1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: gtk+.head\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-21 19:55-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-07-15 19:13-0800\n"
12 "Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Pashto <pathanisation@googlegroups.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
18 "X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n"
20 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
24 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
28 #. Description of --class=CLASS in --help output
30 msgid "Program class as used by the window manager"
31 msgstr "د کړنلارې پاړکی لکه څنګه چې يې کړکۍ سمبالګر کاروي"
33 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
38 #. Description of --name=NAME in --help output
40 msgid "Program name as used by the window manager"
41 msgstr "د کړنلارې نوم لکه څنګه چې يې کړکۍ سمبالګر کاروي"
43 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
48 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
50 msgid "X display to use"
51 msgstr "ښوون X د کارولو لپاره"
53 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
58 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
60 msgid "X screen to use"
61 msgstr "پرده X د کارولو لپاره"
63 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
68 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
70 msgid "Gdk debugging flags to set"
73 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:428 gtk/gtkmain.c:431
81 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
83 msgid "Gdk debugging flags to unset"
86 #: gdk/keyname-table.h:3940
87 msgid "keyboard label|BackSpace"
88 msgstr "keyboard label|شاتشه"
90 #: gdk/keyname-table.h:3941
91 msgid "keyboard label|Tab"
92 msgstr "keyboard label|ټوپ"
94 #: gdk/keyname-table.h:3942
95 msgid "keyboard label|Return"
96 msgstr "keyboard label|Return"
98 #: gdk/keyname-table.h:3943
99 msgid "keyboard label|Pause"
100 msgstr "keyboard label|ځنډ"
102 #: gdk/keyname-table.h:3944
103 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
104 msgstr "keyboard label|Scroll_Lock"
106 #: gdk/keyname-table.h:3945
107 msgid "keyboard label|Sys_Req"
108 msgstr "keyboard label|Sys_Req"
110 #: gdk/keyname-table.h:3946
111 msgid "keyboard label|Escape"
112 msgstr "keyboard label|پرېښل"
114 #: gdk/keyname-table.h:3947
115 msgid "keyboard label|Multi_key"
116 msgstr "keyboard label|Multi_key"
118 #: gdk/keyname-table.h:3948
119 msgid "keyboard label|Home"
120 msgstr "keyboard label|کور"
122 #: gdk/keyname-table.h:3949
123 msgid "keyboard label|Left"
124 msgstr "keyboard label|کيڼ"
126 #: gdk/keyname-table.h:3950
127 msgid "keyboard label|Up"
128 msgstr "keyboard label|پاس"
130 #: gdk/keyname-table.h:3951
131 msgid "keyboard label|Right"
132 msgstr "keyboard label|ښي"
134 #: gdk/keyname-table.h:3952
135 msgid "keyboard label|Down"
136 msgstr "keyboard label|لاندې"
138 #: gdk/keyname-table.h:3953
139 msgid "keyboard label|Page_Up"
140 msgstr "keyboard label|بره_مخ"
142 #: gdk/keyname-table.h:3954
143 msgid "keyboard label|Page_Down"
144 msgstr "keyboard label|ښکته_مخ"
146 #: gdk/keyname-table.h:3955
147 msgid "keyboard label|End"
148 msgstr "keyboard label|پای"
150 #: gdk/keyname-table.h:3956
151 msgid "keyboard label|Begin"
152 msgstr "keyboard label|پېل"
154 #: gdk/keyname-table.h:3957
155 msgid "keyboard label|Print"
156 msgstr "keyboard label|چاپ"
158 #: gdk/keyname-table.h:3958
159 msgid "keyboard label|Insert"
160 msgstr "keyboard label|ورننويستل"
162 #: gdk/keyname-table.h:3959
163 msgid "keyboard label|Num_Lock"
164 msgstr "keyboard label|Num_Lock"
166 #: gdk/keyname-table.h:3960
167 msgid "keyboard label|KP_Space"
168 msgstr "keyboard label|KP_تشه"
170 #: gdk/keyname-table.h:3961
171 msgid "keyboard label|KP_Tab"
172 msgstr "keyboard label|KP_ټوپ"
174 #: gdk/keyname-table.h:3962
175 msgid "keyboard label|KP_Enter"
176 msgstr "keyboard label|KP_ننوت"
178 #: gdk/keyname-table.h:3963
179 msgid "keyboard label|KP_Home"
180 msgstr "keyboard label|KP_کور"
182 #: gdk/keyname-table.h:3964
183 msgid "keyboard label|KP_Left"
184 msgstr "keyboard label|KP_کيڼ"
186 #: gdk/keyname-table.h:3965
187 msgid "keyboard label|KP_Up"
188 msgstr "keyboard label|KP_پاس"
190 #: gdk/keyname-table.h:3966
191 msgid "keyboard label|KP_Right"
192 msgstr "keyboard label|KP_ښي"
194 #: gdk/keyname-table.h:3967
195 msgid "keyboard label|KP_Down"
196 msgstr "keyboard label|KP_لاندې"
198 #: gdk/keyname-table.h:3968
199 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
200 msgstr "keyboard label|KP_بره_مخ"
202 #: gdk/keyname-table.h:3969
203 msgid "keyboard label|KP_Prior"
204 msgstr "keyboard label|KP_Prior"
206 #: gdk/keyname-table.h:3970
207 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
208 msgstr "keyboard label|KP_ښکته_مخ"
210 #: gdk/keyname-table.h:3971
211 msgid "keyboard label|KP_Next"
212 msgstr "keyboard label|KP_راتلونکی"
214 #: gdk/keyname-table.h:3972
215 msgid "keyboard label|KP_End"
216 msgstr "keyboard label|KP_پای"
218 #: gdk/keyname-table.h:3973
219 msgid "keyboard label|KP_Begin"
220 msgstr "keyboard label|KP_پېلول"
222 #: gdk/keyname-table.h:3974
223 msgid "keyboard label|KP_Insert"
224 msgstr "keyboard label|KP_ورننويستل"
226 #: gdk/keyname-table.h:3975
227 msgid "keyboard label|KP_Delete"
228 msgstr "keyboard label|KP_ړنګول"
230 #: gdk/keyname-table.h:3976
231 msgid "keyboard label|Delete"
232 msgstr "keyboard label|ړنګول"
234 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:940
235 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1201 tests/testfilechooser.c:222
237 msgid "Failed to open file '%s': %s"
238 msgstr "%s :دوتنه پرانيستلو کې پاتې راغی '%s'"
240 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:952
242 msgid "Image file '%s' contains no data"
243 msgstr "انځور دوتنه اومتوک نه لري '%s'"
245 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:989
246 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1253 tests/testfilechooser.c:267
249 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
252 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
255 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
259 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:566
261 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
264 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
267 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
268 "from a different GTK version?"
