1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: gtk+.head\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-07-15 19:13-0800\n"
12 "Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Pashto <pathanisation@googlegroups.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
18 "X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n"
20 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
24 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
28 #. Description of --class=CLASS in --help output
30 msgid "Program class as used by the window manager"
31 msgstr "د کړنلارې پاړکی لکه څنګه چې يې کړکۍ سمبالګر کاروي"
33 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
38 #. Description of --name=NAME in --help output
40 msgid "Program name as used by the window manager"
41 msgstr "د کړنلارې نوم لکه څنګه چې يې کړکۍ سمبالګر کاروي"
43 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
48 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
50 msgid "X display to use"
51 msgstr "ښوون X د کارولو لپاره"
53 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
58 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
60 msgid "X screen to use"
61 msgstr "پرده X د کارولو لپاره"
63 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
68 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
70 msgid "Gdk debugging flags to set"
73 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:428 gtk/gtkmain.c:431
81 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
83 msgid "Gdk debugging flags to unset"
86 #: gdk/keyname-table.h:3940
87 msgid "keyboard label|BackSpace"
88 msgstr "keyboard label|شاتشه"
90 #: gdk/keyname-table.h:3941
91 msgid "keyboard label|Tab"
92 msgstr "keyboard label|ټوپ"
94 #: gdk/keyname-table.h:3942
95 msgid "keyboard label|Return"
96 msgstr "keyboard label|Return"
98 #: gdk/keyname-table.h:3943
99 msgid "keyboard label|Pause"
100 msgstr "keyboard label|ځنډ"
102 #: gdk/keyname-table.h:3944
103 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
104 msgstr "keyboard label|Scroll_Lock"
106 #: gdk/keyname-table.h:3945
107 msgid "keyboard label|Sys_Req"
108 msgstr "keyboard label|Sys_Req"
110 #: gdk/keyname-table.h:3946
111 msgid "keyboard label|Escape"
112 msgstr "keyboard label|پرېښل"
114 #: gdk/keyname-table.h:3947
115 msgid "keyboard label|Multi_key"
116 msgstr "keyboard label|Multi_key"
118 #: gdk/keyname-table.h:3948
119 msgid "keyboard label|Home"
120 msgstr "keyboard label|کور"
122 #: gdk/keyname-table.h:3949
123 msgid "keyboard label|Left"
124 msgstr "keyboard label|کيڼ"
126 #: gdk/keyname-table.h:3950
127 msgid "keyboard label|Up"
128 msgstr "keyboard label|پاس"
130 #: gdk/keyname-table.h:3951
131 msgid "keyboard label|Right"
132 msgstr "keyboard label|ښي"
134 #: gdk/keyname-table.h:3952
135 msgid "keyboard label|Down"
136 msgstr "keyboard label|لاندې"
138 #: gdk/keyname-table.h:3953
139 msgid "keyboard label|Page_Up"
140 msgstr "keyboard label|بره_مخ"
142 #: gdk/keyname-table.h:3954
143 msgid "keyboard label|Page_Down"
144 msgstr "keyboard label|ښکته_مخ"
146 #: gdk/keyname-table.h:3955
147 msgid "keyboard label|End"
148 msgstr "keyboard label|پای"
150 #: gdk/keyname-table.h:3956
151 msgid "keyboard label|Begin"
152 msgstr "keyboard label|پېل"
154 #: gdk/keyname-table.h:3957
155 msgid "keyboard label|Print"
156 msgstr "keyboard label|چاپ"
158 #: gdk/keyname-table.h:3958
159 msgid "keyboard label|Insert"
160 msgstr "keyboard label|ورننويستل"
162 #: gdk/keyname-table.h:3959
163 msgid "keyboard label|Num_Lock"
164 msgstr "keyboard label|Num_Lock"
166 #: gdk/keyname-table.h:3960
167 msgid "keyboard label|KP_Space"
168 msgstr "keyboard label|KP_تشه"
170 #: gdk/keyname-table.h:3961
171 msgid "keyboard label|KP_Tab"
172 msgstr "keyboard label|KP_ټوپ"
174 #: gdk/keyname-table.h:3962
175 msgid "keyboard label|KP_Enter"
176 msgstr "keyboard label|KP_ننوت"
178 #: gdk/keyname-table.h:3963
179 msgid "keyboard label|KP_Home"
180 msgstr "keyboard label|KP_کور"
182 #: gdk/keyname-table.h:3964
183 msgid "keyboard label|KP_Left"
184 msgstr "keyboard label|KP_کيڼ"
186 #: gdk/keyname-table.h:3965
187 msgid "keyboard label|KP_Up"
188 msgstr "keyboard label|KP_پاس"
190 #: gdk/keyname-table.h:3966
191 msgid "keyboard label|KP_Right"
192 msgstr "keyboard label|KP_ښي"
194 #: gdk/keyname-table.h:3967
195 msgid "keyboard label|KP_Down"
196 msgstr "keyboard label|KP_لاندې"
198 #: gdk/keyname-table.h:3968
199 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
200 msgstr "keyboard label|KP_بره_مخ"
202 #: gdk/keyname-table.h:3969
203 msgid "keyboard label|KP_Prior"
204 msgstr "keyboard label|KP_Prior"
206 #: gdk/keyname-table.h:3970
207 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
208 msgstr "keyboard label|KP_ښکته_مخ"
210 #: gdk/keyname-table.h:3971
211 msgid "keyboard label|KP_Next"
212 msgstr "keyboard label|KP_راتلونکی"
214 #: gdk/keyname-table.h:3972
215 msgid "keyboard label|KP_End"
216 msgstr "keyboard label|KP_پای"
218 #: gdk/keyname-table.h:3973
219 msgid "keyboard label|KP_Begin"
220 msgstr "keyboard label|KP_پېلول"
222 #: gdk/keyname-table.h:3974
223 msgid "keyboard label|KP_Insert"
224 msgstr "keyboard label|KP_ورننويستل"
226 #: gdk/keyname-table.h:3975
227 msgid "keyboard label|KP_Delete"
228 msgstr "keyboard label|KP_ړنګول"
230 #: gdk/keyname-table.h:3976
231 msgid "keyboard label|Delete"
232 msgstr "keyboard label|ړنګول"
234 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:944
235 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1205 tests/testfilechooser.c:222
237 msgid "Failed to open file '%s': %s"
238 msgstr "%s :دوتنه پرانيستلو کې پاتې راغی '%s'"
240 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:956
242 msgid "Image file '%s' contains no data"
243 msgstr "انځور دوتنه اومتوک نه لري '%s'"
245 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993
246 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1257 tests/testfilechooser.c:267
249 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
252 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
255 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
259 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:566
261 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
264 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
267 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
268 "from a different GTK version?"
