1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: gtk+.head\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-30 16:38-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-03-17 18:05+0500\n"
12 "Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Pashto <pathanisation@googlegroups.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
18 "X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n"
22 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
27 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
30 #. Description of --class=CLASS in --help output
32 msgid "Program class as used by the window manager"
33 msgstr "د کړنلارې پاړکی لکه څنګه چې يې کړکۍ سمبالګر کاروي"
35 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
40 #. Description of --name=NAME in --help output
42 msgid "Program name as used by the window manager"
43 msgstr "د کړنلارې نوم لکه څنګه چې يې کړکۍ سمبالګر کاروي"
45 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
50 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
52 msgid "X display to use"
53 msgstr "ښوون X د کارولو لپاره"
55 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
60 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
62 msgid "X screen to use"
63 msgstr "پرده X د کارولو لپاره"
65 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
70 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 msgid "Gdk debugging flags to set"
75 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
83 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
85 msgid "Gdk debugging flags to unset"
88 #: gdk/keyname-table.h:3940
89 msgctxt "keyboard label"
93 #: gdk/keyname-table.h:3941
94 msgctxt "keyboard label"
98 #: gdk/keyname-table.h:3942
99 msgctxt "keyboard label"
103 #: gdk/keyname-table.h:3943
104 msgctxt "keyboard label"
108 #: gdk/keyname-table.h:3944
109 msgctxt "keyboard label"
113 #: gdk/keyname-table.h:3945
114 msgctxt "keyboard label"
118 #: gdk/keyname-table.h:3946
119 msgctxt "keyboard label"
123 #: gdk/keyname-table.h:3947
124 msgctxt "keyboard label"
128 #: gdk/keyname-table.h:3948
129 msgctxt "keyboard label"
133 #: gdk/keyname-table.h:3949
134 msgctxt "keyboard label"
138 #: gdk/keyname-table.h:3950
139 msgctxt "keyboard label"
143 #: gdk/keyname-table.h:3951
144 msgctxt "keyboard label"
148 #: gdk/keyname-table.h:3952
149 msgctxt "keyboard label"
153 #: gdk/keyname-table.h:3953
154 msgctxt "keyboard label"
158 #: gdk/keyname-table.h:3954
159 msgctxt "keyboard label"
163 #: gdk/keyname-table.h:3955
164 msgctxt "keyboard label"
168 #: gdk/keyname-table.h:3956
169 msgctxt "keyboard label"
173 #: gdk/keyname-table.h:3957
174 msgctxt "keyboard label"
178 #: gdk/keyname-table.h:3958
179 msgctxt "keyboard label"
183 #: gdk/keyname-table.h:3959
184 msgctxt "keyboard label"
188 #: gdk/keyname-table.h:3960
189 msgctxt "keyboard label"
193 #: gdk/keyname-table.h:3961
194 msgctxt "keyboard label"
198 #: gdk/keyname-table.h:3962
199 msgctxt "keyboard label"
203 #: gdk/keyname-table.h:3963
204 msgctxt "keyboard label"
208 #: gdk/keyname-table.h:3964
209 msgctxt "keyboard label"
213 #: gdk/keyname-table.h:3965
214 msgctxt "keyboard label"
218 #: gdk/keyname-table.h:3966
219 msgctxt "keyboard label"
223 #: gdk/keyname-table.h:3967
224 msgctxt "keyboard label"
228 #: gdk/keyname-table.h:3968
229 msgctxt "keyboard label"
233 #: gdk/keyname-table.h:3969
234 msgctxt "keyboard label"
238 #: gdk/keyname-table.h:3970
239 msgctxt "keyboard label"
243 #: gdk/keyname-table.h:3971
244 msgctxt "keyboard label"
248 #: gdk/keyname-table.h:3972
249 msgctxt "keyboard label"
253 #: gdk/keyname-table.h:3973
254 msgctxt "keyboard label"
258 #: gdk/keyname-table.h:3974
259 msgctxt "keyboard label"
263 #: gdk/keyname-table.h:3975
264 msgctxt "keyboard label"
268 #: gdk/keyname-table.h:3976
269 msgctxt "keyboard label"
273 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
274 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
276 msgid "Failed to open file '%s': %s"
277 msgstr "%s :دوتنه پرانيستلو کې پاتې راغی '%s'"
279 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
281 msgid "Image file '%s' contains no data"
282 msgstr "انځور دوتنه اومتوک نه لري '%s'"
284 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
285 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
288 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
294 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
298 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
300 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
306 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
307 "from a different GTK version?"
310 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
312 msgid "Image type '%s' is not supported"
313 msgstr "انځور ډول نه منل کيږي '%s'"
315 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
317 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
320 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
321 msgid "Unrecognized image file format"
322 msgstr "د انځور ناپېژندلې دوتنه بڼه"
324 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
326 msgid "Failed to load image '%s': %s"
327 msgstr "%s :انځور په لېښلو کې پاتې راغی '%s' د"
329 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
331 msgid "Error writing to image file: %s"
332 msgstr "%s :انځور دوتنې کې ليکلو کې پاتې راغی"
334 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
336 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
339 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
340 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
343 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
344 msgid "Failed to open temporary file"
345 msgstr "د لنډمهالې دوتنې په پرانيستلو کې پاتې راغی"
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
348 msgid "Failed to read from temporary file"
349 msgstr "د لنډمهالې دوتنې نه لوستلو کې پاتې راغی"
351 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2029
353 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
354 msgstr "%s :د ليکلو لپاره پرانيستلو کې پاتې راغی '%s'"
356 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2054
359 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
363 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2274 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2325
364 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
367 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2371
368 msgid "Error writing to image stream"
371 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
374 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
375 "but didn't give a reason for the failure"
378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
380 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
383 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
384 msgid "Image header corrupt"
385 msgstr "د انځور سرۍ اندرغلې ده"
387 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
388 msgid "Image format unknown"
389 msgstr "د انځور بڼه ناپېژندلې ده"
391 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
392 msgid "Image pixel data corrupt"
395 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
397 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
398 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
402 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
403 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
406 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
407 msgid "Unsupported animation type"
408 msgstr "د سېلن نامنلی ډول"
410 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
411 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
412 msgid "Invalid header in animation"
413 msgstr "په سېلن کې ناسمه سرۍ"
415 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
416 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
417 msgid "Not enough memory to load animation"
420 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
421 msgid "Malformed chunk in animation"
424 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
425 msgid "The ANI image format"
426 msgstr "انځور بڼه ANI"
428 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
429 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
430 msgid "BMP image has bogus header data"
433 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
434 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
437 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
438 msgid "BMP image has unsupported header size"
441 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
442 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
445 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
446 msgid "Premature end-of-file encountered"
449 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
450 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
453 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
454 msgid "Couldn't write to BMP file"
457 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
458 msgid "The BMP image format"
459 msgstr "انځور بڼه BMP"
461 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
463 msgid "Failure reading GIF: %s"
466 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
467 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
470 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
472 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
475 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
476 msgid "Stack overflow"
479 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
480 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
483 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
484 msgid "Bad code encountered"
487 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
488 msgid "Circular table entry in GIF file"
491 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
492 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
493 msgid "Not enough memory to load GIF file"
496 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
497 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
501 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
504 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
505 msgid "File does not appear to be a GIF file"
506 msgstr "دوتنه وي GIF دوتنه داسې نه ښکاري چې"
508 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
510 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
513 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
515 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
519 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
520 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
523 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
524 msgid "The GIF image format"
527 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
528 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
529 msgid "Invalid header in icon"
532 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
533 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
534 msgid "Not enough memory to load icon"
537 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
538 msgid "Icon has zero width"
541 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
542 msgid "Icon has zero height"
545 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
546 msgid "Compressed icons are not supported"
549 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
550 msgid "Unsupported icon type"
551 msgstr "نه منل کېدونکی انځورن ډول"
553 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
554 msgid "Not enough memory to load ICO file"
557 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
558 msgid "Image too large to be saved as ICO"
561 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
562 msgid "Cursor hotspot outside image"
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
567 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
571 msgid "The ICO image format"
572 msgstr "انځور بڼه ICO"
574 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
576 msgid "Error reading ICNS image: %s"
579 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
580 msgid "Could not decode ICNS file"
583 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
584 msgid "The ICNS image format"
585 msgstr "انځور بڼهICNS"
587 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
588 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
591 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
592 msgid "Couldn't decode image"
595 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
596 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
599 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
600 msgid "Image type currently not supported"
601 msgstr "د انځور ډول اوس نه منل کيږي"
603 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
604 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
607 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
608 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
611 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
612 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
615 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
616 msgid "The JPEG 2000 image format"
617 msgstr "انځور ډول JPEG ۲۰۰"
619 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
621 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
624 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
626 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
630 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
632 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
635 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
636 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
637 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
640 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
641 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
644 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
647 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
651 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
654 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
657 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
658 msgid "The JPEG image format"
659 msgstr "انځور ډول JPEG"
661 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
662 msgid "Couldn't allocate memory for header"
665 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
666 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
669 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
670 msgid "Image has invalid width and/or height"
673 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
674 msgid "Image has unsupported bpp"
677 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
679 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
682 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
683 msgid "Couldn't create new pixbuf"
686 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
687 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
690 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
691 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
694 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
695 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
698 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
699 msgid "No palette found at end of PCX data"
702 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
703 msgid "The PCX image format"
704 msgstr "انځور ډول PCX"
706 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
707 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
710 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
711 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
714 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
715 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
718 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
719 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
722 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
723 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
726 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
728 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
729 msgstr "%s :انځور دوتنه کې وژونکې تېروتنه PNG په"
731 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
732 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
735 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
738 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
739 "applications to reduce memory usage"
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
743 msgid "Fatal error reading PNG image file"
746 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
748 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
751 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
753 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
756 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
757 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
760 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
763 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
767 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
770 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
776 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
779 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
780 msgid "The PNG image format"
783 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
784 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
787 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
788 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
791 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
792 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
795 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
796 msgid "PNM file has an image width of 0"
799 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
800 msgid "PNM file has an image height of 0"
