1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: gtk+.head\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-01 18:54-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-03-17 18:05+0500\n"
12 "Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Pashto <pathanisation@googlegroups.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
18 "X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n"
22 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
27 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
30 #. Description of --class=CLASS in --help output
32 msgid "Program class as used by the window manager"
33 msgstr "د کړنلارې پاړکی لکه څنګه چې يې کړکۍ سمبالګر کاروي"
35 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
40 #. Description of --name=NAME in --help output
42 msgid "Program name as used by the window manager"
43 msgstr "د کړنلارې نوم لکه څنګه چې يې کړکۍ سمبالګر کاروي"
45 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
50 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
52 msgid "X display to use"
53 msgstr "ښوون X د کارولو لپاره"
55 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
60 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
62 msgid "X screen to use"
63 msgstr "پرده X د کارولو لپاره"
65 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
70 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 msgid "Gdk debugging flags to set"
75 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
83 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
85 msgid "Gdk debugging flags to unset"
88 #: gdk/keyname-table.h:3940
89 msgctxt "keyboard label"
93 #: gdk/keyname-table.h:3941
94 msgctxt "keyboard label"
98 #: gdk/keyname-table.h:3942
99 msgctxt "keyboard label"
103 #: gdk/keyname-table.h:3943
104 msgctxt "keyboard label"
108 #: gdk/keyname-table.h:3944
109 msgctxt "keyboard label"
113 #: gdk/keyname-table.h:3945
114 msgctxt "keyboard label"
118 #: gdk/keyname-table.h:3946
119 msgctxt "keyboard label"
123 #: gdk/keyname-table.h:3947
124 msgctxt "keyboard label"
128 #: gdk/keyname-table.h:3948
129 msgctxt "keyboard label"
133 #: gdk/keyname-table.h:3949
134 msgctxt "keyboard label"
138 #: gdk/keyname-table.h:3950
139 msgctxt "keyboard label"
143 #: gdk/keyname-table.h:3951
144 msgctxt "keyboard label"
148 #: gdk/keyname-table.h:3952
149 msgctxt "keyboard label"
153 #: gdk/keyname-table.h:3953
154 msgctxt "keyboard label"
158 #: gdk/keyname-table.h:3954
159 msgctxt "keyboard label"
163 #: gdk/keyname-table.h:3955
164 msgctxt "keyboard label"
168 #: gdk/keyname-table.h:3956
169 msgctxt "keyboard label"
173 #: gdk/keyname-table.h:3957
174 msgctxt "keyboard label"
178 #: gdk/keyname-table.h:3958
179 msgctxt "keyboard label"
183 #: gdk/keyname-table.h:3959
184 msgctxt "keyboard label"
188 #: gdk/keyname-table.h:3960
189 msgctxt "keyboard label"
193 #: gdk/keyname-table.h:3961
194 msgctxt "keyboard label"
198 #: gdk/keyname-table.h:3962
199 msgctxt "keyboard label"
203 #: gdk/keyname-table.h:3963
204 msgctxt "keyboard label"
208 #: gdk/keyname-table.h:3964
209 msgctxt "keyboard label"
213 #: gdk/keyname-table.h:3965
214 msgctxt "keyboard label"
218 #: gdk/keyname-table.h:3966
219 msgctxt "keyboard label"
223 #: gdk/keyname-table.h:3967
224 msgctxt "keyboard label"
228 #: gdk/keyname-table.h:3968
229 msgctxt "keyboard label"
233 #: gdk/keyname-table.h:3969
234 msgctxt "keyboard label"
238 #: gdk/keyname-table.h:3970
239 msgctxt "keyboard label"
243 #: gdk/keyname-table.h:3971
244 msgctxt "keyboard label"
248 #: gdk/keyname-table.h:3972
249 msgctxt "keyboard label"
253 #: gdk/keyname-table.h:3973
254 msgctxt "keyboard label"
258 #: gdk/keyname-table.h:3974
259 msgctxt "keyboard label"
263 #: gdk/keyname-table.h:3975
264 msgctxt "keyboard label"
268 #: gdk/keyname-table.h:3976
269 msgctxt "keyboard label"
273 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
274 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
276 msgid "Failed to open file '%s': %s"
277 msgstr "%s :دوتنه پرانيستلو کې پاتې راغی '%s'"
279 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
281 msgid "Image file '%s' contains no data"
282 msgstr "انځور دوتنه اومتوک نه لري '%s'"
284 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
285 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
288 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
294 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
298 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
300 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
306 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
307 "from a different GTK version?"
310 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
312 msgid "Image type '%s' is not supported"
313 msgstr "انځور ډول نه منل کيږي '%s'"
315 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
317 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
320 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
321 msgid "Unrecognized image file format"
322 msgstr "د انځور ناپېژندلې دوتنه بڼه"
324 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
326 msgid "Failed to load image '%s': %s"
327 msgstr "%s :انځور په لېښلو کې پاتې راغی '%s' د"
329 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
331 msgid "Error writing to image file: %s"
332 msgstr "%s :انځور دوتنې کې ليکلو کې پاتې راغی"
334 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
336 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
339 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
340 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
343 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
344 msgid "Failed to open temporary file"
345 msgstr "د لنډمهالې دوتنې په پرانيستلو کې پاتې راغی"
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
348 msgid "Failed to read from temporary file"
349 msgstr "د لنډمهالې دوتنې نه لوستلو کې پاتې راغی"
351 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2025
353 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
354 msgstr "%s :د ليکلو لپاره پرانيستلو کې پاتې راغی '%s'"
356 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2050
359 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
363 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2270 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2321
364 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
367 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2367
368 msgid "Error writing to image stream"
371 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
374 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
375 "but didn't give a reason for the failure"
378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
380 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
383 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
384 msgid "Image header corrupt"
385 msgstr "د انځور سرۍ اندرغلې ده"
387 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
388 msgid "Image format unknown"
389 msgstr "د انځور بڼه ناپېژندلې ده"
391 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
392 msgid "Image pixel data corrupt"
395 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
397 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
398 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
402 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
403 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
406 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
407 msgid "Unsupported animation type"
408 msgstr "د سېلن نامنلی ډول"
410 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
411 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
412 msgid "Invalid header in animation"
413 msgstr "په سېلن کې ناسمه سرۍ"
415 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
416 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
417 msgid "Not enough memory to load animation"
420 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
421 msgid "Malformed chunk in animation"
424 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
425 msgid "The ANI image format"
426 msgstr "انځور بڼه ANI"
428 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
429 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
430 msgid "BMP image has bogus header data"
433 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
434 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
437 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
438 msgid "BMP image has unsupported header size"
441 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
442 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
445 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
446 msgid "Premature end-of-file encountered"
449 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
450 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
453 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
454 msgid "Couldn't write to BMP file"
457 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
458 msgid "The BMP image format"
459 msgstr "انځور بڼه BMP"
461 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
463 msgid "Failure reading GIF: %s"
466 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
467 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
470 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
472 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
475 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
476 msgid "Stack overflow"
479 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
480 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
483 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
484 msgid "Bad code encountered"
487 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
488 msgid "Circular table entry in GIF file"
491 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
492 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
493 msgid "Not enough memory to load GIF file"
496 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
497 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
501 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
504 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
505 msgid "File does not appear to be a GIF file"
506 msgstr "دوتنه وي GIF دوتنه داسې نه ښکاري چې"
508 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
510 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
513 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
515 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
519 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
520 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
523 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
524 msgid "The GIF image format"
527 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
528 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
529 msgid "Invalid header in icon"
532 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
533 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
534 msgid "Not enough memory to load icon"
537 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
538 msgid "Icon has zero width"
541 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
542 msgid "Icon has zero height"
545 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
546 msgid "Compressed icons are not supported"
549 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
550 msgid "Unsupported icon type"
551 msgstr "نه منل کېدونکی انځورن ډول"
553 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
554 msgid "Not enough memory to load ICO file"
557 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
558 msgid "Image too large to be saved as ICO"
561 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
562 msgid "Cursor hotspot outside image"
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
567 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
571 msgid "The ICO image format"
572 msgstr "انځور بڼه ICO"
574 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
576 msgid "Error reading ICNS image: %s"
579 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
580 msgid "Could not decode ICNS file"
583 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
584 msgid "The ICNS image format"
585 msgstr "انځور بڼهICNS"
587 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
588 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
591 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
592 msgid "Couldn't decode image"
595 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
596 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
599 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
600 msgid "Image type currently not supported"
601 msgstr "د انځور ډول اوس نه منل کيږي"
603 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
604 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
607 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
608 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
611 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
612 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
615 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
616 msgid "The JPEG 2000 image format"
617 msgstr "انځور ډول JPEG ۲۰۰"
619 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
621 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
624 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
626 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
630 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
632 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
635 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176
636 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
637 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
640 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
641 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
644 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
647 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
651 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
654 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
657 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
658 msgid "The JPEG image format"
659 msgstr "انځور ډول JPEG"
661 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
662 msgid "Couldn't allocate memory for header"
665 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
666 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
669 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
670 msgid "Image has invalid width and/or height"
673 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
674 msgid "Image has unsupported bpp"
677 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
679 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
682 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
683 msgid "Couldn't create new pixbuf"
686 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
687 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
690 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
691 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
694 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
695 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
698 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
699 msgid "No palette found at end of PCX data"
702 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
703 msgid "The PCX image format"
704 msgstr "انځور ډول PCX"
706 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
707 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
710 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
711 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
714 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
715 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
718 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
719 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
722 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
723 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
726 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
728 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
729 msgstr "%s :انځور دوتنه کې وژونکې تېروتنه PNG په"
731 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
732 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
735 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
738 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
739 "applications to reduce memory usage"
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
743 msgid "Fatal error reading PNG image file"
746 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
748 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
751 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
753 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
756 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
757 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
760 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
763 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
767 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
770 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
776 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
779 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
780 msgid "The PNG image format"
783 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
784 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
787 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
788 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
791 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
792 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
795 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
796 msgid "PNM file has an image width of 0"
799 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
800 msgid "PNM file has an image height of 0"
803 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
804 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
807 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
808 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
811 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
812 msgid "Raw PNM image type is invalid"
815 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
