]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/nso.po
2.19.1
[~andy/gtk] / po / nso.po
1 # Northern Sotho translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 #
5 # Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.8-branch\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-11-30 16:38-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-11-30 16:02+0200\n"
13 "Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
19
20 #: gdk/gdk.c:103
21 #, c-format
22 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk/gdk.c:123
26 #, c-format
27 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
28 msgstr ""
29
30 #. Description of --class=CLASS in --help output
31 #: gdk/gdk.c:151
32 msgid "Program class as used by the window manager"
33 msgstr ""
34
35 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
36 #: gdk/gdk.c:152
37 msgid "CLASS"
38 msgstr ""
39
40 #. Description of --name=NAME in --help output
41 #: gdk/gdk.c:154
42 msgid "Program name as used by the window manager"
43 msgstr ""
44
45 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
46 #: gdk/gdk.c:155
47 msgid "NAME"
48 msgstr ""
49
50 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
51 #: gdk/gdk.c:157
52 msgid "X display to use"
53 msgstr ""
54
55 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
56 #: gdk/gdk.c:158
57 msgid "DISPLAY"
58 msgstr ""
59
60 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
61 #: gdk/gdk.c:160
62 msgid "X screen to use"
63 msgstr ""
64
65 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
66 #: gdk/gdk.c:161
67 msgid "SCREEN"
68 msgstr ""
69
70 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
71 #: gdk/gdk.c:164
72 msgid "Gdk debugging flags to set"
73 msgstr ""
74
75 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
80 msgid "FLAGS"
81 msgstr ""
82
83 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84 #: gdk/gdk.c:167
85 msgid "Gdk debugging flags to unset"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk/keyname-table.h:3940
89 #, fuzzy
90 msgctxt "keyboard label"
91 msgid "BackSpace"
92 msgstr "_Thea ka leswa"
93
94 #: gdk/keyname-table.h:3941
95 msgctxt "keyboard label"
96 msgid "Tab"
97 msgstr ""
98
99 #: gdk/keyname-table.h:3942
100 msgctxt "keyboard label"
101 msgid "Return"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk/keyname-table.h:3943
105 #, fuzzy
106 msgctxt "keyboard label"
107 msgid "Pause"
108 msgstr "_Kgomaretša"
109
110 #: gdk/keyname-table.h:3944
111 msgctxt "keyboard label"
112 msgid "Scroll_Lock"
113 msgstr ""
114
115 #: gdk/keyname-table.h:3945
116 #, fuzzy
117 msgctxt "keyboard label"
118 msgid "Sys_Req"
119 msgstr "Tshepedišo ya faele"
120
121 #: gdk/keyname-table.h:3946
122 msgctxt "keyboard label"
123 msgid "Escape"
124 msgstr ""
125
126 #: gdk/keyname-table.h:3947
127 msgctxt "keyboard label"
128 msgid "Multi_key"
129 msgstr ""
130
131 #: gdk/keyname-table.h:3948
132 #, fuzzy
133 msgctxt "keyboard label"
134 msgid "Home"
135 msgstr "Gae"
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3949
138 #, fuzzy
139 msgctxt "keyboard label"
140 msgid "Left"
141 msgstr "_Lanngele"
142
143 #: gdk/keyname-table.h:3950
144 #, fuzzy
145 msgctxt "keyboard label"
146 msgid "Up"
147 msgstr "_Godimo"
148
149 #: gdk/keyname-table.h:3951
150 #, fuzzy
151 msgctxt "keyboard label"
152 msgid "Right"
153 msgstr "_Metswako ya mebala:"
154
155 #: gdk/keyname-table.h:3952
156 #, fuzzy
157 msgctxt "keyboard label"
158 msgid "Down"
159 msgstr "_Fase"
160
161 #: gdk/keyname-table.h:3953
162 #, fuzzy
163 msgctxt "keyboard label"
164 msgid "Page_Up"
165 msgstr "Letlakala %u"
166
167 #: gdk/keyname-table.h:3954
168 #, fuzzy
169 msgctxt "keyboard label"
170 msgid "Page_Down"
171 msgstr "_Fase"
172
173 #: gdk/keyname-table.h:3955
174 msgctxt "keyboard label"
175 msgid "End"
176 msgstr ""
177
178 #: gdk/keyname-table.h:3956
179 msgctxt "keyboard label"
180 msgid "Begin"
181 msgstr ""
182
183 #: gdk/keyname-table.h:3957
184 #, fuzzy
185 msgctxt "keyboard label"
186 msgid "Print"
187 msgstr "_Gatiša"
188
189 #: gdk/keyname-table.h:3958
190 msgctxt "keyboard label"
191 msgid "Insert"
192 msgstr ""
193
194 #: gdk/keyname-table.h:3959
195 msgctxt "keyboard label"
196 msgid "Num_Lock"
197 msgstr ""
198
199 #: gdk/keyname-table.h:3960
200 #, fuzzy
201 msgctxt "keyboard label"
202 msgid "KP_Space"
203 msgstr "_Thea ka leswa"
204
205 #: gdk/keyname-table.h:3961
206 msgctxt "keyboard label"
207 msgid "KP_Tab"
208 msgstr ""
209
210 #: gdk/keyname-table.h:3962
211 #, fuzzy
212 msgctxt "keyboard label"
213 msgid "KP_Enter"
214 msgstr "_Gatiša"
215
216 #: gdk/keyname-table.h:3963
217 #, fuzzy
218 msgctxt "keyboard label"
219 msgid "KP_Home"
220 msgstr "_Gae"
221
222 #: gdk/keyname-table.h:3964
223 #, fuzzy
224 msgctxt "keyboard label"
225 msgid "KP_Left"
226 msgstr "_Lanngele"
227
228 #: gdk/keyname-table.h:3965
229 #, fuzzy
230 msgctxt "keyboard label"
231 msgid "KP_Up"
232 msgstr "_Godimo"
233
234 #: gdk/keyname-table.h:3966
235 #, fuzzy
236 msgctxt "keyboard label"
237 msgid "KP_Right"
238 msgstr "_Metswako ya mebala:"
239
240 #: gdk/keyname-table.h:3967
241 #, fuzzy
242 msgctxt "keyboard label"
243 msgid "KP_Down"
244 msgstr "_Fase"
245
246 #: gdk/keyname-table.h:3968
247 msgctxt "keyboard label"
248 msgid "KP_Page_Up"
249 msgstr ""
250
251 #: gdk/keyname-table.h:3969
252 msgctxt "keyboard label"
253 msgid "KP_Prior"
254 msgstr ""
255
256 #: gdk/keyname-table.h:3970
257 msgctxt "keyboard label"
258 msgid "KP_Page_Down"
259 msgstr ""
260
261 #: gdk/keyname-table.h:3971
262 msgctxt "keyboard label"
263 msgid "KP_Next"
264 msgstr ""
265
266 #: gdk/keyname-table.h:3972
267 msgctxt "keyboard label"
268 msgid "KP_End"
269 msgstr ""
270
271 #: gdk/keyname-table.h:3973
272 msgctxt "keyboard label"
273 msgid "KP_Begin"
274 msgstr ""
275
276 #: gdk/keyname-table.h:3974
277 msgctxt "keyboard label"
278 msgid "KP_Insert"
279 msgstr ""
280
281 #: gdk/keyname-table.h:3975
282 #, fuzzy
283 msgctxt "keyboard label"
284 msgid "KP_Delete"
285 msgstr "_Phumola"
286
287 #: gdk/keyname-table.h:3976
288 #, fuzzy
289 msgctxt "keyboard label"
290 msgid "Delete"
291 msgstr "_Phumola"
292
293 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
294 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
295 #, c-format
296 msgid "Failed to open file '%s': %s"
297 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
298
299 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
300 #, c-format
301 msgid "Image file '%s' contains no data"
302 msgstr "Faele ya seswantšho ya '%s' ga e na tsebišo"
303
304 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
305 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
309 msgstr ""
310 "Faele ya go laiša seswantšho sa '%s': lebaka ga le tsebjwe, mohlomongwe "
311 "faele e senyegilego ya seswantšho"
312
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
317 "animation file"
318 msgstr ""
319 "E paletšwe go laiša tsošološo ya '%s': lebaka ga le tsebjwe, mohlomongwe "
320 "faele e senyegilego ya tsošološo"
321
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
323 #, c-format
324 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
325 msgstr "Ga e kgone go laiša tekanyo ya go laiša seswantšho: %s: %s"
326
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
331 "from a different GTK version?"
332 msgstr ""
333 "Tekanyo ya go laiša seswantšho ya %s ga e romele poledišano e swanetšego; "
334 "mohlomongwe e tšwa tokollong e fapanego ya GTK?"
335
336 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
337 #, c-format
338 msgid "Image type '%s' is not supported"
339 msgstr "Mohuta wa seswantšho wa '%s' ga o thekgwe"
340
341 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
342 #, c-format
343 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
344 msgstr "Ga e kgone go lemoga sebopego sa seswantšho bakeng sa faele ya '%s'"
345
346 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
347 msgid "Unrecognized image file format"
348 msgstr "Sebopego seo se sa lemogwego sa faele ya seswantšho"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
351 #, c-format
352 msgid "Failed to load image '%s': %s"
353 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa '%s': %s"
354
355 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
356 #, c-format
357 msgid "Error writing to image file: %s"
358 msgstr "Phošo ya go ngwala faeleng ya seswantšho: %s"
359
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
361 #, c-format
362 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
363 msgstr ""
364 "Kago ye ya gdk-pixbuf ga e thekge go bolokwa ga sebopego sa seswantšho: %s"
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
367 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
368 msgstr "Kgopolo e sa lekanago ya go boloka seswantšho go boea morago"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
371 msgid "Failed to open temporary file"
372 msgstr "E paletšwe go bula faele ya motšwa-o-swere"
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
375 msgid "Failed to read from temporary file"
376 msgstr "E paletšwe go bala go tšwa faeleng ya motšwa-o-swere"
377
378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2029
379 #, c-format
380 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
381 msgstr "E paletšwe go bula '%s' bakeng sa go ngwala: %s"
382
383 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2054
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
387 "s"
388 msgstr ""
389 "E paletšwe go tswalela '%s' mola e dutše e ngwala seswantšho, tsebišo ka "
390 "moka e ka ba e sa bolokwa: %s"
391
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2274 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2325
393 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
394 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go boloka seswantšho sešireletšing"
395
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2371
397 #, fuzzy
398 msgid "Error writing to image stream"
399 msgstr "Phošo ya go ngwala faeleng ya seswantšho: %s"
400
401 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
402 #, fuzzy, c-format
403 msgid ""
404 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
405 "but didn't give a reason for the failure"
406 msgstr ""
407 "Phošo ya ka gare: Tekanyo ya go laiša seswantšho ya '%s' e paletšwe go thoma "
408 "go laiša seswantšho, eupša ga se ya nea lebaka la gore ke ka baka la eng e "
409 "paletšwe"
410
411 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
412 #, c-format
413 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
414 msgstr ""
415 "Go laiša mo go okeditšwego ga mohuta wa seswantšho wa '%s' ga go thekgwe"
416
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
418 msgid "Image header corrupt"
419 msgstr "Hlogwana ya seswantšho e senyegile"
420
421 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
422 msgid "Image format unknown"
423 msgstr "Sebopego sa seswantšho ga se tsebjwe"
424
425 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
426 msgid "Image pixel data corrupt"
427 msgstr "Tsebišo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ya seswantšho e senyegile"
428
429 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
430 #, c-format
431 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
432 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
433 msgstr[0] "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa paete ya %u"
434 msgstr[1] "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa dipaete tša %u"
435
436 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
437 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
438 msgstr "Go dira modumo ga leswao mo go sa letelwago tsošološong"
439
440 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
441 msgid "Unsupported animation type"
442 msgstr "Mohuta wa tsošološo o sa thekgwego"
443
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
445 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
446 msgid "Invalid header in animation"
447 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe tsošološong"
448
449 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
451 msgid "Not enough memory to load animation"
452 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša tsošološo"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
455 msgid "Malformed chunk in animation"
456 msgstr "Go dira modumo mo go sa bopšago gabotse tsošološong"
457
458 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
459 msgid "The ANI image format"
460 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ANI"
461
462 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
464 msgid "BMP image has bogus header data"
465 msgstr "Seswantšho sa BMP se na le tsebišo ya hlogwana yeo e sego ya kgonthe"
466
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
468 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
469 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho sa bitmap"
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
472 msgid "BMP image has unsupported header size"
473 msgstr "Seswantšho sa BMP se na le bogolo bja hlogwana bjo bo sa thekgwego"
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
476 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
477 msgstr ""
478
479 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
480 msgid "Premature end-of-file encountered"
481 msgstr "Go kopanwe le mafelelo a faele ao a sa golago gabotse"
482
483 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
484 #, fuzzy
485 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
486 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
487
488 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
489 #, fuzzy
490 msgid "Couldn't write to BMP file"
491 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
492
493 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
494 msgid "The BMP image format"
495 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa BMP"
496
497 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
498 #, c-format
499 msgid "Failure reading GIF: %s"
500 msgstr "Go palelwa ke go bala GIF: %s"
501
502 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
503 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
504 msgstr ""
505 "Faele ya GIF e be e sa bone tsebišo e itšego (mohlomongwe e ile ya "
506 "lekanyetšwa ka tsela e itšego?)"
507
508 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
509 #, c-format
510 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
511 msgstr "Phošo ya ka gare selaišing sa GIF (%s)"
512
513 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
514 msgid "Stack overflow"
515 msgstr "Go elela ga mokgobo"
516
517 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
518 #, fuzzy
519 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
520 msgstr "Selaiši sa seswantšho sa GIF ga se kwešiše seswantšho se."
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
523 msgid "Bad code encountered"
524 msgstr "Go kopanwe le khoutu e mpe"
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
527 msgid "Circular table entry in GIF file"
528 msgstr "Tseno e dikologago ya lenaneo faeleng ya GIF"
529
530 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
532 msgid "Not enough memory to load GIF file"
533 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya GIF"
534
535 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
536 #, fuzzy
537 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
538 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya GIF"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
541 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
542 msgstr "Seswantšho sa GIF se senyegile (kgatelelo e fošagetšego ya LZW)"
543
544 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
545 msgid "File does not appear to be a GIF file"
546 msgstr "Faele ga e bonagale e le faele ya GIF"
547
548 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
549 #, c-format
550 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
551 msgstr "Tokollo ya %s ya sebopego sa faele ya GIF ga e thekgwe"
552
553 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
554 msgid ""
555 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
556 "colormap."
557 msgstr ""
558 "Seswantšho sa GIF ga se na mmapa wa mmala wa lefase ka bophara, gape foreime "
559 "yeo e lego ka gare ga e na mmapa wa mmala wa mo gae."
560
561 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
562 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
563 msgstr "Seswantšho sa GIF se lekanyeditšwe goba ga se a felela."
