]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/nso.po
Merge branch 'master' into toolpalette
[~andy/gtk] / po / nso.po
1 # Northern Sotho translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 #
5 # Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.8-branch\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-10-05 17:16-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-11-30 16:02+0200\n"
13 "Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
19
20 #: gdk/gdk.c:103
21 #, c-format
22 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk/gdk.c:123
26 #, c-format
27 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
28 msgstr ""
29
30 #. Description of --class=CLASS in --help output
31 #: gdk/gdk.c:151
32 msgid "Program class as used by the window manager"
33 msgstr ""
34
35 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
36 #: gdk/gdk.c:152
37 msgid "CLASS"
38 msgstr ""
39
40 #. Description of --name=NAME in --help output
41 #: gdk/gdk.c:154
42 msgid "Program name as used by the window manager"
43 msgstr ""
44
45 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
46 #: gdk/gdk.c:155
47 msgid "NAME"
48 msgstr ""
49
50 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
51 #: gdk/gdk.c:157
52 msgid "X display to use"
53 msgstr ""
54
55 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
56 #: gdk/gdk.c:158
57 msgid "DISPLAY"
58 msgstr ""
59
60 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
61 #: gdk/gdk.c:160
62 msgid "X screen to use"
63 msgstr ""
64
65 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
66 #: gdk/gdk.c:161
67 msgid "SCREEN"
68 msgstr ""
69
70 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
71 #: gdk/gdk.c:164
72 msgid "Gdk debugging flags to set"
73 msgstr ""
74
75 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
80 msgid "FLAGS"
81 msgstr ""
82
83 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84 #: gdk/gdk.c:167
85 msgid "Gdk debugging flags to unset"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk/keyname-table.h:3940
89 #, fuzzy
90 msgctxt "keyboard label"
91 msgid "BackSpace"
92 msgstr "_Thea ka leswa"
93
94 #: gdk/keyname-table.h:3941
95 msgctxt "keyboard label"
96 msgid "Tab"
97 msgstr ""
98
99 #: gdk/keyname-table.h:3942
100 msgctxt "keyboard label"
101 msgid "Return"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk/keyname-table.h:3943
105 #, fuzzy
106 msgctxt "keyboard label"
107 msgid "Pause"
108 msgstr "_Kgomaretša"
109
110 #: gdk/keyname-table.h:3944
111 msgctxt "keyboard label"
112 msgid "Scroll_Lock"
113 msgstr ""
114
115 #: gdk/keyname-table.h:3945
116 #, fuzzy
117 msgctxt "keyboard label"
118 msgid "Sys_Req"
119 msgstr "Tshepedišo ya faele"
120
121 #: gdk/keyname-table.h:3946
122 msgctxt "keyboard label"
123 msgid "Escape"
124 msgstr ""
125
126 #: gdk/keyname-table.h:3947
127 msgctxt "keyboard label"
128 msgid "Multi_key"
129 msgstr ""
130
131 #: gdk/keyname-table.h:3948
132 #, fuzzy
133 msgctxt "keyboard label"
134 msgid "Home"
135 msgstr "Gae"
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3949
138 #, fuzzy
139 msgctxt "keyboard label"
140 msgid "Left"
141 msgstr "_Lanngele"
142
143 #: gdk/keyname-table.h:3950
144 #, fuzzy
145 msgctxt "keyboard label"
146 msgid "Up"
147 msgstr "_Godimo"
148
149 #: gdk/keyname-table.h:3951
150 #, fuzzy
151 msgctxt "keyboard label"
152 msgid "Right"
153 msgstr "_Metswako ya mebala:"
154
155 #: gdk/keyname-table.h:3952
156 #, fuzzy
157 msgctxt "keyboard label"
158 msgid "Down"
159 msgstr "_Fase"
160
161 #: gdk/keyname-table.h:3953
162 #, fuzzy
163 msgctxt "keyboard label"
164 msgid "Page_Up"
165 msgstr "Letlakala %u"
166
167 #: gdk/keyname-table.h:3954
168 #, fuzzy
169 msgctxt "keyboard label"
170 msgid "Page_Down"
171 msgstr "_Fase"
172
173 #: gdk/keyname-table.h:3955
174 msgctxt "keyboard label"
175 msgid "End"
176 msgstr ""
177
178 #: gdk/keyname-table.h:3956
179 msgctxt "keyboard label"
180 msgid "Begin"
181 msgstr ""
182
183 #: gdk/keyname-table.h:3957
184 #, fuzzy
185 msgctxt "keyboard label"
186 msgid "Print"
187 msgstr "_Gatiša"
188
189 #: gdk/keyname-table.h:3958
190 msgctxt "keyboard label"
191 msgid "Insert"
192 msgstr ""
193
194 #: gdk/keyname-table.h:3959
195 msgctxt "keyboard label"
196 msgid "Num_Lock"
197 msgstr ""
198
199 #: gdk/keyname-table.h:3960
200 #, fuzzy
201 msgctxt "keyboard label"
202 msgid "KP_Space"
203 msgstr "_Thea ka leswa"
204
205 #: gdk/keyname-table.h:3961
206 msgctxt "keyboard label"
207 msgid "KP_Tab"
208 msgstr ""
209
210 #: gdk/keyname-table.h:3962
211 #, fuzzy
212 msgctxt "keyboard label"
213 msgid "KP_Enter"
214 msgstr "_Gatiša"
215
216 #: gdk/keyname-table.h:3963
217 #, fuzzy
218 msgctxt "keyboard label"
219 msgid "KP_Home"
220 msgstr "_Gae"
221
222 #: gdk/keyname-table.h:3964
223 #, fuzzy
224 msgctxt "keyboard label"
225 msgid "KP_Left"
226 msgstr "_Lanngele"
227
228 #: gdk/keyname-table.h:3965
229 #, fuzzy
230 msgctxt "keyboard label"
231 msgid "KP_Up"
232 msgstr "_Godimo"
233
234 #: gdk/keyname-table.h:3966
235 #, fuzzy
236 msgctxt "keyboard label"
237 msgid "KP_Right"
238 msgstr "_Metswako ya mebala:"
239
240 #: gdk/keyname-table.h:3967
241 #, fuzzy
242 msgctxt "keyboard label"
243 msgid "KP_Down"
244 msgstr "_Fase"
245
246 #: gdk/keyname-table.h:3968
247 msgctxt "keyboard label"
248 msgid "KP_Page_Up"
249 msgstr ""
250
251 #: gdk/keyname-table.h:3969
252 msgctxt "keyboard label"
253 msgid "KP_Prior"
254 msgstr ""
255
256 #: gdk/keyname-table.h:3970
257 msgctxt "keyboard label"
258 msgid "KP_Page_Down"
259 msgstr ""
260
261 #: gdk/keyname-table.h:3971
262 msgctxt "keyboard label"
263 msgid "KP_Next"
264 msgstr ""
265
266 #: gdk/keyname-table.h:3972
267 msgctxt "keyboard label"
268 msgid "KP_End"
269 msgstr ""
270
271 #: gdk/keyname-table.h:3973
272 msgctxt "keyboard label"
273 msgid "KP_Begin"
274 msgstr ""
275
276 #: gdk/keyname-table.h:3974
277 msgctxt "keyboard label"
278 msgid "KP_Insert"
279 msgstr ""
280
281 #: gdk/keyname-table.h:3975
282 #, fuzzy
283 msgctxt "keyboard label"
284 msgid "KP_Delete"
285 msgstr "_Phumola"
286
287 #: gdk/keyname-table.h:3976
288 #, fuzzy
289 msgctxt "keyboard label"
290 msgid "Delete"
291 msgstr "_Phumola"
292
293 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:975
294 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1235 tests/testfilechooser.c:222
295 #, c-format
296 msgid "Failed to open file '%s': %s"
297 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
298
299 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:987
300 #, c-format
301 msgid "Image file '%s' contains no data"
302 msgstr "Faele ya seswantšho ya '%s' ga e na tsebišo"
303
304 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023
305 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 tests/testfilechooser.c:267
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
309 msgstr ""
310 "Faele ya go laiša seswantšho sa '%s': lebaka ga le tsebjwe, mohlomongwe "
311 "faele e senyegilego ya seswantšho"
312
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
317 "animation file"
318 msgstr ""
319 "E paletšwe go laiša tsošološo ya '%s': lebaka ga le tsebjwe, mohlomongwe "
320 "faele e senyegilego ya tsošološo"
321
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:708
323 #, c-format
324 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
325 msgstr "Ga e kgone go laiša tekanyo ya go laiša seswantšho: %s: %s"
326
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:723
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
331 "from a different GTK version?"
332 msgstr ""
333 "Tekanyo ya go laiša seswantšho ya %s ga e romele poledišano e swanetšego; "
334 "mohlomongwe e tšwa tokollong e fapanego ya GTK?"
