]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/pl.po
update-po
[~andy/gtk] / po / pl.po
1 # Polish translation
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Krzysztof Krzy¿aniak <eloy@venco.com.pl>, 1998.
4 # Pre-translation has bean done using PePeSza v0.7[C
5 # get your own copy of PePeSza from http://www.ids.pl/~pkollegu/pepesza.html
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 1999-08-30 19:01+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 1998-12-18 02:21+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomasz K³oczko <kloczek@pld.org.pl>\n"
13 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: gtk/gtkcolorsel.c:213
19 msgid "Hue:"
20 msgstr "Odcieñ:"
21
22 #: gtk/gtkcolorsel.c:214
23 msgid "Saturation:"
24 msgstr "Nasycenie:"
25
26 #: gtk/gtkcolorsel.c:215
27 msgid "Value:"
28 msgstr "Warto¶æ:"
29
30 #: gtk/gtkcolorsel.c:216
31 msgid "Red:"
32 msgstr "Czerwony:"
33
34 #: gtk/gtkcolorsel.c:217
35 msgid "Green:"
36 msgstr "Zielony:"
37
38 #: gtk/gtkcolorsel.c:218
39 msgid "Blue:"
40 msgstr "Niebieski:"
41
42 #: gtk/gtkcolorsel.c:219
43 msgid "Opacity:"
44 msgstr "Krycie:"
45
46 #. The OK button
47 #: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
48 #: gtk/gtkgamma.c:416
49 msgid "OK"
50 msgstr "OK"
51
52 #. The Cancel button
53 #: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
54 #: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
55 #: gtk/gtkgamma.c:424
56 msgid "Cancel"
57 msgstr "Anuluj"
58
59 #: gtk/gtkcolorsel.c:1679
60 msgid "Help"
61 msgstr "Pomoc"
62
63 #. The directories clist
64 #: gtk/gtkfilesel.c:520
65 msgid "Directories"
66 msgstr "Katalogi"
67
68 #. The files clist
69 #: gtk/gtkfilesel.c:539
70 msgid "Files"
71 msgstr "Pliki"
72
73 #: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
74 #, c-format
75 msgid "Directory unreadable: %s"
76 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ katalogu: %s"
77
78 #: gtk/gtkfilesel.c:641
79 msgid "Create Dir"
80 msgstr "Utwórz katalog"
81
82 #: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
83 msgid "Delete File"
84 msgstr "Skasuj plik"
85
86 #: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
87 msgid "Rename File"
88 msgstr "Zmieñ nazwê"
89
90 #.
91 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
92 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
93 #. (gpointer) fs);
94 #.
95 #: gtk/gtkfilesel.c:827
96 msgid "Error"
97 msgstr "B³±d"
98
99 #. close button
100 #: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354
101 msgid "Close"
102 msgstr "Zamknij"
103
104 #: gtk/gtkfilesel.c:920
105 msgid "Create Directory"
106 msgstr "Utwórz katalog"
107
108 #: gtk/gtkfilesel.c:934
109 msgid "Directory name:"
110 msgstr "Nazwa katalogu:"
111
112 #. buttons
113 #: gtk/gtkfilesel.c:947
114 msgid "Create"
115 msgstr "Utwórz"
116
117 #. buttons
118 #: gtk/gtkfilesel.c:1051
119 msgid "Delete"
120 msgstr "Skasuj"
121
122 #. buttons
123 #: gtk/gtkfilesel.c:1166
124 msgid "Rename"
125 msgstr "Zmieñ nazwê"
126
127 #: gtk/gtkfilesel.c:1618
128 msgid "Selection: "
129 msgstr "Zaznaczenie: "
130
131 #: gtk/gtkfontsel.c:216
132 msgid "Foundry:"
133 msgstr ""
134
135 #: gtk/gtkfontsel.c:217
136 msgid "Family:"
137 msgstr ""
138
139 #: gtk/gtkfontsel.c:218
140 msgid "Weight:"
141 msgstr ""
142
143 #: gtk/gtkfontsel.c:219
144 msgid "Slant:"
145 msgstr ""
146
147 #: gtk/gtkfontsel.c:220
148 msgid "Set Width:"
149 msgstr "Ustaw szeroko¶æ:"
150
151 #: gtk/gtkfontsel.c:221
152 msgid "Add Style:"
153 msgstr ""
154
155 #: gtk/gtkfontsel.c:222