564
565 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
566 msgid "The GIF image format"
567 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa GIF"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
571 msgid "Invalid header in icon"
572 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
573
574 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
575 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
576 msgid "Not enough memory to load icon"
577 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša leswao"
578
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
580 msgid "Icon has zero width"
581 msgstr "Leswao le na bophara bja lefeela"
582
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
584 msgid "Icon has zero height"
585 msgstr "Leswao le na le bophagamo bja lefeela"
586
587 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
588 msgid "Compressed icons are not supported"
589 msgstr "Maswao a gateletšwego ga a thekgwe"
590
591 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
592 msgid "Unsupported icon type"
593 msgstr "Mohuta wa leswao o sa thekgwego"
594
595 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
596 msgid "Not enough memory to load ICO file"
597 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya ICO"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
600 msgid "Image too large to be saved as ICO"
601 msgstr "Seswantšho ke se segolo kudu gore se ka bolokwa bjalo ka ICO"
602
603 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
604 msgid "Cursor hotspot outside image"
605 msgstr "Lefelo le kotsi la leswao ka ntle ga seswantšho"
606
607 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
608 #, c-format
609 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
610 msgstr "Botebo bjo bo sa thekgwego bakeng sa faele ya ICO: %d"
611
612 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
613 msgid "The ICO image format"
614 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ICO"
615
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "Error reading ICNS image: %s"
619 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho ya PNG: %s"
620
621 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
622 #, fuzzy
623 msgid "Could not decode ICNS file"
624 msgstr ""
625 "E be e ka se kgethe %s:\n"
626 "%s"
627
628 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
629 #, fuzzy
630 msgid "The ICNS image format"
631 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ICO"
632
633 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
634 #, fuzzy
635 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
636 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana"
637
638 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
639 #, fuzzy
640 msgid "Couldn't decode image"
641 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
642
643 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
644 #, fuzzy
645 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
646 msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela."
647
648 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
649 #, fuzzy
650 msgid "Image type currently not supported"
651 msgstr "Mohuta wa seswantšho wa '%s' ga o thekgwe"
652
653 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
654 #, fuzzy
655 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
656 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
657
658 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
659 #, fuzzy
660 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
661 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka bula faele ya TIFF"
662
663 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
664 #, fuzzy
665 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
666 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya mothaladi"
667
668 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
669 #, fuzzy
670 msgid "The JPEG 2000 image format"
671 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa JPEG"
672
673 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
674 #, c-format
675 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
676 msgstr "Phošo go tolokwa ga faele ya seswantšho ya JPEG (%s)"
677
678 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
679 msgid ""
680 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
681 "memory"
682 msgstr ""
683 "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho, leka go ntšha ditirišo tše "
684 "itšego bakeng sa go bula kgopolo"
685
686 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
687 #, c-format
688 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
689 msgstr "Sekgoba sa mmala sa JPEG seo se sa thekgwego (%s)"
690
691 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
692 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
693 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
694 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
695
696 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
697 #, fuzzy
698 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
699 msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela."
700
701 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
702 #, c-format
703 msgid ""
704 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
705 "parsed."
706 msgstr ""
707 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
708 "s' bo ka se arolwe."
709
710 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
714 msgstr ""
715 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
716 "d' ga bo a dumelelwa."
717
718 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
719 msgid "The JPEG image format"
720 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa JPEG"
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
723 msgid "Couldn't allocate memory for header"
724 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana"
725
726 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
727 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
728 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa sešireletši sa dikagare"
729
730 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
731 msgid "Image has invalid width and/or height"
732 msgstr "Seswantšho se na le bophara le/goba bophagamo tšeo e sego tša kgonthe"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
735 msgid "Image has unsupported bpp"
736 msgstr "Seswantšho se na le bpp yeo e sa thekgwego"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
739 #, c-format
740 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
741 msgstr ""
742 "Seswantšho se na le nomoro e sa thekgwego ya difofane tša dibiti tša %d"
743
744 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
745 msgid "Couldn't create new pixbuf"
746 msgstr "Ga e kgone go bopa pixbuf e mpsha"
747
748 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
749 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
750 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya mothaladi"
751
752 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
753 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
754 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo e bolokilwego"
755
756 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
757 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
758 msgstr "Ga se ya hwetša methaladi ka moka ya seswantšho ya PCX"
759
760 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
761 msgid "No palette found at end of PCX data"
762 msgstr ""
763 "Ga go na seo se hweditšwego seo se bolokilwego mafelelong ga tsebišo ya PCX"
764
765 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
766 msgid "The PCX image format"
767 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PCX"
768
769 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
770 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
771 msgstr "Dibiti go ya ka kanale ya seswantšho sa PNG ga se tša kgonthe."
772
773 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
774 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
775 msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela."
776
777 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
778 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
779 msgstr "Dibiti go ya ka kanale ya PNG e fetotšwego ga se 8."
780
781 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
782 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
783 msgstr "PNG e fetotšwego e sego RGB goba RGBA."
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
786 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
787 msgstr ""
788 "PNG e fetotšwego e na le dikanale tše mmalwa tše sa thekgwego, e swanetše go "
789 "ba 3 goba 4."
790
791 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
792 #, c-format
793 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
794 msgstr "Phošo e kotsi faeleng ya seswantšho ya PNG: %s"
795
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
797 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
798 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya PNG"
799
800 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
801 #, c-format
802 msgid ""
803 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
804 "applications to reduce memory usage"
805 msgstr ""
806 "Ga go na kgopolo e lekanego go boloka %ld ka seswantšho sa %ld; leka go "
807 "ntšha ditirišo tše dingwe bakeng sa go theoša go dirišwa ga kgopolo"
808
809 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
810 msgid "Fatal error reading PNG image file"
811 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho sa PNG"
812
813 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
814 #, c-format
815 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
816 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho ya PNG: %s"
817
818 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
819 msgid ""
820 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
821 msgstr ""
822 "Dinotlelo tša go dira modumo ga sengwalwa sa PNG di swanetše gore di be le "
823 "bonyenyane tlhaka e 1 goba ge e le tše dintši e be tše 79."
824
825 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
826 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
827 msgstr ""
828 "Dinotlelo tša go dira modumo ga sengwalwa sa PNG e swanetše go ba ditlhaka "
829 "tša MMAFT."
830
831 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
832 #, fuzzy, c-format
833 msgid ""
834 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
835 "be parsed."
836 msgstr ""
837 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
838 "s' bo ka se arolwe."
839
840 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
841 #, fuzzy, c-format
842 msgid ""
843 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
844 "allowed."
845 msgstr ""
846 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
847 "d' ga bo a dumelelwa."
848
849 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
850 #, fuzzy, c-format
851 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
852 msgstr ""
853 "Boleng bja go dira modumo ga %s ga sengwalwa sa PNG bo ka se fetolelwe go go "
854 "tsentšha khoutu ga ISO-8859-1."
855
856 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
857 msgid "The PNG image format"
858 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PNG"
859
860 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
861 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
862 msgstr ""
863 "Selaiši sa PNM seo se letetšwego gore se hwetše dinomoro tša tlhago, eupša "
864 "ga se a e hwetša"
865
866 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
867 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
868 msgstr "Faele ya PNM e na le paete ya mathomo yeo e fošagetšego"
869
870 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
871 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
872 msgstr "Faele ya PNM ga e ka gare ga seka-sebopego sa PNM seo se lemogwago"
873
874 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
875 msgid "PNM file has an image width of 0"
876 msgstr "Faele ya PNM e na le bophara bja seswantšho bja 0"
877
878 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
879 msgid "PNM file has an image height of 0"
880 msgstr "Faele ya PNM e na le bophagamo bja seswantšho bja 0"
881
882 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
883 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
884 msgstr "Boleng bjo bogolo bja mmala faeleng ya PNM ke 0"
885
886 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
887 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
888 msgstr "Boleng bjo bogolo bja mmala faeleng ya PNM ke bjo bogolo kudu"
889
890 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
891 msgid "Raw PNM image type is invalid"
892 msgstr "Mohuta wa seswantšho se sa butšwago sa PNM ga se wa kgonthe"
893
894 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
895 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
896 msgstr "Selaiši sa seswantšho sa PNM ga se thekge seka-sebopego se sa PNM"
897
898 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
899 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
900 msgstr ""
901 "Dibopego tše sa butšwago tša PNM di nyaka sekgoba se sešweu ka go lebanya "
902 "pele ga tsebišo ya mohlala"
903
904 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
905 #, fuzzy
906 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
907 msgstr "Ga e kgone go hwetša kgopolo ya go laiša seswantšho sa PNM"
908
909 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
910 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
911 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša struct sa dikagare sa PNM"
912
913 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
914 msgid "Unexpected end of PNM image data"
915 msgstr "Mafelelo a tsebišo ya seswantšho sa PNM ao a sa letelwago"
916
917 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
918 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
919 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go ka laiša faele ya PNM"
920
921 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
922 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
923 msgstr "Lapa la sebopego sa seswantšho la PNM/PBM/PGM/PPM"
924
925 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
926 msgid "RAS image has bogus header data"
927 msgstr "Seswantšho sa RAS se na le tsebišo ya hlogwana yeo e sego ya kgonthe"
928
929 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
930 msgid "RAS image has unknown type"
931 msgstr "Seswantšo sa RAS se na le mohuta o sa tsebjwego"
932
933 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
934 msgid "unsupported RAS image variation"
935 msgstr "Go fapana ga seswantšho sa RAS mo go sa thekgwego"
936
937 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
938 msgid "Not enough memory to load RAS image"
939 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho sa RAS"
940
941 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
942 msgid "The Sun raster image format"
943 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa dikhutlo tše bopago seswantšho tša Sun"
944
945 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
946 #, fuzzy
947 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
948 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo ya struct sa IOBuffer"
949
950 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
951 #, fuzzy
952 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
953 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya IOBuffer"
954
955 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
956 #, fuzzy
957 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
958 msgstr "Ga e kgone go šupa tsebišo ya IOBuffer"
959
960 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
961 #, fuzzy
962 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
963 msgstr "Ga e kgone go šupa tsebišo ya motšwa-o-swere ya IOBuffer"
964
965 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
966 #, fuzzy
967 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
968 msgstr "Ga e kgone go šupa pixbuf e mpsha"
969
970 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
971 #, fuzzy
972 msgid "Cannot allocate colormap structure"
973 msgstr "Ga e kgone go šupa sebopego sa mmapa wa mmala"
974
975 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
976 #, fuzzy
977 msgid "Cannot allocate colormap entries"
978 msgstr "Ga e kgone go šupa ditseno tša mmapa wa mmala"
979
980 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
981 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
982 msgstr ""
983 "Botebo bja biti bjo bo sa letelwago bakeng sa ditseno tša mmapa wa mmala"
984
985 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
986 #, fuzzy
987 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
988 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo ya hlogwana ya TGA"
989
990 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
991 msgid "TGA image has invalid dimensions"
992 msgstr "Seswantšho sa TGA se na le bogolo bjo e sego bja kgonthe"
993
994 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
995 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
996 msgid "TGA image type not supported"
997 msgstr "Mohuta wa seswantšho sa TGA wo o sa thekgwego"
998
999 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1002 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa struct sa dikagare sa TGA"
1003
1004 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
1005 msgid "Excess data in file"
1006 msgstr "Tsebišo e oketšegilego ka faeleng"
1007
1008 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
1009 msgid "The Targa image format"
1010 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa Targa"
1011
1012 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:161
1013 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1014 msgstr "Ga e kgone go hwetša bophara bja seswantšho (faele e mpe ya TIFF)"
1015
1016 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:168
1017 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1018 msgstr "Ga e kgone go hwetša bophagamo bja seswantšho (faele e mpe ya TIFF)"
1019
1020 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:176
1021 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1022 msgstr "Bophara goba bophagamo bja seswantšho sa TIFF ke lefeela"
1023
1024 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:185 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
1025 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1026 msgstr "Bogolo bja seswantšho sa TIFF ke bjo bogolo kudu"
1027
1028 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:549
1029 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1030 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka bula faele ya TIFF"
1031
1032 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
1033 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1034 msgstr "E paletšwe go laiša tsebišo ya RGB go tšwa faeleng ya TIFF"
1035
1036 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:339
1037 msgid "Failed to open TIFF image"
1038 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
1039
1040 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 gdk-pixbuf/io-tiff.c:755
1041 msgid "TIFFClose operation failed"
1042 msgstr "Mošomo wa go tswalela TIFF o padile"
1043
1044 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:481 gdk-pixbuf/io-tiff.c:494
1045 msgid "Failed to load TIFF image"
1046 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa TIFF"
1047
1048 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:678
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Failed to save TIFF image"
1051 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
1052
1053 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:713
1054 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:741
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Failed to write TIFF data"
1060 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
1061
1062 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:793
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1065 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
1066
1067 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:848
1068 msgid "The TIFF image format"
1069 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa TIFF"
1070
1071 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1072 msgid "Image has zero width"
1073 msgstr "Seswantšho se na le bophara bja lefeela"
1074
1075 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1076 msgid "Image has zero height"
1077 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
1078
1079 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1080 msgid "Not enough memory to load image"
1081 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka laiša seswantšho"
1082
1083 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1084 msgid "Couldn't save the rest"
1085 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
1086
1087 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1088 msgid "The WBMP image format"
1089 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa WBMP"
1090
1091 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1092 msgid "Invalid XBM file"
1093 msgstr "Faele yeo e sego ya kgonthe ya XBM"
1094
1095 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1096 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1097 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go ka laiša faele ya seswantšho ya XBM"
1098
1099 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1100 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1101 msgstr ""
1102 "E paletšwe go ngwala faele ya motšwa-o-swere ge e be e laiša seswantšho sa "
1103 "XBM"
1104
1105 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1106 msgid "The XBM image format"
1107 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa XBM"
1108
1109 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1110 msgid "No XPM header found"
1111 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
1112
1113 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Invalid XPM header"
1116 msgstr "Faele yeo e sego ya kgonthe ya XBM"
1117
1118 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1119 msgid "XPM file has image width <= 0"
1120 msgstr "Faele ya XPM e na le bophara bja seswantšho bja <= 0"
1121
1122 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1123 msgid "XPM file has image height <= 0"
1124 msgstr "Faele ya XPM e na le bophagamo bja seswantšho bja <= 0"
1125
1126 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1127 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1128 msgstr ""
1129 "XPM e na le nomoro yeo e sego ya kgonthe ya ditlhaka go ya ka dikarolwana "
1130 "tše bopago seswantšho"
1131
1132 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1133 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1134 msgstr "Faele ya XPM e na le nomoro yeo e sa dumelelwago ya mebala"
1135
1136 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1139 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa go laiša seswantšho sa XPM"
1140
1141 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Cannot read XPM colormap"
1144 msgstr "Ga e kgone go bala mmapa wa mmala wa XPM"
1145
1146 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1147 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1148 msgstr ""
1149 "E paletšwe go ngwala faeleng ya motšwa-o-swere ge e be e laiša seswantšho sa "
1150 "XPM"
1151
1152 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1153 msgid "The XPM image format"
1154 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa XPM"
1155
1156 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1157 #, fuzzy
1158 msgid "The EMF image format"
1159 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa BMP"
1160
1161 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1162 #, fuzzy, c-format
1163 msgid "Could not allocate memory: %s"
1164 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana"
1165
1166 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1167 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1168 #, fuzzy, c-format
1169 msgid "Could not create stream: %s"
1170 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
1171
1172 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1173 #, fuzzy, c-format
1174 msgid "Could not seek stream: %s"
1175 msgstr ""
1176 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1177 "%s"
1178
1179 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1180 #, fuzzy, c-format
1181 msgid "Could not read from stream: %s"
1182 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
1183
1184 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Couldn't load bitmap"
1187 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
1188
1189 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Couldn't load metafile"
1192 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
1193
1194 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1197 msgstr "Go fapana ga seswantšho sa RAS mo go sa thekgwego"
1198
1199 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Couldn't save"
1202 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
1203
1204 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1205 #, fuzzy
1206 msgid "The WMF image format"
1207 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa WBMP"
1208
1209 #. Description of --sync in --help output
1210 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1211 msgid "Don't batch GDI requests"
1212 msgstr ""
1213
1214 #. Description of --no-wintab in --help output
1215 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1216 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1217 msgstr ""
1218
1219 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1220 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1221 msgid "Same as --no-wintab"
1222 msgstr ""
1223
1224 #. Description of --use-wintab in --help output
1225 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1226 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1227 msgstr ""
1228
1229 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1230 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1231 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1232 msgstr ""
1233
1234 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1235 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1236 msgid "COLORS"
1237 msgstr ""
1238
1239 #. Description of --sync in --help output
1240 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1241 msgid "Make X calls synchronous"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1245 #, fuzzy, c-format
1246 msgid "Starting %s"
1247 msgstr "_Gatiša"
1248
1249 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1250 #, c-format
1251 msgid "Opening %s"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1255 #, c-format
1256 msgid "Opening %d Item"
1257 msgid_plural "Opening %d Items"
1258 msgstr[0] ""
1259 msgstr[1] ""
1260
1261 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Could not show link"
1264 msgstr ""
1265 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1266 "%s"
1267
1268 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1269 msgid "License"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1273 msgid "The license of the program"
1274 msgstr ""
1275
1276 #. Add the credits button
1277 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1278 #, fuzzy
1279 msgid "C_redits"
1280 msgstr "H_lama"
1281
1282 #. Add the license button
1283 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1284 msgid "_License"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1288 #, c-format
1289 msgid "About %s"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1293 msgid "Credits"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1297 msgid "Written by"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1301 msgid "Documented by"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1305 msgid "Translated by"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1309 msgid "Artwork by"
1310 msgstr ""
1311
1312 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1313 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1314 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1315 #. * this.