271 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:726 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:755
273 msgid "Image type '%s' is not supported"
274 msgstr "انځور ډول نه منل کيږي '%s'"
276 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:821
278 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
281 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829
282 msgid "Unrecognized image file format"
283 msgstr "د انځور ناپېژندلې دوتنه بڼه"
285 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:998
287 msgid "Failed to load image '%s': %s"
288 msgstr "%s :انځور په لېښلو کې پاتې راغی '%s' د"
290 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1634 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
292 msgid "Error writing to image file: %s"
293 msgstr "%s :انځور دوتنې کې ليکلو کې پاتې راغی"
295 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1680 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1811
297 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
300 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1714
301 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
304 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1727
305 msgid "Failed to open temporary file"
306 msgstr "د لنډمهالې دوتنې په پرانيستلو کې پاتې راغی"
308 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1753
309 msgid "Failed to read from temporary file"
310 msgstr "د لنډمهالې دوتنې نه لوستلو کې پاتې راغی"
312 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1988
314 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
315 msgstr "%s :د ليکلو لپاره پرانيستلو کې پاتې راغی '%s'"
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2013
320 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
324 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2233 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2284
325 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
328 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2330
329 msgid "Error writing to image stream"
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
335 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
336 "but didn't give a reason for the failure"
339 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
341 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
344 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
345 msgid "Image header corrupt"
346 msgstr "د انځور سرۍ اندرغلې ده"
348 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
349 msgid "Image format unknown"
350 msgstr "د انځور بڼه ناپېژندلې ده"
352 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
353 msgid "Image pixel data corrupt"
356 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
358 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
359 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
363 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
364 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
367 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
368 msgid "Unsupported animation type"
369 msgstr "د سېلن نامنلی ډول"
371 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
372 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
373 msgid "Invalid header in animation"
374 msgstr "په سېلن کې ناسمه سرۍ"
376 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
377 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
378 msgid "Not enough memory to load animation"
381 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
382 msgid "Malformed chunk in animation"
385 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
386 msgid "The ANI image format"
387 msgstr "انځور بڼه ANI"
389 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
390 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
391 msgid "BMP image has bogus header data"
394 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
395 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
398 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
399 msgid "BMP image has unsupported header size"
402 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
403 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
406 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
407 msgid "Premature end-of-file encountered"
410 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
411 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
414 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
415 msgid "Couldn't write to BMP file"
418 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
419 msgid "The BMP image format"
420 msgstr "انځور بڼه BMP"
422 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
424 msgid "Failure reading GIF: %s"
427 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
428 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
431 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
433 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
436 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
437 msgid "Stack overflow"
440 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
441 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
444 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
445 msgid "Bad code encountered"
448 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
449 msgid "Circular table entry in GIF file"
452 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
453 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
454 msgid "Not enough memory to load GIF file"
457 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
458 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
461 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
462 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
465 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
466 msgid "File does not appear to be a GIF file"
467 msgstr "دوتنه وي GIF دوتنه داسې نه ښکاري چې"
469 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
471 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
474 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
476 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
480 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
481 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
484 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
485 msgid "The GIF image format"
488 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
489 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
490 msgid "Invalid header in icon"
493 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
494 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
495 msgid "Not enough memory to load icon"
498 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
499 msgid "Icon has zero width"
502 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
503 msgid "Icon has zero height"
506 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
507 msgid "Compressed icons are not supported"
510 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
511 msgid "Unsupported icon type"
512 msgstr "نه منل کېدونکی انځورن ډول"
514 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
515 msgid "Not enough memory to load ICO file"
518 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
519 msgid "Image too large to be saved as ICO"
522 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
523 msgid "Cursor hotspot outside image"
526 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
528 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
531 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
532 msgid "The ICO image format"
533 msgstr "انځور بڼه ICO"
535 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
537 msgid "Error reading ICNS image: %s"
540 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
541 msgid "Could not decode ICNS file"
544 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:395
545 msgid "The ICNS image format"
546 msgstr "انځور بڼهICNS"
548 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
549 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
552 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
553 msgid "Couldn't decode image"
556 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
557 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
560 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
561 msgid "Image type currently not supported"
562 msgstr "د انځور ډول اوس نه منل کيږي"
564 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
565 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
568 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
569 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
572 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
573 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
576 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
577 msgid "The JPEG 2000 image format"
578 msgstr "انځور ډول JPEG ۲۰۰"
580 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
582 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
585 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
587 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
591 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
593 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
596 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
597 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
598 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
601 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
602 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
605 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
608 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
612 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
615 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
618 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
619 msgid "The JPEG image format"
620 msgstr "انځور ډول JPEG"
622 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
623 msgid "Couldn't allocate memory for header"
626 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
627 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
630 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
631 msgid "Image has invalid width and/or height"
634 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
635 msgid "Image has unsupported bpp"
638 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
640 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
643 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
644 msgid "Couldn't create new pixbuf"
647 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
648 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
651 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
652 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
655 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
656 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
659 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
660 msgid "No palette found at end of PCX data"
663 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
664 msgid "The PCX image format"
665 msgstr "انځور ډول PCX"
667 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
668 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
671 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
672 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
675 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
676 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
679 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
680 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
683 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
684 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
687 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
689 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
690 msgstr "%s :انځور دوتنه کې وژونکې تېروتنه PNG په"
692 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
693 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
696 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
699 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
700 "applications to reduce memory usage"
703 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
704 msgid "Fatal error reading PNG image file"
707 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
709 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
712 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
714 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
717 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
718 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
721 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
724 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
728 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
731 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
735 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
737 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
740 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
741 msgid "The PNG image format"
744 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
745 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
748 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
749 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
752 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
753 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
756 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
757 msgid "PNM file has an image width of 0"
760 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
761 msgid "PNM file has an image height of 0"
764 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
765 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
768 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
769 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
772 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
773 msgid "Raw PNM image type is invalid"
776 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
777 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
780 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
781 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
784 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
785 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
788 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
789 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
792 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
793 msgid "Unexpected end of PNM image data"
796 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
797 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
800 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
801 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
804 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
805 msgid "RAS image has bogus header data"
808 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
809 msgid "RAS image has unknown type"
812 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
813 msgid "unsupported RAS image variation"
816 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
817 msgid "Not enough memory to load RAS image"
820 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
821 msgid "The Sun raster image format"
824 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
825 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
828 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
829 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
832 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
833 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
836 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
837 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
840 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
841 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
844 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
845 msgid "Cannot allocate colormap structure"
848 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
849 msgid "Cannot allocate colormap entries"
852 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
853 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
856 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
857 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
860 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
861 msgid "TGA image has invalid dimensions"
864 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
865 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
866 msgid "TGA image type not supported"
869 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
870 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
873 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
874 msgid "Excess data in file"
877 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
878 msgid "The Targa image format"
881 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
882 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
885 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
886 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
889 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
890 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
893 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
894 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
897 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
898 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
901 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
902 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
905 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
906 msgid "Failed to open TIFF image"
909 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
910 msgid "TIFFClose operation failed"
913 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
914 msgid "Failed to load TIFF image"
917 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
918 msgid "Failed to save TIFF image"
921 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
922 msgid "Failed to write TIFF data"
925 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
926 msgid "Couldn't write to TIFF file"
929 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
930 msgid "The TIFF image format"
933 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
934 msgid "Image has zero width"
937 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
938 msgid "Image has zero height"
941 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
942 msgid "Not enough memory to load image"
945 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
946 msgid "Couldn't save the rest"
949 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
950 msgid "The WBMP image format"
953 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
954 msgid "Invalid XBM file"
957 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
958 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
961 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
962 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
965 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
966 msgid "The XBM image format"
969 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
970 msgid "No XPM header found"
973 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
974 msgid "Invalid XPM header"
977 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
978 msgid "XPM file has image width <= 0"
981 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
982 msgid "XPM file has image height <= 0"
985 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
986 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
989 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
990 msgid "XPM file has invalid number of colors"
993 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
994 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
997 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
998 msgid "Cannot read XPM colormap"
1001 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1002 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1005 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1006 msgid "The XPM image format"
1009 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1010 msgid "The EMF image format"
1013 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
1015 msgid "Could not allocate memory: %s"
1018 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
1019 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
1021 msgid "Could not create stream: %s"
1024 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
1026 msgid "Could not seek stream: %s"
1029 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
1031 msgid "Could not read from stream: %s"
1034 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
1035 msgid "Couldn't create pixbuf"
1038 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
1039 msgid "Couldn't load bitmap"
1042 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
1043 msgid "Couldn't load metafile"
1046 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
1047 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1050 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
1051 msgid "Couldn't save"
1052 msgstr "نه شي ساتلی"
1054 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1055 msgid "The WMF image format"
1058 #. Description of --sync in --help output
1059 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1060 msgid "Don't batch GDI requests"
1063 #. Description of --no-wintab in --help output
1064 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1065 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1068 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1069 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1070 msgid "Same as --no-wintab"
1073 #. Description of --use-wintab in --help output
1074 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1075 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1078 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1079 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1080 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1083 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1084 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1088 #. Description of --sync in --help output
1089 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1090 msgid "Make X calls synchronous"
1093 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
1098 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
1101 msgstr "پرانيستل کيږي %s"
1103 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
1105 msgid "Opening %d Item"
1106 msgid_plural "Opening %d Items"
1110 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106
1114 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1115 msgid "The license of the program"
1118 #. Add the credits button
1119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1123 #. Add the license button
1124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1131 msgstr "په اړه %s د"
1133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
1137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
1141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
1142 msgid "Documented by"
1145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1146 msgid "Translated by"
1149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
1153 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1154 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1155 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1158 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1160 #: gtk/gtkaccellabel.c:93
1161 msgid "keyboard label|Shift"
1162 msgstr "keyboard label|شېفټ"
1164 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1165 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1166 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1169 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1171 #: gtk/gtkaccellabel.c:101
1172 msgid "keyboard label|Ctrl"
1173 msgstr "keyboard label|کنټرول"
1175 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1176 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1177 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1180 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1182 #: gtk/gtkaccellabel.c:109
1183 msgid "keyboard label|Alt"
1184 msgstr "keyboard label|الټ"
1186 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1187 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1188 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1190 #. * And do not translate the part before the |.
1192 #: gtk/gtkaccellabel.c:679
1193 msgid "keyboard label|Super"
1194 msgstr "keyboard label|سوپر"
1196 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1197 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1198 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1200 #. * And do not translate the part before the |.
1202 #: gtk/gtkaccellabel.c:693
1203 msgid "keyboard label|Hyper"
1204 msgstr "keyboard label|هاېپر"
1206 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1207 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1208 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1210 #. * And do not translate the part before the |.
