]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/nso.po
2.19.5
[~andy/gtk] / po / nso.po
1 # Northern Sotho translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 #
5 # Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.8-branch\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-11-30 16:02+0200\n"
13 "Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
19
20 #: gdk/gdk.c:103
21 #, c-format
22 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk/gdk.c:123
26 #, c-format
27 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
28 msgstr ""
29
30 #. Description of --class=CLASS in --help output
31 #: gdk/gdk.c:151
32 msgid "Program class as used by the window manager"
33 msgstr ""
34
35 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
36 #: gdk/gdk.c:152
37 msgid "CLASS"
38 msgstr ""
39
40 #. Description of --name=NAME in --help output
41 #: gdk/gdk.c:154
42 msgid "Program name as used by the window manager"
43 msgstr ""
44
45 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
46 #: gdk/gdk.c:155
47 msgid "NAME"
48 msgstr ""
49
50 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
51 #: gdk/gdk.c:157
52 msgid "X display to use"
53 msgstr ""
54
55 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
56 #: gdk/gdk.c:158
57 msgid "DISPLAY"
58 msgstr ""
59
60 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
61 #: gdk/gdk.c:160
62 msgid "X screen to use"
63 msgstr ""
64
65 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
66 #: gdk/gdk.c:161
67 msgid "SCREEN"
68 msgstr ""
69
70 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
71 #: gdk/gdk.c:164
72 msgid "Gdk debugging flags to set"
73 msgstr ""
74
75 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
80 msgid "FLAGS"
81 msgstr ""
82
83 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84 #: gdk/gdk.c:167
85 msgid "Gdk debugging flags to unset"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk/keyname-table.h:3940
89 #, fuzzy
90 msgctxt "keyboard label"
91 msgid "BackSpace"
92 msgstr "_Thea ka leswa"
93
94 #: gdk/keyname-table.h:3941
95 msgctxt "keyboard label"
96 msgid "Tab"
97 msgstr ""
98
99 #: gdk/keyname-table.h:3942
100 msgctxt "keyboard label"
101 msgid "Return"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk/keyname-table.h:3943
105 #, fuzzy
106 msgctxt "keyboard label"
107 msgid "Pause"
108 msgstr "_Kgomaretša"
109
110 #: gdk/keyname-table.h:3944
111 msgctxt "keyboard label"
112 msgid "Scroll_Lock"
113 msgstr ""
114
115 #: gdk/keyname-table.h:3945
116 #, fuzzy
117 msgctxt "keyboard label"
118 msgid "Sys_Req"
119 msgstr "Tshepedišo ya faele"
120
121 #: gdk/keyname-table.h:3946
122 msgctxt "keyboard label"
123 msgid "Escape"
124 msgstr ""
125
126 #: gdk/keyname-table.h:3947
127 msgctxt "keyboard label"
128 msgid "Multi_key"
129 msgstr ""
130
131 #: gdk/keyname-table.h:3948
132 #, fuzzy
133 msgctxt "keyboard label"
134 msgid "Home"
135 msgstr "Gae"
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3949
138 #, fuzzy
139 msgctxt "keyboard label"
140 msgid "Left"
141 msgstr "_Lanngele"
142
143 #: gdk/keyname-table.h:3950
144 #, fuzzy
145 msgctxt "keyboard label"
146 msgid "Up"
147 msgstr "_Godimo"
148
149 #: gdk/keyname-table.h:3951
150 #, fuzzy
151 msgctxt "keyboard label"
152 msgid "Right"
153 msgstr "_Metswako ya mebala:"
154
155 #: gdk/keyname-table.h:3952
156 #, fuzzy
157 msgctxt "keyboard label"
158 msgid "Down"
159 msgstr "_Fase"
160
161 #: gdk/keyname-table.h:3953
162 #, fuzzy
163 msgctxt "keyboard label"
164 msgid "Page_Up"
165 msgstr "Letlakala %u"
166
167 #: gdk/keyname-table.h:3954
168 #, fuzzy
169 msgctxt "keyboard label"
170 msgid "Page_Down"
171 msgstr "_Fase"
172
173 #: gdk/keyname-table.h:3955
174 msgctxt "keyboard label"
175 msgid "End"
176 msgstr ""
177
178 #: gdk/keyname-table.h:3956
179 msgctxt "keyboard label"
180 msgid "Begin"
181 msgstr ""
182
183 #: gdk/keyname-table.h:3957
184 #, fuzzy
185 msgctxt "keyboard label"
186 msgid "Print"
187 msgstr "_Gatiša"
188
189 #: gdk/keyname-table.h:3958
190 msgctxt "keyboard label"
191 msgid "Insert"
192 msgstr ""
193
194 #: gdk/keyname-table.h:3959
195 msgctxt "keyboard label"
196 msgid "Num_Lock"
197 msgstr ""
198
199 #: gdk/keyname-table.h:3960
200 #, fuzzy
201 msgctxt "keyboard label"
202 msgid "KP_Space"
203 msgstr "_Thea ka leswa"
204
205 #: gdk/keyname-table.h:3961
206 msgctxt "keyboard label"
207 msgid "KP_Tab"
208 msgstr ""
209
210 #: gdk/keyname-table.h:3962
211 #, fuzzy
212 msgctxt "keyboard label"
213 msgid "KP_Enter"
214 msgstr "_Gatiša"
215
216 #: gdk/keyname-table.h:3963
217 #, fuzzy
218 msgctxt "keyboard label"
219 msgid "KP_Home"
220 msgstr "_Gae"
221
222 #: gdk/keyname-table.h:3964
223 #, fuzzy
224 msgctxt "keyboard label"
225 msgid "KP_Left"
226 msgstr "_Lanngele"
227
228 #: gdk/keyname-table.h:3965
229 #, fuzzy
230 msgctxt "keyboard label"
231 msgid "KP_Up"
232 msgstr "_Godimo"
233
234 #: gdk/keyname-table.h:3966
235 #, fuzzy
236 msgctxt "keyboard label"
237 msgid "KP_Right"
238 msgstr "_Metswako ya mebala:"
239
240 #: gdk/keyname-table.h:3967
241 #, fuzzy
242 msgctxt "keyboard label"
243 msgid "KP_Down"
244 msgstr "_Fase"
245
246 #: gdk/keyname-table.h:3968
247 msgctxt "keyboard label"
248 msgid "KP_Page_Up"
249 msgstr ""
250
251 #: gdk/keyname-table.h:3969
252 msgctxt "keyboard label"
253 msgid "KP_Prior"
254 msgstr ""
255
256 #: gdk/keyname-table.h:3970
257 msgctxt "keyboard label"
258 msgid "KP_Page_Down"
259 msgstr ""
260
261 #: gdk/keyname-table.h:3971
262 msgctxt "keyboard label"
263 msgid "KP_Next"
264 msgstr ""
265
266 #: gdk/keyname-table.h:3972
267 msgctxt "keyboard label"
268 msgid "KP_End"
269 msgstr ""
270
271 #: gdk/keyname-table.h:3973
272 msgctxt "keyboard label"
273 msgid "KP_Begin"
274 msgstr ""
275
276 #: gdk/keyname-table.h:3974
277 msgctxt "keyboard label"
278 msgid "KP_Insert"
279 msgstr ""
280
281 #: gdk/keyname-table.h:3975
282 #, fuzzy
283 msgctxt "keyboard label"
284 msgid "KP_Delete"
285 msgstr "_Phumola"
286
287 #: gdk/keyname-table.h:3976
288 #, fuzzy
289 msgctxt "keyboard label"
290 msgid "Delete"
291 msgstr "_Phumola"
292
293 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
294 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
295 #, c-format
296 msgid "Failed to open file '%s': %s"
297 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
298
299 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
300 #, c-format
301 msgid "Image file '%s' contains no data"
302 msgstr "Faele ya seswantšho ya '%s' ga e na tsebišo"
303
304 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
305 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
309 msgstr ""
310 "Faele ya go laiša seswantšho sa '%s': lebaka ga le tsebjwe, mohlomongwe "
311 "faele e senyegilego ya seswantšho"
312
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
317 "animation file"
318 msgstr ""
319 "E paletšwe go laiša tsošološo ya '%s': lebaka ga le tsebjwe, mohlomongwe "
320 "faele e senyegilego ya tsošološo"
321
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
323 #, c-format
324 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
325 msgstr "Ga e kgone go laiša tekanyo ya go laiša seswantšho: %s: %s"
326
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
331 "from a different GTK version?"
332 msgstr ""
333 "Tekanyo ya go laiša seswantšho ya %s ga e romele poledišano e swanetšego; "
334 "mohlomongwe e tšwa tokollong e fapanego ya GTK?"
335
336 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
337 #, c-format
338 msgid "Image type '%s' is not supported"
339 msgstr "Mohuta wa seswantšho wa '%s' ga o thekgwe"
340
341 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
342 #, c-format
343 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
344 msgstr "Ga e kgone go lemoga sebopego sa seswantšho bakeng sa faele ya '%s'"
345
346 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
347 msgid "Unrecognized image file format"
348 msgstr "Sebopego seo se sa lemogwego sa faele ya seswantšho"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
351 #, c-format
352 msgid "Failed to load image '%s': %s"
353 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa '%s': %s"
354
355 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
356 #, c-format
357 msgid "Error writing to image file: %s"
358 msgstr "Phošo ya go ngwala faeleng ya seswantšho: %s"
359
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
361 #, c-format
362 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
363 msgstr ""
364 "Kago ye ya gdk-pixbuf ga e thekge go bolokwa ga sebopego sa seswantšho: %s"
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
367 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
368 msgstr "Kgopolo e sa lekanago ya go boloka seswantšho go boea morago"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
371 msgid "Failed to open temporary file"
372 msgstr "E paletšwe go bula faele ya motšwa-o-swere"
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
375 msgid "Failed to read from temporary file"
376 msgstr "E paletšwe go bala go tšwa faeleng ya motšwa-o-swere"
377
378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
379 #, c-format
380 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
381 msgstr "E paletšwe go bula '%s' bakeng sa go ngwala: %s"
382
383 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
387 "s"
388 msgstr ""
389 "E paletšwe go tswalela '%s' mola e dutše e ngwala seswantšho, tsebišo ka "
390 "moka e ka ba e sa bolokwa: %s"
391
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
393 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
394 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go boloka seswantšho sešireletšing"
395
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
397 #, fuzzy
398 msgid "Error writing to image stream"
399 msgstr "Phošo ya go ngwala faeleng ya seswantšho: %s"
400
401 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
402 #, fuzzy, c-format
403 msgid ""
404 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
405 "but didn't give a reason for the failure"
406 msgstr ""
407 "Phošo ya ka gare: Tekanyo ya go laiša seswantšho ya '%s' e paletšwe go thoma "
408 "go laiša seswantšho, eupša ga se ya nea lebaka la gore ke ka baka la eng e "
409 "paletšwe"
410
411 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
412 #, c-format
413 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
414 msgstr ""
415 "Go laiša mo go okeditšwego ga mohuta wa seswantšho wa '%s' ga go thekgwe"
416
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
418 msgid "Image header corrupt"
419 msgstr "Hlogwana ya seswantšho e senyegile"
420
421 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
422 msgid "Image format unknown"
423 msgstr "Sebopego sa seswantšho ga se tsebjwe"
424
425 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
426 msgid "Image pixel data corrupt"
427 msgstr "Tsebišo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ya seswantšho e senyegile"
428
429 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
430 #, c-format
431 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
432 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
433 msgstr[0] "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa paete ya %u"
434 msgstr[1] "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa dipaete tša %u"
435
436 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
437 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
438 msgstr "Go dira modumo ga leswao mo go sa letelwago tsošološong"
439
440 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
441 msgid "Unsupported animation type"
442 msgstr "Mohuta wa tsošološo o sa thekgwego"
443
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
445 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
446 msgid "Invalid header in animation"
447 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe tsošološong"
448
449 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
451 msgid "Not enough memory to load animation"
452 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša tsošološo"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
455 msgid "Malformed chunk in animation"
456 msgstr "Go dira modumo mo go sa bopšago gabotse tsošološong"
457
458 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
459 msgid "The ANI image format"
460 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ANI"
461
462 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
464 msgid "BMP image has bogus header data"
465 msgstr "Seswantšho sa BMP se na le tsebišo ya hlogwana yeo e sego ya kgonthe"
466
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
468 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
469 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho sa bitmap"
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
472 msgid "BMP image has unsupported header size"
473 msgstr "Seswantšho sa BMP se na le bogolo bja hlogwana bjo bo sa thekgwego"
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
476 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
477 msgstr ""
478
479 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
480 msgid "Premature end-of-file encountered"
481 msgstr "Go kopanwe le mafelelo a faele ao a sa golago gabotse"
482
483 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
484 #, fuzzy
485 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
486 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
487
488 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
489 #, fuzzy
490 msgid "Couldn't write to BMP file"
491 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
492
493 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
494 msgid "The BMP image format"
495 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa BMP"
496
497 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
498 #, c-format
499 msgid "Failure reading GIF: %s"
500 msgstr "Go palelwa ke go bala GIF: %s"
501
502 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
503 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
504 msgstr ""
505 "Faele ya GIF e be e sa bone tsebišo e itšego (mohlomongwe e ile ya "
506 "lekanyetšwa ka tsela e itšego?)"
507
508 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
509 #, c-format
510 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
511 msgstr "Phošo ya ka gare selaišing sa GIF (%s)"
512
513 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
514 msgid "Stack overflow"
515 msgstr "Go elela ga mokgobo"
516
517 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
518 #, fuzzy
519 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
520 msgstr "Selaiši sa seswantšho sa GIF ga se kwešiše seswantšho se."
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
523 msgid "Bad code encountered"
524 msgstr "Go kopanwe le khoutu e mpe"
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
527 msgid "Circular table entry in GIF file"
528 msgstr "Tseno e dikologago ya lenaneo faeleng ya GIF"
529
530 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
532 msgid "Not enough memory to load GIF file"
533 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya GIF"
534
535 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
536 #, fuzzy
537 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
538 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya GIF"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
541 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
542 msgstr "Seswantšho sa GIF se senyegile (kgatelelo e fošagetšego ya LZW)"
543
544 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
545 msgid "File does not appear to be a GIF file"
546 msgstr "Faele ga e bonagale e le faele ya GIF"
547
548 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
549 #, c-format
550 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
551 msgstr "Tokollo ya %s ya sebopego sa faele ya GIF ga e thekgwe"
552
553 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
554 msgid ""
555 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
556 "colormap."
557 msgstr ""
558 "Seswantšho sa GIF ga se na mmapa wa mmala wa lefase ka bophara, gape foreime "
559 "yeo e lego ka gare ga e na mmapa wa mmala wa mo gae."
560
561 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
562 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
563 msgstr "Seswantšho sa GIF se lekanyeditšwe goba ga se a felela."
564
565 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
566 msgid "The GIF image format"
567 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa GIF"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
571 msgid "Invalid header in icon"
572 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
573
574 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
575 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
576 msgid "Not enough memory to load icon"
577 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša leswao"
578
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
580 msgid "Icon has zero width"
581 msgstr "Leswao le na bophara bja lefeela"
582
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
584 msgid "Icon has zero height"
585 msgstr "Leswao le na le bophagamo bja lefeela"
586
587 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
588 msgid "Compressed icons are not supported"
589 msgstr "Maswao a gateletšwego ga a thekgwe"
590
591 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
592 msgid "Unsupported icon type"
593 msgstr "Mohuta wa leswao o sa thekgwego"
594
595 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
596 msgid "Not enough memory to load ICO file"
597 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya ICO"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
600 msgid "Image too large to be saved as ICO"
601 msgstr "Seswantšho ke se segolo kudu gore se ka bolokwa bjalo ka ICO"
602
603 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
604 msgid "Cursor hotspot outside image"
605 msgstr "Lefelo le kotsi la leswao ka ntle ga seswantšho"
606
607 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
608 #, c-format
609 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
610 msgstr "Botebo bjo bo sa thekgwego bakeng sa faele ya ICO: %d"
611
612 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
613 msgid "The ICO image format"
614 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ICO"
615
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "Error reading ICNS image: %s"
619 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho ya PNG: %s"
620
621 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
622 #, fuzzy
623 msgid "Could not decode ICNS file"
624 msgstr ""
625 "E be e ka se kgethe %s:\n"
626 "%s"
627
628 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
629 #, fuzzy
630 msgid "The ICNS image format"
631 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ICO"
632
633 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
634 #, fuzzy
635 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
636 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana"
637
638 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
639 #, fuzzy
640 msgid "Couldn't decode image"
641 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
642
643 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
644 #, fuzzy
645 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
646 msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela."