803 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
804 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
807 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
808 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
811 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
812 msgid "Raw PNM image type is invalid"
815 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
816 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
819 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
820 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
823 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
824 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
827 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
828 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
831 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
832 msgid "Unexpected end of PNM image data"
835 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
836 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
840 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
843 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
844 msgid "RAS image has bogus header data"
847 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
848 msgid "RAS image has unknown type"
851 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
852 msgid "unsupported RAS image variation"
855 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
856 msgid "Not enough memory to load RAS image"
859 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
860 msgid "The Sun raster image format"
863 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
864 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
867 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
868 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
871 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
872 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
875 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
876 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
879 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
880 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
883 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
884 msgid "Cannot allocate colormap structure"
887 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
888 msgid "Cannot allocate colormap entries"
891 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
892 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
895 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
896 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
899 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
900 msgid "TGA image has invalid dimensions"
903 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
904 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
905 msgid "TGA image type not supported"
908 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
909 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
912 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
913 msgid "Excess data in file"
916 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
917 msgid "The Targa image format"
920 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:161
921 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
924 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:168
925 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
928 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:176
929 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
932 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:185 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
933 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
936 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:549
937 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
940 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
941 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
944 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:339
945 msgid "Failed to open TIFF image"
948 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 gdk-pixbuf/io-tiff.c:755
949 msgid "TIFFClose operation failed"
952 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:481 gdk-pixbuf/io-tiff.c:494
953 msgid "Failed to load TIFF image"
956 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:678
957 msgid "Failed to save TIFF image"
960 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:713
961 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
964 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:741
965 msgid "Failed to write TIFF data"
968 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:793
969 msgid "Couldn't write to TIFF file"
972 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:848
973 msgid "The TIFF image format"
976 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
977 msgid "Image has zero width"
980 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
981 msgid "Image has zero height"
984 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
985 msgid "Not enough memory to load image"
988 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
989 msgid "Couldn't save the rest"
992 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
993 msgid "The WBMP image format"
996 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
997 msgid "Invalid XBM file"
1000 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1001 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1004 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1005 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1008 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1009 msgid "The XBM image format"
1012 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1013 msgid "No XPM header found"
1016 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1017 msgid "Invalid XPM header"
1020 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1021 msgid "XPM file has image width <= 0"
1024 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1025 msgid "XPM file has image height <= 0"
1028 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1029 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1032 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1033 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1036 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1037 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1040 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1041 msgid "Cannot read XPM colormap"
1044 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1045 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1048 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1049 msgid "The XPM image format"
1052 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1053 msgid "The EMF image format"
1056 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1058 msgid "Could not allocate memory: %s"
1061 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1062 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1064 msgid "Could not create stream: %s"
1067 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1069 msgid "Could not seek stream: %s"
1072 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1074 msgid "Could not read from stream: %s"
1077 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1078 msgid "Couldn't load bitmap"
1081 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1082 msgid "Couldn't load metafile"
1085 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1086 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1089 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1090 msgid "Couldn't save"
1091 msgstr "نه شي ساتلی"
1093 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1094 msgid "The WMF image format"
1097 #. Description of --sync in --help output
1098 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1099 msgid "Don't batch GDI requests"
1102 #. Description of --no-wintab in --help output
1103 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1104 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1107 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1108 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1109 msgid "Same as --no-wintab"
1112 #. Description of --use-wintab in --help output
1113 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1114 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1117 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1118 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1119 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1122 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1123 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1127 #. Description of --sync in --help output
1128 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1129 msgid "Make X calls synchronous"
1132 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1137 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1140 msgstr "پرانيستل کيږي %s"
1142 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1144 msgid "Opening %d Item"
1145 msgid_plural "Opening %d Items"
1149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1151 msgid "Could not show link"
1152 msgstr "لړ نه شي پاکولی"
1154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1159 msgid "The license of the program"
1160 msgstr "د کاريال منښتليک"
1162 #. Add the credits button
1163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1167 #. Add the license button
1168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1175 msgstr "په اړه %s د"
1177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1186 msgid "Documented by"
1189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1190 msgid "Translated by"
1193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1197 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1198 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1199 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1202 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1203 msgctxt "keyboard label"
1207 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1208 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1209 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1212 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1213 msgctxt "keyboard label"
1217 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1218 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1219 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1222 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1223 msgctxt "keyboard label"
1227 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1228 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1229 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1232 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1233 msgctxt "keyboard label"
1237 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1238 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1239 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1242 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1243 msgctxt "keyboard label"
1247 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1248 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1249 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1252 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1253 msgctxt "keyboard label"
1257 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1258 msgctxt "keyboard label"
1262 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1263 msgctxt "keyboard label"
1267 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1269 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1272 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1274 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1277 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1279 msgid "Invalid root element: '%s'"
1282 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1284 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1287 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1288 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1289 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1290 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1292 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1293 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1294 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1295 #. * will appear to the right of the month.
1297 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1299 msgstr "calendar:MY"
1301 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1302 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1303 #. * to be the first day of the week, and so on.
1305 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1306 msgid "calendar:week_start:0"
1307 msgstr "calendar:week_start:5"
1309 #. Translators: This is a text measurement template.
1310 #. * Translate it to the widest year text
1312 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1314 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1315 msgctxt "year measurement template"
1319 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1320 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1322 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1323 #. * translate to "%d" otherwise.
1325 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1326 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1329 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1331 msgctxt "calendar:day:digits"
1335 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1336 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1338 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1339 #. * translate to "%d" otherwise.
1341 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1342 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1345 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1347 msgctxt "calendar:week:digits"
1351 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1352 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1353 #. * Use only ASCII in the translation.
1355 #. * Also look for the msgid "2000".
1356 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1359 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1361 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1362 msgctxt "calendar year format"
1366 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1367 #. * a disabled accelerator key combination.
1369 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1370 msgctxt "Accelerator"
1374 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1375 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1376 #. * to gtk_accelerator_valid().
1378 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1380 msgctxt "Accelerator"
1384 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1385 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1388 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1389 msgid "New accelerator..."
1392 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1394 msgctxt "progress bar label"
1398 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1399 msgid "Pick a Color"
1400 msgstr "يو رنګ وټاکﺉ"
1402 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1403 msgid "Received invalid color data\n"
1404 msgstr "ناسم رنګ اومتوک لاس ته راغی\n"
1406 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1408 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1409 "lightness of that color using the inner triangle."
1412 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1414 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1422 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1423 msgid "Position on the color wheel."
1426 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1427 msgid "_Saturation:"
1430 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1431 msgid "\"Deepness\" of the color."
1432 msgstr ".\"ډوبوالی\" د رنګ"
1434 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1438 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1439 msgid "Brightness of the color."
1442 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1446 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1447 msgid "Amount of red light in the color."
1450 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1454 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1455 msgid "Amount of green light in the color."
1458 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1462 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1463 msgid "Amount of blue light in the color."
1466 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1470 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1471 msgid "Transparency of the color."
1472 msgstr ".د رنګ روڼوالی"
1474 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1475 msgid "Color _name:"
1476 msgstr ":د رنګ _نوم"
1478 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1480 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1481 "such as 'orange' in this entry."
1484 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1488 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1492 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1494 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1495 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1496 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1499 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1501 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1502 "it for use in the future."
1505 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1507 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1511 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1512 msgid "The color you've chosen."