156 msgid "Pixel Size:"
157 msgstr ""
158
159 #: gtk/gtkfontsel.c:223
160 msgid "Point Size:"
161 msgstr ""
162
163 #: gtk/gtkfontsel.c:224
164 msgid "Resolution X:"
165 msgstr "Rozdzielczo¶æ X:"
166
167 #: gtk/gtkfontsel.c:225
168 msgid "Resolution Y:"
169 msgstr "Rozdzielczo¶æ Y:"
170
171 #: gtk/gtkfontsel.c:226
172 msgid "Spacing:"
173 msgstr "Odstêp:"
174
175 #: gtk/gtkfontsel.c:227
176 msgid "Average Width:"
177 msgstr "¦rednia szeroko¶æ:"
178
179 #: gtk/gtkfontsel.c:228
180 msgid "Charset:"
181 msgstr "Strona kodowa:"
182
183 #. Number of internationalized titles here must match number
184 #. of NULL initializers above
185 #: gtk/gtkfontsel.c:472
186 msgid "Font Property"
187 msgstr ""
188
189 #: gtk/gtkfontsel.c:473
190 msgid "Requested Value"
191 msgstr ""
192
193 #: gtk/gtkfontsel.c:474
194 msgid "Actual Value"
195 msgstr "Warto¶æ bierz±ca"
196
197 #: gtk/gtkfontsel.c:507
198 msgid "Font"
199 msgstr "Font"
200
201 #: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
202 msgid "Font:"
203 msgstr "Font:"
204
205 #: gtk/gtkfontsel.c:522
206 msgid "Font Style:"
207 msgstr ""
208
209 #: gtk/gtkfontsel.c:527
210 msgid "Size:"
211 msgstr "Rozmiar:"
212
213 #: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881
214 #, fuzzy
215 msgid "Reset Filter"
216 msgstr "Skasuj plik"
217
218 #: gtk/gtkfontsel.c:673
219 msgid "Metric:"
220 msgstr ""
221
222 #: gtk/gtkfontsel.c:677
223 msgid "Points"
224 msgstr "Punktów"
225
226 #: gtk/gtkfontsel.c:684
227 msgid "Pixels"
228 msgstr "Piksele"
229
230 #. create the text entry widget
231 #: gtk/gtkfontsel.c:700
232 msgid "Preview:"
233 msgstr "Podgl±d:"
234
235 #: gtk/gtkfontsel.c:729
236 msgid "Font Information"
237 msgstr ""
238
239 #: gtk/gtkfontsel.c:762
240 msgid "Requested Font Name:"
241 msgstr ""
242
243 #: gtk/gtkfontsel.c:773
244 msgid "Actual Font Name:"
245 msgstr ""
246
247 #: gtk/gtkfontsel.c:784
248 #, c-format
249 msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
250 msgstr ""
251
252 #: gtk/gtkfontsel.c:799
253 #, fuzzy
254 msgid "Filter"
255 msgstr "Pliki"
256
257 #: gtk/gtkfontsel.c:812
258 msgid "Font Types:"
259 msgstr "Typ fontu:"
260
261 #: gtk/gtkfontsel.c:820
262 msgid "Bitmap"
263 msgstr ""
264
265 #: gtk/gtkfontsel.c:826
266 msgid "Scalable"
267 msgstr "Skalowalny"
268
269 #: gtk/gtkfontsel.c:832
270 msgid "Scaled Bitmap"
271 msgstr ""
272
273 #: gtk/gtkfontsel.c:903
274 msgid "*"
275 msgstr "*"
276
277 #. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
278 #: gtk/gtkfontsel.c:1228
279 msgid "(nil)"
280 msgstr ""
281
282 #: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
283 msgid "regular"
284 msgstr ""
285
286 #: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
287 msgid "italic"
288 msgstr ""
289
290 #: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
291 msgid "oblique"
292 msgstr ""
293
294 #: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
295 msgid "reverse italic"
296 msgstr ""
297
298 #: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
299 msgid "reverse oblique"
300 msgstr ""
301
302 #: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
303 msgid "other"
304 msgstr "inny"
305
306 #: gtk/gtkfontsel.c:1244
307 msgid "[M]"
308 msgstr ""
309
310 #: gtk/gtkfontsel.c:1245
311 msgid "[C]"
312 msgstr ""
313
314 #: gtk/gtkfontsel.c:1793
315 msgid "The selected font is not available."
316 msgstr "Wybrany font nie jest dostêpny."
317
318 #: gtk/gtkfontsel.c:1799
319 msgid "The selected font is not a valid font."
320 msgstr "Wybrany font nie jest prawid³owym fontem."