647
648 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
649 #, fuzzy
650 msgid "Image type currently not supported"
651 msgstr "Mohuta wa seswantšho wa '%s' ga o thekgwe"
652
653 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
654 #, fuzzy
655 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
656 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
657
658 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
659 #, fuzzy
660 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
661 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka bula faele ya TIFF"
662
663 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
664 #, fuzzy
665 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
666 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya mothaladi"
667
668 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
669 #, fuzzy
670 msgid "The JPEG 2000 image format"
671 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa JPEG"
672
673 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
674 #, c-format
675 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
676 msgstr "Phošo go tolokwa ga faele ya seswantšho ya JPEG (%s)"
677
678 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
679 msgid ""
680 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
681 "memory"
682 msgstr ""
683 "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho, leka go ntšha ditirišo tše "
684 "itšego bakeng sa go bula kgopolo"
685
686 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
687 #, c-format
688 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
689 msgstr "Sekgoba sa mmala sa JPEG seo se sa thekgwego (%s)"
690
691 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
692 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
693 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
694 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
695
696 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
697 #, fuzzy
698 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
699 msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela."
700
701 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
702 #, c-format
703 msgid ""
704 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
705 "parsed."
706 msgstr ""
707 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
708 "s' bo ka se arolwe."
709
710 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
714 msgstr ""
715 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
716 "d' ga bo a dumelelwa."
717
718 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
719 msgid "The JPEG image format"
720 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa JPEG"
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
723 msgid "Couldn't allocate memory for header"
724 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana"
725
726 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
727 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
728 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa sešireletši sa dikagare"
729
730 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
731 msgid "Image has invalid width and/or height"
732 msgstr "Seswantšho se na le bophara le/goba bophagamo tšeo e sego tša kgonthe"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
735 msgid "Image has unsupported bpp"
736 msgstr "Seswantšho se na le bpp yeo e sa thekgwego"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
739 #, c-format
740 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
741 msgstr ""
742 "Seswantšho se na le nomoro e sa thekgwego ya difofane tša dibiti tša %d"
743
744 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
745 msgid "Couldn't create new pixbuf"
746 msgstr "Ga e kgone go bopa pixbuf e mpsha"
747
748 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
749 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
750 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya mothaladi"
751
752 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
753 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
754 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo e bolokilwego"
755
756 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
757 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
758 msgstr "Ga se ya hwetša methaladi ka moka ya seswantšho ya PCX"
759
760 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
761 msgid "No palette found at end of PCX data"
762 msgstr ""
763 "Ga go na seo se hweditšwego seo se bolokilwego mafelelong ga tsebišo ya PCX"
764
765 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
766 msgid "The PCX image format"
767 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PCX"
768
769 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
770 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
771 msgstr "Dibiti go ya ka kanale ya seswantšho sa PNG ga se tša kgonthe."
772
773 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
774 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
775 msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela."
776
777 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
778 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
779 msgstr "Dibiti go ya ka kanale ya PNG e fetotšwego ga se 8."
780
781 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
782 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
783 msgstr "PNG e fetotšwego e sego RGB goba RGBA."
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
786 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
787 msgstr ""
788 "PNG e fetotšwego e na le dikanale tše mmalwa tše sa thekgwego, e swanetše go "
789 "ba 3 goba 4."
790
791 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
792 #, c-format
793 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
794 msgstr "Phošo e kotsi faeleng ya seswantšho ya PNG: %s"
795
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
797 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
798 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya PNG"
799
800 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
801 #, c-format
802 msgid ""
803 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
804 "applications to reduce memory usage"
805 msgstr ""
806 "Ga go na kgopolo e lekanego go boloka %ld ka seswantšho sa %ld; leka go "
807 "ntšha ditirišo tše dingwe bakeng sa go theoša go dirišwa ga kgopolo"
808
809 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
810 msgid "Fatal error reading PNG image file"
811 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho sa PNG"
812
813 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
814 #, c-format
815 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
816 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho ya PNG: %s"
817
818 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
819 msgid ""
820 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
821 msgstr ""
822 "Dinotlelo tša go dira modumo ga sengwalwa sa PNG di swanetše gore di be le "
823 "bonyenyane tlhaka e 1 goba ge e le tše dintši e be tše 79."
824
825 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
826 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
827 msgstr ""
828 "Dinotlelo tša go dira modumo ga sengwalwa sa PNG e swanetše go ba ditlhaka "
829 "tša MMAFT."
830
831 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
832 #, c-format
833 msgid "Color profile has invalid length %d."
834 msgstr ""
835
836 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
837 #, fuzzy, c-format
838 msgid ""
839 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
840 "be parsed."
841 msgstr ""
842 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
843 "s' bo ka se arolwe."
844
845 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
846 #, fuzzy, c-format
847 msgid ""
848 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
849 "allowed."
850 msgstr ""
851 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
852 "d' ga bo a dumelelwa."
853
854 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
857 msgstr ""
858 "Boleng bja go dira modumo ga %s ga sengwalwa sa PNG bo ka se fetolelwe go go "
859 "tsentšha khoutu ga ISO-8859-1."
860
861 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
862 msgid "The PNG image format"
863 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PNG"
864
865 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
866 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
867 msgstr ""
868 "Selaiši sa PNM seo se letetšwego gore se hwetše dinomoro tša tlhago, eupša "
869 "ga se a e hwetša"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
872 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
873 msgstr "Faele ya PNM e na le paete ya mathomo yeo e fošagetšego"
874
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
876 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
877 msgstr "Faele ya PNM ga e ka gare ga seka-sebopego sa PNM seo se lemogwago"
878
879 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
880 msgid "PNM file has an image width of 0"
881 msgstr "Faele ya PNM e na le bophara bja seswantšho bja 0"
882
883 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
884 msgid "PNM file has an image height of 0"
885 msgstr "Faele ya PNM e na le bophagamo bja seswantšho bja 0"
886
887 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
888 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
889 msgstr "Boleng bjo bogolo bja mmala faeleng ya PNM ke 0"
890
891 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
892 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
893 msgstr "Boleng bjo bogolo bja mmala faeleng ya PNM ke bjo bogolo kudu"
894
895 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
896 msgid "Raw PNM image type is invalid"
897 msgstr "Mohuta wa seswantšho se sa butšwago sa PNM ga se wa kgonthe"
898
899 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
900 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
901 msgstr "Selaiši sa seswantšho sa PNM ga se thekge seka-sebopego se sa PNM"
902
903 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
904 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
905 msgstr ""
906 "Dibopego tše sa butšwago tša PNM di nyaka sekgoba se sešweu ka go lebanya "
907 "pele ga tsebišo ya mohlala"
908
909 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
910 #, fuzzy
911 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
912 msgstr "Ga e kgone go hwetša kgopolo ya go laiša seswantšho sa PNM"
913
914 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
915 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
916 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša struct sa dikagare sa PNM"
917
918 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
919 msgid "Unexpected end of PNM image data"
920 msgstr "Mafelelo a tsebišo ya seswantšho sa PNM ao a sa letelwago"
921
922 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
923 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
924 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go ka laiša faele ya PNM"
925
926 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
927 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
928 msgstr "Lapa la sebopego sa seswantšho la PNM/PBM/PGM/PPM"
929
930 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
931 msgid "Input file descriptor is NULL."
932 msgstr ""
933
934 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
935 #, fuzzy
936 msgid "Failed to read QTIF header"
937 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
938
939 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446
940 #, c-format
941 msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
942 msgstr ""
943
944 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172
945 #, fuzzy, c-format
946 msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
947 msgstr "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa paete ya %u"
948
949 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196
950 #, fuzzy, c-format
951 msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
952 msgstr "Go palelwa ke go bala GIF: %s"
953
954 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233
955 #, c-format
956 msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
957 msgstr ""
958
959 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257
960 msgid "Failed to QTIF context structure."
961 msgstr ""
962
963 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317
964 #, fuzzy
965 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
966 msgstr "E paletšwe go bala go tšwa faeleng ya motšwa-o-swere"
967
968 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421
969 #, fuzzy
970 msgid "Failed to find an image data atom."
971 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
972
973 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602
974 #, fuzzy
975 msgid "The QTIF image format"
976 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa TIFF"
977
978 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
979 msgid "RAS image has bogus header data"
980 msgstr "Seswantšho sa RAS se na le tsebišo ya hlogwana yeo e sego ya kgonthe"
981
982 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
983 msgid "RAS image has unknown type"
984 msgstr "Seswantšo sa RAS se na le mohuta o sa tsebjwego"
985
986 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
987 msgid "unsupported RAS image variation"
988 msgstr "Go fapana ga seswantšho sa RAS mo go sa thekgwego"
989
990 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
991 msgid "Not enough memory to load RAS image"
992 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho sa RAS"
993
994 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
995 msgid "The Sun raster image format"
996 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa dikhutlo tše bopago seswantšho tša Sun"
997
998 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
999 #, fuzzy
1000 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
1001 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo ya struct sa IOBuffer"
1002
1003 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
1006 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya IOBuffer"
1007
1008 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
1011 msgstr "Ga e kgone go šupa tsebišo ya IOBuffer"
1012
1013 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
1016 msgstr "Ga e kgone go šupa tsebišo ya motšwa-o-swere ya IOBuffer"
1017
1018 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
1021 msgstr "Ga e kgone go šupa pixbuf e mpsha"
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Cannot allocate colormap structure"
1026 msgstr "Ga e kgone go šupa sebopego sa mmapa wa mmala"
1027
1028 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Cannot allocate colormap entries"
1031 msgstr "Ga e kgone go šupa ditseno tša mmapa wa mmala"
1032
1033 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
1034 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
1035 msgstr ""
1036 "Botebo bja biti bjo bo sa letelwago bakeng sa ditseno tša mmapa wa mmala"
1037
1038 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
1041 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo ya hlogwana ya TGA"
1042
1043 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
1044 msgid "TGA image has invalid dimensions"
1045 msgstr "Seswantšho sa TGA se na le bogolo bjo e sego bja kgonthe"
1046
1047 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
1048 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
1049 msgid "TGA image type not supported"
1050 msgstr "Mohuta wa seswantšho sa TGA wo o sa thekgwego"
1051
1052 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1055 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa struct sa dikagare sa TGA"
1056
1057 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
1058 msgid "Excess data in file"
1059 msgstr "Tsebišo e oketšegilego ka faeleng"
1060
1061 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
1062 msgid "The Targa image format"
1063 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa Targa"
1064
1065 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
1066 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1067 msgstr "Ga e kgone go hwetša bophara bja seswantšho (faele e mpe ya TIFF)"
1068
1069 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
1070 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1071 msgstr "Ga e kgone go hwetša bophagamo bja seswantšho (faele e mpe ya TIFF)"
1072
1073 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
1074 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1075 msgstr "Bophara goba bophagamo bja seswantšho sa TIFF ke lefeela"
1076
1077 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
1078 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1079 msgstr "Bogolo bja seswantšho sa TIFF ke bjo bogolo kudu"
1080
1081 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
1082 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1083 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka bula faele ya TIFF"
1084
1085 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
1086 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1087 msgstr "E paletšwe go laiša tsebišo ya RGB go tšwa faeleng ya TIFF"
1088
1089 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
1090 msgid "Failed to open TIFF image"
1091 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
1092
1093 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
1094 msgid "TIFFClose operation failed"
1095 msgstr "Mošomo wa go tswalela TIFF o padile"
1096
1097 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
1098 msgid "Failed to load TIFF image"
1099 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa TIFF"
1100
1101 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Failed to save TIFF image"
1104 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
1105
1106 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
1107 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1108 msgstr ""
1109
1110 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Failed to write TIFF data"
1113 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
1114
1115 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1118 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
1119
1120 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
1121 msgid "The TIFF image format"
1122 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa TIFF"
1123
1124 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1125 msgid "Image has zero width"
1126 msgstr "Seswantšho se na le bophara bja lefeela"
1127
1128 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1129 msgid "Image has zero height"
1130 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
1131
1132 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1133 msgid "Not enough memory to load image"
1134 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka laiša seswantšho"
1135
1136 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1137 msgid "Couldn't save the rest"
1138 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
1139
1140 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1141 msgid "The WBMP image format"
1142 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa WBMP"
1143
1144 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1145 msgid "Invalid XBM file"
1146 msgstr "Faele yeo e sego ya kgonthe ya XBM"
1147
1148 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1149 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1150 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go ka laiša faele ya seswantšho ya XBM"
1151
1152 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1153 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1154 msgstr ""
1155 "E paletšwe go ngwala faele ya motšwa-o-swere ge e be e laiša seswantšho sa "
1156 "XBM"
1157
1158 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1159 msgid "The XBM image format"
1160 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa XBM"
1161
1162 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1163 msgid "No XPM header found"
1164 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
1165
1166 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Invalid XPM header"
1169 msgstr "Faele yeo e sego ya kgonthe ya XBM"
1170
1171 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1172 msgid "XPM file has image width <= 0"
1173 msgstr "Faele ya XPM e na le bophara bja seswantšho bja <= 0"
1174
1175 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1176 msgid "XPM file has image height <= 0"
1177 msgstr "Faele ya XPM e na le bophagamo bja seswantšho bja <= 0"
1178
1179 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1180 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1181 msgstr ""
1182 "XPM e na le nomoro yeo e sego ya kgonthe ya ditlhaka go ya ka dikarolwana "
1183 "tše bopago seswantšho"
1184
1185 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1186 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1187 msgstr "Faele ya XPM e na le nomoro yeo e sa dumelelwago ya mebala"
1188
1189 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1192 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa go laiša seswantšho sa XPM"
1193
1194 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Cannot read XPM colormap"
1197 msgstr "Ga e kgone go bala mmapa wa mmala wa XPM"
1198
1199 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1200 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1201 msgstr ""
1202 "E paletšwe go ngwala faeleng ya motšwa-o-swere ge e be e laiša seswantšho sa "
1203 "XPM"
1204
1205 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1206 msgid "The XPM image format"
1207 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa XPM"
1208
1209 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1210 #, fuzzy
1211 msgid "The EMF image format"
1212 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa BMP"
1213
1214 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1215 #, fuzzy, c-format
1216 msgid "Could not allocate memory: %s"
1217 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana"
1218
1219 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1220 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1221 #, fuzzy, c-format
1222 msgid "Could not create stream: %s"
1223 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
1224
1225 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1226 #, fuzzy, c-format
1227 msgid "Could not seek stream: %s"
1228 msgstr ""
1229 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1230 "%s"
1231
1232 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1233 #, fuzzy, c-format
1234 msgid "Could not read from stream: %s"
1235 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
1236
1237 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Couldn't load bitmap"
1240 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
1241
1242 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Couldn't load metafile"
1245 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
1246
1247 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1250 msgstr "Go fapana ga seswantšho sa RAS mo go sa thekgwego"
1251
1252 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Couldn't save"
1255 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
1256
1257 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1258 #, fuzzy
1259 msgid "The WMF image format"
1260 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa WBMP"
1261
1262 #. Description of --sync in --help output
1263 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1264 msgid "Don't batch GDI requests"
1265 msgstr ""
1266
1267 #. Description of --no-wintab in --help output
1268 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1269 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1270 msgstr ""
1271
1272 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1273 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1274 msgid "Same as --no-wintab"
1275 msgstr ""
1276
1277 #. Description of --use-wintab in --help output
1278 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1279 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1280 msgstr ""
1281
1282 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1283 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1284 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1285 msgstr ""
1286
1287 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1288 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1289 msgid "COLORS"
1290 msgstr ""
1291
1292 #. Description of --sync in --help output
1293 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1294 msgid "Make X calls synchronous"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "Starting %s"
1300 msgstr "_Gatiša"
1301
1302 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1303 #, c-format
1304 msgid "Opening %s"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1308 #, c-format
1309 msgid "Opening %d Item"
1310 msgid_plural "Opening %d Items"
1311 msgstr[0] ""
1312 msgstr[1] ""
1313
1314 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Could not show link"
1317 msgstr ""
1318 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1319 "%s"
1320
1321 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1322 msgid "License"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1326 msgid "The license of the program"
1327 msgstr ""
1328
1329 #. Add the credits button
1330 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1331 #, fuzzy
1332 msgid "C_redits"
1333 msgstr "H_lama"
1334
1335 #. Add the license button
1336 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1337 msgid "_License"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1341 #, c-format
1342 msgid "About %s"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1346 msgid "Credits"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1350 msgid "Written by"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1354 msgid "Documented by"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1358 msgid "Translated by"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1362 msgid "Artwork by"
1363 msgstr ""
1364
1365 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1366 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1367 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1368 #. * this.
1369 #.
1370 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
1371 #, fuzzy
1372 msgctxt "keyboard label"
1373 msgid "Shift"
1374 msgstr "Shift"
1375
1376 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1377 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1378 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1379 #. * this.
1380 #.
1381 #: gtk/gtkaccellabel.c:152
1382 #, fuzzy
1383 msgctxt "keyboard label"
1384 msgid "Ctrl"
1385 msgstr "Ctrl"
1386
1387 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1388 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1389 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1390 #. * this.
1391 #.
1392 #: gtk/gtkaccellabel.c:158
1393 #, fuzzy
1394 msgctxt "keyboard label"
1395 msgid "Alt"
1396 msgstr "Alt"
1397
1398 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1399 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1400 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1401 #. * this.
1402 #.
1403 #: gtk/gtkaccellabel.c:743
1404 msgctxt "keyboard label"
1405 msgid "Super"
1406 msgstr ""
1407
1408 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1409 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1410 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1411 #. * this.
1412 #.