816 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
819 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
820 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
823 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
824 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
827 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
828 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
831 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
832 msgid "Unexpected end of PNM image data"
835 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
836 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
840 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
843 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
844 msgid "RAS image has bogus header data"
847 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
848 msgid "RAS image has unknown type"
851 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
852 msgid "unsupported RAS image variation"
855 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
856 msgid "Not enough memory to load RAS image"
859 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
860 msgid "The Sun raster image format"
863 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
864 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
867 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
868 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
871 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
872 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
875 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
876 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
879 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
880 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
883 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
884 msgid "Cannot allocate colormap structure"
887 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
888 msgid "Cannot allocate colormap entries"
891 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
892 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
895 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
896 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
899 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
900 msgid "TGA image has invalid dimensions"
903 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
904 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
905 msgid "TGA image type not supported"
908 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
909 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
912 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
913 msgid "Excess data in file"
916 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
917 msgid "The Targa image format"
920 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
921 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
924 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
925 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
928 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
929 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
932 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
933 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
936 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
937 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
940 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
941 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
944 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
945 msgid "Failed to open TIFF image"
948 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
949 msgid "TIFFClose operation failed"
952 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
953 msgid "Failed to load TIFF image"
956 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
957 msgid "Failed to save TIFF image"
960 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
961 msgid "Failed to write TIFF data"
964 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
965 msgid "Couldn't write to TIFF file"
968 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
969 msgid "The TIFF image format"
972 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
973 msgid "Image has zero width"
976 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
977 msgid "Image has zero height"
980 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
981 msgid "Not enough memory to load image"
984 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
985 msgid "Couldn't save the rest"
988 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
989 msgid "The WBMP image format"
992 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
993 msgid "Invalid XBM file"
996 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
997 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1000 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1001 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1004 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1005 msgid "The XBM image format"
1008 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1009 msgid "No XPM header found"
1012 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1013 msgid "Invalid XPM header"
1016 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1017 msgid "XPM file has image width <= 0"
1020 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1021 msgid "XPM file has image height <= 0"
1024 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1025 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1028 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1029 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1032 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1033 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1036 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1037 msgid "Cannot read XPM colormap"
1040 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1041 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1044 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1045 msgid "The XPM image format"
1048 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1049 msgid "The EMF image format"
1052 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1054 msgid "Could not allocate memory: %s"
1057 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1058 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1060 msgid "Could not create stream: %s"
1063 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1065 msgid "Could not seek stream: %s"
1068 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1070 msgid "Could not read from stream: %s"
1073 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1074 msgid "Couldn't load bitmap"
1077 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1078 msgid "Couldn't load metafile"
1081 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1082 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1085 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1086 msgid "Couldn't save"
1087 msgstr "نه شي ساتلی"
1089 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1090 msgid "The WMF image format"
1093 #. Description of --sync in --help output
1094 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1095 msgid "Don't batch GDI requests"
1098 #. Description of --no-wintab in --help output
1099 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1100 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1103 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1104 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1105 msgid "Same as --no-wintab"
1108 #. Description of --use-wintab in --help output
1109 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1110 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1113 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1114 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1115 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1118 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1119 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1123 #. Description of --sync in --help output
1124 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1125 msgid "Make X calls synchronous"
1128 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1133 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1136 msgstr "پرانيستل کيږي %s"
1138 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1140 msgid "Opening %d Item"
1141 msgid_plural "Opening %d Items"
1145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1147 msgid "Could not show link"
1148 msgstr "لړ نه شي پاکولی"
1150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2235
1154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1155 msgid "The license of the program"
1156 msgstr "د کاريال منښتليک"
1158 #. Add the credits button
1159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:604
1163 #. Add the license button
1164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:618
1168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:886
1171 msgstr "په اړه %s د"
1173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2158
1177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2187
1181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2190
1182 msgid "Documented by"
1185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2202
1186 msgid "Translated by"
1189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2206
1193 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1194 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1195 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1198 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1199 msgctxt "keyboard label"
1203 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1204 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1205 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1208 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1209 msgctxt "keyboard label"
1213 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1214 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1215 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1218 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1219 msgctxt "keyboard label"
1223 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1224 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1225 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1228 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1229 msgctxt "keyboard label"
1233 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1234 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1235 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1238 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1239 msgctxt "keyboard label"
1243 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1244 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1245 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1248 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1249 msgctxt "keyboard label"
1253 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1254 msgctxt "keyboard label"
1258 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1259 msgctxt "keyboard label"
1263 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1265 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1268 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1270 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1273 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1275 msgid "Invalid root element: '%s'"
1278 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1280 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1283 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1284 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1285 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1286 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1288 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1289 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1290 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1291 #. * will appear to the right of the month.
1293 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1295 msgstr "calendar:MY"
1297 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1298 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1299 #. * to be the first day of the week, and so on.
1301 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1302 msgid "calendar:week_start:0"
1303 msgstr "calendar:week_start:5"
1305 #. Translators: This is a text measurement template.
1306 #. * Translate it to the widest year text
1308 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1310 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1311 msgctxt "year measurement template"
1315 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1316 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1318 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1319 #. * translate to "%d" otherwise.
1321 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1322 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1325 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1327 msgctxt "calendar:day:digits"
1331 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1332 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1334 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1335 #. * translate to "%d" otherwise.
1337 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1338 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1341 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1343 msgctxt "calendar:week:digits"
1347 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1348 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1349 #. * Use only ASCII in the translation.
1351 #. * Also look for the msgid "2000".
1352 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1355 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1357 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1358 msgctxt "calendar year format"
1362 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1363 #. * a disabled accelerator key combination.
1365 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1366 msgctxt "Accelerator"
1370 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1371 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1372 #. * to gtk_accelerator_valid().
1374 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1376 msgctxt "Accelerator"
1380 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1381 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1384 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1385 msgid "New accelerator..."
1388 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1390 msgctxt "progress bar label"
1394 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1395 msgid "Pick a Color"
1396 msgstr "يو رنګ وټاکﺉ"
1398 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1399 msgid "Received invalid color data\n"
1400 msgstr "ناسم رنګ اومتوک لاس ته راغی\n"
1402 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1404 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1405 "lightness of that color using the inner triangle."
1408 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1410 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1419 msgid "Position on the color wheel."
1422 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1423 msgid "_Saturation:"
1426 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1427 msgid "\"Deepness\" of the color."
1428 msgstr ".\"ډوبوالی\" د رنګ"
1430 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1434 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1435 msgid "Brightness of the color."
1438 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1442 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1443 msgid "Amount of red light in the color."
1446 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1450 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1451 msgid "Amount of green light in the color."
1454 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1458 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1459 msgid "Amount of blue light in the color."
1462 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1466 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1467 msgid "Transparency of the color."
1468 msgstr ".د رنګ روڼوالی"
1470 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1471 msgid "Color _name:"
1472 msgstr ":د رنګ _نوم"
1474 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1476 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1477 "such as 'orange' in this entry."
1480 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1484 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1488 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1490 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1491 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1492 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1495 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1497 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1498 "it for use in the future."
1501 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1502 msgid "_Save color here"
1503 msgstr "رنګ دلته ساتل_"
1505 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1507 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1508 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1511 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1512 msgid "Color Selection"
1515 #. Translate to the default units to use for presenting
1516 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1517 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1518 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1519 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1521 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1525 #. And show the custom paper dialog
1526 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1527 msgid "Manage Custom Sizes"
1530 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1534 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1538 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1539 msgid "Margins from Printer..."