1212 #: gtk/gtkaccellabel.c:708
1213 msgid "keyboard label|Meta"
1214 msgstr "keyboard label|ميټا"
1216 #. do not translate the part before the |
1217 #: gtk/gtkaccellabel.c:726
1218 msgid "keyboard label|Space"
1219 msgstr "keyboard label|تشه"
1221 #. do not translate the part before the |
1222 #: gtk/gtkaccellabel.c:730
1223 msgid "keyboard label|Backslash"
1224 msgstr "keyboard label|شارېوند"
1226 #: gtk/gtkbuilderparser.c:340
1228 msgid "Invalid type function: `%s'"
1231 #: gtk/gtkbuilderparser.c:823
1233 msgid "Invalid root element: '%s'"
1236 #: gtk/gtkbuilderparser.c:862
1238 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1241 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1242 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1243 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1244 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1246 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1247 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1248 #. * the year will appear on the right.
1250 #: gtk/gtkcalendar.c:760
1252 msgstr "calendar:MY"
1254 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1255 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1256 #. * to be the first day of the week, and so on.
1258 #: gtk/gtkcalendar.c:798
1259 msgid "calendar:week_start:0"
1260 msgstr "calendar:week_start:5"
1262 #. Translators: This is a text measurement template.
1263 #. * Translate it to the widest year text.
1265 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1266 #. * in the translation.
1268 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1270 #: gtk/gtkcalendar.c:1799
1271 msgid "year measurement template|2000"
1274 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1275 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1277 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1278 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1279 #. * part in the translation.
1281 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1282 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1285 #: gtk/gtkcalendar.c:1830 gtk/gtkcalendar.c:2491
1287 msgid "calendar:day:digits|%d"
1288 msgstr "calendar:day:digits|%Id"
1290 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1291 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1293 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1294 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1295 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1297 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1298 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1301 #: gtk/gtkcalendar.c:1862 gtk/gtkcalendar.c:2353
1303 msgid "calendar:week:digits|%d"
1306 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1307 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1308 #. * Use only ASCII in the translation.
1310 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1311 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1314 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1315 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1317 #: gtk/gtkcalendar.c:2143
1318 msgid "calendar year format|%Y"
1321 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1322 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1323 #. * the text after the | in the translation.
1325 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1326 msgid "Accelerator|Disabled"
1329 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1330 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1333 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1334 msgid "New accelerator..."
1337 #. do not translate the part before the |
1338 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1340 msgid "progress bar label|%d %%"
1343 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1344 msgid "Pick a Color"
1345 msgstr "يو رنګ وټاکﺉ"
1347 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1348 msgid "Received invalid color data\n"
1349 msgstr "ناسم رنګ اومتوک لاس ته راغی\n"
1351 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1353 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1354 "lightness of that color using the inner triangle."
1357 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1359 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1363 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1367 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1368 msgid "Position on the color wheel."
1371 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1372 msgid "_Saturation:"
1375 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1376 msgid "\"Deepness\" of the color."
1379 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1383 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1384 msgid "Brightness of the color."
1387 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1391 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1392 msgid "Amount of red light in the color."
1395 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1399 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1400 msgid "Amount of green light in the color."
1403 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1407 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1408 msgid "Amount of blue light in the color."
1411 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1415 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1416 msgid "Transparency of the color."
1417 msgstr ".د رنګ روڼوالی"
1419 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1420 msgid "Color _name:"
1421 msgstr ":د رنګ _نوم"
1423 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1425 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1426 "such as 'orange' in this entry."
1429 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1433 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1437 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1439 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1440 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1441 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1444 #: gtk/gtkcolorsel.c:984
1446 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1447 "it for use in the future."
1450 #: gtk/gtkcolorsel.c:1369
1451 msgid "_Save color here"
1452 msgstr "رنګ دلته ساتل_"
1454 #: gtk/gtkcolorsel.c:1574
1456 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1457 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1460 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1461 msgid "Color Selection"
1464 #: gtk/gtkentry.c:5376 gtk/gtktextview.c:7654
1465 msgid "Input _Methods"
1468 #: gtk/gtkentry.c:5390 gtk/gtktextview.c:7668
1469 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1472 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1473 msgid "Select A File"
1474 msgstr "يوه دوتنه وټاکﺉ"
1476 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
1480 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1484 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2030
1488 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
1489 msgid "Could not retrieve information about the file"
1490 msgstr "د دوتنې په اړه خبرتياوې نه شي راوستلی"
1492 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1064
1493 msgid "Could not add a bookmark"
1494 msgstr "ليکنښه نه شي زياتولی"
1496 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1075
1497 msgid "Could not remove bookmark"
1498 msgstr "ليکنښه نه شي ړنګولی"
1500 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1086
1501 msgid "The folder could not be created"
1502 msgstr "پوښۍ جوړېدلی شي"
1504 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099
1506 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1507 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1510 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110
1511 msgid "Invalid file name"
1512 msgstr "ناسم دوتنه نوم"
1514 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120
1515 msgid "The folder contents could not be displayed"
1516 msgstr "د پوښۍ منځپانګې نه شي ښودلی"
1518 #. Translators: the first string is a path and the second string
1519 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1522 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1661
1524 msgid "%1$s on %2$s"
1525 msgstr "%2$s پر %1$s"
1527 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1837
1531 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1861
1532 msgid "Recently Used"
1533 msgstr "اوسن کارول شوي"
1535 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2476
1536 msgid "Select which types of files are shown"
1537 msgstr "وټاکﺉ چې کوم ډول دوتنې ښکاري"
1539 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2905
1541 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1542 msgstr "پوښۍ ليکنښو ته زياتول '%s'"
1544 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2946
1546 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1547 msgstr "اوسنۍ پوښۍ ليکنښو ته زياتول"
1549 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2948
1551 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1552 msgstr "ټاکل شوې پوښۍ ليکنښو ته زياتول"
1554 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2988
1556 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1557 msgstr "ليکنښه ړنګول '%s'"
1559 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
1563 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715
1565 msgstr "...بيانومول"
1567 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1568 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3861
1572 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1573 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3918
1577 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973 gtk/gtkstock.c:297
1581 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980
1582 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1583 msgstr "ټاکل شوې پوښۍ ليکنښو ته زياتول"
1585 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3985 gtk/gtkstock.c:386
1589 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3992
1590 msgid "Remove the selected bookmark"
1591 msgstr "ټاکل شوې ليکنښه ړنګول"
1593 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4089
1594 msgid "Could not select file"
1595 msgstr "دوتنه نه شي ټاکلی"
1597 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262
1598 msgid "_Add to Bookmarks"
1599 msgstr "ليکنښو ته زياتول_"
1601 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4276
1602 msgid "Show _Hidden Files"
1603 msgstr "پټې دوتنې ښودل_"
1605 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4519 gtk/gtkfilesel.c:730
1609 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4568
1613 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593
1617 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4607
1622 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1626 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4869
1627 msgid "_Browse for other folders"
1628 msgstr "نورې پوښۍ لټول_"
1630 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5139
1631 msgid "Type a file name"
1632 msgstr "يو دوتنه نوم وليکﺉ"
1635 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5176
1636 msgid "Create Fo_lder"
1637 msgstr "پو_ښۍ جوړول"
1639 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5186
1643 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
1644 msgid "Save in _folder:"
1645 msgstr ":په _پوښۍ کې ساتل"
1647 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5377
1648 msgid "Create in _folder:"
1649 msgstr ":په _پوښۍ کې جوړول"
1651 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6971
1652 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1655 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7596 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7617
1657 msgid "Shortcut %s already exists"
1658 msgstr "لنډلار د مخکې نه شتون لري %s"
1660 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7707
1662 msgid "Shortcut %s does not exist"
1663 msgstr "لنډلار شتون نه لري %s"
1665 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7950 gtk/gtkprintunixdialog.c:364
1667 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7953 gtk/gtkprintunixdialog.c:368
1673 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1676 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7958 gtk/gtkprintunixdialog.c:375
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8719
1681 msgid "Could not start the search process"
1682 msgstr "د پلټون بهير نه شي پېلولی"
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8720
1686 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1687 "Please make sure it is running."
1690 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8734
1691 msgid "Could not send the search request"
1692 msgstr "د پلټون غوښتنه نه شي لېږلی"
1695 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9149
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10096
1701 msgid "Could not mount %s"
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10750
1705 msgid "Type name of new folder"
1706 msgstr "د نوې پوښۍ نوم وليکﺉ"
1708 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10800
1713 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10802
1718 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10907 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10929
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949
1733 msgid "Yesterday at %H:%M"
1734 msgstr "%H:%M پرون په"
1736 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1105
1737 msgid "Invalid path"
1740 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1067
1744 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1075
1745 msgid "Sole completion"
1748 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1087
1749 msgid "Complete, but not unique"
1752 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1120
1753 msgid "Completing..."