1316 #.
1317 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1318 #, fuzzy
1319 msgctxt "keyboard label"
1320 msgid "Shift"
1321 msgstr "Shift"
1322
1323 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1324 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1325 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1326 #. * this.
1327 #.
1328 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1329 #, fuzzy
1330 msgctxt "keyboard label"
1331 msgid "Ctrl"
1332 msgstr "Ctrl"
1333
1334 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1335 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1336 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1337 #. * this.
1338 #.
1339 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1340 #, fuzzy
1341 msgctxt "keyboard label"
1342 msgid "Alt"
1343 msgstr "Alt"
1344
1345 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1346 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1347 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1348 #. * this.
1349 #.
1350 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1351 msgctxt "keyboard label"
1352 msgid "Super"
1353 msgstr ""
1354
1355 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1356 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1357 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1358 #. * this.
1359 #.
1360 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1361 msgctxt "keyboard label"
1362 msgid "Hyper"
1363 msgstr ""
1364
1365 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1366 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1367 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1368 #. * this.
1369 #.
1370 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1371 msgctxt "keyboard label"
1372 msgid "Meta"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1376 #, fuzzy
1377 msgctxt "keyboard label"
1378 msgid "Space"
1379 msgstr "_Thea ka leswa"
1380
1381 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1382 msgctxt "keyboard label"
1383 msgid "Backslash"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1387 #, fuzzy, c-format
1388 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1389 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1390
1391 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1392 #, c-format
1393 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "Invalid root element: '%s'"
1399 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1400
1401 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1402 #, c-format
1403 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1404 msgstr ""
1405
1406 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1407 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1408 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1409 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1410 #. *
1411 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1412 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1413 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1414 #. * will appear to the right of the month.
1415 #.
1416 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1417 msgid "calendar:MY"
1418 msgstr "calendar:MY"
1419
1420 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1421 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1422 #. * to be the first day of the week, and so on.
1423 #.
1424 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1425 msgid "calendar:week_start:0"
1426 msgstr "calendar:week_start:0"
1427
1428 #. Translators:  This is a text measurement template.
1429 #. * Translate it to the widest year text
1430 #. *
1431 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1432 #.
1433 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1434 msgctxt "year measurement template"
1435 msgid "2000"
1436 msgstr ""
1437
1438 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1439 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1440 #. *
1441 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1442 #. * translate to "%d" otherwise.
1443 #. *
1444 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1445 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1446 #. * too.
1447 #.
1448 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1449 #, c-format
1450 msgctxt "calendar:day:digits"
1451 msgid "%d"
1452 msgstr ""
1453
1454 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1455 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1456 #. *
1457 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1458 #. * translate to "%d" otherwise.
1459 #. *
1460 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1461 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1462 #. * too.
1463 #.
1464 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1465 #, c-format
1466 msgctxt "calendar:week:digits"
1467 msgid "%d"
1468 msgstr ""
1469
1470 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1471 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1472 #. * Use only ASCII in the translation.
1473 #. *
1474 #. * Also look for the msgid "2000".
1475 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1476 #. * msgid.
1477 #. *
1478 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1479 #.
1480 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1481 #, fuzzy
1482 msgctxt "calendar year format"
1483 msgid "%Y"
1484 msgstr "Y"
1485
1486 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1487 #. * a disabled accelerator key combination.
1488 #.
1489 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1490 #, fuzzy
1491 msgctxt "Accelerator"
1492 msgid "Disabled"
1493 msgstr "Paledišitšwe"
1494
1495 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1496 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1497 #. * to gtk_accelerator_valid().
1498 #.
1499 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1500 #, fuzzy
1501 msgctxt "Accelerator"
1502 msgid "Invalid"
1503 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
1504
1505 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1506 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1507 #. * acelerator.
1508 #.
1509 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1510 msgid "New accelerator..."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1514 #, c-format
1515 msgctxt "progress bar label"
1516 msgid "%d %%"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1520 msgid "Pick a Color"
1521 msgstr "Kgetha Mmala"
1522
1523 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1524 msgid "Received invalid color data\n"
1525 msgstr "E amogetše tsebišo ya mmala yeo e sa amogelegego\n"
1526
1527 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1528 msgid ""
1529 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1530 "lightness of that color using the inner triangle."
1531 msgstr ""
1532 "Kgetha mmala wo o nyakago go tšwa ka ntle. Kgetha boso goba go taba ga mmala "
1533 "wo o diriša khutlo-tharo ya ka gare."
1534
1535 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1536 msgid ""
1537 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1538 "that color."
1539 msgstr ""
1540 "Kgotla selekanyi sa mmala, ke moka o kgotle mmala kae le kae sekirining sa "
1541 "gago go kgetha mmala woo."
1542
1543 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1544 msgid "_Hue:"
1545 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1546
1547 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1548 msgid "Position on the color wheel."
1549 msgstr "Boemo bja leotwana la mmala."
1550
1551 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1552 msgid "_Saturation:"
1553 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1554
1555 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1556 msgid "\"Deepness\" of the color."
1557 msgstr "\"Go tsenelela\" ga mmala."
1558
1559 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1560 msgid "_Value:"
1561 msgstr "_Boleng:"
1562
1563 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1564 msgid "Brightness of the color."
1565 msgstr "Go taga ga mmala."
1566
1567 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1568 msgid "_Red:"
1569 msgstr "_Khwibidu:"
1570
1571 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1572 msgid "Amount of red light in the color."
1573 msgstr "Tekanyo ya seetša se sekhwibidu mmaleng."
1574
1575 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1576 msgid "_Green:"
1577 msgstr "_Tala-morogo:"
1578
1579 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1580 msgid "Amount of green light in the color."
1581 msgstr "Tekanyo ya seetša se setala-morogo mmaleng."
1582
1583 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1584 msgid "_Blue:"
1585 msgstr "_Tala-lerata:"
1586
1587 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1588 msgid "Amount of blue light in the color."
1589 msgstr "Tekanyo ya seetša se setala-lerata mmaleng."
1590
1591 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Op_acity:"
1594 msgstr "_Ponagatšo ya seetša:"
1595
1596 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1597 msgid "Transparency of the color."
1598 msgstr "Go bonagala ga mmala."
1599
1600 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Color _name:"
1603 msgstr "Leina la _Mmala:"
1604
1605 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1606 msgid ""
1607 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1608 "such as 'orange' in this entry."
1609 msgstr ""
1610 "O ka tsenya boleng bja mmala bja palo e arolwago ka 16 ya setaele sa HTML, "
1611 "gomme leina la mmala le bjalo ka 'orange' (namune) tsenong ye."
1612
1613 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1614 #, fuzzy
1615 msgid "_Palette:"
1616 msgstr "_Sehlopha sa mebala"
1617
1618 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1619 msgid "Color Wheel"
1620 msgstr "Leotwana la mmala"
1621
1622 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1623 msgid ""
1624 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1625 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1626 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1627 msgstr ""
1628 "Mmala o kgethilwego nakong e fetilego, bakeng sa go bapetšwa le mmala wo o o "
1629 "kgethago gona bjale. O ka goga mmala wo wa o iša tsenong ya mebala, goba "
1630 "kgetha mmala wo e le wa gona bjale ka go o goga o iše go kgoboketšo e nngwe "
1631 "ya mebala ka thoko."
1632
1633 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1634 msgid ""
1635 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1636 "it for use in the future."
1637 msgstr ""
1638 "Mmala wo o o kgethilego. O ka topa mmala wo wa o iša tsenong ya mebala "
1639 "bakeng sa go o bolokela go o diriša nakong e tlago."
1640
1641 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1642 msgid ""
1643 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1644 "now."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1648 msgid "The color you've chosen."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1652 msgid "_Save color here"
1653 msgstr "_Boloka mmala mo"
1654
1655 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1656 msgid ""
1657 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1658 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1659 msgstr ""
1660 "Kgotla tseno ye ya mebala gore o o dire mmala wa gona bjale. Go fetola tseno "
1661 "ye, topa kgoboketšo ya mebala mo goba o kgotle ka la go ja gomme go kgethe "
1662 "\"Boloka mmala mo.\""
1663
1664 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1665 msgid "Color Selection"
1666 msgstr "Kgetho ya Mmala"
1667
1668 #. Translate to the default units to use for presenting
1669 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1670 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1671 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1672 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1673 #.
1674 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1675 #, fuzzy
1676 msgid "default:mm"
1677 msgstr "default:LTR"
1678
1679 #. And show the custom paper dialog
1680 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1681 msgid "Manage Custom Sizes"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1685 msgid "inch"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1689 msgid "mm"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1693 msgid "Margins from Printer..."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1697 #, c-format
1698 msgid "Custom Size %d"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1702 msgid "_Width:"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1706 #, fuzzy
1707 msgid "_Height:"
1708 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1709
1710 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Paper Size"
1713 msgstr "_Dipharologantšho"
1714
1715 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1716 #, fuzzy
1717 msgid "_Top:"
1718 msgstr "_Godimo"
1719
1720 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1721 #, fuzzy
1722 msgid "_Bottom:"
1723 msgstr "_Tlase"
1724
1725 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1726 #, fuzzy
1727 msgid "_Left:"
1728 msgstr "_Lanngele"
1729
1730 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1731 #, fuzzy
1732 msgid "_Right:"
1733 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1734
1735 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1736 msgid "Paper Margins"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: gtk/gtkentry.c:8600 gtk/gtktextview.c:7792
1740 msgid "Input _Methods"
1741 msgstr "Mekgwa _ya Tsebišo"
1742
1743 #: gtk/gtkentry.c:8614 gtk/gtktextview.c:7806
1744 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1745 msgstr "_Tsenya Tlhaka ya Taolo ya Unicode"
1746
1747 #: gtk/gtkentry.c:9985
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Caps Lock is on"
1750 msgstr "Bula Lefelo"
1751
1752 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Select A File"
1755 msgstr "Phumola Faele"
1756
1757 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1758 msgid "Desktop"
1759 msgstr "Teseke"
1760
1761 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1762 msgid "(None)"
1763 msgstr "(Ga e gona)"
1764
1765 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
1766 msgid "Other..."
1767 msgstr ""
1768
1769 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1770 msgid "Type name of new folder"
1771 msgstr "Tlanya leina la sephuthedi se seswa"
1772
1773 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Could not retrieve information about the file"
1776 msgstr ""
1777 "E be e ka se kgone go tsošološa tshedimošo ka %s:\n"
1778 "%s"
1779
1780 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Could not add a bookmark"
1783 msgstr ""
1784 "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s:\n"
1785 "%s"
1786
1787 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Could not remove bookmark"
1790 msgstr ""
1791 "E be e ka se kgone go tloša puku-tshwayo bakeng sa %s:\n"
1792 "%s"
1793
1794 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
1795 msgid "The folder could not be created"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1799 msgid ""
1800 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1801 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Invalid file name"
1807 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1808
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1810 msgid "The folder contents could not be displayed"
1811 msgstr ""
1812
1813 #. Translators: the first string is a path and the second string
1814 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1815 #. * to translate.
1816 #.
1817 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
1818 #, c-format
1819 msgid "%1$s on %2$s"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
1823 msgid "Search"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
1827 msgid "Recently Used"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
1831 msgid "Select which types of files are shown"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
1835 #, c-format
1836 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
1840 #, c-format
1841 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
1845 #, c-format
1846 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
1850 #, c-format
1851 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
1855 #, c-format
1856 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
1860 msgid "Remove the selected bookmark"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Remove"
1866 msgstr "_Tloša"
1867
1868 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Rename..."
