1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: gtk+.head\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-30 17:31-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-03-17 18:05+0500\n"
12 "Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Pashto <pathanisation@googlegroups.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
18 "X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n"
22 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
27 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
30 #. Description of --class=CLASS in --help output
32 msgid "Program class as used by the window manager"
33 msgstr "د کړنلارې پاړکی لکه څنګه چې يې کړکۍ سمبالګر کاروي"
35 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
40 #. Description of --name=NAME in --help output
42 msgid "Program name as used by the window manager"
43 msgstr "د کړنلارې نوم لکه څنګه چې يې کړکۍ سمبالګر کاروي"
45 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
50 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
52 msgid "X display to use"
53 msgstr "ښوون X د کارولو لپاره"
55 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
60 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
62 msgid "X screen to use"
63 msgstr "پرده X د کارولو لپاره"
65 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
70 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 msgid "Gdk debugging flags to set"
75 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
83 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
85 msgid "Gdk debugging flags to unset"
88 #: gdk/keyname-table.h:3940
89 msgctxt "keyboard label"
93 #: gdk/keyname-table.h:3941
94 msgctxt "keyboard label"
98 #: gdk/keyname-table.h:3942
99 msgctxt "keyboard label"
103 #: gdk/keyname-table.h:3943
104 msgctxt "keyboard label"
108 #: gdk/keyname-table.h:3944
109 msgctxt "keyboard label"
113 #: gdk/keyname-table.h:3945
114 msgctxt "keyboard label"
118 #: gdk/keyname-table.h:3946
119 msgctxt "keyboard label"
123 #: gdk/keyname-table.h:3947
124 msgctxt "keyboard label"
128 #: gdk/keyname-table.h:3948
129 msgctxt "keyboard label"
133 #: gdk/keyname-table.h:3949
134 msgctxt "keyboard label"
138 #: gdk/keyname-table.h:3950
139 msgctxt "keyboard label"
143 #: gdk/keyname-table.h:3951
144 msgctxt "keyboard label"
148 #: gdk/keyname-table.h:3952
149 msgctxt "keyboard label"
153 #: gdk/keyname-table.h:3953
154 msgctxt "keyboard label"
158 #: gdk/keyname-table.h:3954
159 msgctxt "keyboard label"
163 #: gdk/keyname-table.h:3955
164 msgctxt "keyboard label"
168 #: gdk/keyname-table.h:3956
169 msgctxt "keyboard label"
173 #: gdk/keyname-table.h:3957
174 msgctxt "keyboard label"
178 #: gdk/keyname-table.h:3958
179 msgctxt "keyboard label"
183 #: gdk/keyname-table.h:3959
184 msgctxt "keyboard label"
188 #: gdk/keyname-table.h:3960
189 msgctxt "keyboard label"
193 #: gdk/keyname-table.h:3961
194 msgctxt "keyboard label"
198 #: gdk/keyname-table.h:3962
199 msgctxt "keyboard label"
203 #: gdk/keyname-table.h:3963
204 msgctxt "keyboard label"
208 #: gdk/keyname-table.h:3964
209 msgctxt "keyboard label"
213 #: gdk/keyname-table.h:3965
214 msgctxt "keyboard label"
218 #: gdk/keyname-table.h:3966
219 msgctxt "keyboard label"
223 #: gdk/keyname-table.h:3967
224 msgctxt "keyboard label"
228 #: gdk/keyname-table.h:3968
229 msgctxt "keyboard label"
233 #: gdk/keyname-table.h:3969
234 msgctxt "keyboard label"
238 #: gdk/keyname-table.h:3970
239 msgctxt "keyboard label"
243 #: gdk/keyname-table.h:3971
244 msgctxt "keyboard label"
248 #: gdk/keyname-table.h:3972
249 msgctxt "keyboard label"
253 #: gdk/keyname-table.h:3973
254 msgctxt "keyboard label"
258 #: gdk/keyname-table.h:3974
259 msgctxt "keyboard label"
263 #: gdk/keyname-table.h:3975
264 msgctxt "keyboard label"
268 #: gdk/keyname-table.h:3976
269 msgctxt "keyboard label"
273 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:975
274 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1235 tests/testfilechooser.c:222
276 msgid "Failed to open file '%s': %s"
277 msgstr "%s :دوتنه پرانيستلو کې پاتې راغی '%s'"
279 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:987
281 msgid "Image file '%s' contains no data"
282 msgstr "انځور دوتنه اومتوک نه لري '%s'"
284 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023
285 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 tests/testfilechooser.c:267
288 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
294 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
298 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:708
300 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:723
306 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
307 "from a different GTK version?"
310 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:732 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783
312 msgid "Image type '%s' is not supported"
313 msgstr "انځور ډول نه منل کيږي '%s'"
315 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
317 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
320 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
321 msgid "Unrecognized image file format"
322 msgstr "د انځور ناپېژندلې دوتنه بڼه"
324 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1032
326 msgid "Failed to load image '%s': %s"
327 msgstr "%s :انځور په لېښلو کې پاتې راغی '%s' د"
329 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:953
331 msgid "Error writing to image file: %s"
332 msgstr "%s :انځور دوتنې کې ليکلو کې پاتې راغی"
334 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1841
336 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
339 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1745
340 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
343 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
344 msgid "Failed to open temporary file"
345 msgstr "د لنډمهالې دوتنې په پرانيستلو کې پاتې راغی"
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1784
348 msgid "Failed to read from temporary file"
349 msgstr "د لنډمهالې دوتنې نه لوستلو کې پاتې راغی"
351 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018
353 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
354 msgstr "%s :د ليکلو لپاره پرانيستلو کې پاتې راغی '%s'"
356 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2043
359 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
363 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2263 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2314
364 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
367 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2360
368 msgid "Error writing to image stream"
371 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
374 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
375 "but didn't give a reason for the failure"
378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
380 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
383 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
384 msgid "Image header corrupt"
385 msgstr "د انځور سرۍ اندرغلې ده"
387 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
388 msgid "Image format unknown"
389 msgstr "د انځور بڼه ناپېژندلې ده"
391 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
392 msgid "Image pixel data corrupt"
395 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
397 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
398 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
402 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
403 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
406 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
407 msgid "Unsupported animation type"
408 msgstr "د سېلن نامنلی ډول"
410 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
411 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
412 msgid "Invalid header in animation"
413 msgstr "په سېلن کې ناسمه سرۍ"
415 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
416 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
417 msgid "Not enough memory to load animation"
420 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
421 msgid "Malformed chunk in animation"
424 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
425 msgid "The ANI image format"
426 msgstr "انځور بڼه ANI"
428 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
429 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
430 msgid "BMP image has bogus header data"
433 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
434 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
437 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
438 msgid "BMP image has unsupported header size"
441 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
442 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
445 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
446 msgid "Premature end-of-file encountered"
449 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
450 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
453 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
454 msgid "Couldn't write to BMP file"
457 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
458 msgid "The BMP image format"
459 msgstr "انځور بڼه BMP"
461 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
463 msgid "Failure reading GIF: %s"
466 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
467 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
470 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
472 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
475 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
476 msgid "Stack overflow"
479 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
480 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
483 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
484 msgid "Bad code encountered"
487 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
488 msgid "Circular table entry in GIF file"
491 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
492 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
493 msgid "Not enough memory to load GIF file"
496 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
497 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
501 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
504 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
505 msgid "File does not appear to be a GIF file"
506 msgstr "دوتنه وي GIF دوتنه داسې نه ښکاري چې"
508 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
510 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
513 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
515 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
519 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
520 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
523 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
524 msgid "The GIF image format"
527 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
528 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
529 msgid "Invalid header in icon"
532 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
533 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
534 msgid "Not enough memory to load icon"
537 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
538 msgid "Icon has zero width"
541 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
542 msgid "Icon has zero height"
545 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
546 msgid "Compressed icons are not supported"
549 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
550 msgid "Unsupported icon type"
551 msgstr "نه منل کېدونکی انځورن ډول"
553 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
554 msgid "Not enough memory to load ICO file"
557 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
558 msgid "Image too large to be saved as ICO"
561 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
562 msgid "Cursor hotspot outside image"
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
567 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
571 msgid "The ICO image format"
572 msgstr "انځور بڼه ICO"
574 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
576 msgid "Error reading ICNS image: %s"
579 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
580 msgid "Could not decode ICNS file"
583 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
584 msgid "The ICNS image format"
585 msgstr "انځور بڼهICNS"
587 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
588 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
591 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
592 msgid "Couldn't decode image"
595 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
596 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
599 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
600 msgid "Image type currently not supported"
601 msgstr "د انځور ډول اوس نه منل کيږي"
603 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
604 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
607 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
608 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
611 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
612 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
615 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
616 msgid "The JPEG 2000 image format"
617 msgstr "انځور ډول JPEG ۲۰۰"
619 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
621 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
624 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
626 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
630 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
632 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
635 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176
636 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
637 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
640 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
641 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
644 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
647 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
651 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
654 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
657 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
658 msgid "The JPEG image format"
659 msgstr "انځور ډول JPEG"
661 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
662 msgid "Couldn't allocate memory for header"
665 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
666 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
669 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
670 msgid "Image has invalid width and/or height"
673 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
674 msgid "Image has unsupported bpp"
677 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
679 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
682 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
683 msgid "Couldn't create new pixbuf"
686 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
687 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
690 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
691 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
694 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
695 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
698 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
699 msgid "No palette found at end of PCX data"
702 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
703 msgid "The PCX image format"
704 msgstr "انځور ډول PCX"
706 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
707 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
710 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
711 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
714 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
715 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
718 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
719 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
722 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
723 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
726 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
728 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
729 msgstr "%s :انځور دوتنه کې وژونکې تېروتنه PNG په"
731 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
732 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
735 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
738 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
739 "applications to reduce memory usage"
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
743 msgid "Fatal error reading PNG image file"
746 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
748 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
751 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
753 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
756 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
757 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
760 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
763 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
767 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
770 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
776 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
779 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
780 msgid "The PNG image format"
783 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
784 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
787 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
788 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
791 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
792 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
795 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
796 msgid "PNM file has an image width of 0"
799 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
800 msgid "PNM file has an image height of 0"
803 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
804 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
807 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
808 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