1542 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1544 msgid "Custom Size %d"
1547 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1551 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1555 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1559 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1563 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1567 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1571 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1575 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1577 msgid "Paper Margins"
1580 #: gtk/gtkentry.c:8600 gtk/gtktextview.c:7792
1581 msgid "Input _Methods"
1584 #: gtk/gtkentry.c:8614 gtk/gtktextview.c:7806
1585 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1588 #: gtk/gtkentry.c:9985
1589 msgid "Caps Lock is on"
1592 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1593 msgid "Select A File"
1594 msgstr "يوه دوتنه وټاکﺉ"
1596 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1849
1600 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1604 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
1608 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1609 msgid "Type name of new folder"
1610 msgstr "د نوې پوښۍ نوم وليکﺉ"
1612 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:975
1613 msgid "Could not retrieve information about the file"
1614 msgstr "د دوتنې په اړه خبرتياوې نه شي راوستلی"
1616 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:986
1617 msgid "Could not add a bookmark"
1618 msgstr "ليکنښه نه شي زياتولی"
1620 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:997
1621 msgid "Could not remove bookmark"
1622 msgstr "ليکنښه نه شي ړنګولی"
1624 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1008
1625 msgid "The folder could not be created"
1626 msgstr "پوښۍ جوړېدلی شي"
1628 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
1630 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1631 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1634 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
1635 msgid "Invalid file name"
1636 msgstr "ناسم دوتنه نوم"
1638 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042
1639 msgid "The folder contents could not be displayed"
1640 msgstr "د پوښۍ منځپانګې نه شي ښودلی"
1642 #. Translators: the first string is a path and the second string
1643 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1646 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1592
1648 msgid "%1$s on %2$s"
1649 msgstr "%2$s پر %1$s"
1651 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768
1655 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1792 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9456
1656 msgid "Recently Used"
1657 msgstr "اوسن کارول شوي"
1659 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2428
1660 msgid "Select which types of files are shown"
1661 msgstr "وټاکﺉ چې کوم ډول دوتنې ښکاري"
1663 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787
1665 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1666 msgstr "پوښۍ ليکنښو ته زياتول '%s'"
1668 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2831
1670 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1671 msgstr "اوسنۍ پوښۍ ليکنښو ته زياتول"
1673 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2833
1675 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1676 msgstr "ټاکل شوې پوښۍ ليکنښو ته زياتول"
1678 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2871
1680 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1681 msgstr "ليکنښه ړنګول '%s'"
1683 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
1685 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1688 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2880 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3906
1689 msgid "Remove the selected bookmark"
1690 msgstr "ټاکل شوې ليکنښه ړنګول"
1692 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3602
1696 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
1698 msgstr "...بيانومول"
1700 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
1705 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
1710 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3887
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3894
1715 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1716 msgstr "ټاکل شوې پوښۍ ليکنښو ته زياتول"
1718 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3899
1722 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4034
1723 msgid "Could not select file"
1724 msgstr "دوتنه نه شي ټاکلی"
1726 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4209
1727 msgid "_Add to Bookmarks"
1728 msgstr "ليکنښو ته زياتول_"
1730 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4222
1731 msgid "Show _Hidden Files"
1732 msgstr "پټې دوتنې ښودل_"
1734 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4229
1735 msgid "Show _Size Column"
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4449 gtk/gtkfilesel.c:730
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4523
1750 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4537
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4835
1760 msgid "_Browse for other folders"
1761 msgstr "نورې پوښۍ لټول_"
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5107
1764 msgid "Type a file name"
1765 msgstr "يو دوتنه نوم وليکﺉ"
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5148
1769 msgid "Create Fo_lder"
1770 msgstr "پو_ښۍ جوړول"
1772 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5158
1776 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362
1777 msgid "Save in _folder:"
1778 msgstr ":په _پوښۍ کې ساتل"
1780 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5364
1781 msgid "Create in _folder:"
1782 msgstr ":په _پوښۍ کې جوړول"
1784 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6430
1786 msgid "Could not read the contents of %s"
1787 msgstr "د پلټون بهير نه شي پېلولی"
1789 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6434
1791 msgid "Could not read the contents of the folder"
1792 msgstr "د دوتنې په اړه خبرتياوې نه شي راوستلی"
1794 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6525 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6593
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6738
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6540
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6542
1804 msgid "Yesterday at %H:%M"
1805 msgstr "%H:%M پرون په"
1807 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7209
1808 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1811 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7806 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7827
1813 msgid "Shortcut %s already exists"
1814 msgstr "لنډلار د مخکې نه شتون لري %s"
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7917
1818 msgid "Shortcut %s does not exist"
1819 msgstr "لنډلار شتون نه لري %s"
1821 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1823 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1826 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8175 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1829 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1832 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8180 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1836 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8824
1837 msgid "Could not start the search process"
1838 msgstr "د پلټون بهير نه شي پېلولی"
1840 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8825
1842 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1843 "Please make sure it is running."
1846 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8839
1847 msgid "Could not send the search request"
1848 msgstr "د پلټون غوښتنه نه شي لېږلی"
1850 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9028
1855 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9632
1857 msgid "Could not mount %s"
1860 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1861 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1862 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1863 msgid "Invalid path"
1866 #. translators: this text is shown when there are no completions
1867 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1869 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1873 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1874 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1876 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1877 msgid "Sole completion"
1880 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1881 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1884 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1885 msgid "Complete, but not unique"
1888 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1889 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1890 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1891 msgid "Completing..."
1894 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
1895 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1896 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1897 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1898 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1899 msgid "Only local files may be selected"
1902 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1903 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1904 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1905 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1906 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1907 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1910 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1911 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1912 #. * and then hits Tab
1913 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1914 msgid "Path does not exist"
1915 msgstr "يونلور شتون نه لري"
1917 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1918 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
1920 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1921 msgstr "%s :پوښۍ جوړولو کې ستونزه '%s'"
1923 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1927 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1931 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1935 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
1937 msgid "Folder unreadable: %s"
1938 msgstr "%s :پوښۍ نه لوستل کېدونکې ده"
1940 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1943 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1944 "available to this program.\n"
1945 "Are you sure that you want to select it?"
1948 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1952 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1953 msgid "De_lete File"
1954 msgstr "دوتنه ړن_ګول"
1956 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1957 msgid "_Rename File"
1958 msgstr "دوتنه بيانومول_"
1960 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1963 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1965 "پوښۍ نوم داسې پېلامونه لري چې هغه په دوتنه نوم کې نه دي پرېښل شوي \"%s\""
1967 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
1971 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1972 msgid "_Folder name:"
1973 msgstr ":د پوښۍ نوم_"
1975 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
1979 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
1981 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1983 "دوتنه نوم داسې پېلامونه لري چې هغه په دوتنه نوم کې نه دي پرېښل شوي \"%s\""
1985 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
1987 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1988 msgstr "%s :دوتنې په ړنګولو کې ستونزه '%s' د"
1990 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1992 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1993 msgstr "دوتنه ړنګول غواړﺉ؟ \"%s\" په رښتيا"
1995 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
1997 msgstr "دوتنه ړنګول"
1999 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2001 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2002 msgstr "%s :ته دوتنه بيانومولو کې ستونزه \"%s\""
2004 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2006 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2007 msgstr "%s :دوتنې بيانومولو کې ستونزه \"%s\" د"
2009 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2011 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2012 msgstr "%s :ته بيانومولو کې ستونزه \"%s\" دوتنه \"%s\""
2014 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2016 msgstr "دوتنه بيانومول"
2018 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2020 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2021 msgstr ":دوتنه بيانومول ته \"%s\""
2023 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2027 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2028 msgid "_Selection: "
2031 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2034 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2035 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2038 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2039 msgid "Invalid UTF-8"
2042 #: gtk/gtkfilesel.c:3933
2043 msgid "Name too long"
2044 msgstr "نوم ډېر اوږد دی"
2046 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2047 msgid "Couldn't convert filename"
2048 msgstr "دوتنه نوم نه شي اړولی"
2050 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2051 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2052 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
2053 #. * this particular string.