1413 #: gtk/gtkaccellabel.c:756
1414 msgctxt "keyboard label"
1415 msgid "Hyper"
1416 msgstr ""
1417
1418 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1419 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1420 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1421 #. * this.
1422 #.
1423 #: gtk/gtkaccellabel.c:770
1424 msgctxt "keyboard label"
1425 msgid "Meta"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: gtk/gtkaccellabel.c:787
1429 #, fuzzy
1430 msgctxt "keyboard label"
1431 msgid "Space"
1432 msgstr "_Thea ka leswa"
1433
1434 #: gtk/gtkaccellabel.c:790
1435 msgctxt "keyboard label"
1436 msgid "Backslash"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1440 #, fuzzy, c-format
1441 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1442 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1443
1444 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1445 #, c-format
1446 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1450 #, fuzzy, c-format
1451 msgid "Invalid root element: '%s'"
1452 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1453
1454 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1455 #, c-format
1456 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1457 msgstr ""
1458
1459 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1460 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1461 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1462 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1463 #. *
1464 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1465 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1466 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1467 #. * will appear to the right of the month.
1468 #.
1469 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1470 msgid "calendar:MY"
1471 msgstr "calendar:MY"
1472
1473 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1474 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1475 #. * to be the first day of the week, and so on.
1476 #.
1477 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1478 msgid "calendar:week_start:0"
1479 msgstr "calendar:week_start:0"
1480
1481 #. Translators:  This is a text measurement template.
1482 #. * Translate it to the widest year text
1483 #. *
1484 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1485 #.
1486 #: gtk/gtkcalendar.c:1807
1487 msgctxt "year measurement template"
1488 msgid "2000"
1489 msgstr ""
1490
1491 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1492 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1493 #. *
1494 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1495 #. * translate to "%d" otherwise.
1496 #. *
1497 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1498 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1499 #. * too.
1500 #.
1501 #: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
1502 #, c-format
1503 msgctxt "calendar:day:digits"
1504 msgid "%d"
1505 msgstr ""
1506
1507 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1508 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1509 #. *
1510 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1511 #. * translate to "%d" otherwise.
1512 #. *
1513 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1514 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1515 #. * too.
1516 #.
1517 #: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
1518 #, c-format
1519 msgctxt "calendar:week:digits"
1520 msgid "%d"
1521 msgstr ""
1522
1523 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1524 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1525 #. * Use only ASCII in the translation.
1526 #. *
1527 #. * Also look for the msgid "2000".
1528 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1529 #. * msgid.
1530 #. *
1531 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1532 #.
1533 #: gtk/gtkcalendar.c:2150
1534 #, fuzzy
1535 msgctxt "calendar year format"
1536 msgid "%Y"
1537 msgstr "Y"
1538
1539 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1540 #. * a disabled accelerator key combination.
1541 #.
1542 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1543 #, fuzzy
1544 msgctxt "Accelerator"
1545 msgid "Disabled"
1546 msgstr "Paledišitšwe"
1547
1548 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1549 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1550 #. * to gtk_accelerator_valid().
1551 #.
1552 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1553 #, fuzzy
1554 msgctxt "Accelerator"
1555 msgid "Invalid"
1556 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
1557
1558 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1559 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1560 #. * acelerator.
1561 #.
1562 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1563 msgid "New accelerator..."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1567 #, c-format
1568 msgctxt "progress bar label"
1569 msgid "%d %%"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1573 msgid "Pick a Color"
1574 msgstr "Kgetha Mmala"
1575
1576 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1577 msgid "Received invalid color data\n"
1578 msgstr "E amogetše tsebišo ya mmala yeo e sa amogelegego\n"
1579
1580 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1581 msgid ""
1582 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1583 "lightness of that color using the inner triangle."
1584 msgstr ""
1585 "Kgetha mmala wo o nyakago go tšwa ka ntle. Kgetha boso goba go taba ga mmala "
1586 "wo o diriša khutlo-tharo ya ka gare."
1587
1588 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1589 msgid ""
1590 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1591 "that color."
1592 msgstr ""
1593 "Kgotla selekanyi sa mmala, ke moka o kgotle mmala kae le kae sekirining sa "
1594 "gago go kgetha mmala woo."
1595
1596 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1597 msgid "_Hue:"
1598 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1599
1600 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1601 msgid "Position on the color wheel."
1602 msgstr "Boemo bja leotwana la mmala."
1603
1604 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1605 msgid "_Saturation:"
1606 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1607
1608 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1609 msgid "\"Deepness\" of the color."
1610 msgstr "\"Go tsenelela\" ga mmala."
1611
1612 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1613 msgid "_Value:"
1614 msgstr "_Boleng:"
1615
1616 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1617 msgid "Brightness of the color."
1618 msgstr "Go taga ga mmala."
1619
1620 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1621 msgid "_Red:"
1622 msgstr "_Khwibidu:"
1623
1624 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1625 msgid "Amount of red light in the color."
1626 msgstr "Tekanyo ya seetša se sekhwibidu mmaleng."
1627
1628 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1629 msgid "_Green:"
1630 msgstr "_Tala-morogo:"
1631
1632 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1633 msgid "Amount of green light in the color."
1634 msgstr "Tekanyo ya seetša se setala-morogo mmaleng."
1635
1636 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1637 msgid "_Blue:"
1638 msgstr "_Tala-lerata:"
1639
1640 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1641 msgid "Amount of blue light in the color."
1642 msgstr "Tekanyo ya seetša se setala-lerata mmaleng."
1643
1644 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Op_acity:"
1647 msgstr "_Ponagatšo ya seetša:"
1648
1649 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1650 msgid "Transparency of the color."
1651 msgstr "Go bonagala ga mmala."
1652
1653 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Color _name:"
1656 msgstr "Leina la _Mmala:"
1657
1658 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1659 msgid ""
1660 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1661 "such as 'orange' in this entry."
1662 msgstr ""
1663 "O ka tsenya boleng bja mmala bja palo e arolwago ka 16 ya setaele sa HTML, "
1664 "gomme leina la mmala le bjalo ka 'orange' (namune) tsenong ye."
1665
1666 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1667 #, fuzzy
1668 msgid "_Palette:"
1669 msgstr "_Sehlopha sa mebala"
1670
1671 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1672 msgid "Color Wheel"
1673 msgstr "Leotwana la mmala"
1674
1675 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1676 msgid ""
1677 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1678 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1679 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1680 msgstr ""
1681 "Mmala o kgethilwego nakong e fetilego, bakeng sa go bapetšwa le mmala wo o o "
1682 "kgethago gona bjale. O ka goga mmala wo wa o iša tsenong ya mebala, goba "
1683 "kgetha mmala wo e le wa gona bjale ka go o goga o iše go kgoboketšo e nngwe "
1684 "ya mebala ka thoko."
1685
1686 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1687 msgid ""
1688 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1689 "it for use in the future."
1690 msgstr ""
1691 "Mmala wo o o kgethilego. O ka topa mmala wo wa o iša tsenong ya mebala "
1692 "bakeng sa go o bolokela go o diriša nakong e tlago."
1693
1694 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1695 msgid ""
1696 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1697 "now."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1701 msgid "The color you've chosen."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1705 msgid "_Save color here"
1706 msgstr "_Boloka mmala mo"
1707
1708 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1709 msgid ""
1710 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1711 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1712 msgstr ""
1713 "Kgotla tseno ye ya mebala gore o o dire mmala wa gona bjale. Go fetola tseno "
1714 "ye, topa kgoboketšo ya mebala mo goba o kgotle ka la go ja gomme go kgethe "
1715 "\"Boloka mmala mo.\""
1716
1717 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1718 msgid "Color Selection"
1719 msgstr "Kgetho ya Mmala"
1720
1721 #. Translate to the default units to use for presenting
1722 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1723 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1724 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1725 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1726 #.
1727 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
1728 #, fuzzy
1729 msgid "default:mm"
1730 msgstr "default:LTR"
1731
1732 #. And show the custom paper dialog
1733 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1734 msgid "Manage Custom Sizes"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
1738 msgid "inch"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
1742 msgid "mm"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
1746 msgid "Margins from Printer..."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
1750 #, c-format
1751 msgid "Custom Size %d"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1755 msgid "_Width:"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1759 #, fuzzy
1760 msgid "_Height:"
1761 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1762
1763 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Paper Size"
1766 msgstr "_Dipharologantšho"
1767
1768 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1769 #, fuzzy
1770 msgid "_Top:"
1771 msgstr "_Godimo"
1772
1773 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1774 #, fuzzy
1775 msgid "_Bottom:"
1776 msgstr "_Tlase"
1777
1778 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1779 #, fuzzy
1780 msgid "_Left:"
1781 msgstr "_Lanngele"
1782
1783 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1784 #, fuzzy
1785 msgid "_Right:"
1786 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1787
1788 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1789 msgid "Paper Margins"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: gtk/gtkentry.c:8685 gtk/gtktextview.c:7859
1793 msgid "Input _Methods"
1794 msgstr "Mekgwa _ya Tsebišo"
1795
1796 #: gtk/gtkentry.c:8699 gtk/gtktextview.c:7873
1797 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1798 msgstr "_Tsenya Tlhaka ya Taolo ya Unicode"
1799
1800 #: gtk/gtkentry.c:10070
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Caps Lock is on"
1803 msgstr "Bula Lefelo"
1804
1805 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Select A File"
1808 msgstr "Phumola Faele"
1809
1810 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1811 msgid "Desktop"
1812 msgstr "Teseke"
1813
1814 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1815 msgid "(None)"
1816 msgstr "(Ga e gona)"
1817
1818 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1819 msgid "Other..."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1823 msgid "Type name of new folder"
1824 msgstr "Tlanya leina la sephuthedi se seswa"
1825
1826 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Could not retrieve information about the file"
1829 msgstr ""
1830 "E be e ka se kgone go tsošološa tshedimošo ka %s:\n"
1831 "%s"
1832
1833 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Could not add a bookmark"
1836 msgstr ""
1837 "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s:\n"
1838 "%s"
1839
1840 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Could not remove bookmark"
1843 msgstr ""
1844 "E be e ka se kgone go tloša puku-tshwayo bakeng sa %s:\n"
1845 "%s"
1846
1847 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
1848 msgid "The folder could not be created"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1852 msgid ""
1853 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1854 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Invalid file name"
1860 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1861
1862 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1863 msgid "The folder contents could not be displayed"
1864 msgstr ""
1865
1866 #. Translators: the first string is a path and the second string
1867 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1868 #. * to translate.
1869 #.
1870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
1871 #, c-format
1872 msgid "%1$s on %2$s"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
1876 msgid "Search"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
1880 msgid "Recently Used"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
1884 msgid "Select which types of files are shown"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
1888 #, c-format
1889 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
1893 #, c-format
1894 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
1898 #, c-format
1899 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
1903 #, c-format
1904 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
1908 #, c-format
1909 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
1913 msgid "Remove the selected bookmark"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Remove"
1919 msgstr "_Tloša"
1920
1921 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Rename..."
1924 msgstr "_Thea ka leswa"
1925
1926 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1927 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
1928 msgid "Places"
1929 msgstr ""
1930
1931 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1932 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
1933 #, fuzzy
1934 msgid "_Places"
1935 msgstr "_Thea ka leswa"
1936
1937 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
1938 msgid "_Add"
1939 msgstr "_Oketša"
1940
1941 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1942 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
1946 msgid "_Remove"
1947 msgstr "_Tloša"
1948
1949 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Could not select file"
1952 msgstr ""
1953 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1954 "%s"
1955
1956 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1957 #, fuzzy
1958 msgid "_Add to Bookmarks"
1959 msgstr "Dikgaoletšo"
1960
1961 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
1962 msgid "Show _Hidden Files"
1963 msgstr "Bontšha _Difaele tše Utilwego"
1964
1965 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
1966 msgid "Show _Size Column"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
1970 msgid "Files"
1971 msgstr "Difaele"
1972
1973 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
1974 msgid "Name"
1975 msgstr "Leina"
1976
1977 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
1978 msgid "Size"
1979 msgstr "Bogolo"
1980
1981 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
1982 msgid "Modified"
1983 msgstr "Mpshafaditšwe"
1984
1985 #. Label
1986 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1987 msgid "_Name:"
1988 msgstr "_Leina:"
1989
1990 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
1991 msgid "_Browse for other folders"
1992 msgstr "_Fetleka bakeng sa diphuthedi tše dingwe"
1993
1994 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Type a file name"
1997 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1998
1999 #. Create Folder
2000 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
2001 msgid "Create Fo_lder"
2002 msgstr "Hlama Se_phuthedi"
2003
2004 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
2005 #, fuzzy
2006 msgid "_Location:"
2007 msgstr "_Lefelo:"
2008
2009 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
2010 msgid "Save in _folder:"
2011 msgstr "Boloka _sephutheding:"
2012
2013 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
2014 msgid "Create in _folder:"
2015 msgstr "Hlama _sephutheding:"
2016
2017 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
2018 #, fuzzy, c-format
2019 msgid "Could not read the contents of %s"
2020 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
2021
2022 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Could not read the contents of the folder"
2025 msgstr ""
2026 "E be e ka se kgone go hlama sephuthedi sa %s:\n"
2027 "%s"
2028
2029 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
2030 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
2031 msgid "Unknown"
2032 msgstr "E sa tsebjwego"
2033
2034 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
2035 msgid "%H:%M"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Yesterday at %H:%M"
2041 msgstr "Maabane"
2042
2043 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
2046 msgstr "E ka se fetolele sephutheding ka gobane ga se sa mo gae"
2047
2048 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
2049 #, fuzzy, c-format
2050 msgid "Shortcut %s already exists"
2051 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
2052
2053 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
2054 #, fuzzy, c-format
2055 msgid "Shortcut %s does not exist"
2056 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
2057
2058 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
2059 #, c-format
2060 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
2064 #, c-format
2065 msgid ""
2066 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
2070 #, fuzzy
2071 msgid "_Replace"
2072 msgstr "_Thea ka leswa"
2073
2074 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Could not start the search process"
2077 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
2078
2079 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
2080 msgid ""
2081 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
2082 "Please make sure it is running."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Could not send the search request"
2088 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
2089
2090 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
2091 msgid "Search:"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
2095 #, fuzzy, c-format
2096 msgid "Could not mount %s"
2097 msgstr ""
2098 "E be e ka se kgethe %s:\n"
2099 "%s"
2100
2101 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2102 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
2103 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Invalid path"
2106 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
2107
2108 #. translators: this text is shown when there are no completions
2109 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2110 #.
2111 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
2112 msgid "No match"
2113 msgstr ""
2114
2115 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2116 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2117 #.
2118 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Sole completion"
2121 msgstr "Kgetho ya Mmala"
2122
2123 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2124 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2125 #. * a longer match
2126 #.
2127 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2128 msgid "Complete, but not unique"
2129 msgstr ""
2130
2131 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2132 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2133 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2134 msgid "Completing..."
2135 msgstr ""
2136
2137 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
2138 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2139 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2140 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2141 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2142 msgid "Only local files may be selected"
2143 msgstr ""
2144
2145 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2146 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2147 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2148 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2149 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2150 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2151 msgstr ""
2152
2153 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2154 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2155 #. * and then hits Tab
2156 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Path does not exist"
2159 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
2160
2161 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2162 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2163 #, fuzzy, c-format
2164 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2165 msgstr "Phošo ya go hlama sephuthedi sa \"%s\": %s\n"
2166
2167 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2168 msgid "Folders"
2169 msgstr "Diphuthedi"
2170
2171 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2172 msgid "Fol_ders"
2173 msgstr "Diph_uthedi"
2174
2175 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2176 msgid "_Files"
2177 msgstr "_Difaele"
2178
2179 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2180 #, c-format
2181 msgid "Folder unreadable: %s"
2182 msgstr "Sephuthedi se sa balegego: %s"
2183
2184 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2185 #, c-format
2186 msgid ""
2187 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2188 "available to this program.\n"
2189 "Are you sure that you want to select it?"
2190 msgstr ""
2191 "Faele ya \"%s\" e dula motšheneng o mongwe (o bitšwago %s) e bile "
2192 "mohlomongwe e ka se hwetšagale lenaneong le.\n"
2193 "Na o kgonthišegile gore o nyaka go e kgetha?"
2194
2195 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2196 msgid "_New Folder"
2197 msgstr "_Sephuthedi se Seswa"
2198
2199 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2200 msgid "De_lete File"
2201 msgstr "Phu_mola Faele"
2202
2203 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2204 msgid "_Rename File"
2205 msgstr "_Thea Faele ka Leswa"
2206
2207 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2208 #, c-format
2209 msgid ""
2210 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2211 msgstr ""
2212 "Leina la sephuthedi la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
2213 "difaele"
2214
2215 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2216 msgid "New Folder"
2217 msgstr "Sephuthedi se Seswa"
2218
2219 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2220 msgid "_Folder name:"
2221 msgstr "_Leina la sephuthedi:"
2222
2223 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2224 msgid "C_reate"
2225 msgstr "H_lama"
2226
2227 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2228 #, c-format
2229 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2230 msgstr ""
2231 "Leina la faele la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
2232 "difaele"
2233
2234 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2235 #, fuzzy, c-format
2236 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2237 msgstr "Phošo ya go phumola faele ya \"%s\": %s"
2238
2239 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2240 #, c-format
2241 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2242 msgstr "Ruri go phumolwe faele ya \"%s\"?"
