1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: gtk+.head\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-11 14:22-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-03-17 18:05+0500\n"
12 "Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Pashto <pathanisation@googlegroups.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
18 "X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n"
22 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
27 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
30 #. Description of --class=CLASS in --help output
32 msgid "Program class as used by the window manager"
33 msgstr "د کړنلارې پاړکی لکه څنګه چې يې کړکۍ سمبالګر کاروي"
35 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
40 #. Description of --name=NAME in --help output
42 msgid "Program name as used by the window manager"
43 msgstr "د کړنلارې نوم لکه څنګه چې يې کړکۍ سمبالګر کاروي"
45 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
50 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
52 msgid "X display to use"
53 msgstr "ښوون X د کارولو لپاره"
55 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
60 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
62 msgid "X screen to use"
63 msgstr "پرده X د کارولو لپاره"
65 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
70 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 msgid "Gdk debugging flags to set"
75 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
83 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
85 msgid "Gdk debugging flags to unset"
88 #: gdk/keyname-table.h:3940
89 msgctxt "keyboard label"
93 #: gdk/keyname-table.h:3941
94 msgctxt "keyboard label"
98 #: gdk/keyname-table.h:3942
99 msgctxt "keyboard label"
103 #: gdk/keyname-table.h:3943
104 msgctxt "keyboard label"
108 #: gdk/keyname-table.h:3944
109 msgctxt "keyboard label"
113 #: gdk/keyname-table.h:3945
114 msgctxt "keyboard label"
118 #: gdk/keyname-table.h:3946
119 msgctxt "keyboard label"
123 #: gdk/keyname-table.h:3947
124 msgctxt "keyboard label"
128 #: gdk/keyname-table.h:3948
129 msgctxt "keyboard label"
133 #: gdk/keyname-table.h:3949
134 msgctxt "keyboard label"
138 #: gdk/keyname-table.h:3950
139 msgctxt "keyboard label"
143 #: gdk/keyname-table.h:3951
144 msgctxt "keyboard label"
148 #: gdk/keyname-table.h:3952
149 msgctxt "keyboard label"
153 #: gdk/keyname-table.h:3953
154 msgctxt "keyboard label"
158 #: gdk/keyname-table.h:3954
159 msgctxt "keyboard label"
163 #: gdk/keyname-table.h:3955
164 msgctxt "keyboard label"
168 #: gdk/keyname-table.h:3956
169 msgctxt "keyboard label"
173 #: gdk/keyname-table.h:3957
174 msgctxt "keyboard label"
178 #: gdk/keyname-table.h:3958
179 msgctxt "keyboard label"
183 #: gdk/keyname-table.h:3959
184 msgctxt "keyboard label"
188 #: gdk/keyname-table.h:3960
189 msgctxt "keyboard label"
193 #: gdk/keyname-table.h:3961
194 msgctxt "keyboard label"
198 #: gdk/keyname-table.h:3962
199 msgctxt "keyboard label"
203 #: gdk/keyname-table.h:3963
204 msgctxt "keyboard label"
208 #: gdk/keyname-table.h:3964
209 msgctxt "keyboard label"
213 #: gdk/keyname-table.h:3965
214 msgctxt "keyboard label"
218 #: gdk/keyname-table.h:3966
219 msgctxt "keyboard label"
223 #: gdk/keyname-table.h:3967
224 msgctxt "keyboard label"
228 #: gdk/keyname-table.h:3968
229 msgctxt "keyboard label"
233 #: gdk/keyname-table.h:3969
234 msgctxt "keyboard label"
238 #: gdk/keyname-table.h:3970
239 msgctxt "keyboard label"
243 #: gdk/keyname-table.h:3971
244 msgctxt "keyboard label"
248 #: gdk/keyname-table.h:3972
249 msgctxt "keyboard label"
253 #: gdk/keyname-table.h:3973
254 msgctxt "keyboard label"
258 #: gdk/keyname-table.h:3974
259 msgctxt "keyboard label"
263 #: gdk/keyname-table.h:3975
264 msgctxt "keyboard label"
268 #: gdk/keyname-table.h:3976
269 msgctxt "keyboard label"
273 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:974
274 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1234 tests/testfilechooser.c:222
276 msgid "Failed to open file '%s': %s"
277 msgstr "%s :دوتنه پرانيستلو کې پاتې راغی '%s'"
279 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:986
281 msgid "Image file '%s' contains no data"
282 msgstr "انځور دوتنه اومتوک نه لري '%s'"
284 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022
285 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1286 tests/testfilechooser.c:267
288 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
294 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
298 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:707
300 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
306 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
307 "from a different GTK version?"
310 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:782
312 msgid "Image type '%s' is not supported"
313 msgstr "انځور ډول نه منل کيږي '%s'"
315 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:855
317 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
320 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
321 msgid "Unrecognized image file format"
322 msgstr "د انځور ناپېژندلې دوتنه بڼه"
324 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1031
326 msgid "Failed to load image '%s': %s"
327 msgstr "%s :انځور په لېښلو کې پاتې راغی '%s' د"
329 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
331 msgid "Error writing to image file: %s"
332 msgstr "%s :انځور دوتنې کې ليکلو کې پاتې راغی"
334 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1710 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1840
336 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
339 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1744
340 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
343 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1757
344 msgid "Failed to open temporary file"
345 msgstr "د لنډمهالې دوتنې په پرانيستلو کې پاتې راغی"
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1783
348 msgid "Failed to read from temporary file"
349 msgstr "د لنډمهالې دوتنې نه لوستلو کې پاتې راغی"
351 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2017
353 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
354 msgstr "%s :د ليکلو لپاره پرانيستلو کې پاتې راغی '%s'"
356 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2042
359 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
363 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2262 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2313
364 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
367 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2359
368 msgid "Error writing to image stream"
371 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
374 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
375 "but didn't give a reason for the failure"
378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
380 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
383 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
384 msgid "Image header corrupt"
385 msgstr "د انځور سرۍ اندرغلې ده"
387 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
388 msgid "Image format unknown"
389 msgstr "د انځور بڼه ناپېژندلې ده"
391 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
392 msgid "Image pixel data corrupt"
395 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
397 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
398 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
402 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
403 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
406 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
407 msgid "Unsupported animation type"
408 msgstr "د سېلن نامنلی ډول"
410 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
411 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
412 msgid "Invalid header in animation"
413 msgstr "په سېلن کې ناسمه سرۍ"
415 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
416 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
417 msgid "Not enough memory to load animation"
420 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
421 msgid "Malformed chunk in animation"
424 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
425 msgid "The ANI image format"
426 msgstr "انځور بڼه ANI"
428 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
429 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
430 msgid "BMP image has bogus header data"
433 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
434 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
437 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
438 msgid "BMP image has unsupported header size"
441 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
442 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
445 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
446 msgid "Premature end-of-file encountered"
449 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
450 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
453 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
454 msgid "Couldn't write to BMP file"
457 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
458 msgid "The BMP image format"
459 msgstr "انځور بڼه BMP"
461 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
463 msgid "Failure reading GIF: %s"
466 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
467 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
470 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
472 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
475 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
476 msgid "Stack overflow"
479 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
480 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
483 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
484 msgid "Bad code encountered"
487 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
488 msgid "Circular table entry in GIF file"
491 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
492 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
493 msgid "Not enough memory to load GIF file"
496 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
497 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
501 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
504 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
505 msgid "File does not appear to be a GIF file"
506 msgstr "دوتنه وي GIF دوتنه داسې نه ښکاري چې"
508 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
510 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
513 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
515 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
519 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
520 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
523 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
524 msgid "The GIF image format"
527 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
528 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
529 msgid "Invalid header in icon"
532 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
533 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
534 msgid "Not enough memory to load icon"
537 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
538 msgid "Icon has zero width"
541 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
542 msgid "Icon has zero height"
545 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
546 msgid "Compressed icons are not supported"
549 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
550 msgid "Unsupported icon type"
551 msgstr "نه منل کېدونکی انځورن ډول"
553 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
554 msgid "Not enough memory to load ICO file"
557 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
558 msgid "Image too large to be saved as ICO"
561 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
562 msgid "Cursor hotspot outside image"
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
567 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
571 msgid "The ICO image format"
572 msgstr "انځور بڼه ICO"
574 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
576 msgid "Error reading ICNS image: %s"
579 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
580 msgid "Could not decode ICNS file"
583 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
584 msgid "The ICNS image format"
585 msgstr "انځور بڼهICNS"
587 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
588 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
591 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
592 msgid "Couldn't decode image"
595 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
596 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
599 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
600 msgid "Image type currently not supported"
601 msgstr "د انځور ډول اوس نه منل کيږي"
603 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
604 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
607 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
608 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
611 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
612 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
615 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
616 msgid "The JPEG 2000 image format"
617 msgstr "انځور ډول JPEG ۲۰۰"
619 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
621 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
624 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
626 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
630 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
632 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
635 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
636 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
637 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
640 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
641 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
644 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
647 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
651 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
654 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
657 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
658 msgid "The JPEG image format"
659 msgstr "انځور ډول JPEG"
661 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
662 msgid "Couldn't allocate memory for header"
665 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
666 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
669 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
670 msgid "Image has invalid width and/or height"
673 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
674 msgid "Image has unsupported bpp"
677 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
679 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
682 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
683 msgid "Couldn't create new pixbuf"
686 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
687 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
690 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
691 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
694 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
695 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
698 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
699 msgid "No palette found at end of PCX data"
702 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
703 msgid "The PCX image format"
704 msgstr "انځور ډول PCX"
706 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
707 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
710 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
711 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
714 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
715 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
718 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
719 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
722 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
723 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
726 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
728 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
729 msgstr "%s :انځور دوتنه کې وژونکې تېروتنه PNG په"
731 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
732 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
735 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
738 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
739 "applications to reduce memory usage"
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
743 msgid "Fatal error reading PNG image file"
746 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
748 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
751 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
753 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
756 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
757 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
760 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
763 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
767 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
770 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
776 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
779 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
780 msgid "The PNG image format"
783 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
784 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
787 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
788 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
791 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
792 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
795 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
796 msgid "PNM file has an image width of 0"
799 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
800 msgid "PNM file has an image height of 0"
803 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
804 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
807 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
808 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