2055 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2057 msgstr "دوتنه غونډال"
2059 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2061 msgstr "ليکبڼه اوچتول"
2063 #. Initialize fields
2064 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2068 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2072 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2073 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2074 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2075 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2078 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2082 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2086 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2090 #. create the text entry widget
2091 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2095 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2096 msgid "Font Selection"
2097 msgstr "د ليکبڼې ټاکنه"
2099 #: gtk/gtkgamma.c:410
2103 #: gtk/gtkgamma.c:420
2104 msgid "_Gamma value"
2107 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2110 #: gtk/gtkiconfactory.c:1399
2112 msgid "Error loading icon: %s"
2115 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2118 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2119 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2120 "You can get a copy from:\n"
2124 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2126 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2129 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2130 msgid "Failed to load icon"
2131 msgstr "د انځورن په لېښلو کې پاتې راغی"
2133 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2137 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2138 msgctxt "input method menu"
2142 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2144 msgctxt "input method menu"
2148 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2152 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2153 msgid "No extended input devices"
2156 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2160 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2162 msgstr "ناتوانول شوی"
2164 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2168 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2172 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2177 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2182 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2186 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2190 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2194 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2198 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2202 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2206 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2210 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2214 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2216 msgstr "(ناتوانول شوی)"
2218 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2220 msgstr "(ناپېژندلی)"
2223 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2228 #: gtk/gtklabel.c:5527
2233 #. Copy Link Address
2234 #: gtk/gtklabel.c:5539
2235 msgid "Copy _Link Address"
2238 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2242 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2246 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2247 #: gtk/gtkmain.c:450
2248 msgid "Load additional GTK+ modules"
2251 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2252 #: gtk/gtkmain.c:451
2256 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2257 #: gtk/gtkmain.c:453
2258 msgid "Make all warnings fatal"
2259 msgstr "ټولې خبرتياوې وژونکې کول"
2261 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2262 #: gtk/gtkmain.c:456
2263 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2266 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2267 #: gtk/gtkmain.c:459
2268 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2271 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2272 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2273 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2274 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2276 #: gtk/gtkmain.c:711
2278 msgstr "default:RTL"
2280 #: gtk/gtkmain.c:776
2282 msgid "Cannot open display: %s"
2283 msgstr "%s :ښوون نه شي پرانيستلی"
2285 #: gtk/gtkmain.c:813
2286 msgid "GTK+ Options"
2287 msgstr "غوراوي GTK+"
2289 #: gtk/gtkmain.c:813
2290 msgid "Show GTK+ Options"
2291 msgstr "غوراوي ښودل GTK+ د"
2293 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2297 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2298 msgid "Connect _anonymously"
2299 msgstr "بېنومه نښلېدل_"
2301 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2302 msgid "Connect as u_ser:"
2303 msgstr ":لکه ک_ارن نښلېدل"
2305 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2309 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2313 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2317 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2318 msgid "Forget password _immediately"
2321 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2322 msgid "Remember password until you _logout"
2323 msgstr "تېرنويې تر وتون ياد ساتل_"
2325 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2326 msgid "Remember _forever"
2327 msgstr "تل _ياد ساتل"
2329 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2331 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2334 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2336 msgid "Unable to end process"
2339 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2340 msgid "_End Process"
2343 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2345 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2348 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2349 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2350 msgid "Terminal Pager"
2353 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2358 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2359 msgid "Bourne Again Shell"
2362 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2363 msgid "Bourne Shell"
2366 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2370 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2372 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2375 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957
2380 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2381 msgid "Not a valid page setup file"
2384 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2389 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2390 msgid "For portable documents"
2393 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2403 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2404 msgid "Manage Custom Sizes..."
2407 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2408 msgid "_Format for:"
2411 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2412 msgid "_Paper size:"
2413 msgstr ":د پاڼې کچ_"
2415 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2416 msgid "_Orientation:"
2417 msgstr ":لورموندنه_"
2419 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2423 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2427 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2431 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2432 msgid "File System Root"
2433 msgstr "د دوتنه غونډال ولۍ"
2435 #: gtk/gtkprintbackend.c:743
2437 msgid "Authentication"
2440 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2441 msgid "Not available"
2444 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
2445 msgid "_Save in folder:"
2446 msgstr ":په پوښۍ کې ساتل_"
2448 #. translators: this string is the default job title for print
2449 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2450 #. * by the job number.
2452 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2457 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2458 msgctxt "print operation status"
2459 msgid "Initial state"
2462 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2463 msgctxt "print operation status"
2464 msgid "Preparing to print"
2465 msgstr "د چاپولو لپاره چمتو کيږي"
2467 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2468 msgctxt "print operation status"
2469 msgid "Generating data"
2472 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2473 msgctxt "print operation status"
2474 msgid "Sending data"
2477 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2478 msgctxt "print operation status"
2482 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2483 msgctxt "print operation status"
2484 msgid "Blocking on issue"
2487 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2488 msgctxt "print operation status"
2492 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2493 msgctxt "print operation status"
2497 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2498 msgctxt "print operation status"
2499 msgid "Finished with error"
2502 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2504 msgid "Preparing %d"
2505 msgstr "چمتو کيږي %d"
2507 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2512 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2517 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2519 msgid "Error creating print preview"
2520 msgstr "د چاپ مخليد په جوړولو کې ستونزه"
2522 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2524 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2527 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:302
2529 msgid "Error launching preview"
2530 msgstr "د مخليد په راوستلو کې ستونزه"
2532 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:346
2534 msgid "Error printing"
2535 msgstr "په چاپولو کې ستونزه"
2537 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:482 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1430
2541 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:595
2542 msgid "Printer offline"
2545 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:597
2546 msgid "Out of paper"
2549 #. Translators: this is a printer status.
2550 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:599
2551 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2555 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:601
2556 msgid "Need user intervention"
2559 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:701
2563 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1522
2564 msgid "No printer found"
2565 msgstr "چاپګر ونه موندل شو"
2567 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1549
2568 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2571 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1583 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808
2572 msgid "Error from StartDoc"
2575 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1665 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1688
2576 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2577 msgid "Not enough free memory"
2580 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2581 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2584 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2585 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2588 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2589 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2592 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1756
2593 msgid "Unspecified error"
2594 msgstr "ناپېژندل شوې تېروتنه"
2596 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2597 msgid "Getting printer information failed"
2600 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2601 msgid "Getting printer information..."
2604 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2608 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2609 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2613 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2614 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2618 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2622 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2626 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2627 msgid "C_urrent Page"
2630 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2635 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2639 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2641 "Specify one or more page ranges,\n"
2645 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2650 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2654 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2655 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2659 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2663 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2667 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2671 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2672 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2674 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2675 #. * multiple pages on a sheet when printing
2677 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2678 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2679 msgid "Left to right, top to bottom"
2682 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2683 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2684 msgid "Left to right, bottom to top"
2687 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2688 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2689 msgid "Right to left, top to bottom"
2692 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2693 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2694 msgid "Right to left, bottom to top"
2697 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2698 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2699 msgid "Top to bottom, left to right"
2702 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2703 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2704 msgid "Top to bottom, right to left"
2707 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2708 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2709 msgid "Bottom to top, left to right"
2712 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2713 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2714 msgid "Bottom to top, right to left"
2717 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2718 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2720 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2721 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2722 msgid "Page Ordering"
2725 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2726 msgid "Left to right"
2729 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2730 msgid "Right to left"
2733 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2734 msgid "Top to bottom"
2737 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2738 msgid "Bottom to top"
2741 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2745 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2749 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2750 msgid "Pages per _side:"
2753 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2754 msgid "Page or_dering:"
2757 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2758 msgid "_Only print:"
2759 msgstr ":چاپول يوازې_"
2762 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2766 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2770 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2774 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2778 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2782 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2783 msgid "Paper _type:"
2784 msgstr ":د پاڼې _ډول"
2786 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2787 msgid "Paper _source:"
2788 msgstr ":د پاڼو _سرچينه"
2790 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2791 msgid "Output t_ray:"
2794 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2796 msgid "Or_ientation:"
2797 msgstr ":لورموندنه_"
2800 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2805 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2810 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2812 msgid "Reverse portrait"
2815 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2817 msgid "Reverse landscape"
2818 msgstr "سرچپه پسوریز"
2820 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2822 msgstr "د دندې خبرتياوې"
2824 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2828 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
2829 msgid "_Billing info:"
2832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
2833 msgid "Print Document"
2834 msgstr "لاسوند چاپول"
2836 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2837 #. * in the print dialog
2839 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
2843 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
2847 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2848 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2851 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
2853 "Specify the time of print,\n"
2854 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2857 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
2858 msgid "Time of print"
2861 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
2865 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
2866 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2869 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
2870 msgid "Add Cover Page"
2871 msgstr "پوښ مخ زياتول"
2873 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2874 #. * dialog that controls the front cover page.
2876 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
2880 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2881 #. * dialog that controls the back cover page.