2243
2244 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2245 msgid "Delete File"
2246 msgstr "Phumola Faele"
2247
2248 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2249 #, fuzzy, c-format
2250 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2251 msgstr ""
2252 "Phošo ya thea faele ka leswa gore e be \"%s\": %s\n"
2253 "%s"
2254
2255 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2256 #, fuzzy, c-format
2257 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2258 msgstr ""
2259 "Phošo ya go thea faele ka leswa gore e be \"%s\": %s\n"
2260 "%s"
2261
2262 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2263 #, c-format
2264 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2265 msgstr "Phošo ya go thea faele ka leswa go tloga go \"%s\" go ya go \"%s\": %s"
2266
2267 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2268 msgid "Rename File"
2269 msgstr "Thea Faele ka Leswa"
2270
2271 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2272 #, c-format
2273 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2274 msgstr "Thea faele ka leswa go tloga go \"%s\" go ya go:"
2275
2276 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2277 msgid "_Rename"
2278 msgstr "_Thea ka leswa"
2279
2280 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2281 msgid "_Selection: "
2282 msgstr "_Kgetho: "
2283
2284 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2285 #, c-format
2286 msgid ""
2287 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2288 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2289 msgstr ""
2290 "Leina la faele la \"%s\" le be le ka se fetolelwe go UTF-8. (leka go "
2291 "beakanya go fapana ga tikologo ga G_FILENAME_ENCODING): %s"
2292
2293 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2294 msgid "Invalid UTF-8"
2295 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
2296
2297 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2298 msgid "Name too long"
2299 msgstr "Leina ke le letelele kudu"
2300
2301 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2302 msgid "Couldn't convert filename"
2303 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
2304
2305 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2306 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2307 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2308 #. * this particular string.
2309 #.
2310 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2311 #, fuzzy
2312 msgid "File System"
2313 msgstr "Tshepedišo ya faele"
2314
2315 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2316 msgid "Pick a Font"
2317 msgstr "Kgetha Fonto"
2318
2319 #. Initialize fields
2320 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2321 msgid "Sans 12"
2322 msgstr "Sans 12"
2323
2324 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2325 msgid "Font"
2326 msgstr "Fonto"
2327
2328 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2329 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2330 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2331 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2332 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2333
2334 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2335 msgid "_Family:"
2336 msgstr "_Lelapa:"
2337
2338 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2339 msgid "_Style:"
2340 msgstr "_Setaele:"
2341
2342 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2343 msgid "Si_ze:"
2344 msgstr "Bog_olo:"
2345
2346 #. create the text entry widget
2347 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2348 msgid "_Preview:"
2349 msgstr "_Ponelopele:"
2350
2351 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2352 msgid "Font Selection"
2353 msgstr "Kgetho ya Fonto"
2354
2355 #: gtk/gtkgamma.c:410
2356 msgid "Gamma"
2357 msgstr "Gamma"
2358
2359 #: gtk/gtkgamma.c:420
2360 msgid "_Gamma value"
2361 msgstr "_Boleng bja Gamma"
2362
2363 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2364 #. * load it.
2365 #.
2366 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2367 #, c-format
2368 msgid "Error loading icon: %s"
2369 msgstr "Phošo ya go laiša leswao: %s"
2370
2371 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2372 #, c-format
2373 msgid ""
2374 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2375 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2376 "You can get a copy from:\n"
2377 "\t%s"
2378 msgstr ""
2379 "E be e ka se hwetše leswao la '%s'. Sehlogo sa '%s'\n"
2380 "le sona ga se a hwetšwa, mohlomongwe go nyakega gore o se tsenye.\n"
2381 "O ka hwetša kopi go:\n"
2382 "\t%s"
2383
2384 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2385 #, c-format
2386 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2387 msgstr "Leswao la '%s' ga le gona sehlogong"
2388
2389 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Failed to load icon"
2392 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa TIFF"
2393
2394 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Simple"
2397 msgstr "Bogolo"
2398
2399 #: gtk/gtkimmulticontext.c:563
2400 #, fuzzy
2401 msgctxt "input method menu"
2402 msgid "System"
2403 msgstr "Tshepedišo ya faele"
2404
2405 #: gtk/gtkimmulticontext.c:573
2406 #, fuzzy
2407 msgctxt "input method menu"
2408 msgid "None"
2409 msgstr "(Ga e gona)"
2410
2411 #: gtk/gtkimmulticontext.c:656
2412 #, fuzzy, c-format
2413 msgctxt "input method menu"
2414 msgid "System (%s)"
2415 msgstr "%s: %s"
2416
2417 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2418 msgid "Input"
2419 msgstr "Tsebišo"
2420
2421 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2422 msgid "No extended input devices"
2423 msgstr "Ga go na didirišwa tša tsebišo tše okeditšwego"
2424
2425 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2426 msgid "_Device:"
2427 msgstr "_Sedirišwa:"
2428
2429 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2430 msgid "Disabled"
2431 msgstr "Paledišitšwe"
2432
2433 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2434 msgid "Screen"
2435 msgstr "Sekirini"
2436
2437 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2438 msgid "Window"
2439 msgstr "Lefesetere"
2440
2441 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2442 #, fuzzy
2443 msgid "_Mode:"
2444 msgstr "_Mokgwa: "
2445
2446 #. The axis listbox
2447 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Axes"
2450 msgstr "_Diase"
2451
2452 #. Keys listbox
2453 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Keys"
2456 msgstr "_Dinotlelo"
2457
2458 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2459 msgid "_X:"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2463 msgid "_Y:"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2467 #, fuzzy
2468 msgid "_Pressure:"
2469 msgstr "Kgatelelo"
2470
2471 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2472 #, fuzzy
2473 msgid "X _tilt:"
2474 msgstr "Tilt ya X"
2475
2476 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Y t_ilt:"
2479 msgstr "Tilt ya Y"
2480
2481 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2482 #, fuzzy
2483 msgid "_Wheel:"
2484 msgstr "Leotwana"
2485
2486 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2487 msgid "none"
2488 msgstr "ga e gona"
2489
2490 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2491 msgid "(disabled)"
2492 msgstr "(paledišitšwe)"
2493
2494 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2495 msgid "(unknown)"
2496 msgstr "(e sa tsebjwego)"
2497
2498 #. and clear button
2499 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Cl_ear"
2502 msgstr "_Phumola"
2503
2504 #. Open Link
2505 #: gtk/gtklabel.c:5680
2506 #, fuzzy
2507 msgid "_Open Link"
2508 msgstr "Bula Lefelo"
2509
2510 #. Copy Link Address
2511 #: gtk/gtklabel.c:5692
2512 msgid "Copy _Link Address"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Copy URL"
2518 msgstr "_Kopiša"
2519
2520 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Invalid URI"
2523 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
2524
2525 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2526 #: gtk/gtkmain.c:452
2527 msgid "Load additional GTK+ modules"
2528 msgstr ""
2529
2530 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2531 #: gtk/gtkmain.c:453
2532 msgid "MODULES"
2533 msgstr ""
2534
2535 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2536 #: gtk/gtkmain.c:455
2537 msgid "Make all warnings fatal"
2538 msgstr ""
2539
2540 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2541 #: gtk/gtkmain.c:458
2542 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2543 msgstr ""
2544
2545 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2546 #: gtk/gtkmain.c:461
2547 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2548 msgstr ""
2549
2550 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2551 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2552 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2553 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2554 #.
2555 #: gtk/gtkmain.c:713
2556 msgid "default:LTR"
2557 msgstr "default:LTR"
2558
2559 #: gtk/gtkmain.c:778
2560 #, c-format
2561 msgid "Cannot open display: %s"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: gtk/gtkmain.c:815
2565 msgid "GTK+ Options"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: gtk/gtkmain.c:815
2569 msgid "Show GTK+ Options"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Co_nnect"
2575 msgstr "_Fetošetša"
2576
2577 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2578 msgid "Connect _anonymously"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2582 msgid "Connect as u_ser:"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2586 #, fuzzy
2587 msgid "_Username:"
2588 msgstr "_Thea ka leswa"
2589
2590 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2591 #, fuzzy
2592 msgid "_Domain:"
2593 msgstr "_Lefelo:"
2594
2595 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2596 #, fuzzy
2597 msgid "_Password:"
2598 msgstr "Kgatelelo"
2599
2600 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2601 msgid "Forget password _immediately"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2605 msgid "Remember password until you _logout"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2609 msgid "Remember _forever"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2613 #, c-format
2614 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2618 #, c-format
2619 msgid "Unable to end process"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2623 msgid "_End Process"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2627 #, c-format
2628 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2629 msgstr ""
2630
2631 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2632 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Terminal Pager"
2635 msgstr "Gatiša Ponelo_pele"
2636
2637 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2638 msgid "Top Command"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2642 msgid "Bourne Again Shell"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2646 msgid "Bourne Shell"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2650 msgid "Z Shell"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2654 #, c-format
2655 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7260
2659 #, c-format
2660 msgid "Page %u"
2661 msgstr "Letlakala %u"
2662
2663 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2664 msgid "Not a valid page setup file"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Any Printer"
2670 msgstr "_Gatiša"
2671
2672 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2673 msgid "For portable documents"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
2677 #, c-format
2678 msgid ""
2679 "Margins:\n"
2680 " Left: %s %s\n"
2681 " Right: %s %s\n"
2682 " Top: %s %s\n"
2683 " Bottom: %s %s"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2687 msgid "Manage Custom Sizes..."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
2691 msgid "_Format for:"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2695 #, fuzzy
2696 msgid "_Paper size:"
2697 msgstr "_Dipharologantšho"
2698
2699 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
2700 #, fuzzy
2701 msgid "_Orientation:"
2702 msgstr "_Metswako ya mebala:"
2703
2704 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Page Setup"
2707 msgstr "Letlakala %u"
2708
2709 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2710 msgid "Up Path"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2714 msgid "Down Path"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2718 #, fuzzy
2719 msgid "File System Root"
2720 msgstr "Tshepedišo ya faele"
2721
2722 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Authentication"
2725 msgstr "_Lefelo:"
2726
2727 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2728 msgid "Not available"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2732 #, fuzzy
2733 msgid "_Save in folder:"
2734 msgstr "Boloka _sephutheding:"
2735
2736 #. translators: this string is the default job title for print
2737 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2738 #. * by the job number.
2739 #.
2740 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2741 #, c-format
2742 msgid "%s job #%d"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2746 msgctxt "print operation status"
2747 msgid "Initial state"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2751 #, fuzzy
2752 msgctxt "print operation status"
2753 msgid "Preparing to print"
2754 msgstr "Temošo"
2755
2756 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2757 msgctxt "print operation status"
2758 msgid "Generating data"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2762 msgctxt "print operation status"
2763 msgid "Sending data"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2767 #, fuzzy
2768 msgctxt "print operation status"
2769 msgid "Waiting"
2770 msgstr "Temošo"
2771
2772 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2773 msgctxt "print operation status"
2774 msgid "Blocking on issue"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2778 #, fuzzy
2779 msgctxt "print operation status"
2780 msgid "Printing"
2781 msgstr "_Gatiša"
2782
2783 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2784 #, fuzzy
2785 msgctxt "print operation status"
2786 msgid "Finished"
2787 msgstr "_Hwetša"
2788
2789 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2790 msgctxt "print operation status"
2791 msgid "Finished with error"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2795 #, c-format
2796 msgid "Preparing %d"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2800 #, fuzzy, c-format
2801 msgid "Preparing"
2802 msgstr "Temošo"
2803
2804 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2805 #, fuzzy, c-format
2806 msgid "Printing %d"
2807 msgstr "_Gatiša"
2808
2809 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2810 #, c-format
2811 msgid "Error creating print preview"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2815 #, c-format
2816 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
2820 #, c-format
2821 msgid "Error launching preview"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
2825 #, c-format
2826 msgid "Error printing"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Application"
2832 msgstr "_Lefelo:"
2833
2834 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2835 msgid "Printer offline"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2839 msgid "Out of paper"
2840 msgstr ""
2841
2842 #. Translators: this is a printer status.
2843 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2844 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Paused"
2847 msgstr "_Kgomaretša"
2848
2849 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2850 msgid "Need user intervention"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2854 msgid "Custom size"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2858 #, fuzzy
2859 msgid "No printer found"
2860 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
2861
2862 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2865 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
2866
2867 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2868 msgid "Error from StartDoc"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2872 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Not enough free memory"
2875 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša leswao"
2876
2877 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2878 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2882 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2888 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
2889
2890 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2891 msgid "Unspecified error"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2895 msgid "Getting printer information failed"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2899 msgid "Getting printer information..."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Printer"
2905 msgstr "_Gatiša"
2906
2907 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2908 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Location"
2911 msgstr "_Lefelo:"
2912
2913 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2914 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2915 msgid "Status"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2919 msgid "Range"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2923 msgid "_All Pages"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2927 #, fuzzy
2928 msgid "C_urrent Page"
2929 msgstr "H_lama"
2930
2931 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Se_lection"
2934 msgstr "_Kgetho: "
2935
2936 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2937 msgid "Pag_es:"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2941 msgid ""
2942 "Specify one or more page ranges,\n"
2943 " e.g. 1-3,7,11"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Pages"
2949 msgstr "_Thea ka leswa"
2950
2951 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2952 msgid "Copies"
2953 msgstr ""
2954
2955 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2956 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2957 msgid "Copie_s:"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2961 #, fuzzy
2962 msgid "C_ollate"
2963 msgstr "H_lama"
2964
2965 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2966 #, fuzzy
2967 msgid "_Reverse"
2968 msgstr "_Boela morago"
2969
2970 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2971 msgid "General"
2972 msgstr ""
2973
2974 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2975 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2976 #.
2977 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2978 #. * multiple pages on a sheet when printing
2979 #.
2980 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2981 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2982 msgid "Left to right, top to bottom"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2986 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2987 msgid "Left to right, bottom to top"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2991 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2992 msgid "Right to left, top to bottom"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2996 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2997 msgid "Right to left, bottom to top"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
3001 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
3002 msgid "Top to bottom, left to right"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
3006 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
3007 msgid "Top to bottom, right to left"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
3011 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
3012 msgid "Bottom to top, left to right"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
3016 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
3017 msgid "Bottom to top, right to left"
3018 msgstr ""
3019
3020 #. Translators, this string is used to label the option in the print
3021 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
3022 #.
3023 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
3024 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Page Ordering"
3027 msgstr "Temošo"
3028
3029 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Left to right"
3032 msgstr "LRM _Leswao la lanngele go ya go lagoja"
3033
3034 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Right to left"
3037 msgstr "_Gatiša"
3038
3039 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
3040 msgid "Top to bottom"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
3044 msgid "Bottom to top"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
3048 msgid "Layout"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
3052 msgid "T_wo-sided:"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Pages per _side:"
3058 msgstr "_Dipharologantšho"
3059
3060 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Page or_dering:"
3063 msgstr "_Dipharologantšho"
3064
3065 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
3066 #, fuzzy
3067 msgid "_Only print:"
3068 msgstr "_Gatiša"
3069
3070 #. In enum order
3071 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
3072 msgid "All sheets"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
3076 msgid "Even sheets"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
3080 msgid "Odd sheets"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Sc_ale:"
3086 msgstr "_Boleng:"
3087
3088 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
3089 msgid "Paper"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Paper _type:"
3095 msgstr "_Dipharologantšho"
3096
3097 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Paper _source:"
3100 msgstr "_Dipharologantšho"
3101
3102 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
3103 msgid "Output t_ray:"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Or_ientation:"
3109 msgstr "_Metswako ya mebala:"
3110
3111 #. In enum order
3112 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Portrait"
3115 msgstr "_Gatiša"
3116
3117 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
3118 msgid "Landscape"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
3122 msgid "Reverse portrait"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
3126 msgid "Reverse landscape"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
3130 msgid "Job Details"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
3134 msgid "Pri_ority:"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
3138 msgid "_Billing info:"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
3142 msgid "Print Document"
3143 msgstr ""
3144
3145 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
3146 #. * in the print dialog
3147 #.
3148 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
3149 #, fuzzy
3150 msgid "_Now"
3151 msgstr "_Aowa"
3152
3153 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
3154 msgid "A_t:"
3155 msgstr ""
3156
3157 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3158 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3159 #. * supported.
3160 #.
3161 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
3162 msgid ""
3163 "Specify the time of print,\n"
3164 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
3168 msgid "Time of print"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
3172 #, fuzzy
3173 msgid "On _hold"
3174 msgstr "_Mongwalo o mokoto"
3175
3176 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
3177 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
3181 msgid "Add Cover Page"
3182 msgstr ""
3183
3184 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3185 #. * dialog that controls the front cover page.
3186 #.
3187 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
3188 msgid "Be_fore:"
3189 msgstr ""
3190
3191 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3192 #. * dialog that controls the back cover page.
3193 #.
3194 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
3195 msgid "_After:"
3196 msgstr ""
3197
3198 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3199 #. * job-specific options in the print dialog
3200 #.