811 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
812 msgid "Raw PNM image type is invalid"
815 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
816 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
819 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
820 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
823 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
824 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
827 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
828 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
831 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
832 msgid "Unexpected end of PNM image data"
835 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
836 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
840 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
843 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
844 msgid "RAS image has bogus header data"
847 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
848 msgid "RAS image has unknown type"
851 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
852 msgid "unsupported RAS image variation"
855 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
856 msgid "Not enough memory to load RAS image"
859 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
860 msgid "The Sun raster image format"
863 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
864 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
867 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
868 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
871 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
872 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
875 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
876 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
879 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
880 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
883 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
884 msgid "Cannot allocate colormap structure"
887 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
888 msgid "Cannot allocate colormap entries"
891 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
892 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
895 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
896 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
899 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
900 msgid "TGA image has invalid dimensions"
903 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
904 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
905 msgid "TGA image type not supported"
908 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
909 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
912 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
913 msgid "Excess data in file"
916 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
917 msgid "The Targa image format"
920 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
921 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
924 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
925 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
928 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
929 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
932 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
933 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
936 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
937 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
940 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
941 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
944 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
945 msgid "Failed to open TIFF image"
948 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
949 msgid "TIFFClose operation failed"
952 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
953 msgid "Failed to load TIFF image"
956 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
957 msgid "Failed to save TIFF image"
960 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
961 msgid "Failed to write TIFF data"
964 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
965 msgid "Couldn't write to TIFF file"
968 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
969 msgid "The TIFF image format"
972 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
973 msgid "Image has zero width"
976 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
977 msgid "Image has zero height"
980 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
981 msgid "Not enough memory to load image"
984 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
985 msgid "Couldn't save the rest"
988 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
989 msgid "The WBMP image format"
992 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
993 msgid "Invalid XBM file"
996 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
997 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1000 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1001 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1004 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1005 msgid "The XBM image format"
1008 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1009 msgid "No XPM header found"
1012 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1013 msgid "Invalid XPM header"
1016 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1017 msgid "XPM file has image width <= 0"
1020 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1021 msgid "XPM file has image height <= 0"
1024 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1025 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1028 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1029 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1032 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1033 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1036 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1037 msgid "Cannot read XPM colormap"
1040 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1041 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1044 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1045 msgid "The XPM image format"
1048 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1049 msgid "The EMF image format"
1052 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1054 msgid "Could not allocate memory: %s"
1057 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:359
1058 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:395
1060 msgid "Could not create stream: %s"
1063 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1065 msgid "Could not seek stream: %s"
1068 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1070 msgid "Could not read from stream: %s"
1073 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:684 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:816
1074 msgid "Couldn't load bitmap"
1077 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:839
1078 msgid "Couldn't load metafile"
1081 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:998
1082 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1085 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1005
1086 msgid "Couldn't save"
1087 msgstr "نه شي ساتلی"
1089 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1090 msgid "The WMF image format"
1093 #. Description of --sync in --help output
1094 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1095 msgid "Don't batch GDI requests"
1098 #. Description of --no-wintab in --help output
1099 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1100 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1103 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1104 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1105 msgid "Same as --no-wintab"
1108 #. Description of --use-wintab in --help output
1109 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1110 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1113 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1114 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1115 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1118 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1119 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1123 #. Description of --sync in --help output
1124 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1125 msgid "Make X calls synchronous"
1128 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1133 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1136 msgstr "پرانيستل کيږي %s"
1138 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1140 msgid "Opening %d Item"
1141 msgid_plural "Opening %d Items"
1145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1147 msgid "Could not show link"
1148 msgstr "لړ نه شي پاکولی"
1150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1155 msgid "The license of the program"
1156 msgstr "د کاريال منښتليک"
1158 #. Add the credits button
1159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1163 #. Add the license button
1164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1171 msgstr "په اړه %s د"
1173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1182 msgid "Documented by"
1185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1186 msgid "Translated by"
1189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1193 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1194 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1195 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1198 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1199 msgctxt "keyboard label"
1203 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1204 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1205 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1208 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1209 msgctxt "keyboard label"
1213 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1214 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1215 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1218 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1219 msgctxt "keyboard label"
1223 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1224 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1225 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1228 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1229 msgctxt "keyboard label"
1233 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1234 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1235 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1238 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1239 msgctxt "keyboard label"
1243 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1244 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1245 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1248 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1249 msgctxt "keyboard label"
1253 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1254 msgctxt "keyboard label"
1258 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1259 msgctxt "keyboard label"
1263 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1265 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1268 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1270 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1273 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1275 msgid "Invalid root element: '%s'"
1278 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1280 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1283 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1284 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1285 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1286 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1288 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1289 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1290 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1291 #. * will appear to the right of the month.
1293 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1295 msgstr "calendar:MY"
1297 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1298 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1299 #. * to be the first day of the week, and so on.
1301 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1302 msgid "calendar:week_start:0"
1303 msgstr "calendar:week_start:5"
1305 #. Translators: This is a text measurement template.
1306 #. * Translate it to the widest year text
1308 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1310 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1311 msgctxt "year measurement template"
1315 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1316 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1318 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1319 #. * translate to "%d" otherwise.
1321 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1322 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1325 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1327 msgctxt "calendar:day:digits"
1331 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1332 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1334 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1335 #. * translate to "%d" otherwise.
1337 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1338 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1341 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1343 msgctxt "calendar:week:digits"
1347 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1348 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1349 #. * Use only ASCII in the translation.
1351 #. * Also look for the msgid "2000".
1352 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1355 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1357 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1358 msgctxt "calendar year format"
1362 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1363 #. * a disabled accelerator key combination.
1365 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1366 msgctxt "Accelerator"
1370 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1371 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1372 #. * to gtk_accelerator_valid().
1374 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1376 msgctxt "Accelerator"
1380 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1381 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1384 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1385 msgid "New accelerator..."
1388 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1390 msgctxt "progress bar label"
1394 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1395 msgid "Pick a Color"
1396 msgstr "يو رنګ وټاکﺉ"
1398 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1399 msgid "Received invalid color data\n"
1400 msgstr "ناسم رنګ اومتوک لاس ته راغی\n"
1402 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1404 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1405 "lightness of that color using the inner triangle."
1408 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1410 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1419 msgid "Position on the color wheel."
1422 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1423 msgid "_Saturation:"
1426 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1427 msgid "\"Deepness\" of the color."
1428 msgstr ".\"ډوبوالی\" د رنګ"
1430 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1434 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1435 msgid "Brightness of the color."
1438 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1442 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1443 msgid "Amount of red light in the color."
1446 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1450 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1451 msgid "Amount of green light in the color."
1454 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1458 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1459 msgid "Amount of blue light in the color."
1462 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1466 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1467 msgid "Transparency of the color."
1468 msgstr ".د رنګ روڼوالی"
1470 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1471 msgid "Color _name:"
1472 msgstr ":د رنګ _نوم"
1474 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1476 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1477 "such as 'orange' in this entry."
1480 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1484 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1488 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1490 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1491 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1492 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1495 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1497 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1498 "it for use in the future."
1501 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1502 msgid "_Save color here"
1503 msgstr "رنګ دلته ساتل_"
1505 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1507 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1508 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1511 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1512 msgid "Color Selection"
1515 #. Translate to the default units to use for presenting
1516 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1517 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1518 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1519 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1521 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1525 #. And show the custom paper dialog
1526 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3215
1527 msgid "Manage Custom Sizes"
1530 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1534 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1538 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1539 msgid "Margins from Printer..."