811 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
812 msgid "Raw PNM image type is invalid"
815 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
816 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
819 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
820 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
823 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
824 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
827 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
828 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
831 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
832 msgid "Unexpected end of PNM image data"
835 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
836 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
840 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
843 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
844 msgid "RAS image has bogus header data"
847 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
848 msgid "RAS image has unknown type"
851 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
852 msgid "unsupported RAS image variation"
855 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
856 msgid "Not enough memory to load RAS image"
859 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
860 msgid "The Sun raster image format"
863 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
864 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
867 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
868 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
871 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
872 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
875 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
876 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
879 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
880 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
883 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
884 msgid "Cannot allocate colormap structure"
887 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
888 msgid "Cannot allocate colormap entries"
891 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
892 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
895 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
896 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
899 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
900 msgid "TGA image has invalid dimensions"
903 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
904 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
905 msgid "TGA image type not supported"
908 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
909 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
912 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
913 msgid "Excess data in file"
916 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
917 msgid "The Targa image format"
920 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
921 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
924 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
925 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
928 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
929 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
932 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
933 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
936 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
937 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
940 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
941 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
944 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
945 msgid "Failed to open TIFF image"
948 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
949 msgid "TIFFClose operation failed"
952 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
953 msgid "Failed to load TIFF image"
956 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
957 msgid "Failed to save TIFF image"
960 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
961 msgid "Failed to write TIFF data"
964 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
965 msgid "Couldn't write to TIFF file"
968 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
969 msgid "The TIFF image format"
972 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
973 msgid "Image has zero width"
976 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
977 msgid "Image has zero height"
980 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
981 msgid "Not enough memory to load image"
984 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
985 msgid "Couldn't save the rest"
988 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
989 msgid "The WBMP image format"
992 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
993 msgid "Invalid XBM file"
996 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
997 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1000 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1001 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1004 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1005 msgid "The XBM image format"
1008 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1009 msgid "No XPM header found"
1012 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1013 msgid "Invalid XPM header"
1016 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1017 msgid "XPM file has image width <= 0"
1020 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1021 msgid "XPM file has image height <= 0"
1024 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1025 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1028 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1029 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1032 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1033 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1036 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1037 msgid "Cannot read XPM colormap"
1040 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1041 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1044 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1045 msgid "The XPM image format"
1048 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1049 msgid "The EMF image format"
1052 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1054 msgid "Could not allocate memory: %s"
1057 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1058 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1060 msgid "Could not create stream: %s"
1063 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1065 msgid "Could not seek stream: %s"
1068 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1070 msgid "Could not read from stream: %s"
1073 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1074 msgid "Couldn't load bitmap"
1077 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1078 msgid "Couldn't load metafile"
1081 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1082 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1085 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1086 msgid "Couldn't save"
1087 msgstr "نه شي ساتلی"
1089 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1090 msgid "The WMF image format"
1093 #. Description of --sync in --help output
1094 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1095 msgid "Don't batch GDI requests"
1098 #. Description of --no-wintab in --help output
1099 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1100 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1103 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1104 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1105 msgid "Same as --no-wintab"
1108 #. Description of --use-wintab in --help output
1109 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1110 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1113 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1114 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1115 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1118 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1119 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1123 #. Description of --sync in --help output
1124 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1125 msgid "Make X calls synchronous"
1128 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1133 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1136 msgstr "پرانيستل کيږي %s"
1138 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1140 msgid "Opening %d Item"
1141 msgid_plural "Opening %d Items"
1145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1147 msgid "Could not show link"
1148 msgstr "لړ نه شي پاکولی"
1150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1155 msgid "The license of the program"
1156 msgstr "د کاريال منښتليک"
1158 #. Add the credits button
1159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1163 #. Add the license button
1164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1171 msgstr "په اړه %s د"
1173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1182 msgid "Documented by"
1185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1186 msgid "Translated by"
1189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1193 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1194 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1195 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1198 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1199 msgctxt "keyboard label"
1203 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1204 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1205 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1208 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1209 msgctxt "keyboard label"
1213 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1214 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1215 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1218 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1219 msgctxt "keyboard label"
1223 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1224 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1225 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1228 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1229 msgctxt "keyboard label"
1233 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1234 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1235 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1238 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1239 msgctxt "keyboard label"
1243 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1244 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1245 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1248 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1249 msgctxt "keyboard label"
1253 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1254 msgctxt "keyboard label"
1258 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1259 msgctxt "keyboard label"
1263 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1265 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1268 #: gtk/gtkbuilderparser.c:402
1270 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1273 #: gtk/gtkbuilderparser.c:853
1275 msgid "Invalid root element: '%s'"
1278 #: gtk/gtkbuilderparser.c:892
1280 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1283 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1284 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1285 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1286 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1288 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1289 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1290 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1291 #. * will appear to the right of the month.
1293 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1295 msgstr "calendar:MY"
1297 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1298 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1299 #. * to be the first day of the week, and so on.
1301 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1302 msgid "calendar:week_start:0"
1303 msgstr "calendar:week_start:5"
1305 #. Translators: This is a text measurement template.
1306 #. * Translate it to the widest year text
1308 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1310 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1311 msgctxt "year measurement template"
1315 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1316 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1318 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1319 #. * translate to "%d" otherwise.
1321 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1322 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1325 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1327 msgctxt "calendar:day:digits"
1331 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1332 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1334 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1335 #. * translate to "%d" otherwise.
1337 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1338 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1341 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1343 msgctxt "calendar:week:digits"
1347 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1348 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1349 #. * Use only ASCII in the translation.
1351 #. * Also look for the msgid "2000".
1352 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1355 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1357 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1358 msgctxt "calendar year format"
1362 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1363 #. * a disabled accelerator key combination.
1365 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1366 msgctxt "Accelerator"
1370 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1371 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1372 #. * to gtk_accelerator_valid().
1374 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
1376 msgctxt "Accelerator"
1380 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1381 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1384 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
1385 msgid "New accelerator..."
1388 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1390 msgctxt "progress bar label"
1394 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1395 msgid "Pick a Color"
1396 msgstr "يو رنګ وټاکﺉ"
1398 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1399 msgid "Received invalid color data\n"
1400 msgstr "ناسم رنګ اومتوک لاس ته راغی\n"
1402 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1404 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1405 "lightness of that color using the inner triangle."
1408 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1410 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1419 msgid "Position on the color wheel."
1422 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1423 msgid "_Saturation:"
1426 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1427 msgid "\"Deepness\" of the color."
1428 msgstr ".\"ډوبوالی\" د رنګ"
1430 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1434 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1435 msgid "Brightness of the color."
1438 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1442 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1443 msgid "Amount of red light in the color."
1446 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1450 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1451 msgid "Amount of green light in the color."
1454 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1458 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1459 msgid "Amount of blue light in the color."
1462 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1466 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1467 msgid "Transparency of the color."
1468 msgstr ".د رنګ روڼوالی"
1470 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1471 msgid "Color _name:"
1472 msgstr ":د رنګ _نوم"
1474 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1476 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1477 "such as 'orange' in this entry."
1480 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1484 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1488 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1490 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1491 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1492 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1495 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1497 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1498 "it for use in the future."
1501 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1502 msgid "_Save color here"
1503 msgstr "رنګ دلته ساتل_"
1505 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1507 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1508 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1511 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1512 msgid "Color Selection"
1515 #. Translate to the default units to use for presenting
1516 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1517 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1518 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1519 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1521 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1525 #. And show the custom paper dialog
1526 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3207
1527 msgid "Manage Custom Sizes"
1530 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:537 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1534 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:539 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1538 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:584
1539 msgid "Margins from Printer..."