1515 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1516 msgid "_Save color here"
1517 msgstr "رنګ دلته ساتل_"
1519 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1521 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1522 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1525 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1526 msgid "Color Selection"
1529 #. Translate to the default units to use for presenting
1530 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1531 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1532 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1533 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1535 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1539 #. And show the custom paper dialog
1540 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1541 msgid "Manage Custom Sizes"
1544 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1548 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1552 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1553 msgid "Margins from Printer..."
1556 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1558 msgid "Custom Size %d"
1561 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1565 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1569 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1573 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1577 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1581 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1585 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1589 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1591 msgid "Paper Margins"
1594 #: gtk/gtkentry.c:8600 gtk/gtktextview.c:7792
1595 msgid "Input _Methods"
1598 #: gtk/gtkentry.c:8614 gtk/gtktextview.c:7806
1599 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1602 #: gtk/gtkentry.c:9985
1603 msgid "Caps Lock is on"
1606 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1607 msgid "Select A File"
1608 msgstr "يوه دوتنه وټاکﺉ"
1610 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1614 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1618 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
1622 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1623 msgid "Type name of new folder"
1624 msgstr "د نوې پوښۍ نوم وليکﺉ"
1626 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1627 msgid "Could not retrieve information about the file"
1628 msgstr "د دوتنې په اړه خبرتياوې نه شي راوستلی"
1630 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1631 msgid "Could not add a bookmark"
1632 msgstr "ليکنښه نه شي زياتولی"
1634 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1635 msgid "Could not remove bookmark"
1636 msgstr "ليکنښه نه شي ړنګولی"
1638 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
1639 msgid "The folder could not be created"
1640 msgstr "پوښۍ جوړېدلی شي"
1642 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1644 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1645 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1649 msgid "Invalid file name"
1650 msgstr "ناسم دوتنه نوم"
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1653 msgid "The folder contents could not be displayed"
1654 msgstr "د پوښۍ منځپانګې نه شي ښودلی"
1656 #. Translators: the first string is a path and the second string
1657 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1660 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
1662 msgid "%1$s on %2$s"
1663 msgstr "%2$s پر %1$s"
1665 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
1670 msgid "Recently Used"
1671 msgstr "اوسن کارول شوي"
1673 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
1674 msgid "Select which types of files are shown"
1675 msgstr "وټاکﺉ چې کوم ډول دوتنې ښکاري"
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
1679 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1680 msgstr "پوښۍ ليکنښو ته زياتول '%s'"
1682 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
1684 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1685 msgstr "اوسنۍ پوښۍ ليکنښو ته زياتول"
1687 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
1689 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1690 msgstr "ټاکل شوې پوښۍ ليکنښو ته زياتول"
1692 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
1694 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1695 msgstr "ليکنښه ړنګول '%s'"
1697 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
1699 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
1703 msgid "Remove the selected bookmark"
1704 msgstr "ټاکل شوې ليکنښه ړنګول"
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1710 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
1712 msgstr "...بيانومول"
1714 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
1719 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1729 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1730 msgstr "ټاکل شوې پوښۍ ليکنښو ته زياتول"
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1737 msgid "Could not select file"
1738 msgstr "دوتنه نه شي ټاکلی"
1740 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1741 msgid "_Add to Bookmarks"
1742 msgstr "ليکنښو ته زياتول_"
1744 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
1745 msgid "Show _Hidden Files"
1746 msgstr "پټې دوتنې ښودل_"
1748 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
1749 msgid "Show _Size Column"
1752 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
1756 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
1769 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
1773 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
1774 msgid "_Browse for other folders"
1775 msgstr "نورې پوښۍ لټول_"
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
1778 msgid "Type a file name"
1779 msgstr "يو دوتنه نوم وليکﺉ"
1782 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
1783 msgid "Create Fo_lder"
1784 msgstr "پو_ښۍ جوړول"
1786 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
1790 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
1791 msgid "Save in _folder:"
1792 msgstr ":په _پوښۍ کې ساتل"
1794 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
1795 msgid "Create in _folder:"
1796 msgstr ":په _پوښۍ کې جوړول"
1798 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
1800 msgid "Could not read the contents of %s"
1801 msgstr "د پلټون بهير نه شي پېلولی"
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
1805 msgid "Could not read the contents of the folder"
1806 msgstr "د دوتنې په اړه خبرتياوې نه شي راوستلی"
1808 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
1813 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
1817 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
1818 msgid "Yesterday at %H:%M"
1819 msgstr "%H:%M پرون په"
1821 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
1822 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1825 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
1827 msgid "Shortcut %s already exists"
1828 msgstr "لنډلار د مخکې نه شتون لري %s"
1830 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
1832 msgid "Shortcut %s does not exist"
1833 msgstr "لنډلار شتون نه لري %s"
1835 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1837 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1840 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1843 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1846 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1850 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
1851 msgid "Could not start the search process"
1852 msgstr "د پلټون بهير نه شي پېلولی"
1854 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
1856 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1857 "Please make sure it is running."
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
1861 msgid "Could not send the search request"
1862 msgstr "د پلټون غوښتنه نه شي لېږلی"
1864 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
1869 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
1871 msgid "Could not mount %s"
1874 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1875 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1876 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1877 msgid "Invalid path"
1880 #. translators: this text is shown when there are no completions
1881 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1883 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1887 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1888 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1890 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1891 msgid "Sole completion"
1894 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1895 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1898 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1899 msgid "Complete, but not unique"
1902 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1903 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1904 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1905 msgid "Completing..."
1908 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
1909 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1910 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1911 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1912 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1913 msgid "Only local files may be selected"
1916 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1917 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1918 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1919 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1920 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1921 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1924 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1925 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1926 #. * and then hits Tab
1927 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1928 msgid "Path does not exist"
1929 msgstr "يونلور شتون نه لري"
1931 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1932 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
1934 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1935 msgstr "%s :پوښۍ جوړولو کې ستونزه '%s'"
1937 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1941 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1945 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1949 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
1951 msgid "Folder unreadable: %s"
1952 msgstr "%s :پوښۍ نه لوستل کېدونکې ده"
1954 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1957 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1958 "available to this program.\n"
1959 "Are you sure that you want to select it?"
1962 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1966 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1967 msgid "De_lete File"
1968 msgstr "دوتنه ړن_ګول"
1970 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1971 msgid "_Rename File"
1972 msgstr "دوتنه بيانومول_"
1974 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1977 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1979 "پوښۍ نوم داسې پېلامونه لري چې هغه په دوتنه نوم کې نه دي پرېښل شوي \"%s\""
1981 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
1985 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1986 msgid "_Folder name:"
1987 msgstr ":د پوښۍ نوم_"
1989 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
1993 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
1995 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1997 "دوتنه نوم داسې پېلامونه لري چې هغه په دوتنه نوم کې نه دي پرېښل شوي \"%s\""
1999 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2001 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2002 msgstr "%s :دوتنې په ړنګولو کې ستونزه '%s' د"
2004 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2006 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2007 msgstr "دوتنه ړنګول غواړﺉ؟ \"%s\" په رښتيا"
2009 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2011 msgstr "دوتنه ړنګول"
2013 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2015 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2016 msgstr "%s :ته دوتنه بيانومولو کې ستونزه \"%s\""
2018 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2020 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2021 msgstr "%s :دوتنې بيانومولو کې ستونزه \"%s\" د"
2023 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2025 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2026 msgstr "%s :ته بيانومولو کې ستونزه \"%s\" دوتنه \"%s\""
2028 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2030 msgstr "دوتنه بيانومول"
2032 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2034 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2035 msgstr ":دوتنه بيانومول ته \"%s\""
2037 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2041 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2042 msgid "_Selection: "
2045 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2048 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2049 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2052 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2053 msgid "Invalid UTF-8"
2056 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2057 msgid "Name too long"
2058 msgstr "نوم ډېر اوږد دی"
2060 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2061 msgid "Couldn't convert filename"
2062 msgstr "دوتنه نوم نه شي اړولی"
2064 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2065 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2066 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
2067 #. * this particular string.
