]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/pt.po
Convert it all to UTF-8.
[~andy/gtk] / po / pt.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.1.12\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-08-10 21:20-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-02-17 01:20+00:00\n"
10 "Last-Translator: Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>\n"
11 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gtk/gtkcolorsel.c:1420
17 msgid "Hue:"
18 msgstr "Brilho:"
19
20 #: gtk/gtkcolorsel.c:1421
21 msgid "Saturation:"
22 msgstr "Saturação:"
23
24 #: gtk/gtkcolorsel.c:1422
25 msgid "Value:"
26 msgstr "Valor:"
27
28 #: gtk/gtkcolorsel.c:1423
29 msgid "Red:"
30 msgstr "Vermelho:"
31
32 #: gtk/gtkcolorsel.c:1424
33 msgid "Green:"
34 msgstr "Verde:"
35
36 #: gtk/gtkcolorsel.c:1425
37 msgid "Blue:"
38 msgstr "Azul:"
39
40 #: gtk/gtkcolorsel.c:1428
41 msgid "Opacity:"
42 msgstr "Opacidade:"
43
44 #: gtk/gtkcolorsel.c:1443
45 #, fuzzy
46 msgid "Hex Value:"
47 msgstr "Valor:"
48
49 #: gtk/gtkcolorsel.c:1464
50 msgid "Custom Palette"
51 msgstr ""
52
53 #: gtk/gtkcolorsel.c:1469
54 msgid "Set Color"
55 msgstr ""
56
57 #. The OK button
58 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952
59 #: gtk/gtkgamma.c:415
60 msgid "OK"
61 msgstr "OK"
62
63 #. The Cancel button
64 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:574 gtk/gtkfilesel.c:963
65 #: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
66 #: gtk/gtkgamma.c:423
67 msgid "Cancel"
68 msgstr "Cancelar"
69
70 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
71 msgid "Help"
72 msgstr "Ajuda"
73
74 #. The directories clist
75 #: gtk/gtkfilesel.c:514
76 msgid "Directories"
77 msgstr "Directorias"
78
79 #. The files clist
80 #: gtk/gtkfilesel.c:534
81 msgid "Files"
82 msgstr "Ficheiros"
83
84 #: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
85 #, c-format
86 msgid "Directory unreadable: %s"
87 msgstr "Directoria ilegível: %s"
88
89 #: gtk/gtkfilesel.c:637
90 msgid "Create Dir"
91 msgstr "Criar Directoria"
92
93 #: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
94 msgid "Delete File"
95 msgstr "Apagar Ficheiro"
96
97 #: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
98 msgid "Rename File"
99 msgstr "Renomear Ficheiro"
100
101 #.
102 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
103 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
104 #. (gpointer) fs);
105 #.
106 #: gtk/gtkfilesel.c:828
107 msgid "Error"
108 msgstr "Erro"
109
110 #. close button
111 #: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
112 msgid "Close"
113 msgstr "Fechar"
114
115 #: gtk/gtkfilesel.c:927
116 msgid "Create Directory"
117 msgstr "Criar Directoria"
118
119 #: gtk/gtkfilesel.c:941
120 msgid "Directory name:"
121 msgstr "Nome da directoria:"
122
123 #. buttons
124 #: gtk/gtkfilesel.c:954
125 msgid "Create"
126 msgstr "Criar"
127
128 #. buttons
129 #: gtk/gtkfilesel.c:1058
130 msgid "Delete"
131 msgstr "Apagar"
132
133 #. buttons
134 #: gtk/gtkfilesel.c:1173
135 msgid "Rename"
136 msgstr "Renomear"
137
138 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
139 msgid "Selection: "
140 msgstr "Selecção: "
141
142 #: gtk/gtkfontsel.c:189
143 msgid "Family:"
144 msgstr "Família:"
145