1542 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1544 msgid "Custom Size %d"
1547 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1551 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1555 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1559 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1563 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1567 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1571 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1575 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1577 msgid "Paper Margins"
1580 #: gtk/gtkentry.c:8590 gtk/gtktextview.c:7792
1581 msgid "Input _Methods"
1584 #: gtk/gtkentry.c:8604 gtk/gtktextview.c:7806
1585 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1588 #: gtk/gtkentry.c:9975
1589 msgid "Caps Lock is on"
1592 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1593 msgid "Select A File"
1594 msgstr "يوه دوتنه وټاکﺉ"
1596 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1600 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1604 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
1608 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1609 msgid "Type name of new folder"
1610 msgstr "د نوې پوښۍ نوم وليکﺉ"
1612 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1613 msgid "Could not retrieve information about the file"
1614 msgstr "د دوتنې په اړه خبرتياوې نه شي راوستلی"
1616 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1617 msgid "Could not add a bookmark"
1618 msgstr "ليکنښه نه شي زياتولی"
1620 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1621 msgid "Could not remove bookmark"
1622 msgstr "ليکنښه نه شي ړنګولی"
1624 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1625 msgid "The folder could not be created"
1626 msgstr "پوښۍ جوړېدلی شي"
1628 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1630 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1631 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1634 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1635 msgid "Invalid file name"
1636 msgstr "ناسم دوتنه نوم"
1638 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1639 msgid "The folder contents could not be displayed"
1640 msgstr "د پوښۍ منځپانګې نه شي ښودلی"
1642 #. Translators: the first string is a path and the second string
1643 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1646 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1648 msgid "%1$s on %2$s"
1649 msgstr "%2$s پر %1$s"
1651 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1655 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10347
1656 msgid "Recently Used"
1657 msgstr "اوسن کارول شوي"
1659 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
1660 msgid "Select which types of files are shown"
1661 msgstr "وټاکﺉ چې کوم ډول دوتنې ښکاري"
1663 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941
1665 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1666 msgstr "پوښۍ ليکنښو ته زياتول '%s'"
1668 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1670 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1671 msgstr "اوسنۍ پوښۍ ليکنښو ته زياتول"
1673 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984
1675 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1676 msgstr "ټاکل شوې پوښۍ ليکنښو ته زياتول"
1678 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1680 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1681 msgstr "ليکنښه ړنګول '%s'"
1683 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
1685 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1688 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057
1689 msgid "Remove the selected bookmark"
1690 msgstr "ټاکل شوې ليکنښه ړنګول"
1692 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
1696 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
1698 msgstr "...بيانومول"
1700 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
1705 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982
1710 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
1715 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1716 msgstr "ټاکل شوې پوښۍ ليکنښو ته زياتول"
1718 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
1722 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
1723 msgid "Could not select file"
1724 msgstr "دوتنه نه شي ټاکلی"
1726 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361
1727 msgid "_Add to Bookmarks"
1728 msgstr "ليکنښو ته زياتول_"
1730 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374
1731 msgid "Show _Hidden Files"
1732 msgstr "پټې دوتنې ښودل_"
1734 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381
1735 msgid "Show _Size Column"
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 gtk/gtkfilesel.c:730
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747
1750 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5019 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5062
1760 msgid "_Browse for other folders"
1761 msgstr "نورې پوښۍ لټول_"
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5334
1764 msgid "Type a file name"
1765 msgstr "يو دوتنه نوم وليکﺉ"
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
1769 msgid "Create Fo_lder"
1770 msgstr "پو_ښۍ جوړول"
1772 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5385
1776 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5589
1777 msgid "Save in _folder:"
1778 msgstr ":په _پوښۍ کې ساتل"
1780 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5591
1781 msgid "Create in _folder:"
1782 msgstr ":په _پوښۍ کې جوړول"
1784 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
1785 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1788 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7993
1790 msgid "Shortcut %s already exists"
1791 msgstr "لنډلار د مخکې نه شتون لري %s"
1793 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
1795 msgid "Shortcut %s does not exist"
1796 msgstr "لنډلار شتون نه لري %s"
1798 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1800 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1806 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1813 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115
1814 msgid "Could not start the search process"
1815 msgstr "د پلټون بهير نه شي پېلولی"
1817 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116
1819 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1820 "Please make sure it is running."
1823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9130
1824 msgid "Could not send the search request"
1825 msgstr "د پلټون غوښتنه نه شي لېږلی"
1827 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9608
1832 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10591
1834 msgid "Could not mount %s"
1837 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11449 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11471
1838 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11542
1842 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11489
1846 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11491
1847 msgid "Yesterday at %H:%M"
1848 msgstr "%H:%M پرون په"
1850 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1851 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1852 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1853 msgid "Invalid path"
1856 #. translators: this text is shown when there are no completions
1857 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1859 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1863 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1864 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1866 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1867 msgid "Sole completion"
1870 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1871 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1874 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1875 msgid "Complete, but not unique"
1878 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1879 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1880 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1881 msgid "Completing..."
1884 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
1885 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1886 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1887 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1888 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1889 msgid "Only local files may be selected"
1892 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1893 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1894 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1895 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1896 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1897 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1900 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1901 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1902 #. * and then hits Tab
1903 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1904 msgid "Path does not exist"
1905 msgstr "يونلور شتون نه لري"
1907 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1908 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
1910 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1911 msgstr "%s :پوښۍ جوړولو کې ستونزه '%s'"
1913 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1917 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1921 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1925 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
1927 msgid "Folder unreadable: %s"
1928 msgstr "%s :پوښۍ نه لوستل کېدونکې ده"
1930 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1933 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1934 "available to this program.\n"
1935 "Are you sure that you want to select it?"
1938 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1942 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1943 msgid "De_lete File"
1944 msgstr "دوتنه ړن_ګول"
1946 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1947 msgid "_Rename File"
1948 msgstr "دوتنه بيانومول_"
1950 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1953 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1955 "پوښۍ نوم داسې پېلامونه لري چې هغه په دوتنه نوم کې نه دي پرېښل شوي \"%s\""
1957 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
1961 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1962 msgid "_Folder name:"
1963 msgstr ":د پوښۍ نوم_"
1965 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
1969 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
1971 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1973 "دوتنه نوم داسې پېلامونه لري چې هغه په دوتنه نوم کې نه دي پرېښل شوي \"%s\""
1975 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
1977 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1978 msgstr "%s :دوتنې په ړنګولو کې ستونزه '%s' د"
1980 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1982 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1983 msgstr "دوتنه ړنګول غواړﺉ؟ \"%s\" په رښتيا"
1985 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
1987 msgstr "دوتنه ړنګول"
1989 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
1991 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1992 msgstr "%s :ته دوتنه بيانومولو کې ستونزه \"%s\""
1994 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
1996 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1997 msgstr "%s :دوتنې بيانومولو کې ستونزه \"%s\" د"
1999 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2001 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2002 msgstr "%s :ته بيانومولو کې ستونزه \"%s\" دوتنه \"%s\""
2004 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2006 msgstr "دوتنه بيانومول"
2008 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2010 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2011 msgstr ":دوتنه بيانومول ته \"%s\""
2013 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2017 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2018 msgid "_Selection: "
2021 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2024 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2025 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2028 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2029 msgid "Invalid UTF-8"
2032 #: gtk/gtkfilesel.c:3933
2033 msgid "Name too long"
2034 msgstr "نوم ډېر اوږد دی"
2036 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2037 msgid "Couldn't convert filename"
2038 msgstr "دوتنه نوم نه شي اړولی"
2040 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2041 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2042 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
2043 #. * this particular string.