3201 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
3202 msgid "Job"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
3206 msgid "Advanced"
3207 msgstr ""
3208
3209 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3210 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
3211 msgid "Image Quality"
3212 msgstr ""
3213
3214 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3215 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Color"
3218 msgstr "_Mmala"
3219
3220 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3221 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
3222 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
3223 msgid "Finishing"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3227 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Print"
3233 msgstr "_Gatiša"
3234
3235 #: gtk/gtkrc.c:2878
3236 #, c-format
3237 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3238 msgstr "Ga e kgone go hwetša go akaretša faele: \"%s\""
3239
3240 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
3241 #, c-format
3242 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3243 msgstr "Ga e kgone go hwetša faele ya seswantšho go pixmap_path: \"%s\""
3244
3245 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3246 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3247 #, c-format
3248 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3252 msgid "Select which type of documents are shown"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3256 #, c-format
3257 msgid "No item for URI '%s' found"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3261 msgid "Untitled filter"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Could not remove item"
3267 msgstr ""
3268 "E be e ka se kgethe %s:\n"
3269 "%s"
3270
3271 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Could not clear list"
3274 msgstr ""
3275 "E be e ka se kgethe %s:\n"
3276 "%s"
3277
3278 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Copy _Location"
3281 msgstr "Bula Lefelo"
3282
3283 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3284 msgid "_Remove From List"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3288 #, fuzzy
3289 msgid "_Clear List"
3290 msgstr "_Phumola"
3291
3292 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3293 msgid "Show _Private Resources"
3294 msgstr ""
3295
3296 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3297 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3298 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3299 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3300 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3301 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3302 #. * right place when idly populating the menu in case the
3303 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3304 #. * recent chooser menu widget.
3305 #.
3306 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3307 #, fuzzy
3308 msgid "No items found"
3309 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
3310
3311 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3312 #, c-format
3313 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3317 #, c-format
3318 msgid "Open '%s'"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Unknown item"
3324 msgstr "E sa tsebjwego"
3325
3326 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3327 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3328 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3329 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3330 #.
3331 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3332 #, c-format
3333 msgctxt "recent menu label"
3334 msgid "_%d. %s"
3335 msgstr ""
3336
3337 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3338 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3339 #.
3340 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3341 #, fuzzy, c-format
3342 msgctxt "recent menu label"
3343 msgid "%d. %s"
3344 msgstr "%s: %s"
3345
3346 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3347 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3348 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3349 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3350 #, fuzzy, c-format
3351 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3352 msgstr "Ga e kgone go hwetša go akaretša faele: \"%s\""
3353
3354 #: gtk/gtkspinner.c:458
3355 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3356 msgid "Spinner"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: gtk/gtkspinner.c:459
3360 msgid "Provides visual indication of progress"
3361 msgstr ""
3362
3363 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3364 #: gtk/gtkstock.c:314
3365 #, fuzzy
3366 msgctxt "Stock label"
3367 msgid "Information"
3368 msgstr "Tshedimošo"
3369
3370 #: gtk/gtkstock.c:315
3371 #, fuzzy
3372 msgctxt "Stock label"
3373 msgid "Warning"
3374 msgstr "Temošo"
3375
3376 #: gtk/gtkstock.c:316
3377 #, fuzzy
3378 msgctxt "Stock label"
3379 msgid "Error"
3380 msgstr "Phošo"
3381
3382 #: gtk/gtkstock.c:317
3383 #, fuzzy
3384 msgctxt "Stock label"
3385 msgid "Question"
3386 msgstr "Potšišo"
3387
3388 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3389 #. * need the mnemonics to be rationalized
3390 #.
3391 #: gtk/gtkstock.c:322
3392 msgctxt "Stock label"
3393 msgid "_About"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: gtk/gtkstock.c:323
3397 #, fuzzy
3398 msgctxt "Stock label"
3399 msgid "_Add"
3400 msgstr "_Oketša"
3401
3402 #: gtk/gtkstock.c:324
3403 #, fuzzy
3404 msgctxt "Stock label"
3405 msgid "_Apply"
3406 msgstr "_Diriša"
3407
3408 #: gtk/gtkstock.c:325
3409 #, fuzzy
3410 msgctxt "Stock label"
3411 msgid "_Bold"
3412 msgstr "_Mongwalo o mokoto"
3413
3414 #: gtk/gtkstock.c:326
3415 #, fuzzy
3416 msgctxt "Stock label"
3417 msgid "_Cancel"
3418 msgstr "_Khansela"
3419
3420 #: gtk/gtkstock.c:327
3421 #, fuzzy
3422 msgctxt "Stock label"
3423 msgid "_CD-Rom"
3424 msgstr "_CD-Rom"
3425
3426 #: gtk/gtkstock.c:328
3427 #, fuzzy
3428 msgctxt "Stock label"
3429 msgid "_Clear"
3430 msgstr "_Phumola"
3431
3432 #: gtk/gtkstock.c:329
3433 #, fuzzy
3434 msgctxt "Stock label"
3435 msgid "_Close"
3436 msgstr "_Tswalela"
3437
3438 #: gtk/gtkstock.c:330
3439 #, fuzzy
3440 msgctxt "Stock label"
3441 msgid "C_onnect"
3442 msgstr "_Fetošetša"
3443
3444 #: gtk/gtkstock.c:331
3445 #, fuzzy
3446 msgctxt "Stock label"
3447 msgid "_Convert"
3448 msgstr "_Fetošetša"
3449
3450 #: gtk/gtkstock.c:332
3451 #, fuzzy
3452 msgctxt "Stock label"
3453 msgid "_Copy"
3454 msgstr "_Kopiša"
3455
3456 #: gtk/gtkstock.c:333
3457 #, fuzzy
3458 msgctxt "Stock label"
3459 msgid "Cu_t"
3460 msgstr "Rip_a"
3461
3462 #: gtk/gtkstock.c:334
3463 #, fuzzy
3464 msgctxt "Stock label"
3465 msgid "_Delete"
3466 msgstr "_Phumola"
3467
3468 #: gtk/gtkstock.c:335
3469 #, fuzzy
3470 msgctxt "Stock label"
3471 msgid "_Discard"
3472 msgstr "Paledišitšwe"
3473
3474 #: gtk/gtkstock.c:336
3475 #, fuzzy
3476 msgctxt "Stock label"
3477 msgid "_Disconnect"
3478 msgstr "_Fetošetša"
3479
3480 #: gtk/gtkstock.c:337
3481 #, fuzzy
3482 msgctxt "Stock label"
3483 msgid "_Execute"
3484 msgstr "_Phethagatša"
3485
3486 #: gtk/gtkstock.c:338
3487 #, fuzzy
3488 msgctxt "Stock label"
3489 msgid "_Edit"
3490 msgstr "H_lama"
3491
3492 #: gtk/gtkstock.c:339
3493 #, fuzzy
3494 msgctxt "Stock label"
3495 msgid "_Find"
3496 msgstr "_Hwetša"
3497
3498 #: gtk/gtkstock.c:340
3499 #, fuzzy
3500 msgctxt "Stock label"
3501 msgid "Find and _Replace"
3502 msgstr "Hwetša le _go Tšeela Legato"
3503
3504 #: gtk/gtkstock.c:341
3505 #, fuzzy
3506 msgctxt "Stock label"
3507 msgid "_Floppy"
3508 msgstr "_Flopi"
3509
3510 #: gtk/gtkstock.c:342
3511 msgctxt "Stock label"
3512 msgid "_Fullscreen"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: gtk/gtkstock.c:343
3516 msgctxt "Stock label"
3517 msgid "_Leave Fullscreen"
3518 msgstr ""
3519
3520 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3521 #: gtk/gtkstock.c:345
3522 #, fuzzy
3523 msgctxt "Stock label, navigation"
3524 msgid "_Bottom"
3525 msgstr "_Tlase"
3526
3527 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3528 #: gtk/gtkstock.c:347
3529 #, fuzzy
3530 msgctxt "Stock label, navigation"
3531 msgid "_First"
3532 msgstr "_Mathomo"
3533
3534 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3535 #: gtk/gtkstock.c:349
3536 #, fuzzy
3537 msgctxt "Stock label, navigation"
3538 msgid "_Last"
3539 msgstr "_Mafelelo"
3540
3541 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3542 #: gtk/gtkstock.c:351
3543 #, fuzzy
3544 msgctxt "Stock label, navigation"
3545 msgid "_Top"
3546 msgstr "_Godimo"
3547
3548 #. This is a navigation label as in "go back"
3549 #: gtk/gtkstock.c:353
3550 #, fuzzy
3551 msgctxt "Stock label, navigation"
3552 msgid "_Back"
3553 msgstr "_Morago"
3554
3555 #. This is a navigation label as in "go down"
3556 #: gtk/gtkstock.c:355
3557 #, fuzzy
3558 msgctxt "Stock label, navigation"
3559 msgid "_Down"
3560 msgstr "_Fase"
3561
3562 #. This is a navigation label as in "go forward"
3563 #: gtk/gtkstock.c:357
3564 #, fuzzy
3565 msgctxt "Stock label, navigation"
3566 msgid "_Forward"
3567 msgstr "_Fetišetša"
3568
3569 #. This is a navigation label as in "go up"
3570 #: gtk/gtkstock.c:359
3571 #, fuzzy
3572 msgctxt "Stock label, navigation"
3573 msgid "_Up"
3574 msgstr "_Godimo"
3575
3576 #: gtk/gtkstock.c:360
3577 #, fuzzy
3578 msgctxt "Stock label"
3579 msgid "_Harddisk"
3580 msgstr "_Tisiki e thata"
3581
3582 #: gtk/gtkstock.c:361
3583 #, fuzzy
3584 msgctxt "Stock label"
3585 msgid "_Help"
3586 msgstr "_Thušo"
3587
3588 #: gtk/gtkstock.c:362
3589 #, fuzzy
3590 msgctxt "Stock label"
3591 msgid "_Home"
3592 msgstr "_Gae"
3593
3594 #: gtk/gtkstock.c:363
3595 #, fuzzy
3596 msgctxt "Stock label"
3597 msgid "Increase Indent"
3598 msgstr "Oketša Methaladi"
3599
3600 #: gtk/gtkstock.c:364
3601 #, fuzzy
3602 msgctxt "Stock label"
3603 msgid "Decrease Indent"
3604 msgstr "Fokotša Mothaladi"
3605
3606 #: gtk/gtkstock.c:365
3607 #, fuzzy
3608 msgctxt "Stock label"
3609 msgid "_Index"
3610 msgstr "_Tlhatlamano"
3611
3612 #: gtk/gtkstock.c:366
3613 #, fuzzy
3614 msgctxt "Stock label"
3615 msgid "_Information"
3616 msgstr "Tshedimošo"
3617
3618 #: gtk/gtkstock.c:367
3619 #, fuzzy
3620 msgctxt "Stock label"
3621 msgid "_Italic"
3622 msgstr "_Mongwalo o sekamego"
3623
3624 #: gtk/gtkstock.c:368
3625 #, fuzzy
3626 msgctxt "Stock label"
3627 msgid "_Jump to"
3628 msgstr "_Tshelela go"
3629
3630 #. This is about text justification, "centered text"
3631 #: gtk/gtkstock.c:370
3632 #, fuzzy
3633 msgctxt "Stock label"
3634 msgid "_Center"
3635 msgstr "_Fetošetša"
3636
3637 #. This is about text justification
3638 #: gtk/gtkstock.c:372
3639 #, fuzzy
3640 msgctxt "Stock label"
3641 msgid "_Fill"
3642 msgstr "_Difaele"
3643
3644 #. This is about text justification, "left-justified text"
3645 #: gtk/gtkstock.c:374
3646 #, fuzzy
3647 msgctxt "Stock label"
3648 msgid "_Left"
3649 msgstr "_Lanngele"
3650
3651 #. This is about text justification, "right-justified text"
3652 #: gtk/gtkstock.c:376
3653 #, fuzzy
3654 msgctxt "Stock label"
3655 msgid "_Right"
3656 msgstr "_Metswako ya mebala:"
3657
3658 #. Media label, as in "fast forward"
3659 #: gtk/gtkstock.c:379
3660 #, fuzzy
3661 msgctxt "Stock label, media"
3662 msgid "_Forward"
3663 msgstr "_Fetišetša"
3664
3665 #. Media label, as in "next song"
3666 #: gtk/gtkstock.c:381
3667 #, fuzzy
3668 msgctxt "Stock label, media"
3669 msgid "_Next"
3670 msgstr "_Mpsha"
3671
3672 #. Media label, as in "pause music"
3673 #: gtk/gtkstock.c:383
3674 #, fuzzy
3675 msgctxt "Stock label, media"
3676 msgid "P_ause"
3677 msgstr "_Kgomaretša"
3678
3679 #. Media label, as in "play music"
3680 #: gtk/gtkstock.c:385
3681 #, fuzzy
3682 msgctxt "Stock label, media"
3683 msgid "_Play"
3684 msgstr "_Thea ka leswa"
3685
3686 #. Media label, as in  "previous song"
3687 #: gtk/gtkstock.c:387
3688 msgctxt "Stock label, media"
3689 msgid "Pre_vious"
3690 msgstr ""
3691
3692 #. Media label
3693 #: gtk/gtkstock.c:389
3694 #, fuzzy
3695 msgctxt "Stock label, media"
3696 msgid "_Record"
3697 msgstr "_Dira gape"
3698
3699 #. Media label
3700 #: gtk/gtkstock.c:391
3701 #, fuzzy
3702 msgctxt "Stock label, media"
3703 msgid "R_ewind"
3704 msgstr "_Hwetša"
3705
3706 #. Media label
3707 #: gtk/gtkstock.c:393
3708 #, fuzzy
3709 msgctxt "Stock label, media"
3710 msgid "_Stop"
3711 msgstr "_Emiša"
3712
3713 #: gtk/gtkstock.c:394
3714 #, fuzzy
3715 msgctxt "Stock label"
3716 msgid "_Network"
3717 msgstr "_Neteweke"
3718
3719 #: gtk/gtkstock.c:395
3720 #, fuzzy
3721 msgctxt "Stock label"
3722 msgid "_New"
3723 msgstr "_Mpsha"
3724
3725 #: gtk/gtkstock.c:396
3726 #, fuzzy
3727 msgctxt "Stock label"
3728 msgid "_No"
3729 msgstr "_Aowa"
3730
3731 #: gtk/gtkstock.c:397
3732 #, fuzzy
3733 msgctxt "Stock label"
3734 msgid "_OK"
3735 msgstr "_Go Lokile"
3736
3737 #: gtk/gtkstock.c:398
3738 #, fuzzy
3739 msgctxt "Stock label"
3740 msgid "_Open"
3741 msgstr "_Bula"
3742
3743 #. Page orientation
3744 #: gtk/gtkstock.c:400
3745 msgctxt "Stock label"
3746 msgid "Landscape"
3747 msgstr ""
3748
3749 #. Page orientation
3750 #: gtk/gtkstock.c:402
3751 #, fuzzy
3752 msgctxt "Stock label"
3753 msgid "Portrait"
3754 msgstr "_Gatiša"
3755
3756 #. Page orientation
3757 #: gtk/gtkstock.c:404
3758 msgctxt "Stock label"
3759 msgid "Reverse landscape"
3760 msgstr ""
3761
3762 #. Page orientation
3763 #: gtk/gtkstock.c:406
3764 msgctxt "Stock label"
3765 msgid "Reverse portrait"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: gtk/gtkstock.c:407
3769 #, fuzzy
3770 msgctxt "Stock label"
3771 msgid "Page Set_up"
3772 msgstr "Letlakala %u"
3773
3774 #: gtk/gtkstock.c:408
3775 #, fuzzy
3776 msgctxt "Stock label"
3777 msgid "_Paste"
3778 msgstr "_Kgomaretša"
3779
3780 #: gtk/gtkstock.c:409
3781 #, fuzzy
3782 msgctxt "Stock label"
3783 msgid "_Preferences"
3784 msgstr "_Tše ratwago"
3785
3786 #: gtk/gtkstock.c:410
3787 #, fuzzy
3788 msgctxt "Stock label"
3789 msgid "_Print"
3790 msgstr "_Gatiša"
3791
3792 #: gtk/gtkstock.c:411
3793 #, fuzzy
3794 msgctxt "Stock label"
3795 msgid "Print Pre_view"
3796 msgstr "Gatiša Ponelo_pele"
3797
3798 #: gtk/gtkstock.c:412
3799 #, fuzzy
3800 msgctxt "Stock label"
3801 msgid "_Properties"
3802 msgstr "_Dipharologantšho"
3803
3804 #: gtk/gtkstock.c:413
3805 #, fuzzy
3806 msgctxt "Stock label"
3807 msgid "_Quit"
3808 msgstr "_Tlogela"
3809
3810 #: gtk/gtkstock.c:414
3811 #, fuzzy
3812 msgctxt "Stock label"
3813 msgid "_Redo"
3814 msgstr "_Dira gape"
3815
3816 #: gtk/gtkstock.c:415
3817 #, fuzzy
3818 msgctxt "Stock label"
3819 msgid "_Refresh"
3820 msgstr "_Thoma o tšwelepele"
3821
3822 #: gtk/gtkstock.c:416
3823 #, fuzzy
3824 msgctxt "Stock label"
3825 msgid "_Remove"
3826 msgstr "_Tloša"
3827
3828 #: gtk/gtkstock.c:417
3829 #, fuzzy
3830 msgctxt "Stock label"
3831 msgid "_Revert"
3832 msgstr "_Boela morago"
3833
3834 #: gtk/gtkstock.c:418
3835 #, fuzzy
3836 msgctxt "Stock label"
3837 msgid "_Save"
3838 msgstr "_Boloka"
3839
3840 #: gtk/gtkstock.c:419
3841 #, fuzzy
3842 msgctxt "Stock label"
3843 msgid "Save _As"
3844 msgstr "Boloka _Bjalo ka"
3845
3846 #: gtk/gtkstock.c:420
3847 #, fuzzy
3848 msgctxt "Stock label"
3849 msgid "Select _All"
3850 msgstr "Kgetha _ka Moka"
3851
3852 #: gtk/gtkstock.c:421
3853 #, fuzzy
3854 msgctxt "Stock label"
3855 msgid "_Color"
3856 msgstr "_Mmala"
3857
3858 #: gtk/gtkstock.c:422
3859 #, fuzzy
3860 msgctxt "Stock label"
3861 msgid "_Font"
3862 msgstr "_Fonto"
3863
3864 #. Sorting direction
3865 #: gtk/gtkstock.c:424
3866 #, fuzzy
3867 msgctxt "Stock label"
3868 msgid "_Ascending"
3869 msgstr "_Eya godimo"
3870
3871 #. Sorting direction
3872 #: gtk/gtkstock.c:426
3873 #, fuzzy
3874 msgctxt "Stock label"
3875 msgid "_Descending"
3876 msgstr "_Theogela tlase"
3877
3878 #: gtk/gtkstock.c:427
3879 #, fuzzy
3880 msgctxt "Stock label"
3881 msgid "_Spell Check"
3882 msgstr "_Lekola Mopeleto"
3883
3884 #: gtk/gtkstock.c:428
3885 #, fuzzy
3886 msgctxt "Stock label"
3887 msgid "_Stop"
3888 msgstr "_Emiša"
3889
3890 #. Font variant
3891 #: gtk/gtkstock.c:430
3892 #, fuzzy
3893 msgctxt "Stock label"
3894 msgid "_Strikethrough"
3895 msgstr "_Kgabaganya"
3896
3897 #: gtk/gtkstock.c:431
3898 #, fuzzy
3899 msgctxt "Stock label"
3900 msgid "_Undelete"
3901 msgstr "_O seke wa phumola"
3902
3903 #. Font variant
3904 #: gtk/gtkstock.c:433
3905 #, fuzzy
3906 msgctxt "Stock label"
3907 msgid "_Underline"
3908 msgstr "_Thalela"
3909
3910 #: gtk/gtkstock.c:434
3911 #, fuzzy
3912 msgctxt "Stock label"
3913 msgid "_Undo"
3914 msgstr "_Dirolla"
3915
3916 #: gtk/gtkstock.c:435
3917 #, fuzzy
3918 msgctxt "Stock label"
3919 msgid "_Yes"
3920 msgstr "_Ee"
3921
3922 #. Zoom
3923 #: gtk/gtkstock.c:437
3924 #, fuzzy
3925 msgctxt "Stock label"
3926 msgid "_Normal Size"
3927 msgstr "_Bogolo bjo Tlwaelegilego"
3928
3929 #. Zoom
3930 #: gtk/gtkstock.c:439
3931 #, fuzzy
3932 msgctxt "Stock label"
3933 msgid "Best _Fit"
3934 msgstr "Go Lekana _go e Phalago ka moka"
3935
3936 #: gtk/gtkstock.c:440
3937 #, fuzzy
3938 msgctxt "Stock label"
3939 msgid "Zoom _In"
3940 msgstr "Godišetša _ka gare"
3941
3942 #: gtk/gtkstock.c:441
3943 #, fuzzy
3944 msgctxt "Stock label"
3945 msgid "Zoom _Out"
3946 msgstr "Godišetša _ka Ntle"
3947
3948 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3949 #, c-format
3950 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3954 #, c-format
3955 msgid "No deserialize function found for format %s"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3959 #, c-format
3960 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3964 #, c-format
3965 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3969 #, c-format
3970 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3971 msgstr ""
3972
3973 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3974 #, c-format
3975 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3979 #, c-format
3980 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3984 #, c-format
3985 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3989 #, c-format
3990 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3991 msgstr ""
3992
3993 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3994 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3998 #, c-format
3999 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
4003 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
4004 #, c-format
4005 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
4009 #, c-format
4010 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
4014 #, c-format
4015 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
4019 #, c-format
4020 msgid ""
4021 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4022 msgstr ""
4023
4024 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
4025 #, c-format
4026 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4027 msgstr ""
4028
4029 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
4030 #, c-format
4031 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
4035 #, c-format
4036 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4037 msgstr ""
4038
4039 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
4040 #, c-format
4041 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
4045 #, c-format
4046 msgid "A <%s> element has already been specified"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
4050 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
4054 msgid "Serialized data is malformed"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
4058 msgid ""
4059 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: gtk/gtktextutil.c:61
4063 msgid "LRM _Left-to-right mark"
4064 msgstr "LRM _Leswao la lanngele go ya go lagoja"
4065
4066 #: gtk/gtktextutil.c:62
4067 msgid "RLM _Right-to-left mark"
4068 msgstr "RLM _Leswao la lagoja go ya go lanngele"
4069
4070 #: gtk/gtktextutil.c:63
4071 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
4072 msgstr "LRE Dikologa lanngele go ya go l_agoja"
4073
4074 #: gtk/gtktextutil.c:64
4075 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4076 msgstr "RLE Dikologa lagoja go ya go l_anngele"