335
336 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:732 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783
337 #, c-format
338 msgid "Image type '%s' is not supported"
339 msgstr "Mohuta wa seswantšho wa '%s' ga o thekgwe"
340
341 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
342 #, c-format
343 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
344 msgstr "Ga e kgone go lemoga sebopego sa seswantšho bakeng sa faele ya '%s'"
345
346 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
347 msgid "Unrecognized image file format"
348 msgstr "Sebopego seo se sa lemogwego sa faele ya seswantšho"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1032
351 #, c-format
352 msgid "Failed to load image '%s': %s"
353 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa '%s': %s"
354
355 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:953
356 #, c-format
357 msgid "Error writing to image file: %s"
358 msgstr "Phošo ya go ngwala faeleng ya seswantšho: %s"
359
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1841
361 #, c-format
362 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
363 msgstr ""
364 "Kago ye ya gdk-pixbuf ga e thekge go bolokwa ga sebopego sa seswantšho: %s"
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1745
367 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
368 msgstr "Kgopolo e sa lekanago ya go boloka seswantšho go boea morago"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
371 msgid "Failed to open temporary file"
372 msgstr "E paletšwe go bula faele ya motšwa-o-swere"
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1784
375 msgid "Failed to read from temporary file"
376 msgstr "E paletšwe go bala go tšwa faeleng ya motšwa-o-swere"
377
378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018
379 #, c-format
380 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
381 msgstr "E paletšwe go bula '%s' bakeng sa go ngwala: %s"
382
383 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2043
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
387 "s"
388 msgstr ""
389 "E paletšwe go tswalela '%s' mola e dutše e ngwala seswantšho, tsebišo ka "
390 "moka e ka ba e sa bolokwa: %s"
391
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2263 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2314
393 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
394 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go boloka seswantšho sešireletšing"
395
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2360
397 #, fuzzy
398 msgid "Error writing to image stream"
399 msgstr "Phošo ya go ngwala faeleng ya seswantšho: %s"
400
401 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
402 #, fuzzy, c-format
403 msgid ""
404 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
405 "but didn't give a reason for the failure"
406 msgstr ""
407 "Phošo ya ka gare: Tekanyo ya go laiša seswantšho ya '%s' e paletšwe go thoma "
408 "go laiša seswantšho, eupša ga se ya nea lebaka la gore ke ka baka la eng e "
409 "paletšwe"
410
411 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
412 #, c-format
413 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
414 msgstr ""
415 "Go laiša mo go okeditšwego ga mohuta wa seswantšho wa '%s' ga go thekgwe"
416
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
418 msgid "Image header corrupt"
419 msgstr "Hlogwana ya seswantšho e senyegile"
420
421 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
422 msgid "Image format unknown"
423 msgstr "Sebopego sa seswantšho ga se tsebjwe"
424
425 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
426 msgid "Image pixel data corrupt"
427 msgstr "Tsebišo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ya seswantšho e senyegile"
428
429 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
430 #, c-format
431 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
432 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
433 msgstr[0] "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa paete ya %u"
434 msgstr[1] "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa dipaete tša %u"
435
436 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
437 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
438 msgstr "Go dira modumo ga leswao mo go sa letelwago tsošološong"
439
440 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
441 msgid "Unsupported animation type"
442 msgstr "Mohuta wa tsošološo o sa thekgwego"
443
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
445 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
446 msgid "Invalid header in animation"
447 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe tsošološong"
448
449 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
451 msgid "Not enough memory to load animation"
452 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša tsošološo"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
455 msgid "Malformed chunk in animation"
456 msgstr "Go dira modumo mo go sa bopšago gabotse tsošološong"
457
458 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
459 msgid "The ANI image format"
460 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ANI"
461
462 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
464 msgid "BMP image has bogus header data"
465 msgstr "Seswantšho sa BMP se na le tsebišo ya hlogwana yeo e sego ya kgonthe"
466
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
468 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
469 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho sa bitmap"
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
472 msgid "BMP image has unsupported header size"
473 msgstr "Seswantšho sa BMP se na le bogolo bja hlogwana bjo bo sa thekgwego"
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
476 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
477 msgstr ""
478
479 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
480 msgid "Premature end-of-file encountered"
481 msgstr "Go kopanwe le mafelelo a faele ao a sa golago gabotse"
482
483 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
484 #, fuzzy
485 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
486 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
487
488 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
489 #, fuzzy
490 msgid "Couldn't write to BMP file"
491 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
492
493 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
494 msgid "The BMP image format"
495 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa BMP"
496
497 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
498 #, c-format
499 msgid "Failure reading GIF: %s"
500 msgstr "Go palelwa ke go bala GIF: %s"
501
502 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
503 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
504 msgstr ""
505 "Faele ya GIF e be e sa bone tsebišo e itšego (mohlomongwe e ile ya "
506 "lekanyetšwa ka tsela e itšego?)"
507
508 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
509 #, c-format
510 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
511 msgstr "Phošo ya ka gare selaišing sa GIF (%s)"
512
513 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
514 msgid "Stack overflow"
515 msgstr "Go elela ga mokgobo"
516
517 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
518 #, fuzzy
519 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
520 msgstr "Selaiši sa seswantšho sa GIF ga se kwešiše seswantšho se."
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
523 msgid "Bad code encountered"
524 msgstr "Go kopanwe le khoutu e mpe"
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
527 msgid "Circular table entry in GIF file"
528 msgstr "Tseno e dikologago ya lenaneo faeleng ya GIF"
529
530 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
532 msgid "Not enough memory to load GIF file"
533 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya GIF"
534
535 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
536 #, fuzzy
537 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
538 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya GIF"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
541 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
542 msgstr "Seswantšho sa GIF se senyegile (kgatelelo e fošagetšego ya LZW)"
543
544 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
545 msgid "File does not appear to be a GIF file"
546 msgstr "Faele ga e bonagale e le faele ya GIF"
547
548 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
549 #, c-format
550 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
551 msgstr "Tokollo ya %s ya sebopego sa faele ya GIF ga e thekgwe"
552
553 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
554 msgid ""
555 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
556 "colormap."
557 msgstr ""
558 "Seswantšho sa GIF ga se na mmapa wa mmala wa lefase ka bophara, gape foreime "
559 "yeo e lego ka gare ga e na mmapa wa mmala wa mo gae."
560
561 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
562 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
563 msgstr "Seswantšho sa GIF se lekanyeditšwe goba ga se a felela."
564
565 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
566 msgid "The GIF image format"
567 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa GIF"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
571 msgid "Invalid header in icon"
572 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
573
574 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
575 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
576 msgid "Not enough memory to load icon"
577 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša leswao"
578
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
580 msgid "Icon has zero width"
581 msgstr "Leswao le na bophara bja lefeela"
582
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
584 msgid "Icon has zero height"
585 msgstr "Leswao le na le bophagamo bja lefeela"
586
587 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
588 msgid "Compressed icons are not supported"
589 msgstr "Maswao a gateletšwego ga a thekgwe"
590
591 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
592 msgid "Unsupported icon type"
593 msgstr "Mohuta wa leswao o sa thekgwego"
594
595 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
596 msgid "Not enough memory to load ICO file"
597 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya ICO"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
600 msgid "Image too large to be saved as ICO"
601 msgstr "Seswantšho ke se segolo kudu gore se ka bolokwa bjalo ka ICO"
602
603 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
604 msgid "Cursor hotspot outside image"
605 msgstr "Lefelo le kotsi la leswao ka ntle ga seswantšho"
606
607 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
608 #, c-format
609 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
610 msgstr "Botebo bjo bo sa thekgwego bakeng sa faele ya ICO: %d"
611
612 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
613 msgid "The ICO image format"
614 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ICO"
615
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "Error reading ICNS image: %s"
619 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho ya PNG: %s"
620
621 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
622 #, fuzzy
623 msgid "Could not decode ICNS file"
624 msgstr ""
625 "E be e ka se kgethe %s:\n"
626 "%s"
627
628 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
629 #, fuzzy
630 msgid "The ICNS image format"
631 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ICO"
632
633 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
634 #, fuzzy
635 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
636 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana"
637
638 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
639 #, fuzzy
640 msgid "Couldn't decode image"
641 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
642
643 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
644 #, fuzzy
645 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
646 msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela."
647
648 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
649 #, fuzzy
650 msgid "Image type currently not supported"
651 msgstr "Mohuta wa seswantšho wa '%s' ga o thekgwe"
652
653 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
654 #, fuzzy
655 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
656 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
657
658 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
659 #, fuzzy
660 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
661 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka bula faele ya TIFF"
662
663 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
664 #, fuzzy
665 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
666 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya mothaladi"
667
668 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
669 #, fuzzy
670 msgid "The JPEG 2000 image format"
671 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa JPEG"
672
673 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
674 #, c-format
675 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
676 msgstr "Phošo go tolokwa ga faele ya seswantšho ya JPEG (%s)"
677
678 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
679 msgid ""
680 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
681 "memory"
682 msgstr ""
683 "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho, leka go ntšha ditirišo tše "
684 "itšego bakeng sa go bula kgopolo"
685
686 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
687 #, c-format
688 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
689 msgstr "Sekgoba sa mmala sa JPEG seo se sa thekgwego (%s)"
690
691 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176
692 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
693 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
694 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
695
696 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
697 #, fuzzy
698 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
699 msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela."
700
701 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
702 #, c-format
703 msgid ""
704 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
705 "parsed."
706 msgstr ""
707 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
708 "s' bo ka se arolwe."
709
710 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
714 msgstr ""
715 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
716 "d' ga bo a dumelelwa."
