1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: gtk+.head\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-24 23:18-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-03-17 18:05+0500\n"
12 "Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Pashto <pathanisation@googlegroups.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
18 "X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n"
22 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
27 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
30 #. Description of --class=CLASS in --help output
32 msgid "Program class as used by the window manager"
33 msgstr "د کړنلارې پاړکی لکه څنګه چې يې کړکۍ سمبالګر کاروي"
35 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
40 #. Description of --name=NAME in --help output
42 msgid "Program name as used by the window manager"
43 msgstr "د کړنلارې نوم لکه څنګه چې يې کړکۍ سمبالګر کاروي"
45 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
50 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
52 msgid "X display to use"
53 msgstr "ښوون X د کارولو لپاره"
55 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
60 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
62 msgid "X screen to use"
63 msgstr "پرده X د کارولو لپاره"
65 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
70 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 msgid "Gdk debugging flags to set"
75 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
83 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
85 msgid "Gdk debugging flags to unset"
88 #: gdk/keyname-table.h:3940
89 msgctxt "keyboard label"
93 #: gdk/keyname-table.h:3941
94 msgctxt "keyboard label"
98 #: gdk/keyname-table.h:3942
99 msgctxt "keyboard label"
103 #: gdk/keyname-table.h:3943
104 msgctxt "keyboard label"
108 #: gdk/keyname-table.h:3944
109 msgctxt "keyboard label"
113 #: gdk/keyname-table.h:3945
114 msgctxt "keyboard label"
118 #: gdk/keyname-table.h:3946
119 msgctxt "keyboard label"
123 #: gdk/keyname-table.h:3947
124 msgctxt "keyboard label"
128 #: gdk/keyname-table.h:3948
129 msgctxt "keyboard label"
133 #: gdk/keyname-table.h:3949
134 msgctxt "keyboard label"
138 #: gdk/keyname-table.h:3950
139 msgctxt "keyboard label"
143 #: gdk/keyname-table.h:3951
144 msgctxt "keyboard label"
148 #: gdk/keyname-table.h:3952
149 msgctxt "keyboard label"
153 #: gdk/keyname-table.h:3953
154 msgctxt "keyboard label"
158 #: gdk/keyname-table.h:3954
159 msgctxt "keyboard label"
163 #: gdk/keyname-table.h:3955
164 msgctxt "keyboard label"
168 #: gdk/keyname-table.h:3956
169 msgctxt "keyboard label"
173 #: gdk/keyname-table.h:3957
174 msgctxt "keyboard label"
178 #: gdk/keyname-table.h:3958
179 msgctxt "keyboard label"
183 #: gdk/keyname-table.h:3959
184 msgctxt "keyboard label"
188 #: gdk/keyname-table.h:3960
189 msgctxt "keyboard label"
193 #: gdk/keyname-table.h:3961
194 msgctxt "keyboard label"
198 #: gdk/keyname-table.h:3962
199 msgctxt "keyboard label"
203 #: gdk/keyname-table.h:3963
204 msgctxt "keyboard label"
208 #: gdk/keyname-table.h:3964
209 msgctxt "keyboard label"
213 #: gdk/keyname-table.h:3965
214 msgctxt "keyboard label"
218 #: gdk/keyname-table.h:3966
219 msgctxt "keyboard label"
223 #: gdk/keyname-table.h:3967
224 msgctxt "keyboard label"
228 #: gdk/keyname-table.h:3968
229 msgctxt "keyboard label"
233 #: gdk/keyname-table.h:3969
234 msgctxt "keyboard label"
238 #: gdk/keyname-table.h:3970
239 msgctxt "keyboard label"
243 #: gdk/keyname-table.h:3971
244 msgctxt "keyboard label"
248 #: gdk/keyname-table.h:3972
249 msgctxt "keyboard label"
253 #: gdk/keyname-table.h:3973
254 msgctxt "keyboard label"
258 #: gdk/keyname-table.h:3974
259 msgctxt "keyboard label"
263 #: gdk/keyname-table.h:3975
264 msgctxt "keyboard label"
268 #: gdk/keyname-table.h:3976
269 msgctxt "keyboard label"
273 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
274 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
276 msgid "Failed to open file '%s': %s"
277 msgstr "%s :دوتنه پرانيستلو کې پاتې راغی '%s'"
279 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
281 msgid "Image file '%s' contains no data"
282 msgstr "انځور دوتنه اومتوک نه لري '%s'"
284 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
285 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
288 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
294 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
298 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
300 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
306 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
307 "from a different GTK version?"
310 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
312 msgid "Image type '%s' is not supported"
313 msgstr "انځور ډول نه منل کيږي '%s'"
315 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
317 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
320 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
321 msgid "Unrecognized image file format"
322 msgstr "د انځور ناپېژندلې دوتنه بڼه"
324 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
326 msgid "Failed to load image '%s': %s"
327 msgstr "%s :انځور په لېښلو کې پاتې راغی '%s' د"
329 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
331 msgid "Error writing to image file: %s"
332 msgstr "%s :انځور دوتنې کې ليکلو کې پاتې راغی"
334 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
336 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
339 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
340 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
343 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
344 msgid "Failed to open temporary file"
345 msgstr "د لنډمهالې دوتنې په پرانيستلو کې پاتې راغی"
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
348 msgid "Failed to read from temporary file"
349 msgstr "د لنډمهالې دوتنې نه لوستلو کې پاتې راغی"
351 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
353 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
354 msgstr "%s :د ليکلو لپاره پرانيستلو کې پاتې راغی '%s'"
356 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
359 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
363 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
364 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
367 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
368 msgid "Error writing to image stream"
371 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
374 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
375 "but didn't give a reason for the failure"
378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
380 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
383 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
384 msgid "Image header corrupt"
385 msgstr "د انځور سرۍ اندرغلې ده"
387 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
388 msgid "Image format unknown"
389 msgstr "د انځور بڼه ناپېژندلې ده"
391 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
392 msgid "Image pixel data corrupt"
395 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
397 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
398 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
402 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
403 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
406 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
407 msgid "Unsupported animation type"
408 msgstr "د سېلن نامنلی ډول"
410 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
411 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
412 msgid "Invalid header in animation"
413 msgstr "په سېلن کې ناسمه سرۍ"
415 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
416 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
417 msgid "Not enough memory to load animation"
420 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
421 msgid "Malformed chunk in animation"
424 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
425 msgid "The ANI image format"
426 msgstr "انځور بڼه ANI"
428 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
429 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
430 msgid "BMP image has bogus header data"
433 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
434 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
437 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
438 msgid "BMP image has unsupported header size"
441 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
442 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
445 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
446 msgid "Premature end-of-file encountered"
449 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
450 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
453 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
454 msgid "Couldn't write to BMP file"
457 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
458 msgid "The BMP image format"
459 msgstr "انځور بڼه BMP"
461 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
463 msgid "Failure reading GIF: %s"
466 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
467 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
470 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
472 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
475 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
476 msgid "Stack overflow"
479 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
480 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
483 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
484 msgid "Bad code encountered"
487 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
488 msgid "Circular table entry in GIF file"
491 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
492 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
493 msgid "Not enough memory to load GIF file"
496 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
497 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
501 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
504 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
505 msgid "File does not appear to be a GIF file"
506 msgstr "دوتنه وي GIF دوتنه داسې نه ښکاري چې"
508 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
510 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
513 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
515 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
519 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
520 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
523 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
524 msgid "The GIF image format"
527 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
528 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
529 msgid "Invalid header in icon"
532 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
533 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
534 msgid "Not enough memory to load icon"
537 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
538 msgid "Icon has zero width"
541 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
542 msgid "Icon has zero height"
545 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
546 msgid "Compressed icons are not supported"
549 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
550 msgid "Unsupported icon type"
551 msgstr "نه منل کېدونکی انځورن ډول"
553 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
554 msgid "Not enough memory to load ICO file"
557 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
558 msgid "Image too large to be saved as ICO"
561 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
562 msgid "Cursor hotspot outside image"
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
567 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
571 msgid "The ICO image format"
572 msgstr "انځور بڼه ICO"
574 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
576 msgid "Error reading ICNS image: %s"
579 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
580 msgid "Could not decode ICNS file"
583 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
584 msgid "The ICNS image format"
585 msgstr "انځور بڼهICNS"
587 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
588 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
591 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
592 msgid "Couldn't decode image"
595 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
596 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
599 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
600 msgid "Image type currently not supported"
601 msgstr "د انځور ډول اوس نه منل کيږي"
603 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
604 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
607 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
608 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
611 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
612 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
615 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
616 msgid "The JPEG 2000 image format"
617 msgstr "انځور ډول JPEG ۲۰۰"
619 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
621 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
624 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
626 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
630 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
632 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
635 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
636 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
637 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
640 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
641 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
644 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
647 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
651 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
654 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
657 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
658 msgid "The JPEG image format"
659 msgstr "انځور ډول JPEG"
661 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
662 msgid "Couldn't allocate memory for header"
665 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
666 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
669 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
670 msgid "Image has invalid width and/or height"
673 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
674 msgid "Image has unsupported bpp"
677 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
679 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
682 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
683 msgid "Couldn't create new pixbuf"
686 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
687 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
690 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
691 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
694 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
695 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
698 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
699 msgid "No palette found at end of PCX data"
702 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
703 msgid "The PCX image format"
704 msgstr "انځور ډول PCX"
706 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
707 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
710 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
711 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
714 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
715 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
718 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
719 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
722 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
723 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
726 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
728 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
729 msgstr "%s :انځور دوتنه کې وژونکې تېروتنه PNG په"
731 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
732 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
735 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
738 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
739 "applications to reduce memory usage"
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
743 msgid "Fatal error reading PNG image file"
746 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
748 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
751 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
753 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
756 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
757 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
760 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
763 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
767 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
770 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
776 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
779 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
780 msgid "The PNG image format"
783 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
784 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
787 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
788 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
791 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
792 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
795 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
796 msgid "PNM file has an image width of 0"
799 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
800 msgid "PNM file has an image height of 0"
803 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
804 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
807 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
808 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
811 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
812 msgid "Raw PNM image type is invalid"