4077
4078 #: gtk/gtktextutil.c:65
4079 msgid "LRO Left-to-right _override"
4080 msgstr "LRO Beela ka thoko lanngele go ya go _lagoja"
4081
4082 #: gtk/gtktextutil.c:66
4083 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4084 msgstr "RLO Beela ka thoko lagoja go ya go l_anngele"
4085
4086 #: gtk/gtktextutil.c:67
4087 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4088 msgstr "PDF _Tšweletša sebopego sa go lebanya"
4089
4090 #: gtk/gtktextutil.c:68
4091 msgid "ZWS _Zero width space"
4092 msgstr "ZWS _Sekgoba sa bophara sa lefeela"
4093
4094 #: gtk/gtktextutil.c:69
4095 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4096 msgstr "ZWJ Sekopanyi sa bophara sa _lefeela"
4097
4098 #: gtk/gtktextutil.c:70
4099 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4100 msgstr "ZWNJ Seo e sego sekopanyi sa bophara sa _lefeela"
4101
4102 #: gtk/gtkthemes.c:71
4103 #, c-format
4104 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4105 msgstr "Ga e kgone go hwetša entšene ya sehlogo tsejaneng ya_karolo: \"%s\","
4106
4107 #: gtk/gtktipsquery.c:188
4108 msgid "--- No Tip ---"
4109 msgstr "--- Ga go na keletšo ---"
4110
4111 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
4112 #, c-format
4113 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
4114 msgstr ""
4115 "Kgokaganyo ya go thoma yeo e sa letelwago la '%s' mothalading wa %d wa "
4116 "tlhaka ya %d"
4117
4118 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
4119 #, c-format
4120 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
4121 msgstr "Tsebišo yeo e sa letelwago ya tlhaka mothalading wa %d wa tlhaka ya %d"
4122
4123 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
4124 msgid "Empty"
4125 msgstr "Ga e na selo"
4126
4127 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Volume"
4130 msgstr "_Boleng:"
4131
4132 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
4133 msgid "Turns volume down or up"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
4137 msgid "Adjusts the volume"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
4141 msgid "Volume Down"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
4145 msgid "Decreases the volume"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
4149 msgid "Volume Up"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
4153 msgid "Increases the volume"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
4157 msgid "Muted"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
4161 msgid "Full Volume"
4162 msgstr ""
4163
4164 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4165 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4166 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4167 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4168 #.
4169 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4170 #, c-format
4171 msgctxt "volume percentage"
4172 msgid "%d %%"
4173 msgstr ""
4174
4175 #. translators, strip everything up to the first |
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4177 #, fuzzy
4178 msgctxt "paper size"
4179 msgid "asme_f"
4180 msgstr "Leina"
4181
4182 #. translators, strip everything up to the first |
4183 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4184 msgctxt "paper size"
4185 msgid "A0x2"
4186 msgstr ""
4187
4188 #. translators, strip everything up to the first |
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4190 msgctxt "paper size"
4191 msgid "A0"
4192 msgstr ""
4193
4194 #. translators, strip everything up to the first |
4195 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4196 msgctxt "paper size"
4197 msgid "A0x3"
4198 msgstr ""
4199
4200 #. translators, strip everything up to the first |
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4202 msgctxt "paper size"
4203 msgid "A1"
4204 msgstr ""
4205
4206 #. translators, strip everything up to the first |
4207 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4208 msgctxt "paper size"
4209 msgid "A10"
4210 msgstr ""
4211
4212 #. translators, strip everything up to the first |
4213 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4214 msgctxt "paper size"
4215 msgid "A1x3"
4216 msgstr ""
4217
4218 #. translators, strip everything up to the first |
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4220 msgctxt "paper size"
4221 msgid "A1x4"
4222 msgstr ""
4223
4224 #. translators, strip everything up to the first |
4225 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4226 msgctxt "paper size"
4227 msgid "A2"
4228 msgstr ""
4229
4230 #. translators, strip everything up to the first |
4231 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4232 msgctxt "paper size"
4233 msgid "A2x3"
4234 msgstr ""
4235
4236 #. translators, strip everything up to the first |
4237 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4238 msgctxt "paper size"
4239 msgid "A2x4"
4240 msgstr ""
4241
4242 #. translators, strip everything up to the first |
4243 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4244 msgctxt "paper size"
4245 msgid "A2x5"
4246 msgstr ""
4247
4248 #. translators, strip everything up to the first |
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4250 msgctxt "paper size"
4251 msgid "A3"
4252 msgstr ""
4253
4254 #. translators, strip everything up to the first |
4255 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4256 msgctxt "paper size"
4257 msgid "A3 Extra"
4258 msgstr ""
4259
4260 #. translators, strip everything up to the first |
4261 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4262 msgctxt "paper size"
4263 msgid "A3x3"
4264 msgstr ""
4265
4266 #. translators, strip everything up to the first |
4267 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4268 msgctxt "paper size"
4269 msgid "A3x4"
4270 msgstr ""
4271
4272 #. translators, strip everything up to the first |
4273 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4274 msgctxt "paper size"
4275 msgid "A3x5"
4276 msgstr ""
4277
4278 #. translators, strip everything up to the first |
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4280 msgctxt "paper size"
4281 msgid "A3x6"
4282 msgstr ""
4283
4284 #. translators, strip everything up to the first |
4285 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4286 msgctxt "paper size"
4287 msgid "A3x7"
4288 msgstr ""
4289
4290 #. translators, strip everything up to the first |
4291 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4292 msgctxt "paper size"
4293 msgid "A4"
4294 msgstr ""
4295
4296 #. translators, strip everything up to the first |
4297 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4298 msgctxt "paper size"
4299 msgid "A4 Extra"
4300 msgstr ""
4301
4302 #. translators, strip everything up to the first |
4303 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4304 msgctxt "paper size"
4305 msgid "A4 Tab"
4306 msgstr ""
4307
4308 #. translators, strip everything up to the first |
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4310 msgctxt "paper size"
4311 msgid "A4x3"
4312 msgstr ""
4313
4314 #. translators, strip everything up to the first |
4315 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4316 msgctxt "paper size"
4317 msgid "A4x4"
4318 msgstr ""
4319
4320 #. translators, strip everything up to the first |
4321 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4322 msgctxt "paper size"
4323 msgid "A4x5"
4324 msgstr ""
4325
4326 #. translators, strip everything up to the first |
4327 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4328 msgctxt "paper size"
4329 msgid "A4x6"
4330 msgstr ""
4331
4332 #. translators, strip everything up to the first |
4333 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4334 msgctxt "paper size"
4335 msgid "A4x7"
4336 msgstr ""
4337
4338 #. translators, strip everything up to the first |
4339 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4340 msgctxt "paper size"
4341 msgid "A4x8"
4342 msgstr ""
4343
4344 #. translators, strip everything up to the first |
4345 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4346 msgctxt "paper size"
4347 msgid "A4x9"
4348 msgstr ""
4349
4350 #. translators, strip everything up to the first |
4351 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4352 msgctxt "paper size"
4353 msgid "A5"
4354 msgstr ""
4355
4356 #. translators, strip everything up to the first |
4357 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4358 msgctxt "paper size"
4359 msgid "A5 Extra"
4360 msgstr ""
4361
4362 #. translators, strip everything up to the first |
4363 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4364 msgctxt "paper size"
4365 msgid "A6"
4366 msgstr ""
4367
4368 #. translators, strip everything up to the first |
4369 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4370 msgctxt "paper size"
4371 msgid "A7"
4372 msgstr ""
4373
4374 #. translators, strip everything up to the first |
4375 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4376 msgctxt "paper size"
4377 msgid "A8"
4378 msgstr ""
4379
4380 #. translators, strip everything up to the first |
4381 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4382 msgctxt "paper size"
4383 msgid "A9"
4384 msgstr ""
4385
4386 #. translators, strip everything up to the first |
4387 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4388 msgctxt "paper size"
4389 msgid "B0"
4390 msgstr ""
4391
4392 #. translators, strip everything up to the first |
4393 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4394 msgctxt "paper size"
4395 msgid "B1"
4396 msgstr ""
4397
4398 #. translators, strip everything up to the first |
4399 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4400 msgctxt "paper size"
4401 msgid "B10"
4402 msgstr ""
4403
4404 #. translators, strip everything up to the first |
4405 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4406 msgctxt "paper size"
4407 msgid "B2"
4408 msgstr ""
4409
4410 #. translators, strip everything up to the first |
4411 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4412 msgctxt "paper size"
4413 msgid "B3"
4414 msgstr ""
4415
4416 #. translators, strip everything up to the first |
4417 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4418 msgctxt "paper size"
4419 msgid "B4"
4420 msgstr ""
4421
4422 #. translators, strip everything up to the first |
4423 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4424 msgctxt "paper size"
4425 msgid "B5"
4426 msgstr ""
4427
4428 #. translators, strip everything up to the first |
4429 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4430 msgctxt "paper size"
4431 msgid "B5 Extra"
4432 msgstr ""
4433
4434 #. translators, strip everything up to the first |
4435 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4436 msgctxt "paper size"
4437 msgid "B6"
4438 msgstr ""
4439
4440 #. translators, strip everything up to the first |
4441 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4442 msgctxt "paper size"
4443 msgid "B6/C4"
4444 msgstr ""
4445
4446 #. translators, strip everything up to the first |
4447 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
4448 msgctxt "paper size"
4449 msgid "B7"
4450 msgstr ""
4451
4452 #. translators, strip everything up to the first |
4453 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4454 msgctxt "paper size"
4455 msgid "B8"
4456 msgstr ""
4457
4458 #. translators, strip everything up to the first |
4459 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4460 msgctxt "paper size"
4461 msgid "B9"
4462 msgstr ""
4463
4464 #. translators, strip everything up to the first |
4465 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4466 msgctxt "paper size"
4467 msgid "C0"
4468 msgstr ""
4469
4470 #. translators, strip everything up to the first |
4471 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4472 msgctxt "paper size"
4473 msgid "C1"
4474 msgstr ""
4475
4476 #. translators, strip everything up to the first |
4477 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4478 msgctxt "paper size"
4479 msgid "C10"
4480 msgstr ""
4481
4482 #. translators, strip everything up to the first |
4483 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4484 msgctxt "paper size"
4485 msgid "C2"
4486 msgstr ""
4487
4488 #. translators, strip everything up to the first |
4489 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4490 msgctxt "paper size"
4491 msgid "C3"
4492 msgstr ""
4493
4494 #. translators, strip everything up to the first |
4495 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4496 msgctxt "paper size"
4497 msgid "C4"
4498 msgstr ""
4499
4500 #. translators, strip everything up to the first |
4501 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4502 msgctxt "paper size"
4503 msgid "C5"
4504 msgstr ""
4505
4506 #. translators, strip everything up to the first |
4507 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4508 msgctxt "paper size"
4509 msgid "C6"
4510 msgstr ""
4511
4512 #. translators, strip everything up to the first |
4513 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4514 msgctxt "paper size"
4515 msgid "C6/C5"
4516 msgstr ""
4517
4518 #. translators, strip everything up to the first |
4519 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4520 msgctxt "paper size"
4521 msgid "C7"
4522 msgstr ""
4523
4524 #. translators, strip everything up to the first |
4525 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4526 msgctxt "paper size"
4527 msgid "C7/C6"
4528 msgstr ""
4529
4530 #. translators, strip everything up to the first |
4531 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4532 msgctxt "paper size"
4533 msgid "C8"
4534 msgstr ""
4535
4536 #. translators, strip everything up to the first |
4537 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4538 msgctxt "paper size"
4539 msgid "C9"
4540 msgstr ""
4541
4542 #. translators, strip everything up to the first |
4543 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4544 msgctxt "paper size"
4545 msgid "DL Envelope"
4546 msgstr ""
4547
4548 #. translators, strip everything up to the first |
4549 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4550 msgctxt "paper size"
4551 msgid "RA0"
4552 msgstr ""
4553
4554 #. translators, strip everything up to the first |
4555 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4556 msgctxt "paper size"
4557 msgid "RA1"
4558 msgstr ""
4559
4560 #. translators, strip everything up to the first |
4561 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4562 msgctxt "paper size"
4563 msgid "RA2"
4564 msgstr ""
4565
4566 #. translators, strip everything up to the first |
4567 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4568 msgctxt "paper size"
4569 msgid "SRA0"
4570 msgstr ""
4571
4572 #. translators, strip everything up to the first |
4573 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4574 msgctxt "paper size"
4575 msgid "SRA1"
4576 msgstr ""
4577
4578 #. translators, strip everything up to the first |
4579 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4580 msgctxt "paper size"
4581 msgid "SRA2"
4582 msgstr ""
4583
4584 #. translators, strip everything up to the first |
4585 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4586 msgctxt "paper size"
4587 msgid "JB0"
4588 msgstr ""
4589
4590 #. translators, strip everything up to the first |
4591 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4592 msgctxt "paper size"
4593 msgid "JB1"
4594 msgstr ""
4595
4596 #. translators, strip everything up to the first |
4597 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4598 msgctxt "paper size"
4599 msgid "JB10"
4600 msgstr ""
4601
4602 #. translators, strip everything up to the first |
4603 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4604 msgctxt "paper size"
4605 msgid "JB2"
4606 msgstr ""
4607
4608 #. translators, strip everything up to the first |
4609 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4610 msgctxt "paper size"
4611 msgid "JB3"
4612 msgstr ""
4613
4614 #. translators, strip everything up to the first |
4615 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4616 msgctxt "paper size"
4617 msgid "JB4"
4618 msgstr ""
4619
4620 #. translators, strip everything up to the first |
4621 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4622 msgctxt "paper size"
4623 msgid "JB5"
4624 msgstr ""
4625
4626 #. translators, strip everything up to the first |
4627 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4628 msgctxt "paper size"
4629 msgid "JB6"
4630 msgstr ""
4631
4632 #. translators, strip everything up to the first |
4633 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4634 msgctxt "paper size"
4635 msgid "JB7"
4636 msgstr ""
4637
4638 #. translators, strip everything up to the first |
4639 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4640 msgctxt "paper size"
4641 msgid "JB8"
4642 msgstr ""
4643
4644 #. translators, strip everything up to the first |
4645 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4646 msgctxt "paper size"
4647 msgid "JB9"
4648 msgstr ""
4649
4650 #. translators, strip everything up to the first |
4651 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4652 msgctxt "paper size"
4653 msgid "jis exec"
4654 msgstr ""
4655
4656 #. translators, strip everything up to the first |
4657 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4658 msgctxt "paper size"
4659 msgid "Choukei 2 Envelope"
4660 msgstr ""
4661
4662 #. translators, strip everything up to the first |
4663 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4664 msgctxt "paper size"
4665 msgid "Choukei 3 Envelope"
4666 msgstr ""
4667
4668 #. translators, strip everything up to the first |
4669 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4670 msgctxt "paper size"
4671 msgid "Choukei 4 Envelope"
4672 msgstr ""
4673
4674 #. translators, strip everything up to the first |
4675 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4676 msgctxt "paper size"
4677 msgid "hagaki (postcard)"
4678 msgstr ""
4679
4680 #. translators, strip everything up to the first |
4681 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4682 msgctxt "paper size"
4683 msgid "kahu Envelope"
4684 msgstr ""
4685
4686 #. translators, strip everything up to the first |
4687 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4688 msgctxt "paper size"
4689 msgid "kaku2 Envelope"
4690 msgstr ""
4691
4692 #. translators, strip everything up to the first |
4693 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4694 msgctxt "paper size"
4695 msgid "oufuku (reply postcard)"
4696 msgstr ""
4697
4698 #. translators, strip everything up to the first |
4699 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4700 msgctxt "paper size"
4701 msgid "you4 Envelope"
4702 msgstr ""
4703
4704 #. translators, strip everything up to the first |
4705 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4706 msgctxt "paper size"
4707 msgid "10x11"
4708 msgstr ""
4709
4710 #. translators, strip everything up to the first |
4711 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4712 msgctxt "paper size"
4713 msgid "10x13"
4714 msgstr ""
4715
4716 #. translators, strip everything up to the first |
4717 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4718 msgctxt "paper size"
4719 msgid "10x14"
4720 msgstr ""
4721
4722 #. translators, strip everything up to the first |
4723 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4724 msgctxt "paper size"
4725 msgid "10x15"
4726 msgstr ""
4727
4728 #. translators, strip everything up to the first |
4729 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4730 msgctxt "paper size"
4731 msgid "11x12"
4732 msgstr ""
4733
4734 #. translators, strip everything up to the first |
4735 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4736 msgctxt "paper size"
4737 msgid "11x15"
4738 msgstr ""
4739
4740 #. translators, strip everything up to the first |
4741 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4742 msgctxt "paper size"
4743 msgid "12x19"
4744 msgstr ""
4745
4746 #. translators, strip everything up to the first |