1871 msgstr "_Thea ka leswa"
1872
1873 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1874 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
1875 msgid "Places"
1876 msgstr ""
1877
1878 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1879 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
1880 #, fuzzy
1881 msgid "_Places"
1882 msgstr "_Thea ka leswa"
1883
1884 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
1885 msgid "_Add"
1886 msgstr "_Oketša"
1887
1888 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1889 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
1893 msgid "_Remove"
1894 msgstr "_Tloša"
1895
1896 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Could not select file"
1899 msgstr ""
1900 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1901 "%s"
1902
1903 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1904 #, fuzzy
1905 msgid "_Add to Bookmarks"
1906 msgstr "Dikgaoletšo"
1907
1908 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
1909 msgid "Show _Hidden Files"
1910 msgstr "Bontšha _Difaele tše Utilwego"
1911
1912 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
1913 msgid "Show _Size Column"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
1917 msgid "Files"
1918 msgstr "Difaele"
1919
1920 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
1921 msgid "Name"
1922 msgstr "Leina"
1923
1924 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
1925 msgid "Size"
1926 msgstr "Bogolo"
1927
1928 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
1929 msgid "Modified"
1930 msgstr "Mpshafaditšwe"
1931
1932 #. Label
1933 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
1934 msgid "_Name:"
1935 msgstr "_Leina:"
1936
1937 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
1938 msgid "_Browse for other folders"
1939 msgstr "_Fetleka bakeng sa diphuthedi tše dingwe"
1940
1941 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Type a file name"
1944 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1945
1946 #. Create Folder
1947 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
1948 msgid "Create Fo_lder"
1949 msgstr "Hlama Se_phuthedi"
1950
1951 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
1952 #, fuzzy
1953 msgid "_Location:"
1954 msgstr "_Lefelo:"
1955
1956 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
1957 msgid "Save in _folder:"
1958 msgstr "Boloka _sephutheding:"
1959
1960 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
1961 msgid "Create in _folder:"
1962 msgstr "Hlama _sephutheding:"
1963
1964 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
1965 #, fuzzy, c-format
1966 msgid "Could not read the contents of %s"
1967 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
1968
1969 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Could not read the contents of the folder"
1972 msgstr ""
1973 "E be e ka se kgone go hlama sephuthedi sa %s:\n"
1974 "%s"
1975
1976 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
1977 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
1978 msgid "Unknown"
1979 msgstr "E sa tsebjwego"
1980
1981 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
1982 msgid "%H:%M"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Yesterday at %H:%M"
1988 msgstr "Maabane"
1989
1990 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1993 msgstr "E ka se fetolele sephutheding ka gobane ga se sa mo gae"
1994
1995 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
1996 #, fuzzy, c-format
1997 msgid "Shortcut %s already exists"
1998 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
1999
2000 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
2001 #, fuzzy, c-format
2002 msgid "Shortcut %s does not exist"
2003 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
2004
2005 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
2006 #, c-format
2007 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
2011 #, c-format
2012 msgid ""
2013 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
2017 #, fuzzy
2018 msgid "_Replace"
2019 msgstr "_Thea ka leswa"
2020
2021 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Could not start the search process"
2024 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
2025
2026 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
2027 msgid ""
2028 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
2029 "Please make sure it is running."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Could not send the search request"
2035 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
2036
2037 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
2038 msgid "Search:"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
2042 #, fuzzy, c-format
2043 msgid "Could not mount %s"
2044 msgstr ""
2045 "E be e ka se kgethe %s:\n"
2046 "%s"
2047
2048 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2049 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
2050 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Invalid path"
2053 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
2054
2055 #. translators: this text is shown when there are no completions
2056 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2057 #.
2058 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
2059 msgid "No match"
2060 msgstr ""
2061
2062 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2063 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2064 #.
2065 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Sole completion"
2068 msgstr "Kgetho ya Mmala"
2069
2070 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2071 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2072 #. * a longer match
2073 #.
2074 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2075 msgid "Complete, but not unique"
2076 msgstr ""
2077
2078 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2079 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2080 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2081 msgid "Completing..."
2082 msgstr ""
2083
2084 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
2085 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2086 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2087 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2088 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2089 msgid "Only local files may be selected"
2090 msgstr ""
2091
2092 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2093 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2094 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2095 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2096 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2097 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2098 msgstr ""
2099
2100 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2101 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2102 #. * and then hits Tab
2103 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Path does not exist"
2106 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
2107
2108 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2109 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2110 #, fuzzy, c-format
2111 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2112 msgstr "Phošo ya go hlama sephuthedi sa \"%s\": %s\n"
2113
2114 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2115 msgid "Folders"
2116 msgstr "Diphuthedi"
2117
2118 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2119 msgid "Fol_ders"
2120 msgstr "Diph_uthedi"
2121
2122 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2123 msgid "_Files"
2124 msgstr "_Difaele"
2125
2126 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2127 #, c-format
2128 msgid "Folder unreadable: %s"
2129 msgstr "Sephuthedi se sa balegego: %s"
2130
2131 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2132 #, c-format
2133 msgid ""
2134 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2135 "available to this program.\n"
2136 "Are you sure that you want to select it?"
2137 msgstr ""
2138 "Faele ya \"%s\" e dula motšheneng o mongwe (o bitšwago %s) e bile "
2139 "mohlomongwe e ka se hwetšagale lenaneong le.\n"
2140 "Na o kgonthišegile gore o nyaka go e kgetha?"
2141
2142 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2143 msgid "_New Folder"
2144 msgstr "_Sephuthedi se Seswa"
2145
2146 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2147 msgid "De_lete File"
2148 msgstr "Phu_mola Faele"
2149
2150 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2151 msgid "_Rename File"
2152 msgstr "_Thea Faele ka Leswa"
2153
2154 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2155 #, c-format
2156 msgid ""
2157 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2158 msgstr ""
2159 "Leina la sephuthedi la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
2160 "difaele"
2161
2162 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2163 msgid "New Folder"
2164 msgstr "Sephuthedi se Seswa"
2165
2166 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2167 msgid "_Folder name:"
2168 msgstr "_Leina la sephuthedi:"
2169
2170 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2171 msgid "C_reate"
2172 msgstr "H_lama"
2173
2174 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2175 #, c-format
2176 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2177 msgstr ""
2178 "Leina la faele la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
2179 "difaele"
2180
2181 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2182 #, fuzzy, c-format
2183 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2184 msgstr "Phošo ya go phumola faele ya \"%s\": %s"
2185
2186 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2187 #, c-format
2188 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2189 msgstr "Ruri go phumolwe faele ya \"%s\"?"
2190
2191 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2192 msgid "Delete File"
2193 msgstr "Phumola Faele"
2194
2195 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2196 #, fuzzy, c-format
2197 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2198 msgstr ""
2199 "Phošo ya thea faele ka leswa gore e be \"%s\": %s\n"
2200 "%s"
2201
2202 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2203 #, fuzzy, c-format
2204 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2205 msgstr ""
2206 "Phošo ya go thea faele ka leswa gore e be \"%s\": %s\n"
2207 "%s"
2208
2209 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2210 #, c-format
2211 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2212 msgstr "Phošo ya go thea faele ka leswa go tloga go \"%s\" go ya go \"%s\": %s"
2213
2214 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2215 msgid "Rename File"
2216 msgstr "Thea Faele ka Leswa"
2217
2218 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2219 #, c-format
2220 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2221 msgstr "Thea faele ka leswa go tloga go \"%s\" go ya go:"
2222
2223 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2224 msgid "_Rename"
2225 msgstr "_Thea ka leswa"
2226
2227 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2228 msgid "_Selection: "
2229 msgstr "_Kgetho: "
2230
2231 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2232 #, c-format
2233 msgid ""
2234 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2235 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2236 msgstr ""
2237 "Leina la faele la \"%s\" le be le ka se fetolelwe go UTF-8. (leka go "
2238 "beakanya go fapana ga tikologo ga G_FILENAME_ENCODING): %s"
2239
2240 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2241 msgid "Invalid UTF-8"
2242 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
2243
2244 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2245 msgid "Name too long"
2246 msgstr "Leina ke le letelele kudu"
2247
2248 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2249 msgid "Couldn't convert filename"
2250 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
2251
2252 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2253 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2254 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2255 #. * this particular string.
2256 #.
2257 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2258 #, fuzzy
2259 msgid "File System"
2260 msgstr "Tshepedišo ya faele"
2261
2262 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2263 msgid "Pick a Font"
2264 msgstr "Kgetha Fonto"
2265
2266 #. Initialize fields
2267 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2268 msgid "Sans 12"
2269 msgstr "Sans 12"
2270
2271 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2272 msgid "Font"
2273 msgstr "Fonto"
2274
2275 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2276 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2277 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2278 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2279 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2280
2281 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2282 msgid "_Family:"
2283 msgstr "_Lelapa:"
2284
2285 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2286 msgid "_Style:"
2287 msgstr "_Setaele:"
2288
2289 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2290 msgid "Si_ze:"
2291 msgstr "Bog_olo:"
2292
2293 #. create the text entry widget
2294 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2295 msgid "_Preview:"
2296 msgstr "_Ponelopele:"
2297
2298 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2299 msgid "Font Selection"
2300 msgstr "Kgetho ya Fonto"
2301
2302 #: gtk/gtkgamma.c:410
2303 msgid "Gamma"
2304 msgstr "Gamma"
2305
2306 #: gtk/gtkgamma.c:420
2307 msgid "_Gamma value"
2308 msgstr "_Boleng bja Gamma"
2309
2310 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2311 #. * load it.
2312 #.
2313 #: gtk/gtkiconfactory.c:1399
2314 #, c-format
2315 msgid "Error loading icon: %s"
2316 msgstr "Phošo ya go laiša leswao: %s"
2317
2318 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2319 #, c-format
2320 msgid ""
2321 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2322 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2323 "You can get a copy from:\n"
2324 "\t%s"
2325 msgstr ""
2326 "E be e ka se hwetše leswao la '%s'. Sehlogo sa '%s'\n"
2327 "le sona ga se a hwetšwa, mohlomongwe go nyakega gore o se tsenye.\n"
2328 "O ka hwetša kopi go:\n"
2329 "\t%s"
2330
2331 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2332 #, c-format
2333 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2334 msgstr "Leswao la '%s' ga le gona sehlogong"
2335
2336 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Failed to load icon"
2339 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa TIFF"
2340
2341 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Simple"
2344 msgstr "Bogolo"
2345
2346 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2347 #, fuzzy
2348 msgctxt "input method menu"
2349 msgid "System"
2350 msgstr "Tshepedišo ya faele"
2351
2352 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2353 #, fuzzy, c-format
2354 msgctxt "input method menu"
2355 msgid "System (%s)"
2356 msgstr "%s: %s"
2357
2358 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2359 msgid "Input"
2360 msgstr "Tsebišo"
2361
2362 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2363 msgid "No extended input devices"
2364 msgstr "Ga go na didirišwa tša tsebišo tše okeditšwego"
2365
2366 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2367 msgid "_Device:"
2368 msgstr "_Sedirišwa:"
2369
2370 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2371 msgid "Disabled"
2372 msgstr "Paledišitšwe"
2373
2374 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2375 msgid "Screen"
2376 msgstr "Sekirini"
2377
2378 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2379 msgid "Window"
2380 msgstr "Lefesetere"
2381
2382 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2383 #, fuzzy
2384 msgid "_Mode:"
2385 msgstr "_Mokgwa: "
2386
2387 #. The axis listbox
2388 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Axes"
2391 msgstr "_Diase"
2392
2393 #. Keys listbox
2394 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Keys"
2397 msgstr "_Dinotlelo"
2398
2399 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2400 msgid "_X:"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2404 msgid "_Y:"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2408 #, fuzzy
2409 msgid "_Pressure:"
2410 msgstr "Kgatelelo"
2411
2412 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2413 #, fuzzy
2414 msgid "X _tilt:"
2415 msgstr "Tilt ya X"
2416
2417 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Y t_ilt:"
2420 msgstr "Tilt ya Y"
2421
2422 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2423 #, fuzzy
2424 msgid "_Wheel:"
2425 msgstr "Leotwana"
2426
2427 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2428 msgid "none"
2429 msgstr "ga e gona"
2430
2431 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2432 msgid "(disabled)"
2433 msgstr "(paledišitšwe)"
2434
2435 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2436 msgid "(unknown)"
2437 msgstr "(e sa tsebjwego)"
2438
2439 #. and clear button
2440 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Cl_ear"
2443 msgstr "_Phumola"
2444
2445 #. Open Link
2446 #: gtk/gtklabel.c:5527
2447 #, fuzzy
2448 msgid "_Open Link"
2449 msgstr "Bula Lefelo"
2450
2451 #. Copy Link Address
2452 #: gtk/gtklabel.c:5539
2453 msgid "Copy _Link Address"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Copy URL"
2459 msgstr "_Kopiša"
2460
2461 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Invalid URI"
2464 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
2465
2466 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2467 #: gtk/gtkmain.c:450
2468 msgid "Load additional GTK+ modules"
2469 msgstr ""
2470
2471 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2472 #: gtk/gtkmain.c:451
2473 msgid "MODULES"
2474 msgstr ""
2475
2476 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2477 #: gtk/gtkmain.c:453
2478 msgid "Make all warnings fatal"
2479 msgstr ""
2480
2481 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2482 #: gtk/gtkmain.c:456
2483 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2484 msgstr ""
2485
2486 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2487 #: gtk/gtkmain.c:459
2488 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2489 msgstr ""
2490
2491 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2492 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2493 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2494 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2495 #.
2496 #: gtk/gtkmain.c:711
2497 msgid "default:LTR"
2498 msgstr "default:LTR"
2499
2500 #: gtk/gtkmain.c:776
2501 #, c-format
2502 msgid "Cannot open display: %s"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: gtk/gtkmain.c:813
2506 msgid "GTK+ Options"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: gtk/gtkmain.c:813
2510 msgid "Show GTK+ Options"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Co_nnect"
2516 msgstr "_Fetošetša"
2517
2518 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2519 msgid "Connect _anonymously"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2523 msgid "Connect as u_ser:"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2527 #, fuzzy
2528 msgid "_Username:"
2529 msgstr "_Thea ka leswa"
2530
2531 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2532 #, fuzzy
2533 msgid "_Domain:"
2534 msgstr "_Lefelo:"
2535
2536 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2537 #, fuzzy
2538 msgid "_Password:"
2539 msgstr "Kgatelelo"
2540
2541 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2542 msgid "Forget password _immediately"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2546 msgid "Remember password until you _logout"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2550 msgid "Remember _forever"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2554 #, c-format
2555 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2559 #, c-format
2560 msgid "Unable to end process"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2564 msgid "_End Process"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2568 #, c-format
2569 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2570 msgstr ""
2571
2572 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2573 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Terminal Pager"
2576 msgstr "Gatiša Ponelo_pele"
2577
2578 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2579 msgid "Top Command"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2583 msgid "Bourne Again Shell"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2587 msgid "Bourne Shell"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2591 msgid "Z Shell"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2595 #, c-format
2596 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7249
2600 #, c-format
2601 msgid "Page %u"
2602 msgstr "Letlakala %u"
2603
2604 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2605 msgid "Not a valid page setup file"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Any Printer"
2611 msgstr "_Gatiša"
2612
2613 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2614 msgid "For portable documents"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2618 #, c-format
2619 msgid ""
2620 "Margins:\n"
2621 " Left: %s %s\n"
2622 " Right: %s %s\n"
2623 " Top: %s %s\n"
2624 " Bottom: %s %s"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2628 msgid "Manage Custom Sizes..."
2629 msgstr ""
2630
2631 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2632 msgid "_Format for:"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2636 #, fuzzy
2637 msgid "_Paper size:"
2638 msgstr "_Dipharologantšho"
2639
2640 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2641 #, fuzzy
2642 msgid "_Orientation:"
2643 msgstr "_Metswako ya mebala:"
2644
2645 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Page Setup"
2648 msgstr "Letlakala %u"
2649
2650 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2651 msgid "Up Path"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2655 msgid "Down Path"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2659 #, fuzzy
2660 msgid "File System Root"
2661 msgstr "Tshepedišo ya faele"
2662
2663 #: gtk/gtkprintbackend.c:743
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Authentication"
2666 msgstr "_Lefelo:"
2667
2668 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2669 msgid "Not available"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
2673 #, fuzzy
2674 msgid "_Save in folder:"
2675 msgstr "Boloka _sephutheding:"
2676
2677 #. translators: this string is the default job title for print
2678 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2679 #. * by the job number.
2680 #.