815 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
816 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
819 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
820 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
823 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
824 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
827 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
828 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
831 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
832 msgid "Unexpected end of PNM image data"
835 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
836 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
840 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
843 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
844 msgid "RAS image has bogus header data"
847 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
848 msgid "RAS image has unknown type"
851 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
852 msgid "unsupported RAS image variation"
855 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
856 msgid "Not enough memory to load RAS image"
859 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
860 msgid "The Sun raster image format"
863 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
864 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
867 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
868 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
871 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
872 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
875 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
876 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
879 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
880 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
883 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
884 msgid "Cannot allocate colormap structure"
887 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
888 msgid "Cannot allocate colormap entries"
891 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
892 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
895 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
896 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
899 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
900 msgid "TGA image has invalid dimensions"
903 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
904 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
905 msgid "TGA image type not supported"
908 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
909 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
912 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
913 msgid "Excess data in file"
916 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
917 msgid "The Targa image format"
920 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
921 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
924 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
925 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
928 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
929 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
932 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
933 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
936 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
937 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
940 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
941 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
944 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
945 msgid "Failed to open TIFF image"
948 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
949 msgid "TIFFClose operation failed"
952 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
953 msgid "Failed to load TIFF image"
956 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
957 msgid "Failed to save TIFF image"
960 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
961 msgid "Failed to write TIFF data"
964 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
965 msgid "Couldn't write to TIFF file"
968 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
969 msgid "The TIFF image format"
972 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
973 msgid "Image has zero width"
976 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
977 msgid "Image has zero height"
980 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
981 msgid "Not enough memory to load image"
984 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
985 msgid "Couldn't save the rest"
988 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
989 msgid "The WBMP image format"
992 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
993 msgid "Invalid XBM file"
996 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
997 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1000 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1001 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1004 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1005 msgid "The XBM image format"
1008 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1009 msgid "No XPM header found"
1012 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1013 msgid "Invalid XPM header"
1016 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1017 msgid "XPM file has image width <= 0"
1020 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1021 msgid "XPM file has image height <= 0"
1024 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1025 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1028 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1029 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1032 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1033 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1036 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1037 msgid "Cannot read XPM colormap"
1040 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1041 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1044 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1045 msgid "The XPM image format"
1048 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1049 msgid "The EMF image format"
1052 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1054 msgid "Could not allocate memory: %s"
1057 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1058 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1060 msgid "Could not create stream: %s"
1063 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1065 msgid "Could not seek stream: %s"
1068 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1070 msgid "Could not read from stream: %s"
1073 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1074 msgid "Couldn't load bitmap"
1077 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1078 msgid "Couldn't load metafile"
1081 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1082 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1085 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1086 msgid "Couldn't save"
1087 msgstr "نه شي ساتلی"
1089 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1090 msgid "The WMF image format"
1093 #. Description of --sync in --help output
1094 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1095 msgid "Don't batch GDI requests"
1098 #. Description of --no-wintab in --help output
1099 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1100 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1103 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1104 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1105 msgid "Same as --no-wintab"
1108 #. Description of --use-wintab in --help output
1109 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1110 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1113 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1114 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1115 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1118 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1119 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1123 #. Description of --sync in --help output
1124 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1125 msgid "Make X calls synchronous"
1128 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1133 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1136 msgstr "پرانيستل کيږي %s"
1138 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1140 msgid "Opening %d Item"
1141 msgid_plural "Opening %d Items"
1145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1147 msgid "Could not show link"
1148 msgstr "لړ نه شي پاکولی"
1150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1155 msgid "The license of the program"
1156 msgstr "د کاريال منښتليک"
1158 #. Add the credits button
1159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1163 #. Add the license button
1164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1171 msgstr "په اړه %s د"
1173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1182 msgid "Documented by"
1185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1186 msgid "Translated by"
1189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1193 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1194 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1195 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1198 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1199 msgctxt "keyboard label"
1203 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1204 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1205 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1208 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1209 msgctxt "keyboard label"
1213 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1214 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1215 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1218 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1219 msgctxt "keyboard label"
1223 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1224 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1225 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1228 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1229 msgctxt "keyboard label"
1233 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1234 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1235 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1238 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1239 msgctxt "keyboard label"
1243 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1244 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1245 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1248 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1249 msgctxt "keyboard label"
1253 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1254 msgctxt "keyboard label"
1258 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1259 msgctxt "keyboard label"
1263 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1265 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1268 #: gtk/gtkbuilderparser.c:402
1270 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1273 #: gtk/gtkbuilderparser.c:853
1275 msgid "Invalid root element: '%s'"
1278 #: gtk/gtkbuilderparser.c:892
1280 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1283 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1284 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1285 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1286 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1288 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1289 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1290 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1291 #. * will appear to the right of the month.
1293 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1295 msgstr "calendar:MY"
1297 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1298 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1299 #. * to be the first day of the week, and so on.
1301 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1302 msgid "calendar:week_start:0"
1303 msgstr "calendar:week_start:5"
1305 #. Translators: This is a text measurement template.
1306 #. * Translate it to the widest year text
1308 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1310 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1311 msgctxt "year measurement template"
1315 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1316 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1318 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1319 #. * translate to "%d" otherwise.
1321 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1322 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1325 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1327 msgctxt "calendar:day:digits"
1331 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1332 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1334 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1335 #. * translate to "%d" otherwise.
1337 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1338 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1341 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1343 msgctxt "calendar:week:digits"
1347 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1348 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1349 #. * Use only ASCII in the translation.
1351 #. * Also look for the msgid "2000".
1352 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1355 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1357 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1358 msgctxt "calendar year format"
1362 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1363 #. * a disabled accelerator key combination.
1365 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1366 msgctxt "Accelerator"
1370 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1371 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1372 #. * to gtk_accelerator_valid().
1374 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
1376 msgctxt "Accelerator"
1380 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1381 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1384 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
1385 msgid "New accelerator..."
1388 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1390 msgctxt "progress bar label"
1394 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1395 msgid "Pick a Color"
1396 msgstr "يو رنګ وټاکﺉ"
1398 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1399 msgid "Received invalid color data\n"
1400 msgstr "ناسم رنګ اومتوک لاس ته راغی\n"
1402 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1404 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1405 "lightness of that color using the inner triangle."
1408 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1410 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1419 msgid "Position on the color wheel."
1422 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1423 msgid "_Saturation:"
1426 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1427 msgid "\"Deepness\" of the color."
1428 msgstr ".\"ډوبوالی\" د رنګ"
1430 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1434 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1435 msgid "Brightness of the color."
1438 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1442 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1443 msgid "Amount of red light in the color."
1446 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1450 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1451 msgid "Amount of green light in the color."
1454 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1458 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1459 msgid "Amount of blue light in the color."
1462 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1466 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1467 msgid "Transparency of the color."
1468 msgstr ".د رنګ روڼوالی"
1470 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1471 msgid "Color _name:"
1472 msgstr ":د رنګ _نوم"
1474 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1476 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1477 "such as 'orange' in this entry."
1480 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1484 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1488 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1490 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1491 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1492 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1495 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1497 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1498 "it for use in the future."
1501 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1502 msgid "_Save color here"
1503 msgstr "رنګ دلته ساتل_"
1505 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1507 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1508 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1511 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1512 msgid "Color Selection"
1515 #. Translate to the default units to use for presenting
1516 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1517 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1518 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1519 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1521 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1525 #. And show the custom paper dialog
1526 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3160
1527 msgid "Manage Custom Sizes"
1530 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:537 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1534 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:539 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1538 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:584
1539 msgid "Margins from Printer..."