4747 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4748 msgctxt "paper size"
4749 msgid "5x7"
4750 msgstr ""
4751
4752 #. translators, strip everything up to the first |
4753 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4754 msgctxt "paper size"
4755 msgid "6x9 Envelope"
4756 msgstr ""
4757
4758 #. translators, strip everything up to the first |
4759 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4760 msgctxt "paper size"
4761 msgid "7x9 Envelope"
4762 msgstr ""
4763
4764 #. translators, strip everything up to the first |
4765 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4766 msgctxt "paper size"
4767 msgid "9x11 Envelope"
4768 msgstr ""
4769
4770 #. translators, strip everything up to the first |
4771 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4772 msgctxt "paper size"
4773 msgid "a2 Envelope"
4774 msgstr ""
4775
4776 #. translators, strip everything up to the first |
4777 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4778 msgctxt "paper size"
4779 msgid "Arch A"
4780 msgstr ""
4781
4782 #. translators, strip everything up to the first |
4783 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4784 msgctxt "paper size"
4785 msgid "Arch B"
4786 msgstr ""
4787
4788 #. translators, strip everything up to the first |
4789 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4790 msgctxt "paper size"
4791 msgid "Arch C"
4792 msgstr ""
4793
4794 #. translators, strip everything up to the first |
4795 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4796 msgctxt "paper size"
4797 msgid "Arch D"
4798 msgstr ""
4799
4800 #. translators, strip everything up to the first |
4801 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4802 msgctxt "paper size"
4803 msgid "Arch E"
4804 msgstr ""
4805
4806 #. translators, strip everything up to the first |
4807 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4808 msgctxt "paper size"
4809 msgid "b-plus"
4810 msgstr ""
4811
4812 #. translators, strip everything up to the first |
4813 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4814 msgctxt "paper size"
4815 msgid "c"
4816 msgstr ""
4817
4818 #. translators, strip everything up to the first |
4819 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4820 msgctxt "paper size"
4821 msgid "c5 Envelope"
4822 msgstr ""
4823
4824 #. translators, strip everything up to the first |
4825 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4826 msgctxt "paper size"
4827 msgid "d"
4828 msgstr ""
4829
4830 #. translators, strip everything up to the first |
4831 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4832 msgctxt "paper size"
4833 msgid "e"
4834 msgstr ""
4835
4836 #. translators, strip everything up to the first |
4837 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4838 msgctxt "paper size"
4839 msgid "edp"
4840 msgstr ""
4841
4842 #. translators, strip everything up to the first |
4843 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4844 msgctxt "paper size"
4845 msgid "European edp"
4846 msgstr ""
4847
4848 #. translators, strip everything up to the first |
4849 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4850 #, fuzzy
4851 msgctxt "paper size"
4852 msgid "Executive"
4853 msgstr "_Phethagatša"
4854
4855 #. translators, strip everything up to the first |
4856 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4857 msgctxt "paper size"
4858 msgid "f"
4859 msgstr ""
4860
4861 #. translators, strip everything up to the first |
4862 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4863 msgctxt "paper size"
4864 msgid "FanFold European"
4865 msgstr ""
4866
4867 #. translators, strip everything up to the first |
4868 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4869 msgctxt "paper size"
4870 msgid "FanFold US"
4871 msgstr ""
4872
4873 #. translators, strip everything up to the first |
4874 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4875 msgctxt "paper size"
4876 msgid "FanFold German Legal"
4877 msgstr ""
4878
4879 #. translators, strip everything up to the first |
4880 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4881 msgctxt "paper size"
4882 msgid "Government Legal"
4883 msgstr ""
4884
4885 #. translators, strip everything up to the first |
4886 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4887 msgctxt "paper size"
4888 msgid "Government Letter"
4889 msgstr ""
4890
4891 #. translators, strip everything up to the first |
4892 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4893 #, fuzzy
4894 msgctxt "paper size"
4895 msgid "Index 3x5"
4896 msgstr "_Tlhatlamano"
4897
4898 #. translators, strip everything up to the first |
4899 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4900 msgctxt "paper size"
4901 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4902 msgstr ""
4903
4904 #. translators, strip everything up to the first |
4905 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4906 #, fuzzy
4907 msgctxt "paper size"
4908 msgid "Index 4x6 ext"
4909 msgstr "_Tlhatlamano"
4910
4911 #. translators, strip everything up to the first |
4912 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4913 #, fuzzy
4914 msgctxt "paper size"
4915 msgid "Index 5x8"
4916 msgstr "_Tlhatlamano"
4917
4918 #. translators, strip everything up to the first |
4919 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4920 msgctxt "paper size"
4921 msgid "Invoice"
4922 msgstr ""
4923
4924 #. translators, strip everything up to the first |
4925 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4926 msgctxt "paper size"
4927 msgid "Tabloid"
4928 msgstr ""
4929
4930 #. translators, strip everything up to the first |
4931 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4932 msgctxt "paper size"
4933 msgid "US Legal"
4934 msgstr ""
4935
4936 #. translators, strip everything up to the first |
4937 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4938 msgctxt "paper size"
4939 msgid "US Legal Extra"
4940 msgstr ""
4941
4942 #. translators, strip everything up to the first |
4943 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4944 msgctxt "paper size"
4945 msgid "US Letter"
4946 msgstr ""
4947
4948 #. translators, strip everything up to the first |
4949 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4950 msgctxt "paper size"
4951 msgid "US Letter Extra"
4952 msgstr ""
4953
4954 #. translators, strip everything up to the first |
4955 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4956 msgctxt "paper size"
4957 msgid "US Letter Plus"
4958 msgstr ""
4959
4960 #. translators, strip everything up to the first |
4961 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4962 msgctxt "paper size"
4963 msgid "Monarch Envelope"
4964 msgstr ""
4965
4966 #. translators, strip everything up to the first |
4967 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4968 msgctxt "paper size"
4969 msgid "#10 Envelope"
4970 msgstr ""
4971
4972 #. translators, strip everything up to the first |
4973 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4974 msgctxt "paper size"
4975 msgid "#11 Envelope"
4976 msgstr ""
4977
4978 #. translators, strip everything up to the first |
4979 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4980 msgctxt "paper size"
4981 msgid "#12 Envelope"
4982 msgstr ""
4983
4984 #. translators, strip everything up to the first |
4985 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4986 msgctxt "paper size"
4987 msgid "#14 Envelope"
4988 msgstr ""
4989
4990 #. translators, strip everything up to the first |
4991 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4992 msgctxt "paper size"
4993 msgid "#9 Envelope"
4994 msgstr ""
4995
4996 #. translators, strip everything up to the first |
4997 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4998 msgctxt "paper size"
4999 msgid "Personal Envelope"
5000 msgstr ""
5001
5002 #. translators, strip everything up to the first |
5003 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
5004 msgctxt "paper size"
5005 msgid "Quarto"
5006 msgstr ""
5007
5008 #. translators, strip everything up to the first |
5009 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
5010 msgctxt "paper size"
5011 msgid "Super A"
5012 msgstr ""
5013
5014 #. translators, strip everything up to the first |
5015 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
5016 msgctxt "paper size"
5017 msgid "Super B"
5018 msgstr ""
5019
5020 #. translators, strip everything up to the first |
5021 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
5022 msgctxt "paper size"
5023 msgid "Wide Format"
5024 msgstr ""
5025
5026 #. translators, strip everything up to the first |
5027 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
5028 msgctxt "paper size"
5029 msgid "Dai-pa-kai"
5030 msgstr ""
5031
5032 #. translators, strip everything up to the first |
5033 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
5034 #, fuzzy
5035 msgctxt "paper size"
5036 msgid "Folio"
5037 msgstr "_Mmala"
5038
5039 #. translators, strip everything up to the first |
5040 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
5041 msgctxt "paper size"
5042 msgid "Folio sp"
5043 msgstr ""
5044
5045 #. translators, strip everything up to the first |
5046 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
5047 msgctxt "paper size"
5048 msgid "Invite Envelope"
5049 msgstr ""
5050
5051 #. translators, strip everything up to the first |
5052 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
5053 msgctxt "paper size"
5054 msgid "Italian Envelope"
5055 msgstr ""
5056
5057 #. translators, strip everything up to the first |
5058 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
5059 msgctxt "paper size"
5060 msgid "juuro-ku-kai"
5061 msgstr ""
5062
5063 #. translators, strip everything up to the first |
5064 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
5065 msgctxt "paper size"
5066 msgid "pa-kai"
5067 msgstr ""
5068
5069 #. translators, strip everything up to the first |
5070 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
5071 msgctxt "paper size"
5072 msgid "Postfix Envelope"
5073 msgstr ""
5074
5075 #. translators, strip everything up to the first |
5076 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
5077 msgctxt "paper size"
5078 msgid "Small Photo"
5079 msgstr ""
5080
5081 #. translators, strip everything up to the first |
5082 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
5083 msgctxt "paper size"
5084 msgid "prc1 Envelope"
5085 msgstr ""
5086
5087 #. translators, strip everything up to the first |
5088 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
5089 msgctxt "paper size"
5090 msgid "prc10 Envelope"
5091 msgstr ""
5092
5093 #. translators, strip everything up to the first |
5094 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
5095 msgctxt "paper size"
5096 msgid "prc 16k"
5097 msgstr ""
5098
5099 #. translators, strip everything up to the first |
5100 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
5101 msgctxt "paper size"
5102 msgid "prc2 Envelope"
5103 msgstr ""
5104
5105 #. translators, strip everything up to the first |
5106 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
5107 msgctxt "paper size"
5108 msgid "prc3 Envelope"
5109 msgstr ""
5110
5111 #. translators, strip everything up to the first |
5112 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
5113 msgctxt "paper size"
5114 msgid "prc 32k"
5115 msgstr ""
5116
5117 #. translators, strip everything up to the first |
5118 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
5119 msgctxt "paper size"
5120 msgid "prc4 Envelope"
5121 msgstr ""
5122
5123 #. translators, strip everything up to the first |
5124 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
5125 msgctxt "paper size"
5126 msgid "prc5 Envelope"
5127 msgstr ""
5128
5129 #. translators, strip everything up to the first |
5130 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
5131 msgctxt "paper size"
5132 msgid "prc6 Envelope"
5133 msgstr ""
5134
5135 #. translators, strip everything up to the first |
5136 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
5137 msgctxt "paper size"
5138 msgid "prc7 Envelope"
5139 msgstr ""
5140
5141 #. translators, strip everything up to the first |
5142 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
5143 msgctxt "paper size"
5144 msgid "prc8 Envelope"
5145 msgstr ""
5146
5147 #. translators, strip everything up to the first |
5148 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
5149 msgctxt "paper size"
5150 msgid "prc9 Envelope"
5151 msgstr ""
5152
5153 #. translators, strip everything up to the first |
5154 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
5155 msgctxt "paper size"
5156 msgid "ROC 16k"
5157 msgstr ""
5158
5159 #. translators, strip everything up to the first |
5160 #: gtk/paper_names_offsets.c:333
5161 msgctxt "paper size"
5162 msgid "ROC 8k"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
5166 #, c-format
5167 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: gtk/updateiconcache.c:1374
5171 #, fuzzy, c-format
5172 msgid "Failed to write header\n"
5173 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
5174
5175 #: gtk/updateiconcache.c:1380
5176 #, fuzzy, c-format
5177 msgid "Failed to write hash table\n"
5178 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
5179
5180 #: gtk/updateiconcache.c:1386
5181 #, fuzzy, c-format
5182 msgid "Failed to write folder index\n"
5183 msgstr "E paletšwe go bala go tšwa faeleng ya motšwa-o-swere"
5184
5185 #: gtk/updateiconcache.c:1394
5186 #, fuzzy, c-format
5187 msgid "Failed to rewrite header\n"
5188 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
5189
5190 #: gtk/updateiconcache.c:1463
5191 #, fuzzy, c-format
5192 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
5193 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
5194
5195 #: gtk/updateiconcache.c:1471
5196 #, fuzzy, c-format
5197 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5198 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
5199
5200 #: gtk/updateiconcache.c:1507
5201 #, c-format
5202 msgid "The generated cache was invalid.\n"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: gtk/updateiconcache.c:1521
5206 #, c-format
5207 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: gtk/updateiconcache.c:1535
5211 #, fuzzy, c-format
5212 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5213 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
5214
5215 #: gtk/updateiconcache.c:1545
5216 #, fuzzy, c-format
5217 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5218 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
5219
5220 #: gtk/updateiconcache.c:1572
5221 #, c-format
5222 msgid "Cache file created successfully.\n"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: gtk/updateiconcache.c:1611
5226 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: gtk/updateiconcache.c:1612
5230 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: gtk/updateiconcache.c:1613
5234 msgid "Don't include image data in the cache"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: gtk/updateiconcache.c:1614
5238 msgid "Output a C header file"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: gtk/updateiconcache.c:1615
5242 msgid "Turn off verbose output"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: gtk/updateiconcache.c:1616
5246 msgid "Validate existing icon cache"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: gtk/updateiconcache.c:1683
5250 #, fuzzy, c-format
5251 msgid "File not found: %s\n"
5252 msgstr ""
5253 "E be e ka se kgethe %s:\n"
5254 "%s"
5255
5256 #: gtk/updateiconcache.c:1689
5257 #, c-format
5258 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: gtk/updateiconcache.c:1702
5262 #, c-format
5263 msgid "No theme index file.\n"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: gtk/updateiconcache.c:1706
5267 #, c-format
5268 msgid ""
5269 "No theme index file in '%s'.\n"
5270 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5271 msgstr ""
5272
5273 #. ID
5274 #: modules/input/imam-et.c:454
5275 msgid "Amharic (EZ+)"
5276 msgstr "Se-Arama (EZ+)"
5277
5278 #. ID
5279 #: modules/input/imcedilla.c:92
5280 msgid "Cedilla"
5281 msgstr "Leswao la mantšu"
5282
5283 #. ID
5284 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5285 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5286 msgstr ""
5287 "Alfabete ya go ngwala polelo ya kgale (E peletwago ka alfabete e nngwe)"
5288
5289 #. ID
5290 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5293 msgstr "Inukitut (E peletwago ka alfabete e nngwe)"
5294
5295 #. ID
5296 #: modules/input/imipa.c:145
5297 msgid "IPA"
5298 msgstr "IPA"
5299
5300 #. ID
5301 #: modules/input/immultipress.c:31
5302 msgid "Multipress"
5303 msgstr ""
5304
5305 #. ID
5306 #: modules/input/imthai.c:35
5307 msgid "Thai-Lao"
5308 msgstr ""
5309
5310 #. ID
5311 #: modules/input/imti-er.c:453
5312 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5313 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5314
5315 #. ID
5316 #: modules/input/imti-et.c:453
5317 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5318 msgstr "Tigrigna - ya-Etopiya (EZ+)"
5319
5320 #. ID
5321 #: modules/input/imviqr.c:244
5322 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5323 msgstr "Se-Vietnam (VIQR)"
5324
5325 #. ID
5326 #: modules/input/imxim.c:28
5327 msgid "X Input Method"
5328 msgstr "Mokgwa wa Tsebišo wa X"
5329
5330 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5331 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Username:"
5334 msgstr "_Thea ka leswa"
5335
5336 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
5337 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Password:"
5340 msgstr "Kgatelelo"
5341
5342 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
5343 #, c-format
5344 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
5348 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
5349 #, c-format
5350 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
5354 #, c-format
5355 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
5359 #, c-format
5360 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5364 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5368 #, c-format
5369 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5373 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5377 #, c-format
5378 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5382 #, c-format
5383 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5387 #, c-format
5388 msgid "Authentication is required on %s"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Domain:"
5394 msgstr "_Lefelo:"
5395
5396 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5397 #, c-format
5398 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5402 #, c-format
5403 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5407 msgid "Authentication is required to print this document"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5411 #, c-format
5412 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5416 #, c-format
5417 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5418 msgstr ""
5419
5420 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5421 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5422 #, c-format
5423 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5424 msgstr ""
5425
5426 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5427 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5428 #, c-format
5429 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5430 msgstr ""
5431
5432 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5433 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5434 #, c-format
5435 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5436 msgstr ""
5437
5438 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5439 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5440 #, c-format
5441 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5445 #, c-format
5446 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5450 #, c-format
5451 msgid "The door is open on printer '%s'."