271 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:726 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:755
273 msgid "Image type '%s' is not supported"
274 msgstr "انځور ډول نه منل کيږي '%s'"
276 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:825
278 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
281 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833
282 msgid "Unrecognized image file format"
283 msgstr "د انځور ناپېژندلې دوتنه بڼه"
285 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1002
287 msgid "Failed to load image '%s': %s"
288 msgstr "%s :انځور په لېښلو کې پاتې راغی '%s' د"
290 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
292 msgid "Error writing to image file: %s"
293 msgstr "%s :انځور دوتنې کې ليکلو کې پاتې راغی"
295 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1684 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1815
297 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
300 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718
301 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
304 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1731
305 msgid "Failed to open temporary file"
306 msgstr "د لنډمهالې دوتنې په پرانيستلو کې پاتې راغی"
308 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1757
309 msgid "Failed to read from temporary file"
310 msgstr "د لنډمهالې دوتنې نه لوستلو کې پاتې راغی"
312 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1992
314 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
315 msgstr "%s :د ليکلو لپاره پرانيستلو کې پاتې راغی '%s'"
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2017
320 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
324 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2237 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2288
325 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
328 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2334
329 msgid "Error writing to image stream"
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
335 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
336 "but didn't give a reason for the failure"
339 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
341 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
344 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
345 msgid "Image header corrupt"
346 msgstr "د انځور سرۍ اندرغلې ده"
348 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
349 msgid "Image format unknown"
350 msgstr "د انځور بڼه ناپېژندلې ده"
352 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
353 msgid "Image pixel data corrupt"
356 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
358 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
359 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
363 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
364 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
367 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
368 msgid "Unsupported animation type"
369 msgstr "د سېلن نامنلی ډول"
371 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
372 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
373 msgid "Invalid header in animation"
374 msgstr "په سېلن کې ناسمه سرۍ"
376 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
377 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
378 msgid "Not enough memory to load animation"
381 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
382 msgid "Malformed chunk in animation"
385 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
386 msgid "The ANI image format"
387 msgstr "انځور بڼه ANI"
389 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
390 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
391 msgid "BMP image has bogus header data"
394 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
395 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
398 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
399 msgid "BMP image has unsupported header size"
402 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
403 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
406 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
407 msgid "Premature end-of-file encountered"
410 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
411 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
414 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
415 msgid "Couldn't write to BMP file"
418 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
419 msgid "The BMP image format"
420 msgstr "انځور بڼه BMP"
422 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
424 msgid "Failure reading GIF: %s"
427 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
428 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
431 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
433 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
436 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
437 msgid "Stack overflow"
440 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
441 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
444 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
445 msgid "Bad code encountered"
448 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
449 msgid "Circular table entry in GIF file"
452 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
453 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
454 msgid "Not enough memory to load GIF file"
457 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
458 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
461 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
462 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
465 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
466 msgid "File does not appear to be a GIF file"
467 msgstr "دوتنه وي GIF دوتنه داسې نه ښکاري چې"
469 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
471 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
474 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
476 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
480 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
481 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
484 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
485 msgid "The GIF image format"
488 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
489 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
490 msgid "Invalid header in icon"
493 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
494 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
495 msgid "Not enough memory to load icon"
498 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
499 msgid "Icon has zero width"
502 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
503 msgid "Icon has zero height"
506 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
507 msgid "Compressed icons are not supported"
510 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
511 msgid "Unsupported icon type"
512 msgstr "نه منل کېدونکی انځورن ډول"
514 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
515 msgid "Not enough memory to load ICO file"
518 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
519 msgid "Image too large to be saved as ICO"
522 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
523 msgid "Cursor hotspot outside image"
526 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
528 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
531 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
532 msgid "The ICO image format"
533 msgstr "انځور بڼه ICO"
535 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
537 msgid "Error reading ICNS image: %s"
540 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
541 msgid "Could not decode ICNS file"
544 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:395
545 msgid "The ICNS image format"
546 msgstr "انځور بڼهICNS"
548 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
549 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
552 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
553 msgid "Couldn't decode image"
556 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
557 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
560 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
561 msgid "Image type currently not supported"
562 msgstr "د انځور ډول اوس نه منل کيږي"
564 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
565 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
568 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
569 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
572 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
573 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
576 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
577 msgid "The JPEG 2000 image format"
578 msgstr "انځور ډول JPEG ۲۰۰"
580 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
582 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
585 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
587 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
591 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
593 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
596 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
597 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
598 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
601 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
602 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
605 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
608 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
612 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
615 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
618 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
619 msgid "The JPEG image format"
620 msgstr "انځور ډول JPEG"
622 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
623 msgid "Couldn't allocate memory for header"
626 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
627 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
630 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
631 msgid "Image has invalid width and/or height"
634 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
635 msgid "Image has unsupported bpp"
638 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
640 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
643 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
644 msgid "Couldn't create new pixbuf"
647 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
648 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
651 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
652 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
655 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
656 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
659 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
660 msgid "No palette found at end of PCX data"
663 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
664 msgid "The PCX image format"
665 msgstr "انځور ډول PCX"
667 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
668 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
671 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
672 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
675 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
676 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
679 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
680 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
683 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
684 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
687 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
689 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
690 msgstr "%s :انځور دوتنه کې وژونکې تېروتنه PNG په"
692 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
693 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
696 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
699 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
700 "applications to reduce memory usage"
703 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
704 msgid "Fatal error reading PNG image file"
707 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
709 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
712 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
714 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
717 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
718 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
721 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
724 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
728 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
731 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
735 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
737 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
740 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
741 msgid "The PNG image format"
744 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
745 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
748 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
749 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
752 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
753 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
756 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
757 msgid "PNM file has an image width of 0"
760 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
761 msgid "PNM file has an image height of 0"
764 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
765 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
768 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
769 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
772 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
773 msgid "Raw PNM image type is invalid"
776 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
777 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
780 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
781 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
784 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
785 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
788 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
789 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
792 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
793 msgid "Unexpected end of PNM image data"
796 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
797 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
800 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
801 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
804 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
805 msgid "RAS image has bogus header data"
808 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
809 msgid "RAS image has unknown type"
812 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
813 msgid "unsupported RAS image variation"
816 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
817 msgid "Not enough memory to load RAS image"
820 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
821 msgid "The Sun raster image format"
824 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
825 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
828 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
829 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
832 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
833 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
836 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
837 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
840 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
841 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
844 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
845 msgid "Cannot allocate colormap structure"
848 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
849 msgid "Cannot allocate colormap entries"
852 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
853 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
856 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
857 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
860 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
861 msgid "TGA image has invalid dimensions"
864 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
865 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
866 msgid "TGA image type not supported"
869 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
870 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
873 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
874 msgid "Excess data in file"
877 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
878 msgid "The Targa image format"
881 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
882 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
885 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
886 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
889 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
890 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
893 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
894 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
897 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
898 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
901 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
902 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
905 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
906 msgid "Failed to open TIFF image"
909 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
910 msgid "TIFFClose operation failed"
913 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
914 msgid "Failed to load TIFF image"
917 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
918 msgid "Failed to save TIFF image"
921 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
922 msgid "Failed to write TIFF data"
925 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
926 msgid "Couldn't write to TIFF file"
929 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
930 msgid "The TIFF image format"
933 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
934 msgid "Image has zero width"
937 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
938 msgid "Image has zero height"
941 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
942 msgid "Not enough memory to load image"
945 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
946 msgid "Couldn't save the rest"
949 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
950 msgid "The WBMP image format"
953 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
954 msgid "Invalid XBM file"
957 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
958 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
961 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
962 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
965 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
966 msgid "The XBM image format"
969 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
970 msgid "No XPM header found"
973 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
974 msgid "Invalid XPM header"
977 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
978 msgid "XPM file has image width <= 0"
981 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
982 msgid "XPM file has image height <= 0"
985 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
986 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
989 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
990 msgid "XPM file has invalid number of colors"
993 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
994 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
997 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
998 msgid "Cannot read XPM colormap"
1001 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1002 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1005 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1006 msgid "The XPM image format"
1009 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1010 msgid "The EMF image format"
1013 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
1015 msgid "Could not allocate memory: %s"
1018 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
1019 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
1021 msgid "Could not create stream: %s"
1024 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
1026 msgid "Could not seek stream: %s"
1029 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
1031 msgid "Could not read from stream: %s"
1034 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
1035 msgid "Couldn't create pixbuf"
1038 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
1039 msgid "Couldn't load bitmap"
1042 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
1043 msgid "Couldn't load metafile"
1046 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
1047 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1050 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
1051 msgid "Couldn't save"
1052 msgstr "نه شي ساتلی"
1054 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1055 msgid "The WMF image format"
1058 #. Description of --sync in --help output
1059 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1060 msgid "Don't batch GDI requests"
1063 #. Description of --no-wintab in --help output
1064 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1065 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1068 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1069 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1070 msgid "Same as --no-wintab"
1073 #. Description of --use-wintab in --help output
1074 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1075 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1078 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1079 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1080 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1083 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1084 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1088 #. Description of --sync in --help output
1089 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1090 msgid "Make X calls synchronous"
1093 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1098 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1101 msgstr "پرانيستل کيږي %s"
1103 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1105 msgid "Opening %d Item"
1106 msgid_plural "Opening %d Items"
1110 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2108
1114 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1115 msgid "The license of the program"
1118 #. Add the credits button
1119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1123 #. Add the license button
1124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:514
1128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:744
1131 msgstr "په اړه %s د"
1133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2061
1141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2064
1142 msgid "Documented by"
1145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
1146 msgid "Translated by"
1149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2080
1153 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1154 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1155 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1158 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1160 #: gtk/gtkaccellabel.c:93
1161 msgid "keyboard label|Shift"
1162 msgstr "keyboard label|شېفټ"
1164 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1165 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1166 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1169 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1171 #: gtk/gtkaccellabel.c:101
1172 msgid "keyboard label|Ctrl"
1173 msgstr "keyboard label|کنټرول"
1175 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1176 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1177 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1180 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1182 #: gtk/gtkaccellabel.c:109
1183 msgid "keyboard label|Alt"
1184 msgstr "keyboard label|الټ"
1186 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1187 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1188 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1190 #. * And do not translate the part before the |.
1192 #: gtk/gtkaccellabel.c:678
1193 msgid "keyboard label|Super"
1194 msgstr "keyboard label|سوپر"
1196 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1197 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1198 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1200 #. * And do not translate the part before the |.
1202 #: gtk/gtkaccellabel.c:692
1203 msgid "keyboard label|Hyper"
1204 msgstr "keyboard label|هاېپر"
1206 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1207 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1208 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1210 #. * And do not translate the part before the |.