2681 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2682 #, c-format
2683 msgid "%s job #%d"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2687 msgctxt "print operation status"
2688 msgid "Initial state"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2692 #, fuzzy
2693 msgctxt "print operation status"
2694 msgid "Preparing to print"
2695 msgstr "Temošo"
2696
2697 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2698 msgctxt "print operation status"
2699 msgid "Generating data"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2703 msgctxt "print operation status"
2704 msgid "Sending data"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2708 #, fuzzy
2709 msgctxt "print operation status"
2710 msgid "Waiting"
2711 msgstr "Temošo"
2712
2713 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2714 msgctxt "print operation status"
2715 msgid "Blocking on issue"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2719 #, fuzzy
2720 msgctxt "print operation status"
2721 msgid "Printing"
2722 msgstr "_Gatiša"
2723
2724 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2725 #, fuzzy
2726 msgctxt "print operation status"
2727 msgid "Finished"
2728 msgstr "_Hwetša"
2729
2730 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2731 msgctxt "print operation status"
2732 msgid "Finished with error"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2736 #, c-format
2737 msgid "Preparing %d"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2741 #, fuzzy, c-format
2742 msgid "Preparing"
2743 msgstr "Temošo"
2744
2745 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2746 #, fuzzy, c-format
2747 msgid "Printing %d"
2748 msgstr "_Gatiša"
2749
2750 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2751 #, c-format
2752 msgid "Error creating print preview"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2756 #, c-format
2757 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:298 gtk/gtkprintoperation-unix.c:315
2761 #, c-format
2762 msgid "Error launching preview"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:359
2766 #, c-format
2767 msgid "Error printing"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:495 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1430
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Application"
2773 msgstr "_Lefelo:"
2774
2775 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:595
2776 msgid "Printer offline"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:597
2780 msgid "Out of paper"
2781 msgstr ""
2782
2783 #. Translators: this is a printer status.
2784 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:599
2785 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Paused"
2788 msgstr "_Kgomaretša"
2789
2790 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:601
2791 msgid "Need user intervention"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:701
2795 msgid "Custom size"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1522
2799 #, fuzzy
2800 msgid "No printer found"
2801 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
2802
2803 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1549
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2806 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
2807
2808 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1583 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808
2809 msgid "Error from StartDoc"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1665 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1688
2813 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Not enough free memory"
2816 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša leswao"
2817
2818 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2819 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2823 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2829 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
2830
2831 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1756
2832 msgid "Unspecified error"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2836 msgid "Getting printer information failed"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2840 msgid "Getting printer information..."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Printer"
2846 msgstr "_Gatiša"
2847
2848 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2849 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Location"
2852 msgstr "_Lefelo:"
2853
2854 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2855 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2856 msgid "Status"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2860 msgid "Range"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2864 msgid "_All Pages"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2868 #, fuzzy
2869 msgid "C_urrent Page"
2870 msgstr "H_lama"
2871
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Se_lection"
2875 msgstr "_Kgetho: "
2876
2877 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2878 msgid "Pag_es:"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2882 msgid ""
2883 "Specify one or more page ranges,\n"
2884 " e.g. 1-3,7,11"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Pages"
2890 msgstr "_Thea ka leswa"
2891
2892 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2893 msgid "Copies"
2894 msgstr ""
2895
2896 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2897 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2898 msgid "Copie_s:"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2902 #, fuzzy
2903 msgid "C_ollate"
2904 msgstr "H_lama"
2905
2906 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2907 #, fuzzy
2908 msgid "_Reverse"
2909 msgstr "_Boela morago"
2910
2911 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2912 msgid "General"
2913 msgstr ""
2914
2915 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2916 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2917 #.
2918 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2919 #. * multiple pages on a sheet when printing
2920 #.
2921 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2922 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2923 msgid "Left to right, top to bottom"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2927 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2928 msgid "Left to right, bottom to top"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2932 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2933 msgid "Right to left, top to bottom"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2937 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2938 msgid "Right to left, bottom to top"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2942 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2943 msgid "Top to bottom, left to right"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2947 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2948 msgid "Top to bottom, right to left"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2952 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2953 msgid "Bottom to top, left to right"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2957 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2958 msgid "Bottom to top, right to left"
2959 msgstr ""
2960
2961 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2962 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2963 #.
2964 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2965 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Page Ordering"
2968 msgstr "Temošo"
2969
2970 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Left to right"
2973 msgstr "LRM _Leswao la lanngele go ya go lagoja"
2974
2975 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Right to left"
2978 msgstr "_Gatiša"
2979
2980 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2981 msgid "Top to bottom"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2985 msgid "Bottom to top"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2989 msgid "Layout"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2993 msgid "T_wo-sided:"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Pages per _side:"
2999 msgstr "_Dipharologantšho"
3000
3001 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Page or_dering:"
3004 msgstr "_Dipharologantšho"
3005
3006 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
3007 #, fuzzy
3008 msgid "_Only print:"
3009 msgstr "_Gatiša"
3010
3011 #. In enum order
3012 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
3013 msgid "All sheets"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
3017 msgid "Even sheets"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
3021 msgid "Odd sheets"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Sc_ale:"
3027 msgstr "_Boleng:"
3028
3029 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
3030 msgid "Paper"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Paper _type:"
3036 msgstr "_Dipharologantšho"
3037
3038 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Paper _source:"
3041 msgstr "_Dipharologantšho"
3042
3043 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
3044 msgid "Output t_ray:"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Or_ientation:"
3050 msgstr "_Metswako ya mebala:"
3051
3052 #. In enum order
3053 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Portrait"
3056 msgstr "_Gatiša"
3057
3058 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
3059 msgid "Landscape"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
3063 msgid "Reverse portrait"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
3067 msgid "Reverse landscape"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
3071 msgid "Job Details"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
3075 msgid "Pri_ority:"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
3079 msgid "_Billing info:"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
3083 msgid "Print Document"
3084 msgstr ""
3085
3086 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
3087 #. * in the print dialog
3088 #.
3089 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
3090 #, fuzzy
3091 msgid "_Now"
3092 msgstr "_Aowa"
3093
3094 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
3095 msgid "A_t:"
3096 msgstr ""
3097
3098 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3099 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3100 #. * supported.
3101 #.
3102 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
3103 msgid ""
3104 "Specify the time of print,\n"
3105 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
3109 msgid "Time of print"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
3113 #, fuzzy
3114 msgid "On _hold"
3115 msgstr "_Mongwalo o mokoto"
3116
3117 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
3118 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
3122 msgid "Add Cover Page"
3123 msgstr ""
3124
3125 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3126 #. * dialog that controls the front cover page.
3127 #.
3128 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
3129 msgid "Be_fore:"
3130 msgstr ""
3131
3132 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3133 #. * dialog that controls the back cover page.
3134 #.
3135 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
3136 msgid "_After:"
3137 msgstr ""
3138
3139 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3140 #. * job-specific options in the print dialog
3141 #.
3142 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
3143 msgid "Job"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
3147 msgid "Advanced"
3148 msgstr ""
3149
3150 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3151 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
3152 msgid "Image Quality"
3153 msgstr ""
3154
3155 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3156 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Color"
3159 msgstr "_Mmala"
3160
3161 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3162 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
3163 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
3164 msgid "Finishing"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3168 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Print"
3174 msgstr "_Gatiša"
3175
3176 #: gtk/gtkrc.c:2878
3177 #, c-format
3178 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3179 msgstr "Ga e kgone go hwetša go akaretša faele: \"%s\""
3180
3181 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
3182 #, c-format
3183 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3184 msgstr "Ga e kgone go hwetša faele ya seswantšho go pixmap_path: \"%s\""
3185
3186 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3187 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3188 #, c-format
3189 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3193 msgid "Select which type of documents are shown"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3197 #, c-format
3198 msgid "No item for URI '%s' found"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3202 msgid "Untitled filter"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Could not remove item"
3208 msgstr ""
3209 "E be e ka se kgethe %s:\n"
3210 "%s"
3211
3212 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Could not clear list"
3215 msgstr ""
3216 "E be e ka se kgethe %s:\n"
3217 "%s"
3218
3219 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Copy _Location"
3222 msgstr "Bula Lefelo"
3223
3224 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3225 msgid "_Remove From List"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3229 #, fuzzy
3230 msgid "_Clear List"
3231 msgstr "_Phumola"
3232
3233 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3234 msgid "Show _Private Resources"
3235 msgstr ""
3236
3237 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3238 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3239 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3240 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3241 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3242 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3243 #. * right place when idly populating the menu in case the
3244 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3245 #. * recent chooser menu widget.
3246 #.
3247 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3248 #, fuzzy
3249 msgid "No items found"
3250 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
3251
3252 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3253 #, c-format
3254 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3258 #, c-format
3259 msgid "Open '%s'"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Unknown item"
3265 msgstr "E sa tsebjwego"
3266
3267 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3268 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3269 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3270 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3271 #.
3272 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3273 #, c-format
3274 msgctxt "recent menu label"
3275 msgid "_%d. %s"
3276 msgstr ""
3277
3278 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3279 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3280 #.
3281 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3282 #, fuzzy, c-format
3283 msgctxt "recent menu label"
3284 msgid "%d. %s"
3285 msgstr "%s: %s"
3286
3287 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3288 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3289 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3290 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3291 #, fuzzy, c-format
3292 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3293 msgstr "Ga e kgone go hwetša go akaretša faele: \"%s\""
3294
3295 #: gtk/gtkspinner.c:458
3296 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3297 msgid "Spinner"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: gtk/gtkspinner.c:459
3301 msgid "Provides visual indication of progress"
3302 msgstr ""
3303
3304 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3305 #: gtk/gtkstock.c:314
3306 #, fuzzy
3307 msgctxt "Stock label"
3308 msgid "Information"
3309 msgstr "Tshedimošo"
3310
3311 #: gtk/gtkstock.c:315
3312 #, fuzzy
3313 msgctxt "Stock label"
3314 msgid "Warning"
3315 msgstr "Temošo"
3316
3317 #: gtk/gtkstock.c:316
3318 #, fuzzy
3319 msgctxt "Stock label"
3320 msgid "Error"
3321 msgstr "Phošo"
3322
3323 #: gtk/gtkstock.c:317
3324 #, fuzzy
3325 msgctxt "Stock label"
3326 msgid "Question"
3327 msgstr "Potšišo"
3328
3329 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3330 #. * need the mnemonics to be rationalized
3331 #.
3332 #: gtk/gtkstock.c:322
3333 msgctxt "Stock label"
3334 msgid "_About"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: gtk/gtkstock.c:323
3338 #, fuzzy
3339 msgctxt "Stock label"
3340 msgid "_Add"
3341 msgstr "_Oketša"
3342
3343 #: gtk/gtkstock.c:324
3344 #, fuzzy
3345 msgctxt "Stock label"
3346 msgid "_Apply"
3347 msgstr "_Diriša"
3348
3349 #: gtk/gtkstock.c:325