717
718 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
719 msgid "The JPEG image format"
720 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa JPEG"
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
723 msgid "Couldn't allocate memory for header"
724 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana"
725
726 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
727 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
728 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa sešireletši sa dikagare"
729
730 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
731 msgid "Image has invalid width and/or height"
732 msgstr "Seswantšho se na le bophara le/goba bophagamo tšeo e sego tša kgonthe"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
735 msgid "Image has unsupported bpp"
736 msgstr "Seswantšho se na le bpp yeo e sa thekgwego"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
739 #, c-format
740 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
741 msgstr ""
742 "Seswantšho se na le nomoro e sa thekgwego ya difofane tša dibiti tša %d"
743
744 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
745 msgid "Couldn't create new pixbuf"
746 msgstr "Ga e kgone go bopa pixbuf e mpsha"
747
748 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
749 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
750 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya mothaladi"
751
752 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
753 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
754 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo e bolokilwego"
755
756 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
757 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
758 msgstr "Ga se ya hwetša methaladi ka moka ya seswantšho ya PCX"
759
760 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
761 msgid "No palette found at end of PCX data"
762 msgstr ""
763 "Ga go na seo se hweditšwego seo se bolokilwego mafelelong ga tsebišo ya PCX"
764
765 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
766 msgid "The PCX image format"
767 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PCX"
768
769 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
770 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
771 msgstr "Dibiti go ya ka kanale ya seswantšho sa PNG ga se tša kgonthe."
772
773 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
774 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
775 msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela."
776
777 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
778 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
779 msgstr "Dibiti go ya ka kanale ya PNG e fetotšwego ga se 8."
780
781 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
782 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
783 msgstr "PNG e fetotšwego e sego RGB goba RGBA."
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
786 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
787 msgstr ""
788 "PNG e fetotšwego e na le dikanale tše mmalwa tše sa thekgwego, e swanetše go "
789 "ba 3 goba 4."
790
791 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
792 #, c-format
793 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
794 msgstr "Phošo e kotsi faeleng ya seswantšho ya PNG: %s"
795
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
797 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
798 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya PNG"
799
800 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
801 #, c-format
802 msgid ""
803 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
804 "applications to reduce memory usage"
805 msgstr ""
806 "Ga go na kgopolo e lekanego go boloka %ld ka seswantšho sa %ld; leka go "
807 "ntšha ditirišo tše dingwe bakeng sa go theoša go dirišwa ga kgopolo"
808
809 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
810 msgid "Fatal error reading PNG image file"
811 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho sa PNG"
812
813 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
814 #, c-format
815 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
816 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho ya PNG: %s"
817
818 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
819 msgid ""
820 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
821 msgstr ""
822 "Dinotlelo tša go dira modumo ga sengwalwa sa PNG di swanetše gore di be le "
823 "bonyenyane tlhaka e 1 goba ge e le tše dintši e be tše 79."
824
825 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
826 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
827 msgstr ""
828 "Dinotlelo tša go dira modumo ga sengwalwa sa PNG e swanetše go ba ditlhaka "
829 "tša MMAFT."
830
831 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
832 #, fuzzy, c-format
833 msgid ""
834 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
835 "be parsed."
836 msgstr ""
837 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
838 "s' bo ka se arolwe."
839
840 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
841 #, fuzzy, c-format
842 msgid ""
843 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
844 "allowed."
845 msgstr ""
846 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
847 "d' ga bo a dumelelwa."
848
849 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
850 #, fuzzy, c-format
851 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
852 msgstr ""
853 "Boleng bja go dira modumo ga %s ga sengwalwa sa PNG bo ka se fetolelwe go go "
854 "tsentšha khoutu ga ISO-8859-1."
855
856 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
857 msgid "The PNG image format"
858 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PNG"
859
860 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
861 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
862 msgstr ""
863 "Selaiši sa PNM seo se letetšwego gore se hwetše dinomoro tša tlhago, eupša "
864 "ga se a e hwetša"
865
866 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
867 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
868 msgstr "Faele ya PNM e na le paete ya mathomo yeo e fošagetšego"
869
870 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
871 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
872 msgstr "Faele ya PNM ga e ka gare ga seka-sebopego sa PNM seo se lemogwago"
873
874 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
875 msgid "PNM file has an image width of 0"
876 msgstr "Faele ya PNM e na le bophara bja seswantšho bja 0"
877
878 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
879 msgid "PNM file has an image height of 0"
880 msgstr "Faele ya PNM e na le bophagamo bja seswantšho bja 0"
881
882 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
883 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
884 msgstr "Boleng bjo bogolo bja mmala faeleng ya PNM ke 0"
885
886 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
887 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
888 msgstr "Boleng bjo bogolo bja mmala faeleng ya PNM ke bjo bogolo kudu"
889
890 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
891 msgid "Raw PNM image type is invalid"
892 msgstr "Mohuta wa seswantšho se sa butšwago sa PNM ga se wa kgonthe"
893
894 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
895 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
896 msgstr "Selaiši sa seswantšho sa PNM ga se thekge seka-sebopego se sa PNM"
897
898 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
899 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
900 msgstr ""
901 "Dibopego tše sa butšwago tša PNM di nyaka sekgoba se sešweu ka go lebanya "
902 "pele ga tsebišo ya mohlala"
903
904 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
905 #, fuzzy
906 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
907 msgstr "Ga e kgone go hwetša kgopolo ya go laiša seswantšho sa PNM"
908
909 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
910 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
911 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša struct sa dikagare sa PNM"
912
913 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
914 msgid "Unexpected end of PNM image data"
915 msgstr "Mafelelo a tsebišo ya seswantšho sa PNM ao a sa letelwago"
916
917 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
918 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
919 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go ka laiša faele ya PNM"
920
921 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
922 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
923 msgstr "Lapa la sebopego sa seswantšho la PNM/PBM/PGM/PPM"
924
925 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
926 msgid "RAS image has bogus header data"
927 msgstr "Seswantšho sa RAS se na le tsebišo ya hlogwana yeo e sego ya kgonthe"
928
929 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
930 msgid "RAS image has unknown type"
931 msgstr "Seswantšo sa RAS se na le mohuta o sa tsebjwego"
932
933 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
934 msgid "unsupported RAS image variation"
935 msgstr "Go fapana ga seswantšho sa RAS mo go sa thekgwego"
936
937 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
938 msgid "Not enough memory to load RAS image"
939 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho sa RAS"
940
941 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
942 msgid "The Sun raster image format"
943 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa dikhutlo tše bopago seswantšho tša Sun"
944
945 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
946 #, fuzzy
947 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
948 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo ya struct sa IOBuffer"
949
950 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
951 #, fuzzy
952 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
953 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya IOBuffer"
954
955 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
956 #, fuzzy
957 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
958 msgstr "Ga e kgone go šupa tsebišo ya IOBuffer"
959
960 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
961 #, fuzzy
962 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
963 msgstr "Ga e kgone go šupa tsebišo ya motšwa-o-swere ya IOBuffer"
964
965 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
966 #, fuzzy
967 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
968 msgstr "Ga e kgone go šupa pixbuf e mpsha"
969
970 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
971 #, fuzzy
972 msgid "Cannot allocate colormap structure"
973 msgstr "Ga e kgone go šupa sebopego sa mmapa wa mmala"
974
975 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
976 #, fuzzy
977 msgid "Cannot allocate colormap entries"
978 msgstr "Ga e kgone go šupa ditseno tša mmapa wa mmala"
979
980 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
981 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
982 msgstr ""
983 "Botebo bja biti bjo bo sa letelwago bakeng sa ditseno tša mmapa wa mmala"
984
985 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
986 #, fuzzy
987 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
988 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo ya hlogwana ya TGA"
989
990 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
991 msgid "TGA image has invalid dimensions"
992 msgstr "Seswantšho sa TGA se na le bogolo bjo e sego bja kgonthe"
993
994 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
995 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
996 msgid "TGA image type not supported"
997 msgstr "Mohuta wa seswantšho sa TGA wo o sa thekgwego"
998
999 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1002 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa struct sa dikagare sa TGA"
1003
1004 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
1005 msgid "Excess data in file"
1006 msgstr "Tsebišo e oketšegilego ka faeleng"
1007
1008 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
1009 msgid "The Targa image format"
1010 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa Targa"
1011
1012 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
1013 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1014 msgstr "Ga e kgone go hwetša bophara bja seswantšho (faele e mpe ya TIFF)"
1015
1016 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
1017 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1018 msgstr "Ga e kgone go hwetša bophagamo bja seswantšho (faele e mpe ya TIFF)"
1019
1020 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1021 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1022 msgstr "Bophara goba bophagamo bja seswantšho sa TIFF ke lefeela"
1023
1024 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1025 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1026 msgstr "Bogolo bja seswantšho sa TIFF ke bjo bogolo kudu"
1027
1028 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1029 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1030 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka bula faele ya TIFF"
1031
1032 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1033 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1034 msgstr "E paletšwe go laiša tsebišo ya RGB go tšwa faeleng ya TIFF"
1035
1036 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1037 msgid "Failed to open TIFF image"
1038 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
1039
1040 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1041 msgid "TIFFClose operation failed"
1042 msgstr "Mošomo wa go tswalela TIFF o padile"
1043
1044 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1045 msgid "Failed to load TIFF image"
1046 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa TIFF"
1047
1048 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Failed to save TIFF image"
1051 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
1052
1053 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Failed to write TIFF data"
1056 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1061 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
1062
1063 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1064 msgid "The TIFF image format"
1065 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa TIFF"
1066
1067 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1068 msgid "Image has zero width"
1069 msgstr "Seswantšho se na le bophara bja lefeela"
1070
1071 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1072 msgid "Image has zero height"
1073 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
1074