1542 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:750
1544 msgid "Custom Size %d"
1547 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057
1551 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069
1555 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081
1559 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090
1563 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102
1567 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114
1571 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126
1575 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167
1577 msgid "Paper Margins"
1580 #: gtk/gtkentry.c:8577 gtk/gtktextview.c:7767
1581 msgid "Input _Methods"
1584 #: gtk/gtkentry.c:8591 gtk/gtktextview.c:7781
1585 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1588 #: gtk/gtkentry.c:9959
1589 msgid "Caps Lock is on"
1592 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1593 msgid "Select A File"
1594 msgstr "يوه دوتنه وټاکﺉ"
1596 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1600 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1604 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
1608 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1609 msgid "Type name of new folder"
1610 msgstr "د نوې پوښۍ نوم وليکﺉ"
1612 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1613 msgid "Could not retrieve information about the file"
1614 msgstr "د دوتنې په اړه خبرتياوې نه شي راوستلی"
1616 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1617 msgid "Could not add a bookmark"
1618 msgstr "ليکنښه نه شي زياتولی"
1620 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1621 msgid "Could not remove bookmark"
1622 msgstr "ليکنښه نه شي ړنګولی"
1624 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1625 msgid "The folder could not be created"
1626 msgstr "پوښۍ جوړېدلی شي"
1628 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1630 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1631 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1634 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1635 msgid "Invalid file name"
1636 msgstr "ناسم دوتنه نوم"
1638 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1639 msgid "The folder contents could not be displayed"
1640 msgstr "د پوښۍ منځپانګې نه شي ښودلی"
1642 #. Translators: the first string is a path and the second string
1643 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1646 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1648 msgid "%1$s on %2$s"
1649 msgstr "%2$s پر %1$s"
1651 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1655 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10346
1656 msgid "Recently Used"
1657 msgstr "اوسن کارول شوي"
1659 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
1660 msgid "Select which types of files are shown"
1661 msgstr "وټاکﺉ چې کوم ډول دوتنې ښکاري"
1663 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941
1665 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1666 msgstr "پوښۍ ليکنښو ته زياتول '%s'"
1668 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1670 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1671 msgstr "اوسنۍ پوښۍ ليکنښو ته زياتول"
1673 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984
1675 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1676 msgstr "ټاکل شوې پوښۍ ليکنښو ته زياتول"
1678 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1680 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1681 msgstr "ليکنښه ړنګول '%s'"
1683 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
1685 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1688 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057
1689 msgid "Remove the selected bookmark"
1690 msgstr "ټاکل شوې ليکنښه ړنګول"
1692 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
1696 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
1698 msgstr "...بيانومول"
1700 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
1705 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982
1710 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
1715 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1716 msgstr "ټاکل شوې پوښۍ ليکنښو ته زياتول"
1718 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
1722 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
1723 msgid "Could not select file"
1724 msgstr "دوتنه نه شي ټاکلی"
1726 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361
1727 msgid "_Add to Bookmarks"
1728 msgstr "ليکنښو ته زياتول_"
1730 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374
1731 msgid "Show _Hidden Files"
1732 msgstr "پټې دوتنې ښودل_"
1734 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381
1735 msgid "Show _Size Column"
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 gtk/gtkfilesel.c:730
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747
1750 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5018 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5061
1760 msgid "_Browse for other folders"
1761 msgstr "نورې پوښۍ لټول_"
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5333
1764 msgid "Type a file name"
1765 msgstr "يو دوتنه نوم وليکﺉ"
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5374
1769 msgid "Create Fo_lder"
1770 msgstr "پو_ښۍ جوړول"
1772 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5384
1776 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5588
1777 msgid "Save in _folder:"
1778 msgstr ":په _پوښۍ کې ساتل"
1780 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5590
1781 msgid "Create in _folder:"
1782 msgstr ":په _پوښۍ کې جوړول"
1784 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346
1785 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1788 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7971 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7992
1790 msgid "Shortcut %s already exists"
1791 msgstr "لنډلار د مخکې نه شتون لري %s"
1793 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8082
1795 msgid "Shortcut %s does not exist"
1796 msgstr "لنډلار شتون نه لري %s"
1798 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1800 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8347 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1806 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8352 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1813 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9114
1814 msgid "Could not start the search process"
1815 msgstr "د پلټون بهير نه شي پېلولی"
1817 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115
1819 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1820 "Please make sure it is running."
1823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9129
1824 msgid "Could not send the search request"
1825 msgstr "د پلټون غوښتنه نه شي لېږلی"
1827 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9607
1832 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10590
1834 msgid "Could not mount %s"
1837 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11448 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11470
1838 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11541
1842 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11488
1846 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11490
1847 msgid "Yesterday at %H:%M"
1848 msgstr "%H:%M پرون په"
1850 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1851 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1852 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1853 msgid "Invalid path"
1856 #. translators: this text is shown when there are no completions
1857 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1859 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1863 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1864 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1866 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1867 msgid "Sole completion"
1870 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1871 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1874 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1875 msgid "Complete, but not unique"
1878 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1879 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1880 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1881 msgid "Completing..."
1884 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
1885 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1886 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1887 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1888 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1889 msgid "Only local files may be selected"
1892 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1893 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1894 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1895 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1896 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1897 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1900 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1901 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1902 #. * and then hits Tab
1903 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1904 msgid "Path does not exist"
1905 msgstr "يونلور شتون نه لري"
1907 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1908 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1910 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1911 msgstr "%s :پوښۍ جوړولو کې ستونزه '%s'"
1913 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1917 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1921 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1925 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1927 msgid "Folder unreadable: %s"
1928 msgstr "%s :پوښۍ نه لوستل کېدونکې ده"
1930 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1933 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1934 "available to this program.\n"
1935 "Are you sure that you want to select it?"
1938 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1942 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1943 msgid "De_lete File"
1944 msgstr "دوتنه ړن_ګول"
1946 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1947 msgid "_Rename File"
1948 msgstr "دوتنه بيانومول_"
1950 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1953 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1955 "پوښۍ نوم داسې پېلامونه لري چې هغه په دوتنه نوم کې نه دي پرېښل شوي \"%s\""
1957 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1961 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1962 msgid "_Folder name:"
1963 msgstr ":د پوښۍ نوم_"
1965 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1969 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1971 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1973 "دوتنه نوم داسې پېلامونه لري چې هغه په دوتنه نوم کې نه دي پرېښل شوي \"%s\""
1975 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1977 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1978 msgstr "%s :دوتنې په ړنګولو کې ستونزه '%s' د"
1980 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1982 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1983 msgstr "دوتنه ړنګول غواړﺉ؟ \"%s\" په رښتيا"
1985 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1987 msgstr "دوتنه ړنګول"
1989 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1991 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1992 msgstr "%s :ته دوتنه بيانومولو کې ستونزه \"%s\""
1994 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1996 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1997 msgstr "%s :دوتنې بيانومولو کې ستونزه \"%s\" د"
1999 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2001 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2002 msgstr "%s :ته بيانومولو کې ستونزه \"%s\" دوتنه \"%s\""
2004 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2006 msgstr "دوتنه بيانومول"
2008 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2010 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2011 msgstr ":دوتنه بيانومول ته \"%s\""
2013 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2017 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2018 msgid "_Selection: "
2021 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2024 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2025 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2028 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
2029 msgid "Invalid UTF-8"
2032 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2033 msgid "Name too long"
2034 msgstr "نوم ډېر اوږد دی"
2036 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
2037 msgid "Couldn't convert filename"
2038 msgstr "دوتنه نوم نه شي اړولی"
2040 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2041 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2042 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
2043 #. * this particular string.