3350 #, fuzzy
3351 msgctxt "Stock label"
3352 msgid "_Bold"
3353 msgstr "_Mongwalo o mokoto"
3354
3355 #: gtk/gtkstock.c:326
3356 #, fuzzy
3357 msgctxt "Stock label"
3358 msgid "_Cancel"
3359 msgstr "_Khansela"
3360
3361 #: gtk/gtkstock.c:327
3362 #, fuzzy
3363 msgctxt "Stock label"
3364 msgid "_CD-Rom"
3365 msgstr "_CD-Rom"
3366
3367 #: gtk/gtkstock.c:328
3368 #, fuzzy
3369 msgctxt "Stock label"
3370 msgid "_Clear"
3371 msgstr "_Phumola"
3372
3373 #: gtk/gtkstock.c:329
3374 #, fuzzy
3375 msgctxt "Stock label"
3376 msgid "_Close"
3377 msgstr "_Tswalela"
3378
3379 #: gtk/gtkstock.c:330
3380 #, fuzzy
3381 msgctxt "Stock label"
3382 msgid "C_onnect"
3383 msgstr "_Fetošetša"
3384
3385 #: gtk/gtkstock.c:331
3386 #, fuzzy
3387 msgctxt "Stock label"
3388 msgid "_Convert"
3389 msgstr "_Fetošetša"
3390
3391 #: gtk/gtkstock.c:332
3392 #, fuzzy
3393 msgctxt "Stock label"
3394 msgid "_Copy"
3395 msgstr "_Kopiša"
3396
3397 #: gtk/gtkstock.c:333
3398 #, fuzzy
3399 msgctxt "Stock label"
3400 msgid "Cu_t"
3401 msgstr "Rip_a"
3402
3403 #: gtk/gtkstock.c:334
3404 #, fuzzy
3405 msgctxt "Stock label"
3406 msgid "_Delete"
3407 msgstr "_Phumola"
3408
3409 #: gtk/gtkstock.c:335
3410 #, fuzzy
3411 msgctxt "Stock label"
3412 msgid "_Discard"
3413 msgstr "Paledišitšwe"
3414
3415 #: gtk/gtkstock.c:336
3416 #, fuzzy
3417 msgctxt "Stock label"
3418 msgid "_Disconnect"
3419 msgstr "_Fetošetša"
3420
3421 #: gtk/gtkstock.c:337
3422 #, fuzzy
3423 msgctxt "Stock label"
3424 msgid "_Execute"
3425 msgstr "_Phethagatša"
3426
3427 #: gtk/gtkstock.c:338
3428 #, fuzzy
3429 msgctxt "Stock label"
3430 msgid "_Edit"
3431 msgstr "H_lama"
3432
3433 #: gtk/gtkstock.c:339
3434 #, fuzzy
3435 msgctxt "Stock label"
3436 msgid "_Find"
3437 msgstr "_Hwetša"
3438
3439 #: gtk/gtkstock.c:340
3440 #, fuzzy
3441 msgctxt "Stock label"
3442 msgid "Find and _Replace"
3443 msgstr "Hwetša le _go Tšeela Legato"
3444
3445 #: gtk/gtkstock.c:341
3446 #, fuzzy
3447 msgctxt "Stock label"
3448 msgid "_Floppy"
3449 msgstr "_Flopi"
3450
3451 #: gtk/gtkstock.c:342
3452 msgctxt "Stock label"
3453 msgid "_Fullscreen"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: gtk/gtkstock.c:343
3457 msgctxt "Stock label"
3458 msgid "_Leave Fullscreen"
3459 msgstr ""
3460
3461 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3462 #: gtk/gtkstock.c:345
3463 #, fuzzy
3464 msgctxt "Stock label, navigation"
3465 msgid "_Bottom"
3466 msgstr "_Tlase"
3467
3468 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3469 #: gtk/gtkstock.c:347
3470 #, fuzzy
3471 msgctxt "Stock label, navigation"
3472 msgid "_First"
3473 msgstr "_Mathomo"
3474
3475 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3476 #: gtk/gtkstock.c:349
3477 #, fuzzy
3478 msgctxt "Stock label, navigation"
3479 msgid "_Last"
3480 msgstr "_Mafelelo"
3481
3482 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3483 #: gtk/gtkstock.c:351
3484 #, fuzzy
3485 msgctxt "Stock label, navigation"
3486 msgid "_Top"
3487 msgstr "_Godimo"
3488
3489 #. This is a navigation label as in "go back"
3490 #: gtk/gtkstock.c:353
3491 #, fuzzy
3492 msgctxt "Stock label, navigation"
3493 msgid "_Back"
3494 msgstr "_Morago"
3495
3496 #. This is a navigation label as in "go down"
3497 #: gtk/gtkstock.c:355
3498 #, fuzzy
3499 msgctxt "Stock label, navigation"
3500 msgid "_Down"
3501 msgstr "_Fase"
3502
3503 #. This is a navigation label as in "go forward"
3504 #: gtk/gtkstock.c:357
3505 #, fuzzy
3506 msgctxt "Stock label, navigation"
3507 msgid "_Forward"
3508 msgstr "_Fetišetša"
3509
3510 #. This is a navigation label as in "go up"
3511 #: gtk/gtkstock.c:359
3512 #, fuzzy
3513 msgctxt "Stock label, navigation"
3514 msgid "_Up"
3515 msgstr "_Godimo"
3516
3517 #: gtk/gtkstock.c:360
3518 #, fuzzy
3519 msgctxt "Stock label"
3520 msgid "_Harddisk"
3521 msgstr "_Tisiki e thata"
3522
3523 #: gtk/gtkstock.c:361
3524 #, fuzzy
3525 msgctxt "Stock label"
3526 msgid "_Help"
3527 msgstr "_Thušo"
3528
3529 #: gtk/gtkstock.c:362
3530 #, fuzzy
3531 msgctxt "Stock label"
3532 msgid "_Home"
3533 msgstr "_Gae"
3534
3535 #: gtk/gtkstock.c:363
3536 #, fuzzy
3537 msgctxt "Stock label"
3538 msgid "Increase Indent"
3539 msgstr "Oketša Methaladi"
3540
3541 #: gtk/gtkstock.c:364
3542 #, fuzzy
3543 msgctxt "Stock label"
3544 msgid "Decrease Indent"
3545 msgstr "Fokotša Mothaladi"
3546
3547 #: gtk/gtkstock.c:365
3548 #, fuzzy
3549 msgctxt "Stock label"
3550 msgid "_Index"
3551 msgstr "_Tlhatlamano"
3552
3553 #: gtk/gtkstock.c:366
3554 #, fuzzy
3555 msgctxt "Stock label"
3556 msgid "_Information"
3557 msgstr "Tshedimošo"
3558
3559 #: gtk/gtkstock.c:367
3560 #, fuzzy
3561 msgctxt "Stock label"
3562 msgid "_Italic"
3563 msgstr "_Mongwalo o sekamego"
3564
3565 #: gtk/gtkstock.c:368
3566 #, fuzzy
3567 msgctxt "Stock label"
3568 msgid "_Jump to"
3569 msgstr "_Tshelela go"
3570
3571 #. This is about text justification, "centered text"
3572 #: gtk/gtkstock.c:370
3573 #, fuzzy
3574 msgctxt "Stock label"
3575 msgid "_Center"
3576 msgstr "_Fetošetša"
3577
3578 #. This is about text justification
3579 #: gtk/gtkstock.c:372
3580 #, fuzzy
3581 msgctxt "Stock label"
3582 msgid "_Fill"
3583 msgstr "_Difaele"
3584
3585 #. This is about text justification, "left-justified text"
3586 #: gtk/gtkstock.c:374
3587 #, fuzzy
3588 msgctxt "Stock label"
3589 msgid "_Left"
3590 msgstr "_Lanngele"
3591
3592 #. This is about text justification, "right-justified text"
3593 #: gtk/gtkstock.c:376
3594 #, fuzzy
3595 msgctxt "Stock label"
3596 msgid "_Right"
3597 msgstr "_Metswako ya mebala:"
3598
3599 #. Media label, as in "fast forward"
3600 #: gtk/gtkstock.c:379
3601 #, fuzzy
3602 msgctxt "Stock label, media"
3603 msgid "_Forward"
3604 msgstr "_Fetišetša"
3605
3606 #. Media label, as in "next song"
3607 #: gtk/gtkstock.c:381
3608 #, fuzzy
3609 msgctxt "Stock label, media"
3610 msgid "_Next"
3611 msgstr "_Mpsha"
3612
3613 #. Media label, as in "pause music"
3614 #: gtk/gtkstock.c:383
3615 #, fuzzy
3616 msgctxt "Stock label, media"
3617 msgid "P_ause"
3618 msgstr "_Kgomaretša"
3619
3620 #. Media label, as in "play music"
3621 #: gtk/gtkstock.c:385
3622 #, fuzzy
3623 msgctxt "Stock label, media"
3624 msgid "_Play"
3625 msgstr "_Thea ka leswa"
3626
3627 #. Media label, as in  "previous song"
3628 #: gtk/gtkstock.c:387
3629 msgctxt "Stock label, media"
3630 msgid "Pre_vious"
3631 msgstr ""
3632
3633 #. Media label
3634 #: gtk/gtkstock.c:389
3635 #, fuzzy
3636 msgctxt "Stock label, media"
3637 msgid "_Record"
3638 msgstr "_Dira gape"
3639
3640 #. Media label
3641 #: gtk/gtkstock.c:391
3642 #, fuzzy
3643 msgctxt "Stock label, media"
3644 msgid "R_ewind"
3645 msgstr "_Hwetša"
3646
3647 #. Media label
3648 #: gtk/gtkstock.c:393
3649 #, fuzzy
3650 msgctxt "Stock label, media"
3651 msgid "_Stop"
3652 msgstr "_Emiša"
3653
3654 #: gtk/gtkstock.c:394
3655 #, fuzzy
3656 msgctxt "Stock label"
3657 msgid "_Network"
3658 msgstr "_Neteweke"
3659
3660 #: gtk/gtkstock.c:395
3661 #, fuzzy
3662 msgctxt "Stock label"
3663 msgid "_New"
3664 msgstr "_Mpsha"
3665
3666 #: gtk/gtkstock.c:396
3667 #, fuzzy
3668 msgctxt "Stock label"
3669 msgid "_No"
3670 msgstr "_Aowa"
3671
3672 #: gtk/gtkstock.c:397
3673 #, fuzzy
3674 msgctxt "Stock label"
3675 msgid "_OK"
3676 msgstr "_Go Lokile"
3677
3678 #: gtk/gtkstock.c:398
3679 #, fuzzy
3680 msgctxt "Stock label"
3681 msgid "_Open"
3682 msgstr "_Bula"
3683
3684 #. Page orientation
3685 #: gtk/gtkstock.c:400
3686 msgctxt "Stock label"
3687 msgid "Landscape"
3688 msgstr ""
3689
3690 #. Page orientation
3691 #: gtk/gtkstock.c:402
3692 #, fuzzy
3693 msgctxt "Stock label"
3694 msgid "Portrait"
3695 msgstr "_Gatiša"
3696
3697 #. Page orientation
3698 #: gtk/gtkstock.c:404
3699 msgctxt "Stock label"
3700 msgid "Reverse landscape"
3701 msgstr ""
3702
3703 #. Page orientation
3704 #: gtk/gtkstock.c:406
3705 msgctxt "Stock label"
3706 msgid "Reverse portrait"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: gtk/gtkstock.c:407
3710 #, fuzzy
3711 msgctxt "Stock label"
3712 msgid "Page Set_up"
3713 msgstr "Letlakala %u"
3714
3715 #: gtk/gtkstock.c:408
3716 #, fuzzy
3717 msgctxt "Stock label"
3718 msgid "_Paste"
3719 msgstr "_Kgomaretša"
3720
3721 #: gtk/gtkstock.c:409
3722 #, fuzzy
3723 msgctxt "Stock label"
3724 msgid "_Preferences"
3725 msgstr "_Tše ratwago"
3726
3727 #: gtk/gtkstock.c:410
3728 #, fuzzy
3729 msgctxt "Stock label"
3730 msgid "_Print"
3731 msgstr "_Gatiša"
3732
3733 #: gtk/gtkstock.c:411
3734 #, fuzzy
3735 msgctxt "Stock label"
3736 msgid "Print Pre_view"
3737 msgstr "Gatiša Ponelo_pele"
3738
3739 #: gtk/gtkstock.c:412
3740 #, fuzzy
3741 msgctxt "Stock label"
3742 msgid "_Properties"
3743 msgstr "_Dipharologantšho"
3744
3745 #: gtk/gtkstock.c:413
3746 #, fuzzy
3747 msgctxt "Stock label"
3748 msgid "_Quit"
3749 msgstr "_Tlogela"
3750
3751 #: gtk/gtkstock.c:414
3752 #, fuzzy
3753 msgctxt "Stock label"
3754 msgid "_Redo"
3755 msgstr "_Dira gape"
3756
3757 #: gtk/gtkstock.c:415
3758 #, fuzzy
3759 msgctxt "Stock label"
3760 msgid "_Refresh"
3761 msgstr "_Thoma o tšwelepele"
3762
3763 #: gtk/gtkstock.c:416
3764 #, fuzzy
3765 msgctxt "Stock label"
3766 msgid "_Remove"
3767 msgstr "_Tloša"
3768
3769 #: gtk/gtkstock.c:417
3770 #, fuzzy
3771 msgctxt "Stock label"
3772 msgid "_Revert"
3773 msgstr "_Boela morago"
3774
3775 #: gtk/gtkstock.c:418
3776 #, fuzzy
3777 msgctxt "Stock label"
3778 msgid "_Save"
3779 msgstr "_Boloka"
3780
3781 #: gtk/gtkstock.c:419
3782 #, fuzzy
3783 msgctxt "Stock label"
3784 msgid "Save _As"
3785 msgstr "Boloka _Bjalo ka"
3786
3787 #: gtk/gtkstock.c:420
3788 #, fuzzy
3789 msgctxt "Stock label"
3790 msgid "Select _All"
3791 msgstr "Kgetha _ka Moka"
3792
3793 #: gtk/gtkstock.c:421
3794 #, fuzzy
3795 msgctxt "Stock label"
3796 msgid "_Color"
3797 msgstr "_Mmala"
3798
3799 #: gtk/gtkstock.c:422
3800 #, fuzzy
3801 msgctxt "Stock label"
3802 msgid "_Font"
3803 msgstr "_Fonto"
3804
3805 #. Sorting direction
3806 #: gtk/gtkstock.c:424
3807 #, fuzzy
3808 msgctxt "Stock label"
3809 msgid "_Ascending"
3810 msgstr "_Eya godimo"
3811
3812 #. Sorting direction
3813 #: gtk/gtkstock.c:426
3814 #, fuzzy
3815 msgctxt "Stock label"
3816 msgid "_Descending"
3817 msgstr "_Theogela tlase"
3818
3819 #: gtk/gtkstock.c:427
3820 #, fuzzy
3821 msgctxt "Stock label"
3822 msgid "_Spell Check"
3823 msgstr "_Lekola Mopeleto"
3824
3825 #: gtk/gtkstock.c:428
3826 #, fuzzy
3827 msgctxt "Stock label"
3828 msgid "_Stop"
3829 msgstr "_Emiša"
3830
3831 #. Font variant
3832 #: gtk/gtkstock.c:430
3833 #, fuzzy
3834 msgctxt "Stock label"
3835 msgid "_Strikethrough"
3836 msgstr "_Kgabaganya"
3837
3838 #: gtk/gtkstock.c:431
3839 #, fuzzy
3840 msgctxt "Stock label"
3841 msgid "_Undelete"
3842 msgstr "_O seke wa phumola"
3843
3844 #. Font variant
3845 #: gtk/gtkstock.c:433
3846 #, fuzzy
3847 msgctxt "Stock label"
3848 msgid "_Underline"
3849 msgstr "_Thalela"
3850
3851 #: gtk/gtkstock.c:434
3852 #, fuzzy
3853 msgctxt "Stock label"
3854 msgid "_Undo"
3855 msgstr "_Dirolla"
3856
3857 #: gtk/gtkstock.c:435
3858 #, fuzzy
3859 msgctxt "Stock label"
3860 msgid "_Yes"
3861 msgstr "_Ee"
3862
3863 #. Zoom
3864 #: gtk/gtkstock.c:437
3865 #, fuzzy
3866 msgctxt "Stock label"
3867 msgid "_Normal Size"
3868 msgstr "_Bogolo bjo Tlwaelegilego"
3869
3870 #. Zoom
3871 #: gtk/gtkstock.c:439
3872 #, fuzzy
3873 msgctxt "Stock label"
3874 msgid "Best _Fit"
3875 msgstr "Go Lekana _go e Phalago ka moka"
3876
3877 #: gtk/gtkstock.c:440
3878 #, fuzzy
3879 msgctxt "Stock label"
3880 msgid "Zoom _In"
3881 msgstr "Godišetša _ka gare"
3882
3883 #: gtk/gtkstock.c:441
3884 #, fuzzy
3885 msgctxt "Stock label"
3886 msgid "Zoom _Out"
3887 msgstr "Godišetša _ka Ntle"
3888
3889 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3890 #, c-format
3891 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3895 #, c-format
3896 msgid "No deserialize function found for format %s"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3900 #, c-format
3901 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3905 #, c-format
3906 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3910 #, c-format
3911 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3912 msgstr ""
3913
3914 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3915 #, c-format
3916 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3920 #, c-format
3921 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3925 #, c-format
3926 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3930 #, c-format
3931 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3932 msgstr ""
3933
3934 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3935 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3936 msgstr ""
3937
3938 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3939 #, c-format
3940 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3944 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3945 #, c-format
3946 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3950 #, c-format
3951 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3955 #, c-format
3956 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3960 #, c-format
3961 msgid ""
3962 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3963 msgstr ""
3964
3965 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3966 #, c-format
3967 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3968 msgstr ""
3969
3970 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3971 #, c-format
3972 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3976 #, c-format
3977 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3978 msgstr ""
3979
3980 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3981 #, c-format
3982 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3986 #, c-format
3987 msgid "A <%s> element has already been specified"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3991 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3995 msgid "Serialized data is malformed"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3999 msgid ""
4000 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: gtk/gtktextutil.c:61
4004 msgid "LRM _Left-to-right mark"
4005 msgstr "LRM _Leswao la lanngele go ya go lagoja"
4006
4007 #: gtk/gtktextutil.c:62
4008 msgid "RLM _Right-to-left mark"
4009 msgstr "RLM _Leswao la lagoja go ya go lanngele"
4010
4011 #: gtk/gtktextutil.c:63
4012 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
4013 msgstr "LRE Dikologa lanngele go ya go l_agoja"
4014
4015 #: gtk/gtktextutil.c:64
4016 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4017 msgstr "RLE Dikologa lagoja go ya go l_anngele"
4018
4019 #: gtk/gtktextutil.c:65
4020 msgid "LRO Left-to-right _override"
4021 msgstr "LRO Beela ka thoko lanngele go ya go _lagoja"
4022
4023 #: gtk/gtktextutil.c:66
4024 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4025 msgstr "RLO Beela ka thoko lagoja go ya go l_anngele"
4026
4027 #: gtk/gtktextutil.c:67
4028 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4029 msgstr "PDF _Tšweletša sebopego sa go lebanya"
4030
4031 #: gtk/gtktextutil.c:68
4032 msgid "ZWS _Zero width space"
4033 msgstr "ZWS _Sekgoba sa bophara sa lefeela"
4034
4035 #: gtk/gtktextutil.c:69
4036 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4037 msgstr "ZWJ Sekopanyi sa bophara sa _lefeela"
4038
4039 #: gtk/gtktextutil.c:70
4040 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4041 msgstr "ZWNJ Seo e sego sekopanyi sa bophara sa _lefeela"
4042
4043 #: gtk/gtkthemes.c:71
4044 #, c-format
4045 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4046 msgstr "Ga e kgone go hwetša entšene ya sehlogo tsejaneng ya_karolo: \"%s\","
4047
4048 #: gtk/gtktipsquery.c:188
4049 msgid "--- No Tip ---"
4050 msgstr "--- Ga go na keletšo ---"
4051
4052 #: gtk/gtkuimanager.c:1504
4053 #, c-format
4054 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
4055 msgstr ""
4056 "Kgokaganyo ya go thoma yeo e sa letelwago la '%s' mothalading wa %d wa "
4057 "tlhaka ya %d"
4058
4059 #: gtk/gtkuimanager.c:1594
4060 #, c-format
4061 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
4062 msgstr "Tsebišo yeo e sa letelwago ya tlhaka mothalading wa %d wa tlhaka ya %d"
4063
4064 #: gtk/gtkuimanager.c:2426
4065 msgid "Empty"
4066 msgstr "Ga e na selo"
4067
4068 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Volume"
4071 msgstr "_Boleng:"
4072
4073 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
4074 msgid "Turns volume down or up"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
4078 msgid "Adjusts the volume"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
4082 msgid "Volume Down"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
4086 msgid "Decreases the volume"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
4090 msgid "Volume Up"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
4094 msgid "Increases the volume"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
4098 msgid "Muted"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
4102 msgid "Full Volume"
4103 msgstr ""
4104
4105 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4106 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4107 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4108 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4109 #.