1542 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:750
1544 msgid "Custom Size %d"
1547 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057
1551 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069
1555 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081
1559 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090
1563 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102
1567 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114
1571 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126
1575 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167
1577 msgid "Paper Margins"
1580 #: gtk/gtkentry.c:8577 gtk/gtktextview.c:7767
1581 msgid "Input _Methods"
1584 #: gtk/gtkentry.c:8591 gtk/gtktextview.c:7781
1585 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1588 #: gtk/gtkentry.c:9959
1589 msgid "Caps Lock is on"
1592 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1593 msgid "Select A File"
1594 msgstr "يوه دوتنه وټاکﺉ"
1596 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1932
1600 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1604 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1608 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1609 msgid "Type name of new folder"
1610 msgstr "د نوې پوښۍ نوم وليکﺉ"
1612 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058
1613 msgid "Could not retrieve information about the file"
1614 msgstr "د دوتنې په اړه خبرتياوې نه شي راوستلی"
1616 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
1617 msgid "Could not add a bookmark"
1618 msgstr "ليکنښه نه شي زياتولی"
1620 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080
1621 msgid "Could not remove bookmark"
1622 msgstr "ليکنښه نه شي ړنګولی"
1624 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091
1625 msgid "The folder could not be created"
1626 msgstr "پوښۍ جوړېدلی شي"
1628 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1104
1630 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1631 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1634 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1115
1635 msgid "Invalid file name"
1636 msgstr "ناسم دوتنه نوم"
1638 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
1639 msgid "The folder contents could not be displayed"
1640 msgstr "د پوښۍ منځپانګې نه شي ښودلی"
1642 #. Translators: the first string is a path and the second string
1643 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1646 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675
1648 msgid "%1$s on %2$s"
1649 msgstr "%2$s پر %1$s"
1651 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851
1655 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10285
1656 msgid "Recently Used"
1657 msgstr "اوسن کارول شوي"
1659 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2511
1660 msgid "Select which types of files are shown"
1661 msgstr "وټاکﺉ چې کوم ډول دوتنې ښکاري"
1663 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2940
1665 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1666 msgstr "پوښۍ ليکنښو ته زياتول '%s'"
1668 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2981
1670 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1671 msgstr "اوسنۍ پوښۍ ليکنښو ته زياتول"
1673 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2983
1675 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1676 msgstr "ټاکل شوې پوښۍ ليکنښو ته زياتول"
1678 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3023
1680 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1681 msgstr "ليکنښه ړنګول '%s'"
1683 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741
1687 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750
1689 msgstr "...بيانومول"
1691 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1692 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3896
1696 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1697 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
1705 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
1706 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1707 msgstr "ټاکل شوې پوښۍ ليکنښو ته زياتول"
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021
1713 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028
1714 msgid "Remove the selected bookmark"
1715 msgstr "ټاکل شوې ليکنښه ړنګول"
1717 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4137
1718 msgid "Could not select file"
1719 msgstr "دوتنه نه شي ټاکلی"
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4312
1722 msgid "_Add to Bookmarks"
1723 msgstr "ليکنښو ته زياتول_"
1725 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1726 msgid "Show _Hidden Files"
1727 msgstr "پټې دوتنې ښودل_"
1729 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1730 msgid "Show _Size Column"
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkfilesel.c:730
1737 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673
1741 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4698
1745 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4714
1750 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4969 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1754 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5012
1755 msgid "_Browse for other folders"
1756 msgstr "نورې پوښۍ لټول_"
1758 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5284
1759 msgid "Type a file name"
1760 msgstr "يو دوتنه نوم وليکﺉ"
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5325
1764 msgid "Create Fo_lder"
1765 msgstr "پو_ښۍ جوړول"
1767 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5335
1771 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5539
1772 msgid "Save in _folder:"
1773 msgstr ":په _پوښۍ کې ساتل"
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5541
1776 msgid "Create in _folder:"
1777 msgstr ":په _پوښۍ کې جوړول"
1779 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
1780 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1783 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7910 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7931
1785 msgid "Shortcut %s already exists"
1786 msgstr "لنډلار د مخکې نه شتون لري %s"
1788 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8021
1790 msgid "Shortcut %s does not exist"
1791 msgstr "لنډلار شتون نه لري %s"
1793 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 gtk/gtkprintunixdialog.c:446
1795 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1798 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286 gtk/gtkprintunixdialog.c:450
1801 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1804 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8291 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
1808 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9053
1809 msgid "Could not start the search process"
1810 msgstr "د پلټون بهير نه شي پېلولی"
1812 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9054
1814 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1815 "Please make sure it is running."
1818 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9068
1819 msgid "Could not send the search request"
1820 msgstr "د پلټون غوښتنه نه شي لېږلی"
1822 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9546
1827 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10525
1829 msgid "Could not mount %s"
1832 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11377 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11399
1833 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11470
1837 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11417
1841 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11419
1842 msgid "Yesterday at %H:%M"
1843 msgstr "%H:%M پرون په"
1845 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1846 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1847 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1848 msgid "Invalid path"
1851 #. translators: this text is shown when there are no completions
1852 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1854 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1858 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1859 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1861 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1862 msgid "Sole completion"
1865 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1866 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1869 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1870 msgid "Complete, but not unique"
1873 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1874 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1875 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1876 msgid "Completing..."
1879 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
1880 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1881 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1882 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1883 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1884 msgid "Only local files may be selected"
1887 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1888 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1889 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1890 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1891 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1892 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1895 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1896 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1897 #. * and then hits Tab
1898 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1899 msgid "Path does not exist"
1900 msgstr "يونلور شتون نه لري"
1902 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1903 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1905 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1906 msgstr "%s :پوښۍ جوړولو کې ستونزه '%s'"
1908 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1912 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1916 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1920 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1922 msgid "Folder unreadable: %s"
1923 msgstr "%s :پوښۍ نه لوستل کېدونکې ده"
1925 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1928 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1929 "available to this program.\n"
1930 "Are you sure that you want to select it?"
1933 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1937 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1938 msgid "De_lete File"
1939 msgstr "دوتنه ړن_ګول"
1941 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1942 msgid "_Rename File"
1943 msgstr "دوتنه بيانومول_"
1945 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1948 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1950 "پوښۍ نوم داسې پېلامونه لري چې هغه په دوتنه نوم کې نه دي پرېښل شوي \"%s\""
1952 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1956 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1957 msgid "_Folder name:"
1958 msgstr ":د پوښۍ نوم_"
1960 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1964 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1966 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1968 "دوتنه نوم داسې پېلامونه لري چې هغه په دوتنه نوم کې نه دي پرېښل شوي \"%s\""
1970 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1972 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1973 msgstr "%s :دوتنې په ړنګولو کې ستونزه '%s' د"
1975 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1977 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1978 msgstr "دوتنه ړنګول غواړﺉ؟ \"%s\" په رښتيا"
1980 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1982 msgstr "دوتنه ړنګول"
1984 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1986 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1987 msgstr "%s :ته دوتنه بيانومولو کې ستونزه \"%s\""
1989 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1991 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1992 msgstr "%s :دوتنې بيانومولو کې ستونزه \"%s\" د"
1994 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
1996 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1997 msgstr "%s :ته بيانومولو کې ستونزه \"%s\" دوتنه \"%s\""
1999 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2001 msgstr "دوتنه بيانومول"
2003 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2005 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2006 msgstr ":دوتنه بيانومول ته \"%s\""
2008 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2012 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2013 msgid "_Selection: "
2016 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2019 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2020 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2023 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
2024 msgid "Invalid UTF-8"
2027 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2028 msgid "Name too long"
2029 msgstr "نوم ډېر اوږد دی"
2031 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
2032 msgid "Couldn't convert filename"
2033 msgstr "دوتنه نوم نه شي اړولی"
2035 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2036 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2037 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
2038 #. * this particular string.