2045 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2047 msgstr "دوتنه غونډال"
2049 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2050 msgid "Could not obtain root folder"
2053 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2057 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2059 msgstr "ليکبڼه اوچتول"
2061 #. Initialize fields
2062 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2066 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2070 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2071 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2072 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2073 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2076 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2080 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2084 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2088 #. create the text entry widget
2089 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2093 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2094 msgid "Font Selection"
2095 msgstr "د ليکبڼې ټاکنه"
2097 #: gtk/gtkgamma.c:408
2101 #: gtk/gtkgamma.c:418
2102 msgid "_Gamma value"
2105 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2108 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2110 msgid "Error loading icon: %s"
2113 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2116 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2117 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2118 "You can get a copy from:\n"
2122 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2124 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2127 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2128 msgid "Failed to load icon"
2129 msgstr "د انځورن په لېښلو کې پاتې راغی"
2131 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2135 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2136 msgctxt "input method menu"
2140 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2142 msgctxt "input method menu"
2146 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2150 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2151 msgid "No extended input devices"
2154 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2158 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2160 msgstr "ناتوانول شوی"
2162 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2166 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2170 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2175 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2180 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2184 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2188 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2192 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2196 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2200 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2204 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2208 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2212 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2214 msgstr "(ناتوانول شوی)"
2216 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2218 msgstr "(ناپېژندلی)"
2221 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2226 #: gtk/gtklabel.c:5529
2231 #. Copy Link Address
2232 #: gtk/gtklabel.c:5541
2233 msgid "Copy _Link Address"
2236 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2240 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2244 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2245 #: gtk/gtkmain.c:450
2246 msgid "Load additional GTK+ modules"
2249 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2250 #: gtk/gtkmain.c:451
2254 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2255 #: gtk/gtkmain.c:453
2256 msgid "Make all warnings fatal"
2257 msgstr "ټولې خبرتياوې وژونکې کول"
2259 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2260 #: gtk/gtkmain.c:456
2261 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2264 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2265 #: gtk/gtkmain.c:459
2266 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2269 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2270 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2271 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2272 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2274 #: gtk/gtkmain.c:707
2276 msgstr "default:RTL"
2278 #: gtk/gtkmain.c:773
2280 msgid "Cannot open display: %s"
2281 msgstr "%s :ښوون نه شي پرانيستلی"
2283 #: gtk/gtkmain.c:810
2284 msgid "GTK+ Options"
2285 msgstr "غوراوي GTK+"
2287 #: gtk/gtkmain.c:810
2288 msgid "Show GTK+ Options"
2289 msgstr "غوراوي ښودل GTK+ د"
2291 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2295 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2296 msgid "Connect _anonymously"
2297 msgstr "بېنومه نښلېدل_"
2299 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2300 msgid "Connect as u_ser:"
2301 msgstr ":لکه ک_ارن نښلېدل"
2303 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2307 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2311 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2315 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2316 msgid "Forget password _immediately"
2319 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2320 msgid "Remember password until you _logout"
2321 msgstr "تېرنويې تر وتون ياد ساتل_"
2323 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2324 msgid "Remember _forever"
2325 msgstr "تل _ياد ساتل"
2327 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2329 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2332 #: gtk/gtkmountoperation.c:1063
2334 msgid "Unable to end process"
2337 #: gtk/gtkmountoperation.c:1100
2338 msgid "_End Process"
2341 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2343 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2346 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2347 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2348 msgid "Terminal Pager"
2351 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2356 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2357 msgid "Bourne Again Shell"
2360 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2361 msgid "Bourne Shell"
2364 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2368 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:964
2370 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2373 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6952
2378 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2379 msgid "Not a valid page setup file"
2382 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2387 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2388 msgid "For portable documents"
2391 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2401 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3258
2402 msgid "Manage Custom Sizes..."
2405 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2406 msgid "_Format for:"
2409 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3430
2410 msgid "_Paper size:"
2411 msgstr ":د پاڼې کچ_"
2413 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2414 msgid "_Orientation:"
2415 msgstr ":لورموندنه_"
2417 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3492
2421 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2425 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2429 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2430 msgid "File System Root"
2431 msgstr "د دوتنه غونډال ولۍ"
2433 #: gtk/gtkprintbackend.c:740
2435 msgid "Authentication"
2438 #: gtk/gtkprintbackend.c:772
2443 #: gtk/gtkprintbackend.c:782
2448 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2449 msgid "Not available"
2452 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
2453 msgid "_Save in folder:"
2454 msgstr ":په پوښۍ کې ساتل_"
2456 #. translators: this string is the default job title for print
2457 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2458 #. * by the job number.
2460 #: gtk/gtkprintoperation.c:186
2465 #: gtk/gtkprintoperation.c:1644
2466 msgctxt "print operation status"
2467 msgid "Initial state"
2470 #: gtk/gtkprintoperation.c:1645
2471 msgctxt "print operation status"
2472 msgid "Preparing to print"
2473 msgstr "د چاپولو لپاره چمتو کيږي"
2475 #: gtk/gtkprintoperation.c:1646
2476 msgctxt "print operation status"
2477 msgid "Generating data"
2480 #: gtk/gtkprintoperation.c:1647
2481 msgctxt "print operation status"
2482 msgid "Sending data"
2485 #: gtk/gtkprintoperation.c:1648
2486 msgctxt "print operation status"
2490 #: gtk/gtkprintoperation.c:1649
2491 msgctxt "print operation status"
2492 msgid "Blocking on issue"
2495 #: gtk/gtkprintoperation.c:1650
2496 msgctxt "print operation status"
2500 #: gtk/gtkprintoperation.c:1651
2501 msgctxt "print operation status"
2505 #: gtk/gtkprintoperation.c:1652
2506 msgctxt "print operation status"
2507 msgid "Finished with error"
2510 #: gtk/gtkprintoperation.c:2234
2512 msgid "Preparing %d"
2513 msgstr "چمتو کيږي %d"
2515 #: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2846
2520 #: gtk/gtkprintoperation.c:2239
2525 #: gtk/gtkprintoperation.c:2876
2527 msgid "Error creating print preview"
2528 msgstr "د چاپ مخليد په جوړولو کې ستونزه"
2530 #: gtk/gtkprintoperation.c:2879
2532 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2535 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
2537 msgid "Error launching preview"
2538 msgstr "د مخليد په راوستلو کې ستونزه"
2540 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
2542 msgid "Error printing"
2543 msgstr "په چاپولو کې ستونزه"
2545 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2549 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2550 msgid "Printer offline"
2553 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2554 msgid "Out of paper"
2557 #. Translators: this is a printer status.
2558 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2559 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1703
2563 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2564 msgid "Need user intervention"
2567 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2571 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2572 msgid "No printer found"
2573 msgstr "چاپګر ونه موندل شو"
2575 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2576 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2579 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2580 msgid "Error from StartDoc"
2583 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2584 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2585 msgid "Not enough free memory"
2588 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2589 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2592 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2593 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2596 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2597 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2600 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2601 msgid "Unspecified error"
2602 msgstr "ناپېژندل شوې تېروتنه"
2604 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1854
2605 msgid "Getting printer information..."
2608 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
2612 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2613 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2134
2617 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2618 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
2622 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2171
2626 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
2630 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
2631 msgid "C_urrent Page"
2634 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
2639 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
2643 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
2645 "Specify one or more page ranges,\n"
2649 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2212
2654 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
2658 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2659 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2230
2663 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
2667 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2671 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2276
2675 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2676 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2678 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2679 #. * multiple pages on a sheet when printing
2681 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
2682 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3123
2683 msgid "Left to right, top to bottom"
2686 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
2687 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3123
2688 msgid "Left to right, bottom to top"
2691 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
2692 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3124
2693 msgid "Right to left, top to bottom"
2696 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
2697 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3124
2698 msgid "Right to left, bottom to top"
2701 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
2702 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
2703 msgid "Top to bottom, left to right"
2706 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
2707 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
2708 msgid "Top to bottom, right to left"
2711 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
2712 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3126
2713 msgid "Bottom to top, left to right"
2716 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
2717 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3126
2718 msgid "Bottom to top, right to left"
2721 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2722 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2724 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3009 gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
2725 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3158
2726 msgid "Page Ordering"
2729 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3038
2730 msgid "Left to right"
2733 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
2734 msgid "Right to left"
2737 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3051
2738 msgid "Top to bottom"
2741 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3052
2742 msgid "Bottom to top"
2745 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3281
2749 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3285
2753 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2754 msgid "Pages per _side:"
2757 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3317
2758 msgid "Page or_dering:"
2761 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
2762 msgid "_Only print:"
2763 msgstr ":چاپول يوازې_"
2766 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3348
2770 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3349
2774 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3350
2778 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3353
2782 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3380
2786 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
2787 msgid "Paper _type:"
2788 msgstr ":د پاڼې _ډول"
2790 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2791 msgid "Paper _source:"
2792 msgstr ":د پاڼو _سرچينه"
2794 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3414
2795 msgid "Output t_ray:"
2798 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
2800 msgid "Or_ientation:"
2801 msgstr ":لورموندنه_"
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3469
2809 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3470
2814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3471
2816 msgid "Reverse portrait"
2819 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3472
2821 msgid "Reverse landscape"
2822 msgstr "سرچپه پسوریز"
2824 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
2826 msgstr "د دندې خبرتياوې"
2828 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3523
2832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3538
2833 msgid "_Billing info:"
2836 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
2837 msgid "Print Document"
2838 msgstr "لاسوند چاپول"
2840 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2841 #. * in the print dialog
2843 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3565
2847 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3576
2851 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2852 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2855 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
2857 "Specify the time of print,\n"
2858 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2861 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3592
2862 msgid "Time of print"
2865 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
2869 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
2870 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2873 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3629
2874 msgid "Add Cover Page"
2875 msgstr "پوښ مخ زياتول"
2877 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2878 #. * dialog that controls the front cover page.