4110 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4111 #, c-format
4112 msgctxt "volume percentage"
4113 msgid "%d %%"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
4117 #, fuzzy
4118 msgctxt "paper size"
4119 msgid "asme_f"
4120 msgstr "Leina"
4121
4122 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4123 msgctxt "paper size"
4124 msgid "A0x2"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
4128 msgctxt "paper size"
4129 msgid "A0"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4133 msgctxt "paper size"
4134 msgid "A0x3"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
4138 msgctxt "paper size"
4139 msgid "A1"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4143 msgctxt "paper size"
4144 msgid "A10"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
4148 msgctxt "paper size"
4149 msgid "A1x3"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4153 msgctxt "paper size"
4154 msgid "A1x4"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
4158 msgctxt "paper size"
4159 msgid "A2"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4163 msgctxt "paper size"
4164 msgid "A2x3"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
4168 msgctxt "paper size"
4169 msgid "A2x4"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4173 msgctxt "paper size"
4174 msgid "A2x5"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
4178 msgctxt "paper size"
4179 msgid "A3"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4183 msgctxt "paper size"
4184 msgid "A3 Extra"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4188 msgctxt "paper size"
4189 msgid "A3x3"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4193 msgctxt "paper size"
4194 msgid "A3x4"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4198 msgctxt "paper size"
4199 msgid "A3x5"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4203 msgctxt "paper size"
4204 msgid "A3x6"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4208 msgctxt "paper size"
4209 msgid "A3x7"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4213 msgctxt "paper size"
4214 msgid "A4"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4218 msgctxt "paper size"
4219 msgid "A4 Extra"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4223 msgctxt "paper size"
4224 msgid "A4 Tab"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4228 msgctxt "paper size"
4229 msgid "A4x3"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4233 msgctxt "paper size"
4234 msgid "A4x4"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4238 msgctxt "paper size"
4239 msgid "A4x5"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4243 msgctxt "paper size"
4244 msgid "A4x6"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4248 msgctxt "paper size"
4249 msgid "A4x7"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4253 msgctxt "paper size"
4254 msgid "A4x8"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4258 msgctxt "paper size"
4259 msgid "A4x9"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4263 msgctxt "paper size"
4264 msgid "A5"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4268 msgctxt "paper size"
4269 msgid "A5 Extra"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4273 msgctxt "paper size"
4274 msgid "A6"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4278 msgctxt "paper size"
4279 msgid "A7"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4283 msgctxt "paper size"
4284 msgid "A8"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4288 msgctxt "paper size"
4289 msgid "A9"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4293 msgctxt "paper size"
4294 msgid "B0"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4298 msgctxt "paper size"
4299 msgid "B1"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4303 msgctxt "paper size"
4304 msgid "B10"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4308 msgctxt "paper size"
4309 msgid "B2"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4313 msgctxt "paper size"
4314 msgid "B3"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4318 msgctxt "paper size"
4319 msgid "B4"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4323 msgctxt "paper size"
4324 msgid "B5"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4328 msgctxt "paper size"
4329 msgid "B5 Extra"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4333 msgctxt "paper size"
4334 msgid "B6"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4338 msgctxt "paper size"
4339 msgid "B6/C4"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4343 msgctxt "paper size"
4344 msgid "B7"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4348 msgctxt "paper size"
4349 msgid "B8"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4353 msgctxt "paper size"
4354 msgid "B9"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4358 msgctxt "paper size"
4359 msgid "C0"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4363 msgctxt "paper size"
4364 msgid "C1"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4368 msgctxt "paper size"
4369 msgid "C10"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4373 msgctxt "paper size"
4374 msgid "C2"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4378 msgctxt "paper size"
4379 msgid "C3"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4383 msgctxt "paper size"
4384 msgid "C4"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4388 msgctxt "paper size"
4389 msgid "C5"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4393 msgctxt "paper size"
4394 msgid "C6"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4398 msgctxt "paper size"
4399 msgid "C6/C5"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4403 msgctxt "paper size"
4404 msgid "C7"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4408 msgctxt "paper size"
4409 msgid "C7/C6"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4413 msgctxt "paper size"
4414 msgid "C8"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4418 msgctxt "paper size"
4419 msgid "C9"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4423 msgctxt "paper size"
4424 msgid "DL Envelope"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4428 msgctxt "paper size"
4429 msgid "RA0"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4433 msgctxt "paper size"
4434 msgid "RA1"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4438 msgctxt "paper size"
4439 msgid "RA2"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4443 msgctxt "paper size"
4444 msgid "SRA0"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4448 msgctxt "paper size"
4449 msgid "SRA1"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4453 msgctxt "paper size"
4454 msgid "SRA2"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4458 msgctxt "paper size"
4459 msgid "JB0"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4463 msgctxt "paper size"
4464 msgid "JB1"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4468 msgctxt "paper size"
4469 msgid "JB10"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4473 msgctxt "paper size"
4474 msgid "JB2"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4478 msgctxt "paper size"
4479 msgid "JB3"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4483 msgctxt "paper size"
4484 msgid "JB4"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4488 msgctxt "paper size"
4489 msgid "JB5"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4493 msgctxt "paper size"
4494 msgid "JB6"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4498 msgctxt "paper size"
4499 msgid "JB7"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4503 msgctxt "paper size"
4504 msgid "JB8"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4508 msgctxt "paper size"
4509 msgid "JB9"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4513 msgctxt "paper size"
4514 msgid "jis exec"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4518 msgctxt "paper size"
4519 msgid "Choukei 2 Envelope"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4523 msgctxt "paper size"
4524 msgid "Choukei 3 Envelope"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4528 msgctxt "paper size"
4529 msgid "Choukei 4 Envelope"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4533 msgctxt "paper size"
4534 msgid "hagaki (postcard)"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4538 msgctxt "paper size"
4539 msgid "kahu Envelope"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4543 msgctxt "paper size"
4544 msgid "kaku2 Envelope"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4548 msgctxt "paper size"
4549 msgid "oufuku (reply postcard)"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4553 msgctxt "paper size"
4554 msgid "you4 Envelope"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4558 msgctxt "paper size"
4559 msgid "10x11"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4563 msgctxt "paper size"
4564 msgid "10x13"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4568 msgctxt "paper size"
4569 msgid "10x14"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4573 msgctxt "paper size"
4574 msgid "10x15"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4578 msgctxt "paper size"
4579 msgid "11x12"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4583 msgctxt "paper size"
4584 msgid "11x15"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4588 msgctxt "paper size"
4589 msgid "12x19"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4593 msgctxt "paper size"
4594 msgid "5x7"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4598 msgctxt "paper size"
4599 msgid "6x9 Envelope"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4603 msgctxt "paper size"
4604 msgid "7x9 Envelope"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4608 msgctxt "paper size"
4609 msgid "9x11 Envelope"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4613 msgctxt "paper size"
4614 msgid "a2 Envelope"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4618 msgctxt "paper size"
4619 msgid "Arch A"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4623 msgctxt "paper size"
4624 msgid "Arch B"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4628 msgctxt "paper size"
4629 msgid "Arch C"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4633 msgctxt "paper size"
4634 msgid "Arch D"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4638 msgctxt "paper size"
4639 msgid "Arch E"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4643 msgctxt "paper size"
4644 msgid "b-plus"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4648 msgctxt "paper size"
4649 msgid "c"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4653 msgctxt "paper size"
4654 msgid "c5 Envelope"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4658 msgctxt "paper size"
4659 msgid "d"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4663 msgctxt "paper size"
4664 msgid "e"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4668 msgctxt "paper size"
4669 msgid "edp"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4673 msgctxt "paper size"
4674 msgid "European edp"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4678 #, fuzzy
4679 msgctxt "paper size"
4680 msgid "Executive"
4681 msgstr "_Phethagatša"
4682
4683 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4684 msgctxt "paper size"
4685 msgid "f"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4689 msgctxt "paper size"
4690 msgid "FanFold European"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4694 msgctxt "paper size"
4695 msgid "FanFold US"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4699 msgctxt "paper size"
4700 msgid "FanFold German Legal"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4704 msgctxt "paper size"
4705 msgid "Government Legal"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4709 msgctxt "paper size"
4710 msgid "Government Letter"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4714 #, fuzzy
4715 msgctxt "paper size"
4716 msgid "Index 3x5"
4717 msgstr "_Tlhatlamano"
4718
4719 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4720 msgctxt "paper size"
4721 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4725 #, fuzzy
4726 msgctxt "paper size"
4727 msgid "Index 4x6 ext"
4728 msgstr "_Tlhatlamano"
4729
4730 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4731 #, fuzzy
4732 msgctxt "paper size"
4733 msgid "Index 5x8"
4734 msgstr "_Tlhatlamano"
4735
4736 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4737 msgctxt "paper size"
4738 msgid "Invoice"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4742 msgctxt "paper size"
4743 msgid "Tabloid"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4747 msgctxt "paper size"
4748 msgid "US Legal"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4752 msgctxt "paper size"
4753 msgid "US Legal Extra"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4757 msgctxt "paper size"
4758 msgid "US Letter"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4762 msgctxt "paper size"
4763 msgid "US Letter Extra"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4767 msgctxt "paper size"
4768 msgid "US Letter Plus"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4772 msgctxt "paper size"
4773 msgid "Monarch Envelope"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4777 msgctxt "paper size"
4778 msgid "#10 Envelope"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4782 msgctxt "paper size"
4783 msgid "#11 Envelope"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4787 msgctxt "paper size"
4788 msgid "#12 Envelope"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4792 msgctxt "paper size"
4793 msgid "#14 Envelope"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4797 msgctxt "paper size"
4798 msgid "#9 Envelope"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4802 msgctxt "paper size"
4803 msgid "Personal Envelope"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4807 msgctxt "paper size"
4808 msgid "Quarto"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4812 msgctxt "paper size"
4813 msgid "Super A"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4817 msgctxt "paper size"
4818 msgid "Super B"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4822 msgctxt "paper size"
4823 msgid "Wide Format"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4827 msgctxt "paper size"
4828 msgid "Dai-pa-kai"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4832 #, fuzzy
4833 msgctxt "paper size"
4834 msgid "Folio"
4835 msgstr "_Mmala"
4836
4837 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4838 msgctxt "paper size"
4839 msgid "Folio sp"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4843 msgctxt "paper size"
4844 msgid "Invite Envelope"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4848 msgctxt "paper size"
4849 msgid "Italian Envelope"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4853 msgctxt "paper size"
4854 msgid "juuro-ku-kai"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4858 msgctxt "paper size"
4859 msgid "pa-kai"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4863 msgctxt "paper size"
4864 msgid "Postfix Envelope"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4868 msgctxt "paper size"
4869 msgid "Small Photo"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4873 msgctxt "paper size"
4874 msgid "prc1 Envelope"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4878 msgctxt "paper size"
4879 msgid "prc10 Envelope"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4883 msgctxt "paper size"
4884 msgid "prc 16k"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4888 msgctxt "paper size"
4889 msgid "prc2 Envelope"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4893 msgctxt "paper size"
4894 msgid "prc3 Envelope"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4898 msgctxt "paper size"
4899 msgid "prc 32k"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4903 msgctxt "paper size"
4904 msgid "prc4 Envelope"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4908 msgctxt "paper size"
4909 msgid "prc5 Envelope"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4913 msgctxt "paper size"
4914 msgid "prc6 Envelope"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4918 msgctxt "paper size"
4919 msgid "prc7 Envelope"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4923 msgctxt "paper size"
4924 msgid "prc8 Envelope"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4928 msgctxt "paper size"
4929 msgid "ROC 16k"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4933 msgctxt "paper size"
4934 msgid "ROC 8k"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4938 #, c-format
4939 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4943 #, fuzzy, c-format
4944 msgid "Failed to write header\n"
4945 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
4946
4947 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4948 #, fuzzy, c-format
4949 msgid "Failed to write hash table\n"
4950 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
4951
4952 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4953 #, fuzzy, c-format
4954 msgid "Failed to write folder index\n"
4955 msgstr "E paletšwe go bala go tšwa faeleng ya motšwa-o-swere"
4956
4957 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4958 #, fuzzy, c-format
4959 msgid "Failed to rewrite header\n"
4960 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
4961
4962 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4963 #, fuzzy, c-format
4964 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4965 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
4966
4967 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4968 #, fuzzy, c-format
4969 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4970 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
4971
4972 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4973 #, c-format
4974 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4978 #, c-format
4979 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4983 #, fuzzy, c-format
4984 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4985 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
4986
4987 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4988 #, fuzzy, c-format
4989 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4990 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
4991
4992 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4993 #, c-format
4994 msgid "Cache file created successfully.\n"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4998 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: gtk/updateiconcache.c:1612
5002 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: gtk/updateiconcache.c:1613
5006 msgid "Don't include image data in the cache"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: gtk/updateiconcache.c:1614
5010 msgid "Output a C header file"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: gtk/updateiconcache.c:1615
5014 msgid "Turn off verbose output"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: gtk/updateiconcache.c:1616
5018 msgid "Validate existing icon cache"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: gtk/updateiconcache.c:1683
5022 #, fuzzy, c-format
5023 msgid "File not found: %s\n"
5024 msgstr ""
5025 "E be e ka se kgethe %s:\n"
5026 "%s"
5027
5028 #: gtk/updateiconcache.c:1689
5029 #, c-format
5030 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: gtk/updateiconcache.c:1702
5034 #, c-format
5035 msgid "No theme index file.\n"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: gtk/updateiconcache.c:1706
5039 #, c-format
5040 msgid ""
5041 "No theme index file in '%s'.\n"
5042 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5043 msgstr ""
5044
5045 #. ID
5046 #: modules/input/imam-et.c:454
5047 msgid "Amharic (EZ+)"
5048 msgstr "Se-Arama (EZ+)"
5049
5050 #. ID
5051 #: modules/input/imcedilla.c:92
5052 msgid "Cedilla"
5053 msgstr "Leswao la mantšu"
5054
5055 #. ID
5056 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5057 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5058 msgstr ""
5059 "Alfabete ya go ngwala polelo ya kgale (E peletwago ka alfabete e nngwe)"
5060
5061 #. ID
5062 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5065 msgstr "Inukitut (E peletwago ka alfabete e nngwe)"
5066
5067 #. ID
5068 #: modules/input/imipa.c:145
5069 msgid "IPA"
5070 msgstr "IPA"
5071
5072 #. ID
5073 #: modules/input/immultipress.c:31
5074 msgid "Multipress"
5075 msgstr ""
5076
5077 #. ID
5078 #: modules/input/imthai.c:35
5079 msgid "Thai-Lao"
5080 msgstr ""
5081
5082 #. ID
5083 #: modules/input/imti-er.c:453
5084 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5085 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5086
5087 #. ID
5088 #: modules/input/imti-et.c:453
5089 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5090 msgstr "Tigrigna - ya-Etopiya (EZ+)"
5091
5092 #. ID
5093 #: modules/input/imviqr.c:244
5094 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5095 msgstr "Se-Vietnam (VIQR)"
5096
5097 #. ID
5098 #: modules/input/imxim.c:28
5099 msgid "X Input Method"
5100 msgstr "Mokgwa wa Tsebišo wa X"
5101
5102 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5103 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Username:"
5106 msgstr "_Thea ka leswa"
5107
5108 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
5109 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Password:"
5112 msgstr "Kgatelelo"
5113
5114 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
5115 #, c-format
5116 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
5120 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
5121 #, c-format
5122 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
5126 #, c-format
5127 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
5131 #, c-format
5132 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5136 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5140 #, c-format
5141 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5145 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5149 #, c-format
5150 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5154 #, c-format
5155 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5159 #, c-format
5160 msgid "Authentication is required on %s"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Domain:"
5166 msgstr "_Lefelo:"
5167
5168 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5169 #, c-format
5170 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5174 #, c-format
5175 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5179 msgid "Authentication is required to print this document"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5183 #, c-format
5184 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5188 #, c-format
5189 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5190 msgstr ""
5191
5192 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5193 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5194 #, c-format
5195 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5196 msgstr ""
5197
5198 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5199 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5200 #, c-format
5201 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5202 msgstr ""
5203
5204 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5205 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5206 #, c-format
5207 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5208 msgstr ""
5209
5210 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5211 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5212 #, c-format
5213 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5217 #, c-format
5218 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5222 #, c-format
5223 msgid "The door is open on printer '%s'."