2040 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2042 msgstr "دوتنه غونډال"
2044 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2045 msgid "Could not obtain root folder"
2048 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2052 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2054 msgstr "ليکبڼه اوچتول"
2056 #. Initialize fields
2057 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2061 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2065 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2066 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2067 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2068 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2071 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2075 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2079 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2083 #. create the text entry widget
2084 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2088 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2089 msgid "Font Selection"
2090 msgstr "د ليکبڼې ټاکنه"
2092 #: gtk/gtkgamma.c:408
2096 #: gtk/gtkgamma.c:418
2097 msgid "_Gamma value"
2100 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2103 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2105 msgid "Error loading icon: %s"
2108 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2111 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2112 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2113 "You can get a copy from:\n"
2117 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2119 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2122 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2123 msgid "Failed to load icon"
2124 msgstr "د انځورن په لېښلو کې پاتې راغی"
2126 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2130 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2131 msgctxt "input method menu"
2135 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2137 msgctxt "input method menu"
2141 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2145 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2146 msgid "No extended input devices"
2149 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2153 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2155 msgstr "ناتوانول شوی"
2157 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2161 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2165 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2170 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2175 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2179 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2183 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2187 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2191 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2195 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2199 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2203 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2207 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2209 msgstr "(ناتوانول شوی)"
2211 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2213 msgstr "(ناپېژندلی)"
2216 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2221 #: gtk/gtklabel.c:5529
2226 #. Copy Link Address
2227 #: gtk/gtklabel.c:5541
2228 msgid "Copy _Link Address"
2231 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2235 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2239 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2240 #: gtk/gtkmain.c:450
2241 msgid "Load additional GTK+ modules"
2244 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2245 #: gtk/gtkmain.c:451
2249 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2250 #: gtk/gtkmain.c:453
2251 msgid "Make all warnings fatal"
2252 msgstr "ټولې خبرتياوې وژونکې کول"
2254 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2255 #: gtk/gtkmain.c:456
2256 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2259 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2260 #: gtk/gtkmain.c:459
2261 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2264 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2265 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2266 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2267 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2269 #: gtk/gtkmain.c:707
2271 msgstr "default:RTL"
2273 #: gtk/gtkmain.c:773
2275 msgid "Cannot open display: %s"
2276 msgstr "%s :ښوون نه شي پرانيستلی"
2278 #: gtk/gtkmain.c:810
2279 msgid "GTK+ Options"
2280 msgstr "غوراوي GTK+"
2282 #: gtk/gtkmain.c:810
2283 msgid "Show GTK+ Options"
2284 msgstr "غوراوي ښودل GTK+ د"
2286 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2290 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2291 msgid "Connect _anonymously"
2292 msgstr "بېنومه نښلېدل_"
2294 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2295 msgid "Connect as u_ser:"
2296 msgstr ":لکه ک_ارن نښلېدل"
2298 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2302 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2306 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2310 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2311 msgid "Forget password _immediately"
2314 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2315 msgid "Remember password until you _logout"
2316 msgstr "تېرنويې تر وتون ياد ساتل_"
2318 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2319 msgid "Remember _forever"
2320 msgstr "تل _ياد ساتل"
2322 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2324 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2327 #: gtk/gtkmountoperation.c:1063
2329 msgid "Unable to end process"
2332 #: gtk/gtkmountoperation.c:1100
2333 msgid "_End Process"
2336 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2338 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2341 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2342 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2343 msgid "Terminal Pager"
2346 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2351 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2352 msgid "Bourne Again Shell"
2355 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2356 msgid "Bourne Shell"
2359 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2363 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:964
2365 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2368 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6952
2373 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2374 msgid "Not a valid page setup file"
2377 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2382 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2383 msgid "For portable documents"
2386 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2396 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3211
2397 msgid "Manage Custom Sizes..."
2400 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2401 msgid "_Format for:"
2404 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3383
2405 msgid "_Paper size:"
2406 msgstr ":د پاڼې کچ_"
2408 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2409 msgid "_Orientation:"
2410 msgstr ":لورموندنه_"
2412 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3445
2416 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2420 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2424 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2425 msgid "File System Root"
2426 msgstr "د دوتنه غونډال ولۍ"
2428 #: gtk/gtkprintbackend.c:740
2430 msgid "Authentication"
2433 #: gtk/gtkprintbackend.c:772
2438 #: gtk/gtkprintbackend.c:782
2443 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2444 msgid "Not available"
2447 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2448 msgid "_Save in folder:"
2449 msgstr ":په پوښۍ کې ساتل_"
2451 #. translators: this string is the default job title for print
2452 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2453 #. * by the job number.
2455 #: gtk/gtkprintoperation.c:185
2460 #: gtk/gtkprintoperation.c:1616
2461 msgctxt "print operation status"
2462 msgid "Initial state"
2465 #: gtk/gtkprintoperation.c:1617
2466 msgctxt "print operation status"
2467 msgid "Preparing to print"
2468 msgstr "د چاپولو لپاره چمتو کيږي"
2470 #: gtk/gtkprintoperation.c:1618
2471 msgctxt "print operation status"
2472 msgid "Generating data"
2475 #: gtk/gtkprintoperation.c:1619
2476 msgctxt "print operation status"
2477 msgid "Sending data"
2480 #: gtk/gtkprintoperation.c:1620
2481 msgctxt "print operation status"
2485 #: gtk/gtkprintoperation.c:1621
2486 msgctxt "print operation status"
2487 msgid "Blocking on issue"
2490 #: gtk/gtkprintoperation.c:1622
2491 msgctxt "print operation status"
2495 #: gtk/gtkprintoperation.c:1623
2496 msgctxt "print operation status"
2500 #: gtk/gtkprintoperation.c:1624
2501 msgctxt "print operation status"
2502 msgid "Finished with error"
2505 #: gtk/gtkprintoperation.c:2200
2507 msgid "Preparing %d"
2508 msgstr "چمتو کيږي %d"
2510 #: gtk/gtkprintoperation.c:2202 gtk/gtkprintoperation.c:2813
2515 #: gtk/gtkprintoperation.c:2205
2520 #: gtk/gtkprintoperation.c:2843
2522 msgid "Error creating print preview"
2523 msgstr "د چاپ مخليد په جوړولو کې ستونزه"
2525 #: gtk/gtkprintoperation.c:2846
2527 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2530 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
2532 msgid "Error launching preview"
2533 msgstr "د مخليد په راوستلو کې ستونزه"
2535 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
2537 msgid "Error printing"
2538 msgstr "په چاپولو کې ستونزه"
2540 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2544 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2545 msgid "Printer offline"
2548 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2549 msgid "Out of paper"
2552 #. Translators: this is a printer status.
2553 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2554 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
2558 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2559 msgid "Need user intervention"
2562 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2566 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2567 msgid "No printer found"
2568 msgstr "چاپګر ونه موندل شو"
2570 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2571 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2574 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2575 msgid "Error from StartDoc"
2578 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2579 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2580 msgid "Not enough free memory"
2583 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2584 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2587 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2588 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2591 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2592 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2595 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2596 msgid "Unspecified error"
2597 msgstr "ناپېژندل شوې تېروتنه"
2599 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2077
2603 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2604 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2087
2608 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2609 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
2613 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
2617 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
2621 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2135
2622 msgid "C_urrent Page"
2625 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
2630 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
2634 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2155
2636 "Specify one or more page ranges,\n"
2640 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2165
2645 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2178
2649 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2650 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2654 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
2658 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2662 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
2666 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2667 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2669 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2670 #. * multiple pages on a sheet when printing
2672 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2955
2673 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2674 msgid "Left to right, top to bottom"
2677 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2955
2678 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2679 msgid "Left to right, bottom to top"
2682 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2956
2683 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2684 msgid "Right to left, top to bottom"
2687 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2956
2688 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2689 msgid "Right to left, bottom to top"
2692 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2957
2693 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2694 msgid "Top to bottom, left to right"
2697 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2957
2698 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2699 msgid "Top to bottom, right to left"
2702 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958
2703 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2704 msgid "Bottom to top, left to right"
2707 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958
2708 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2709 msgid "Bottom to top, right to left"
2712 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2713 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2715 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2962 gtk/gtkprintunixdialog.c:2975
2716 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
2717 msgid "Page Ordering"
2720 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2991
2721 msgid "Left to right"
2724 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2992
2725 msgid "Right to left"
2728 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
2729 msgid "Top to bottom"
2732 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
2733 msgid "Bottom to top"
2736 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3234
2740 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3238
2744 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3253
2745 msgid "Pages per _side:"
2748 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3270
2749 msgid "Page or_dering:"
2752 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3286
2753 msgid "_Only print:"
2754 msgstr ":چاپول يوازې_"
2757 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3301
2761 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3302
2765 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3303
2769 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3306
2773 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
2777 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3337
2778 msgid "Paper _type:"
2779 msgstr ":د پاڼې _ډول"
2781 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2782 msgid "Paper _source:"
2783 msgstr ":د پاڼو _سرچينه"
2785 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2786 msgid "Output t_ray:"
2789 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
2791 msgid "Or_ientation:"
2792 msgstr ":لورموندنه_"
2795 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3422
2800 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3423
2805 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3424
2807 msgid "Reverse portrait"
2810 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
2812 msgid "Reverse landscape"
2813 msgstr "سرچپه پسوریز"
2815 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3470
2817 msgstr "د دندې خبرتياوې"
2819 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3476
2823 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2824 msgid "_Billing info:"
2827 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
2828 msgid "Print Document"
2829 msgstr "لاسوند چاپول"
2831 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2832 #. * in the print dialog
2834 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
2838 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3529
2842 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2843 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2846 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3535
2848 "Specify the time of print,\n"
2849 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3545
2853 msgid "Time of print"
2856 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3561
2860 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3562
2861 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2864 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
2865 msgid "Add Cover Page"
2866 msgstr "پوښ مخ زياتول"
2868 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2869 #. * dialog that controls the front cover page.
2871 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
2875 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2876 #. * dialog that controls the back cover page.