2883 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
2887 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2888 #. * job-specific options in the print dialog
2890 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
2894 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
2898 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2899 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
2900 msgid "Image Quality"
2901 msgstr "د انځور څرنګوالی"
2903 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2904 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
2908 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2909 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
2910 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
2914 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
2915 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2918 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
2924 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2927 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
2929 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2932 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2933 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2935 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2938 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2939 msgid "Select which type of documents are shown"
2942 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2944 msgid "No item for URI '%s' found"
2947 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2948 msgid "Untitled filter"
2949 msgstr "بې سرليکه چاڼ"
2951 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2952 msgid "Could not remove item"
2953 msgstr "توکی نه شي ړنګولی"
2955 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2956 msgid "Could not clear list"
2957 msgstr "لړ نه شي پاکولی"
2959 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2960 msgid "Copy _Location"
2963 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2964 msgid "_Remove From List"
2965 msgstr "له لړه ړنګول_"
2967 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2971 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2972 msgid "Show _Private Resources"
2975 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2976 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2977 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2978 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2979 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2980 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2981 #. * right place when idly populating the menu in case the
2982 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2983 #. * recent chooser menu widget.
2985 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
2986 msgid "No items found"
2987 msgstr "توکي ونه موندل شول"
2989 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
2991 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2994 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
2997 msgstr "پرانيستل '%s'"
2999 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3000 msgid "Unknown item"
3001 msgstr "ناپېژندلی توکی"
3003 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3004 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3005 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3006 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3008 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3010 msgctxt "recent menu label"
3014 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3015 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3017 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3019 msgctxt "recent menu label"
3023 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3024 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3025 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3026 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3028 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3031 #: gtk/gtkspinner.c:454
3035 #: gtk/gtkspinner.c:455
3036 msgid "Provides visual status"
3039 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3040 #: gtk/gtkstock.c:289
3041 msgctxt "Stock label"
3045 #: gtk/gtkstock.c:290
3046 msgctxt "Stock label"
3050 #: gtk/gtkstock.c:291
3051 msgctxt "Stock label"
3055 #: gtk/gtkstock.c:292
3056 msgctxt "Stock label"
3060 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3061 #. * need the mnemonics to be rationalized
3063 #: gtk/gtkstock.c:297
3064 msgctxt "Stock label"
3068 #: gtk/gtkstock.c:298
3069 msgctxt "Stock label"
3073 #: gtk/gtkstock.c:299
3074 msgctxt "Stock label"
3078 #: gtk/gtkstock.c:300
3079 msgctxt "Stock label"
3083 #: gtk/gtkstock.c:301
3084 msgctxt "Stock label"
3088 #: gtk/gtkstock.c:302
3089 msgctxt "Stock label"
3093 #: gtk/gtkstock.c:303
3094 msgctxt "Stock label"
3098 #: gtk/gtkstock.c:304
3099 msgctxt "Stock label"
3103 #: gtk/gtkstock.c:305
3104 msgctxt "Stock label"
3108 #: gtk/gtkstock.c:306
3109 msgctxt "Stock label"
3113 #: gtk/gtkstock.c:307
3114 msgctxt "Stock label"
3118 #: gtk/gtkstock.c:308
3119 msgctxt "Stock label"
3123 #: gtk/gtkstock.c:309
3124 msgctxt "Stock label"
3128 #: gtk/gtkstock.c:310
3129 msgctxt "Stock label"
3133 #: gtk/gtkstock.c:311
3134 msgctxt "Stock label"
3138 #: gtk/gtkstock.c:312
3139 msgctxt "Stock label"
3143 #: gtk/gtkstock.c:313
3144 msgctxt "Stock label"
3148 #: gtk/gtkstock.c:314
3149 msgctxt "Stock label"
3153 #: gtk/gtkstock.c:315
3154 msgctxt "Stock label"
3155 msgid "Find and _Replace"
3156 msgstr "لټول او _ځاېناستول"
3158 #: gtk/gtkstock.c:316
3159 msgctxt "Stock label"
3163 #: gtk/gtkstock.c:317
3164 msgctxt "Stock label"
3168 #: gtk/gtkstock.c:318
3169 msgctxt "Stock label"
3170 msgid "_Leave Fullscreen"
3171 msgstr "ټوله پرده پرېښودل_"
3173 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3174 #: gtk/gtkstock.c:320
3175 msgctxt "Stock label, navigation"
3179 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3180 #: gtk/gtkstock.c:322
3181 msgctxt "Stock label, navigation"
3185 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3186 #: gtk/gtkstock.c:324
3187 msgctxt "Stock label, navigation"
3191 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3192 #: gtk/gtkstock.c:326
3193 msgctxt "Stock label, navigation"
3197 #. This is a navigation label as in "go back"
3198 #: gtk/gtkstock.c:328
3199 msgctxt "Stock label, navigation"
3203 #. This is a navigation label as in "go down"
3204 #: gtk/gtkstock.c:330
3205 msgctxt "Stock label, navigation"
3209 #. This is a navigation label as in "go forward"
3210 #: gtk/gtkstock.c:332
3211 msgctxt "Stock label, navigation"
3215 #. This is a navigation label as in "go up"
3216 #: gtk/gtkstock.c:334
3217 msgctxt "Stock label, navigation"
3221 #: gtk/gtkstock.c:335
3222 msgctxt "Stock label"
3226 #: gtk/gtkstock.c:336
3227 msgctxt "Stock label"
3231 #: gtk/gtkstock.c:337
3232 msgctxt "Stock label"
3236 #: gtk/gtkstock.c:338
3237 msgctxt "Stock label"
3238 msgid "Increase Indent"
3239 msgstr "سرتشه زياتول"
3241 #: gtk/gtkstock.c:339
3242 msgctxt "Stock label"
3243 msgid "Decrease Indent"
3246 #: gtk/gtkstock.c:340
3247 msgctxt "Stock label"
3251 #: gtk/gtkstock.c:341
3252 msgctxt "Stock label"
3253 msgid "_Information"
3256 #: gtk/gtkstock.c:342
3257 msgctxt "Stock label"
3261 #: gtk/gtkstock.c:343
3262 msgctxt "Stock label"
3264 msgstr "ته ټوپ وهل_"
3266 #. This is about text justification, "centered text"
3267 #: gtk/gtkstock.c:345
3268 msgctxt "Stock label"
3272 #. This is about text justification
3273 #: gtk/gtkstock.c:347
3274 msgctxt "Stock label"
3278 #. This is about text justification, "left-justified text"
3279 #: gtk/gtkstock.c:349
3280 msgctxt "Stock label"
3284 #. This is about text justification, "right-justified text"
3285 #: gtk/gtkstock.c:351
3286 msgctxt "Stock label"
3290 #. Media label, as in "fast forward"
3291 #: gtk/gtkstock.c:354
3292 msgctxt "Stock label, media"
3296 #. Media label, as in "next song"
3297 #: gtk/gtkstock.c:356
3298 msgctxt "Stock label, media"
3302 #. Media label, as in "pause music"
3303 #: gtk/gtkstock.c:358
3304 msgctxt "Stock label, media"
3308 #. Media label, as in "play music"
3309 #: gtk/gtkstock.c:360
3310 msgctxt "Stock label, media"
3314 #. Media label, as in "previous song"
3315 #: gtk/gtkstock.c:362
3316 msgctxt "Stock label, media"
3321 #: gtk/gtkstock.c:364
3322 msgctxt "Stock label, media"
3327 #: gtk/gtkstock.c:366
3328 msgctxt "Stock label, media"
3333 #: gtk/gtkstock.c:368
3334 msgctxt "Stock label, media"
3338 #: gtk/gtkstock.c:369
3339 msgctxt "Stock label"
3343 #: gtk/gtkstock.c:370
3344 msgctxt "Stock label"
3348 #: gtk/gtkstock.c:371
3349 msgctxt "Stock label"
3353 #: gtk/gtkstock.c:372
3354 msgctxt "Stock label"
3358 #: gtk/gtkstock.c:373
3359 msgctxt "Stock label"
3364 #: gtk/gtkstock.c:375
3365 msgctxt "Stock label"
3370 #: gtk/gtkstock.c:377
3371 msgctxt "Stock label"
3376 #: gtk/gtkstock.c:379
3377 msgctxt "Stock label"
3378 msgid "Reverse landscape"
3379 msgstr "سرچپه پسوریز"
3382 #: gtk/gtkstock.c:381
3383 msgctxt "Stock label"
3384 msgid "Reverse portrait"
3387 #: gtk/gtkstock.c:382
3388 msgctxt "Stock label"
3392 #: gtk/gtkstock.c:383
3393 msgctxt "Stock label"
3397 #: gtk/gtkstock.c:384
3398 msgctxt "Stock label"
3399 msgid "_Preferences"
3402 #: gtk/gtkstock.c:385
3403 msgctxt "Stock label"
3407 #: gtk/gtkstock.c:386
3408 msgctxt "Stock label"
3409 msgid "Print Pre_view"
3412 #: gtk/gtkstock.c:387
3413 msgctxt "Stock label"
3417 #: gtk/gtkstock.c:388
3418 msgctxt "Stock label"
3422 #: gtk/gtkstock.c:389
3423 msgctxt "Stock label"
3427 #: gtk/gtkstock.c:390
3428 msgctxt "Stock label"
3432 #: gtk/gtkstock.c:391
3433 msgctxt "Stock label"
3437 #: gtk/gtkstock.c:392
3438 msgctxt "Stock label"
3442 #: gtk/gtkstock.c:393
3443 msgctxt "Stock label"
3447 #: gtk/gtkstock.c:394
3448 msgctxt "Stock label"
3452 #: gtk/gtkstock.c:395
3453 msgctxt "Stock label"
3457 #: gtk/gtkstock.c:396
3458 msgctxt "Stock label"
3462 #: gtk/gtkstock.c:397
3463 msgctxt "Stock label"
3467 #. Sorting direction
3468 #: gtk/gtkstock.c:399
3469 msgctxt "Stock label"
3473 #. Sorting direction
3474 #: gtk/gtkstock.c:401
3475 msgctxt "Stock label"
3479 #: gtk/gtkstock.c:402
3480 msgctxt "Stock label"
3481 msgid "_Spell Check"
3482 msgstr "ليکدود کتل_"
3484 #: gtk/gtkstock.c:403
3485 msgctxt "Stock label"
3490 #: gtk/gtkstock.c:405
3491 msgctxt "Stock label"
3492 msgid "_Strikethrough"
3495 #: gtk/gtkstock.c:406
3496 msgctxt "Stock label"
3501 #: gtk/gtkstock.c:408
3502 msgctxt "Stock label"
3506 #: gtk/gtkstock.c:409
3507 msgctxt "Stock label"
3511 #: gtk/gtkstock.c:410
3512 msgctxt "Stock label"
3517 #: gtk/gtkstock.c:412
3518 msgctxt "Stock label"
3519 msgid "_Normal Size"
3523 #: gtk/gtkstock.c:414
3524 msgctxt "Stock label"
3526 msgstr "ښه برابرول_"
3528 #: gtk/gtkstock.c:415
3529 msgctxt "Stock label"
3533 #: gtk/gtkstock.c:416
3534 msgctxt "Stock label"
3538 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3540 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3543 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3545 msgid "No deserialize function found for format %s"
3548 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3550 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3553 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3555 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3558 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3560 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3563 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3565 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3568 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3570 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3573 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3575 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3578 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3580 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3583 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3584 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3587 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3589 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3592 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3593 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3595 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3598 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3600 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3603 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3605 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3608 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3611 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3614 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3616 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3619 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3621 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3624 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3626 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3629 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3631 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3634 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3636 msgid "A <%s> element has already been specified"
3639 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3640 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3643 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3644 msgid "Serialized data is malformed"
3647 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3649 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3652 #: gtk/gtktextutil.c:61
3653 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3656 #: gtk/gtktextutil.c:62
3657 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3660 #: gtk/gtktextutil.c:63
3661 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3664 #: gtk/gtktextutil.c:64
3665 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3668 #: gtk/gtktextutil.c:65
3669 msgid "LRO Left-to-right _override"