1756 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1349
1757 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1759 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1760 msgstr "%s :پوښۍ جوړولو کې ستونزه '%s'"
1762 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1766 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1770 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1774 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1776 msgid "Folder unreadable: %s"
1777 msgstr "%s :پوښۍ نه لوستل کېدونکې ده"
1779 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1782 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1783 "available to this program.\n"
1784 "Are you sure that you want to select it?"
1787 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1791 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1792 msgid "De_lete File"
1793 msgstr "دوتنه ړن_ګول"
1795 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1796 msgid "_Rename File"
1797 msgstr "دوتنه بيانومول_"
1799 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1802 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1804 "پوښۍ نوم داسې پېلامونه لري چې هغه په دوتنه نوم کې نه دي پرېښل شوي \"%s\""
1806 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1810 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1811 msgid "_Folder name:"
1812 msgstr ":د پوښۍ نوم_"
1814 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1818 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1820 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1822 "دوتنه نوم داسې پېلامونه لري چې هغه په دوتنه نوم کې نه دي پرېښل شوي \"%s\""
1824 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1826 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1827 msgstr "%s :دوتنې په ړنګولو کې ستونزه '%s' د"
1829 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1831 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1832 msgstr "دوتنه ړنګول غواړﺉ؟ \"%s\" په رښتيا"
1834 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1836 msgstr "دوتنه ړنګول"
1838 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1840 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1841 msgstr "%s :ته دوتنه بيانومولو کې ستونزه \"%s\""
1843 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1845 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1846 msgstr "%s :دوتنې بيانومولو کې ستونزه \"%s\" د"
1848 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
1850 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1851 msgstr "%s :ته بيانومولو کې ستونزه \"%s\" دوتنه \"%s\""
1853 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
1855 msgstr "دوتنه بيانومول"
1857 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
1859 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1860 msgstr ":دوتنه بيانومول ته \"%s\""
1862 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
1866 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
1867 msgid "_Selection: "
1870 #: gtk/gtkfilesel.c:3048
1873 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1874 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1877 #: gtk/gtkfilesel.c:3051
1878 msgid "Invalid UTF-8"
1881 #: gtk/gtkfilesel.c:3925
1882 msgid "Name too long"
1883 msgstr "نوم ډېر اوږد دی"
1885 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
1886 msgid "Couldn't convert filename"
1887 msgstr "دوتنه نوم نه شي اړولی"
1889 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1890 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
1891 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
1892 #. * this particular string.
1894 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
1896 msgstr "دوتنه غونډال"
1898 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
1899 msgid "Could not obtain root folder"
1902 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299
1906 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
1908 msgstr "ليکبڼه اوچتول"
1910 #. Initialize fields
1911 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
1915 #: gtk/gtkfontbutton.c:780
1919 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1920 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1921 #: gtk/gtkfontsel.c:75
1922 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1925 #: gtk/gtkfontsel.c:328
1929 #: gtk/gtkfontsel.c:334
1933 #: gtk/gtkfontsel.c:340
1937 #. create the text entry widget
1938 #: gtk/gtkfontsel.c:517
1942 #: gtk/gtkfontsel.c:1578
1943 msgid "Font Selection"
1944 msgstr "د ليکبڼې ټاکنه"
1946 #: gtk/gtkgamma.c:408
1950 #: gtk/gtkgamma.c:418
1951 msgid "_Gamma value"
1954 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1957 #: gtk/gtkiconfactory.c:1403
1959 msgid "Error loading icon: %s"
1962 #: gtk/gtkicontheme.c:1362
1965 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1966 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1967 "You can get a copy from:\n"
1971 #: gtk/gtkicontheme.c:1542
1973 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1976 #: gtk/gtkicontheme.c:2983
1977 msgid "Failed to load icon"
1978 msgstr "د انځورن په لېښلو کې پاتې راغی"
1980 #: gtk/gtkimmodule.c:515
1984 #: gtk/gtkimmulticontext.c:542
1985 msgid "input method menu|System"
1988 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
1992 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
1993 msgid "No extended input devices"
1996 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2000 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2002 msgstr "ناتوانول شوی"
2004 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2008 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2012 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2017 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2022 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2026 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2030 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2034 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2038 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2042 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2046 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2050 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2054 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2056 msgstr "(ناتوانول شوی)"
2058 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2060 msgstr "(ناپېژندلی)"
2063 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2067 #: gtk/gtklinkbutton.c:144
2071 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
2072 msgid "The URI bound to this button"
2075 #: gtk/gtklinkbutton.c:402
2079 #: gtk/gtklinkbutton.c:542
2083 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2084 #: gtk/gtkmain.c:421
2085 msgid "Load additional GTK+ modules"
2088 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2089 #: gtk/gtkmain.c:422
2093 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2094 #: gtk/gtkmain.c:424
2095 msgid "Make all warnings fatal"
2096 msgstr "ټولې خبرتياوې وژونکې کول"
2098 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2099 #: gtk/gtkmain.c:427
2100 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2103 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2104 #: gtk/gtkmain.c:430
2105 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2108 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2109 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2110 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2111 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2113 #: gtk/gtkmain.c:678
2115 msgstr "default:RTL"
2117 #: gtk/gtkmain.c:740
2119 msgid "Cannot open display: %s"
2120 msgstr "%s :ښوون نه شي پرانيستلی"
2122 #: gtk/gtkmain.c:777
2123 msgid "GTK+ Options"
2124 msgstr "غوراوي GTK+"
2126 #: gtk/gtkmain.c:777
2127 msgid "Show GTK+ Options"
2128 msgstr "غوراوي ښودل GTK+ د"
2130 #: gtk/gtkmountoperation.c:476
2134 #: gtk/gtkmountoperation.c:520
2135 msgid "Connect _anonymously"
2136 msgstr "بېنومه نښلېدل_"
2138 #: gtk/gtkmountoperation.c:529
2139 msgid "Connect as u_ser:"
2140 msgstr ":لکه ک_ارن نښلېدل"
2142 #: gtk/gtkmountoperation.c:566
2146 #: gtk/gtkmountoperation.c:570
2150 #: gtk/gtkmountoperation.c:575
2154 #: gtk/gtkmountoperation.c:590
2155 msgid "_Forget password immediately"
2156 msgstr "دستي له ياده ويستل_"
2158 #: gtk/gtkmountoperation.c:598
2159 msgid "_Remember password until you logout"
2160 msgstr "تېرنويې تر وتون ياد ساتل_"
2162 #: gtk/gtkmountoperation.c:606
2163 msgid "_Remember forever"
2164 msgstr "تل ياد ساتل_"
2166 #: gtk/gtknotebook.c:834
2167 msgid "Arrow spacing"
2170 #: gtk/gtknotebook.c:835
2171 msgid "Scroll arrow spacing"
2172 msgstr "د رغښت غشي تشونه"
2174 #: gtk/gtknotebook.c:4412 gtk/gtknotebook.c:6918
2179 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2180 msgid "Not a valid page setup file"
2183 #. Translate to the default units to use for presenting
2184 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2185 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2186 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2187 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2189 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2193 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2195 "<b>Any Printer</b>\n"
2196 "For portable documents"
2199 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2203 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2207 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2217 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2218 msgid "Manage Custom Sizes..."
2221 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2222 msgid "_Format for:"
2225 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2226 msgid "_Paper size:"
2227 msgstr ":د پاڼې کچ_"
2229 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2230 msgid "_Orientation:"
2231 msgstr ":لورموندنه_"
2233 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2398
2237 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2238 msgid "Margins from Printer..."
2241 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2243 msgid "Custom Size %d"
2246 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2247 msgid "Manage Custom Sizes"
2250 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2254 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2258 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2262 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2266 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2270 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2274 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2278 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2279 msgid "Paper Margins"
2282 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2286 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2290 #: gtk/gtkpathbar.c:1464
2291 msgid "File System Root"
2292 msgstr "د دوتنه غونډال ولۍ"
2294 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2295 msgid "Not available"
2298 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2299 msgid "_Save in folder:"
2300 msgstr ":په پوښۍ کې ساتل_"
2302 #. translators: this string is the default job title for print
2303 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2304 #. * by the job number.