1075 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1076 msgid "Not enough memory to load image"
1077 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka laiša seswantšho"
1078
1079 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1080 msgid "Couldn't save the rest"
1081 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
1082
1083 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1084 msgid "The WBMP image format"
1085 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa WBMP"
1086
1087 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1088 msgid "Invalid XBM file"
1089 msgstr "Faele yeo e sego ya kgonthe ya XBM"
1090
1091 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1092 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1093 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go ka laiša faele ya seswantšho ya XBM"
1094
1095 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1096 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1097 msgstr ""
1098 "E paletšwe go ngwala faele ya motšwa-o-swere ge e be e laiša seswantšho sa "
1099 "XBM"
1100
1101 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1102 msgid "The XBM image format"
1103 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa XBM"
1104
1105 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1106 msgid "No XPM header found"
1107 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
1108
1109 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Invalid XPM header"
1112 msgstr "Faele yeo e sego ya kgonthe ya XBM"
1113
1114 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1115 msgid "XPM file has image width <= 0"
1116 msgstr "Faele ya XPM e na le bophara bja seswantšho bja <= 0"
1117
1118 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1119 msgid "XPM file has image height <= 0"
1120 msgstr "Faele ya XPM e na le bophagamo bja seswantšho bja <= 0"
1121
1122 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1123 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1124 msgstr ""
1125 "XPM e na le nomoro yeo e sego ya kgonthe ya ditlhaka go ya ka dikarolwana "
1126 "tše bopago seswantšho"
1127
1128 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1129 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1130 msgstr "Faele ya XPM e na le nomoro yeo e sa dumelelwago ya mebala"
1131
1132 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1135 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa go laiša seswantšho sa XPM"
1136
1137 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Cannot read XPM colormap"
1140 msgstr "Ga e kgone go bala mmapa wa mmala wa XPM"
1141
1142 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1143 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1144 msgstr ""
1145 "E paletšwe go ngwala faeleng ya motšwa-o-swere ge e be e laiša seswantšho sa "
1146 "XPM"
1147
1148 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1149 msgid "The XPM image format"
1150 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa XPM"
1151
1152 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1153 #, fuzzy
1154 msgid "The EMF image format"
1155 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa BMP"
1156
1157 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1158 #, fuzzy, c-format
1159 msgid "Could not allocate memory: %s"
1160 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana"
1161
1162 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:359
1163 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:395
1164 #, fuzzy, c-format
1165 msgid "Could not create stream: %s"
1166 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
1167
1168 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1169 #, fuzzy, c-format
1170 msgid "Could not seek stream: %s"
1171 msgstr ""
1172 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1173 "%s"
1174
1175 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1176 #, fuzzy, c-format
1177 msgid "Could not read from stream: %s"
1178 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
1179
1180 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:684 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:816
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Couldn't load bitmap"
1183 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
1184
1185 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:839
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Couldn't load metafile"
1188 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
1189
1190 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:998
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1193 msgstr "Go fapana ga seswantšho sa RAS mo go sa thekgwego"
1194
1195 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1005
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Couldn't save"
1198 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
1199
1200 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1201 #, fuzzy
1202 msgid "The WMF image format"
1203 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa WBMP"
1204
1205 #. Description of --sync in --help output
1206 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1207 msgid "Don't batch GDI requests"
1208 msgstr ""
1209
1210 #. Description of --no-wintab in --help output
1211 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1212 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1213 msgstr ""
1214
1215 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1216 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1217 msgid "Same as --no-wintab"
1218 msgstr ""
1219
1220 #. Description of --use-wintab in --help output
1221 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1222 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1223 msgstr ""
1224
1225 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1226 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1227 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1228 msgstr ""
1229
1230 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1231 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1232 msgid "COLORS"
1233 msgstr ""
1234
1235 #. Description of --sync in --help output
1236 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1237 msgid "Make X calls synchronous"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1241 #, fuzzy, c-format
1242 msgid "Starting %s"
1243 msgstr "_Gatiša"
1244
1245 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1246 #, c-format
1247 msgid "Opening %s"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1251 #, c-format
1252 msgid "Opening %d Item"
1253 msgid_plural "Opening %d Items"
1254 msgstr[0] ""
1255 msgstr[1] ""
1256
1257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Could not show link"
1260 msgstr ""
1261 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1262 "%s"
1263
1264 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1265 msgid "License"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1269 msgid "The license of the program"
1270 msgstr ""
1271
1272 #. Add the credits button
1273 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1274 #, fuzzy
1275 msgid "C_redits"
1276 msgstr "H_lama"
1277
1278 #. Add the license button
1279 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1280 msgid "_License"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1284 #, c-format
1285 msgid "About %s"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1289 msgid "Credits"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1293 msgid "Written by"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1297 msgid "Documented by"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1301 msgid "Translated by"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1305 msgid "Artwork by"
1306 msgstr ""
1307
1308 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1309 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1310 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1311 #. * this.
1312 #.
1313 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1314 #, fuzzy
1315 msgctxt "keyboard label"
1316 msgid "Shift"
1317 msgstr "Shift"
1318
1319 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1320 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1321 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1322 #. * this.
1323 #.
1324 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1325 #, fuzzy
1326 msgctxt "keyboard label"
1327 msgid "Ctrl"
1328 msgstr "Ctrl"
1329
1330 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1331 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1332 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1333 #. * this.
1334 #.
1335 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1336 #, fuzzy
1337 msgctxt "keyboard label"
1338 msgid "Alt"
1339 msgstr "Alt"
1340
1341 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1342 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1343 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1344 #. * this.
1345 #.
1346 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1347 msgctxt "keyboard label"
1348 msgid "Super"
1349 msgstr ""
1350
1351 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1352 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1353 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1354 #. * this.
1355 #.
1356 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1357 msgctxt "keyboard label"
1358 msgid "Hyper"
1359 msgstr ""
1360
1361 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1362 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1363 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1364 #. * this.
1365 #.
1366 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1367 msgctxt "keyboard label"
1368 msgid "Meta"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1372 #, fuzzy
1373 msgctxt "keyboard label"
1374 msgid "Space"
1375 msgstr "_Thea ka leswa"
1376
1377 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1378 msgctxt "keyboard label"
1379 msgid "Backslash"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1383 #, fuzzy, c-format
1384 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1385 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1386
1387 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1388 #, c-format
1389 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "Invalid root element: '%s'"
1395 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1396
1397 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1398 #, c-format
1399 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1400 msgstr ""
1401
1402 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1403 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1404 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1405 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1406 #. *
1407 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1408 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1409 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1410 #. * will appear to the right of the month.
1411 #.
1412 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1413 msgid "calendar:MY"
1414 msgstr "calendar:MY"
1415
1416 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1417 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1418 #. * to be the first day of the week, and so on.
1419 #.
1420 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1421 msgid "calendar:week_start:0"
1422 msgstr "calendar:week_start:0"
1423
1424 #. Translators:  This is a text measurement template.
1425 #. * Translate it to the widest year text
1426 #. *
1427 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1428 #.
1429 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1430 msgctxt "year measurement template"
1431 msgid "2000"
1432 msgstr ""
1433
1434 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1435 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1436 #. *
1437 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1438 #. * translate to "%d" otherwise.
1439 #. *
1440 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1441 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1442 #. * too.
1443 #.
1444 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1445 #, c-format
1446 msgctxt "calendar:day:digits"
1447 msgid "%d"
1448 msgstr ""
1449
1450 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1451 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1452 #. *
1453 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1454 #. * translate to "%d" otherwise.
1455 #. *
1456 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1457 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1458 #. * too.
1459 #.
1460 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1461 #, c-format
1462 msgctxt "calendar:week:digits"
1463 msgid "%d"
1464 msgstr ""
1465
1466 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1467 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1468 #. * Use only ASCII in the translation.
1469 #. *
1470 #. * Also look for the msgid "2000".
1471 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1472 #. * msgid.
1473 #. *
1474 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1475 #.
1476 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1477 #, fuzzy
1478 msgctxt "calendar year format"
1479 msgid "%Y"
1480 msgstr "Y"
1481
1482 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1483 #. * a disabled accelerator key combination.
1484 #.
1485 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1486 #, fuzzy
1487 msgctxt "Accelerator"
1488 msgid "Disabled"
1489 msgstr "Paledišitšwe"
1490
1491 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1492 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1493 #. * to gtk_accelerator_valid().
1494 #.
1495 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1496 #, fuzzy
1497 msgctxt "Accelerator"
1498 msgid "Invalid"
1499 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
1500
1501 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1502 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1503 #. * acelerator.
1504 #.
1505 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1506 msgid "New accelerator..."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1510 #, c-format
1511 msgctxt "progress bar label"
1512 msgid "%d %%"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1516 msgid "Pick a Color"
1517 msgstr "Kgetha Mmala"
1518
1519 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1520 msgid "Received invalid color data\n"
1521 msgstr "E amogetše tsebišo ya mmala yeo e sa amogelegego\n"
1522
1523 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1524 msgid ""
1525 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1526 "lightness of that color using the inner triangle."