321
322 #: gtk/gtkfontsel.c:1860
323 msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
324 msgstr ""
325
326 #: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
327 msgid "(unknown)"
328 msgstr "(nieznany)"
329
330 #: gtk/gtkfontsel.c:1993
331 msgid "roman"
332 msgstr ""
333
334 #: gtk/gtkfontsel.c:2005
335 msgid "proportional"
336 msgstr "proporcjonalny"
337
338 #: gtk/gtkfontsel.c:2006
339 msgid "monospaced"
340 msgstr ""
341
342 #: gtk/gtkfontsel.c:2007
343 msgid "char cell"
344 msgstr ""
345
346 #: gtk/gtkfontsel.c:2207
347 msgid "Font: (Filter Applied)"
348 msgstr ""
349
350 #: gtk/gtkfontsel.c:2680
351 msgid "heavy"
352 msgstr ""
353
354 #: gtk/gtkfontsel.c:2682
355 msgid "extrabold"
356 msgstr ""
357
358 #: gtk/gtkfontsel.c:2684
359 msgid "bold"
360 msgstr ""
361
362 #: gtk/gtkfontsel.c:2687
363 msgid "demibold"
364 msgstr ""
365
366 #: gtk/gtkfontsel.c:2690
367 msgid "medium"
368 msgstr ""
369
370 #: gtk/gtkfontsel.c:2692
371 msgid "normal"
372 msgstr ""
373
374 #: gtk/gtkfontsel.c:2694
375 msgid "light"
376 msgstr ""
377
378 #: gtk/gtkfontsel.c:2696
379 msgid "extralight"
380 msgstr ""
381
382 #: gtk/gtkfontsel.c:2698
383 msgid "thin"
384 msgstr ""
385
386 #: gtk/gtkfontsel.c:2875
387 msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
388 msgstr ""
389
390 #: gtk/gtkfontsel.c:3729
391 msgid "Apply"
392 msgstr "Zastosuj"
393
394 #: gtk/gtkfontsel.c:3751
395 msgid "Font Selection"
396 msgstr ""
397
398 #: gtk/gtkgamma.c:396
399 msgid "Gamma"
400 msgstr "Gamma"
401
402 #: gtk/gtkgamma.c:403
403 msgid "Gamma value"
404 msgstr "Wart¶æ gamma"
405
406 #. shell and main vbox
407 #: gtk/gtkinputdialog.c:200
408 msgid "Input"
409 msgstr "Wej¶cie"
410
411 #: gtk/gtkinputdialog.c:208
412 msgid "No input devices"
413 msgstr "Brak urz±dzeñ wej¶ciowych"
414
415 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
416 msgid "Device:"
417 msgstr "Urz±dzenie:"
418
419 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
420 msgid "Disabled"
421 msgstr "Wy³±czone"
422
423 #: gtk/gtkinputdialog.c:261
424 msgid "Screen"
425 msgstr "Ekran"
426
427 #: gtk/gtkinputdialog.c:269
428 msgid "Window"
429 msgstr "Okno"
430
431 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
432 msgid "Mode: "
433 msgstr "Tryb: "
434
435 #. The axis listbox
436 #: gtk/gtkinputdialog.c:307
437 msgid "Axes"
438 msgstr "Stra³ki"
439
440 #. Keys listbox
441 #: gtk/gtkinputdialog.c:323
442 msgid "Keys"
443 msgstr "Klawisze"
444
445 #. We create the save button in any case, so that clients can
446 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
447 #: gtk/gtkinputdialog.c:345
448 msgid "Save"
449 msgstr "Zachowaj"
450
451 #: gtk/gtkinputdialog.c:500
452 msgid "X"
453 msgstr ""
454
455 #: gtk/gtkinputdialog.c:501
456 msgid "Y"
457 msgstr ""
458
459 #: gtk/gtkinputdialog.c:502
460 msgid "Pressure"
461 msgstr "Ci¶nienie"
462
463 #: gtk/gtkinputdialog.c:503
464 msgid "X Tilt"
465 msgstr ""
466
467 #: gtk/gtkinputdialog.c:504
468 msgid "Y Tilt"
469 msgstr ""
470
471 #: gtk/gtkinputdialog.c:544
472 msgid "none"
473 msgstr "brak"
474
475 #: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
476 msgid "(disabled)"
477 msgstr "(wy³±czone)"
478
479 #. and clear button
480 #: gtk/gtkinputdialog.c:692
481 msgid "clear"
482 msgstr ""
483
484 #: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
485 #, c-format
486 msgid "Page %u"
487 msgstr "Strona %u"
488
489 #: gtk/gtkrc.c:1611
490 #, c-format
491 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
492 msgstr "Nie znaleziono pliku obrazka w pixmap_path: \"%s\" linia %d"
493
494 #: gtk/gtkrc.c:1614
495 #, c-format
496 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
497 msgstr "Nie znaleziono pliku obrazka w pixmap_path: \"%s\""
498
499 #: gtk/gtkthemes.c:103
500 #, c-format
501 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
502 msgstr "Nie znaleziono pliku ³adowalnego modu³u w module_path: \"%s\","
503
504 #: gtk/gtktipsquery.c:180
505 msgid "--- No Tip ---"
506 msgstr ""