1212 #: gtk/gtkaccellabel.c:707
1213 msgid "keyboard label|Meta"
1214 msgstr "keyboard label|ميټا"
1216 #. do not translate the part before the |
1217 #: gtk/gtkaccellabel.c:725
1218 msgid "keyboard label|Space"
1219 msgstr "keyboard label|تشه"
1221 #. do not translate the part before the |
1222 #: gtk/gtkaccellabel.c:729
1223 msgid "keyboard label|Backslash"
1224 msgstr "keyboard label|شارېوند"
1226 #: gtk/gtkbuilderparser.c:340
1228 msgid "Invalid type function: `%s'"
1231 #: gtk/gtkbuilderparser.c:823
1233 msgid "Invalid root element: '%s'"
1236 #: gtk/gtkbuilderparser.c:862
1238 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1241 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1242 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1243 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1244 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1246 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1247 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1248 #. * the year will appear on the right.
1250 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1252 msgstr "calendar:MY"
1254 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1255 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1256 #. * to be the first day of the week, and so on.
1258 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1259 msgid "calendar:week_start:0"
1260 msgstr "calendar:week_start:5"
1262 #. Translators: This is a text measurement template.
1263 #. * Translate it to the widest year text.
1265 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1266 #. * in the translation.
1268 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1270 #: gtk/gtkcalendar.c:1796
1271 msgid "year measurement template|2000"
1274 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1275 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1277 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1278 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1279 #. * part in the translation.
1281 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1282 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1285 #: gtk/gtkcalendar.c:1827 gtk/gtkcalendar.c:2488
1287 msgid "calendar:day:digits|%d"
1288 msgstr "calendar:day:digits|%Id"
1290 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1291 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1293 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1294 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1295 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1297 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1298 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1301 #: gtk/gtkcalendar.c:1859 gtk/gtkcalendar.c:2350
1303 msgid "calendar:week:digits|%d"
1306 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1307 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1308 #. * Use only ASCII in the translation.
1310 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1311 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1314 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1315 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1317 #: gtk/gtkcalendar.c:2140
1318 msgid "calendar year format|%Y"
1321 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1322 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1323 #. * the text after the | in the translation.
1325 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1326 msgid "Accelerator|Disabled"
1329 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1330 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1333 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1334 msgid "New accelerator..."
1337 #. do not translate the part before the |
1338 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1340 msgid "progress bar label|%d %%"
1343 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1344 msgid "Pick a Color"
1345 msgstr "يو رنګ وټاکﺉ"
1347 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1348 msgid "Received invalid color data\n"
1349 msgstr "ناسم رنګ اومتوک لاس ته راغی\n"
1351 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1353 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1354 "lightness of that color using the inner triangle."
1357 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1359 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1363 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1367 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1368 msgid "Position on the color wheel."
1371 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1372 msgid "_Saturation:"
1375 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1376 msgid "\"Deepness\" of the color."
1379 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1383 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1384 msgid "Brightness of the color."
1387 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1391 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1392 msgid "Amount of red light in the color."
1395 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1399 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1400 msgid "Amount of green light in the color."
1403 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1407 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1408 msgid "Amount of blue light in the color."
1411 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1415 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1416 msgid "Transparency of the color."
1417 msgstr ".د رنګ روڼوالی"
1419 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1420 msgid "Color _name:"
1421 msgstr ":د رنګ _نوم"
1423 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1425 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1426 "such as 'orange' in this entry."
1429 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1433 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1437 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1439 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1440 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1441 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1444 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1446 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1447 "it for use in the future."
1450 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1451 msgid "_Save color here"
1452 msgstr "رنګ دلته ساتل_"
1454 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1456 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1457 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1460 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1461 msgid "Color Selection"
1464 #: gtk/gtkentry.c:5375 gtk/gtktextview.c:7686
1465 msgid "Input _Methods"
1468 #: gtk/gtkentry.c:5389 gtk/gtktextview.c:7700
1469 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1472 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1473 msgid "Select A File"
1474 msgstr "يوه دوتنه وټاکﺉ"
1476 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
1480 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1484 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
1488 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
1489 msgid "Could not retrieve information about the file"
1490 msgstr "د دوتنې په اړه خبرتياوې نه شي راوستلی"
1492 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1064
1493 msgid "Could not add a bookmark"
1494 msgstr "ليکنښه نه شي زياتولی"
1496 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1075
1497 msgid "Could not remove bookmark"
1498 msgstr "ليکنښه نه شي ړنګولی"
1500 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1086
1501 msgid "The folder could not be created"
1502 msgstr "پوښۍ جوړېدلی شي"
1504 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099
1506 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1507 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1510 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110
1511 msgid "Invalid file name"
1512 msgstr "ناسم دوتنه نوم"
1514 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120
1515 msgid "The folder contents could not be displayed"
1516 msgstr "د پوښۍ منځپانګې نه شي ښودلی"
1518 #. Translators: the first string is a path and the second string
1519 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1522 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1661
1524 msgid "%1$s on %2$s"
1525 msgstr "%2$s پر %1$s"
1527 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1837
1531 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1861
1532 msgid "Recently Used"
1533 msgstr "اوسن کارول شوي"
1535 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2476
1536 msgid "Select which types of files are shown"
1537 msgstr "وټاکﺉ چې کوم ډول دوتنې ښکاري"
1539 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2905
1541 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1542 msgstr "پوښۍ ليکنښو ته زياتول '%s'"
1544 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2946
1546 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1547 msgstr "اوسنۍ پوښۍ ليکنښو ته زياتول"
1549 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2948
1551 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1552 msgstr "ټاکل شوې پوښۍ ليکنښو ته زياتول"
1554 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2988
1556 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1557 msgstr "ليکنښه ړنګول '%s'"
1559 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
1563 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715
1565 msgstr "...بيانومول"
1567 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1568 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3861
1572 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1573 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3918
1577 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973 gtk/gtkstock.c:297
1581 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980
1582 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1583 msgstr "ټاکل شوې پوښۍ ليکنښو ته زياتول"
1585 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3985 gtk/gtkstock.c:386
1589 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3992
1590 msgid "Remove the selected bookmark"
1591 msgstr "ټاکل شوې ليکنښه ړنګول"
1593 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4089
1594 msgid "Could not select file"
1595 msgstr "دوتنه نه شي ټاکلی"
1597 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262
1598 msgid "_Add to Bookmarks"
1599 msgstr "ليکنښو ته زياتول_"
1601 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4276
1602 msgid "Show _Hidden Files"
1603 msgstr "پټې دوتنې ښودل_"
1605 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4519 gtk/gtkfilesel.c:730
1609 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4568
1613 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593
1617 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4607
1622 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1626 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4869
1627 msgid "_Browse for other folders"
1628 msgstr "نورې پوښۍ لټول_"
1630 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5139
1631 msgid "Type a file name"
1632 msgstr "يو دوتنه نوم وليکﺉ"
1635 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5176
1636 msgid "Create Fo_lder"
1637 msgstr "پو_ښۍ جوړول"
1639 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5186
1643 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
1644 msgid "Save in _folder:"
1645 msgstr ":په _پوښۍ کې ساتل"
1647 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5377
1648 msgid "Create in _folder:"
1649 msgstr ":په _پوښۍ کې جوړول"
1651 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6971
1652 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1655 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7596 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7617
1657 msgid "Shortcut %s already exists"
1658 msgstr "لنډلار د مخکې نه شتون لري %s"
1660 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7707
1662 msgid "Shortcut %s does not exist"
1663 msgstr "لنډلار شتون نه لري %s"
1665 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7950 gtk/gtkprintunixdialog.c:364
1667 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7953 gtk/gtkprintunixdialog.c:368
1673 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1676 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7958 gtk/gtkprintunixdialog.c:375
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8719
1681 msgid "Could not start the search process"
1682 msgstr "د پلټون بهير نه شي پېلولی"
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8720
1686 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1687 "Please make sure it is running."
1690 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8734
1691 msgid "Could not send the search request"
1692 msgstr "د پلټون غوښتنه نه شي لېږلی"
1695 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9149
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10096
1701 msgid "Could not mount %s"
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10750
1705 msgid "Type name of new folder"
1706 msgstr "د نوې پوښۍ نوم وليکﺉ"
1708 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10800
1713 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10802
1718 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10907 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10929
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949
1733 msgid "Yesterday at %H:%M"
1734 msgstr "%H:%M پرون په"
1736 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
1737 msgid "Invalid path"
1740 #. translators: this text is shown when there are no completions
1741 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1743 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1070
1747 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1748 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1750 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1081
1751 msgid "Sole completion"
1754 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1755 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1758 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1097
1759 msgid "Complete, but not unique"
1762 #. translators: this text is shown while the system is searching
1763 #. * for possible completions for text in a file chooser entry
1765 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
1766 msgid "Completing..."