1527 msgstr ""
1528 "Kgetha mmala wo o nyakago go tšwa ka ntle. Kgetha boso goba go taba ga mmala "
1529 "wo o diriša khutlo-tharo ya ka gare."
1530
1531 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1532 msgid ""
1533 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1534 "that color."
1535 msgstr ""
1536 "Kgotla selekanyi sa mmala, ke moka o kgotle mmala kae le kae sekirining sa "
1537 "gago go kgetha mmala woo."
1538
1539 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1540 msgid "_Hue:"
1541 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1542
1543 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1544 msgid "Position on the color wheel."
1545 msgstr "Boemo bja leotwana la mmala."
1546
1547 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1548 msgid "_Saturation:"
1549 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1550
1551 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1552 msgid "\"Deepness\" of the color."
1553 msgstr "\"Go tsenelela\" ga mmala."
1554
1555 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1556 msgid "_Value:"
1557 msgstr "_Boleng:"
1558
1559 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1560 msgid "Brightness of the color."
1561 msgstr "Go taga ga mmala."
1562
1563 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1564 msgid "_Red:"
1565 msgstr "_Khwibidu:"
1566
1567 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1568 msgid "Amount of red light in the color."
1569 msgstr "Tekanyo ya seetša se sekhwibidu mmaleng."
1570
1571 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1572 msgid "_Green:"
1573 msgstr "_Tala-morogo:"
1574
1575 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1576 msgid "Amount of green light in the color."
1577 msgstr "Tekanyo ya seetša se setala-morogo mmaleng."
1578
1579 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1580 msgid "_Blue:"
1581 msgstr "_Tala-lerata:"
1582
1583 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1584 msgid "Amount of blue light in the color."
1585 msgstr "Tekanyo ya seetša se setala-lerata mmaleng."
1586
1587 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Op_acity:"
1590 msgstr "_Ponagatšo ya seetša:"
1591
1592 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1593 msgid "Transparency of the color."
1594 msgstr "Go bonagala ga mmala."
1595
1596 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Color _name:"
1599 msgstr "Leina la _Mmala:"
1600
1601 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1602 msgid ""
1603 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1604 "such as 'orange' in this entry."
1605 msgstr ""
1606 "O ka tsenya boleng bja mmala bja palo e arolwago ka 16 ya setaele sa HTML, "
1607 "gomme leina la mmala le bjalo ka 'orange' (namune) tsenong ye."
1608
1609 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1610 #, fuzzy
1611 msgid "_Palette:"
1612 msgstr "_Sehlopha sa mebala"
1613
1614 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1615 msgid "Color Wheel"
1616 msgstr "Leotwana la mmala"
1617
1618 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1619 msgid ""
1620 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1621 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1622 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1623 msgstr ""
1624 "Mmala o kgethilwego nakong e fetilego, bakeng sa go bapetšwa le mmala wo o o "
1625 "kgethago gona bjale. O ka goga mmala wo wa o iša tsenong ya mebala, goba "
1626 "kgetha mmala wo e le wa gona bjale ka go o goga o iše go kgoboketšo e nngwe "
1627 "ya mebala ka thoko."
1628
1629 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1630 msgid ""
1631 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1632 "it for use in the future."
1633 msgstr ""
1634 "Mmala wo o o kgethilego. O ka topa mmala wo wa o iša tsenong ya mebala "
1635 "bakeng sa go o bolokela go o diriša nakong e tlago."
1636
1637 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1638 msgid "_Save color here"
1639 msgstr "_Boloka mmala mo"
1640
1641 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1642 msgid ""
1643 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1644 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1645 msgstr ""
1646 "Kgotla tseno ye ya mebala gore o o dire mmala wa gona bjale. Go fetola tseno "
1647 "ye, topa kgoboketšo ya mebala mo goba o kgotle ka la go ja gomme go kgethe "
1648 "\"Boloka mmala mo.\""
1649
1650 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1651 msgid "Color Selection"
1652 msgstr "Kgetho ya Mmala"
1653
1654 #. Translate to the default units to use for presenting
1655 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1656 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1657 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1658 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1659 #.
1660 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1661 #, fuzzy
1662 msgid "default:mm"
1663 msgstr "default:LTR"
1664
1665 #. And show the custom paper dialog
1666 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3215
1667 msgid "Manage Custom Sizes"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1671 msgid "inch"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1675 msgid "mm"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1679 msgid "Margins from Printer..."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1683 #, c-format
1684 msgid "Custom Size %d"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1688 msgid "_Width:"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1692 #, fuzzy
1693 msgid "_Height:"
1694 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1695
1696 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Paper Size"
1699 msgstr "_Dipharologantšho"
1700
1701 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1702 #, fuzzy
1703 msgid "_Top:"
1704 msgstr "_Godimo"
1705
1706 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1707 #, fuzzy
1708 msgid "_Bottom:"
1709 msgstr "_Tlase"
1710
1711 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1712 #, fuzzy
1713 msgid "_Left:"
1714 msgstr "_Lanngele"
1715
1716 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1717 #, fuzzy
1718 msgid "_Right:"
1719 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1720
1721 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1722 msgid "Paper Margins"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: gtk/gtkentry.c:8590 gtk/gtktextview.c:7792
1726 msgid "Input _Methods"
1727 msgstr "Mekgwa _ya Tsebišo"
1728
1729 #: gtk/gtkentry.c:8604 gtk/gtktextview.c:7806
1730 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1731 msgstr "_Tsenya Tlhaka ya Taolo ya Unicode"
1732
1733 #: gtk/gtkentry.c:9975
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Caps Lock is on"
1736 msgstr "Bula Lefelo"
1737
1738 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Select A File"
1741 msgstr "Phumola Faele"
1742
1743 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1744 msgid "Desktop"
1745 msgstr "Teseke"
1746
1747 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1748 msgid "(None)"
1749 msgstr "(Ga e gona)"
1750
1751 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
1752 msgid "Other..."
1753 msgstr ""
1754
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1756 msgid "Type name of new folder"
1757 msgstr "Tlanya leina la sephuthedi se seswa"
1758
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Could not retrieve information about the file"
1762 msgstr ""
1763 "E be e ka se kgone go tsošološa tshedimošo ka %s:\n"
1764 "%s"
1765
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Could not add a bookmark"
1769 msgstr ""
1770 "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s:\n"
1771 "%s"
1772
1773 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Could not remove bookmark"
1776 msgstr ""
1777 "E be e ka se kgone go tloša puku-tshwayo bakeng sa %s:\n"
1778 "%s"
1779
1780 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1781 msgid "The folder could not be created"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1785 msgid ""
1786 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1787 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Invalid file name"
1793 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1794
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1796 msgid "The folder contents could not be displayed"
1797 msgstr ""
1798
1799 #. Translators: the first string is a path and the second string
1800 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1801 #. * to translate.
1802 #.
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1804 #, c-format
1805 msgid "%1$s on %2$s"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1809 msgid "Search"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10347
1813 msgid "Recently Used"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
1817 msgid "Select which types of files are shown"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941
1821 #, c-format
1822 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1826 #, c-format
1827 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984
1831 #, c-format
1832 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1836 #, c-format
1837 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
1841 #, c-format
1842 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057
1846 msgid "Remove the selected bookmark"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Remove"
1852 msgstr "_Tloša"
1853
1854 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Rename..."
1857 msgstr "_Thea ka leswa"
1858
1859 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
1861 msgid "Places"
1862 msgstr ""
1863
1864 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982
1866 #, fuzzy
1867 msgid "_Places"
1868 msgstr "_Thea ka leswa"
1869
1870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1871 msgid "_Add"
1872 msgstr "_Oketša"
1873
1874 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
1875 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
1879 msgid "_Remove"
1880 msgstr "_Tloša"
1881
1882 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Could not select file"
1885 msgstr ""
1886 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1887 "%s"
1888
1889 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361
1890 #, fuzzy
1891 msgid "_Add to Bookmarks"
1892 msgstr "Dikgaoletšo"
1893
1894 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374
1895 msgid "Show _Hidden Files"
1896 msgstr "Bontšha _Difaele tše Utilwego"
1897
1898 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381
1899 msgid "Show _Size Column"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 gtk/gtkfilesel.c:730
1903 msgid "Files"
1904 msgstr "Difaele"
1905
1906 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722
1907 msgid "Name"
1908 msgstr "Leina"
1909
1910 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747
1911 msgid "Size"
1912 msgstr "Bogolo"
1913
1914 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763
1915 msgid "Modified"
1916 msgstr "Mpshafaditšwe"
1917
1918 #. Label
1919 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5019 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
1920 msgid "_Name:"
1921 msgstr "_Leina:"
1922
1923 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5062
1924 msgid "_Browse for other folders"
1925 msgstr "_Fetleka bakeng sa diphuthedi tše dingwe"
1926
1927 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5334
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Type a file name"
1930 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1931
1932 #. Create Folder
1933 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
1934 msgid "Create Fo_lder"
1935 msgstr "Hlama Se_phuthedi"
1936
1937 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5385
1938 #, fuzzy
1939 msgid "_Location:"
1940 msgstr "_Lefelo:"
1941
1942 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5589
1943 msgid "Save in _folder:"
1944 msgstr "Boloka _sephutheding:"
1945
1946 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5591
1947 msgid "Create in _folder:"
1948 msgstr "Hlama _sephutheding:"
1949
1950 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1953 msgstr "E ka se fetolele sephutheding ka gobane ga se sa mo gae"
1954
1955 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7993
1956 #, fuzzy, c-format
1957 msgid "Shortcut %s already exists"
1958 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
1959
1960 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
1961 #, fuzzy, c-format
1962 msgid "Shortcut %s does not exist"
1963 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
1964
1965 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1966 #, c-format
1967 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1971 #, c-format
1972 msgid ""
1973 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1977 #, fuzzy
1978 msgid "_Replace"
1979 msgstr "_Thea ka leswa"
1980
1981 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Could not start the search process"
1984 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
1985
1986 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116
1987 msgid ""
1988 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1989 "Please make sure it is running."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9130
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Could not send the search request"
1995 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
1996
1997 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9608
1998 msgid "Search:"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10591
2002 #, fuzzy, c-format
2003 msgid "Could not mount %s"
2004 msgstr ""
2005 "E be e ka se kgethe %s:\n"
2006 "%s"
2007
2008 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11449 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11471
2009 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11542
2010 msgid "Unknown"
2011 msgstr "E sa tsebjwego"
2012
2013 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11489
2014 msgid "%H:%M"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11491
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Yesterday at %H:%M"
2020 msgstr "Maabane"
2021
2022 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2023 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
2024 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Invalid path"
2027 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
2028
2029 #. translators: this text is shown when there are no completions
2030 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2031 #.