2306 #: gtk/gtkprintoperation.c:173
2311 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2312 #: gtk/gtkprintoperation.c:1504
2313 msgid "print operation status|Initial state"
2316 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2317 #: gtk/gtkprintoperation.c:1506
2318 msgid "print operation status|Preparing to print"
2321 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2322 #: gtk/gtkprintoperation.c:1508
2323 msgid "print operation status|Generating data"
2326 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2327 #: gtk/gtkprintoperation.c:1510
2328 msgid "print operation status|Sending data"
2331 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2332 #: gtk/gtkprintoperation.c:1512
2333 msgid "print operation status|Waiting"
2336 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2337 #: gtk/gtkprintoperation.c:1514
2338 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2341 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2342 #: gtk/gtkprintoperation.c:1516
2343 msgid "print operation status|Printing"
2346 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2347 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2348 msgid "print operation status|Finished"
2351 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2352 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2353 msgid "print operation status|Finished with error"
2356 #: gtk/gtkprintoperation.c:2003
2358 msgid "Preparing %d"
2359 msgstr "چمتو کيږي %d"
2361 #: gtk/gtkprintoperation.c:2005 gtk/gtkprintoperation.c:2259
2366 #: gtk/gtkprintoperation.c:2008
2371 #: gtk/gtkprintoperation.c:2289
2373 msgid "Error creating print preview"
2374 msgstr "د چاپ مخليد په جوړولو کې ستونزه"
2376 #: gtk/gtkprintoperation.c:2292
2378 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2381 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2383 msgid "Error launching preview"
2384 msgstr "د مخليد په راوستلو کې ستونزه"
2386 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2388 msgid "Error printing"
2389 msgstr "په چاپولو کې ستونزه"
2391 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1399
2395 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2396 msgid "Printer offline"
2399 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2400 msgid "Out of paper"
2403 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:572
2404 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
2408 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:574
2409 msgid "Need user intervention"
2412 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:674
2416 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1489 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1512
2417 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
2418 msgid "Not enough free memory"
2421 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
2422 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2425 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
2426 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2429 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
2430 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2433 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1580
2434 msgid "Unspecified error"
2435 msgstr "ناپېژندل شوې تېروتنه"
2437 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1632
2438 msgid "Error from StartDoc"
2441 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1717
2445 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1726
2449 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1736
2453 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1759
2457 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
2461 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1770
2462 msgid "C_urrent Page"
2465 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779
2469 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1780
2471 "Specify one or more page ranges,\n"
2475 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1799
2479 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2480 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804
2484 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1822
2488 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
2492 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1850
2496 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
2500 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2257
2501 msgid "Pages per _side:"
2504 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2273
2508 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2288
2509 msgid "_Only print:"
2510 msgstr ":چاپول يوازې_"
2513 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2303
2517 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2304
2521 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
2525 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2308
2529 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2335
2533 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2339
2534 msgid "Paper _type:"
2535 msgstr ":د پاڼې _ډول"
2537 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
2538 msgid "Paper _source:"
2539 msgstr ":د پاڼو _سرچينه"
2541 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2369
2542 msgid "Output t_ray:"
2545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
2547 msgstr "د دندې خبرتياوې"
2549 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
2553 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
2554 msgid "_Billing info:"
2557 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
2558 msgid "Print Document"
2559 msgstr "لاسوند چاپول"
2561 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2466
2565 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2473
2569 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2488
2573 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2507
2574 msgid "Add Cover Page"
2575 msgstr "پوښ مخ زياتول"
2577 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2513
2581 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2528
2585 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2543
2589 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2609
2593 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2644
2594 msgid "Image Quality"
2595 msgstr "د انځور څرنګوالی"
2597 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2647
2601 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2650
2605 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2660
2606 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2609 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2683
2613 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2617 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2618 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2623 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2626 #: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
2628 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2631 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2632 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
2634 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2637 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
2638 msgid "Select which type of documents are shown"
2641 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1096 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133
2643 msgid "No item for URI '%s' found"
2646 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1260
2647 msgid "Untitled filter"
2650 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1613
2651 msgid "Could not remove item"
2652 msgstr "توکی نه شي ړنګولی"
2654 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656
2655 msgid "Could not clear list"
2656 msgstr "لړ نه شي پاکولی"
2658 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1740
2659 msgid "Copy _Location"
2662 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
2663 msgid "_Remove From List"
2664 msgstr "له لړه ړنګول_"
2666 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1762
2670 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1776
2671 msgid "Show _Private Resources"
2674 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2675 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2676 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2677 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2678 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2679 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2680 #. * right place when idly populating the menu in case the
2681 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2682 #. * recent chooser menu widget.
2684 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
2685 msgid "No items found"
2686 msgstr "توکي ونه موندل شول"
2688 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
2690 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2693 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
2696 msgstr "پرانيستل '%s'"
2698 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
2699 msgid "Unknown item"
2700 msgstr "ناپېژندلی توکی"
2702 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2703 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2704 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2705 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2707 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2709 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
2711 msgid "recent menu label|_%d. %s"
2714 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2715 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2717 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2719 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
2721 msgid "recent menu label|%d. %s"
2724 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1012 gtk/gtkrecentmanager.c:1025
2725 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1163 gtk/gtkrecentmanager.c:1173
2726 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1226 gtk/gtkrecentmanager.c:1235
2727 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1250
2729 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2732 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2733 #: gtk/gtkstock.c:288
2737 #: gtk/gtkstock.c:289
2741 #: gtk/gtkstock.c:290
2745 #: gtk/gtkstock.c:291
2749 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2750 #. * need the mnemonics to be rationalized
2752 #: gtk/gtkstock.c:296
2756 #: gtk/gtkstock.c:298
2760 #: gtk/gtkstock.c:299
2764 #: gtk/gtkstock.c:300
2768 #: gtk/gtkstock.c:301
2772 #: gtk/gtkstock.c:302
2776 #: gtk/gtkstock.c:303
2780 #: gtk/gtkstock.c:304
2784 #: gtk/gtkstock.c:305
2788 #: gtk/gtkstock.c:306
2792 #: gtk/gtkstock.c:307
2796 #: gtk/gtkstock.c:308
2800 #: gtk/gtkstock.c:309
2804 #: gtk/gtkstock.c:310
2808 #: gtk/gtkstock.c:311
2812 #: gtk/gtkstock.c:312
2816 #: gtk/gtkstock.c:313
2820 #: gtk/gtkstock.c:314
2821 msgid "Find and _Replace"
2822 msgstr "لټول او _ځاېناستول"
2824 #: gtk/gtkstock.c:315
2828 #: gtk/gtkstock.c:316
2832 #: gtk/gtkstock.c:317
2833 msgid "_Leave Fullscreen"
2834 msgstr "ټوله پرده پرېښودل_"
2836 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2837 #: gtk/gtkstock.c:319
2838 msgid "Navigation|_Bottom"
2839 msgstr "Navigation|لاندې_"
2841 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2842 #: gtk/gtkstock.c:321
2843 msgid "Navigation|_First"
2844 msgstr "Navigation|لومړی_"
2846 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2847 #: gtk/gtkstock.c:323
2848 msgid "Navigation|_Last"
2849 msgstr "Navigation|وروستی_"
2851 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2852 #: gtk/gtkstock.c:325
2853 msgid "Navigation|_Top"
2854 msgstr "Navigation|پاس_"
2856 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2857 #: gtk/gtkstock.c:327
2858 msgid "Navigation|_Back"
2859 msgstr "Navigation|شاته_"
2861 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2862 #: gtk/gtkstock.c:329
2863 msgid "Navigation|_Down"
2864 msgstr "Navigation|ښکته_"
2866 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2867 #: gtk/gtkstock.c:331
2868 msgid "Navigation|_Forward"
2869 msgstr "Navigation|مخکې_"
2871 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2872 #: gtk/gtkstock.c:333
2873 msgid "Navigation|_Up"
2874 msgstr "Navigation|بره_"
2876 #: gtk/gtkstock.c:334
2880 #: gtk/gtkstock.c:335
2884 #: gtk/gtkstock.c:336
2888 #: gtk/gtkstock.c:337
2889 msgid "Increase Indent"
2890 msgstr "سرتشه زياتول"
2892 #: gtk/gtkstock.c:338
2893 msgid "Decrease Indent"
2896 #: gtk/gtkstock.c:339
2900 #: gtk/gtkstock.c:340
2901 msgid "_Information"
2904 #: gtk/gtkstock.c:341
2908 #: gtk/gtkstock.c:342
2910 msgstr "ته ټوپ وهل_"
2912 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2913 #: gtk/gtkstock.c:344
2914 msgid "Justify|_Center"
2915 msgstr "Justify|منځ_"
2917 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2918 #: gtk/gtkstock.c:346
2919 msgid "Justify|_Fill"
2920 msgstr "Justify|ډکول_"
2922 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2923 #: gtk/gtkstock.c:348
2924 msgid "Justify|_Left"
2925 msgstr "Justify|کيڼ_"
2927 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2928 #: gtk/gtkstock.c:350
2929 msgid "Justify|_Right"
2930 msgstr "Justify|ښي_"
2932 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2933 #: gtk/gtkstock.c:353
2934 msgid "Media|_Forward"
2935 msgstr "Media|مخکې_"
2937 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2938 #: gtk/gtkstock.c:355
2940 msgstr "Media|راتلونکی_"
2942 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2943 #: gtk/gtkstock.c:357
2944 msgid "Media|P_ause"
2945 msgstr "Media|ځ_نډول"
2947 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2948 #: gtk/gtkstock.c:359
2950 msgstr "Media|غږول_"