2878 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
2882 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2883 #. * job-specific options in the print dialog
2885 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
2889 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
2893 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3727
2894 msgid "Image Quality"
2895 msgstr "د انځور څرنګوالی"
2897 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3730
2901 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3733
2905 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3743
2906 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2909 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
2915 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2918 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
2920 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2923 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2924 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2926 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2929 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2930 msgid "Select which type of documents are shown"
2933 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2935 msgid "No item for URI '%s' found"
2938 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2939 msgid "Untitled filter"
2940 msgstr "بې سرليکه چاڼ"
2942 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2943 msgid "Could not remove item"
2944 msgstr "توکی نه شي ړنګولی"
2946 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2947 msgid "Could not clear list"
2948 msgstr "لړ نه شي پاکولی"
2950 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2951 msgid "Copy _Location"
2954 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2955 msgid "_Remove From List"
2956 msgstr "له لړه ړنګول_"
2958 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2962 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2963 msgid "Show _Private Resources"
2966 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2967 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2968 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2969 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2970 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2971 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2972 #. * right place when idly populating the menu in case the
2973 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2974 #. * recent chooser menu widget.
2976 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
2977 msgid "No items found"
2978 msgstr "توکي ونه موندل شول"
2980 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
2982 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2985 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
2988 msgstr "پرانيستل '%s'"
2990 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
2991 msgid "Unknown item"
2992 msgstr "ناپېژندلی توکی"
2994 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2995 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2996 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2997 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2999 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3001 msgctxt "recent menu label"
3005 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3006 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3008 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3010 msgctxt "recent menu label"
3014 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3015 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3016 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3017 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3019 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3022 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3023 #: gtk/gtkstock.c:288
3024 msgctxt "Stock label"
3028 #: gtk/gtkstock.c:289
3029 msgctxt "Stock label"
3033 #: gtk/gtkstock.c:290
3034 msgctxt "Stock label"
3038 #: gtk/gtkstock.c:291
3039 msgctxt "Stock label"
3043 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3044 #. * need the mnemonics to be rationalized
3046 #: gtk/gtkstock.c:296
3047 msgctxt "Stock label"
3051 #: gtk/gtkstock.c:297
3052 msgctxt "Stock label"
3056 #: gtk/gtkstock.c:298
3057 msgctxt "Stock label"
3061 #: gtk/gtkstock.c:299
3062 msgctxt "Stock label"
3066 #: gtk/gtkstock.c:300
3067 msgctxt "Stock label"
3071 #: gtk/gtkstock.c:301
3072 msgctxt "Stock label"
3076 #: gtk/gtkstock.c:302
3077 msgctxt "Stock label"
3081 #: gtk/gtkstock.c:303
3082 msgctxt "Stock label"
3086 #: gtk/gtkstock.c:304
3087 msgctxt "Stock label"
3091 #: gtk/gtkstock.c:305
3092 msgctxt "Stock label"
3096 #: gtk/gtkstock.c:306
3097 msgctxt "Stock label"
3101 #: gtk/gtkstock.c:307
3102 msgctxt "Stock label"
3106 #: gtk/gtkstock.c:308
3107 msgctxt "Stock label"
3111 #: gtk/gtkstock.c:309
3112 msgctxt "Stock label"
3116 #: gtk/gtkstock.c:310
3117 msgctxt "Stock label"
3121 #: gtk/gtkstock.c:311
3122 msgctxt "Stock label"
3126 #: gtk/gtkstock.c:312
3127 msgctxt "Stock label"
3131 #: gtk/gtkstock.c:313
3132 msgctxt "Stock label"
3136 #: gtk/gtkstock.c:314
3137 msgctxt "Stock label"
3138 msgid "Find and _Replace"
3139 msgstr "لټول او _ځاېناستول"
3141 #: gtk/gtkstock.c:315
3142 msgctxt "Stock label"
3146 #: gtk/gtkstock.c:316
3147 msgctxt "Stock label"
3151 #: gtk/gtkstock.c:317
3152 msgctxt "Stock label"
3153 msgid "_Leave Fullscreen"
3154 msgstr "ټوله پرده پرېښودل_"
3156 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3157 #: gtk/gtkstock.c:319
3158 msgctxt "Stock label, navigation"
3162 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3163 #: gtk/gtkstock.c:321
3164 msgctxt "Stock label, navigation"
3168 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3169 #: gtk/gtkstock.c:323
3170 msgctxt "Stock label, navigation"
3174 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3175 #: gtk/gtkstock.c:325
3176 msgctxt "Stock label, navigation"
3180 #. This is a navigation label as in "go back"
3181 #: gtk/gtkstock.c:327
3182 msgctxt "Stock label, navigation"
3186 #. This is a navigation label as in "go down"
3187 #: gtk/gtkstock.c:329
3188 msgctxt "Stock label, navigation"
3192 #. This is a navigation label as in "go forward"
3193 #: gtk/gtkstock.c:331
3194 msgctxt "Stock label, navigation"
3198 #. This is a navigation label as in "go up"
3199 #: gtk/gtkstock.c:333
3200 msgctxt "Stock label, navigation"
3204 #: gtk/gtkstock.c:334
3205 msgctxt "Stock label"
3209 #: gtk/gtkstock.c:335
3210 msgctxt "Stock label"
3214 #: gtk/gtkstock.c:336
3215 msgctxt "Stock label"
3219 #: gtk/gtkstock.c:337
3220 msgctxt "Stock label"
3221 msgid "Increase Indent"
3222 msgstr "سرتشه زياتول"
3224 #: gtk/gtkstock.c:338
3225 msgctxt "Stock label"
3226 msgid "Decrease Indent"
3229 #: gtk/gtkstock.c:339
3230 msgctxt "Stock label"
3234 #: gtk/gtkstock.c:340
3235 msgctxt "Stock label"
3236 msgid "_Information"
3239 #: gtk/gtkstock.c:341
3240 msgctxt "Stock label"
3244 #: gtk/gtkstock.c:342
3245 msgctxt "Stock label"
3247 msgstr "ته ټوپ وهل_"
3249 #. This is about text justification, "centered text"
3250 #: gtk/gtkstock.c:344
3251 msgctxt "Stock label"
3255 #. This is about text justification
3256 #: gtk/gtkstock.c:346
3257 msgctxt "Stock label"
3261 #. This is about text justification, "left-justified text"
3262 #: gtk/gtkstock.c:348
3263 msgctxt "Stock label"
3267 #. This is about text justification, "right-justified text"
3268 #: gtk/gtkstock.c:350
3269 msgctxt "Stock label"
3273 #. Media label, as in "fast forward"
3274 #: gtk/gtkstock.c:353
3275 msgctxt "Stock label, media"
3279 #. Media label, as in "next song"
3280 #: gtk/gtkstock.c:355
3281 msgctxt "Stock label, media"
3285 #. Media label, as in "pause music"
3286 #: gtk/gtkstock.c:357
3287 msgctxt "Stock label, media"
3291 #. Media label, as in "play music"
3292 #: gtk/gtkstock.c:359
3293 msgctxt "Stock label, media"
3297 #. Media label, as in "previous song"
3298 #: gtk/gtkstock.c:361
3299 msgctxt "Stock label, media"
3304 #: gtk/gtkstock.c:363
3305 msgctxt "Stock label, media"
3310 #: gtk/gtkstock.c:365
3311 msgctxt "Stock label, media"
3316 #: gtk/gtkstock.c:367
3317 msgctxt "Stock label, media"
3321 #: gtk/gtkstock.c:368
3322 msgctxt "Stock label"
3326 #: gtk/gtkstock.c:369
3327 msgctxt "Stock label"
3331 #: gtk/gtkstock.c:370
3332 msgctxt "Stock label"
3336 #: gtk/gtkstock.c:371
3337 msgctxt "Stock label"
3341 #: gtk/gtkstock.c:372
3342 msgctxt "Stock label"
3347 #: gtk/gtkstock.c:374
3348 msgctxt "Stock label"
3353 #: gtk/gtkstock.c:376
3354 msgctxt "Stock label"
3359 #: gtk/gtkstock.c:378
3360 msgctxt "Stock label"
3361 msgid "Reverse landscape"
3362 msgstr "سرچپه پسوریز"
3365 #: gtk/gtkstock.c:380
3366 msgctxt "Stock label"
3367 msgid "Reverse portrait"
3370 #: gtk/gtkstock.c:381
3371 msgctxt "Stock label"
3375 #: gtk/gtkstock.c:382
3376 msgctxt "Stock label"
3380 #: gtk/gtkstock.c:383
3381 msgctxt "Stock label"
3382 msgid "_Preferences"
3385 #: gtk/gtkstock.c:384
3386 msgctxt "Stock label"
3390 #: gtk/gtkstock.c:385
3391 msgctxt "Stock label"
3392 msgid "Print Pre_view"
3395 #: gtk/gtkstock.c:386
3396 msgctxt "Stock label"
3400 #: gtk/gtkstock.c:387
3401 msgctxt "Stock label"
3405 #: gtk/gtkstock.c:388
3406 msgctxt "Stock label"
3410 #: gtk/gtkstock.c:389
3411 msgctxt "Stock label"
3415 #: gtk/gtkstock.c:390
3416 msgctxt "Stock label"
3420 #: gtk/gtkstock.c:391
3421 msgctxt "Stock label"
3425 #: gtk/gtkstock.c:392
3426 msgctxt "Stock label"
3430 #: gtk/gtkstock.c:393
3431 msgctxt "Stock label"
3435 #: gtk/gtkstock.c:394
3436 msgctxt "Stock label"
3440 #: gtk/gtkstock.c:395
3441 msgctxt "Stock label"
3445 #: gtk/gtkstock.c:396
3446 msgctxt "Stock label"
3450 #. Sorting direction
3451 #: gtk/gtkstock.c:398
3452 msgctxt "Stock label"
3456 #. Sorting direction
3457 #: gtk/gtkstock.c:400
3458 msgctxt "Stock label"
3462 #: gtk/gtkstock.c:401
3463 msgctxt "Stock label"
3464 msgid "_Spell Check"
3465 msgstr "ليکدود کتل_"
3467 #: gtk/gtkstock.c:402
3468 msgctxt "Stock label"
3473 #: gtk/gtkstock.c:404
3474 msgctxt "Stock label"
3475 msgid "_Strikethrough"
3478 #: gtk/gtkstock.c:405
3479 msgctxt "Stock label"
3484 #: gtk/gtkstock.c:407
3485 msgctxt "Stock label"
3489 #: gtk/gtkstock.c:408
3490 msgctxt "Stock label"
3494 #: gtk/gtkstock.c:409
3495 msgctxt "Stock label"
3500 #: gtk/gtkstock.c:411
3501 msgctxt "Stock label"
3502 msgid "_Normal Size"
3506 #: gtk/gtkstock.c:413
3507 msgctxt "Stock label"
3509 msgstr "ښه برابرول_"
3511 #: gtk/gtkstock.c:414
3512 msgctxt "Stock label"
3516 #: gtk/gtkstock.c:415
3517 msgctxt "Stock label"
3521 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3523 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3526 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3528 msgid "No deserialize function found for format %s"
3531 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3533 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3536 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3538 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3541 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3543 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3546 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3548 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3551 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3553 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3556 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3558 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3561 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3563 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3566 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3567 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3570 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3572 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3575 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3576 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3578 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3581 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3583 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3586 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3588 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3591 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3594 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3597 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3599 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3602 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3604 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3607 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3609 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3612 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3614 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3617 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3619 msgid "A <%s> element has already been specified"
3622 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3623 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3626 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3627 msgid "Serialized data is malformed"
3630 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3632 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3635 #: gtk/gtktextutil.c:61
3636 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3639 #: gtk/gtktextutil.c:62
3640 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3643 #: gtk/gtktextutil.c:63
3644 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3647 #: gtk/gtktextutil.c:64