2032 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
2033 msgid "No match"
2034 msgstr ""
2035
2036 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2037 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2038 #.
2039 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Sole completion"
2042 msgstr "Kgetho ya Mmala"
2043
2044 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2045 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2046 #. * a longer match
2047 #.
2048 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2049 msgid "Complete, but not unique"
2050 msgstr ""
2051
2052 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2053 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2054 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2055 msgid "Completing..."
2056 msgstr ""
2057
2058 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
2059 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2060 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2061 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2062 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2063 msgid "Only local files may be selected"
2064 msgstr ""
2065
2066 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2067 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2068 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2069 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2070 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2071 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2072 msgstr ""
2073
2074 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2075 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2076 #. * and then hits Tab
2077 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Path does not exist"
2080 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
2081
2082 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2083 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2084 #, fuzzy, c-format
2085 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2086 msgstr "Phošo ya go hlama sephuthedi sa \"%s\": %s\n"
2087
2088 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2089 msgid "Folders"
2090 msgstr "Diphuthedi"
2091
2092 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2093 msgid "Fol_ders"
2094 msgstr "Diph_uthedi"
2095
2096 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2097 msgid "_Files"
2098 msgstr "_Difaele"
2099
2100 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2101 #, c-format
2102 msgid "Folder unreadable: %s"
2103 msgstr "Sephuthedi se sa balegego: %s"
2104
2105 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2106 #, c-format
2107 msgid ""
2108 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2109 "available to this program.\n"
2110 "Are you sure that you want to select it?"
2111 msgstr ""
2112 "Faele ya \"%s\" e dula motšheneng o mongwe (o bitšwago %s) e bile "
2113 "mohlomongwe e ka se hwetšagale lenaneong le.\n"
2114 "Na o kgonthišegile gore o nyaka go e kgetha?"
2115
2116 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2117 msgid "_New Folder"
2118 msgstr "_Sephuthedi se Seswa"
2119
2120 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2121 msgid "De_lete File"
2122 msgstr "Phu_mola Faele"
2123
2124 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2125 msgid "_Rename File"
2126 msgstr "_Thea Faele ka Leswa"
2127
2128 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2129 #, c-format
2130 msgid ""
2131 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2132 msgstr ""
2133 "Leina la sephuthedi la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
2134 "difaele"
2135
2136 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2137 msgid "New Folder"
2138 msgstr "Sephuthedi se Seswa"
2139
2140 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2141 msgid "_Folder name:"
2142 msgstr "_Leina la sephuthedi:"
2143
2144 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2145 msgid "C_reate"
2146 msgstr "H_lama"
2147
2148 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2149 #, c-format
2150 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2151 msgstr ""
2152 "Leina la faele la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
2153 "difaele"
2154
2155 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2156 #, fuzzy, c-format
2157 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2158 msgstr "Phošo ya go phumola faele ya \"%s\": %s"
2159
2160 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2161 #, c-format
2162 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2163 msgstr "Ruri go phumolwe faele ya \"%s\"?"
2164
2165 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2166 msgid "Delete File"
2167 msgstr "Phumola Faele"
2168
2169 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2170 #, fuzzy, c-format
2171 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2172 msgstr ""
2173 "Phošo ya thea faele ka leswa gore e be \"%s\": %s\n"
2174 "%s"
2175
2176 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2177 #, fuzzy, c-format
2178 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2179 msgstr ""
2180 "Phošo ya go thea faele ka leswa gore e be \"%s\": %s\n"
2181 "%s"
2182
2183 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2184 #, c-format
2185 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2186 msgstr "Phošo ya go thea faele ka leswa go tloga go \"%s\" go ya go \"%s\": %s"
2187
2188 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2189 msgid "Rename File"
2190 msgstr "Thea Faele ka Leswa"
2191
2192 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2193 #, c-format
2194 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2195 msgstr "Thea faele ka leswa go tloga go \"%s\" go ya go:"
2196
2197 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2198 msgid "_Rename"
2199 msgstr "_Thea ka leswa"
2200
2201 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2202 msgid "_Selection: "
2203 msgstr "_Kgetho: "
2204
2205 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2206 #, c-format
2207 msgid ""
2208 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2209 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2210 msgstr ""
2211 "Leina la faele la \"%s\" le be le ka se fetolelwe go UTF-8. (leka go "
2212 "beakanya go fapana ga tikologo ga G_FILENAME_ENCODING): %s"
2213
2214 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2215 msgid "Invalid UTF-8"
2216 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
2217
2218 #: gtk/gtkfilesel.c:3933
2219 msgid "Name too long"
2220 msgstr "Leina ke le letelele kudu"
2221
2222 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2223 msgid "Couldn't convert filename"
2224 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
2225
2226 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2227 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2228 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2229 #. * this particular string.
2230 #.
2231 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2232 #, fuzzy
2233 msgid "File System"
2234 msgstr "Tshepedišo ya faele"
2235
2236 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Could not obtain root folder"
2239 msgstr ""
2240 "E be e ka se kgone go hlama sephuthedi sa %s:\n"
2241 "%s"
2242
2243 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2244 msgid "(Empty)"
2245 msgstr "(Ga e na selo)"
2246
2247 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2248 msgid "Pick a Font"
2249 msgstr "Kgetha Fonto"
2250
2251 #. Initialize fields
2252 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2253 msgid "Sans 12"
2254 msgstr "Sans 12"
2255
2256 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2257 msgid "Font"
2258 msgstr "Fonto"
2259
2260 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2261 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2262 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2263 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2264 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2265
2266 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2267 msgid "_Family:"
2268 msgstr "_Lelapa:"
2269
2270 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2271 msgid "_Style:"
2272 msgstr "_Setaele:"
2273
2274 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2275 msgid "Si_ze:"
2276 msgstr "Bog_olo:"
2277
2278 #. create the text entry widget
2279 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2280 msgid "_Preview:"
2281 msgstr "_Ponelopele:"
2282
2283 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2284 msgid "Font Selection"
2285 msgstr "Kgetho ya Fonto"
2286
2287 #: gtk/gtkgamma.c:408
2288 msgid "Gamma"
2289 msgstr "Gamma"
2290
2291 #: gtk/gtkgamma.c:418
2292 msgid "_Gamma value"
2293 msgstr "_Boleng bja Gamma"
2294
2295 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2296 #. * load it.
2297 #.