1769 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1349
1770 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1772 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1773 msgstr "%s :پوښۍ جوړولو کې ستونزه '%s'"
1775 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1779 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1783 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1787 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1789 msgid "Folder unreadable: %s"
1790 msgstr "%s :پوښۍ نه لوستل کېدونکې ده"
1792 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1795 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1796 "available to this program.\n"
1797 "Are you sure that you want to select it?"
1800 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1804 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1805 msgid "De_lete File"
1806 msgstr "دوتنه ړن_ګول"
1808 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1809 msgid "_Rename File"
1810 msgstr "دوتنه بيانومول_"
1812 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1815 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1817 "پوښۍ نوم داسې پېلامونه لري چې هغه په دوتنه نوم کې نه دي پرېښل شوي \"%s\""
1819 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1823 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1824 msgid "_Folder name:"
1825 msgstr ":د پوښۍ نوم_"
1827 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1831 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1833 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1835 "دوتنه نوم داسې پېلامونه لري چې هغه په دوتنه نوم کې نه دي پرېښل شوي \"%s\""
1837 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1839 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1840 msgstr "%s :دوتنې په ړنګولو کې ستونزه '%s' د"
1842 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1844 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1845 msgstr "دوتنه ړنګول غواړﺉ؟ \"%s\" په رښتيا"
1847 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1849 msgstr "دوتنه ړنګول"
1851 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1853 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1854 msgstr "%s :ته دوتنه بيانومولو کې ستونزه \"%s\""
1856 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1858 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1859 msgstr "%s :دوتنې بيانومولو کې ستونزه \"%s\" د"
1861 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
1863 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1864 msgstr "%s :ته بيانومولو کې ستونزه \"%s\" دوتنه \"%s\""
1866 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
1868 msgstr "دوتنه بيانومول"
1870 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
1872 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1873 msgstr ":دوتنه بيانومول ته \"%s\""
1875 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
1879 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
1880 msgid "_Selection: "
1883 #: gtk/gtkfilesel.c:3048
1886 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1887 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1890 #: gtk/gtkfilesel.c:3051
1891 msgid "Invalid UTF-8"
1894 #: gtk/gtkfilesel.c:3925
1895 msgid "Name too long"
1896 msgstr "نوم ډېر اوږد دی"
1898 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
1899 msgid "Couldn't convert filename"
1900 msgstr "دوتنه نوم نه شي اړولی"
1902 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1903 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
1904 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
1905 #. * this particular string.
1907 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
1909 msgstr "دوتنه غونډال"
1911 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
1912 msgid "Could not obtain root folder"
1915 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299
1919 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
1921 msgstr "ليکبڼه اوچتول"
1923 #. Initialize fields
1924 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
1928 #: gtk/gtkfontbutton.c:780
1932 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1933 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1934 #: gtk/gtkfontsel.c:75
1935 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1938 #: gtk/gtkfontsel.c:328
1942 #: gtk/gtkfontsel.c:334
1946 #: gtk/gtkfontsel.c:340
1950 #. create the text entry widget
1951 #: gtk/gtkfontsel.c:517
1955 #: gtk/gtkfontsel.c:1542
1956 msgid "Font Selection"
1957 msgstr "د ليکبڼې ټاکنه"
1959 #: gtk/gtkgamma.c:408
1963 #: gtk/gtkgamma.c:418
1964 msgid "_Gamma value"
1967 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1970 #: gtk/gtkiconfactory.c:1403
1972 msgid "Error loading icon: %s"
1975 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
1978 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1979 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1980 "You can get a copy from:\n"
1984 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
1986 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1989 #: gtk/gtkicontheme.c:3058
1990 msgid "Failed to load icon"
1991 msgstr "د انځورن په لېښلو کې پاتې راغی"
1993 #: gtk/gtkimmodule.c:515
1997 #: gtk/gtkimmulticontext.c:542
1998 msgid "input method menu|System"
2001 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2005 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2006 msgid "No extended input devices"
2009 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2013 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2015 msgstr "ناتوانول شوی"
2017 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2021 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2025 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2030 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2035 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2039 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2043 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2047 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2051 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2055 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2059 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2063 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2067 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2069 msgstr "(ناتوانول شوی)"
2071 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2073 msgstr "(ناپېژندلی)"
2076 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2080 #: gtk/gtklinkbutton.c:427
2084 #: gtk/gtklinkbutton.c:565
2088 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2089 #: gtk/gtkmain.c:421
2090 msgid "Load additional GTK+ modules"
2093 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2094 #: gtk/gtkmain.c:422
2098 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2099 #: gtk/gtkmain.c:424
2100 msgid "Make all warnings fatal"
2101 msgstr "ټولې خبرتياوې وژونکې کول"
2103 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2104 #: gtk/gtkmain.c:427
2105 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2108 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2109 #: gtk/gtkmain.c:430
2110 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2113 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2114 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2115 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2116 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2118 #: gtk/gtkmain.c:678
2120 msgstr "default:RTL"
2122 #: gtk/gtkmain.c:740
2124 msgid "Cannot open display: %s"
2125 msgstr "%s :ښوون نه شي پرانيستلی"
2127 #: gtk/gtkmain.c:777
2128 msgid "GTK+ Options"
2129 msgstr "غوراوي GTK+"
2131 #: gtk/gtkmain.c:777
2132 msgid "Show GTK+ Options"
2133 msgstr "غوراوي ښودل GTK+ د"
2135 #: gtk/gtkmountoperation.c:476
2139 #: gtk/gtkmountoperation.c:520
2140 msgid "Connect _anonymously"
2141 msgstr "بېنومه نښلېدل_"
2143 #: gtk/gtkmountoperation.c:529
2144 msgid "Connect as u_ser:"
2145 msgstr ":لکه ک_ارن نښلېدل"
2147 #: gtk/gtkmountoperation.c:566
2151 #: gtk/gtkmountoperation.c:570
2155 #: gtk/gtkmountoperation.c:575
2159 #: gtk/gtkmountoperation.c:590
2161 msgid "Forget password _immediately"
2162 msgstr "دستي له ياده ويستل_"
2164 #: gtk/gtkmountoperation.c:598
2166 msgid "Remember password until you _logout"
2167 msgstr "تېرنويې تر وتون ياد ساتل_"
2169 #: gtk/gtkmountoperation.c:606
2171 msgid "Remember _forever"
2172 msgstr "تل ياد ساتل_"
2174 #: gtk/gtknotebook.c:4424 gtk/gtknotebook.c:6930
2179 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2180 msgid "Not a valid page setup file"
2183 #. Translate to the default units to use for presenting
2184 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2185 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2186 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2187 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2189 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2193 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2195 "<b>Any Printer</b>\n"
2196 "For portable documents"
2199 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2203 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2207 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2217 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2218 msgid "Manage Custom Sizes..."
2221 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2222 msgid "_Format for:"
2225 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2226 msgid "_Paper size:"
2227 msgstr ":د پاڼې کچ_"
2229 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2230 msgid "_Orientation:"
2231 msgstr ":لورموندنه_"
2233 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2397
2237 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2238 msgid "Margins from Printer..."
2241 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2243 msgid "Custom Size %d"
2246 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2247 msgid "Manage Custom Sizes"
2250 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2254 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2258 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2262 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2266 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2270 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2274 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2278 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2279 msgid "Paper Margins"
2282 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2286 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2290 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2291 msgid "File System Root"
2292 msgstr "د دوتنه غونډال ولۍ"
2294 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2295 msgid "Not available"
2298 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2299 msgid "_Save in folder:"
2300 msgstr ":په پوښۍ کې ساتل_"
2302 #. translators: this string is the default job title for print
2303 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2304 #. * by the job number.
2306 #: gtk/gtkprintoperation.c:173
2311 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2312 #: gtk/gtkprintoperation.c:1504
2313 msgid "print operation status|Initial state"
2316 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2317 #: gtk/gtkprintoperation.c:1506
2318 msgid "print operation status|Preparing to print"
2321 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2322 #: gtk/gtkprintoperation.c:1508
2323 msgid "print operation status|Generating data"
2326 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2327 #: gtk/gtkprintoperation.c:1510
2328 msgid "print operation status|Sending data"
2331 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2332 #: gtk/gtkprintoperation.c:1512
2333 msgid "print operation status|Waiting"
2336 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2337 #: gtk/gtkprintoperation.c:1514
2338 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2341 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2342 #: gtk/gtkprintoperation.c:1516
2343 msgid "print operation status|Printing"
2346 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2347 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2348 msgid "print operation status|Finished"
2351 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2352 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2353 msgid "print operation status|Finished with error"
2356 #: gtk/gtkprintoperation.c:2003
2358 msgid "Preparing %d"
2359 msgstr "چمتو کيږي %d"
2361 #: gtk/gtkprintoperation.c:2005 gtk/gtkprintoperation.c:2259
2366 #: gtk/gtkprintoperation.c:2008
2371 #: gtk/gtkprintoperation.c:2289
2373 msgid "Error creating print preview"
2374 msgstr "د چاپ مخليد په جوړولو کې ستونزه"
2376 #: gtk/gtkprintoperation.c:2292
2378 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2381 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2383 msgid "Error launching preview"
2384 msgstr "د مخليد په راوستلو کې ستونزه"
2386 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2388 msgid "Error printing"
2389 msgstr "په چاپولو کې ستونزه"
2391 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2395 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2396 msgid "Printer offline"
2399 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2400 msgid "Out of paper"
2403 #. Translators: this is a printer status.