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5455 #, c-format
5456 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5460 #, c-format
5461 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5465 #, c-format
5466 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5470 #, c-format
5471 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5475 #, c-format
5476 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5477 msgstr ""
5478
5479 #. Translators: this is a printer status.
5480 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5481 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5482 msgstr ""
5483
5484 #. Translators: this is a printer status.
5485 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5486 msgid "Rejecting Jobs"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5490 msgid "Two Sided"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5494 msgid "Paper Type"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5498 msgid "Paper Source"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5502 msgid "Output Tray"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Resolution"
5508 msgstr "Potšišo"
5509
5510 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5511 msgid "GhostScript pre-filtering"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5515 msgid "One Sided"
5516 msgstr ""
5517
5518 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5519 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5520 msgid "Long Edge (Standard)"
5521 msgstr ""
5522
5523 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5524 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5525 msgid "Short Edge (Flip)"
5526 msgstr ""
5527
5528 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5529 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5530 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5531 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Auto Select"
5534 msgstr "Kgetho ya Fonto"
5535
5536 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5537 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5538 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5539 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5540 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5541 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5542 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Printer Default"
5545 msgstr "Tlhaelelo"
5546
5547 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5548 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5549 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5550 msgstr ""
5551
5552 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5553 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5554 msgid "Convert to PS level 1"
5555 msgstr ""
5556
5557 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5558 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5559 msgid "Convert to PS level 2"
5560 msgstr ""
5561
5562 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5563 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5564 #, fuzzy
5565 msgid "No pre-filtering"
5566 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
5567
5568 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5569 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5570 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5571 msgid "Miscellaneous"
5572 msgstr ""
5573
5574 #. Translators: These strings name the possible values of the
5575 #. * job priority option in the print dialog
5576 #.
5577 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5578 msgid "Urgent"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5582 msgid "High"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5586 msgid "Medium"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5590 msgid "Low"
5591 msgstr ""
5592
5593 #. Cups specific, non-ppd related settings
5594 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5595 #. * in the print dialog
5596 #.
5597 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Pages per Sheet"
5600 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
5601
5602 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5603 #. * in the print dialog
5604 #.
5605 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5606 msgid "Job Priority"
5607 msgstr ""
5608
5609 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5610 #. * in the print dialog
5611 #.
5612 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5613 msgid "Billing Info"
5614 msgstr ""
5615
5616 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5617 #. * pages that the printing system may support.
5618 #.
5619 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5620 #, fuzzy
5621 msgid "None"
5622 msgstr "(Ga e gona)"
5623
5624 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5625 msgid "Classified"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5629 msgid "Confidential"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Secret"
5635 msgstr "Sekirini"
5636
5637 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5638 msgid "Standard"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5642 msgid "Top Secret"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5646 msgid "Unclassified"
5647 msgstr ""
5648
5649 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5650 #. * dialog that controls the front cover page.
5651 #.
5652 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5653 msgid "Before"
5654 msgstr ""
5655
5656 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5657 #. * dialog that controls the back cover page.
5658 #.
5659 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5660 msgid "After"
5661 msgstr ""
5662
5663 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5664 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5665 #. * or 'on hold'
5666 #.
5667 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Print at"
5670 msgstr "_Gatiša"
5671
5672 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5673 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5674 #.
5675 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Print at time"
5678 msgstr "_Gatiša"
5679
5680 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5681 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5682 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5683 #.
5684 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5685 #, c-format
5686 msgid "Custom %sx%s"
5687 msgstr ""
5688
5689 #. default filename used for print-to-file
5690 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5691 #, c-format
5692 msgid "output.%s"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Print to File"
5698 msgstr "_Gatiša"
5699
5700 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5701 msgid "PDF"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Postscript"
5707 msgstr "_Gatiša"
5708
5709 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5710 msgid "SVG"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5714 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5715 msgid "Pages per _sheet:"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5719 #, fuzzy
5720 msgid "File"
5721 msgstr "Difaele"
5722
5723 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5724 msgid "_Output format"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5728 msgid "Print to LPR"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Pages Per Sheet"
5734 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
5735
5736 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5737 msgid "Command Line"
5738 msgstr ""
5739
5740 #. SUN_BRANDING
5741 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5742 #, fuzzy
5743 msgid "printer offline"
5744 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
5745
5746 #. SUN_BRANDING
5747 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5748 #, fuzzy
5749 msgid "ready to print"
5750 msgstr "Temošo"
5751
5752 #. SUN_BRANDING
5753 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5754 msgid "processing job"
5755 msgstr ""
5756
5757 #. SUN_BRANDING
5758 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5759 #, fuzzy
5760 msgid "paused"
5761 msgstr "_Kgomaretša"
5762
5763 #. SUN_BRANDING
5764 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5765 #, fuzzy
5766 msgid "unknown"
5767 msgstr "(e sa tsebjwego)"
5768
5769 #. default filename used for print-to-test
5770 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5771 #, c-format
5772 msgid "test-output.%s"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Print to Test Printer"
5778 msgstr "_Gatiša"
5779
5780 #: tests/testfilechooser.c:207
5781 #, c-format
5782 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5783 msgstr "E be e ka se hwetše tshedimošo bakeng sa faele ya '%s': %s"
5784
5785 #~ msgid "(Empty)"
5786 #~ msgstr "(Ga e na selo)"
5787
5788 #, fuzzy
5789 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5790 #~ msgstr "Ga e kgone go bopa pixbuf e mpsha"
5791
5792 #, fuzzy
5793 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5794 #~ msgstr "calendar:week_start:0"
5795
5796 #, fuzzy
5797 #~ msgid "%.1f KB"
5798 #~ msgstr "%.1f K"
5799
5800 #, fuzzy
5801 #~ msgid "%.1f MB"
5802 #~ msgstr "%.1f M"
5803
5804 #, fuzzy
5805 #~ msgid "%.1f GB"
5806 #~ msgstr "%.1f G"
5807
5808 #, fuzzy
5809 #~ msgid "Justify|_Center"
5810 #~ msgstr "_Magareng"
5811
5812 #, fuzzy
5813 #~ msgid "Justify|_Right"
5814 #~ msgstr "_Lagoja"
5815
5816 #, fuzzy
5817 #~ msgid "Media|P_ause"
5818 #~ msgstr "_Kgomaretša"
5819
5820 #, fuzzy
5821 #~ msgid "Media|_Stop"
5822 #~ msgstr "_Emiša"
5823
5824 #~ msgid "Group"
5825 #~ msgstr "Sehlopha"
5826
5827 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5828 #~ msgstr ""
5829 #~ "Konope ya sedirišwa sa radio yeo konope ye e lego ya sehlopha sa yona."
5830
5831 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5832 #~ msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
5833
5834 #, fuzzy
5835 #~ msgid ""
5836 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5837 #~ msgstr ""
5838 #~ "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ke leina "
5839 #~ "la tsejana leo e sego la kgonthe."
5840
5841 #, fuzzy
5842 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5843 #~ msgstr ""
5844 #~ "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ke leina "
5845 #~ "la tsejana leo e sego la kgonthe."
5846
5847 #~ msgid "%d byte"
5848 #~ msgid_plural "%d bytes"
5849 #~ msgstr[0] "paete ya %d"
5850 #~ msgstr[1] "dipaete tša %d"
5851
5852 #, fuzzy
5853 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5854 #~ msgstr "E be e ka se hwetše leswao la setoko bakeng sa %s"
5855
5856 #, fuzzy
5857 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5858 #~ msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s': %s"
5859
5860 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5861 #~ msgstr "Tshepedišo ye ya faele ga e thekge koketšego"
5862
5863 #~ msgid ""
5864 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
5865 #~ "Please use a different name."
5866 #~ msgstr ""
5867 #~ "Leina le la \"%s\" ga se la kgonthe ka gobane le na le tlhaka ya \"%s\". "
5868 #~ "Hle diriša leina le fapanego."
5869
5870 #, fuzzy
5871 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5872 #~ msgstr "Go boloka puku-tshwayo go padile (%s)"
5873
5874 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5875 #~ msgstr ""
5876 #~ "Pharologanyo e sa tsebjwego ya '%s' mothalading wa %d wa tlhaka ya %d"
5877
5878 #~ msgid "Default"
5879 #~ msgstr "Tlhaelelo"
5880
5881 #, fuzzy
5882 #~ msgid "_All"
5883 #~ msgstr "_Tlatša"
5884
5885 #~ msgid "Today"
5886 #~ msgstr "Lehono"
5887
5888 #, fuzzy
5889 #~ msgid "Location:"
5890 #~ msgstr "_Lefelo:"
5891
5892 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5893 #~ msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PNM ga se sa kgonthe"
5894
5895 #, fuzzy
5896 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5897 #~ msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
5898
5899 #~ msgid "Thai (Broken)"
5900 #~ msgstr "Thai (Se robegilego)"
5901
5902 #~ msgid ""
5903 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5904 #~ "%s"
5905 #~ msgstr ""
5906 #~ "Phošo ya go hlama sephuthedi sa \"%s\": %s\n"
5907 #~ "%s"
5908
5909 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5910 #~ msgstr ""
5911 #~ "Mohlomongwe o dirišitše maswao ao a sa dumelelwago maineng a difaele."
5912
5913 #~ msgid ""
5914 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5915 #~ "%s"
5916 #~ msgstr ""
5917 #~ "Phošo ya go phumola faele ya \"%s\": %s\n"
5918 #~ "%s"
5919
5920 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5921 #~ msgstr "Mohlomongwe e na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a difaele."
5922
5923 #~ msgid ""
5924 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5925 #~ msgstr ""
5926 #~ "Leina la faele la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
5927 #~ "difaele"
5928
5929 #, fuzzy
5930 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5931 #~ msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s': %s"
5932
5933 #~ msgid "Select All"
5934 #~ msgstr "Kgetha ka Moka"
5935
5936 #, fuzzy
5937 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5938 #~ msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
5939
5940 #, fuzzy
5941 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5942 #~ msgstr ""
5943 #~ "Ga e kgone go swaragana le difaele tša PNM tšeo di nago le boleng bjo "
5944 #~ "bogolo bja mmala bjo bo fetago 255"
5945
5946 #, fuzzy
5947 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5948 #~ msgstr ""
5949 #~ "E be e ka se kgone go tsošološa tshedimošo ka %s:\n"
5950 #~ "%s"
5951
5952 #~ msgid "Shortcuts"
5953 #~ msgstr "Dikgaoletšo"
5954
5955 #~ msgid "Folder"
5956 #~ msgstr "Sephuthedi"
5957
5958 #, fuzzy
5959 #~ msgid "Cannot change folder"
5960 #~ msgstr "Hlama _sephutheding:"
5961
5962 #, fuzzy
5963 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5964 #~ msgstr ""
5965 #~ "E ka se fetolele go sephuthedi seo o se laeditšego ka ge e le tsejana yeo "
5966 #~ "e sego ya kgonthe."
5967
5968 #, fuzzy
5969 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5970 #~ msgstr ""
5971 #~ "E be e ka se kgone go aga leina la faele go tšwa go '%s' le '%s':\n"
5972 #~ "%s"
5973
5974 #~ msgid "Save in Location"
5975 #~ msgstr "Boloka Lefelong"
5976
5977 #~ msgid "X"
5978 #~ msgstr "X"
5979
5980 #~ msgid "clear"
5981 #~ msgstr "phumola"
5982
5983 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5984 #~ msgstr ""
5985 #~ "Karolo ya tsejana ya pixmap: \"%s\" e swanetše go phethagala, %s, "
5986 #~ "mothaladi wa %d"
5987
5988 #, fuzzy
5989 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5990 #~ msgstr "Go boloka puku-tshwayo go padile (%s)"
5991
5992 #, fuzzy
5993 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5994 #~ msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s'"
5995
5996 #~ msgid ""
5997 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5998 #~ "%s"
5999 #~ msgstr ""
6000 #~ "E be e ka se kgone go fetola sephuthedi sa gona bjale gore e be %s:\n"
6001 #~ "%s"
6002
6003 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
6004 #~ msgstr ""
6005 #~ "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ga se "
6006 #~ "sephuthedi."
6007
6008 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
6009 #~ msgstr "Tshepedišo ye ya faele ga e thekge maswao bakeng sa dilo ka moka"
6010
6011 #~ msgid "Could not find the path"
6012 #~ msgstr "E be e ka se kgone go hwetša tsejana"
6013
6014 #~ msgid "Input Methods"
6015 #~ msgstr "Mekgwa ya Tsebišo"
6016
6017 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
6018 #~ msgstr "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa dipaete tša %u"
6019
6020 #~ msgid "%d bytes"
6021 #~ msgstr "dipaete tša %d"