2298 #: gtk/gtkiconfactory.c:1399
2299 #, c-format
2300 msgid "Error loading icon: %s"
2301 msgstr "Phošo ya go laiša leswao: %s"
2302
2303 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2304 #, c-format
2305 msgid ""
2306 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2307 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2308 "You can get a copy from:\n"
2309 "\t%s"
2310 msgstr ""
2311 "E be e ka se hwetše leswao la '%s'. Sehlogo sa '%s'\n"
2312 "le sona ga se a hwetšwa, mohlomongwe go nyakega gore o se tsenye.\n"
2313 "O ka hwetša kopi go:\n"
2314 "\t%s"
2315
2316 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2317 #, c-format
2318 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2319 msgstr "Leswao la '%s' ga le gona sehlogong"
2320
2321 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Failed to load icon"
2324 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa TIFF"
2325
2326 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Simple"
2329 msgstr "Bogolo"
2330
2331 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2332 #, fuzzy
2333 msgctxt "input method menu"
2334 msgid "System"
2335 msgstr "Tshepedišo ya faele"
2336
2337 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2338 #, fuzzy, c-format
2339 msgctxt "input method menu"
2340 msgid "System (%s)"
2341 msgstr "%s: %s"
2342
2343 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2344 msgid "Input"
2345 msgstr "Tsebišo"
2346
2347 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2348 msgid "No extended input devices"
2349 msgstr "Ga go na didirišwa tša tsebišo tše okeditšwego"
2350
2351 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2352 msgid "_Device:"
2353 msgstr "_Sedirišwa:"
2354
2355 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2356 msgid "Disabled"
2357 msgstr "Paledišitšwe"
2358
2359 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2360 msgid "Screen"
2361 msgstr "Sekirini"
2362
2363 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2364 msgid "Window"
2365 msgstr "Lefesetere"
2366
2367 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2368 #, fuzzy
2369 msgid "_Mode:"
2370 msgstr "_Mokgwa: "
2371
2372 #. The axis listbox
2373 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Axes"
2376 msgstr "_Diase"
2377
2378 #. Keys listbox
2379 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Keys"
2382 msgstr "_Dinotlelo"
2383
2384 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2385 msgid "_X:"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2389 msgid "_Y:"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2393 #, fuzzy
2394 msgid "_Pressure:"
2395 msgstr "Kgatelelo"
2396
2397 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2398 #, fuzzy
2399 msgid "X _tilt:"
2400 msgstr "Tilt ya X"
2401
2402 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Y t_ilt:"
2405 msgstr "Tilt ya Y"
2406
2407 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2408 #, fuzzy
2409 msgid "_Wheel:"
2410 msgstr "Leotwana"
2411
2412 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2413 msgid "none"
2414 msgstr "ga e gona"
2415
2416 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2417 msgid "(disabled)"
2418 msgstr "(paledišitšwe)"
2419
2420 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2421 msgid "(unknown)"
2422 msgstr "(e sa tsebjwego)"
2423
2424 #. and clear button
2425 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Cl_ear"
2428 msgstr "_Phumola"
2429
2430 #. Open Link
2431 #: gtk/gtklabel.c:5529
2432 #, fuzzy
2433 msgid "_Open Link"
2434 msgstr "Bula Lefelo"
2435
2436 #. Copy Link Address
2437 #: gtk/gtklabel.c:5541
2438 msgid "Copy _Link Address"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Copy URL"
2444 msgstr "_Kopiša"
2445
2446 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Invalid URI"
2449 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
2450
2451 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2452 #: gtk/gtkmain.c:450
2453 msgid "Load additional GTK+ modules"
2454 msgstr ""
2455
2456 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2457 #: gtk/gtkmain.c:451
2458 msgid "MODULES"
2459 msgstr ""
2460
2461 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2462 #: gtk/gtkmain.c:453
2463 msgid "Make all warnings fatal"
2464 msgstr ""
2465
2466 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2467 #: gtk/gtkmain.c:456
2468 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2469 msgstr ""
2470
2471 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2472 #: gtk/gtkmain.c:459
2473 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2474 msgstr ""
2475
2476 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2477 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2478 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2479 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2480 #.
2481 #: gtk/gtkmain.c:709
2482 msgid "default:LTR"
2483 msgstr "default:LTR"
2484
2485 #: gtk/gtkmain.c:775
2486 #, c-format
2487 msgid "Cannot open display: %s"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: gtk/gtkmain.c:812
2491 msgid "GTK+ Options"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: gtk/gtkmain.c:812
2495 msgid "Show GTK+ Options"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Co_nnect"
2501 msgstr "_Fetošetša"
2502
2503 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2504 msgid "Connect _anonymously"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2508 msgid "Connect as u_ser:"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2512 #, fuzzy
2513 msgid "_Username:"
2514 msgstr "_Thea ka leswa"
2515
2516 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2517 #, fuzzy
2518 msgid "_Domain:"
2519 msgstr "_Lefelo:"
2520
2521 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2522 #, fuzzy
2523 msgid "_Password:"
2524 msgstr "Kgatelelo"
2525
2526 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2527 msgid "Forget password _immediately"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2531 msgid "Remember password until you _logout"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2535 msgid "Remember _forever"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2539 #, c-format
2540 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: gtk/gtkmountoperation.c:1063
2544 #, c-format
2545 msgid "Unable to end process"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: gtk/gtkmountoperation.c:1100
2549 msgid "_End Process"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2553 #, c-format
2554 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2555 msgstr ""
2556
2557 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2558 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Terminal Pager"
2561 msgstr "Gatiša Ponelo_pele"
2562
2563 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2564 msgid "Top Command"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2568 msgid "Bourne Again Shell"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2572 msgid "Bourne Shell"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2576 msgid "Z Shell"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2580 #, c-format
2581 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957
2585 #, c-format
2586 msgid "Page %u"
2587 msgstr "Letlakala %u"
2588
2589 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2590 msgid "Not a valid page setup file"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Any Printer"
2596 msgstr "_Gatiša"
2597
2598 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2599 msgid "For portable documents"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2603 #, c-format
2604 msgid ""
2605 "Margins:\n"
2606 " Left: %s %s\n"
2607 " Right: %s %s\n"
2608 " Top: %s %s\n"
2609 " Bottom: %s %s"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3266
2613 msgid "Manage Custom Sizes..."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2617 msgid "_Format for:"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3438
2621 #, fuzzy
2622 msgid "_Paper size:"
2623 msgstr "_Dipharologantšho"
2624
2625 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2626 #, fuzzy
2627 msgid "_Orientation:"
2628 msgstr "_Metswako ya mebala:"
2629
2630 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3500
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Page Setup"
2633 msgstr "Letlakala %u"
2634
2635 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2636 msgid "Up Path"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2640 msgid "Down Path"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2644 #, fuzzy
2645 msgid "File System Root"
2646 msgstr "Tshepedišo ya faele"
2647
2648 #: gtk/gtkprintbackend.c:743
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Authentication"
2651 msgstr "_Lefelo:"
2652
2653 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2654 msgid "Not available"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
2658 #, fuzzy
2659 msgid "_Save in folder:"
2660 msgstr "Boloka _sephutheding:"
2661
2662 #. translators: this string is the default job title for print
2663 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2664 #. * by the job number.
2665 #.
2666 #: gtk/gtkprintoperation.c:186
2667 #, c-format
2668 msgid "%s job #%d"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: gtk/gtkprintoperation.c:1644
2672 msgctxt "print operation status"
2673 msgid "Initial state"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: gtk/gtkprintoperation.c:1645
2677 #, fuzzy
2678 msgctxt "print operation status"
2679 msgid "Preparing to print"
2680 msgstr "Temošo"
2681
2682 #: gtk/gtkprintoperation.c:1646
2683 msgctxt "print operation status"
2684 msgid "Generating data"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: gtk/gtkprintoperation.c:1647
2688 msgctxt "print operation status"
2689 msgid "Sending data"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: gtk/gtkprintoperation.c:1648
2693 #, fuzzy
2694 msgctxt "print operation status"
2695 msgid "Waiting"
2696 msgstr "Temošo"
2697
2698 #: gtk/gtkprintoperation.c:1649
2699 msgctxt "print operation status"
2700 msgid "Blocking on issue"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: gtk/gtkprintoperation.c:1650
2704 #, fuzzy
2705 msgctxt "print operation status"
2706 msgid "Printing"
2707 msgstr "_Gatiša"
2708
2709 #: gtk/gtkprintoperation.c:1651
2710 #, fuzzy
2711 msgctxt "print operation status"
2712 msgid "Finished"
2713 msgstr "_Hwetša"
2714
2715 #: gtk/gtkprintoperation.c:1652
2716 msgctxt "print operation status"
2717 msgid "Finished with error"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: gtk/gtkprintoperation.c:2234
2721 #, c-format
2722 msgid "Preparing %d"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2846
2726 #, fuzzy, c-format
2727 msgid "Preparing"
2728 msgstr "Temošo"
2729
2730 #: gtk/gtkprintoperation.c:2239
2731 #, fuzzy, c-format
2732 msgid "Printing %d"
2733 msgstr "_Gatiša"
2734
2735 #: gtk/gtkprintoperation.c:2876
2736 #, c-format
2737 msgid "Error creating print preview"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: gtk/gtkprintoperation.c:2879
2741 #, c-format
2742 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:282
2746 #, c-format
2747 msgid "Error launching preview"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:326
2751 #, c-format
2752 msgid "Error printing"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:462 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Application"
2758 msgstr "_Lefelo:"
2759
2760 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2761 msgid "Printer offline"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2765 msgid "Out of paper"
2766 msgstr ""
2767
2768 #. Translators: this is a printer status.
2769 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2770 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Paused"
2773 msgstr "_Kgomaretša"
2774
2775 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2776 msgid "Need user intervention"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2780 msgid "Custom size"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2784 #, fuzzy
2785 msgid "No printer found"
2786 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
2787
2788 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2791 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
2792
2793 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2794 msgid "Error from StartDoc"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2798 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Not enough free memory"
2801 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša leswao"
2802
2803 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2804 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2808 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2814 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
2815
2816 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2817 msgid "Unspecified error"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2821 msgid "Getting printer information failed"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2825 msgid "Getting printer information..."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Printer"
2831 msgstr "_Gatiša"
2832
2833 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2834 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Location"
2837 msgstr "_Lefelo:"
2838
2839 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2840 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2841 msgid "Status"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2845 msgid "Range"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2849 msgid "_All Pages"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2853 #, fuzzy
2854 msgid "C_urrent Page"
2855 msgstr "H_lama"
2856
2857 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Se_lection"
2860 msgstr "_Kgetho: "
2861
2862 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2863 msgid "Pag_es:"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2867 msgid ""
2868 "Specify one or more page ranges,\n"
2869 " e.g. 1-3,7,11"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Pages"
2875 msgstr "_Thea ka leswa"
2876
2877 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2878 msgid "Copies"
2879 msgstr ""
2880
2881 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2882 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2883 msgid "Copie_s:"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2887 #, fuzzy
2888 msgid "C_ollate"
2889 msgstr "H_lama"
2890
2891 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2892 #, fuzzy
2893 msgid "_Reverse"
2894 msgstr "_Boela morago"
2895
2896 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2897 msgid "General"
2898 msgstr ""
2899
2900 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2901 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2902 #.