2404 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2405 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
2409 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2410 msgid "Need user intervention"
2413 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2417 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2419 msgid "No printer found"
2420 msgstr "توکي ونه موندل شول"
2422 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2423 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2426 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2427 msgid "Error from StartDoc"
2430 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2431 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2432 msgid "Not enough free memory"
2435 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2436 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2439 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2440 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2443 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2444 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2447 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2448 msgid "Unspecified error"
2449 msgstr "ناپېژندل شوې تېروتنه"
2451 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1716
2455 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1725
2459 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1735
2463 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1758
2467 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1762
2471 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1769
2472 msgid "C_urrent Page"
2475 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1778
2479 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779
2481 "Specify one or more page ranges,\n"
2485 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1798
2489 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2490 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1803
2494 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1821
2498 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
2502 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1849
2506 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2252
2510 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2511 msgid "Pages per _side:"
2514 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
2518 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2287
2519 msgid "_Only print:"
2520 msgstr ":چاپول يوازې_"
2523 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
2527 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2303
2531 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2304
2535 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2307
2539 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2334
2543 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2338
2544 msgid "Paper _type:"
2545 msgstr ":د پاڼې _ډول"
2547 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2353
2548 msgid "Paper _source:"
2549 msgstr ":د پاڼو _سرچينه"
2551 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2368
2552 msgid "Output t_ray:"
2555 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2420
2557 msgstr "د دندې خبرتياوې"
2559 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2426
2563 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
2564 msgid "_Billing info:"
2567 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2459
2568 msgid "Print Document"
2569 msgstr "لاسوند چاپول"
2571 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2465
2575 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2472
2579 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2487
2583 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506
2584 msgid "Add Cover Page"
2585 msgstr "پوښ مخ زياتول"
2587 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2512
2591 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2527
2595 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2542
2599 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2608
2603 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2643
2604 msgid "Image Quality"
2605 msgstr "د انځور څرنګوالی"
2607 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2646
2611 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649
2615 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2659
2616 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2619 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2682
2625 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2628 #: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
2630 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2633 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2634 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
2636 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2639 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
2640 msgid "Select which type of documents are shown"
2643 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132
2645 msgid "No item for URI '%s' found"
2648 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259
2649 msgid "Untitled filter"
2652 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
2653 msgid "Could not remove item"
2654 msgstr "توکی نه شي ړنګولی"
2656 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
2657 msgid "Could not clear list"
2658 msgstr "لړ نه شي پاکولی"
2660 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739
2661 msgid "Copy _Location"
2664 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752
2665 msgid "_Remove From List"
2666 msgstr "له لړه ړنګول_"
2668 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761
2672 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
2673 msgid "Show _Private Resources"
2676 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2677 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2678 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2679 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2680 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2681 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2682 #. * right place when idly populating the menu in case the
2683 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2684 #. * recent chooser menu widget.
2686 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
2687 msgid "No items found"
2688 msgstr "توکي ونه موندل شول"
2690 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
2692 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2695 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
2698 msgstr "پرانيستل '%s'"
2700 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
2701 msgid "Unknown item"
2702 msgstr "ناپېژندلی توکی"
2704 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2705 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2706 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2707 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2709 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2711 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
2713 msgid "recent menu label|_%d. %s"
2716 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2717 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2719 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2721 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
2723 msgid "recent menu label|%d. %s"
2726 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
2727 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
2728 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
2729 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
2731 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2734 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2735 #: gtk/gtkstock.c:288
2739 #: gtk/gtkstock.c:289
2743 #: gtk/gtkstock.c:290
2747 #: gtk/gtkstock.c:291
2751 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2752 #. * need the mnemonics to be rationalized
2754 #: gtk/gtkstock.c:296
2758 #: gtk/gtkstock.c:298
2762 #: gtk/gtkstock.c:299
2766 #: gtk/gtkstock.c:300
2770 #: gtk/gtkstock.c:301
2774 #: gtk/gtkstock.c:302
2778 #: gtk/gtkstock.c:303
2782 #: gtk/gtkstock.c:304
2786 #: gtk/gtkstock.c:305
2790 #: gtk/gtkstock.c:306
2794 #: gtk/gtkstock.c:307
2798 #: gtk/gtkstock.c:308
2802 #: gtk/gtkstock.c:309
2806 #: gtk/gtkstock.c:310
2810 #: gtk/gtkstock.c:311
2814 #: gtk/gtkstock.c:312
2818 #: gtk/gtkstock.c:313
2822 #: gtk/gtkstock.c:314
2823 msgid "Find and _Replace"
2824 msgstr "لټول او _ځاېناستول"
2826 #: gtk/gtkstock.c:315
2830 #: gtk/gtkstock.c:316
2834 #: gtk/gtkstock.c:317
2835 msgid "_Leave Fullscreen"
2836 msgstr "ټوله پرده پرېښودل_"
2838 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2839 #: gtk/gtkstock.c:319
2840 msgid "Navigation|_Bottom"
2841 msgstr "Navigation|لاندې_"
2843 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2844 #: gtk/gtkstock.c:321
2845 msgid "Navigation|_First"
2846 msgstr "Navigation|لومړی_"
2848 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2849 #: gtk/gtkstock.c:323
2850 msgid "Navigation|_Last"
2851 msgstr "Navigation|وروستی_"
2853 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2854 #: gtk/gtkstock.c:325
2855 msgid "Navigation|_Top"
2856 msgstr "Navigation|پاس_"
2858 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2859 #: gtk/gtkstock.c:327
2860 msgid "Navigation|_Back"
2861 msgstr "Navigation|شاته_"
2863 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2864 #: gtk/gtkstock.c:329
2865 msgid "Navigation|_Down"
2866 msgstr "Navigation|ښکته_"
2868 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2869 #: gtk/gtkstock.c:331
2870 msgid "Navigation|_Forward"
2871 msgstr "Navigation|مخکې_"
2873 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2874 #: gtk/gtkstock.c:333
2875 msgid "Navigation|_Up"
2876 msgstr "Navigation|بره_"
2878 #: gtk/gtkstock.c:334
2882 #: gtk/gtkstock.c:335
2886 #: gtk/gtkstock.c:336
2890 #: gtk/gtkstock.c:337
2891 msgid "Increase Indent"
2892 msgstr "سرتشه زياتول"
2894 #: gtk/gtkstock.c:338
2895 msgid "Decrease Indent"
2898 #: gtk/gtkstock.c:339
2902 #: gtk/gtkstock.c:340
2903 msgid "_Information"
2906 #: gtk/gtkstock.c:341
2910 #: gtk/gtkstock.c:342
2912 msgstr "ته ټوپ وهل_"
2914 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2915 #: gtk/gtkstock.c:344
2916 msgid "Justify|_Center"
2917 msgstr "Justify|منځ_"
2919 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2920 #: gtk/gtkstock.c:346
2921 msgid "Justify|_Fill"
2922 msgstr "Justify|ډکول_"
2924 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2925 #: gtk/gtkstock.c:348
2926 msgid "Justify|_Left"
2927 msgstr "Justify|کيڼ_"
2929 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2930 #: gtk/gtkstock.c:350
2931 msgid "Justify|_Right"
2932 msgstr "Justify|ښي_"
2934 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2935 #: gtk/gtkstock.c:353
2936 msgid "Media|_Forward"
2937 msgstr "Media|مخکې_"
2939 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2940 #: gtk/gtkstock.c:355
2942 msgstr "Media|راتلونکی_"
2944 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2945 #: gtk/gtkstock.c:357
2946 msgid "Media|P_ause"
2947 msgstr "Media|ځ_نډول"
2949 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2950 #: gtk/gtkstock.c:359
2952 msgstr "Media|غږول_"
2954 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2955 #: gtk/gtkstock.c:361
2956 msgid "Media|Pre_vious"
2957 msgstr "Media|مخ_کنی"
2959 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2960 #: gtk/gtkstock.c:363
2961 msgid "Media|_Record"
2962 msgstr "Media|ساتل_"
2964 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2965 #: gtk/gtkstock.c:365
2966 msgid "Media|R_ewind"
2967 msgstr "Media|له سرول_"
2969 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2970 #: gtk/gtkstock.c:367
2972 msgstr "Media|تمول_"
2974 #: gtk/gtkstock.c:368
2978 #: gtk/gtkstock.c:369
2982 #: gtk/gtkstock.c:370
2986 #: gtk/gtkstock.c:371
2990 #: gtk/gtkstock.c:372
2994 #: gtk/gtkstock.c:373
2998 #: gtk/gtkstock.c:374
3002 #: gtk/gtkstock.c:375
3003 msgid "Reverse landscape"
3004 msgstr "سرچپه پسوریز"
3006 #: gtk/gtkstock.c:376
3007 msgid "Reverse portrait"
3010 #: gtk/gtkstock.c:377
3014 #: gtk/gtkstock.c:378
3018 #: gtk/gtkstock.c:379
3019 msgid "_Preferences"
3022 #: gtk/gtkstock.c:380
3026 #: gtk/gtkstock.c:381
3027 msgid "Print Pre_view"
3030 #: gtk/gtkstock.c:382
3034 #: gtk/gtkstock.c:383
3038 #: gtk/gtkstock.c:384
3042 #: gtk/gtkstock.c:385
3046 #: gtk/gtkstock.c:387
3050 #: gtk/gtkstock.c:388
3054 #: gtk/gtkstock.c:389
3058 #: gtk/gtkstock.c:390
3062 #: gtk/gtkstock.c:391
3066 #: gtk/gtkstock.c:392
3070 #: gtk/gtkstock.c:393
3074 #: gtk/gtkstock.c:394
3078 #: gtk/gtkstock.c:395
3079 msgid "_Spell Check"
3080 msgstr "ليکدود کتل_"
3082 #: gtk/gtkstock.c:396
3086 #: gtk/gtkstock.c:397
3087 msgid "_Strikethrough"
3090 #: gtk/gtkstock.c:398
3094 #: gtk/gtkstock.c:399
3098 #: gtk/gtkstock.c:400
3102 #: gtk/gtkstock.c:401
3106 #: gtk/gtkstock.c:402
3107 msgid "_Normal Size"
3110 #: gtk/gtkstock.c:403
3112 msgstr "ښه برابرول_"
3114 #: gtk/gtkstock.c:404
3118 #: gtk/gtkstock.c:405
3122 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3124 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3127 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3129 msgid "No deserialize function found for format %s"