3648 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3651 #: gtk/gtktextutil.c:65
3652 msgid "LRO Left-to-right _override"
3655 #: gtk/gtktextutil.c:66
3656 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3659 #: gtk/gtktextutil.c:67
3660 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3663 #: gtk/gtktextutil.c:68
3664 msgid "ZWS _Zero width space"
3667 #: gtk/gtktextutil.c:69
3668 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3671 #: gtk/gtktextutil.c:70
3672 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3675 #: gtk/gtkthemes.c:71
3677 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3680 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3681 msgid "--- No Tip ---"
3682 msgstr "--- هېڅ نکته ---"
3684 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3686 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3689 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3691 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3694 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3698 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3702 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3703 msgid "Turns volume down or up"
3704 msgstr "غږ لوړوي يا ټيټوي"
3706 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3707 msgid "Adjusts the volume"
3710 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3714 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3715 msgid "Decreases the volume"
3718 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3722 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3723 msgid "Increases the volume"
3726 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3730 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3734 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3735 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3736 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3737 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3739 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3741 msgctxt "volume percentage"
3745 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3746 msgctxt "paper size"
3750 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3751 msgctxt "paper size"
3755 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3756 msgctxt "paper size"
3760 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3761 msgctxt "paper size"
3765 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3766 msgctxt "paper size"
3770 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3771 msgctxt "paper size"
3775 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3776 msgctxt "paper size"
3780 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3781 msgctxt "paper size"
3785 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3786 msgctxt "paper size"
3790 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3791 msgctxt "paper size"
3795 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3796 msgctxt "paper size"
3800 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3801 msgctxt "paper size"
3805 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3806 msgctxt "paper size"
3810 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3811 msgctxt "paper size"
3815 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3816 msgctxt "paper size"
3820 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3821 msgctxt "paper size"
3825 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3826 msgctxt "paper size"
3830 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3831 msgctxt "paper size"
3835 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3836 msgctxt "paper size"
3840 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3841 msgctxt "paper size"
3845 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3846 msgctxt "paper size"
3850 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3851 msgctxt "paper size"
3855 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3856 msgctxt "paper size"
3860 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3861 msgctxt "paper size"
3865 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3866 msgctxt "paper size"
3870 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3871 msgctxt "paper size"
3875 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3876 msgctxt "paper size"
3880 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3881 msgctxt "paper size"
3885 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3886 msgctxt "paper size"
3890 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3891 msgctxt "paper size"
3895 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3896 msgctxt "paper size"
3900 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3901 msgctxt "paper size"
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3906 msgctxt "paper size"
3910 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3911 msgctxt "paper size"
3915 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3916 msgctxt "paper size"
3920 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3921 msgctxt "paper size"
3925 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3926 msgctxt "paper size"
3930 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3931 msgctxt "paper size"
3935 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
3936 msgctxt "paper size"
3940 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3941 msgctxt "paper size"
3945 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
3946 msgctxt "paper size"
3950 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3951 msgctxt "paper size"
3955 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
3956 msgctxt "paper size"
3960 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3961 msgctxt "paper size"
3965 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
3966 msgctxt "paper size"
3970 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3971 msgctxt "paper size"
3975 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
3976 msgctxt "paper size"
3980 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3981 msgctxt "paper size"
3985 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
3986 msgctxt "paper size"
3990 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3991 msgctxt "paper size"
3995 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
3996 msgctxt "paper size"
4000 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4001 msgctxt "paper size"
4005 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4006 msgctxt "paper size"
4010 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4011 msgctxt "paper size"
4015 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4016 msgctxt "paper size"
4020 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4021 msgctxt "paper size"
4025 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4026 msgctxt "paper size"
4030 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4031 msgctxt "paper size"
4035 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4036 msgctxt "paper size"
4040 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4041 msgctxt "paper size"
4045 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4046 msgctxt "paper size"
4050 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4051 msgctxt "paper size"
4055 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4056 msgctxt "paper size"
4060 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4061 msgctxt "paper size"
4065 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4066 msgctxt "paper size"
4070 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4071 msgctxt "paper size"
4075 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4076 msgctxt "paper size"
4080 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4081 msgctxt "paper size"
4085 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4086 msgctxt "paper size"
4090 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4091 msgctxt "paper size"
4095 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4096 msgctxt "paper size"
4100 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4101 msgctxt "paper size"
4105 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4106 msgctxt "paper size"
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4111 msgctxt "paper size"
4115 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4116 msgctxt "paper size"
4120 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4121 msgctxt "paper size"
4125 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4126 msgctxt "paper size"
4130 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4131 msgctxt "paper size"
4135 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4136 msgctxt "paper size"
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4141 msgctxt "paper size"
4145 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4146 msgctxt "paper size"
4147 msgid "Choukei 2 Envelope"
4150 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4151 msgctxt "paper size"
4152 msgid "Choukei 3 Envelope"
4155 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4156 msgctxt "paper size"
4157 msgid "Choukei 4 Envelope"
4160 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4161 msgctxt "paper size"
4162 msgid "hagaki (postcard)"
4165 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4166 msgctxt "paper size"
4167 msgid "kahu Envelope"
4170 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4171 msgctxt "paper size"
4172 msgid "kaku2 Envelope"
4175 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4176 msgctxt "paper size"
4177 msgid "oufuku (reply postcard)"
4180 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4181 msgctxt "paper size"
4182 msgid "you4 Envelope"
4185 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4186 msgctxt "paper size"
4190 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4191 msgctxt "paper size"
4195 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4196 msgctxt "paper size"
4200 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4201 msgctxt "paper size"
4205 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4206 msgctxt "paper size"
4210 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4211 msgctxt "paper size"
4215 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4216 msgctxt "paper size"
4220 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4221 msgctxt "paper size"
4225 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4226 msgctxt "paper size"
4227 msgid "6x9 Envelope"
4230 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4231 msgctxt "paper size"
4232 msgid "7x9 Envelope"
4235 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4236 msgctxt "paper size"
4237 msgid "9x11 Envelope"
4240 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4241 msgctxt "paper size"
4245 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4246 msgctxt "paper size"
4250 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4251 msgctxt "paper size"
4255 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4256 msgctxt "paper size"
4260 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4261 msgctxt "paper size"
4265 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4266 msgctxt "paper size"
4270 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4271 msgctxt "paper size"
4275 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4276 msgctxt "paper size"
4280 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4281 msgctxt "paper size"
4285 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4286 msgctxt "paper size"
4290 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4291 msgctxt "paper size"
4295 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4296 msgctxt "paper size"
4300 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4301 msgctxt "paper size"
4302 msgid "European edp"
4305 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4306 msgctxt "paper size"
4310 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4311 msgctxt "paper size"
4315 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4316 msgctxt "paper size"
4317 msgid "FanFold European"
4320 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4321 msgctxt "paper size"
4325 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4326 msgctxt "paper size"
4327 msgid "FanFold German Legal"
4330 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4331 msgctxt "paper size"
4332 msgid "Government Legal"
4335 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4336 msgctxt "paper size"
4337 msgid "Government Letter"
4340 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4341 msgctxt "paper size"
4345 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4346 msgctxt "paper size"
4347 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4350 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4351 msgctxt "paper size"
4352 msgid "Index 4x6 ext"
4355 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4356 msgctxt "paper size"
4360 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4361 msgctxt "paper size"
4365 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4366 msgctxt "paper size"
4370 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4371 msgctxt "paper size"
4375 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4376 msgctxt "paper size"
4377 msgid "US Legal Extra"
4380 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4381 msgctxt "paper size"
4385 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4386 msgctxt "paper size"
4387 msgid "US Letter Extra"
4390 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4391 msgctxt "paper size"
4392 msgid "US Letter Plus"