2069 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2071 msgstr "دوتنه غونډال"
2073 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2075 msgstr "ليکبڼه اوچتول"
2077 #. Initialize fields
2078 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2082 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2086 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2087 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2088 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2089 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2092 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2096 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2100 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2104 #. create the text entry widget
2105 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2109 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2110 msgid "Font Selection"
2111 msgstr "د ليکبڼې ټاکنه"
2113 #: gtk/gtkgamma.c:410
2117 #: gtk/gtkgamma.c:420
2118 msgid "_Gamma value"
2121 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2124 #: gtk/gtkiconfactory.c:1399
2126 msgid "Error loading icon: %s"
2129 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2132 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2133 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2134 "You can get a copy from:\n"
2138 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2140 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2143 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2144 msgid "Failed to load icon"
2145 msgstr "د انځورن په لېښلو کې پاتې راغی"
2147 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2151 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2152 msgctxt "input method menu"
2156 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2158 msgctxt "input method menu"
2162 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2166 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2167 msgid "No extended input devices"
2170 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2174 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2176 msgstr "ناتوانول شوی"
2178 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2182 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2186 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2191 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2196 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2200 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2204 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2208 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2212 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2216 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2220 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2224 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2228 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2230 msgstr "(ناتوانول شوی)"
2232 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2234 msgstr "(ناپېژندلی)"
2237 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2242 #: gtk/gtklabel.c:5527
2247 #. Copy Link Address
2248 #: gtk/gtklabel.c:5539
2249 msgid "Copy _Link Address"
2252 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2256 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2260 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2261 #: gtk/gtkmain.c:450
2262 msgid "Load additional GTK+ modules"
2265 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2266 #: gtk/gtkmain.c:451
2270 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2271 #: gtk/gtkmain.c:453
2272 msgid "Make all warnings fatal"
2273 msgstr "ټولې خبرتياوې وژونکې کول"
2275 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2276 #: gtk/gtkmain.c:456
2277 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2280 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2281 #: gtk/gtkmain.c:459
2282 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2285 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2286 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2287 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2288 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2290 #: gtk/gtkmain.c:711
2292 msgstr "default:RTL"
2294 #: gtk/gtkmain.c:776
2296 msgid "Cannot open display: %s"
2297 msgstr "%s :ښوون نه شي پرانيستلی"
2299 #: gtk/gtkmain.c:813
2300 msgid "GTK+ Options"
2301 msgstr "غوراوي GTK+"
2303 #: gtk/gtkmain.c:813
2304 msgid "Show GTK+ Options"
2305 msgstr "غوراوي ښودل GTK+ د"
2307 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2311 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2312 msgid "Connect _anonymously"
2313 msgstr "بېنومه نښلېدل_"
2315 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2316 msgid "Connect as u_ser:"
2317 msgstr ":لکه ک_ارن نښلېدل"
2319 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2323 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2327 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2331 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2332 msgid "Forget password _immediately"
2335 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2336 msgid "Remember password until you _logout"
2337 msgstr "تېرنويې تر وتون ياد ساتل_"
2339 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2340 msgid "Remember _forever"
2341 msgstr "تل _ياد ساتل"
2343 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2345 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2348 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2350 msgid "Unable to end process"
2353 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2354 msgid "_End Process"
2357 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2359 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2362 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2363 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2364 msgid "Terminal Pager"
2367 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2372 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2373 msgid "Bourne Again Shell"
2376 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2377 msgid "Bourne Shell"
2380 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2384 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2386 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2389 #: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7249
2394 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2395 msgid "Not a valid page setup file"
2398 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2403 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2404 msgid "For portable documents"
2407 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2417 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2418 msgid "Manage Custom Sizes..."
2421 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2422 msgid "_Format for:"
2425 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2426 msgid "_Paper size:"
2427 msgstr ":د پاڼې کچ_"
2429 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2430 msgid "_Orientation:"
2431 msgstr ":لورموندنه_"
2433 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2437 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2441 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2445 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2446 msgid "File System Root"
2447 msgstr "د دوتنه غونډال ولۍ"
2449 #: gtk/gtkprintbackend.c:743
2451 msgid "Authentication"
2454 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2455 msgid "Not available"
2458 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
2459 msgid "_Save in folder:"
2460 msgstr ":په پوښۍ کې ساتل_"
2462 #. translators: this string is the default job title for print
2463 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2464 #. * by the job number.
2466 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2471 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2472 msgctxt "print operation status"
2473 msgid "Initial state"
2476 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2477 msgctxt "print operation status"
2478 msgid "Preparing to print"
2479 msgstr "د چاپولو لپاره چمتو کيږي"
2481 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2482 msgctxt "print operation status"
2483 msgid "Generating data"
2486 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2487 msgctxt "print operation status"
2488 msgid "Sending data"
2491 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2492 msgctxt "print operation status"
2496 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2497 msgctxt "print operation status"
2498 msgid "Blocking on issue"
2501 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2502 msgctxt "print operation status"
2506 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2507 msgctxt "print operation status"
2511 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2512 msgctxt "print operation status"
2513 msgid "Finished with error"
2516 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2518 msgid "Preparing %d"
2519 msgstr "چمتو کيږي %d"
2521 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2526 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2531 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2533 msgid "Error creating print preview"
2534 msgstr "د چاپ مخليد په جوړولو کې ستونزه"
2536 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2538 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2541 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:298 gtk/gtkprintoperation-unix.c:315
2543 msgid "Error launching preview"
2544 msgstr "د مخليد په راوستلو کې ستونزه"
2546 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:359
2548 msgid "Error printing"
2549 msgstr "په چاپولو کې ستونزه"
2551 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:495 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1430
2555 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:595
2556 msgid "Printer offline"
2559 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:597
2560 msgid "Out of paper"
2563 #. Translators: this is a printer status.
2564 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:599
2565 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2569 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:601
2570 msgid "Need user intervention"
2573 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:701
2577 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1522
2578 msgid "No printer found"
2579 msgstr "چاپګر ونه موندل شو"
2581 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1549
2582 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2585 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1583 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808
2586 msgid "Error from StartDoc"
2589 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1665 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1688
2590 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2591 msgid "Not enough free memory"
2594 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2595 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2598 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2599 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2602 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2603 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2606 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1756
2607 msgid "Unspecified error"
2608 msgstr "ناپېژندل شوې تېروتنه"
2610 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2611 msgid "Getting printer information failed"
2614 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2615 msgid "Getting printer information..."
2618 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2622 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2623 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2627 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2628 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2632 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2636 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2640 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2641 msgid "C_urrent Page"
2644 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2649 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2653 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2655 "Specify one or more page ranges,\n"
2659 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2664 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2668 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2669 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2673 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2677 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2681 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2685 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2686 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2688 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2689 #. * multiple pages on a sheet when printing
2691 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2692 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2693 msgid "Left to right, top to bottom"
2696 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2697 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2698 msgid "Left to right, bottom to top"
2701 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2702 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2703 msgid "Right to left, top to bottom"
2706 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2707 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2708 msgid "Right to left, bottom to top"
2711 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2712 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2713 msgid "Top to bottom, left to right"
2716 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2717 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2718 msgid "Top to bottom, right to left"
2721 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2722 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2723 msgid "Bottom to top, left to right"
2726 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2727 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2728 msgid "Bottom to top, right to left"
2731 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2732 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2734 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2735 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2736 msgid "Page Ordering"
2739 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2740 msgid "Left to right"
2743 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2744 msgid "Right to left"
2747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2748 msgid "Top to bottom"
2751 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2752 msgid "Bottom to top"
2755 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2759 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2763 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2764 msgid "Pages per _side:"
2767 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2768 msgid "Page or_dering:"
2771 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2772 msgid "_Only print:"
2773 msgstr ":چاپول يوازې_"
2776 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2780 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2788 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2792 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2796 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2797 msgid "Paper _type:"
2798 msgstr ":د پاڼې _ډول"
2800 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2801 msgid "Paper _source:"
2802 msgstr ":د پاڼو _سرچينه"
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2805 msgid "Output t_ray:"
2808 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2810 msgid "Or_ientation:"
2811 msgstr ":لورموندنه_"
2814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2819 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2824 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2826 msgid "Reverse portrait"
2829 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2831 msgid "Reverse landscape"
2832 msgstr "سرچپه پسوریز"
2834 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2836 msgstr "د دندې خبرتياوې"
2838 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2842 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
2843 msgid "_Billing info:"
2846 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
2847 msgid "Print Document"
2848 msgstr "لاسوند چاپول"
2850 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2851 #. * in the print dialog
2853 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
2857 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
2861 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2862 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2865 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
2867 "Specify the time of print,\n"
2868 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2871 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
2872 msgid "Time of print"
2875 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
2879 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
2880 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2883 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
2884 msgid "Add Cover Page"
2885 msgstr "پوښ مخ زياتول"
2887 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2888 #. * dialog that controls the front cover page.
2890 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
2894 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2895 #. * dialog that controls the back cover page.