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5227 #, c-format
5228 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5232 #, c-format
5233 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5237 #, c-format
5238 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5242 #, c-format
5243 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5247 #, c-format
5248 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5249 msgstr ""
5250
5251 #. Translators: this is a printer status.
5252 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5253 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5254 msgstr ""
5255
5256 #. Translators: this is a printer status.
5257 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5258 msgid "Rejecting Jobs"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5262 msgid "Two Sided"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5266 msgid "Paper Type"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5270 msgid "Paper Source"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5274 msgid "Output Tray"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Resolution"
5280 msgstr "Potšišo"
5281
5282 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5283 msgid "GhostScript pre-filtering"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5287 msgid "One Sided"
5288 msgstr ""
5289
5290 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5291 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5292 msgid "Long Edge (Standard)"
5293 msgstr ""
5294
5295 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5296 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5297 msgid "Short Edge (Flip)"
5298 msgstr ""
5299
5300 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5301 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5302 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5303 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Auto Select"
5306 msgstr "Kgetho ya Fonto"
5307
5308 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5309 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5310 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5311 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5312 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5313 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5314 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Printer Default"
5317 msgstr "Tlhaelelo"
5318
5319 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5320 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5321 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5322 msgstr ""
5323
5324 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5325 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5326 msgid "Convert to PS level 1"
5327 msgstr ""
5328
5329 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5330 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5331 msgid "Convert to PS level 2"
5332 msgstr ""
5333
5334 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5335 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5336 #, fuzzy
5337 msgid "No pre-filtering"
5338 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
5339
5340 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5341 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5342 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5343 msgid "Miscellaneous"
5344 msgstr ""
5345
5346 #. Translators: These strings name the possible values of the
5347 #. * job priority option in the print dialog
5348 #.
5349 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5350 msgid "Urgent"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5354 msgid "High"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5358 msgid "Medium"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5362 msgid "Low"
5363 msgstr ""
5364
5365 #. Cups specific, non-ppd related settings
5366 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5367 #. * in the print dialog
5368 #.
5369 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Pages per Sheet"
5372 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
5373
5374 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5375 #. * in the print dialog
5376 #.
5377 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5378 msgid "Job Priority"
5379 msgstr ""
5380
5381 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5382 #. * in the print dialog
5383 #.
5384 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5385 msgid "Billing Info"
5386 msgstr ""
5387
5388 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5389 #. * pages that the printing system may support.
5390 #.
5391 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5392 #, fuzzy
5393 msgid "None"
5394 msgstr "(Ga e gona)"
5395
5396 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5397 msgid "Classified"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5401 msgid "Confidential"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Secret"
5407 msgstr "Sekirini"
5408
5409 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5410 msgid "Standard"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5414 msgid "Top Secret"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5418 msgid "Unclassified"
5419 msgstr ""
5420
5421 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5422 #. * dialog that controls the front cover page.
5423 #.
5424 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5425 msgid "Before"
5426 msgstr ""
5427
5428 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5429 #. * dialog that controls the back cover page.
5430 #.
5431 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5432 msgid "After"
5433 msgstr ""
5434
5435 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5436 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5437 #. * or 'on hold'
5438 #.
5439 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Print at"
5442 msgstr "_Gatiša"
5443
5444 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5445 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5446 #.
5447 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Print at time"
5450 msgstr "_Gatiša"
5451
5452 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5453 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5454 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5455 #.
5456 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5457 #, c-format
5458 msgid "Custom %sx%s"
5459 msgstr ""
5460
5461 #. default filename used for print-to-file
5462 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5463 #, c-format
5464 msgid "output.%s"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Print to File"
5470 msgstr "_Gatiša"
5471
5472 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5473 msgid "PDF"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Postscript"
5479 msgstr "_Gatiša"
5480
5481 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5482 msgid "SVG"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5486 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5487 msgid "Pages per _sheet:"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5491 #, fuzzy
5492 msgid "File"
5493 msgstr "Difaele"
5494
5495 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5496 msgid "_Output format"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5500 msgid "Print to LPR"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Pages Per Sheet"
5506 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
5507
5508 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5509 msgid "Command Line"
5510 msgstr ""
5511
5512 #. SUN_BRANDING
5513 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5514 #, fuzzy
5515 msgid "printer offline"
5516 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
5517
5518 #. SUN_BRANDING
5519 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5520 #, fuzzy
5521 msgid "ready to print"
5522 msgstr "Temošo"
5523
5524 #. SUN_BRANDING
5525 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5526 msgid "processing job"
5527 msgstr ""
5528
5529 #. SUN_BRANDING
5530 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5531 #, fuzzy
5532 msgid "paused"
5533 msgstr "_Kgomaretša"
5534
5535 #. SUN_BRANDING
5536 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5537 #, fuzzy
5538 msgid "unknown"
5539 msgstr "(e sa tsebjwego)"
5540
5541 #. default filename used for print-to-test
5542 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5543 #, c-format
5544 msgid "test-output.%s"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Print to Test Printer"
5550 msgstr "_Gatiša"
5551
5552 #: tests/testfilechooser.c:207
5553 #, c-format
5554 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5555 msgstr "E be e ka se hwetše tshedimošo bakeng sa faele ya '%s': %s"
5556
5557 #~ msgid "(Empty)"
5558 #~ msgstr "(Ga e na selo)"
5559
5560 #, fuzzy
5561 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5562 #~ msgstr "Ga e kgone go bopa pixbuf e mpsha"
5563
5564 #, fuzzy
5565 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5566 #~ msgstr "calendar:week_start:0"
5567
5568 #, fuzzy
5569 #~ msgid "%.1f KB"
5570 #~ msgstr "%.1f K"
5571
5572 #, fuzzy
5573 #~ msgid "%.1f MB"
5574 #~ msgstr "%.1f M"
5575
5576 #, fuzzy
5577 #~ msgid "%.1f GB"
5578 #~ msgstr "%.1f G"
5579
5580 #, fuzzy
5581 #~ msgid "Justify|_Center"
5582 #~ msgstr "_Magareng"
5583
5584 #, fuzzy
5585 #~ msgid "Justify|_Right"
5586 #~ msgstr "_Lagoja"
5587
5588 #, fuzzy
5589 #~ msgid "Media|P_ause"
5590 #~ msgstr "_Kgomaretša"
5591
5592 #, fuzzy
5593 #~ msgid "Media|_Stop"
5594 #~ msgstr "_Emiša"
5595
5596 #~ msgid "Group"
5597 #~ msgstr "Sehlopha"
5598
5599 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5600 #~ msgstr ""
5601 #~ "Konope ya sedirišwa sa radio yeo konope ye e lego ya sehlopha sa yona."
5602
5603 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5604 #~ msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
5605
5606 #, fuzzy
5607 #~ msgid ""
5608 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5609 #~ msgstr ""
5610 #~ "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ke leina "
5611 #~ "la tsejana leo e sego la kgonthe."
5612
5613 #, fuzzy
5614 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5615 #~ msgstr ""
5616 #~ "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ke leina "
5617 #~ "la tsejana leo e sego la kgonthe."
5618
5619 #~ msgid "%d byte"
5620 #~ msgid_plural "%d bytes"
5621 #~ msgstr[0] "paete ya %d"
5622 #~ msgstr[1] "dipaete tša %d"
5623
5624 #, fuzzy
5625 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5626 #~ msgstr "E be e ka se hwetše leswao la setoko bakeng sa %s"
5627
5628 #, fuzzy
5629 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5630 #~ msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s': %s"
5631
5632 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5633 #~ msgstr "Tshepedišo ye ya faele ga e thekge koketšego"
5634
5635 #~ msgid ""
5636 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
5637 #~ "Please use a different name."
5638 #~ msgstr ""
5639 #~ "Leina le la \"%s\" ga se la kgonthe ka gobane le na le tlhaka ya \"%s\". "
5640 #~ "Hle diriša leina le fapanego."
5641
5642 #, fuzzy
5643 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5644 #~ msgstr "Go boloka puku-tshwayo go padile (%s)"
5645
5646 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5647 #~ msgstr ""
5648 #~ "Pharologanyo e sa tsebjwego ya '%s' mothalading wa %d wa tlhaka ya %d"
5649
5650 #~ msgid "Default"
5651 #~ msgstr "Tlhaelelo"
5652
5653 #, fuzzy
5654 #~ msgid "_All"
5655 #~ msgstr "_Tlatša"
5656
5657 #~ msgid "Today"
5658 #~ msgstr "Lehono"
5659
5660 #, fuzzy
5661 #~ msgid "Location:"
5662 #~ msgstr "_Lefelo:"
5663
5664 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5665 #~ msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PNM ga se sa kgonthe"
5666
5667 #, fuzzy
5668 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5669 #~ msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
5670
5671 #~ msgid "Thai (Broken)"
5672 #~ msgstr "Thai (Se robegilego)"
5673
5674 #~ msgid ""
5675 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5676 #~ "%s"
5677 #~ msgstr ""
5678 #~ "Phošo ya go hlama sephuthedi sa \"%s\": %s\n"
5679 #~ "%s"
5680
5681 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5682 #~ msgstr ""
5683 #~ "Mohlomongwe o dirišitše maswao ao a sa dumelelwago maineng a difaele."
5684
5685 #~ msgid ""
5686 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5687 #~ "%s"
5688 #~ msgstr ""
5689 #~ "Phošo ya go phumola faele ya \"%s\": %s\n"
5690 #~ "%s"
5691
5692 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5693 #~ msgstr "Mohlomongwe e na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a difaele."
5694
5695 #~ msgid ""
5696 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5697 #~ msgstr ""
5698 #~ "Leina la faele la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
5699 #~ "difaele"
5700
5701 #, fuzzy
5702 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5703 #~ msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s': %s"
5704
5705 #~ msgid "Select All"
5706 #~ msgstr "Kgetha ka Moka"
5707
5708 #, fuzzy
5709 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5710 #~ msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
5711
5712 #, fuzzy
5713 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5714 #~ msgstr ""
5715 #~ "Ga e kgone go swaragana le difaele tša PNM tšeo di nago le boleng bjo "
5716 #~ "bogolo bja mmala bjo bo fetago 255"
5717
5718 #, fuzzy
5719 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5720 #~ msgstr ""
5721 #~ "E be e ka se kgone go tsošološa tshedimošo ka %s:\n"
5722 #~ "%s"
5723
5724 #~ msgid "Shortcuts"
5725 #~ msgstr "Dikgaoletšo"
5726
5727 #~ msgid "Folder"
5728 #~ msgstr "Sephuthedi"
5729
5730 #, fuzzy
5731 #~ msgid "Cannot change folder"
5732 #~ msgstr "Hlama _sephutheding:"
5733
5734 #, fuzzy
5735 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5736 #~ msgstr ""
5737 #~ "E ka se fetolele go sephuthedi seo o se laeditšego ka ge e le tsejana yeo "
5738 #~ "e sego ya kgonthe."
5739
5740 #, fuzzy
5741 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5742 #~ msgstr ""
5743 #~ "E be e ka se kgone go aga leina la faele go tšwa go '%s' le '%s':\n"
5744 #~ "%s"
5745
5746 #~ msgid "Save in Location"
5747 #~ msgstr "Boloka Lefelong"
5748
5749 #~ msgid "X"
5750 #~ msgstr "X"
5751
5752 #~ msgid "clear"
5753 #~ msgstr "phumola"
5754
5755 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5756 #~ msgstr ""
5757 #~ "Karolo ya tsejana ya pixmap: \"%s\" e swanetše go phethagala, %s, "
5758 #~ "mothaladi wa %d"
5759
5760 #, fuzzy
5761 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5762 #~ msgstr "Go boloka puku-tshwayo go padile (%s)"
5763
5764 #, fuzzy
5765 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5766 #~ msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s'"
5767
5768 #~ msgid ""
5769 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5770 #~ "%s"
5771 #~ msgstr ""
5772 #~ "E be e ka se kgone go fetola sephuthedi sa gona bjale gore e be %s:\n"
5773 #~ "%s"
5774
5775 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5776 #~ msgstr ""
5777 #~ "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ga se "
5778 #~ "sephuthedi."
5779
5780 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5781 #~ msgstr "Tshepedišo ye ya faele ga e thekge maswao bakeng sa dilo ka moka"
5782
5783 #~ msgid "Could not find the path"
5784 #~ msgstr "E be e ka se kgone go hwetša tsejana"
5785
5786 #~ msgid "Input Methods"
5787 #~ msgstr "Mekgwa ya Tsebišo"
5788
5789 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
5790 #~ msgstr "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa dipaete tša %u"
5791
5792 #~ msgid "%d bytes"
5793 #~ msgstr "dipaete tša %d"