2880 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3638
2884 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2885 #. * dialog that controls the back cover page.
2887 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
2891 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2892 #. * job-specific options in the print dialog
2894 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3674
2898 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3740
2902 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3774
2903 msgid "Image Quality"
2904 msgstr "د انځور څرنګوالی"
2906 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3777
2910 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3780
2914 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3790
2915 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2918 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
2924 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2927 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
2929 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2932 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2933 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2935 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2938 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2939 msgid "Select which type of documents are shown"
2942 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2944 msgid "No item for URI '%s' found"
2947 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2948 msgid "Untitled filter"
2949 msgstr "بې سرليکه چاڼ"
2951 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2952 msgid "Could not remove item"
2953 msgstr "توکی نه شي ړنګولی"
2955 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2956 msgid "Could not clear list"
2957 msgstr "لړ نه شي پاکولی"
2959 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2960 msgid "Copy _Location"
2963 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2964 msgid "_Remove From List"
2965 msgstr "له لړه ړنګول_"
2967 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2971 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2972 msgid "Show _Private Resources"
2975 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2976 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2977 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2978 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2979 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2980 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2981 #. * right place when idly populating the menu in case the
2982 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2983 #. * recent chooser menu widget.
2985 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
2986 msgid "No items found"
2987 msgstr "توکي ونه موندل شول"
2989 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
2991 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2994 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
2997 msgstr "پرانيستل '%s'"
2999 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3000 msgid "Unknown item"
3001 msgstr "ناپېژندلی توکی"
3003 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3004 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3005 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3006 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3008 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3010 msgctxt "recent menu label"
3014 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3015 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3017 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3019 msgctxt "recent menu label"
3023 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3024 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3025 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3026 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3028 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3031 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3032 #: gtk/gtkstock.c:288
3033 msgctxt "Stock label"
3037 #: gtk/gtkstock.c:289
3038 msgctxt "Stock label"
3042 #: gtk/gtkstock.c:290
3043 msgctxt "Stock label"
3047 #: gtk/gtkstock.c:291
3048 msgctxt "Stock label"
3052 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3053 #. * need the mnemonics to be rationalized
3055 #: gtk/gtkstock.c:296
3056 msgctxt "Stock label"
3060 #: gtk/gtkstock.c:297
3061 msgctxt "Stock label"
3065 #: gtk/gtkstock.c:298
3066 msgctxt "Stock label"
3070 #: gtk/gtkstock.c:299
3071 msgctxt "Stock label"
3075 #: gtk/gtkstock.c:300
3076 msgctxt "Stock label"
3080 #: gtk/gtkstock.c:301
3081 msgctxt "Stock label"
3085 #: gtk/gtkstock.c:302
3086 msgctxt "Stock label"
3090 #: gtk/gtkstock.c:303
3091 msgctxt "Stock label"
3095 #: gtk/gtkstock.c:304
3096 msgctxt "Stock label"
3100 #: gtk/gtkstock.c:305
3101 msgctxt "Stock label"
3105 #: gtk/gtkstock.c:306
3106 msgctxt "Stock label"
3110 #: gtk/gtkstock.c:307
3111 msgctxt "Stock label"
3115 #: gtk/gtkstock.c:308
3116 msgctxt "Stock label"
3120 #: gtk/gtkstock.c:309
3121 msgctxt "Stock label"
3125 #: gtk/gtkstock.c:310
3126 msgctxt "Stock label"
3130 #: gtk/gtkstock.c:311
3131 msgctxt "Stock label"
3135 #: gtk/gtkstock.c:312
3136 msgctxt "Stock label"
3140 #: gtk/gtkstock.c:313
3141 msgctxt "Stock label"
3145 #: gtk/gtkstock.c:314
3146 msgctxt "Stock label"
3147 msgid "Find and _Replace"
3148 msgstr "لټول او _ځاېناستول"
3150 #: gtk/gtkstock.c:315
3151 msgctxt "Stock label"
3155 #: gtk/gtkstock.c:316
3156 msgctxt "Stock label"
3160 #: gtk/gtkstock.c:317
3161 msgctxt "Stock label"
3162 msgid "_Leave Fullscreen"
3163 msgstr "ټوله پرده پرېښودل_"
3165 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3166 #: gtk/gtkstock.c:319
3167 msgctxt "Stock label, navigation"
3171 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3172 #: gtk/gtkstock.c:321
3173 msgctxt "Stock label, navigation"
3177 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3178 #: gtk/gtkstock.c:323
3179 msgctxt "Stock label, navigation"
3183 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3184 #: gtk/gtkstock.c:325
3185 msgctxt "Stock label, navigation"
3189 #. This is a navigation label as in "go back"
3190 #: gtk/gtkstock.c:327
3191 msgctxt "Stock label, navigation"
3195 #. This is a navigation label as in "go down"
3196 #: gtk/gtkstock.c:329
3197 msgctxt "Stock label, navigation"
3201 #. This is a navigation label as in "go forward"
3202 #: gtk/gtkstock.c:331
3203 msgctxt "Stock label, navigation"
3207 #. This is a navigation label as in "go up"
3208 #: gtk/gtkstock.c:333
3209 msgctxt "Stock label, navigation"
3213 #: gtk/gtkstock.c:334
3214 msgctxt "Stock label"
3218 #: gtk/gtkstock.c:335
3219 msgctxt "Stock label"
3223 #: gtk/gtkstock.c:336
3224 msgctxt "Stock label"
3228 #: gtk/gtkstock.c:337
3229 msgctxt "Stock label"
3230 msgid "Increase Indent"
3231 msgstr "سرتشه زياتول"
3233 #: gtk/gtkstock.c:338
3234 msgctxt "Stock label"
3235 msgid "Decrease Indent"
3238 #: gtk/gtkstock.c:339
3239 msgctxt "Stock label"
3243 #: gtk/gtkstock.c:340
3244 msgctxt "Stock label"
3245 msgid "_Information"
3248 #: gtk/gtkstock.c:341
3249 msgctxt "Stock label"
3253 #: gtk/gtkstock.c:342
3254 msgctxt "Stock label"
3256 msgstr "ته ټوپ وهل_"
3258 #. This is about text justification, "centered text"
3259 #: gtk/gtkstock.c:344
3260 msgctxt "Stock label"
3264 #. This is about text justification
3265 #: gtk/gtkstock.c:346
3266 msgctxt "Stock label"
3270 #. This is about text justification, "left-justified text"
3271 #: gtk/gtkstock.c:348
3272 msgctxt "Stock label"
3276 #. This is about text justification, "right-justified text"
3277 #: gtk/gtkstock.c:350
3278 msgctxt "Stock label"
3282 #. Media label, as in "fast forward"
3283 #: gtk/gtkstock.c:353
3284 msgctxt "Stock label, media"
3288 #. Media label, as in "next song"
3289 #: gtk/gtkstock.c:355
3290 msgctxt "Stock label, media"
3294 #. Media label, as in "pause music"
3295 #: gtk/gtkstock.c:357
3296 msgctxt "Stock label, media"
3300 #. Media label, as in "play music"
3301 #: gtk/gtkstock.c:359
3302 msgctxt "Stock label, media"
3306 #. Media label, as in "previous song"
3307 #: gtk/gtkstock.c:361
3308 msgctxt "Stock label, media"
3313 #: gtk/gtkstock.c:363
3314 msgctxt "Stock label, media"
3319 #: gtk/gtkstock.c:365
3320 msgctxt "Stock label, media"
3325 #: gtk/gtkstock.c:367
3326 msgctxt "Stock label, media"
3330 #: gtk/gtkstock.c:368
3331 msgctxt "Stock label"
3335 #: gtk/gtkstock.c:369
3336 msgctxt "Stock label"
3340 #: gtk/gtkstock.c:370
3341 msgctxt "Stock label"
3345 #: gtk/gtkstock.c:371
3346 msgctxt "Stock label"
3350 #: gtk/gtkstock.c:372
3351 msgctxt "Stock label"
3356 #: gtk/gtkstock.c:374
3357 msgctxt "Stock label"
3362 #: gtk/gtkstock.c:376
3363 msgctxt "Stock label"
3368 #: gtk/gtkstock.c:378
3369 msgctxt "Stock label"
3370 msgid "Reverse landscape"
3371 msgstr "سرچپه پسوریز"
3374 #: gtk/gtkstock.c:380
3375 msgctxt "Stock label"
3376 msgid "Reverse portrait"
3379 #: gtk/gtkstock.c:381
3380 msgctxt "Stock label"
3384 #: gtk/gtkstock.c:382
3385 msgctxt "Stock label"
3389 #: gtk/gtkstock.c:383
3390 msgctxt "Stock label"
3391 msgid "_Preferences"
3394 #: gtk/gtkstock.c:384
3395 msgctxt "Stock label"
3399 #: gtk/gtkstock.c:385
3400 msgctxt "Stock label"
3401 msgid "Print Pre_view"
3404 #: gtk/gtkstock.c:386
3405 msgctxt "Stock label"
3409 #: gtk/gtkstock.c:387
3410 msgctxt "Stock label"
3414 #: gtk/gtkstock.c:388
3415 msgctxt "Stock label"
3419 #: gtk/gtkstock.c:389
3420 msgctxt "Stock label"
3424 #: gtk/gtkstock.c:390
3425 msgctxt "Stock label"
3429 #: gtk/gtkstock.c:391
3430 msgctxt "Stock label"
3434 #: gtk/gtkstock.c:392
3435 msgctxt "Stock label"
3439 #: gtk/gtkstock.c:393
3440 msgctxt "Stock label"
3444 #: gtk/gtkstock.c:394
3445 msgctxt "Stock label"
3449 #: gtk/gtkstock.c:395
3450 msgctxt "Stock label"
3454 #: gtk/gtkstock.c:396
3455 msgctxt "Stock label"
3459 #. Sorting direction
3460 #: gtk/gtkstock.c:398
3461 msgctxt "Stock label"
3465 #. Sorting direction
3466 #: gtk/gtkstock.c:400
3467 msgctxt "Stock label"
3471 #: gtk/gtkstock.c:401
3472 msgctxt "Stock label"
3473 msgid "_Spell Check"
3474 msgstr "ليکدود کتل_"
3476 #: gtk/gtkstock.c:402
3477 msgctxt "Stock label"
3482 #: gtk/gtkstock.c:404
3483 msgctxt "Stock label"
3484 msgid "_Strikethrough"
3487 #: gtk/gtkstock.c:405
3488 msgctxt "Stock label"
3493 #: gtk/gtkstock.c:407
3494 msgctxt "Stock label"
3498 #: gtk/gtkstock.c:408
3499 msgctxt "Stock label"
3503 #: gtk/gtkstock.c:409
3504 msgctxt "Stock label"
3509 #: gtk/gtkstock.c:411
3510 msgctxt "Stock label"
3511 msgid "_Normal Size"
3515 #: gtk/gtkstock.c:413
3516 msgctxt "Stock label"
3518 msgstr "ښه برابرول_"
3520 #: gtk/gtkstock.c:414
3521 msgctxt "Stock label"
3525 #: gtk/gtkstock.c:415
3526 msgctxt "Stock label"
3530 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3532 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3535 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3537 msgid "No deserialize function found for format %s"
3540 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3542 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3545 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3547 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3550 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3552 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3555 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3557 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3560 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3562 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3565 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3567 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3570 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3572 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3575 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3576 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3579 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3581 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3584 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3585 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3587 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3590 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3592 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3595 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3597 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3600 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3603 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3606 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3608 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3611 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3613 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3616 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3618 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3621 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3623 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3626 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3628 msgid "A <%s> element has already been specified"
3631 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3632 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3635 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3636 msgid "Serialized data is malformed"
3639 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3641 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3644 #: gtk/gtktextutil.c:61
3645 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3648 #: gtk/gtktextutil.c:62