4395 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4396 msgctxt "paper size"
4397 msgid "Monarch Envelope"
4400 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4401 msgctxt "paper size"
4402 msgid "#10 Envelope"
4405 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4406 msgctxt "paper size"
4407 msgid "#11 Envelope"
4410 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4411 msgctxt "paper size"
4412 msgid "#12 Envelope"
4415 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4416 msgctxt "paper size"
4417 msgid "#14 Envelope"
4420 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4421 msgctxt "paper size"
4425 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4426 msgctxt "paper size"
4427 msgid "Personal Envelope"
4430 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4431 msgctxt "paper size"
4435 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4436 msgctxt "paper size"
4440 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4441 msgctxt "paper size"
4445 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4446 msgctxt "paper size"
4450 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4451 msgctxt "paper size"
4455 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4456 msgctxt "paper size"
4460 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4461 msgctxt "paper size"
4465 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4466 msgctxt "paper size"
4467 msgid "Invite Envelope"
4470 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4471 msgctxt "paper size"
4472 msgid "Italian Envelope"
4475 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4476 msgctxt "paper size"
4477 msgid "juuro-ku-kai"
4480 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4481 msgctxt "paper size"
4485 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4486 msgctxt "paper size"
4487 msgid "Postfix Envelope"
4490 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4491 msgctxt "paper size"
4495 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4496 msgctxt "paper size"
4497 msgid "prc1 Envelope"
4500 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4501 msgctxt "paper size"
4502 msgid "prc10 Envelope"
4505 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4506 msgctxt "paper size"
4510 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4511 msgctxt "paper size"
4512 msgid "prc2 Envelope"
4515 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4516 msgctxt "paper size"
4517 msgid "prc3 Envelope"
4520 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4521 msgctxt "paper size"
4525 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4526 msgctxt "paper size"
4527 msgid "prc4 Envelope"
4530 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4531 msgctxt "paper size"
4532 msgid "prc5 Envelope"
4535 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4536 msgctxt "paper size"
4537 msgid "prc6 Envelope"
4540 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4541 msgctxt "paper size"
4542 msgid "prc7 Envelope"
4545 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4546 msgctxt "paper size"
4547 msgid "prc8 Envelope"
4550 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4551 msgctxt "paper size"
4555 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4556 msgctxt "paper size"
4560 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4562 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4565 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4567 msgid "Failed to write header\n"
4570 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4572 msgid "Failed to write hash table\n"
4575 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4577 msgid "Failed to write folder index\n"
4580 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4582 msgid "Failed to rewrite header\n"
4585 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4587 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4588 msgstr "%s : دوتنه پرانيستلو کې پاتې راغی %s\n"
4590 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4592 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4595 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4597 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4600 #: gtk/updateiconcache.c:1519
4602 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4605 #: gtk/updateiconcache.c:1531
4607 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4610 #: gtk/updateiconcache.c:1538
4612 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4615 #: gtk/updateiconcache.c:1564
4617 msgid "Cache file created successfully.\n"
4620 #: gtk/updateiconcache.c:1603
4621 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4624 #: gtk/updateiconcache.c:1604
4625 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4628 #: gtk/updateiconcache.c:1605
4629 msgid "Don't include image data in the cache"
4632 #: gtk/updateiconcache.c:1606
4633 msgid "Output a C header file"
4636 #: gtk/updateiconcache.c:1607
4637 msgid "Turn off verbose output"
4640 #: gtk/updateiconcache.c:1608
4641 msgid "Validate existing icon cache"
4644 #: gtk/updateiconcache.c:1671
4646 msgid "File not found: %s\n"
4647 msgstr "%s :دوتنه ونه موندل شوه\n"
4649 #: gtk/updateiconcache.c:1677
4651 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4654 #: gtk/updateiconcache.c:1690
4656 msgid "No theme index file.\n"
4659 #: gtk/updateiconcache.c:1694
4662 "No theme index file in '%s'.\n"
4663 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4667 #: modules/input/imam-et.c:454
4668 msgid "Amharic (EZ+)"
4672 #: modules/input/imcedilla.c:92
4677 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4678 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4682 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4683 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4687 #: modules/input/imipa.c:145
4692 #: modules/input/immultipress.c:31
4697 #: modules/input/imthai.c:35
4702 #: modules/input/imti-er.c:453
4703 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4707 #: modules/input/imti-et.c:453
4708 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4712 #: modules/input/imviqr.c:244
4713 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4717 #: modules/input/imxim.c:28
4718 msgid "X Input Method"
4721 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
4723 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4726 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
4728 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4731 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4733 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4736 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779
4738 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4741 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781
4742 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4745 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785
4747 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4750 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787
4751 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4754 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790
4756 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4759 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793
4761 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4764 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796
4766 msgid "Authentication is required on %s"
4769 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
4771 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4774 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
4776 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4779 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4780 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
4782 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4785 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4786 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
4788 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4791 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4792 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
4794 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4797 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4798 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
4800 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4803 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
4805 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4808 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
4810 msgid "The door is open on printer '%s'."
4813 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
4815 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4818 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
4820 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4823 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
4825 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4828 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
4830 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4833 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
4835 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4838 #. Translators: this is a printer status.
4839 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
4840 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4843 #. Translators: this is a printer status.
4844 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
4845 msgid "Rejecting Jobs"
4848 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399
4852 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400
4856 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401
4857 msgid "Paper Source"
4860 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402
4864 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403
4868 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404
4869 msgid "GhostScript pre-filtering"
4872 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413
4876 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4877 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415
4878 msgid "Long Edge (Standard)"
4881 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4882 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417
4883 msgid "Short Edge (Flip)"
4886 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4887 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419
4888 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
4889 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
4893 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4894 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4895 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423
4896 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425
4897 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
4898 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
4899 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
4900 msgid "Printer Default"
4903 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4904 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433
4905 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4908 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4909 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
4910 msgid "Convert to PS level 1"
4913 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4914 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
4915 msgid "Convert to PS level 2"
4918 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4919 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
4920 msgid "No pre-filtering"
4923 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
4924 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
4925 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
4926 msgid "Miscellaneous"
4929 #. Translators: These strings name the possible values of the
4930 #. * job priority option in the print dialog
4932 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
4936 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
4940 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
4944 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
4948 #. Cups specific, non-ppd related settings
4949 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4950 #. * in the print dialog
4952 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148
4953 msgid "Pages per Sheet"
4956 #. Translators, this string is used to label the job priority option
4957 #. * in the print dialog
4959 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185
4960 msgid "Job Priority"
4963 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
4964 #. * in the print dialog
4966 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196
4967 msgid "Billing Info"
4970 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
4971 #. * pages that the printing system may support.
4973 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
4977 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
4981 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
4982 msgid "Confidential"
4985 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
4989 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
4993 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
4997 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
4998 msgid "Unclassified"
5001 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5002 #. * dialog that controls the front cover page.
5004 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245
5008 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5009 #. * dialog that controls the back cover page.