2897 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
2901 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2902 #. * job-specific options in the print dialog
2904 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
2908 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
2912 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2913 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
2914 msgid "Image Quality"
2915 msgstr "د انځور څرنګوالی"
2917 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2918 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
2922 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2923 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
2924 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
2928 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
2929 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2932 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
2938 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2941 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
2943 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2946 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2947 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2949 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2952 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2953 msgid "Select which type of documents are shown"
2956 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2958 msgid "No item for URI '%s' found"
2961 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2962 msgid "Untitled filter"
2963 msgstr "بې سرليکه چاڼ"
2965 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2966 msgid "Could not remove item"
2967 msgstr "توکی نه شي ړنګولی"
2969 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2970 msgid "Could not clear list"
2971 msgstr "لړ نه شي پاکولی"
2973 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2974 msgid "Copy _Location"
2977 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2978 msgid "_Remove From List"
2979 msgstr "له لړه ړنګول_"
2981 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2985 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2986 msgid "Show _Private Resources"
2989 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2990 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2991 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2992 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2993 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2994 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2995 #. * right place when idly populating the menu in case the
2996 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2997 #. * recent chooser menu widget.
2999 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3000 msgid "No items found"
3001 msgstr "توکي ونه موندل شول"
3003 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3005 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3008 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3011 msgstr "پرانيستل '%s'"
3013 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3014 msgid "Unknown item"
3015 msgstr "ناپېژندلی توکی"
3017 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3018 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3019 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3020 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3022 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3024 msgctxt "recent menu label"
3028 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3029 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3031 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3033 msgctxt "recent menu label"
3037 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3038 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3039 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3040 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3042 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3045 #: gtk/gtkspinner.c:458
3046 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3050 #: gtk/gtkspinner.c:459
3051 msgid "Provides visual indication of progress"
3054 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3055 #: gtk/gtkstock.c:314
3056 msgctxt "Stock label"
3060 #: gtk/gtkstock.c:315
3061 msgctxt "Stock label"
3065 #: gtk/gtkstock.c:316
3066 msgctxt "Stock label"
3070 #: gtk/gtkstock.c:317
3071 msgctxt "Stock label"
3075 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3076 #. * need the mnemonics to be rationalized
3078 #: gtk/gtkstock.c:322
3079 msgctxt "Stock label"
3083 #: gtk/gtkstock.c:323
3084 msgctxt "Stock label"
3088 #: gtk/gtkstock.c:324
3089 msgctxt "Stock label"
3093 #: gtk/gtkstock.c:325
3094 msgctxt "Stock label"
3098 #: gtk/gtkstock.c:326
3099 msgctxt "Stock label"
3103 #: gtk/gtkstock.c:327
3104 msgctxt "Stock label"
3108 #: gtk/gtkstock.c:328
3109 msgctxt "Stock label"
3113 #: gtk/gtkstock.c:329
3114 msgctxt "Stock label"
3118 #: gtk/gtkstock.c:330
3119 msgctxt "Stock label"
3123 #: gtk/gtkstock.c:331
3124 msgctxt "Stock label"
3128 #: gtk/gtkstock.c:332
3129 msgctxt "Stock label"
3133 #: gtk/gtkstock.c:333
3134 msgctxt "Stock label"
3138 #: gtk/gtkstock.c:334
3139 msgctxt "Stock label"
3143 #: gtk/gtkstock.c:335
3144 msgctxt "Stock label"
3148 #: gtk/gtkstock.c:336
3149 msgctxt "Stock label"
3153 #: gtk/gtkstock.c:337
3154 msgctxt "Stock label"
3158 #: gtk/gtkstock.c:338
3159 msgctxt "Stock label"
3163 #: gtk/gtkstock.c:339
3164 msgctxt "Stock label"
3168 #: gtk/gtkstock.c:340
3169 msgctxt "Stock label"
3170 msgid "Find and _Replace"
3171 msgstr "لټول او _ځاېناستول"
3173 #: gtk/gtkstock.c:341
3174 msgctxt "Stock label"
3178 #: gtk/gtkstock.c:342
3179 msgctxt "Stock label"
3183 #: gtk/gtkstock.c:343
3184 msgctxt "Stock label"
3185 msgid "_Leave Fullscreen"
3186 msgstr "ټوله پرده پرېښودل_"
3188 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3189 #: gtk/gtkstock.c:345
3190 msgctxt "Stock label, navigation"
3194 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3195 #: gtk/gtkstock.c:347
3196 msgctxt "Stock label, navigation"
3200 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3201 #: gtk/gtkstock.c:349
3202 msgctxt "Stock label, navigation"
3206 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3207 #: gtk/gtkstock.c:351
3208 msgctxt "Stock label, navigation"
3212 #. This is a navigation label as in "go back"
3213 #: gtk/gtkstock.c:353
3214 msgctxt "Stock label, navigation"
3218 #. This is a navigation label as in "go down"
3219 #: gtk/gtkstock.c:355
3220 msgctxt "Stock label, navigation"
3224 #. This is a navigation label as in "go forward"
3225 #: gtk/gtkstock.c:357
3226 msgctxt "Stock label, navigation"
3230 #. This is a navigation label as in "go up"
3231 #: gtk/gtkstock.c:359
3232 msgctxt "Stock label, navigation"
3236 #: gtk/gtkstock.c:360
3237 msgctxt "Stock label"
3241 #: gtk/gtkstock.c:361
3242 msgctxt "Stock label"
3246 #: gtk/gtkstock.c:362
3247 msgctxt "Stock label"
3251 #: gtk/gtkstock.c:363
3252 msgctxt "Stock label"
3253 msgid "Increase Indent"
3254 msgstr "سرتشه زياتول"
3256 #: gtk/gtkstock.c:364
3257 msgctxt "Stock label"
3258 msgid "Decrease Indent"
3261 #: gtk/gtkstock.c:365
3262 msgctxt "Stock label"
3266 #: gtk/gtkstock.c:366
3267 msgctxt "Stock label"
3268 msgid "_Information"
3271 #: gtk/gtkstock.c:367
3272 msgctxt "Stock label"
3276 #: gtk/gtkstock.c:368
3277 msgctxt "Stock label"
3279 msgstr "ته ټوپ وهل_"
3281 #. This is about text justification, "centered text"
3282 #: gtk/gtkstock.c:370
3283 msgctxt "Stock label"
3287 #. This is about text justification
3288 #: gtk/gtkstock.c:372
3289 msgctxt "Stock label"
3293 #. This is about text justification, "left-justified text"
3294 #: gtk/gtkstock.c:374
3295 msgctxt "Stock label"
3299 #. This is about text justification, "right-justified text"
3300 #: gtk/gtkstock.c:376
3301 msgctxt "Stock label"
3305 #. Media label, as in "fast forward"
3306 #: gtk/gtkstock.c:379
3307 msgctxt "Stock label, media"
3311 #. Media label, as in "next song"
3312 #: gtk/gtkstock.c:381
3313 msgctxt "Stock label, media"
3317 #. Media label, as in "pause music"
3318 #: gtk/gtkstock.c:383
3319 msgctxt "Stock label, media"
3323 #. Media label, as in "play music"
3324 #: gtk/gtkstock.c:385
3325 msgctxt "Stock label, media"
3329 #. Media label, as in "previous song"
3330 #: gtk/gtkstock.c:387
3331 msgctxt "Stock label, media"
3336 #: gtk/gtkstock.c:389
3337 msgctxt "Stock label, media"
3342 #: gtk/gtkstock.c:391
3343 msgctxt "Stock label, media"
3348 #: gtk/gtkstock.c:393
3349 msgctxt "Stock label, media"
3353 #: gtk/gtkstock.c:394
3354 msgctxt "Stock label"
3358 #: gtk/gtkstock.c:395
3359 msgctxt "Stock label"
3363 #: gtk/gtkstock.c:396
3364 msgctxt "Stock label"
3368 #: gtk/gtkstock.c:397
3369 msgctxt "Stock label"
3373 #: gtk/gtkstock.c:398
3374 msgctxt "Stock label"
3379 #: gtk/gtkstock.c:400
3380 msgctxt "Stock label"
3385 #: gtk/gtkstock.c:402
3386 msgctxt "Stock label"
3391 #: gtk/gtkstock.c:404
3392 msgctxt "Stock label"
3393 msgid "Reverse landscape"
3394 msgstr "سرچپه پسوریز"
3397 #: gtk/gtkstock.c:406
3398 msgctxt "Stock label"
3399 msgid "Reverse portrait"
3402 #: gtk/gtkstock.c:407
3403 msgctxt "Stock label"
3407 #: gtk/gtkstock.c:408
3408 msgctxt "Stock label"
3412 #: gtk/gtkstock.c:409
3413 msgctxt "Stock label"
3414 msgid "_Preferences"
3417 #: gtk/gtkstock.c:410
3418 msgctxt "Stock label"
3422 #: gtk/gtkstock.c:411
3423 msgctxt "Stock label"
3424 msgid "Print Pre_view"
3427 #: gtk/gtkstock.c:412
3428 msgctxt "Stock label"
3432 #: gtk/gtkstock.c:413
3433 msgctxt "Stock label"
3437 #: gtk/gtkstock.c:414
3438 msgctxt "Stock label"
3442 #: gtk/gtkstock.c:415
3443 msgctxt "Stock label"
3447 #: gtk/gtkstock.c:416
3448 msgctxt "Stock label"
3452 #: gtk/gtkstock.c:417
3453 msgctxt "Stock label"
3457 #: gtk/gtkstock.c:418
3458 msgctxt "Stock label"
3462 #: gtk/gtkstock.c:419
3463 msgctxt "Stock label"
3467 #: gtk/gtkstock.c:420
3468 msgctxt "Stock label"
3472 #: gtk/gtkstock.c:421
3473 msgctxt "Stock label"
3477 #: gtk/gtkstock.c:422
3478 msgctxt "Stock label"
3482 #. Sorting direction
3483 #: gtk/gtkstock.c:424
3484 msgctxt "Stock label"
3488 #. Sorting direction
3489 #: gtk/gtkstock.c:426
3490 msgctxt "Stock label"
3494 #: gtk/gtkstock.c:427
3495 msgctxt "Stock label"
3496 msgid "_Spell Check"
3497 msgstr "ليکدود کتل_"
3499 #: gtk/gtkstock.c:428
3500 msgctxt "Stock label"
3505 #: gtk/gtkstock.c:430
3506 msgctxt "Stock label"
3507 msgid "_Strikethrough"
3510 #: gtk/gtkstock.c:431
3511 msgctxt "Stock label"
3516 #: gtk/gtkstock.c:433
3517 msgctxt "Stock label"
3521 #: gtk/gtkstock.c:434
3522 msgctxt "Stock label"
3526 #: gtk/gtkstock.c:435
3527 msgctxt "Stock label"
3532 #: gtk/gtkstock.c:437
3533 msgctxt "Stock label"
3534 msgid "_Normal Size"
3538 #: gtk/gtkstock.c:439
3539 msgctxt "Stock label"
3541 msgstr "ښه برابرول_"
3543 #: gtk/gtkstock.c:440
3544 msgctxt "Stock label"
3548 #: gtk/gtkstock.c:441
3549 msgctxt "Stock label"
3553 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3555 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3558 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3560 msgid "No deserialize function found for format %s"
3563 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3565 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3568 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3570 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3573 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3575 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3578 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3580 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3583 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3585 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3588 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3590 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3593 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3595 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3598 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3599 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3602 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3604 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3607 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3608 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3610 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3613 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3615 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3618 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3620 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3623 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3626 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3629 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3631 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3634 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3636 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3639 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3641 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3644 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3646 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3649 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3651 msgid "A <%s> element has already been specified"
3654 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3655 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3658 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3659 msgid "Serialized data is malformed"
3662 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3664 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3667 #: gtk/gtktextutil.c:61
3668 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3671 #: gtk/gtktextutil.c:62
3672 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3675 #: gtk/gtktextutil.c:63
3676 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3679 #: gtk/gtktextutil.c:64
3680 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3683 #: gtk/gtktextutil.c:65