2952 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2953 #: gtk/gtkstock.c:361
2954 msgid "Media|Pre_vious"
2955 msgstr "Media|مخ_کنی"
2957 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2958 #: gtk/gtkstock.c:363
2959 msgid "Media|_Record"
2960 msgstr "Media|ساتل_"
2962 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2963 #: gtk/gtkstock.c:365
2964 msgid "Media|R_ewind"
2965 msgstr "Media|له سرول_"
2967 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2968 #: gtk/gtkstock.c:367
2970 msgstr "Media|تمول_"
2972 #: gtk/gtkstock.c:368
2976 #: gtk/gtkstock.c:369
2980 #: gtk/gtkstock.c:370
2984 #: gtk/gtkstock.c:371
2988 #: gtk/gtkstock.c:372
2992 #: gtk/gtkstock.c:373
2996 #: gtk/gtkstock.c:374
3000 #: gtk/gtkstock.c:375
3001 msgid "Reverse landscape"
3002 msgstr "سرچپه پسوریز"
3004 #: gtk/gtkstock.c:376
3005 msgid "Reverse portrait"
3008 #: gtk/gtkstock.c:377
3012 #: gtk/gtkstock.c:378
3016 #: gtk/gtkstock.c:379
3017 msgid "_Preferences"
3020 #: gtk/gtkstock.c:380
3024 #: gtk/gtkstock.c:381
3025 msgid "Print Pre_view"
3028 #: gtk/gtkstock.c:382
3032 #: gtk/gtkstock.c:383
3036 #: gtk/gtkstock.c:384
3040 #: gtk/gtkstock.c:385
3044 #: gtk/gtkstock.c:387
3048 #: gtk/gtkstock.c:388
3052 #: gtk/gtkstock.c:389
3056 #: gtk/gtkstock.c:390
3060 #: gtk/gtkstock.c:391
3064 #: gtk/gtkstock.c:392
3068 #: gtk/gtkstock.c:393
3072 #: gtk/gtkstock.c:394
3076 #: gtk/gtkstock.c:395
3077 msgid "_Spell Check"
3078 msgstr "ليکدود کتل_"
3080 #: gtk/gtkstock.c:396
3084 #: gtk/gtkstock.c:397
3085 msgid "_Strikethrough"
3088 #: gtk/gtkstock.c:398
3092 #: gtk/gtkstock.c:399
3096 #: gtk/gtkstock.c:400
3100 #: gtk/gtkstock.c:401
3104 #: gtk/gtkstock.c:402
3105 msgid "_Normal Size"
3108 #: gtk/gtkstock.c:403
3110 msgstr "ښه برابرول_"
3112 #: gtk/gtkstock.c:404
3116 #: gtk/gtkstock.c:405
3120 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3122 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3125 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3127 msgid "No deserialize function found for format %s"
3130 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3132 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3135 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3137 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3140 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3142 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3145 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3147 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3150 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3152 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3155 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3157 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3160 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3162 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3165 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3166 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3169 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3171 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3174 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3175 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3177 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3180 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3182 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3185 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3187 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3190 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3193 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3196 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3198 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3201 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3203 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3206 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3208 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3211 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3213 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3216 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3218 msgid "A <%s> element has already been specified"
3221 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3222 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3225 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3226 msgid "Serialized data is malformed"
3229 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3231 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3234 #: gtk/gtktextutil.c:61
3235 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3238 #: gtk/gtktextutil.c:62
3239 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3242 #: gtk/gtktextutil.c:63
3243 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3246 #: gtk/gtktextutil.c:64
3247 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3250 #: gtk/gtktextutil.c:65
3251 msgid "LRO Left-to-right _override"
3254 #: gtk/gtktextutil.c:66
3255 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3258 #: gtk/gtktextutil.c:67
3259 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3262 #: gtk/gtktextutil.c:68
3263 msgid "ZWS _Zero width space"
3266 #: gtk/gtktextutil.c:69
3267 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3270 #: gtk/gtktextutil.c:70
3271 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3274 #: gtk/gtkthemes.c:71
3276 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3279 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3280 msgid "--- No Tip ---"
3281 msgstr "--- هېڅ نکته ---"
3283 #: gtk/gtkuimanager.c:1453
3285 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3288 #: gtk/gtkuimanager.c:1543
3290 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3293 #: gtk/gtkuimanager.c:2366
3297 #: gtk/gtkvolumebutton.c:77
3301 #: gtk/gtkvolumebutton.c:79
3302 msgid "Turns volume down or up"
3303 msgstr "غږ لوړوي يا ټيټوي"
3305 #: gtk/gtkvolumebutton.c:82
3306 msgid "Adjusts the volume"
3309 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
3313 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87
3314 msgid "Decreases the volume"
3317 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
3321 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
3322 msgid "Increases the volume"
3325 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3329 #: gtk/gtkvolumebutton.c:155
3333 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3334 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3335 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3336 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3337 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3338 #. * part in the translation!
3340 #: gtk/gtkvolumebutton.c:170
3342 msgid "volume percentage|%d %%"
3345 #. translators, strip everything up to the first |
3346 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3347 msgid "paper size|asme_f"
3350 #. translators, strip everything up to the first |
3351 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3352 msgid "paper size|A0x2"
3353 msgstr "paper size|A۰x۲"
3355 #. translators, strip everything up to the first |
3356 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3357 msgid "paper size|A0"
3358 msgstr "paper size|A۰"
3360 #. translators, strip everything up to the first |
3361 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3362 msgid "paper size|A0x3"
3363 msgstr "paper size|A۰x۳"
3365 #. translators, strip everything up to the first |
3366 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3367 msgid "paper size|A1"
3368 msgstr "paper size|A۱"
3370 #. translators, strip everything up to the first |
3371 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3372 msgid "paper size|A10"
3373 msgstr "paper size|A۱۰"
3375 #. translators, strip everything up to the first |
3376 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3377 msgid "paper size|A1x3"
3378 msgstr "paper size|A۱x۳"
3380 #. translators, strip everything up to the first |
3381 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3382 msgid "paper size|A1x4"
3383 msgstr "paper size|A۱x۴"
3385 #. translators, strip everything up to the first |
3386 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3387 msgid "paper size|A2"
3388 msgstr "paper size|A۲"
3390 #. translators, strip everything up to the first |
3391 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3392 msgid "paper size|A2x3"
3393 msgstr "paper size|A۲x۳"
3395 #. translators, strip everything up to the first |
3396 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3397 msgid "paper size|A2x4"
3398 msgstr "paper size|A۲x۴"
3400 #. translators, strip everything up to the first |
3401 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3402 msgid "paper size|A2x5"
3403 msgstr "paper size|A۲x۵"
3405 #. translators, strip everything up to the first |
3406 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3407 msgid "paper size|A3"
3408 msgstr "paper size|A۳"
3410 #. translators, strip everything up to the first |
3411 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3412 msgid "paper size|A3 Extra"
3413 msgstr "paper size|A۳ زيات"
3415 #. translators, strip everything up to the first |
3416 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3417 msgid "paper size|A3x3"
3418 msgstr "paper size|A۳x۳"
3420 #. translators, strip everything up to the first |
3421 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3422 msgid "paper size|A3x4"
3423 msgstr "paper size|A۳x۴"
3425 #. translators, strip everything up to the first |
3426 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3427 msgid "paper size|A3x5"
3428 msgstr "paper size|A۳x۵"
3430 #. translators, strip everything up to the first |
3431 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3432 msgid "paper size|A3x6"
3433 msgstr "paper size|A۳x۶"
3435 #. translators, strip everything up to the first |
3436 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3437 msgid "paper size|A3x7"
3438 msgstr "paper size|A۳x۷"
3440 #. translators, strip everything up to the first |
3441 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3442 msgid "paper size|A4"
3443 msgstr "paper size|A۴"
3445 #. translators, strip everything up to the first |
3446 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3447 msgid "paper size|A4 Extra"
3448 msgstr "paper size|A۴ زيات"
3450 #. translators, strip everything up to the first |
3451 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3452 msgid "paper size|A4 Tab"
3453 msgstr "paper size|A۴ ټوپ"
3455 #. translators, strip everything up to the first |
3456 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3457 msgid "paper size|A4x3"
3458 msgstr "paper size|A۴x۳"
3460 #. translators, strip everything up to the first |
3461 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3462 msgid "paper size|A4x4"
3463 msgstr "paper size|A۴x۴"
3465 #. translators, strip everything up to the first |
3466 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3467 msgid "paper size|A4x5"
3468 msgstr "paper size|A۴x۵"
3470 #. translators, strip everything up to the first |
3471 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3472 msgid "paper size|A4x6"
3473 msgstr "paper size|A۴x۶"
3475 #. translators, strip everything up to the first |
3476 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3477 msgid "paper size|A4x7"
3478 msgstr "paper size|A۴x۷"
3480 #. translators, strip everything up to the first |
3481 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3482 msgid "paper size|A4x8"
3483 msgstr "paper size|A۴x۸"
3485 #. translators, strip everything up to the first |
3486 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3487 msgid "paper size|A4x9"
3488 msgstr "paper size|A۴x۹"
3490 #. translators, strip everything up to the first |
3491 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3492 msgid "paper size|A5"
3493 msgstr "paper size|A۵"
3495 #. translators, strip everything up to the first |
3496 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3497 msgid "paper size|A5 Extra"
3498 msgstr "paper size|A۵ زيات"
3500 #. translators, strip everything up to the first |
3501 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3502 msgid "paper size|A6"
3503 msgstr "paper size|A۶"
3505 #. translators, strip everything up to the first |
3506 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3507 msgid "paper size|A7"
3508 msgstr "paper size|A۷"
3510 #. translators, strip everything up to the first |
3511 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3512 msgid "paper size|A8"
3513 msgstr "paper size|A۸"
3515 #. translators, strip everything up to the first |
3516 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3517 msgid "paper size|A9"
3518 msgstr "paper size|A۹"
3520 #. translators, strip everything up to the first |
3521 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3522 msgid "paper size|B0"
3523 msgstr "paper size|B۰"
3525 #. translators, strip everything up to the first |
3526 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3527 msgid "paper size|B1"
3528 msgstr "paper size|B۱"
3530 #. translators, strip everything up to the first |
3531 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3532 msgid "paper size|B10"
3533 msgstr "paper size|B۱۰"
3535 #. translators, strip everything up to the first |
3536 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3537 msgid "paper size|B2"
3538 msgstr "paper size|B۲"
3540 #. translators, strip everything up to the first |
3541 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3542 msgid "paper size|B3"
3543 msgstr "paper size|B۳"
3545 #. translators, strip everything up to the first |