3649 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3652 #: gtk/gtktextutil.c:63
3653 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3656 #: gtk/gtktextutil.c:64
3657 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3660 #: gtk/gtktextutil.c:65
3661 msgid "LRO Left-to-right _override"
3664 #: gtk/gtktextutil.c:66
3665 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3668 #: gtk/gtktextutil.c:67
3669 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3672 #: gtk/gtktextutil.c:68
3673 msgid "ZWS _Zero width space"
3676 #: gtk/gtktextutil.c:69
3677 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3680 #: gtk/gtktextutil.c:70
3681 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3684 #: gtk/gtkthemes.c:71
3686 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3689 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3690 msgid "--- No Tip ---"
3691 msgstr "--- هېڅ نکته ---"
3693 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3695 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3698 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3700 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3703 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3707 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3711 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3712 msgid "Turns volume down or up"
3713 msgstr "غږ لوړوي يا ټيټوي"
3715 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3716 msgid "Adjusts the volume"
3719 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3723 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3724 msgid "Decreases the volume"
3727 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3731 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3732 msgid "Increases the volume"
3735 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3739 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3743 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3744 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3745 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3746 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3748 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3750 msgctxt "volume percentage"
3754 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3755 msgctxt "paper size"
3759 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3760 msgctxt "paper size"
3764 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3765 msgctxt "paper size"
3769 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3770 msgctxt "paper size"
3774 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3775 msgctxt "paper size"
3779 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3780 msgctxt "paper size"
3784 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3785 msgctxt "paper size"
3789 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3790 msgctxt "paper size"
3794 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3795 msgctxt "paper size"
3799 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3800 msgctxt "paper size"
3804 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3805 msgctxt "paper size"
3809 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3810 msgctxt "paper size"
3814 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3815 msgctxt "paper size"
3819 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3820 msgctxt "paper size"
3824 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3825 msgctxt "paper size"
3829 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3830 msgctxt "paper size"
3834 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3835 msgctxt "paper size"
3839 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3840 msgctxt "paper size"
3844 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3845 msgctxt "paper size"
3849 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3850 msgctxt "paper size"
3854 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3855 msgctxt "paper size"
3859 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3860 msgctxt "paper size"
3864 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3865 msgctxt "paper size"
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3870 msgctxt "paper size"
3874 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3875 msgctxt "paper size"
3879 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3880 msgctxt "paper size"
3884 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3885 msgctxt "paper size"
3889 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3890 msgctxt "paper size"
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3895 msgctxt "paper size"
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3900 msgctxt "paper size"
3904 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3905 msgctxt "paper size"
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3910 msgctxt "paper size"
3914 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3915 msgctxt "paper size"
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3920 msgctxt "paper size"
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3925 msgctxt "paper size"
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3930 msgctxt "paper size"
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3935 msgctxt "paper size"
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3940 msgctxt "paper size"
3944 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
3945 msgctxt "paper size"
3949 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3950 msgctxt "paper size"
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
3955 msgctxt "paper size"
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3960 msgctxt "paper size"
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
3965 msgctxt "paper size"
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3970 msgctxt "paper size"
3974 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
3975 msgctxt "paper size"
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3980 msgctxt "paper size"
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
3985 msgctxt "paper size"
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3990 msgctxt "paper size"
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
3995 msgctxt "paper size"
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4000 msgctxt "paper size"
4004 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4005 msgctxt "paper size"
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4010 msgctxt "paper size"
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4015 msgctxt "paper size"
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4020 msgctxt "paper size"
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4025 msgctxt "paper size"
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4030 msgctxt "paper size"
4034 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4035 msgctxt "paper size"
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4040 msgctxt "paper size"
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4045 msgctxt "paper size"
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4050 msgctxt "paper size"
4054 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4055 msgctxt "paper size"
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4060 msgctxt "paper size"
4064 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4065 msgctxt "paper size"
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4070 msgctxt "paper size"
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4075 msgctxt "paper size"
4079 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4080 msgctxt "paper size"
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4085 msgctxt "paper size"
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4090 msgctxt "paper size"
4094 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4095 msgctxt "paper size"
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4100 msgctxt "paper size"
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4105 msgctxt "paper size"
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4110 msgctxt "paper size"
4114 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4115 msgctxt "paper size"
4119 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4120 msgctxt "paper size"
4124 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4125 msgctxt "paper size"
4129 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4130 msgctxt "paper size"
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4135 msgctxt "paper size"
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4140 msgctxt "paper size"
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4145 msgctxt "paper size"
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4150 msgctxt "paper size"
4154 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4155 msgctxt "paper size"
4156 msgid "Choukei 2 Envelope"
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4160 msgctxt "paper size"
4161 msgid "Choukei 3 Envelope"
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4165 msgctxt "paper size"
4166 msgid "Choukei 4 Envelope"
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4170 msgctxt "paper size"
4171 msgid "hagaki (postcard)"
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4175 msgctxt "paper size"
4176 msgid "kahu Envelope"
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4180 msgctxt "paper size"
4181 msgid "kaku2 Envelope"
4184 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4185 msgctxt "paper size"
4186 msgid "oufuku (reply postcard)"
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4190 msgctxt "paper size"
4191 msgid "you4 Envelope"
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4195 msgctxt "paper size"
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4200 msgctxt "paper size"
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4205 msgctxt "paper size"
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4210 msgctxt "paper size"
4214 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4215 msgctxt "paper size"
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4220 msgctxt "paper size"
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4225 msgctxt "paper size"
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4230 msgctxt "paper size"
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4235 msgctxt "paper size"
4236 msgid "6x9 Envelope"
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4240 msgctxt "paper size"
4241 msgid "7x9 Envelope"
4244 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4245 msgctxt "paper size"
4246 msgid "9x11 Envelope"
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4250 msgctxt "paper size"
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4255 msgctxt "paper size"
4259 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4260 msgctxt "paper size"
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4265 msgctxt "paper size"
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4270 msgctxt "paper size"
4274 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4275 msgctxt "paper size"
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4280 msgctxt "paper size"
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4285 msgctxt "paper size"
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4290 msgctxt "paper size"
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4295 msgctxt "paper size"
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4300 msgctxt "paper size"
4304 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4305 msgctxt "paper size"
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4310 msgctxt "paper size"
4311 msgid "European edp"
4314 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4315 msgctxt "paper size"
4319 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4320 msgctxt "paper size"
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4325 msgctxt "paper size"
4326 msgid "FanFold European"
4329 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4330 msgctxt "paper size"
4334 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4335 msgctxt "paper size"
4336 msgid "FanFold German Legal"
4339 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4340 msgctxt "paper size"
4341 msgid "Government Legal"
4344 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4345 msgctxt "paper size"
4346 msgid "Government Letter"
4349 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4350 msgctxt "paper size"
4354 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4355 msgctxt "paper size"
4356 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4359 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4360 msgctxt "paper size"
4361 msgid "Index 4x6 ext"
4364 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4365 msgctxt "paper size"
4369 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4370 msgctxt "paper size"
4374 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4375 msgctxt "paper size"
4379 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4380 msgctxt "paper size"
4384 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4385 msgctxt "paper size"
4386 msgid "US Legal Extra"
4389 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4390 msgctxt "paper size"
4394 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4395 msgctxt "paper size"
4396 msgid "US Letter Extra"
4399 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4400 msgctxt "paper size"
4401 msgid "US Letter Plus"
4404 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4405 msgctxt "paper size"
4406 msgid "Monarch Envelope"