2045 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2047 msgstr "دوتنه غونډال"
2049 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2050 msgid "Could not obtain root folder"
2053 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2057 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2059 msgstr "ليکبڼه اوچتول"
2061 #. Initialize fields
2062 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2066 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2070 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2071 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2072 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2073 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2076 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2080 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2084 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2088 #. create the text entry widget
2089 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2093 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2094 msgid "Font Selection"
2095 msgstr "د ليکبڼې ټاکنه"
2097 #: gtk/gtkgamma.c:408
2101 #: gtk/gtkgamma.c:418
2102 msgid "_Gamma value"
2105 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2108 #: gtk/gtkiconfactory.c:1399
2110 msgid "Error loading icon: %s"
2113 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2116 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2117 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2118 "You can get a copy from:\n"
2122 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2124 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2127 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2128 msgid "Failed to load icon"
2129 msgstr "د انځورن په لېښلو کې پاتې راغی"
2131 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2135 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2136 msgctxt "input method menu"
2140 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2142 msgctxt "input method menu"
2146 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2150 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2151 msgid "No extended input devices"
2154 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2158 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2160 msgstr "ناتوانول شوی"
2162 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2166 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2170 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2175 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2180 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2184 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2188 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2192 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2196 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2200 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2204 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2208 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2212 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2214 msgstr "(ناتوانول شوی)"
2216 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2218 msgstr "(ناپېژندلی)"
2221 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2226 #: gtk/gtklabel.c:5529
2231 #. Copy Link Address
2232 #: gtk/gtklabel.c:5541
2233 msgid "Copy _Link Address"
2236 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2240 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2244 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2245 #: gtk/gtkmain.c:450
2246 msgid "Load additional GTK+ modules"
2249 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2250 #: gtk/gtkmain.c:451
2254 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2255 #: gtk/gtkmain.c:453
2256 msgid "Make all warnings fatal"
2257 msgstr "ټولې خبرتياوې وژونکې کول"
2259 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2260 #: gtk/gtkmain.c:456
2261 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2264 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2265 #: gtk/gtkmain.c:459
2266 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2269 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2270 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2271 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2272 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2274 #: gtk/gtkmain.c:707
2276 msgstr "default:RTL"
2278 #: gtk/gtkmain.c:773
2280 msgid "Cannot open display: %s"
2281 msgstr "%s :ښوون نه شي پرانيستلی"
2283 #: gtk/gtkmain.c:810
2284 msgid "GTK+ Options"
2285 msgstr "غوراوي GTK+"
2287 #: gtk/gtkmain.c:810
2288 msgid "Show GTK+ Options"
2289 msgstr "غوراوي ښودل GTK+ د"
2291 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2295 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2296 msgid "Connect _anonymously"
2297 msgstr "بېنومه نښلېدل_"
2299 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2300 msgid "Connect as u_ser:"
2301 msgstr ":لکه ک_ارن نښلېدل"
2303 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2307 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2311 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2315 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2316 msgid "Forget password _immediately"
2319 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2320 msgid "Remember password until you _logout"
2321 msgstr "تېرنويې تر وتون ياد ساتل_"
2323 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2324 msgid "Remember _forever"
2325 msgstr "تل _ياد ساتل"
2327 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2329 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2332 #: gtk/gtkmountoperation.c:1063
2334 msgid "Unable to end process"
2337 #: gtk/gtkmountoperation.c:1100
2338 msgid "_End Process"
2341 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2343 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2346 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2347 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2348 msgid "Terminal Pager"
2351 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2356 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2357 msgid "Bourne Again Shell"
2360 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2361 msgid "Bourne Shell"
2364 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2368 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2370 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2373 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957
2378 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2379 msgid "Not a valid page setup file"
2382 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2387 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2388 msgid "For portable documents"
2391 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2401 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3266
2402 msgid "Manage Custom Sizes..."
2405 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2406 msgid "_Format for:"
2409 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3438
2410 msgid "_Paper size:"
2411 msgstr ":د پاڼې کچ_"
2413 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2414 msgid "_Orientation:"
2415 msgstr ":لورموندنه_"
2417 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3500
2421 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2425 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2429 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2430 msgid "File System Root"
2431 msgstr "د دوتنه غونډال ولۍ"
2433 #: gtk/gtkprintbackend.c:743
2435 msgid "Authentication"
2438 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2439 msgid "Not available"
2442 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
2443 msgid "_Save in folder:"
2444 msgstr ":په پوښۍ کې ساتل_"
2446 #. translators: this string is the default job title for print
2447 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2448 #. * by the job number.
2450 #: gtk/gtkprintoperation.c:186
2455 #: gtk/gtkprintoperation.c:1644
2456 msgctxt "print operation status"
2457 msgid "Initial state"
2460 #: gtk/gtkprintoperation.c:1645
2461 msgctxt "print operation status"
2462 msgid "Preparing to print"
2463 msgstr "د چاپولو لپاره چمتو کيږي"
2465 #: gtk/gtkprintoperation.c:1646
2466 msgctxt "print operation status"
2467 msgid "Generating data"
2470 #: gtk/gtkprintoperation.c:1647
2471 msgctxt "print operation status"
2472 msgid "Sending data"
2475 #: gtk/gtkprintoperation.c:1648
2476 msgctxt "print operation status"
2480 #: gtk/gtkprintoperation.c:1649
2481 msgctxt "print operation status"
2482 msgid "Blocking on issue"
2485 #: gtk/gtkprintoperation.c:1650
2486 msgctxt "print operation status"
2490 #: gtk/gtkprintoperation.c:1651
2491 msgctxt "print operation status"
2495 #: gtk/gtkprintoperation.c:1652
2496 msgctxt "print operation status"
2497 msgid "Finished with error"
2500 #: gtk/gtkprintoperation.c:2234
2502 msgid "Preparing %d"
2503 msgstr "چمتو کيږي %d"
2505 #: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2846
2510 #: gtk/gtkprintoperation.c:2239
2515 #: gtk/gtkprintoperation.c:2876
2517 msgid "Error creating print preview"
2518 msgstr "د چاپ مخليد په جوړولو کې ستونزه"
2520 #: gtk/gtkprintoperation.c:2879
2522 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2525 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:282
2527 msgid "Error launching preview"
2528 msgstr "د مخليد په راوستلو کې ستونزه"
2530 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:326
2532 msgid "Error printing"
2533 msgstr "په چاپولو کې ستونزه"
2535 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:462 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2539 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2540 msgid "Printer offline"
2543 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2544 msgid "Out of paper"
2547 #. Translators: this is a printer status.
2548 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2549 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2553 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2554 msgid "Need user intervention"
2557 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2561 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2562 msgid "No printer found"
2563 msgstr "چاپګر ونه موندل شو"
2565 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2566 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2569 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2570 msgid "Error from StartDoc"
2573 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2574 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2575 msgid "Not enough free memory"
2578 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2579 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2582 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2583 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2586 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2587 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2590 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2591 msgid "Unspecified error"
2592 msgstr "ناپېژندل شوې تېروتنه"
2594 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2595 msgid "Getting printer information failed"
2598 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2599 msgid "Getting printer information..."
2602 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2606 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2607 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2611 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2612 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2616 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2620 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2624 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2625 msgid "C_urrent Page"
2628 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2633 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2637 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2639 "Specify one or more page ranges,\n"
2643 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2648 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2652 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2653 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2657 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2661 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2665 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2669 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2670 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2672 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2673 #. * multiple pages on a sheet when printing
2675 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2676 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2677 msgid "Left to right, top to bottom"
2680 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2681 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2682 msgid "Left to right, bottom to top"
2685 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2686 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2687 msgid "Right to left, top to bottom"
2690 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2691 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2692 msgid "Right to left, bottom to top"
2695 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2696 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2697 msgid "Top to bottom, left to right"
2700 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2701 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2702 msgid "Top to bottom, right to left"
2705 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2706 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2707 msgid "Bottom to top, left to right"
2710 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2711 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2712 msgid "Bottom to top, right to left"
2715 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2716 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2718 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2719 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2720 msgid "Page Ordering"
2723 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2724 msgid "Left to right"
2727 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2728 msgid "Right to left"
2731 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2732 msgid "Top to bottom"
2735 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2736 msgid "Bottom to top"
2739 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3289
2743 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3293
2747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3308
2748 msgid "Pages per _side:"
2751 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3325
2752 msgid "Page or_dering:"
2755 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3341
2756 msgid "_Only print:"
2757 msgstr ":چاپول يوازې_"
2760 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
2764 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3357
2768 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3358
2772 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3361
2776 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3388
2780 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3392
2781 msgid "Paper _type:"
2782 msgstr ":د پاڼې _ډول"
2784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
2785 msgid "Paper _source:"
2786 msgstr ":د پاڼو _سرچينه"
2788 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3422
2789 msgid "Output t_ray:"
2792 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3462
2794 msgid "Or_ientation:"
2795 msgstr ":لورموندنه_"
2798 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
2803 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3478
2808 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3479
2810 msgid "Reverse portrait"
2813 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
2815 msgid "Reverse landscape"
2816 msgstr "سرچپه پسوریز"
2818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3525
2820 msgstr "د دندې خبرتياوې"
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
2826 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3546
2827 msgid "_Billing info:"
2830 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
2831 msgid "Print Document"
2832 msgstr "لاسوند چاپول"
2834 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2835 #. * in the print dialog
2837 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3573
2841 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
2845 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2846 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2849 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3590
2851 "Specify the time of print,\n"
2852 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2855 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3600
2856 msgid "Time of print"
2859 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3616
2863 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
2864 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2867 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3637
2868 msgid "Add Cover Page"
2869 msgstr "پوښ مخ زياتول"
2871 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2872 #. * dialog that controls the front cover page.
2874 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3646
2878 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2879 #. * dialog that controls the back cover page.