3672 #: gtk/gtktextutil.c:66
3673 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3676 #: gtk/gtktextutil.c:67
3677 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3680 #: gtk/gtktextutil.c:68
3681 msgid "ZWS _Zero width space"
3684 #: gtk/gtktextutil.c:69
3685 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3688 #: gtk/gtktextutil.c:70
3689 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3692 #: gtk/gtkthemes.c:71
3694 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3697 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3698 msgid "--- No Tip ---"
3699 msgstr "--- هېڅ نکته ---"
3701 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3703 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3706 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3708 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3711 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3715 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3719 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3720 msgid "Turns volume down or up"
3721 msgstr "غږ لوړوي يا ټيټوي"
3723 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3724 msgid "Adjusts the volume"
3727 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3731 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3732 msgid "Decreases the volume"
3735 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3739 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3740 msgid "Increases the volume"
3743 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3747 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3751 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3752 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3753 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3754 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3756 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3758 msgctxt "volume percentage"
3762 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3763 msgctxt "paper size"
3767 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3768 msgctxt "paper size"
3772 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3773 msgctxt "paper size"
3777 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3778 msgctxt "paper size"
3782 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3783 msgctxt "paper size"
3787 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3788 msgctxt "paper size"
3792 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3793 msgctxt "paper size"
3797 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3798 msgctxt "paper size"
3802 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3803 msgctxt "paper size"
3807 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3808 msgctxt "paper size"
3812 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3813 msgctxt "paper size"
3817 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3818 msgctxt "paper size"
3822 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3823 msgctxt "paper size"
3827 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3828 msgctxt "paper size"
3832 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3833 msgctxt "paper size"
3837 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3838 msgctxt "paper size"
3842 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3843 msgctxt "paper size"
3847 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3848 msgctxt "paper size"
3852 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3853 msgctxt "paper size"
3857 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3858 msgctxt "paper size"
3862 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3863 msgctxt "paper size"
3867 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3868 msgctxt "paper size"
3872 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3873 msgctxt "paper size"
3877 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3878 msgctxt "paper size"
3882 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3883 msgctxt "paper size"
3887 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3888 msgctxt "paper size"
3892 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3893 msgctxt "paper size"
3897 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3898 msgctxt "paper size"
3902 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3903 msgctxt "paper size"
3907 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3908 msgctxt "paper size"
3912 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3913 msgctxt "paper size"
3917 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3918 msgctxt "paper size"
3922 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3923 msgctxt "paper size"
3927 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3928 msgctxt "paper size"
3932 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3933 msgctxt "paper size"
3937 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3938 msgctxt "paper size"
3942 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3943 msgctxt "paper size"
3947 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3948 msgctxt "paper size"
3952 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
3953 msgctxt "paper size"
3957 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3958 msgctxt "paper size"
3962 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
3963 msgctxt "paper size"
3967 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3968 msgctxt "paper size"
3972 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
3973 msgctxt "paper size"
3977 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3978 msgctxt "paper size"
3982 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
3983 msgctxt "paper size"
3987 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3988 msgctxt "paper size"
3992 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
3993 msgctxt "paper size"
3997 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3998 msgctxt "paper size"
4002 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4003 msgctxt "paper size"
4007 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4008 msgctxt "paper size"
4012 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4013 msgctxt "paper size"
4017 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4018 msgctxt "paper size"
4022 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4023 msgctxt "paper size"
4027 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4028 msgctxt "paper size"
4032 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4033 msgctxt "paper size"
4037 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4038 msgctxt "paper size"
4042 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4043 msgctxt "paper size"
4047 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4048 msgctxt "paper size"
4052 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4053 msgctxt "paper size"
4057 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4058 msgctxt "paper size"
4062 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4063 msgctxt "paper size"
4067 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4068 msgctxt "paper size"
4072 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4073 msgctxt "paper size"
4077 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4078 msgctxt "paper size"
4082 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4083 msgctxt "paper size"
4087 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4088 msgctxt "paper size"
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4093 msgctxt "paper size"
4097 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4098 msgctxt "paper size"
4102 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4103 msgctxt "paper size"
4107 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4108 msgctxt "paper size"
4112 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4113 msgctxt "paper size"
4117 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4118 msgctxt "paper size"
4122 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4123 msgctxt "paper size"
4127 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4128 msgctxt "paper size"
4132 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4133 msgctxt "paper size"
4137 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4138 msgctxt "paper size"
4142 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4143 msgctxt "paper size"
4147 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4148 msgctxt "paper size"
4152 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4153 msgctxt "paper size"
4157 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4158 msgctxt "paper size"
4162 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4163 msgctxt "paper size"
4164 msgid "Choukei 2 Envelope"
4167 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4168 msgctxt "paper size"
4169 msgid "Choukei 3 Envelope"
4172 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4173 msgctxt "paper size"
4174 msgid "Choukei 4 Envelope"
4177 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4178 msgctxt "paper size"
4179 msgid "hagaki (postcard)"
4182 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4183 msgctxt "paper size"
4184 msgid "kahu Envelope"
4187 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4188 msgctxt "paper size"
4189 msgid "kaku2 Envelope"
4192 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4193 msgctxt "paper size"
4194 msgid "oufuku (reply postcard)"
4197 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4198 msgctxt "paper size"
4199 msgid "you4 Envelope"
4202 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4203 msgctxt "paper size"
4207 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4208 msgctxt "paper size"
4212 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4213 msgctxt "paper size"
4217 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4218 msgctxt "paper size"
4222 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4223 msgctxt "paper size"
4227 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4228 msgctxt "paper size"
4232 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4233 msgctxt "paper size"
4237 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4238 msgctxt "paper size"
4242 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4243 msgctxt "paper size"
4244 msgid "6x9 Envelope"
4247 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4248 msgctxt "paper size"
4249 msgid "7x9 Envelope"
4252 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4253 msgctxt "paper size"
4254 msgid "9x11 Envelope"
4257 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4258 msgctxt "paper size"
4262 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4263 msgctxt "paper size"
4267 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4268 msgctxt "paper size"
4272 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4273 msgctxt "paper size"
4277 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4278 msgctxt "paper size"
4282 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4283 msgctxt "paper size"
4287 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4288 msgctxt "paper size"
4292 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4293 msgctxt "paper size"
4297 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4298 msgctxt "paper size"
4302 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4303 msgctxt "paper size"
4307 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4308 msgctxt "paper size"
4312 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4313 msgctxt "paper size"
4317 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4318 msgctxt "paper size"
4319 msgid "European edp"
4322 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4323 msgctxt "paper size"
4327 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4328 msgctxt "paper size"
4332 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4333 msgctxt "paper size"
4334 msgid "FanFold European"
4337 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4338 msgctxt "paper size"
4342 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4343 msgctxt "paper size"
4344 msgid "FanFold German Legal"
4347 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4348 msgctxt "paper size"
4349 msgid "Government Legal"
4352 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4353 msgctxt "paper size"
4354 msgid "Government Letter"
4357 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4358 msgctxt "paper size"
4362 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4363 msgctxt "paper size"
4364 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4367 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4368 msgctxt "paper size"
4369 msgid "Index 4x6 ext"
4372 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4373 msgctxt "paper size"
4377 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4378 msgctxt "paper size"
4382 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4383 msgctxt "paper size"
4387 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4388 msgctxt "paper size"
4392 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4393 msgctxt "paper size"
4394 msgid "US Legal Extra"
4397 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4398 msgctxt "paper size"
4402 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4403 msgctxt "paper size"
4404 msgid "US Letter Extra"
4407 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4408 msgctxt "paper size"
4409 msgid "US Letter Plus"
4412 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4413 msgctxt "paper size"
4414 msgid "Monarch Envelope"
4417 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4418 msgctxt "paper size"
4419 msgid "#10 Envelope"
4422 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4423 msgctxt "paper size"
4424 msgid "#11 Envelope"
4427 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4428 msgctxt "paper size"
4429 msgid "#12 Envelope"
4432 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4433 msgctxt "paper size"