5011 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260
5015 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5016 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5019 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280
5023 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5024 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5026 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291
5027 msgid "Print at time"
5028 msgstr "چاپول پر مهال"
5030 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5031 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5032 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5034 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
5036 msgid "Custom %sx%s"
5039 #. default filename used for print-to-file
5040 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5045 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5046 msgid "Print to File"
5047 msgstr "دوتنه کې چاپول"
5049 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5053 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5057 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5058 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5059 msgid "Pages per _sheet:"
5062 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5066 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5067 msgid "_Output format"
5070 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5071 msgid "Print to LPR"
5074 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5075 msgid "Pages Per Sheet"
5078 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5079 msgid "Command Line"
5083 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:810
5085 msgid "printer offline"
5086 msgstr "چاپګر ونه موندل شو"
5089 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:828
5091 msgid "ready to print"
5092 msgstr "د چاپولو لپاره چمتو کيږي"
5095 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:831
5096 msgid "processing job"
5100 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:835
5106 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:838
5109 msgstr "(ناپېژندلی)"
5111 #. default filename used for print-to-test
5112 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5114 msgid "test-output.%s"
5117 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5118 msgid "Print to Test Printer"
5121 #: tests/testfilechooser.c:207
5123 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5127 #~ msgid "<b>_Search:</b>"
5131 #~ msgid "<b>Recently Used</b>"
5132 #~ msgstr "اوسن کارول شوي"
5134 #~ msgid "sdl|system"
5137 #~ msgid "keyboard label|BackSpace"
5140 #~ msgid "keyboard label|Tab"
5143 #~ msgid "keyboard label|Return"
5146 #~ msgid "keyboard label|Pause"
5149 #~ msgid "keyboard label|Escape"
5152 #~ msgid "keyboard label|Home"
5155 #~ msgid "keyboard label|Left"
5158 #~ msgid "keyboard label|Up"
5161 #~ msgid "keyboard label|Right"
5164 #~ msgid "keyboard label|Down"
5167 #~ msgid "keyboard label|Page_Up"
5168 #~ msgstr "بره_مخ"
5170 #~ msgid "keyboard label|Page_Down"
5171 #~ msgstr "ښکته_مخ"
5173 #~ msgid "keyboard label|End"
5176 #~ msgid "keyboard label|Begin"
5179 #~ msgid "keyboard label|Print"
5182 #~ msgid "keyboard label|Insert"
5183 #~ msgstr "ورننويستل"
5185 #~ msgid "keyboard label|KP_Space"
5188 #~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
5191 #~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
5194 #~ msgid "keyboard label|KP_Home"
5197 #~ msgid "keyboard label|KP_Left"
5200 #~ msgid "keyboard label|KP_Up"
5203 #~ msgid "keyboard label|KP_Right"
5206 #~ msgid "keyboard label|KP_Down"
5207 #~ msgstr "KP_لاندې"
5209 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
5210 #~ msgstr "KP_بره_مخ"
5212 #~ msgid "keyboard label|KP_Next"
5213 #~ msgstr "KP_راتلونکی"
5215 #~ msgid "keyboard label|KP_End"
5218 #~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
5219 #~ msgstr "KP_پېلول"
5221 #~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
5222 #~ msgstr "KP_ورننويستل"
5224 #~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
5225 #~ msgstr "KP_ړنګول"
5227 #~ msgid "keyboard label|Delete"
5230 #~ msgid "keyboard label|Shift"
5233 #~ msgid "keyboard label|Ctrl"
5236 #~ msgid "keyboard label|Space"
5239 #~ msgid "keyboard label|Backslash"
5242 #~ msgid "calendar:day:digits|%d"
5243 #~ msgstr "calendar:day:digits|%Id"
5246 #~ msgstr "%.1f ک ب"
5249 #~ msgstr "%.1f م ب"
5252 #~ msgstr "%.1f ګ ب"
5254 #~ msgid "print operation status|Initial state"
5255 #~ msgstr "پېليز انکړ"
5257 #~ msgid "print operation status|Preparing to print"
5258 #~ msgstr "د چاپولو لپاره چمتو کيږي"
5260 #~ msgid "print operation status|Generating data"
5261 #~ msgstr "اومتوک جوړول کيږي"
5263 #~ msgid "print operation status|Sending data"
5264 #~ msgstr "اومتوک لېږل کيږي"
5266 #~ msgid "print operation status|Printing"
5267 #~ msgstr "چاپول کيږي"
5269 #~ msgid "print operation status|Finished"
5272 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
5275 #~ msgid "Navigation|_First"
5278 #~ msgid "Navigation|_Last"
5281 #~ msgid "Navigation|_Top"
5284 #~ msgid "Navigation|_Back"
5287 #~ msgid "Navigation|_Down"
5290 #~ msgid "Navigation|_Forward"
5293 #~ msgid "Navigation|_Up"
5296 #~ msgid "Justify|_Center"
5299 #~ msgid "Justify|_Fill"
5302 #~ msgid "Justify|_Left"
5305 #~ msgid "Justify|_Right"
5308 #~ msgid "Media|_Next"
5309 #~ msgstr "راتلونکی_"
5311 #~ msgid "Media|P_ause"
5314 #~ msgid "Media|_Play"
5317 #~ msgid "Media|_Stop"
5320 #~ msgid "volume percentage|%d %%"
5323 #~ msgid "paper size|A0x2"
5326 #~ msgid "paper size|A0"
5329 #~ msgid "paper size|A0x3"
5332 #~ msgid "paper size|A1"
5335 #~ msgid "paper size|A10"
5338 #~ msgid "paper size|A1x3"
5341 #~ msgid "paper size|A1x4"
5344 #~ msgid "paper size|A2"
5347 #~ msgid "paper size|A2x3"
5350 #~ msgid "paper size|A2x4"
5353 #~ msgid "paper size|A2x5"
5356 #~ msgid "paper size|A3"
5359 #~ msgid "paper size|A3 Extra"
5362 #~ msgid "paper size|A3x3"
5365 #~ msgid "paper size|A3x4"
5368 #~ msgid "paper size|A3x5"
5371 #~ msgid "paper size|A3x6"
5374 #~ msgid "paper size|A3x7"
5377 #~ msgid "paper size|A4"
5380 #~ msgid "paper size|A4 Extra"
5383 #~ msgid "paper size|A4 Tab"
5386 #~ msgid "paper size|A4x3"
5389 #~ msgid "paper size|A4x4"
5392 #~ msgid "paper size|A4x5"
5395 #~ msgid "paper size|A4x6"
5398 #~ msgid "paper size|A4x7"
5401 #~ msgid "paper size|A4x8"
5404 #~ msgid "paper size|A4x9"
5407 #~ msgid "paper size|A5"
5410 #~ msgid "paper size|A5 Extra"
5413 #~ msgid "paper size|A6"
5416 #~ msgid "paper size|A7"
5419 #~ msgid "paper size|A8"
5422 #~ msgid "paper size|A9"
5425 #~ msgid "paper size|B0"
5428 #~ msgid "paper size|B1"
5431 #~ msgid "paper size|B10"
5434 #~ msgid "paper size|B2"
5437 #~ msgid "paper size|B3"
5440 #~ msgid "paper size|B4"
5443 #~ msgid "paper size|B5"
5446 #~ msgid "paper size|B5 Extra"
5449 #~ msgid "paper size|B6"
5452 #~ msgid "paper size|B6/C4"
5455 #~ msgid "paper size|B7"
5458 #~ msgid "paper size|B8"
5461 #~ msgid "paper size|B9"
5464 #~ msgid "paper size|C0"
5467 #~ msgid "paper size|C1"
5470 #~ msgid "paper size|C10"
5473 #~ msgid "paper size|C2"
5476 #~ msgid "paper size|C3"
5479 #~ msgid "paper size|C4"
5482 #~ msgid "paper size|C5"
5485 #~ msgid "paper size|C6"
5488 #~ msgid "paper size|C6/C5"
5491 #~ msgid "paper size|C7"
5494 #~ msgid "paper size|C7/C6"
5497 #~ msgid "paper size|C8"
5500 #~ msgid "paper size|C9"
5503 #~ msgid "paper size|10x11"
5506 #~ msgid "paper size|10x13"
5509 #~ msgid "paper size|10x14"
5512 #~ msgid "paper size|10x15"
5515 #~ msgid "paper size|11x12"
5518 #~ msgid "paper size|11x15"
5521 #~ msgid "paper size|12x19"
5524 #~ msgid "paper size|5x7"
5527 #~ msgid "paper size|c"
5528 #~ msgstr "د پاڼې کچ|c"
5530 #~ msgid "paper size|d"
5531 #~ msgstr "د پاڼې کچ|d"
5533 #~ msgid "paper size|e"
5534 #~ msgstr "د پاڼې کچ|e"
5536 #~ msgid "paper size|f"
5537 #~ msgstr "د پاڼې کچ|f"
5542 #~ msgid "Arrow spacing"
5543 #~ msgstr "غشي تشونه"
5545 #~ msgid "Scroll arrow spacing"
5546 #~ msgstr "د رغښت غشي تشونه"