3546 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3547 msgid "paper size|B4"
3548 msgstr "paper size|B۴"
3550 #. translators, strip everything up to the first |
3551 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3552 msgid "paper size|B5"
3553 msgstr "paper size|B۵"
3555 #. translators, strip everything up to the first |
3556 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3557 msgid "paper size|B5 Extra"
3558 msgstr "paper size|B۵ زيات"
3560 #. translators, strip everything up to the first |
3561 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3562 msgid "paper size|B6"
3563 msgstr "paper size|B۶"
3565 #. translators, strip everything up to the first |
3566 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3567 msgid "paper size|B6/C4"
3568 msgstr "paper size|B۶/C۴"
3570 #. translators, strip everything up to the first |
3571 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3572 msgid "paper size|B7"
3573 msgstr "paper size|B۷"
3575 #. translators, strip everything up to the first |
3576 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3577 msgid "paper size|B8"
3578 msgstr "paper size|B۸"
3580 #. translators, strip everything up to the first |
3581 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3582 msgid "paper size|B9"
3583 msgstr "paper size|B۹"
3585 #. translators, strip everything up to the first |
3586 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3587 msgid "paper size|C0"
3588 msgstr "paper size|C۰"
3590 #. translators, strip everything up to the first |
3591 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3592 msgid "paper size|C1"
3593 msgstr "paper size|C۱"
3595 #. translators, strip everything up to the first |
3596 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3597 msgid "paper size|C10"
3598 msgstr "paper size|C۱۰"
3600 #. translators, strip everything up to the first |
3601 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3602 msgid "paper size|C2"
3603 msgstr "paper size|C۲"
3605 #. translators, strip everything up to the first |
3606 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3607 msgid "paper size|C3"
3608 msgstr "paper size|C۳"
3610 #. translators, strip everything up to the first |
3611 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3612 msgid "paper size|C4"
3613 msgstr "paper size|C۴"
3615 #. translators, strip everything up to the first |
3616 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3617 msgid "paper size|C5"
3618 msgstr "paper size|C۵"
3620 #. translators, strip everything up to the first |
3621 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3622 msgid "paper size|C6"
3623 msgstr "paper size|C۶"
3625 #. translators, strip everything up to the first |
3626 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3627 msgid "paper size|C6/C5"
3628 msgstr "paper size|C۶/C۵"
3630 #. translators, strip everything up to the first |
3631 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3632 msgid "paper size|C7"
3633 msgstr "paper size|C۷"
3635 #. translators, strip everything up to the first |
3636 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3637 msgid "paper size|C7/C6"
3638 msgstr "paper size|C۷/C۶"
3640 #. translators, strip everything up to the first |
3641 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3642 msgid "paper size|C8"
3643 msgstr "paper size|C۸"
3645 #. translators, strip everything up to the first |
3646 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3647 msgid "paper size|C9"
3648 msgstr "paper size|C۹"
3650 #. translators, strip everything up to the first |
3651 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3652 msgid "paper size|DL Envelope"
3655 #. translators, strip everything up to the first |
3656 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3657 msgid "paper size|RA0"
3660 #. translators, strip everything up to the first |
3661 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3662 msgid "paper size|RA1"
3665 #. translators, strip everything up to the first |
3666 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3667 msgid "paper size|RA2"
3670 #. translators, strip everything up to the first |
3671 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3672 msgid "paper size|SRA0"
3675 #. translators, strip everything up to the first |
3676 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3677 msgid "paper size|SRA1"
3680 #. translators, strip everything up to the first |
3681 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3682 msgid "paper size|SRA2"
3685 #. translators, strip everything up to the first |
3686 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3687 msgid "paper size|JB0"
3690 #. translators, strip everything up to the first |
3691 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3692 msgid "paper size|JB1"
3695 #. translators, strip everything up to the first |
3696 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3697 msgid "paper size|JB10"
3700 #. translators, strip everything up to the first |
3701 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3702 msgid "paper size|JB2"
3705 #. translators, strip everything up to the first |
3706 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3707 msgid "paper size|JB3"
3710 #. translators, strip everything up to the first |
3711 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3712 msgid "paper size|JB4"
3715 #. translators, strip everything up to the first |
3716 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3717 msgid "paper size|JB5"
3720 #. translators, strip everything up to the first |
3721 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3722 msgid "paper size|JB6"
3725 #. translators, strip everything up to the first |
3726 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3727 msgid "paper size|JB7"
3730 #. translators, strip everything up to the first |
3731 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3732 msgid "paper size|JB8"
3735 #. translators, strip everything up to the first |
3736 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3737 msgid "paper size|JB9"
3740 #. translators, strip everything up to the first |
3741 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3742 msgid "paper size|jis exec"
3745 #. translators, strip everything up to the first |
3746 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3747 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3750 #. translators, strip everything up to the first |
3751 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3752 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3755 #. translators, strip everything up to the first |
3756 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3757 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3760 #. translators, strip everything up to the first |
3761 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3762 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3765 #. translators, strip everything up to the first |
3766 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3767 msgid "paper size|kahu Envelope"
3770 #. translators, strip everything up to the first |
3771 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3772 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3775 #. translators, strip everything up to the first |
3776 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3777 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3780 #. translators, strip everything up to the first |
3781 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3782 msgid "paper size|you4 Envelope"
3785 #. translators, strip everything up to the first |
3786 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3787 msgid "paper size|10x11"
3788 msgstr "paper size|۱۰x۱۱"
3790 #. translators, strip everything up to the first |
3791 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3792 msgid "paper size|10x13"
3793 msgstr "paper size|۱۰x۱۳"
3795 #. translators, strip everything up to the first |
3796 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3797 msgid "paper size|10x14"
3798 msgstr "paper size|۱۰x۱۴"
3800 #. translators, strip everything up to the first |
3801 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3802 msgid "paper size|10x15"
3803 msgstr "paper size|۱۰x۱۵"
3805 #. translators, strip everything up to the first |
3806 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3807 msgid "paper size|11x12"
3808 msgstr "paper size|۱۱x۱۲"
3810 #. translators, strip everything up to the first |
3811 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3812 msgid "paper size|11x15"
3813 msgstr "paper size|۱۱x۱۵"
3815 #. translators, strip everything up to the first |
3816 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3817 msgid "paper size|12x19"
3818 msgstr "paper size|۱۲x۱۹"
3820 #. translators, strip everything up to the first |
3821 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3822 msgid "paper size|5x7"
3823 msgstr "paper size|۵x۷"
3825 #. translators, strip everything up to the first |
3826 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3827 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3830 #. translators, strip everything up to the first |
3831 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3832 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3835 #. translators, strip everything up to the first |
3836 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3837 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3840 #. translators, strip everything up to the first |
3841 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3842 msgid "paper size|a2 Envelope"
3845 #. translators, strip everything up to the first |
3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3847 msgid "paper size|Arch A"
3850 #. translators, strip everything up to the first |
3851 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3852 msgid "paper size|Arch B"
3855 #. translators, strip everything up to the first |
3856 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3857 msgid "paper size|Arch C"
3860 #. translators, strip everything up to the first |
3861 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3862 msgid "paper size|Arch D"
3865 #. translators, strip everything up to the first |
3866 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3867 msgid "paper size|Arch E"
3870 #. translators, strip everything up to the first |
3871 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3872 msgid "paper size|b-plus"
3875 #. translators, strip everything up to the first |
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3877 msgid "paper size|c"
3878 msgstr "د پاڼې کچ|c"
3880 #. translators, strip everything up to the first |
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3882 msgid "paper size|c5 Envelope"
3885 #. translators, strip everything up to the first |
3886 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3887 msgid "paper size|d"
3888 msgstr "د پاڼې کچ|d"
3890 #. translators, strip everything up to the first |
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3892 msgid "paper size|e"
3893 msgstr "د پاڼې کچ|e"
3895 #. translators, strip everything up to the first |
3896 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3897 msgid "paper size|edp"
3900 #. translators, strip everything up to the first |
3901 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3902 msgid "paper size|European edp"
3905 #. translators, strip everything up to the first |
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3907 msgid "paper size|Executive"
3910 #. translators, strip everything up to the first |
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3912 msgid "paper size|f"
3913 msgstr "د پاڼې کچ|f"
3915 #. translators, strip everything up to the first |
3916 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3917 msgid "paper size|FanFold European"
3920 #. translators, strip everything up to the first |
3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3922 msgid "paper size|FanFold US"
3925 #. translators, strip everything up to the first |
3926 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3927 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3930 #. translators, strip everything up to the first |
3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3932 msgid "paper size|Government Legal"
3935 #. translators, strip everything up to the first |
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3937 msgid "paper size|Government Letter"
3940 #. translators, strip everything up to the first |
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3942 msgid "paper size|Index 3x5"
3945 #. translators, strip everything up to the first |
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3947 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3950 #. translators, strip everything up to the first |
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3952 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3955 #. translators, strip everything up to the first |
3956 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3957 msgid "paper size|Index 5x8"
3960 #. translators, strip everything up to the first |
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3962 msgid "paper size|Invoice"
3965 #. translators, strip everything up to the first |
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3967 msgid "paper size|Tabloid"
3970 #. translators, strip everything up to the first |
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3972 msgid "paper size|US Legal"
3975 #. translators, strip everything up to the first |
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3977 msgid "paper size|US Legal Extra"
3980 #. translators, strip everything up to the first |