3684 msgid "LRO Left-to-right _override"
3687 #: gtk/gtktextutil.c:66
3688 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3691 #: gtk/gtktextutil.c:67
3692 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3695 #: gtk/gtktextutil.c:68
3696 msgid "ZWS _Zero width space"
3699 #: gtk/gtktextutil.c:69
3700 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3703 #: gtk/gtktextutil.c:70
3704 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3707 #: gtk/gtkthemes.c:71
3709 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3712 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3713 msgid "--- No Tip ---"
3714 msgstr "--- هېڅ نکته ---"
3716 #: gtk/gtkuimanager.c:1504
3718 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3721 #: gtk/gtkuimanager.c:1594
3723 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3726 #: gtk/gtkuimanager.c:2426
3730 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3734 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3735 msgid "Turns volume down or up"
3736 msgstr "غږ لوړوي يا ټيټوي"
3738 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3739 msgid "Adjusts the volume"
3742 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3746 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3747 msgid "Decreases the volume"
3750 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3754 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3755 msgid "Increases the volume"
3758 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3762 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3766 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3767 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3768 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3769 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3771 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3773 msgctxt "volume percentage"
3777 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3778 msgctxt "paper size"
3782 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3783 msgctxt "paper size"
3787 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3788 msgctxt "paper size"
3792 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3793 msgctxt "paper size"
3797 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3798 msgctxt "paper size"
3802 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3803 msgctxt "paper size"
3807 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3808 msgctxt "paper size"
3812 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3813 msgctxt "paper size"
3817 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3818 msgctxt "paper size"
3822 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3823 msgctxt "paper size"
3827 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3828 msgctxt "paper size"
3832 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3833 msgctxt "paper size"
3837 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3838 msgctxt "paper size"
3842 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3843 msgctxt "paper size"
3847 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3848 msgctxt "paper size"
3852 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3853 msgctxt "paper size"
3857 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3858 msgctxt "paper size"
3862 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3863 msgctxt "paper size"
3867 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3868 msgctxt "paper size"
3872 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3873 msgctxt "paper size"
3877 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3878 msgctxt "paper size"
3882 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3883 msgctxt "paper size"
3887 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3888 msgctxt "paper size"
3892 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3893 msgctxt "paper size"
3897 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3898 msgctxt "paper size"
3902 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3903 msgctxt "paper size"
3907 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3908 msgctxt "paper size"
3912 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3913 msgctxt "paper size"
3917 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3918 msgctxt "paper size"
3922 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3923 msgctxt "paper size"
3927 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3928 msgctxt "paper size"
3932 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3933 msgctxt "paper size"
3937 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3938 msgctxt "paper size"
3942 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3943 msgctxt "paper size"
3947 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3948 msgctxt "paper size"
3952 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3953 msgctxt "paper size"
3957 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3958 msgctxt "paper size"
3962 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3963 msgctxt "paper size"
3967 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
3968 msgctxt "paper size"
3972 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3973 msgctxt "paper size"
3977 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
3978 msgctxt "paper size"
3982 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3983 msgctxt "paper size"
3987 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
3988 msgctxt "paper size"
3992 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3993 msgctxt "paper size"
3997 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
3998 msgctxt "paper size"
4002 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4003 msgctxt "paper size"
4007 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4008 msgctxt "paper size"
4012 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4013 msgctxt "paper size"
4017 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4018 msgctxt "paper size"
4022 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4023 msgctxt "paper size"
4027 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4028 msgctxt "paper size"
4032 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4033 msgctxt "paper size"
4037 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4038 msgctxt "paper size"
4042 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4043 msgctxt "paper size"
4047 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4048 msgctxt "paper size"
4052 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4053 msgctxt "paper size"
4057 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4058 msgctxt "paper size"
4062 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4063 msgctxt "paper size"
4067 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4068 msgctxt "paper size"
4072 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4073 msgctxt "paper size"
4077 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4078 msgctxt "paper size"
4082 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4083 msgctxt "paper size"
4087 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4088 msgctxt "paper size"
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4093 msgctxt "paper size"
4097 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4098 msgctxt "paper size"
4102 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4103 msgctxt "paper size"
4107 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4108 msgctxt "paper size"
4112 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4113 msgctxt "paper size"
4117 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4118 msgctxt "paper size"
4122 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4123 msgctxt "paper size"
4127 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4128 msgctxt "paper size"
4132 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4133 msgctxt "paper size"
4137 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4138 msgctxt "paper size"
4142 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4143 msgctxt "paper size"
4147 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4148 msgctxt "paper size"
4152 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4153 msgctxt "paper size"
4157 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4158 msgctxt "paper size"
4162 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4163 msgctxt "paper size"
4167 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4168 msgctxt "paper size"
4172 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4173 msgctxt "paper size"
4177 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4178 msgctxt "paper size"
4179 msgid "Choukei 2 Envelope"
4182 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4183 msgctxt "paper size"
4184 msgid "Choukei 3 Envelope"
4187 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4188 msgctxt "paper size"
4189 msgid "Choukei 4 Envelope"
4192 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4193 msgctxt "paper size"
4194 msgid "hagaki (postcard)"
4197 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4198 msgctxt "paper size"
4199 msgid "kahu Envelope"
4202 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4203 msgctxt "paper size"
4204 msgid "kaku2 Envelope"
4207 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4208 msgctxt "paper size"
4209 msgid "oufuku (reply postcard)"
4212 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4213 msgctxt "paper size"
4214 msgid "you4 Envelope"
4217 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4218 msgctxt "paper size"
4222 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4223 msgctxt "paper size"
4227 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4228 msgctxt "paper size"
4232 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4233 msgctxt "paper size"
4237 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4238 msgctxt "paper size"
4242 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4243 msgctxt "paper size"
4247 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4248 msgctxt "paper size"
4252 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4253 msgctxt "paper size"
4257 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4258 msgctxt "paper size"
4259 msgid "6x9 Envelope"
4262 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4263 msgctxt "paper size"
4264 msgid "7x9 Envelope"
4267 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4268 msgctxt "paper size"
4269 msgid "9x11 Envelope"
4272 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4273 msgctxt "paper size"
4277 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4278 msgctxt "paper size"
4282 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4283 msgctxt "paper size"
4287 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4288 msgctxt "paper size"
4292 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4293 msgctxt "paper size"
4297 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4298 msgctxt "paper size"
4302 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4303 msgctxt "paper size"
4307 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4308 msgctxt "paper size"
4312 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4313 msgctxt "paper size"
4317 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4318 msgctxt "paper size"
4322 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4323 msgctxt "paper size"
4327 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4328 msgctxt "paper size"
4332 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4333 msgctxt "paper size"
4334 msgid "European edp"
4337 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4338 msgctxt "paper size"
4342 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4343 msgctxt "paper size"
4347 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4348 msgctxt "paper size"
4349 msgid "FanFold European"
4352 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4353 msgctxt "paper size"
4357 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4358 msgctxt "paper size"
4359 msgid "FanFold German Legal"
4362 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4363 msgctxt "paper size"
4364 msgid "Government Legal"
4367 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4368 msgctxt "paper size"
4369 msgid "Government Letter"
4372 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4373 msgctxt "paper size"
4377 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4378 msgctxt "paper size"
4379 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4382 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4383 msgctxt "paper size"
4384 msgid "Index 4x6 ext"
4387 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4388 msgctxt "paper size"
4392 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4393 msgctxt "paper size"
4397 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4398 msgctxt "paper size"
4402 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4403 msgctxt "paper size"
4407 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4408 msgctxt "paper size"
4409 msgid "US Legal Extra"
4412 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4413 msgctxt "paper size"
4417 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4418 msgctxt "paper size"
4419 msgid "US Letter Extra"
4422 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4423 msgctxt "paper size"
4424 msgid "US Letter Plus"
4427 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4428 msgctxt "paper size"
4429 msgid "Monarch Envelope"
4432 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4433 msgctxt "paper size"
4434 msgid "#10 Envelope"
4437 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4438 msgctxt "paper size"
4439 msgid "#11 Envelope"
4442 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4443 msgctxt "paper size"
4444 msgid "#12 Envelope"
4447 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4448 msgctxt "paper size"