146 #: gtk/gtkfontsel.c:194
147 #, fuzzy
148 msgid "Style:"
149 msgstr "Adicionar Estilo:"
150
151 #: gtk/gtkfontsel.c:199
152 msgid "Size:"
153 msgstr "Tamanho:"
154
155 #. create the text entry widget
156 #: gtk/gtkfontsel.c:309
157 msgid "Preview:"
158 msgstr "Exemplo:"
159
160 #: gtk/gtkfontsel.c:959
161 msgid "Apply"
162 msgstr "Aplicar"
163
164 #: gtk/gtkfontsel.c:981
165 msgid "Font Selection"
166 msgstr "Selecção de Fonte"
167
168 #: gtk/gtkgamma.c:395
169 msgid "Gamma"
170 msgstr "Gamma"
171
172 #: gtk/gtkgamma.c:402
173 msgid "Gamma value"
174 msgstr "Valor Gamma"
175
176 #. shell and main vbox
177 #: gtk/gtkinputdialog.c:185
178 msgid "Input"
179 msgstr "Entrada"
180
181 #: gtk/gtkinputdialog.c:193
182 msgid "No input devices"
183 msgstr "Nenhum dispositivo de entrada"
184
185 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
186 msgid "Device:"
187 msgstr "Dispositivo:"
188
189 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
190 msgid "Disabled"
191 msgstr "Inactivo"
192
193 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
194 msgid "Screen"
195 msgstr "Ecrã"
196
197 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
198 msgid "Window"
199 msgstr "Janela"
200
201 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
202 msgid "Mode: "
203 msgstr "Modo: "
204
205 #. The axis listbox
206 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
207 msgid "Axes"
208 msgstr "Eixos"
209
210 #. Keys listbox
211 #: gtk/gtkinputdialog.c:308
212 msgid "Keys"
213 msgstr "Teclas"
214
215 #. We create the save button in any case, so that clients can
216 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
217 #: gtk/gtkinputdialog.c:329
218 msgid "Save"
219 msgstr "Gravar"
220
221 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
222 msgid "X"
223 msgstr "X"
224
225 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
226 msgid "Y"
227 msgstr "Y"
228
229 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
230 msgid "Pressure"
231 msgstr "Pressão"
232
233 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
234 msgid "X Tilt"
235 msgstr ""
236
237 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
238 msgid "Y Tilt"
239 msgstr ""
240
241 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
242 msgid "Wheel"
243 msgstr ""
244
245 #: gtk/gtkinputdialog.c:516
246 msgid "none"
247 msgstr "nenhum"
248
249 #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
250 msgid "(disabled)"
251 msgstr "(inactivo)"
252
253 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
254 msgid "(unknown)"
255 msgstr "(desconhecido)"
256
257 #. and clear button
258 #: gtk/gtkinputdialog.c:664
259 msgid "clear"
260 msgstr "limpar"
261
262 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
263 #, c-format
264 msgid "Page %u"
265 msgstr "Página %u"
266
267 #: gtk/gtkrc.c:1872
268 #, c-format
269 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
270 msgstr "Não encontrei ficheiro de imagem na pixmap_path: \"%s\" linha %d"
271
272 #: gtk/gtkrc.c:1875
273 #, c-format
274 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
275 msgstr "Não encontrei ficheiro de imagem na pixmap_path: \"%s\""
276
277 #: gtk/gtkthemes.c:117
278 #, c-format
279 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