4434 msgid "#14 Envelope"
4437 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4438 msgctxt "paper size"
4442 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4443 msgctxt "paper size"
4444 msgid "Personal Envelope"
4447 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4448 msgctxt "paper size"
4452 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4453 msgctxt "paper size"
4457 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4458 msgctxt "paper size"
4462 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4463 msgctxt "paper size"
4467 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4468 msgctxt "paper size"
4472 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4473 msgctxt "paper size"
4477 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4478 msgctxt "paper size"
4482 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4483 msgctxt "paper size"
4484 msgid "Invite Envelope"
4487 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4488 msgctxt "paper size"
4489 msgid "Italian Envelope"
4492 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4493 msgctxt "paper size"
4494 msgid "juuro-ku-kai"
4497 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4498 msgctxt "paper size"
4502 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4503 msgctxt "paper size"
4504 msgid "Postfix Envelope"
4507 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4508 msgctxt "paper size"
4512 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4513 msgctxt "paper size"
4514 msgid "prc1 Envelope"
4517 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4518 msgctxt "paper size"
4519 msgid "prc10 Envelope"
4522 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4523 msgctxt "paper size"
4527 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4528 msgctxt "paper size"
4529 msgid "prc2 Envelope"
4532 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4533 msgctxt "paper size"
4534 msgid "prc3 Envelope"
4537 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4538 msgctxt "paper size"
4542 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4543 msgctxt "paper size"
4544 msgid "prc4 Envelope"
4547 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4548 msgctxt "paper size"
4549 msgid "prc5 Envelope"
4552 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4553 msgctxt "paper size"
4554 msgid "prc6 Envelope"
4557 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4558 msgctxt "paper size"
4559 msgid "prc7 Envelope"
4562 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4563 msgctxt "paper size"
4564 msgid "prc8 Envelope"
4567 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4568 msgctxt "paper size"
4572 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4573 msgctxt "paper size"
4577 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4579 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4582 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4584 msgid "Failed to write header\n"
4587 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4589 msgid "Failed to write hash table\n"
4592 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4594 msgid "Failed to write folder index\n"
4597 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4599 msgid "Failed to rewrite header\n"
4602 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4604 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4605 msgstr "%s : دوتنه پرانيستلو کې پاتې راغی %s\n"
4607 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4609 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4612 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4614 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4617 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4619 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4622 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4624 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4627 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4629 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4632 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4634 msgid "Cache file created successfully.\n"
4637 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4638 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4641 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4642 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4645 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4646 msgid "Don't include image data in the cache"
4649 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4650 msgid "Output a C header file"
4653 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4654 msgid "Turn off verbose output"
4657 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4658 msgid "Validate existing icon cache"
4661 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4663 msgid "File not found: %s\n"
4664 msgstr "%s :دوتنه ونه موندل شوه\n"
4666 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4668 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4671 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4673 msgid "No theme index file.\n"
4676 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4679 "No theme index file in '%s'.\n"
4680 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4684 #: modules/input/imam-et.c:454
4685 msgid "Amharic (EZ+)"
4689 #: modules/input/imcedilla.c:92
4694 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4695 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4699 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4700 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4704 #: modules/input/imipa.c:145
4709 #: modules/input/immultipress.c:31
4714 #: modules/input/imthai.c:35
4719 #: modules/input/imti-er.c:453
4720 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4724 #: modules/input/imti-et.c:453
4725 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4729 #: modules/input/imviqr.c:244
4730 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4734 #: modules/input/imxim.c:28
4735 msgid "X Input Method"
4738 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4739 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
4744 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
4745 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
4750 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
4752 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4755 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
4756 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
4758 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4761 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
4763 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4766 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
4768 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4771 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
4772 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4775 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
4777 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4780 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
4781 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4784 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
4786 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4789 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
4791 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4794 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
4796 msgid "Authentication is required on %s"
4799 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
4804 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
4806 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
4809 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
4811 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
4814 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
4815 msgid "Authentication is required to print this document"
4818 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
4820 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4823 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
4825 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4828 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4829 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
4831 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4834 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4835 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
4837 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4840 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4841 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
4843 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4846 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4847 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
4849 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4852 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
4854 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4857 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
4859 msgid "The door is open on printer '%s'."
4862 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
4864 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4867 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
4869 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4872 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
4874 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4877 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
4879 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4882 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
4884 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4887 #. Translators: this is a printer status.
4888 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
4889 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4892 #. Translators: this is a printer status.
4893 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
4894 msgid "Rejecting Jobs"
4897 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
4901 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
4905 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
4906 msgid "Paper Source"
4909 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
4913 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
4917 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
4918 msgid "GhostScript pre-filtering"
4921 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
4925 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4926 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
4927 msgid "Long Edge (Standard)"
4930 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4931 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
4932 msgid "Short Edge (Flip)"
4935 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4936 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
4937 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
4938 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
4942 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4943 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4944 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
4945 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
4946 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
4947 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
4948 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
4949 msgid "Printer Default"
4952 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4953 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
4954 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4957 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4958 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
4959 msgid "Convert to PS level 1"
4962 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4963 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
4964 msgid "Convert to PS level 2"
4967 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4968 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
4969 msgid "No pre-filtering"
4972 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
4973 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
4974 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
4975 msgid "Miscellaneous"
4978 #. Translators: These strings name the possible values of the
4979 #. * job priority option in the print dialog
4981 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
4985 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
4989 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
4993 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
4997 #. Cups specific, non-ppd related settings
4998 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4999 #. * in the print dialog
5001 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5002 msgid "Pages per Sheet"
5005 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5006 #. * in the print dialog
5008 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5009 msgid "Job Priority"
5012 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5013 #. * in the print dialog
5015 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5016 msgid "Billing Info"
5019 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5020 #. * pages that the printing system may support.
5022 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5026 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5030 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5031 msgid "Confidential"
5034 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5038 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5042 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5046 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5047 msgid "Unclassified"
5050 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5051 #. * dialog that controls the front cover page.
5053 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5057 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5058 #. * dialog that controls the back cover page.