4409 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4410 msgctxt "paper size"
4411 msgid "#10 Envelope"
4414 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4415 msgctxt "paper size"
4416 msgid "#11 Envelope"
4419 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4420 msgctxt "paper size"
4421 msgid "#12 Envelope"
4424 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4425 msgctxt "paper size"
4426 msgid "#14 Envelope"
4429 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4430 msgctxt "paper size"
4434 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4435 msgctxt "paper size"
4436 msgid "Personal Envelope"
4439 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4440 msgctxt "paper size"
4444 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4445 msgctxt "paper size"
4449 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4450 msgctxt "paper size"
4454 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4455 msgctxt "paper size"
4459 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4460 msgctxt "paper size"
4464 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4465 msgctxt "paper size"
4469 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4470 msgctxt "paper size"
4474 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4475 msgctxt "paper size"
4476 msgid "Invite Envelope"
4479 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4480 msgctxt "paper size"
4481 msgid "Italian Envelope"
4484 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4485 msgctxt "paper size"
4486 msgid "juuro-ku-kai"
4489 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4490 msgctxt "paper size"
4494 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4495 msgctxt "paper size"
4496 msgid "Postfix Envelope"
4499 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4500 msgctxt "paper size"
4504 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4505 msgctxt "paper size"
4506 msgid "prc1 Envelope"
4509 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4510 msgctxt "paper size"
4511 msgid "prc10 Envelope"
4514 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4515 msgctxt "paper size"
4519 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4520 msgctxt "paper size"
4521 msgid "prc2 Envelope"
4524 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4525 msgctxt "paper size"
4526 msgid "prc3 Envelope"
4529 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4530 msgctxt "paper size"
4534 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4535 msgctxt "paper size"
4536 msgid "prc4 Envelope"
4539 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4540 msgctxt "paper size"
4541 msgid "prc5 Envelope"
4544 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4545 msgctxt "paper size"
4546 msgid "prc6 Envelope"
4549 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4550 msgctxt "paper size"
4551 msgid "prc7 Envelope"
4554 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4555 msgctxt "paper size"
4556 msgid "prc8 Envelope"
4559 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4560 msgctxt "paper size"
4564 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4565 msgctxt "paper size"
4569 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4571 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4574 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4576 msgid "Failed to write header\n"
4579 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4581 msgid "Failed to write hash table\n"
4584 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4586 msgid "Failed to write folder index\n"
4589 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4591 msgid "Failed to rewrite header\n"
4594 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4596 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4597 msgstr "%s : دوتنه پرانيستلو کې پاتې راغی %s\n"
4599 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4601 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4604 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4606 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4609 #: gtk/updateiconcache.c:1519
4611 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4614 #: gtk/updateiconcache.c:1531
4616 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4619 #: gtk/updateiconcache.c:1538
4621 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4624 #: gtk/updateiconcache.c:1564
4626 msgid "Cache file created successfully.\n"
4629 #: gtk/updateiconcache.c:1603
4630 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4633 #: gtk/updateiconcache.c:1604
4634 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4637 #: gtk/updateiconcache.c:1605
4638 msgid "Don't include image data in the cache"
4641 #: gtk/updateiconcache.c:1606
4642 msgid "Output a C header file"
4645 #: gtk/updateiconcache.c:1607
4646 msgid "Turn off verbose output"
4649 #: gtk/updateiconcache.c:1608
4650 msgid "Validate existing icon cache"
4653 #: gtk/updateiconcache.c:1671
4655 msgid "File not found: %s\n"
4656 msgstr "%s :دوتنه ونه موندل شوه\n"
4658 #: gtk/updateiconcache.c:1677
4660 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4663 #: gtk/updateiconcache.c:1690
4665 msgid "No theme index file.\n"
4668 #: gtk/updateiconcache.c:1694
4671 "No theme index file in '%s'.\n"
4672 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4676 #: modules/input/imam-et.c:454
4677 msgid "Amharic (EZ+)"
4681 #: modules/input/imcedilla.c:92
4686 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4687 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4691 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4692 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4696 #: modules/input/imipa.c:145
4701 #: modules/input/immultipress.c:31
4706 #: modules/input/imthai.c:35
4711 #: modules/input/imti-er.c:453
4712 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4716 #: modules/input/imti-et.c:453
4717 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4721 #: modules/input/imviqr.c:244
4722 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4726 #: modules/input/imxim.c:28
4727 msgid "X Input Method"
4730 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:762
4732 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4735 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:766
4737 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4740 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:768
4742 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4745 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:772
4747 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4750 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:774
4751 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4754 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:778
4756 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4759 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:780
4760 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4763 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:783
4765 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4768 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:786
4770 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4773 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:789
4775 msgid "Authentication is required on %s"
4778 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1405
4780 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4783 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1406
4785 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4788 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4789 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
4791 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4794 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4795 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1410
4797 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4800 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4801 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
4803 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4806 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4807 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414
4809 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4812 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
4814 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4817 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
4819 msgid "The door is open on printer '%s'."
4822 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
4824 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4827 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1418
4829 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4832 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
4834 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4837 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420
4839 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4842 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
4844 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4847 #. Translators: this is a printer status.
4848 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1700
4849 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4852 #. Translators: this is a printer status.
4853 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1706
4854 msgid "Rejecting Jobs"
4857 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2392
4861 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2393
4865 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2394
4866 msgid "Paper Source"
4869 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2395
4873 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2396
4877 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2397
4878 msgid "GhostScript pre-filtering"
4881 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2406
4885 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4886 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2408
4887 msgid "Long Edge (Standard)"
4890 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4891 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2410
4892 msgid "Short Edge (Flip)"
4895 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4896 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2412
4897 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2414
4898 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2422
4902 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4903 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4904 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2416
4905 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2418
4906 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2420
4907 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2424
4908 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
4909 msgid "Printer Default"
4912 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4913 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2426
4914 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4917 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4918 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2428
4919 msgid "Convert to PS level 1"
4922 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4923 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2430
4924 msgid "Convert to PS level 2"
4927 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4928 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2432
4929 msgid "No pre-filtering"
4932 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
4933 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
4934 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2441
4935 msgid "Miscellaneous"
4938 #. Translators: These strings name the possible values of the
4939 #. * job priority option in the print dialog
4941 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118
4945 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118
4949 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118
4953 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118
4957 #. Cups specific, non-ppd related settings
4958 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4959 #. * in the print dialog
4961 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3142
4962 msgid "Pages per Sheet"
4965 #. Translators, this string is used to label the job priority option
4966 #. * in the print dialog
4968 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3179
4969 msgid "Job Priority"
4972 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
4973 #. * in the print dialog
4975 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3190
4976 msgid "Billing Info"
4979 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
4980 #. * pages that the printing system may support.
4982 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
4986 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
4990 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
4991 msgid "Confidential"
4994 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
4998 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
5002 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
5006 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
5007 msgid "Unclassified"
5010 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5011 #. * dialog that controls the front cover page.
5013 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
5017 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5018 #. * dialog that controls the back cover page.