3132 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3134 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3137 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3139 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3142 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3144 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3147 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3149 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3152 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3154 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3157 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3159 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3162 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3164 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3167 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3168 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3171 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3173 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3176 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3177 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3179 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3182 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3184 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3187 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3189 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3192 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3195 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3198 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3200 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3203 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3205 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3208 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3210 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3213 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3215 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3218 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3220 msgid "A <%s> element has already been specified"
3223 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3224 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3227 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3228 msgid "Serialized data is malformed"
3231 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3233 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3236 #: gtk/gtktextutil.c:61
3237 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3240 #: gtk/gtktextutil.c:62
3241 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3244 #: gtk/gtktextutil.c:63
3245 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3248 #: gtk/gtktextutil.c:64
3249 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3252 #: gtk/gtktextutil.c:65
3253 msgid "LRO Left-to-right _override"
3256 #: gtk/gtktextutil.c:66
3257 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3260 #: gtk/gtktextutil.c:67
3261 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3264 #: gtk/gtktextutil.c:68
3265 msgid "ZWS _Zero width space"
3268 #: gtk/gtktextutil.c:69
3269 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3272 #: gtk/gtktextutil.c:70
3273 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3276 #: gtk/gtkthemes.c:71
3278 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3281 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3282 msgid "--- No Tip ---"
3283 msgstr "--- هېڅ نکته ---"
3285 #: gtk/gtkuimanager.c:1453
3287 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3290 #: gtk/gtkuimanager.c:1543
3292 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3295 #: gtk/gtkuimanager.c:2366
3299 #: gtk/gtkvolumebutton.c:77
3303 #: gtk/gtkvolumebutton.c:79
3304 msgid "Turns volume down or up"
3305 msgstr "غږ لوړوي يا ټيټوي"
3307 #: gtk/gtkvolumebutton.c:82
3308 msgid "Adjusts the volume"
3311 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
3315 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87
3316 msgid "Decreases the volume"
3319 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
3323 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
3324 msgid "Increases the volume"
3327 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3331 #: gtk/gtkvolumebutton.c:155
3335 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3336 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3337 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3338 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3339 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3340 #. * part in the translation!
3342 #: gtk/gtkvolumebutton.c:170
3344 msgid "volume percentage|%d %%"
3347 #. translators, strip everything up to the first |
3348 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3349 msgid "paper size|asme_f"
3352 #. translators, strip everything up to the first |
3353 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3354 msgid "paper size|A0x2"
3355 msgstr "paper size|A۰x۲"
3357 #. translators, strip everything up to the first |
3358 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3359 msgid "paper size|A0"
3360 msgstr "paper size|A۰"
3362 #. translators, strip everything up to the first |
3363 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3364 msgid "paper size|A0x3"
3365 msgstr "paper size|A۰x۳"
3367 #. translators, strip everything up to the first |
3368 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3369 msgid "paper size|A1"
3370 msgstr "paper size|A۱"
3372 #. translators, strip everything up to the first |
3373 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3374 msgid "paper size|A10"
3375 msgstr "paper size|A۱۰"
3377 #. translators, strip everything up to the first |
3378 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3379 msgid "paper size|A1x3"
3380 msgstr "paper size|A۱x۳"
3382 #. translators, strip everything up to the first |
3383 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3384 msgid "paper size|A1x4"
3385 msgstr "paper size|A۱x۴"
3387 #. translators, strip everything up to the first |
3388 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3389 msgid "paper size|A2"
3390 msgstr "paper size|A۲"
3392 #. translators, strip everything up to the first |
3393 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3394 msgid "paper size|A2x3"
3395 msgstr "paper size|A۲x۳"
3397 #. translators, strip everything up to the first |
3398 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3399 msgid "paper size|A2x4"
3400 msgstr "paper size|A۲x۴"
3402 #. translators, strip everything up to the first |
3403 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3404 msgid "paper size|A2x5"
3405 msgstr "paper size|A۲x۵"
3407 #. translators, strip everything up to the first |
3408 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3409 msgid "paper size|A3"
3410 msgstr "paper size|A۳"
3412 #. translators, strip everything up to the first |
3413 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3414 msgid "paper size|A3 Extra"
3415 msgstr "paper size|A۳ زيات"
3417 #. translators, strip everything up to the first |
3418 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3419 msgid "paper size|A3x3"
3420 msgstr "paper size|A۳x۳"
3422 #. translators, strip everything up to the first |
3423 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3424 msgid "paper size|A3x4"
3425 msgstr "paper size|A۳x۴"
3427 #. translators, strip everything up to the first |
3428 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3429 msgid "paper size|A3x5"
3430 msgstr "paper size|A۳x۵"
3432 #. translators, strip everything up to the first |
3433 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3434 msgid "paper size|A3x6"
3435 msgstr "paper size|A۳x۶"
3437 #. translators, strip everything up to the first |
3438 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3439 msgid "paper size|A3x7"
3440 msgstr "paper size|A۳x۷"
3442 #. translators, strip everything up to the first |
3443 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3444 msgid "paper size|A4"
3445 msgstr "paper size|A۴"
3447 #. translators, strip everything up to the first |
3448 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3449 msgid "paper size|A4 Extra"
3450 msgstr "paper size|A۴ زيات"
3452 #. translators, strip everything up to the first |
3453 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3454 msgid "paper size|A4 Tab"
3455 msgstr "paper size|A۴ ټوپ"
3457 #. translators, strip everything up to the first |
3458 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3459 msgid "paper size|A4x3"
3460 msgstr "paper size|A۴x۳"
3462 #. translators, strip everything up to the first |
3463 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3464 msgid "paper size|A4x4"
3465 msgstr "paper size|A۴x۴"
3467 #. translators, strip everything up to the first |
3468 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3469 msgid "paper size|A4x5"
3470 msgstr "paper size|A۴x۵"
3472 #. translators, strip everything up to the first |
3473 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3474 msgid "paper size|A4x6"
3475 msgstr "paper size|A۴x۶"
3477 #. translators, strip everything up to the first |
3478 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3479 msgid "paper size|A4x7"
3480 msgstr "paper size|A۴x۷"
3482 #. translators, strip everything up to the first |
3483 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3484 msgid "paper size|A4x8"
3485 msgstr "paper size|A۴x۸"
3487 #. translators, strip everything up to the first |
3488 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3489 msgid "paper size|A4x9"
3490 msgstr "paper size|A۴x۹"
3492 #. translators, strip everything up to the first |
3493 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3494 msgid "paper size|A5"
3495 msgstr "paper size|A۵"
3497 #. translators, strip everything up to the first |
3498 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3499 msgid "paper size|A5 Extra"
3500 msgstr "paper size|A۵ زيات"
3502 #. translators, strip everything up to the first |
3503 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3504 msgid "paper size|A6"
3505 msgstr "paper size|A۶"
3507 #. translators, strip everything up to the first |
3508 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3509 msgid "paper size|A7"
3510 msgstr "paper size|A۷"
3512 #. translators, strip everything up to the first |
3513 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3514 msgid "paper size|A8"
3515 msgstr "paper size|A۸"
3517 #. translators, strip everything up to the first |
3518 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3519 msgid "paper size|A9"
3520 msgstr "paper size|A۹"
3522 #. translators, strip everything up to the first |
3523 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3524 msgid "paper size|B0"
3525 msgstr "paper size|B۰"
3527 #. translators, strip everything up to the first |
3528 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3529 msgid "paper size|B1"
3530 msgstr "paper size|B۱"
3532 #. translators, strip everything up to the first |
3533 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3534 msgid "paper size|B10"
3535 msgstr "paper size|B۱۰"
3537 #. translators, strip everything up to the first |
3538 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3539 msgid "paper size|B2"
3540 msgstr "paper size|B۲"
3542 #. translators, strip everything up to the first |
3543 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3544 msgid "paper size|B3"
3545 msgstr "paper size|B۳"
3547 #. translators, strip everything up to the first |
3548 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3549 msgid "paper size|B4"
3550 msgstr "paper size|B۴"
3552 #. translators, strip everything up to the first |
3553 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3554 msgid "paper size|B5"
3555 msgstr "paper size|B۵"
3557 #. translators, strip everything up to the first |
3558 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3559 msgid "paper size|B5 Extra"
3560 msgstr "paper size|B۵ زيات"
3562 #. translators, strip everything up to the first |
3563 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3564 msgid "paper size|B6"
3565 msgstr "paper size|B۶"
3567 #. translators, strip everything up to the first |
3568 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3569 msgid "paper size|B6/C4"
3570 msgstr "paper size|B۶/C۴"
3572 #. translators, strip everything up to the first |
3573 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3574 msgid "paper size|B7"
3575 msgstr "paper size|B۷"
3577 #. translators, strip everything up to the first |
3578 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3579 msgid "paper size|B8"
3580 msgstr "paper size|B۸"
3582 #. translators, strip everything up to the first |
3583 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3584 msgid "paper size|B9"
3585 msgstr "paper size|B۹"
3587 #. translators, strip everything up to the first |
3588 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3589 msgid "paper size|C0"