2881 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
2885 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2886 #. * job-specific options in the print dialog
2888 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
2892 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3748
2896 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3782
2897 msgid "Image Quality"
2898 msgstr "د انځور څرنګوالی"
2900 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3785
2904 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3788
2908 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
2909 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2912 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3821
2918 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2921 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
2923 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2926 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2927 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2929 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2932 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2933 msgid "Select which type of documents are shown"
2936 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2938 msgid "No item for URI '%s' found"
2941 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2942 msgid "Untitled filter"
2943 msgstr "بې سرليکه چاڼ"
2945 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2946 msgid "Could not remove item"
2947 msgstr "توکی نه شي ړنګولی"
2949 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2950 msgid "Could not clear list"
2951 msgstr "لړ نه شي پاکولی"
2953 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2954 msgid "Copy _Location"
2957 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2958 msgid "_Remove From List"
2959 msgstr "له لړه ړنګول_"
2961 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2965 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2966 msgid "Show _Private Resources"
2969 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2970 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2971 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2972 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2973 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2974 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2975 #. * right place when idly populating the menu in case the
2976 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2977 #. * recent chooser menu widget.
2979 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
2980 msgid "No items found"
2981 msgstr "توکي ونه موندل شول"
2983 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
2985 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2988 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
2991 msgstr "پرانيستل '%s'"
2993 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
2994 msgid "Unknown item"
2995 msgstr "ناپېژندلی توکی"
2997 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2998 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2999 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3000 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3002 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3004 msgctxt "recent menu label"
3008 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3009 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3011 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3013 msgctxt "recent menu label"
3017 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3018 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3019 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3020 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3022 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3025 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3026 #: gtk/gtkstock.c:288
3027 msgctxt "Stock label"
3031 #: gtk/gtkstock.c:289
3032 msgctxt "Stock label"
3036 #: gtk/gtkstock.c:290
3037 msgctxt "Stock label"
3041 #: gtk/gtkstock.c:291
3042 msgctxt "Stock label"
3046 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3047 #. * need the mnemonics to be rationalized
3049 #: gtk/gtkstock.c:296
3050 msgctxt "Stock label"
3054 #: gtk/gtkstock.c:297
3055 msgctxt "Stock label"
3059 #: gtk/gtkstock.c:298
3060 msgctxt "Stock label"
3064 #: gtk/gtkstock.c:299
3065 msgctxt "Stock label"
3069 #: gtk/gtkstock.c:300
3070 msgctxt "Stock label"
3074 #: gtk/gtkstock.c:301
3075 msgctxt "Stock label"
3079 #: gtk/gtkstock.c:302
3080 msgctxt "Stock label"
3084 #: gtk/gtkstock.c:303
3085 msgctxt "Stock label"
3089 #: gtk/gtkstock.c:304
3090 msgctxt "Stock label"
3094 #: gtk/gtkstock.c:305
3095 msgctxt "Stock label"
3099 #: gtk/gtkstock.c:306
3100 msgctxt "Stock label"
3104 #: gtk/gtkstock.c:307
3105 msgctxt "Stock label"
3109 #: gtk/gtkstock.c:308
3110 msgctxt "Stock label"
3114 #: gtk/gtkstock.c:309
3115 msgctxt "Stock label"
3119 #: gtk/gtkstock.c:310
3120 msgctxt "Stock label"
3124 #: gtk/gtkstock.c:311
3125 msgctxt "Stock label"
3129 #: gtk/gtkstock.c:312
3130 msgctxt "Stock label"
3134 #: gtk/gtkstock.c:313
3135 msgctxt "Stock label"
3139 #: gtk/gtkstock.c:314
3140 msgctxt "Stock label"
3141 msgid "Find and _Replace"
3142 msgstr "لټول او _ځاېناستول"
3144 #: gtk/gtkstock.c:315
3145 msgctxt "Stock label"
3149 #: gtk/gtkstock.c:316
3150 msgctxt "Stock label"
3154 #: gtk/gtkstock.c:317
3155 msgctxt "Stock label"
3156 msgid "_Leave Fullscreen"
3157 msgstr "ټوله پرده پرېښودل_"
3159 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3160 #: gtk/gtkstock.c:319
3161 msgctxt "Stock label, navigation"
3165 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3166 #: gtk/gtkstock.c:321
3167 msgctxt "Stock label, navigation"
3171 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3172 #: gtk/gtkstock.c:323
3173 msgctxt "Stock label, navigation"
3177 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3178 #: gtk/gtkstock.c:325
3179 msgctxt "Stock label, navigation"
3183 #. This is a navigation label as in "go back"
3184 #: gtk/gtkstock.c:327
3185 msgctxt "Stock label, navigation"
3189 #. This is a navigation label as in "go down"
3190 #: gtk/gtkstock.c:329
3191 msgctxt "Stock label, navigation"
3195 #. This is a navigation label as in "go forward"
3196 #: gtk/gtkstock.c:331
3197 msgctxt "Stock label, navigation"
3201 #. This is a navigation label as in "go up"
3202 #: gtk/gtkstock.c:333
3203 msgctxt "Stock label, navigation"
3207 #: gtk/gtkstock.c:334
3208 msgctxt "Stock label"
3212 #: gtk/gtkstock.c:335
3213 msgctxt "Stock label"
3217 #: gtk/gtkstock.c:336
3218 msgctxt "Stock label"
3222 #: gtk/gtkstock.c:337
3223 msgctxt "Stock label"
3224 msgid "Increase Indent"
3225 msgstr "سرتشه زياتول"
3227 #: gtk/gtkstock.c:338
3228 msgctxt "Stock label"
3229 msgid "Decrease Indent"
3232 #: gtk/gtkstock.c:339
3233 msgctxt "Stock label"
3237 #: gtk/gtkstock.c:340
3238 msgctxt "Stock label"
3239 msgid "_Information"
3242 #: gtk/gtkstock.c:341
3243 msgctxt "Stock label"
3247 #: gtk/gtkstock.c:342
3248 msgctxt "Stock label"
3250 msgstr "ته ټوپ وهل_"
3252 #. This is about text justification, "centered text"
3253 #: gtk/gtkstock.c:344
3254 msgctxt "Stock label"
3258 #. This is about text justification
3259 #: gtk/gtkstock.c:346
3260 msgctxt "Stock label"
3264 #. This is about text justification, "left-justified text"
3265 #: gtk/gtkstock.c:348
3266 msgctxt "Stock label"
3270 #. This is about text justification, "right-justified text"
3271 #: gtk/gtkstock.c:350
3272 msgctxt "Stock label"
3276 #. Media label, as in "fast forward"
3277 #: gtk/gtkstock.c:353
3278 msgctxt "Stock label, media"
3282 #. Media label, as in "next song"
3283 #: gtk/gtkstock.c:355
3284 msgctxt "Stock label, media"
3288 #. Media label, as in "pause music"
3289 #: gtk/gtkstock.c:357
3290 msgctxt "Stock label, media"
3294 #. Media label, as in "play music"
3295 #: gtk/gtkstock.c:359
3296 msgctxt "Stock label, media"
3300 #. Media label, as in "previous song"
3301 #: gtk/gtkstock.c:361
3302 msgctxt "Stock label, media"
3307 #: gtk/gtkstock.c:363
3308 msgctxt "Stock label, media"
3313 #: gtk/gtkstock.c:365
3314 msgctxt "Stock label, media"
3319 #: gtk/gtkstock.c:367
3320 msgctxt "Stock label, media"
3324 #: gtk/gtkstock.c:368
3325 msgctxt "Stock label"
3329 #: gtk/gtkstock.c:369
3330 msgctxt "Stock label"
3334 #: gtk/gtkstock.c:370
3335 msgctxt "Stock label"
3339 #: gtk/gtkstock.c:371
3340 msgctxt "Stock label"
3344 #: gtk/gtkstock.c:372
3345 msgctxt "Stock label"
3350 #: gtk/gtkstock.c:374
3351 msgctxt "Stock label"
3356 #: gtk/gtkstock.c:376
3357 msgctxt "Stock label"
3362 #: gtk/gtkstock.c:378
3363 msgctxt "Stock label"
3364 msgid "Reverse landscape"
3365 msgstr "سرچپه پسوریز"
3368 #: gtk/gtkstock.c:380
3369 msgctxt "Stock label"
3370 msgid "Reverse portrait"
3373 #: gtk/gtkstock.c:381
3374 msgctxt "Stock label"
3378 #: gtk/gtkstock.c:382
3379 msgctxt "Stock label"
3383 #: gtk/gtkstock.c:383
3384 msgctxt "Stock label"
3385 msgid "_Preferences"
3388 #: gtk/gtkstock.c:384
3389 msgctxt "Stock label"
3393 #: gtk/gtkstock.c:385
3394 msgctxt "Stock label"
3395 msgid "Print Pre_view"
3398 #: gtk/gtkstock.c:386
3399 msgctxt "Stock label"
3403 #: gtk/gtkstock.c:387
3404 msgctxt "Stock label"
3408 #: gtk/gtkstock.c:388
3409 msgctxt "Stock label"
3413 #: gtk/gtkstock.c:389
3414 msgctxt "Stock label"
3418 #: gtk/gtkstock.c:390
3419 msgctxt "Stock label"
3423 #: gtk/gtkstock.c:391
3424 msgctxt "Stock label"
3428 #: gtk/gtkstock.c:392
3429 msgctxt "Stock label"
3433 #: gtk/gtkstock.c:393
3434 msgctxt "Stock label"
3438 #: gtk/gtkstock.c:394
3439 msgctxt "Stock label"
3443 #: gtk/gtkstock.c:395
3444 msgctxt "Stock label"
3448 #: gtk/gtkstock.c:396
3449 msgctxt "Stock label"
3453 #. Sorting direction
3454 #: gtk/gtkstock.c:398
3455 msgctxt "Stock label"
3459 #. Sorting direction
3460 #: gtk/gtkstock.c:400
3461 msgctxt "Stock label"
3465 #: gtk/gtkstock.c:401
3466 msgctxt "Stock label"
3467 msgid "_Spell Check"
3468 msgstr "ليکدود کتل_"
3470 #: gtk/gtkstock.c:402
3471 msgctxt "Stock label"
3476 #: gtk/gtkstock.c:404
3477 msgctxt "Stock label"
3478 msgid "_Strikethrough"
3481 #: gtk/gtkstock.c:405
3482 msgctxt "Stock label"
3487 #: gtk/gtkstock.c:407
3488 msgctxt "Stock label"
3492 #: gtk/gtkstock.c:408
3493 msgctxt "Stock label"
3497 #: gtk/gtkstock.c:409
3498 msgctxt "Stock label"
3503 #: gtk/gtkstock.c:411
3504 msgctxt "Stock label"
3505 msgid "_Normal Size"
3509 #: gtk/gtkstock.c:413
3510 msgctxt "Stock label"
3512 msgstr "ښه برابرول_"
3514 #: gtk/gtkstock.c:414
3515 msgctxt "Stock label"
3519 #: gtk/gtkstock.c:415
3520 msgctxt "Stock label"
3524 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3526 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3529 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3531 msgid "No deserialize function found for format %s"
3534 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3536 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3539 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3541 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3544 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3546 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3549 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3551 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3554 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3556 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3559 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3561 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3564 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3566 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3569 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3570 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3573 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3575 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3578 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3579 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3581 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3584 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3586 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3589 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3591 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3594 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3597 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3600 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3602 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3605 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3607 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3610 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3612 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3615 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3617 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3620 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3622 msgid "A <%s> element has already been specified"
3625 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3626 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3629 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3630 msgid "Serialized data is malformed"
3633 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3635 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3638 #: gtk/gtktextutil.c:61
3639 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3642 #: gtk/gtktextutil.c:62
3643 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3646 #: gtk/gtktextutil.c:63
3647 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3650 #: gtk/gtktextutil.c:64
3651 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3654 #: gtk/gtktextutil.c:65
3655 msgid "LRO Left-to-right _override"
3658 #: gtk/gtktextutil.c:66
3659 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3662 #: gtk/gtktextutil.c:67
3663 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3666 #: gtk/gtktextutil.c:68
3667 msgid "ZWS _Zero width space"