280 msgstr "Não encontrei módulo na module_path: \"%s\","
281
282 #: gtk/gtktipsquery.c:180
283 msgid "--- No Tip ---"
284 msgstr "--- Sem Ajuda ---"
285
286 #~ msgid "Weight:"
287 #~ msgstr "Peso:"
288
289 #~ msgid "Slant:"
290 #~ msgstr "Inclinação:"
291
292 #~ msgid "Set Width:"
293 #~ msgstr "Espaçamento:"
294
295 #~ msgid "Pixel Size:"
296 #~ msgstr "Tamanho em Pixeis:"
297
298 #~ msgid "Point Size:"
299 #~ msgstr "Tamanho em Pontos:"
300
301 #~ msgid "Resolution X:"
302 #~ msgstr "Resolução X:"
303
304 #~ msgid "Resolution Y:"
305 #~ msgstr "Resolução Y:"
306
307 #~ msgid "Spacing:"
308 #~ msgstr "Espaçamento:"
309
310 #~ msgid "Average Width:"
311 #~ msgstr "Largura Média:"
312
313 #~ msgid "Charset:"
314 #~ msgstr "Charset:"
315
316 #~ msgid "Font Property"
317 #~ msgstr "Propriedade da Fonte"
318
319 #~ msgid "Requested Value"
320 #~ msgstr "Valor Pedido"
321
322 #~ msgid "Actual Value"
323 #~ msgstr "Valor Real"
324
325 #~ msgid "Font"
326 #~ msgstr "Fonte"
327
328 #~ msgid "Font:"
329 #~ msgstr "Fonte:"
330
331 #~ msgid "Font Style:"
332 #~ msgstr "Estilo de Fonte:"
333
334 #~ msgid "Reset Filter"
335 #~ msgstr "Limpar Filtro"
336
337 #~ msgid "Metric:"
338 #~ msgstr "Métrica:"
339
340 #~ msgid "Points"
341 #~ msgstr "Pontos"
342
343 #~ msgid "Pixels"
344 #~ msgstr "Pixels"
345
346 #~ msgid "Font Information"
347 #~ msgstr "Informação da Fonte"
348
349 #~ msgid "Requested Font Name:"
350 #~ msgstr "Nome de Fonte Pedido:"
351
352 #~ msgid "Actual Font Name:"
353 #~ msgstr "Fonte de Nome Real:"
354
355 #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
356 #~ msgstr "%i fontes disponíveis com um total de %i estilos."
357
358 #~ msgid "Filter"
359 #~ msgstr "Filtro"
360
361 #~ msgid "Font Types:"
362 #~ msgstr "Tipos de Fonte:"
363
364 #~ msgid "Bitmap"
365 #~ msgstr "Imagem"
366
367 #~ msgid "Scalable"
368 #~ msgstr "Escalável"
369
370 #~ msgid "Scaled Bitmap"
371 #~ msgstr "Bitmap Escalado"
372
373 #~ msgid "*"
374 #~ msgstr "*"
375
376 #~ msgid "regular"
377 #~ msgstr "regular"
378
379 #~ msgid "italic"
380 #~ msgstr "itálico"
381
382 #~ msgid "oblique"
383 #~ msgstr "oblíquo"
384
385 #~ msgid "reverse italic"
386 #~ msgstr "itálico invertido"
387
388 #~ msgid "reverse oblique"
389 #~ msgstr "oblíquo invertido"
390
391 #~ msgid "other"
392 #~ msgstr "outro"
393
394 #~ msgid "[M]"
395 #~ msgstr "[M]"
396
397 #~ msgid "[C]"
398 #~ msgstr "[C]"
399
400 #~ msgid "The selected font is not available."
401 #~ msgstr "A fonte seleccionada não está disponível."
402
403 #~ msgid "The selected font is not a valid font."
404 #~ msgstr "A fonte seleccionada não é uma fonte válida."
405
406 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
407 #~ msgstr "Esta é uma fonte de 2 bytes e pode não ser mostrada correctamente."
408
409 #~ msgid "roman"
410 #~ msgstr "romano"
411
412 #~ msgid "proportional"
413 #~ msgstr "proporcional"
414
415 #~ msgid "monospaced"
416 #~ msgstr "monoespaçada"
417
418 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
419 #~ msgstr "Fonte: (Filtro Aplicado)"
420
421 #, fuzzy
422 #~ msgid "light"
423 #~ msgstr "Peso:"
424
425 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
426 #~ msgstr "MAX_FONTS foi excedido. Podem faltar algumas fontes."