3590 msgstr "paper size|C۰"
3592 #. translators, strip everything up to the first |
3593 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3594 msgid "paper size|C1"
3595 msgstr "paper size|C۱"
3597 #. translators, strip everything up to the first |
3598 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3599 msgid "paper size|C10"
3600 msgstr "paper size|C۱۰"
3602 #. translators, strip everything up to the first |
3603 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3604 msgid "paper size|C2"
3605 msgstr "paper size|C۲"
3607 #. translators, strip everything up to the first |
3608 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3609 msgid "paper size|C3"
3610 msgstr "paper size|C۳"
3612 #. translators, strip everything up to the first |
3613 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3614 msgid "paper size|C4"
3615 msgstr "paper size|C۴"
3617 #. translators, strip everything up to the first |
3618 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3619 msgid "paper size|C5"
3620 msgstr "paper size|C۵"
3622 #. translators, strip everything up to the first |
3623 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3624 msgid "paper size|C6"
3625 msgstr "paper size|C۶"
3627 #. translators, strip everything up to the first |
3628 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3629 msgid "paper size|C6/C5"
3630 msgstr "paper size|C۶/C۵"
3632 #. translators, strip everything up to the first |
3633 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3634 msgid "paper size|C7"
3635 msgstr "paper size|C۷"
3637 #. translators, strip everything up to the first |
3638 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3639 msgid "paper size|C7/C6"
3640 msgstr "paper size|C۷/C۶"
3642 #. translators, strip everything up to the first |
3643 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3644 msgid "paper size|C8"
3645 msgstr "paper size|C۸"
3647 #. translators, strip everything up to the first |
3648 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3649 msgid "paper size|C9"
3650 msgstr "paper size|C۹"
3652 #. translators, strip everything up to the first |
3653 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3654 msgid "paper size|DL Envelope"
3657 #. translators, strip everything up to the first |
3658 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3659 msgid "paper size|RA0"
3662 #. translators, strip everything up to the first |
3663 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3664 msgid "paper size|RA1"
3667 #. translators, strip everything up to the first |
3668 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3669 msgid "paper size|RA2"
3672 #. translators, strip everything up to the first |
3673 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3674 msgid "paper size|SRA0"
3677 #. translators, strip everything up to the first |
3678 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3679 msgid "paper size|SRA1"
3682 #. translators, strip everything up to the first |
3683 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3684 msgid "paper size|SRA2"
3687 #. translators, strip everything up to the first |
3688 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3689 msgid "paper size|JB0"
3692 #. translators, strip everything up to the first |
3693 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3694 msgid "paper size|JB1"
3697 #. translators, strip everything up to the first |
3698 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3699 msgid "paper size|JB10"
3702 #. translators, strip everything up to the first |
3703 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3704 msgid "paper size|JB2"
3707 #. translators, strip everything up to the first |
3708 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3709 msgid "paper size|JB3"
3712 #. translators, strip everything up to the first |
3713 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3714 msgid "paper size|JB4"
3717 #. translators, strip everything up to the first |
3718 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3719 msgid "paper size|JB5"
3722 #. translators, strip everything up to the first |
3723 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3724 msgid "paper size|JB6"
3727 #. translators, strip everything up to the first |
3728 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3729 msgid "paper size|JB7"
3732 #. translators, strip everything up to the first |
3733 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3734 msgid "paper size|JB8"
3737 #. translators, strip everything up to the first |
3738 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3739 msgid "paper size|JB9"
3742 #. translators, strip everything up to the first |
3743 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3744 msgid "paper size|jis exec"
3747 #. translators, strip everything up to the first |
3748 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3749 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3752 #. translators, strip everything up to the first |
3753 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3754 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3757 #. translators, strip everything up to the first |
3758 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3759 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3762 #. translators, strip everything up to the first |
3763 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3764 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3767 #. translators, strip everything up to the first |
3768 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3769 msgid "paper size|kahu Envelope"
3772 #. translators, strip everything up to the first |
3773 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3774 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3777 #. translators, strip everything up to the first |
3778 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3779 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3782 #. translators, strip everything up to the first |
3783 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3784 msgid "paper size|you4 Envelope"
3787 #. translators, strip everything up to the first |
3788 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3789 msgid "paper size|10x11"
3790 msgstr "paper size|۱۰x۱۱"
3792 #. translators, strip everything up to the first |
3793 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3794 msgid "paper size|10x13"
3795 msgstr "paper size|۱۰x۱۳"
3797 #. translators, strip everything up to the first |
3798 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3799 msgid "paper size|10x14"
3800 msgstr "paper size|۱۰x۱۴"
3802 #. translators, strip everything up to the first |
3803 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3804 msgid "paper size|10x15"
3805 msgstr "paper size|۱۰x۱۵"
3807 #. translators, strip everything up to the first |
3808 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3809 msgid "paper size|11x12"
3810 msgstr "paper size|۱۱x۱۲"
3812 #. translators, strip everything up to the first |
3813 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3814 msgid "paper size|11x15"
3815 msgstr "paper size|۱۱x۱۵"
3817 #. translators, strip everything up to the first |
3818 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3819 msgid "paper size|12x19"
3820 msgstr "paper size|۱۲x۱۹"
3822 #. translators, strip everything up to the first |
3823 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3824 msgid "paper size|5x7"
3825 msgstr "paper size|۵x۷"
3827 #. translators, strip everything up to the first |
3828 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3829 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3832 #. translators, strip everything up to the first |
3833 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3834 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3837 #. translators, strip everything up to the first |
3838 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3839 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3842 #. translators, strip everything up to the first |
3843 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3844 msgid "paper size|a2 Envelope"
3847 #. translators, strip everything up to the first |
3848 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3849 msgid "paper size|Arch A"
3852 #. translators, strip everything up to the first |
3853 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3854 msgid "paper size|Arch B"
3857 #. translators, strip everything up to the first |
3858 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3859 msgid "paper size|Arch C"
3862 #. translators, strip everything up to the first |
3863 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3864 msgid "paper size|Arch D"
3867 #. translators, strip everything up to the first |
3868 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3869 msgid "paper size|Arch E"
3872 #. translators, strip everything up to the first |
3873 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3874 msgid "paper size|b-plus"
3877 #. translators, strip everything up to the first |
3878 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3879 msgid "paper size|c"
3880 msgstr "د پاڼې کچ|c"
3882 #. translators, strip everything up to the first |
3883 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3884 msgid "paper size|c5 Envelope"
3887 #. translators, strip everything up to the first |
3888 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3889 msgid "paper size|d"
3890 msgstr "د پاڼې کچ|d"
3892 #. translators, strip everything up to the first |
3893 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3894 msgid "paper size|e"
3895 msgstr "د پاڼې کچ|e"
3897 #. translators, strip everything up to the first |
3898 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3899 msgid "paper size|edp"
3902 #. translators, strip everything up to the first |
3903 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3904 msgid "paper size|European edp"
3907 #. translators, strip everything up to the first |
3908 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3909 msgid "paper size|Executive"
3912 #. translators, strip everything up to the first |
3913 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3914 msgid "paper size|f"
3915 msgstr "د پاڼې کچ|f"
3917 #. translators, strip everything up to the first |
3918 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3919 msgid "paper size|FanFold European"
3922 #. translators, strip everything up to the first |
3923 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3924 msgid "paper size|FanFold US"
3927 #. translators, strip everything up to the first |
3928 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3929 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3932 #. translators, strip everything up to the first |
3933 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3934 msgid "paper size|Government Legal"
3937 #. translators, strip everything up to the first |
3938 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3939 msgid "paper size|Government Letter"
3942 #. translators, strip everything up to the first |
3943 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3944 msgid "paper size|Index 3x5"
3947 #. translators, strip everything up to the first |
3948 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3949 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3952 #. translators, strip everything up to the first |
3953 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3954 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3957 #. translators, strip everything up to the first |
3958 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3959 msgid "paper size|Index 5x8"
3962 #. translators, strip everything up to the first |
3963 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3964 msgid "paper size|Invoice"
3967 #. translators, strip everything up to the first |
3968 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3969 msgid "paper size|Tabloid"
3972 #. translators, strip everything up to the first |
3973 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3974 msgid "paper size|US Legal"
3977 #. translators, strip everything up to the first |
3978 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3979 msgid "paper size|US Legal Extra"
3982 #. translators, strip everything up to the first |
3983 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3984 msgid "paper size|US Letter"
3987 #. translators, strip everything up to the first |
3988 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3989 msgid "paper size|US Letter Extra"
3992 #. translators, strip everything up to the first |
3993 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3994 msgid "paper size|US Letter Plus"
3997 #. translators, strip everything up to the first |
3998 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3999 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4002 #. translators, strip everything up to the first |
4003 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4004 msgid "paper size|#10 Envelope"
4007 #. translators, strip everything up to the first |