3670 #: gtk/gtktextutil.c:69
3671 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3674 #: gtk/gtktextutil.c:70
3675 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3678 #: gtk/gtkthemes.c:71
3680 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3683 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3684 msgid "--- No Tip ---"
3685 msgstr "--- هېڅ نکته ---"
3687 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3689 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3692 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3694 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3697 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3701 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3705 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3706 msgid "Turns volume down or up"
3707 msgstr "غږ لوړوي يا ټيټوي"
3709 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3710 msgid "Adjusts the volume"
3713 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3717 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3718 msgid "Decreases the volume"
3721 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3725 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3726 msgid "Increases the volume"
3729 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3733 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3737 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3738 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3739 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3740 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3742 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3744 msgctxt "volume percentage"
3748 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3749 msgctxt "paper size"
3753 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3754 msgctxt "paper size"
3758 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3759 msgctxt "paper size"
3763 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3764 msgctxt "paper size"
3768 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3769 msgctxt "paper size"
3773 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3774 msgctxt "paper size"
3778 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3779 msgctxt "paper size"
3783 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3784 msgctxt "paper size"
3788 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3789 msgctxt "paper size"
3793 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3794 msgctxt "paper size"
3798 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3799 msgctxt "paper size"
3803 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3804 msgctxt "paper size"
3808 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3809 msgctxt "paper size"
3813 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3814 msgctxt "paper size"
3818 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3819 msgctxt "paper size"
3823 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3824 msgctxt "paper size"
3828 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3829 msgctxt "paper size"
3833 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3834 msgctxt "paper size"
3838 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3839 msgctxt "paper size"
3843 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3844 msgctxt "paper size"
3848 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3849 msgctxt "paper size"
3853 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3854 msgctxt "paper size"
3858 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3859 msgctxt "paper size"
3863 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3864 msgctxt "paper size"
3868 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3869 msgctxt "paper size"
3873 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3874 msgctxt "paper size"
3878 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3879 msgctxt "paper size"
3883 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3884 msgctxt "paper size"
3888 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3889 msgctxt "paper size"
3893 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3894 msgctxt "paper size"
3898 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3899 msgctxt "paper size"
3903 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3904 msgctxt "paper size"
3908 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3909 msgctxt "paper size"
3913 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3914 msgctxt "paper size"
3918 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3919 msgctxt "paper size"
3923 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3924 msgctxt "paper size"
3928 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3929 msgctxt "paper size"
3933 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3934 msgctxt "paper size"
3938 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
3939 msgctxt "paper size"
3943 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3944 msgctxt "paper size"
3948 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
3949 msgctxt "paper size"
3953 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3954 msgctxt "paper size"
3958 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
3959 msgctxt "paper size"
3963 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3964 msgctxt "paper size"
3968 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
3969 msgctxt "paper size"
3973 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3974 msgctxt "paper size"
3978 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
3979 msgctxt "paper size"
3983 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3984 msgctxt "paper size"
3988 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
3989 msgctxt "paper size"
3993 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3994 msgctxt "paper size"
3998 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
3999 msgctxt "paper size"
4003 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4004 msgctxt "paper size"
4008 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4009 msgctxt "paper size"
4013 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4014 msgctxt "paper size"
4018 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4019 msgctxt "paper size"
4023 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4024 msgctxt "paper size"
4028 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4029 msgctxt "paper size"
4033 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4034 msgctxt "paper size"
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4039 msgctxt "paper size"
4043 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4044 msgctxt "paper size"
4048 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4049 msgctxt "paper size"
4053 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4054 msgctxt "paper size"
4058 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4059 msgctxt "paper size"
4063 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4064 msgctxt "paper size"
4068 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4069 msgctxt "paper size"
4073 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4074 msgctxt "paper size"
4078 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4079 msgctxt "paper size"
4083 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4084 msgctxt "paper size"
4088 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4089 msgctxt "paper size"
4093 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4094 msgctxt "paper size"
4098 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4099 msgctxt "paper size"
4103 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4104 msgctxt "paper size"
4108 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4109 msgctxt "paper size"
4113 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4114 msgctxt "paper size"
4118 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4119 msgctxt "paper size"
4123 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4124 msgctxt "paper size"
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4129 msgctxt "paper size"
4133 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4134 msgctxt "paper size"
4138 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4139 msgctxt "paper size"
4143 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4144 msgctxt "paper size"
4148 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4149 msgctxt "paper size"
4150 msgid "Choukei 2 Envelope"
4153 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4154 msgctxt "paper size"
4155 msgid "Choukei 3 Envelope"
4158 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4159 msgctxt "paper size"
4160 msgid "Choukei 4 Envelope"
4163 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4164 msgctxt "paper size"
4165 msgid "hagaki (postcard)"
4168 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4169 msgctxt "paper size"
4170 msgid "kahu Envelope"
4173 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4174 msgctxt "paper size"
4175 msgid "kaku2 Envelope"
4178 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4179 msgctxt "paper size"
4180 msgid "oufuku (reply postcard)"
4183 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4184 msgctxt "paper size"
4185 msgid "you4 Envelope"
4188 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4189 msgctxt "paper size"
4193 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4194 msgctxt "paper size"
4198 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4199 msgctxt "paper size"
4203 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4204 msgctxt "paper size"
4208 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4209 msgctxt "paper size"
4213 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4214 msgctxt "paper size"
4218 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4219 msgctxt "paper size"
4223 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4224 msgctxt "paper size"
4228 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4229 msgctxt "paper size"
4230 msgid "6x9 Envelope"
4233 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4234 msgctxt "paper size"
4235 msgid "7x9 Envelope"
4238 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4239 msgctxt "paper size"
4240 msgid "9x11 Envelope"
4243 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4244 msgctxt "paper size"
4248 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4249 msgctxt "paper size"
4253 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4254 msgctxt "paper size"
4258 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4259 msgctxt "paper size"
4263 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4264 msgctxt "paper size"
4268 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4269 msgctxt "paper size"
4273 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4274 msgctxt "paper size"
4278 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4279 msgctxt "paper size"
4283 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4284 msgctxt "paper size"
4288 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4289 msgctxt "paper size"
4293 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4294 msgctxt "paper size"
4298 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4299 msgctxt "paper size"
4303 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4304 msgctxt "paper size"
4305 msgid "European edp"
4308 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4309 msgctxt "paper size"
4313 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4314 msgctxt "paper size"
4318 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4319 msgctxt "paper size"
4320 msgid "FanFold European"
4323 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4324 msgctxt "paper size"
4328 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4329 msgctxt "paper size"
4330 msgid "FanFold German Legal"
4333 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4334 msgctxt "paper size"
4335 msgid "Government Legal"
4338 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4339 msgctxt "paper size"
4340 msgid "Government Letter"
4343 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4344 msgctxt "paper size"
4348 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4349 msgctxt "paper size"
4350 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4353 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4354 msgctxt "paper size"
4355 msgid "Index 4x6 ext"
4358 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4359 msgctxt "paper size"
4363 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4364 msgctxt "paper size"
4368 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4369 msgctxt "paper size"
4373 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4374 msgctxt "paper size"
4378 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4379 msgctxt "paper size"
4380 msgid "US Legal Extra"
4383 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4384 msgctxt "paper size"
4388 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4389 msgctxt "paper size"
4390 msgid "US Letter Extra"
4393 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4394 msgctxt "paper size"
4395 msgid "US Letter Plus"
4398 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4399 msgctxt "paper size"
4400 msgid "Monarch Envelope"
4403 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4404 msgctxt "paper size"
4405 msgid "#10 Envelope"
4408 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4409 msgctxt "paper size"
4410 msgid "#11 Envelope"
4413 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4414 msgctxt "paper size"
4415 msgid "#12 Envelope"
4418 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4419 msgctxt "paper size"
4420 msgid "#14 Envelope"
4423 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4424 msgctxt "paper size"