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3982 msgid "paper size|US Letter"
3985 #. translators, strip everything up to the first |
3986 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3987 msgid "paper size|US Letter Extra"
3990 #. translators, strip everything up to the first |
3991 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3992 msgid "paper size|US Letter Plus"
3995 #. translators, strip everything up to the first |
3996 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3997 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4000 #. translators, strip everything up to the first |
4001 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4002 msgid "paper size|#10 Envelope"
4005 #. translators, strip everything up to the first |
4006 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4007 msgid "paper size|#11 Envelope"
4010 #. translators, strip everything up to the first |
4011 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4012 msgid "paper size|#12 Envelope"
4015 #. translators, strip everything up to the first |
4016 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4017 msgid "paper size|#14 Envelope"
4020 #. translators, strip everything up to the first |
4021 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4022 msgid "paper size|#9 Envelope"
4025 #. translators, strip everything up to the first |
4026 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4027 msgid "paper size|Personal Envelope"
4030 #. translators, strip everything up to the first |
4031 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4032 msgid "paper size|Quarto"
4035 #. translators, strip everything up to the first |
4036 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4037 msgid "paper size|Super A"
4040 #. translators, strip everything up to the first |
4041 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4042 msgid "paper size|Super B"
4045 #. translators, strip everything up to the first |
4046 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4047 msgid "paper size|Wide Format"
4050 #. translators, strip everything up to the first |
4051 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4052 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4055 #. translators, strip everything up to the first |
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4057 msgid "paper size|Folio"
4060 #. translators, strip everything up to the first |
4061 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4062 msgid "paper size|Folio sp"
4065 #. translators, strip everything up to the first |
4066 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4067 msgid "paper size|Invite Envelope"
4070 #. translators, strip everything up to the first |
4071 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4072 msgid "paper size|Italian Envelope"
4075 #. translators, strip everything up to the first |
4076 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4077 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4080 #. translators, strip everything up to the first |
4081 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4082 msgid "paper size|pa-kai"
4085 #. translators, strip everything up to the first |
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4087 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4090 #. translators, strip everything up to the first |
4091 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4092 msgid "paper size|Small Photo"
4095 #. translators, strip everything up to the first |
4096 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4097 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4100 #. translators, strip everything up to the first |
4101 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4102 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4105 #. translators, strip everything up to the first |
4106 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4107 msgid "paper size|prc 16k"
4110 #. translators, strip everything up to the first |
4111 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4112 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4115 #. translators, strip everything up to the first |
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4117 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4120 #. translators, strip everything up to the first |
4121 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4122 msgid "paper size|prc 32k"
4125 #. translators, strip everything up to the first |
4126 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4127 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4130 #. translators, strip everything up to the first |
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4132 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4135 #. translators, strip everything up to the first |
4136 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4137 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4140 #. translators, strip everything up to the first |
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4142 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4145 #. translators, strip everything up to the first |
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4147 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4150 #. translators, strip everything up to the first |
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4152 msgid "paper size|ROC 16k"
4155 #. translators, strip everything up to the first |
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4157 msgid "paper size|ROC 8k"
4160 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4162 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4165 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4167 msgid "Failed to write header\n"
4170 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4172 msgid "Failed to write hash table\n"
4175 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4177 msgid "Failed to write folder index\n"
4180 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4182 msgid "Failed to rewrite header\n"
4185 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4187 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4188 msgstr "%s : دوتنه پرانيستلو کې پاتې راغی %s\n"
4190 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4192 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4195 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4197 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4200 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4202 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4205 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4207 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4210 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4212 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4215 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4217 msgid "Cache file created successfully.\n"
4220 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4221 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4224 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4225 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4228 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4229 msgid "Don't include image data in the cache"
4232 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4233 msgid "Output a C header file"
4236 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4237 msgid "Turn off verbose output"
4240 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4241 msgid "Validate existing icon cache"
4244 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4246 msgid "File not found: %s\n"
4247 msgstr "%s :دوتنه ونه موندل شوه\n"
4249 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4251 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4254 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4256 msgid "No theme index file."
4259 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4262 "No theme index file in '%s'.\n"
4263 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4267 #: modules/input/imam-et.c:454
4268 msgid "Amharic (EZ+)"
4272 #: modules/input/imcedilla.c:92
4277 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4278 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4282 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4283 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4287 #: modules/input/imipa.c:145
4292 #: modules/input/immultipress.c:31
4297 #: modules/input/imthai.c:35
4302 #: modules/input/imti-er.c:453
4303 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4307 #: modules/input/imti-et.c:453
4308 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4312 #: modules/input/imviqr.c:244
4313 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4317 #: modules/input/imxim.c:28
4318 msgid "X Input Method"
4321 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1101
4323 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4326 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
4328 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4331 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4332 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104
4334 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4337 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4338 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106
4340 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4343 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4344 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108
4346 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4349 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4350 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1110
4352 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4355 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1111
4357 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4360 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1112
4362 msgid "The door is open on printer '%s'."
4365 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113
4367 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4370 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114
4372 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4375 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1115
4377 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4380 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116
4382 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4385 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1117
4387 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4390 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1359
4391 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4394 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
4395 msgid "Rejecting Jobs"
4398 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1951
4402 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1952
4406 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1953
4407 msgid "Paper Source"
4410 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1954
4414 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
4418 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1964
4419 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1965
4420 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1969
4424 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
4425 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1967
4426 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1968
4427 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2438
4428 msgid "Printer Default"
4431 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632
4435 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632
4439 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632
4443 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632
4447 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2673
4451 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2673
4455 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2673
4456 msgid "Confidential"
4459 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2673
4463 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2673
4467 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2673
4471 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2673
4472 msgid "Unclassified"
4475 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
4477 msgid "Custom %sx%s"
4480 #. default filename used for print-to-file
4481 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4486 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
4487 msgid "Print to File"
4488 msgstr "دوتنه کې چاپول"
4490 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
4494 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
4498 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553
4499 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4500 msgid "Pages per _sheet:"
4503 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599
4507 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608
4508 msgid "_Output format"
4511 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
4512 msgid "Print to LPR"
4515 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
4516 msgid "Pages Per Sheet"
4519 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
4520 msgid "Command Line"
4523 #. default filename used for print-to-test
4524 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4526 msgid "test-output.%s"
4529 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4530 msgid "Print to Test Printer"
4533 #: tests/testfilechooser.c:207
4535 msgid "Could not get information for file '%s': %s"