4008 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4009 msgid "paper size|#11 Envelope"
4012 #. translators, strip everything up to the first |
4013 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4014 msgid "paper size|#12 Envelope"
4017 #. translators, strip everything up to the first |
4018 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4019 msgid "paper size|#14 Envelope"
4022 #. translators, strip everything up to the first |
4023 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4024 msgid "paper size|#9 Envelope"
4027 #. translators, strip everything up to the first |
4028 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4029 msgid "paper size|Personal Envelope"
4032 #. translators, strip everything up to the first |
4033 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4034 msgid "paper size|Quarto"
4037 #. translators, strip everything up to the first |
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4039 msgid "paper size|Super A"
4042 #. translators, strip everything up to the first |
4043 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4044 msgid "paper size|Super B"
4047 #. translators, strip everything up to the first |
4048 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4049 msgid "paper size|Wide Format"
4052 #. translators, strip everything up to the first |
4053 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4054 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4057 #. translators, strip everything up to the first |
4058 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4059 msgid "paper size|Folio"
4062 #. translators, strip everything up to the first |
4063 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4064 msgid "paper size|Folio sp"
4067 #. translators, strip everything up to the first |
4068 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4069 msgid "paper size|Invite Envelope"
4072 #. translators, strip everything up to the first |
4073 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4074 msgid "paper size|Italian Envelope"
4077 #. translators, strip everything up to the first |
4078 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4079 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4082 #. translators, strip everything up to the first |
4083 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4084 msgid "paper size|pa-kai"
4087 #. translators, strip everything up to the first |
4088 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4089 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4092 #. translators, strip everything up to the first |
4093 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4094 msgid "paper size|Small Photo"
4097 #. translators, strip everything up to the first |
4098 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4099 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4102 #. translators, strip everything up to the first |
4103 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4104 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4107 #. translators, strip everything up to the first |
4108 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4109 msgid "paper size|prc 16k"
4112 #. translators, strip everything up to the first |
4113 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4114 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4117 #. translators, strip everything up to the first |
4118 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4119 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4122 #. translators, strip everything up to the first |
4123 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4124 msgid "paper size|prc 32k"
4127 #. translators, strip everything up to the first |
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4129 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4132 #. translators, strip everything up to the first |
4133 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4134 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4137 #. translators, strip everything up to the first |
4138 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4139 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4142 #. translators, strip everything up to the first |
4143 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4144 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4147 #. translators, strip everything up to the first |
4148 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4149 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4152 #. translators, strip everything up to the first |
4153 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4154 msgid "paper size|ROC 16k"
4157 #. translators, strip everything up to the first |
4158 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4159 msgid "paper size|ROC 8k"
4162 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4164 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4167 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4169 msgid "Failed to write header\n"
4172 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4174 msgid "Failed to write hash table\n"
4177 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4179 msgid "Failed to write folder index\n"
4182 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4184 msgid "Failed to rewrite header\n"
4187 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4189 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4190 msgstr "%s : دوتنه پرانيستلو کې پاتې راغی %s\n"
4192 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4194 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4197 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4199 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4202 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4204 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4207 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4209 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4212 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4214 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4217 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4219 msgid "Cache file created successfully.\n"
4222 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4223 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4226 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4227 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4230 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4231 msgid "Don't include image data in the cache"
4234 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4235 msgid "Output a C header file"
4238 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4239 msgid "Turn off verbose output"
4242 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4243 msgid "Validate existing icon cache"
4246 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4248 msgid "File not found: %s\n"
4249 msgstr "%s :دوتنه ونه موندل شوه\n"
4251 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4253 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4256 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4258 msgid "No theme index file."
4261 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4264 "No theme index file in '%s'.\n"
4265 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4269 #: modules/input/imam-et.c:454
4270 msgid "Amharic (EZ+)"
4274 #: modules/input/imcedilla.c:92
4279 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4280 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4284 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4285 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4289 #: modules/input/imipa.c:145
4294 #: modules/input/immultipress.c:31
4299 #: modules/input/imthai.c:35
4304 #: modules/input/imti-er.c:453
4305 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4309 #: modules/input/imti-et.c:453
4310 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4314 #: modules/input/imviqr.c:244
4315 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4319 #: modules/input/imxim.c:28
4320 msgid "X Input Method"
4323 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113
4325 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4328 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114
4330 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4333 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4334 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116
4336 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4339 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4340 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1118
4342 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4345 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4346 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120
4348 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4351 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4352 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122
4354 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4357 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123
4359 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4362 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1124
4364 msgid "The door is open on printer '%s'."
4367 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125
4369 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4372 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126
4374 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4377 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1127
4379 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4382 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
4384 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4387 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
4389 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4392 #. Translators: this is a printer status.
4393 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4394 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4397 #. Translators: this is a printer status.
4398 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
4399 msgid "Rejecting Jobs"
4402 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
4406 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
4410 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
4411 msgid "Paper Source"
4414 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
4418 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011
4422 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4423 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013
4424 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2015
4425 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2023
4429 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4430 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2017
4431 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4432 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4433 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492
4434 msgid "Printer Default"
4437 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
4441 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
4445 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
4449 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
4453 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4457 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4461 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4462 msgid "Confidential"
4465 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4469 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4473 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4477 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4478 msgid "Unclassified"
4481 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
4483 msgid "Custom %sx%s"
4486 #. default filename used for print-to-file
4487 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4492 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
4493 msgid "Print to File"
4494 msgstr "دوتنه کې چاپول"
4496 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
4500 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
4504 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553
4505 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4506 msgid "Pages per _sheet:"
4509 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599
4513 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608
4514 msgid "_Output format"
4517 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
4518 msgid "Print to LPR"
4521 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
4522 msgid "Pages Per Sheet"
4525 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
4526 msgid "Command Line"
4529 #. default filename used for print-to-test
4530 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4532 msgid "test-output.%s"
4535 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4536 msgid "Print to Test Printer"
4539 #: tests/testfilechooser.c:207
4541 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4547 #~ msgid "Arrow spacing"
4548 #~ msgstr "غشي تشونه"
4550 #~ msgid "Scroll arrow spacing"
4551 #~ msgstr "د رغښت غشي تشونه"