4449 msgid "#14 Envelope"
4452 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4453 msgctxt "paper size"
4457 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4458 msgctxt "paper size"
4459 msgid "Personal Envelope"
4462 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4463 msgctxt "paper size"
4467 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4468 msgctxt "paper size"
4472 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4473 msgctxt "paper size"
4477 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4478 msgctxt "paper size"
4482 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4483 msgctxt "paper size"
4487 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4488 msgctxt "paper size"
4492 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4493 msgctxt "paper size"
4497 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4498 msgctxt "paper size"
4499 msgid "Invite Envelope"
4502 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4503 msgctxt "paper size"
4504 msgid "Italian Envelope"
4507 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4508 msgctxt "paper size"
4509 msgid "juuro-ku-kai"
4512 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4513 msgctxt "paper size"
4517 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4518 msgctxt "paper size"
4519 msgid "Postfix Envelope"
4522 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4523 msgctxt "paper size"
4527 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4528 msgctxt "paper size"
4529 msgid "prc1 Envelope"
4532 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4533 msgctxt "paper size"
4534 msgid "prc10 Envelope"
4537 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4538 msgctxt "paper size"
4542 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4543 msgctxt "paper size"
4544 msgid "prc2 Envelope"
4547 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4548 msgctxt "paper size"
4549 msgid "prc3 Envelope"
4552 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4553 msgctxt "paper size"
4557 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4558 msgctxt "paper size"
4559 msgid "prc4 Envelope"
4562 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4563 msgctxt "paper size"
4564 msgid "prc5 Envelope"
4567 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4568 msgctxt "paper size"
4569 msgid "prc6 Envelope"
4572 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4573 msgctxt "paper size"
4574 msgid "prc7 Envelope"
4577 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4578 msgctxt "paper size"
4579 msgid "prc8 Envelope"
4582 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4583 msgctxt "paper size"
4587 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4588 msgctxt "paper size"
4592 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4594 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4597 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4599 msgid "Failed to write header\n"
4602 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4604 msgid "Failed to write hash table\n"
4607 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4609 msgid "Failed to write folder index\n"
4612 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4614 msgid "Failed to rewrite header\n"
4617 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4619 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4620 msgstr "%s : دوتنه پرانيستلو کې پاتې راغی %s\n"
4622 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4624 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4627 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4629 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4632 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4634 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4637 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4639 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4642 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4644 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4647 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4649 msgid "Cache file created successfully.\n"
4652 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4653 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4656 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4657 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4660 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4661 msgid "Don't include image data in the cache"
4664 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4665 msgid "Output a C header file"
4668 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4669 msgid "Turn off verbose output"
4672 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4673 msgid "Validate existing icon cache"
4676 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4678 msgid "File not found: %s\n"
4679 msgstr "%s :دوتنه ونه موندل شوه\n"
4681 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4683 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4686 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4688 msgid "No theme index file.\n"
4691 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4694 "No theme index file in '%s'.\n"
4695 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4699 #: modules/input/imam-et.c:454
4700 msgid "Amharic (EZ+)"
4704 #: modules/input/imcedilla.c:92
4709 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4710 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4714 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4715 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4719 #: modules/input/imipa.c:145
4724 #: modules/input/immultipress.c:31
4729 #: modules/input/imthai.c:35
4734 #: modules/input/imti-er.c:453
4735 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4739 #: modules/input/imti-et.c:453
4740 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4744 #: modules/input/imviqr.c:244
4745 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4749 #: modules/input/imxim.c:28
4750 msgid "X Input Method"
4753 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4754 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
4759 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
4760 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
4765 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
4767 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4770 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
4771 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
4773 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4776 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
4778 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4781 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
4783 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4786 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
4787 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4790 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
4792 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4795 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
4796 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4799 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
4801 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4804 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
4806 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4809 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
4811 msgid "Authentication is required on %s"
4814 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
4819 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
4821 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
4824 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
4826 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
4829 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
4830 msgid "Authentication is required to print this document"
4833 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
4835 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4838 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
4840 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4843 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4844 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
4846 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4849 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4850 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
4852 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4855 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4856 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
4858 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4861 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4862 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
4864 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4867 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
4869 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4872 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
4874 msgid "The door is open on printer '%s'."
4877 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
4879 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4882 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
4884 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4887 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
4889 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4892 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
4894 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4897 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
4899 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4902 #. Translators: this is a printer status.
4903 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
4904 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4907 #. Translators: this is a printer status.
4908 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
4909 msgid "Rejecting Jobs"
4912 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
4916 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
4920 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
4921 msgid "Paper Source"
4924 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
4928 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
4932 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
4933 msgid "GhostScript pre-filtering"
4936 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
4940 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4941 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
4942 msgid "Long Edge (Standard)"
4945 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4946 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
4947 msgid "Short Edge (Flip)"
4950 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4951 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
4952 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
4953 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
4957 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4958 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4959 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
4960 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
4961 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
4962 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
4963 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
4964 msgid "Printer Default"
4967 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4968 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
4969 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4972 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4973 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
4974 msgid "Convert to PS level 1"
4977 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4978 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
4979 msgid "Convert to PS level 2"
4982 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4983 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
4984 msgid "No pre-filtering"
4987 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
4988 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
4989 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
4990 msgid "Miscellaneous"
4993 #. Translators: These strings name the possible values of the
4994 #. * job priority option in the print dialog
4996 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5000 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5004 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5008 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5012 #. Cups specific, non-ppd related settings
5013 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5014 #. * in the print dialog
5016 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5017 msgid "Pages per Sheet"
5020 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5021 #. * in the print dialog
5023 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5024 msgid "Job Priority"
5027 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5028 #. * in the print dialog
5030 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5031 msgid "Billing Info"
5034 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5035 #. * pages that the printing system may support.
5037 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5041 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5045 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5046 msgid "Confidential"
5049 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5053 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5057 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5061 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5062 msgid "Unclassified"
5065 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5066 #. * dialog that controls the front cover page.
5068 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5072 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5073 #. * dialog that controls the back cover page.