5060 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5064 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5065 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5068 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5072 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5073 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5075 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5076 msgid "Print at time"
5077 msgstr "چاپول پر مهال"
5079 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5080 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5081 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5083 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5085 msgid "Custom %sx%s"
5088 #. default filename used for print-to-file
5089 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5094 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5095 msgid "Print to File"
5096 msgstr "دوتنه کې چاپول"
5098 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5102 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5106 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5110 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5111 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5112 msgid "Pages per _sheet:"
5115 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5119 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5120 msgid "_Output format"
5123 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5124 msgid "Print to LPR"
5127 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5128 msgid "Pages Per Sheet"
5131 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5132 msgid "Command Line"
5136 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5138 msgid "printer offline"
5139 msgstr "چاپګر ونه موندل شو"
5142 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5144 msgid "ready to print"
5145 msgstr "د چاپولو لپاره چمتو کيږي"
5148 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5149 msgid "processing job"
5153 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5159 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5162 msgstr "(ناپېژندلی)"
5164 #. default filename used for print-to-test
5165 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5167 msgid "test-output.%s"
5170 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5171 msgid "Print to Test Printer"
5174 #: tests/testfilechooser.c:207
5176 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5183 #~ msgid "<b>_Search:</b>"
5187 #~ msgid "<b>Recently Used</b>"
5188 #~ msgstr "اوسن کارول شوي"
5190 #~ msgid "sdl|system"
5193 #~ msgid "keyboard label|BackSpace"
5196 #~ msgid "keyboard label|Tab"
5199 #~ msgid "keyboard label|Return"
5202 #~ msgid "keyboard label|Pause"
5205 #~ msgid "keyboard label|Escape"
5208 #~ msgid "keyboard label|Home"
5211 #~ msgid "keyboard label|Left"
5214 #~ msgid "keyboard label|Up"
5217 #~ msgid "keyboard label|Right"
5220 #~ msgid "keyboard label|Down"
5223 #~ msgid "keyboard label|Page_Up"
5224 #~ msgstr "بره_مخ"
5226 #~ msgid "keyboard label|Page_Down"
5227 #~ msgstr "ښکته_مخ"
5229 #~ msgid "keyboard label|End"
5232 #~ msgid "keyboard label|Begin"
5235 #~ msgid "keyboard label|Print"
5238 #~ msgid "keyboard label|Insert"
5239 #~ msgstr "ورننويستل"
5241 #~ msgid "keyboard label|KP_Space"
5244 #~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
5247 #~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
5250 #~ msgid "keyboard label|KP_Home"
5253 #~ msgid "keyboard label|KP_Left"
5256 #~ msgid "keyboard label|KP_Up"
5259 #~ msgid "keyboard label|KP_Right"
5262 #~ msgid "keyboard label|KP_Down"
5263 #~ msgstr "KP_لاندې"
5265 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
5266 #~ msgstr "KP_بره_مخ"
5268 #~ msgid "keyboard label|KP_Next"
5269 #~ msgstr "KP_راتلونکی"
5271 #~ msgid "keyboard label|KP_End"
5274 #~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
5275 #~ msgstr "KP_پېلول"
5277 #~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
5278 #~ msgstr "KP_ورننويستل"
5280 #~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
5281 #~ msgstr "KP_ړنګول"
5283 #~ msgid "keyboard label|Delete"
5286 #~ msgid "keyboard label|Shift"
5289 #~ msgid "keyboard label|Ctrl"
5292 #~ msgid "keyboard label|Space"
5295 #~ msgid "keyboard label|Backslash"
5298 #~ msgid "calendar:day:digits|%d"
5299 #~ msgstr "calendar:day:digits|%Id"
5302 #~ msgstr "%.1f ک ب"
5305 #~ msgstr "%.1f م ب"
5308 #~ msgstr "%.1f ګ ب"
5310 #~ msgid "print operation status|Initial state"
5311 #~ msgstr "پېليز انکړ"
5313 #~ msgid "print operation status|Preparing to print"
5314 #~ msgstr "د چاپولو لپاره چمتو کيږي"
5316 #~ msgid "print operation status|Generating data"
5317 #~ msgstr "اومتوک جوړول کيږي"
5319 #~ msgid "print operation status|Sending data"
5320 #~ msgstr "اومتوک لېږل کيږي"
5322 #~ msgid "print operation status|Printing"
5323 #~ msgstr "چاپول کيږي"
5325 #~ msgid "print operation status|Finished"
5328 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
5331 #~ msgid "Navigation|_First"
5334 #~ msgid "Navigation|_Last"
5337 #~ msgid "Navigation|_Top"
5340 #~ msgid "Navigation|_Back"
5343 #~ msgid "Navigation|_Down"
5346 #~ msgid "Navigation|_Forward"
5349 #~ msgid "Navigation|_Up"
5352 #~ msgid "Justify|_Center"
5355 #~ msgid "Justify|_Fill"
5358 #~ msgid "Justify|_Left"
5361 #~ msgid "Justify|_Right"
5364 #~ msgid "Media|_Next"
5365 #~ msgstr "راتلونکی_"
5367 #~ msgid "Media|P_ause"
5370 #~ msgid "Media|_Play"
5373 #~ msgid "Media|_Stop"
5376 #~ msgid "volume percentage|%d %%"
5379 #~ msgid "paper size|A0x2"
5382 #~ msgid "paper size|A0"
5385 #~ msgid "paper size|A0x3"
5388 #~ msgid "paper size|A1"
5391 #~ msgid "paper size|A10"
5394 #~ msgid "paper size|A1x3"
5397 #~ msgid "paper size|A1x4"
5400 #~ msgid "paper size|A2"
5403 #~ msgid "paper size|A2x3"
5406 #~ msgid "paper size|A2x4"
5409 #~ msgid "paper size|A2x5"
5412 #~ msgid "paper size|A3"
5415 #~ msgid "paper size|A3 Extra"
5418 #~ msgid "paper size|A3x3"
5421 #~ msgid "paper size|A3x4"
5424 #~ msgid "paper size|A3x5"
5427 #~ msgid "paper size|A3x6"
5430 #~ msgid "paper size|A3x7"
5433 #~ msgid "paper size|A4"
5436 #~ msgid "paper size|A4 Extra"
5439 #~ msgid "paper size|A4 Tab"
5442 #~ msgid "paper size|A4x3"
5445 #~ msgid "paper size|A4x4"
5448 #~ msgid "paper size|A4x5"
5451 #~ msgid "paper size|A4x6"
5454 #~ msgid "paper size|A4x7"
5457 #~ msgid "paper size|A4x8"
5460 #~ msgid "paper size|A4x9"
5463 #~ msgid "paper size|A5"
5466 #~ msgid "paper size|A5 Extra"
5469 #~ msgid "paper size|A6"
5472 #~ msgid "paper size|A7"
5475 #~ msgid "paper size|A8"
5478 #~ msgid "paper size|A9"
5481 #~ msgid "paper size|B0"
5484 #~ msgid "paper size|B1"
5487 #~ msgid "paper size|B10"
5490 #~ msgid "paper size|B2"
5493 #~ msgid "paper size|B3"
5496 #~ msgid "paper size|B4"
5499 #~ msgid "paper size|B5"
5502 #~ msgid "paper size|B5 Extra"
5505 #~ msgid "paper size|B6"
5508 #~ msgid "paper size|B6/C4"
5511 #~ msgid "paper size|B7"
5514 #~ msgid "paper size|B8"
5517 #~ msgid "paper size|B9"
5520 #~ msgid "paper size|C0"
5523 #~ msgid "paper size|C1"
5526 #~ msgid "paper size|C10"
5529 #~ msgid "paper size|C2"
5532 #~ msgid "paper size|C3"
5535 #~ msgid "paper size|C4"
5538 #~ msgid "paper size|C5"
5541 #~ msgid "paper size|C6"
5544 #~ msgid "paper size|C6/C5"
5547 #~ msgid "paper size|C7"
5550 #~ msgid "paper size|C7/C6"
5553 #~ msgid "paper size|C8"
5556 #~ msgid "paper size|C9"
5559 #~ msgid "paper size|10x11"
5562 #~ msgid "paper size|10x13"
5565 #~ msgid "paper size|10x14"
5568 #~ msgid "paper size|10x15"
5571 #~ msgid "paper size|11x12"
5574 #~ msgid "paper size|11x15"
5577 #~ msgid "paper size|12x19"
5580 #~ msgid "paper size|5x7"
5583 #~ msgid "paper size|c"
5584 #~ msgstr "د پاڼې کچ|c"
5586 #~ msgid "paper size|d"
5587 #~ msgstr "د پاڼې کچ|d"
5589 #~ msgid "paper size|e"
5590 #~ msgstr "د پاڼې کچ|e"
5592 #~ msgid "paper size|f"
5593 #~ msgstr "د پاڼې کچ|f"
5598 #~ msgid "Arrow spacing"
5599 #~ msgstr "غشي تشونه"
5601 #~ msgid "Scroll arrow spacing"
5602 #~ msgstr "د رغښت غشي تشونه"