5020 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3255
5024 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5025 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5028 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3275
5032 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5033 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5035 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3286
5036 msgid "Print at time"
5037 msgstr "چاپول پر مهال"
5039 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5040 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5041 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5043 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3321
5045 msgid "Custom %sx%s"
5048 #. default filename used for print-to-file
5049 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5054 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:498
5055 msgid "Print to File"
5056 msgstr "دوتنه کې چاپول"
5058 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
5062 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
5066 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
5070 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:587
5071 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5072 msgid "Pages per _sheet:"
5075 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:646
5079 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:656
5080 msgid "_Output format"
5083 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5084 msgid "Print to LPR"
5087 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5088 msgid "Pages Per Sheet"
5091 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5092 msgid "Command Line"
5096 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:810
5098 msgid "printer offline"
5099 msgstr "چاپګر ونه موندل شو"
5102 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:828
5104 msgid "ready to print"
5105 msgstr "د چاپولو لپاره چمتو کيږي"
5108 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:831
5109 msgid "processing job"
5113 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:835
5119 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:838
5122 msgstr "(ناپېژندلی)"
5124 #. default filename used for print-to-test
5125 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5127 msgid "test-output.%s"
5130 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5131 msgid "Print to Test Printer"
5134 #: tests/testfilechooser.c:207
5136 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5140 #~ msgid "<b>_Search:</b>"
5144 #~ msgid "<b>Recently Used</b>"
5145 #~ msgstr "اوسن کارول شوي"
5147 #~ msgid "sdl|system"
5150 #~ msgid "keyboard label|BackSpace"
5153 #~ msgid "keyboard label|Tab"
5156 #~ msgid "keyboard label|Return"
5159 #~ msgid "keyboard label|Pause"
5162 #~ msgid "keyboard label|Escape"
5165 #~ msgid "keyboard label|Home"
5168 #~ msgid "keyboard label|Left"
5171 #~ msgid "keyboard label|Up"
5174 #~ msgid "keyboard label|Right"
5177 #~ msgid "keyboard label|Down"
5180 #~ msgid "keyboard label|Page_Up"
5181 #~ msgstr "بره_مخ"
5183 #~ msgid "keyboard label|Page_Down"
5184 #~ msgstr "ښکته_مخ"
5186 #~ msgid "keyboard label|End"
5189 #~ msgid "keyboard label|Begin"
5192 #~ msgid "keyboard label|Print"
5195 #~ msgid "keyboard label|Insert"
5196 #~ msgstr "ورننويستل"
5198 #~ msgid "keyboard label|KP_Space"
5201 #~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
5204 #~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
5207 #~ msgid "keyboard label|KP_Home"
5210 #~ msgid "keyboard label|KP_Left"
5213 #~ msgid "keyboard label|KP_Up"
5216 #~ msgid "keyboard label|KP_Right"
5219 #~ msgid "keyboard label|KP_Down"
5220 #~ msgstr "KP_لاندې"
5222 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
5223 #~ msgstr "KP_بره_مخ"
5225 #~ msgid "keyboard label|KP_Next"
5226 #~ msgstr "KP_راتلونکی"
5228 #~ msgid "keyboard label|KP_End"
5231 #~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
5232 #~ msgstr "KP_پېلول"
5234 #~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
5235 #~ msgstr "KP_ورننويستل"
5237 #~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
5238 #~ msgstr "KP_ړنګول"
5240 #~ msgid "keyboard label|Delete"
5243 #~ msgid "keyboard label|Shift"
5246 #~ msgid "keyboard label|Ctrl"
5249 #~ msgid "keyboard label|Space"
5252 #~ msgid "keyboard label|Backslash"
5255 #~ msgid "calendar:day:digits|%d"
5256 #~ msgstr "calendar:day:digits|%Id"
5259 #~ msgstr "%.1f ک ب"
5262 #~ msgstr "%.1f م ب"
5265 #~ msgstr "%.1f ګ ب"
5267 #~ msgid "print operation status|Initial state"
5268 #~ msgstr "پېليز انکړ"
5270 #~ msgid "print operation status|Preparing to print"
5271 #~ msgstr "د چاپولو لپاره چمتو کيږي"
5273 #~ msgid "print operation status|Generating data"
5274 #~ msgstr "اومتوک جوړول کيږي"
5276 #~ msgid "print operation status|Sending data"
5277 #~ msgstr "اومتوک لېږل کيږي"
5279 #~ msgid "print operation status|Printing"
5280 #~ msgstr "چاپول کيږي"
5282 #~ msgid "print operation status|Finished"
5285 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
5288 #~ msgid "Navigation|_First"
5291 #~ msgid "Navigation|_Last"
5294 #~ msgid "Navigation|_Top"
5297 #~ msgid "Navigation|_Back"
5300 #~ msgid "Navigation|_Down"
5303 #~ msgid "Navigation|_Forward"
5306 #~ msgid "Navigation|_Up"
5309 #~ msgid "Justify|_Center"
5312 #~ msgid "Justify|_Fill"
5315 #~ msgid "Justify|_Left"
5318 #~ msgid "Justify|_Right"
5321 #~ msgid "Media|_Next"
5322 #~ msgstr "راتلونکی_"
5324 #~ msgid "Media|P_ause"
5327 #~ msgid "Media|_Play"
5330 #~ msgid "Media|_Stop"
5333 #~ msgid "volume percentage|%d %%"
5336 #~ msgid "paper size|A0x2"
5339 #~ msgid "paper size|A0"
5342 #~ msgid "paper size|A0x3"
5345 #~ msgid "paper size|A1"
5348 #~ msgid "paper size|A10"
5351 #~ msgid "paper size|A1x3"
5354 #~ msgid "paper size|A1x4"
5357 #~ msgid "paper size|A2"
5360 #~ msgid "paper size|A2x3"
5363 #~ msgid "paper size|A2x4"
5366 #~ msgid "paper size|A2x5"
5369 #~ msgid "paper size|A3"
5372 #~ msgid "paper size|A3 Extra"
5375 #~ msgid "paper size|A3x3"
5378 #~ msgid "paper size|A3x4"
5381 #~ msgid "paper size|A3x5"
5384 #~ msgid "paper size|A3x6"
5387 #~ msgid "paper size|A3x7"
5390 #~ msgid "paper size|A4"
5393 #~ msgid "paper size|A4 Extra"
5396 #~ msgid "paper size|A4 Tab"
5399 #~ msgid "paper size|A4x3"
5402 #~ msgid "paper size|A4x4"
5405 #~ msgid "paper size|A4x5"
5408 #~ msgid "paper size|A4x6"
5411 #~ msgid "paper size|A4x7"
5414 #~ msgid "paper size|A4x8"
5417 #~ msgid "paper size|A4x9"
5420 #~ msgid "paper size|A5"
5423 #~ msgid "paper size|A5 Extra"
5426 #~ msgid "paper size|A6"
5429 #~ msgid "paper size|A7"
5432 #~ msgid "paper size|A8"
5435 #~ msgid "paper size|A9"
5438 #~ msgid "paper size|B0"
5441 #~ msgid "paper size|B1"
5444 #~ msgid "paper size|B10"
5447 #~ msgid "paper size|B2"
5450 #~ msgid "paper size|B3"
5453 #~ msgid "paper size|B4"
5456 #~ msgid "paper size|B5"
5459 #~ msgid "paper size|B5 Extra"
5462 #~ msgid "paper size|B6"
5465 #~ msgid "paper size|B6/C4"
5468 #~ msgid "paper size|B7"
5471 #~ msgid "paper size|B8"
5474 #~ msgid "paper size|B9"
5477 #~ msgid "paper size|C0"
5480 #~ msgid "paper size|C1"
5483 #~ msgid "paper size|C10"
5486 #~ msgid "paper size|C2"
5489 #~ msgid "paper size|C3"
5492 #~ msgid "paper size|C4"
5495 #~ msgid "paper size|C5"
5498 #~ msgid "paper size|C6"
5501 #~ msgid "paper size|C6/C5"
5504 #~ msgid "paper size|C7"
5507 #~ msgid "paper size|C7/C6"
5510 #~ msgid "paper size|C8"
5513 #~ msgid "paper size|C9"
5516 #~ msgid "paper size|10x11"
5519 #~ msgid "paper size|10x13"
5522 #~ msgid "paper size|10x14"
5525 #~ msgid "paper size|10x15"
5528 #~ msgid "paper size|11x12"
5531 #~ msgid "paper size|11x15"
5534 #~ msgid "paper size|12x19"
5537 #~ msgid "paper size|5x7"
5540 #~ msgid "paper size|c"
5541 #~ msgstr "د پاڼې کچ|c"
5543 #~ msgid "paper size|d"
5544 #~ msgstr "د پاڼې کچ|d"
5546 #~ msgid "paper size|e"
5547 #~ msgstr "د پاڼې کچ|e"
5549 #~ msgid "paper size|f"
5550 #~ msgstr "د پاڼې کچ|f"
5555 #~ msgid "Arrow spacing"
5556 #~ msgstr "غشي تشونه"
5558 #~ msgid "Scroll arrow spacing"
5559 #~ msgstr "د رغښت غشي تشونه"