5075 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5079 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5080 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5083 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5087 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5088 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5090 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5091 msgid "Print at time"
5092 msgstr "چاپول پر مهال"
5094 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5095 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5096 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5098 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5100 msgid "Custom %sx%s"
5103 #. default filename used for print-to-file
5104 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5109 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5110 msgid "Print to File"
5111 msgstr "دوتنه کې چاپول"
5113 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5117 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5121 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5125 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5126 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5127 msgid "Pages per _sheet:"
5130 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5134 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5135 msgid "_Output format"
5138 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5139 msgid "Print to LPR"
5142 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5143 msgid "Pages Per Sheet"
5146 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5147 msgid "Command Line"
5151 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5153 msgid "printer offline"
5154 msgstr "چاپګر ونه موندل شو"
5157 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5159 msgid "ready to print"
5160 msgstr "د چاپولو لپاره چمتو کيږي"
5163 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5164 msgid "processing job"
5168 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5174 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5177 msgstr "(ناپېژندلی)"
5179 #. default filename used for print-to-test
5180 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5182 msgid "test-output.%s"
5185 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5186 msgid "Print to Test Printer"
5189 #: tests/testfilechooser.c:207
5191 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5198 #~ msgid "<b>_Search:</b>"
5202 #~ msgid "<b>Recently Used</b>"
5203 #~ msgstr "اوسن کارول شوي"
5205 #~ msgid "sdl|system"
5208 #~ msgid "keyboard label|BackSpace"
5211 #~ msgid "keyboard label|Tab"
5214 #~ msgid "keyboard label|Return"
5217 #~ msgid "keyboard label|Pause"
5220 #~ msgid "keyboard label|Escape"
5223 #~ msgid "keyboard label|Home"
5226 #~ msgid "keyboard label|Left"
5229 #~ msgid "keyboard label|Up"
5232 #~ msgid "keyboard label|Right"
5235 #~ msgid "keyboard label|Down"
5238 #~ msgid "keyboard label|Page_Up"
5239 #~ msgstr "بره_مخ"
5241 #~ msgid "keyboard label|Page_Down"
5242 #~ msgstr "ښکته_مخ"
5244 #~ msgid "keyboard label|End"
5247 #~ msgid "keyboard label|Begin"
5250 #~ msgid "keyboard label|Print"
5253 #~ msgid "keyboard label|Insert"
5254 #~ msgstr "ورننويستل"
5256 #~ msgid "keyboard label|KP_Space"
5259 #~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
5262 #~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
5265 #~ msgid "keyboard label|KP_Home"
5268 #~ msgid "keyboard label|KP_Left"
5271 #~ msgid "keyboard label|KP_Up"
5274 #~ msgid "keyboard label|KP_Right"
5277 #~ msgid "keyboard label|KP_Down"
5278 #~ msgstr "KP_لاندې"
5280 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
5281 #~ msgstr "KP_بره_مخ"
5283 #~ msgid "keyboard label|KP_Next"
5284 #~ msgstr "KP_راتلونکی"
5286 #~ msgid "keyboard label|KP_End"
5289 #~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
5290 #~ msgstr "KP_پېلول"
5292 #~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
5293 #~ msgstr "KP_ورننويستل"
5295 #~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
5296 #~ msgstr "KP_ړنګول"
5298 #~ msgid "keyboard label|Delete"
5301 #~ msgid "keyboard label|Shift"
5304 #~ msgid "keyboard label|Ctrl"
5307 #~ msgid "keyboard label|Space"
5310 #~ msgid "keyboard label|Backslash"
5313 #~ msgid "calendar:day:digits|%d"
5314 #~ msgstr "calendar:day:digits|%Id"
5317 #~ msgstr "%.1f ک ب"
5320 #~ msgstr "%.1f م ب"
5323 #~ msgstr "%.1f ګ ب"
5325 #~ msgid "print operation status|Initial state"
5326 #~ msgstr "پېليز انکړ"
5328 #~ msgid "print operation status|Preparing to print"
5329 #~ msgstr "د چاپولو لپاره چمتو کيږي"
5331 #~ msgid "print operation status|Generating data"
5332 #~ msgstr "اومتوک جوړول کيږي"
5334 #~ msgid "print operation status|Sending data"
5335 #~ msgstr "اومتوک لېږل کيږي"
5337 #~ msgid "print operation status|Printing"
5338 #~ msgstr "چاپول کيږي"
5340 #~ msgid "print operation status|Finished"
5343 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
5346 #~ msgid "Navigation|_First"
5349 #~ msgid "Navigation|_Last"
5352 #~ msgid "Navigation|_Top"
5355 #~ msgid "Navigation|_Back"
5358 #~ msgid "Navigation|_Down"
5361 #~ msgid "Navigation|_Forward"
5364 #~ msgid "Navigation|_Up"
5367 #~ msgid "Justify|_Center"
5370 #~ msgid "Justify|_Fill"
5373 #~ msgid "Justify|_Left"
5376 #~ msgid "Justify|_Right"
5379 #~ msgid "Media|_Next"
5380 #~ msgstr "راتلونکی_"
5382 #~ msgid "Media|P_ause"
5385 #~ msgid "Media|_Play"
5388 #~ msgid "Media|_Stop"
5391 #~ msgid "volume percentage|%d %%"
5394 #~ msgid "paper size|A0x2"
5397 #~ msgid "paper size|A0"
5400 #~ msgid "paper size|A0x3"
5403 #~ msgid "paper size|A1"
5406 #~ msgid "paper size|A10"
5409 #~ msgid "paper size|A1x3"
5412 #~ msgid "paper size|A1x4"
5415 #~ msgid "paper size|A2"
5418 #~ msgid "paper size|A2x3"
5421 #~ msgid "paper size|A2x4"
5424 #~ msgid "paper size|A2x5"
5427 #~ msgid "paper size|A3"
5430 #~ msgid "paper size|A3 Extra"
5433 #~ msgid "paper size|A3x3"
5436 #~ msgid "paper size|A3x4"
5439 #~ msgid "paper size|A3x5"
5442 #~ msgid "paper size|A3x6"
5445 #~ msgid "paper size|A3x7"
5448 #~ msgid "paper size|A4"
5451 #~ msgid "paper size|A4 Extra"
5454 #~ msgid "paper size|A4 Tab"
5457 #~ msgid "paper size|A4x3"
5460 #~ msgid "paper size|A4x4"
5463 #~ msgid "paper size|A4x5"
5466 #~ msgid "paper size|A4x6"
5469 #~ msgid "paper size|A4x7"
5472 #~ msgid "paper size|A4x8"
5475 #~ msgid "paper size|A4x9"
5478 #~ msgid "paper size|A5"
5481 #~ msgid "paper size|A5 Extra"
5484 #~ msgid "paper size|A6"
5487 #~ msgid "paper size|A7"
5490 #~ msgid "paper size|A8"
5493 #~ msgid "paper size|A9"
5496 #~ msgid "paper size|B0"
5499 #~ msgid "paper size|B1"
5502 #~ msgid "paper size|B10"
5505 #~ msgid "paper size|B2"
5508 #~ msgid "paper size|B3"
5511 #~ msgid "paper size|B4"
5514 #~ msgid "paper size|B5"
5517 #~ msgid "paper size|B5 Extra"
5520 #~ msgid "paper size|B6"
5523 #~ msgid "paper size|B6/C4"
5526 #~ msgid "paper size|B7"
5529 #~ msgid "paper size|B8"
5532 #~ msgid "paper size|B9"
5535 #~ msgid "paper size|C0"
5538 #~ msgid "paper size|C1"
5541 #~ msgid "paper size|C10"
5544 #~ msgid "paper size|C2"
5547 #~ msgid "paper size|C3"
5550 #~ msgid "paper size|C4"
5553 #~ msgid "paper size|C5"
5556 #~ msgid "paper size|C6"
5559 #~ msgid "paper size|C6/C5"
5562 #~ msgid "paper size|C7"
5565 #~ msgid "paper size|C7/C6"
5568 #~ msgid "paper size|C8"
5571 #~ msgid "paper size|C9"
5574 #~ msgid "paper size|10x11"
5577 #~ msgid "paper size|10x13"
5580 #~ msgid "paper size|10x14"
5583 #~ msgid "paper size|10x15"
5586 #~ msgid "paper size|11x12"
5589 #~ msgid "paper size|11x15"
5592 #~ msgid "paper size|12x19"
5595 #~ msgid "paper size|5x7"
5598 #~ msgid "paper size|c"
5599 #~ msgstr "د پاڼې کچ|c"
5601 #~ msgid "paper size|d"
5602 #~ msgstr "د پاڼې کچ|d"
5604 #~ msgid "paper size|e"
5605 #~ msgstr "د پاڼې کچ|e"
5607 #~ msgid "paper size|f"
5608 #~ msgstr "د پاڼې کچ|f"
5613 #~ msgid "Arrow spacing"
5614 #~ msgstr "غشي تشونه"
5616 #~ msgid "Scroll arrow spacing"
5617 #~ msgstr "د رغښت غشي تشونه"