4428 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4429 msgctxt "paper size"
4430 msgid "Personal Envelope"
4433 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4434 msgctxt "paper size"
4438 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4439 msgctxt "paper size"
4443 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4444 msgctxt "paper size"
4448 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4449 msgctxt "paper size"
4453 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4454 msgctxt "paper size"
4458 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4459 msgctxt "paper size"
4463 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4464 msgctxt "paper size"
4468 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4469 msgctxt "paper size"
4470 msgid "Invite Envelope"
4473 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4474 msgctxt "paper size"
4475 msgid "Italian Envelope"
4478 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4479 msgctxt "paper size"
4480 msgid "juuro-ku-kai"
4483 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4484 msgctxt "paper size"
4488 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4489 msgctxt "paper size"
4490 msgid "Postfix Envelope"
4493 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4494 msgctxt "paper size"
4498 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4499 msgctxt "paper size"
4500 msgid "prc1 Envelope"
4503 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4504 msgctxt "paper size"
4505 msgid "prc10 Envelope"
4508 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4509 msgctxt "paper size"
4513 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4514 msgctxt "paper size"
4515 msgid "prc2 Envelope"
4518 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4519 msgctxt "paper size"
4520 msgid "prc3 Envelope"
4523 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4524 msgctxt "paper size"
4528 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4529 msgctxt "paper size"
4530 msgid "prc4 Envelope"
4533 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4534 msgctxt "paper size"
4535 msgid "prc5 Envelope"
4538 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4539 msgctxt "paper size"
4540 msgid "prc6 Envelope"
4543 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4544 msgctxt "paper size"
4545 msgid "prc7 Envelope"
4548 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4549 msgctxt "paper size"
4550 msgid "prc8 Envelope"
4553 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4554 msgctxt "paper size"
4558 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4559 msgctxt "paper size"
4563 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4565 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4568 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4570 msgid "Failed to write header\n"
4573 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4575 msgid "Failed to write hash table\n"
4578 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4580 msgid "Failed to write folder index\n"
4583 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4585 msgid "Failed to rewrite header\n"
4588 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4590 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4591 msgstr "%s : دوتنه پرانيستلو کې پاتې راغی %s\n"
4593 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4595 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4598 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4600 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4603 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4605 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4608 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4610 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4613 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4615 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4618 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4620 msgid "Cache file created successfully.\n"
4623 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4624 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4627 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4628 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4631 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4632 msgid "Don't include image data in the cache"
4635 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4636 msgid "Output a C header file"
4639 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4640 msgid "Turn off verbose output"
4643 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4644 msgid "Validate existing icon cache"
4647 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4649 msgid "File not found: %s\n"
4650 msgstr "%s :دوتنه ونه موندل شوه\n"
4652 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4654 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4657 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4659 msgid "No theme index file.\n"
4662 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4665 "No theme index file in '%s'.\n"
4666 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4670 #: modules/input/imam-et.c:454
4671 msgid "Amharic (EZ+)"
4675 #: modules/input/imcedilla.c:92
4680 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4681 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4685 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4686 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4690 #: modules/input/imipa.c:145
4695 #: modules/input/immultipress.c:31
4700 #: modules/input/imthai.c:35
4705 #: modules/input/imti-er.c:453
4706 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4710 #: modules/input/imti-et.c:453
4711 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4715 #: modules/input/imviqr.c:244
4716 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4720 #: modules/input/imxim.c:28
4721 msgid "X Input Method"
4724 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4725 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
4730 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
4731 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
4736 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
4738 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4741 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
4742 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
4744 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4747 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
4749 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4752 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
4754 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4757 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
4758 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4761 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
4763 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4766 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
4767 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4770 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
4772 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4775 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
4777 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4780 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
4782 msgid "Authentication is required on %s"
4785 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
4790 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
4792 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
4795 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
4797 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
4800 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
4801 msgid "Authentication is required to print this document"
4804 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
4806 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4809 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
4811 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4814 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4815 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
4817 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4820 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4821 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
4823 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4826 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4827 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
4829 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4832 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4833 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
4835 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4838 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
4840 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4843 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
4845 msgid "The door is open on printer '%s'."
4848 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
4850 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4853 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
4855 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4858 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
4860 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4863 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
4865 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4868 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
4870 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4873 #. Translators: this is a printer status.
4874 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
4875 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4878 #. Translators: this is a printer status.
4879 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
4880 msgid "Rejecting Jobs"
4883 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
4887 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
4891 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
4892 msgid "Paper Source"
4895 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
4899 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
4903 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
4904 msgid "GhostScript pre-filtering"
4907 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
4911 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4912 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
4913 msgid "Long Edge (Standard)"
4916 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4917 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
4918 msgid "Short Edge (Flip)"
4921 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4922 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
4923 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
4924 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
4928 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4929 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4930 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
4931 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
4932 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
4933 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
4934 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
4935 msgid "Printer Default"
4938 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4939 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
4940 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4943 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4944 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
4945 msgid "Convert to PS level 1"
4948 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4949 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
4950 msgid "Convert to PS level 2"
4953 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4954 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
4955 msgid "No pre-filtering"
4958 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
4959 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
4960 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
4961 msgid "Miscellaneous"
4964 #. Translators: These strings name the possible values of the
4965 #. * job priority option in the print dialog
4967 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
4971 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
4975 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
4979 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
4983 #. Cups specific, non-ppd related settings
4984 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4985 #. * in the print dialog
4987 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
4988 msgid "Pages per Sheet"
4991 #. Translators, this string is used to label the job priority option
4992 #. * in the print dialog
4994 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
4995 msgid "Job Priority"
4998 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
4999 #. * in the print dialog
5001 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5002 msgid "Billing Info"
5005 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5006 #. * pages that the printing system may support.
5008 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5012 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5016 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5017 msgid "Confidential"
5020 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5024 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5028 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5032 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5033 msgid "Unclassified"
5036 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5037 #. * dialog that controls the front cover page.
5039 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5043 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5044 #. * dialog that controls the back cover page.
5046 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5050 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5051 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5054 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5058 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5059 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5061 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5062 msgid "Print at time"
5063 msgstr "چاپول پر مهال"
5065 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5066 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5067 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5069 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5071 msgid "Custom %sx%s"
5074 #. default filename used for print-to-file
5075 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5080 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5081 msgid "Print to File"
5082 msgstr "دوتنه کې چاپول"
5084 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5088 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5092 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5096 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5097 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5098 msgid "Pages per _sheet:"
5101 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5105 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5106 msgid "_Output format"
5109 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
5110 msgid "Print to LPR"
5113 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:423
5114 msgid "Pages Per Sheet"
5117 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:430
5118 msgid "Command Line"
5122 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5124 msgid "printer offline"
5125 msgstr "چاپګر ونه موندل شو"
5128 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5130 msgid "ready to print"
5131 msgstr "د چاپولو لپاره چمتو کيږي"
5134 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5135 msgid "processing job"
5139 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5145 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5148 msgstr "(ناپېژندلی)"
5150 #. default filename used for print-to-test
5151 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5153 msgid "test-output.%s"
5156 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5157 msgid "Print to Test Printer"
5160 #: tests/testfilechooser.c:207
5162 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5166 #~ msgid "<b>_Search:</b>"
5170 #~ msgid "<b>Recently Used</b>"
5171 #~ msgstr "اوسن کارول شوي"
5173 #~ msgid "sdl|system"
5176 #~ msgid "keyboard label|BackSpace"
5179 #~ msgid "keyboard label|Tab"
5182 #~ msgid "keyboard label|Return"
5185 #~ msgid "keyboard label|Pause"
5188 #~ msgid "keyboard label|Escape"
5191 #~ msgid "keyboard label|Home"
5194 #~ msgid "keyboard label|Left"
5197 #~ msgid "keyboard label|Up"
5200 #~ msgid "keyboard label|Right"
5203 #~ msgid "keyboard label|Down"
5206 #~ msgid "keyboard label|Page_Up"
5207 #~ msgstr "بره_مخ"
5209 #~ msgid "keyboard label|Page_Down"
5210 #~ msgstr "ښکته_مخ"
5212 #~ msgid "keyboard label|End"
5215 #~ msgid "keyboard label|Begin"
5218 #~ msgid "keyboard label|Print"
5221 #~ msgid "keyboard label|Insert"
5222 #~ msgstr "ورننويستل"
5224 #~ msgid "keyboard label|KP_Space"
5227 #~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
5230 #~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
5233 #~ msgid "keyboard label|KP_Home"
5236 #~ msgid "keyboard label|KP_Left"
5239 #~ msgid "keyboard label|KP_Up"
5242 #~ msgid "keyboard label|KP_Right"
5245 #~ msgid "keyboard label|KP_Down"
5246 #~ msgstr "KP_لاندې"
5248 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
5249 #~ msgstr "KP_بره_مخ"
5251 #~ msgid "keyboard label|KP_Next"
5252 #~ msgstr "KP_راتلونکی"
5254 #~ msgid "keyboard label|KP_End"
5257 #~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
5258 #~ msgstr "KP_پېلول"
5260 #~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
5261 #~ msgstr "KP_ورننويستل"
5263 #~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
5264 #~ msgstr "KP_ړنګول"
5266 #~ msgid "keyboard label|Delete"
5269 #~ msgid "keyboard label|Shift"
5272 #~ msgid "keyboard label|Ctrl"
5275 #~ msgid "keyboard label|Space"
5278 #~ msgid "keyboard label|Backslash"
5281 #~ msgid "calendar:day:digits|%d"
5282 #~ msgstr "calendar:day:digits|%Id"
5285 #~ msgstr "%.1f ک ب"
5288 #~ msgstr "%.1f م ب"
5291 #~ msgstr "%.1f ګ ب"
5293 #~ msgid "print operation status|Initial state"
5294 #~ msgstr "پېليز انکړ"
5296 #~ msgid "print operation status|Preparing to print"
5297 #~ msgstr "د چاپولو لپاره چمتو کيږي"
5299 #~ msgid "print operation status|Generating data"
5300 #~ msgstr "اومتوک جوړول کيږي"
5302 #~ msgid "print operation status|Sending data"
5303 #~ msgstr "اومتوک لېږل کيږي"
5305 #~ msgid "print operation status|Printing"
5306 #~ msgstr "چاپول کيږي"
5308 #~ msgid "print operation status|Finished"
5311 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
5314 #~ msgid "Navigation|_First"
5317 #~ msgid "Navigation|_Last"
5320 #~ msgid "Navigation|_Top"
5323 #~ msgid "Navigation|_Back"
5326 #~ msgid "Navigation|_Down"
5329 #~ msgid "Navigation|_Forward"
5332 #~ msgid "Navigation|_Up"
5335 #~ msgid "Justify|_Center"
5338 #~ msgid "Justify|_Fill"
5341 #~ msgid "Justify|_Left"
5344 #~ msgid "Justify|_Right"
5347 #~ msgid "Media|_Next"
5348 #~ msgstr "راتلونکی_"
5350 #~ msgid "Media|P_ause"
5353 #~ msgid "Media|_Play"
5356 #~ msgid "Media|_Stop"
5359 #~ msgid "volume percentage|%d %%"
5362 #~ msgid "paper size|A0x2"
5365 #~ msgid "paper size|A0"
5368 #~ msgid "paper size|A0x3"
5371 #~ msgid "paper size|A1"
5374 #~ msgid "paper size|A10"
5377 #~ msgid "paper size|A1x3"
5380 #~ msgid "paper size|A1x4"
5383 #~ msgid "paper size|A2"
5386 #~ msgid "paper size|A2x3"
5389 #~ msgid "paper size|A2x4"
5392 #~ msgid "paper size|A2x5"
5395 #~ msgid "paper size|A3"
5398 #~ msgid "paper size|A3 Extra"
5401 #~ msgid "paper size|A3x3"
5404 #~ msgid "paper size|A3x4"
5407 #~ msgid "paper size|A3x5"
5410 #~ msgid "paper size|A3x6"
5413 #~ msgid "paper size|A3x7"
5416 #~ msgid "paper size|A4"
5419 #~ msgid "paper size|A4 Extra"
5422 #~ msgid "paper size|A4 Tab"
5425 #~ msgid "paper size|A4x3"
5428 #~ msgid "paper size|A4x4"
5431 #~ msgid "paper size|A4x5"
5434 #~ msgid "paper size|A4x6"
5437 #~ msgid "paper size|A4x7"
5440 #~ msgid "paper size|A4x8"
5443 #~ msgid "paper size|A4x9"
5446 #~ msgid "paper size|A5"
5449 #~ msgid "paper size|A5 Extra"
5452 #~ msgid "paper size|A6"
5455 #~ msgid "paper size|A7"
5458 #~ msgid "paper size|A8"
5461 #~ msgid "paper size|A9"
5464 #~ msgid "paper size|B0"
5467 #~ msgid "paper size|B1"
5470 #~ msgid "paper size|B10"
5473 #~ msgid "paper size|B2"
5476 #~ msgid "paper size|B3"
5479 #~ msgid "paper size|B4"
5482 #~ msgid "paper size|B5"
5485 #~ msgid "paper size|B5 Extra"
5488 #~ msgid "paper size|B6"
5491 #~ msgid "paper size|B6/C4"
5494 #~ msgid "paper size|B7"
5497 #~ msgid "paper size|B8"
5500 #~ msgid "paper size|B9"
5503 #~ msgid "paper size|C0"
5506 #~ msgid "paper size|C1"
5509 #~ msgid "paper size|C10"
5512 #~ msgid "paper size|C2"
5515 #~ msgid "paper size|C3"
5518 #~ msgid "paper size|C4"
5521 #~ msgid "paper size|C5"
5524 #~ msgid "paper size|C6"
5527 #~ msgid "paper size|C6/C5"
5530 #~ msgid "paper size|C7"
5533 #~ msgid "paper size|C7/C6"
5536 #~ msgid "paper size|C8"
5539 #~ msgid "paper size|C9"
5542 #~ msgid "paper size|10x11"
5545 #~ msgid "paper size|10x13"
5548 #~ msgid "paper size|10x14"
5551 #~ msgid "paper size|10x15"
5554 #~ msgid "paper size|11x12"
5557 #~ msgid "paper size|11x15"
5560 #~ msgid "paper size|12x19"
5563 #~ msgid "paper size|5x7"
5566 #~ msgid "paper size|c"
5567 #~ msgstr "د پاڼې کچ|c"
5569 #~ msgid "paper size|d"
5570 #~ msgstr "د پاڼې کچ|d"
5572 #~ msgid "paper size|e"
5573 #~ msgstr "د پاڼې کچ|e"
5575 #~ msgid "paper size|f"
5576 #~ msgstr "د پاڼې کچ|f"
5581 #~ msgid "Arrow spacing"
5582 #~ msgstr "غشي تشونه"
5584 #~ msgid "Scroll arrow spacing"
5585 #~ msgstr "د رغښت غشي تشونه"