2903 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2904 #. * multiple pages on a sheet when printing
2905 #.
2906 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2907 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2908 msgid "Left to right, top to bottom"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2912 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2913 msgid "Left to right, bottom to top"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2917 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2918 msgid "Right to left, top to bottom"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2922 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2923 msgid "Right to left, bottom to top"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2927 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2928 msgid "Top to bottom, left to right"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2932 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2933 msgid "Top to bottom, right to left"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2937 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2938 msgid "Bottom to top, left to right"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2942 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2943 msgid "Bottom to top, right to left"
2944 msgstr ""
2945
2946 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2947 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2948 #.
2949 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2950 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Page Ordering"
2953 msgstr "Temošo"
2954
2955 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Left to right"
2958 msgstr "LRM _Leswao la lanngele go ya go lagoja"
2959
2960 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Right to left"
2963 msgstr "_Gatiša"
2964
2965 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2966 msgid "Top to bottom"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2970 msgid "Bottom to top"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3289
2974 msgid "Layout"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3293
2978 msgid "T_wo-sided:"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3308
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Pages per _side:"
2984 msgstr "_Dipharologantšho"
2985
2986 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3325
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Page or_dering:"
2989 msgstr "_Dipharologantšho"
2990
2991 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3341
2992 #, fuzzy
2993 msgid "_Only print:"
2994 msgstr "_Gatiša"
2995
2996 #. In enum order
2997 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
2998 msgid "All sheets"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3357
3002 msgid "Even sheets"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3358
3006 msgid "Odd sheets"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3361
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Sc_ale:"
3012 msgstr "_Boleng:"
3013
3014 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3388
3015 msgid "Paper"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3392
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Paper _type:"
3021 msgstr "_Dipharologantšho"
3022
3023 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Paper _source:"
3026 msgstr "_Dipharologantšho"
3027
3028 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3422
3029 msgid "Output t_ray:"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3462
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Or_ientation:"
3035 msgstr "_Metswako ya mebala:"
3036
3037 #. In enum order
3038 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Portrait"
3041 msgstr "_Gatiša"
3042
3043 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3478
3044 msgid "Landscape"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3479
3048 msgid "Reverse portrait"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
3052 msgid "Reverse landscape"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3525
3056 msgid "Job Details"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
3060 msgid "Pri_ority:"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3546
3064 msgid "_Billing info:"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
3068 msgid "Print Document"
3069 msgstr ""
3070
3071 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
3072 #. * in the print dialog
3073 #.
3074 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3573
3075 #, fuzzy
3076 msgid "_Now"
3077 msgstr "_Aowa"
3078
3079 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
3080 msgid "A_t:"
3081 msgstr ""
3082
3083 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3084 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3085 #. * supported.
3086 #.
3087 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3590
3088 msgid ""
3089 "Specify the time of print,\n"
3090 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3600
3094 msgid "Time of print"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3616
3098 #, fuzzy
3099 msgid "On _hold"
3100 msgstr "_Mongwalo o mokoto"
3101
3102 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
3103 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3637
3107 msgid "Add Cover Page"
3108 msgstr ""
3109
3110 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3111 #. * dialog that controls the front cover page.
3112 #.
3113 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3646
3114 msgid "Be_fore:"
3115 msgstr ""
3116
3117 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3118 #. * dialog that controls the back cover page.
3119 #.
3120 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
3121 msgid "_After:"
3122 msgstr ""
3123
3124 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3125 #. * job-specific options in the print dialog
3126 #.
3127 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
3128 msgid "Job"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3748
3132 msgid "Advanced"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3782
3136 msgid "Image Quality"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3785
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Color"
3142 msgstr "_Mmala"
3143
3144 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3788
3145 msgid "Finishing"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3149 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3821
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Print"
3155 msgstr "_Gatiša"
3156
3157 #: gtk/gtkrc.c:2874
3158 #, c-format
3159 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3160 msgstr "Ga e kgone go hwetša go akaretša faele: \"%s\""
3161
3162 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
3163 #, c-format
3164 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3165 msgstr "Ga e kgone go hwetša faele ya seswantšho go pixmap_path: \"%s\""
3166
3167 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3168 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3169 #, c-format
3170 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3174 msgid "Select which type of documents are shown"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3178 #, c-format
3179 msgid "No item for URI '%s' found"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3183 msgid "Untitled filter"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Could not remove item"
3189 msgstr ""
3190 "E be e ka se kgethe %s:\n"
3191 "%s"
3192
3193 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Could not clear list"
3196 msgstr ""
3197 "E be e ka se kgethe %s:\n"
3198 "%s"
3199
3200 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Copy _Location"
3203 msgstr "Bula Lefelo"
3204
3205 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3206 msgid "_Remove From List"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3210 #, fuzzy
3211 msgid "_Clear List"
3212 msgstr "_Phumola"
3213
3214 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3215 msgid "Show _Private Resources"
3216 msgstr ""
3217
3218 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3219 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3220 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3221 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3222 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3223 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3224 #. * right place when idly populating the menu in case the
3225 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3226 #. * recent chooser menu widget.
3227 #.
3228 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3229 #, fuzzy
3230 msgid "No items found"
3231 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
3232
3233 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3234 #, c-format
3235 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3239 #, c-format
3240 msgid "Open '%s'"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Unknown item"
3246 msgstr "E sa tsebjwego"
3247
3248 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3249 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3250 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3251 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3252 #.
3253 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3254 #, c-format
3255 msgctxt "recent menu label"
3256 msgid "_%d. %s"
3257 msgstr ""
3258
3259 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3260 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3261 #.
3262 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3263 #, fuzzy, c-format
3264 msgctxt "recent menu label"
3265 msgid "%d. %s"
3266 msgstr "%s: %s"
3267
3268 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3269 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3270 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3271 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3272 #, fuzzy, c-format
3273 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3274 msgstr "Ga e kgone go hwetša go akaretša faele: \"%s\""
3275
3276 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3277 #: gtk/gtkstock.c:288
3278 #, fuzzy
3279 msgctxt "Stock label"
3280 msgid "Information"
3281 msgstr "Tshedimošo"
3282
3283 #: gtk/gtkstock.c:289
3284 #, fuzzy
3285 msgctxt "Stock label"
3286 msgid "Warning"
3287 msgstr "Temošo"
3288
3289 #: gtk/gtkstock.c:290
3290 #, fuzzy
3291 msgctxt "Stock label"
3292 msgid "Error"
3293 msgstr "Phošo"
3294
3295 #: gtk/gtkstock.c:291
3296 #, fuzzy
3297 msgctxt "Stock label"
3298 msgid "Question"
3299 msgstr "Potšišo"
3300
3301 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3302 #. * need the mnemonics to be rationalized
3303 #.
3304 #: gtk/gtkstock.c:296
3305 msgctxt "Stock label"
3306 msgid "_About"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: gtk/gtkstock.c:297
3310 #, fuzzy
3311 msgctxt "Stock label"
3312 msgid "_Add"
3313 msgstr "_Oketša"
3314
3315 #: gtk/gtkstock.c:298
3316 #, fuzzy
3317 msgctxt "Stock label"
3318 msgid "_Apply"
3319 msgstr "_Diriša"
3320
3321 #: gtk/gtkstock.c:299
3322 #, fuzzy
3323 msgctxt "Stock label"
3324 msgid "_Bold"
3325 msgstr "_Mongwalo o mokoto"
3326
3327 #: gtk/gtkstock.c:300
3328 #, fuzzy
3329 msgctxt "Stock label"
3330 msgid "_Cancel"
3331 msgstr "_Khansela"
3332
3333 #: gtk/gtkstock.c:301
3334 #, fuzzy
3335 msgctxt "Stock label"
3336 msgid "_CD-Rom"
3337 msgstr "_CD-Rom"
3338
3339 #: gtk/gtkstock.c:302
3340 #, fuzzy
3341 msgctxt "Stock label"
3342 msgid "_Clear"
3343 msgstr "_Phumola"
3344
3345 #: gtk/gtkstock.c:303
3346 #, fuzzy
3347 msgctxt "Stock label"
3348 msgid "_Close"
3349 msgstr "_Tswalela"
3350
3351 #: gtk/gtkstock.c:304
3352 #, fuzzy
3353 msgctxt "Stock label"
3354 msgid "C_onnect"
3355 msgstr "_Fetošetša"
3356
3357 #: gtk/gtkstock.c:305
3358 #, fuzzy
3359 msgctxt "Stock label"
3360 msgid "_Convert"
3361 msgstr "_Fetošetša"
3362
3363 #: gtk/gtkstock.c:306
3364 #, fuzzy
3365 msgctxt "Stock label"
3366 msgid "_Copy"
3367 msgstr "_Kopiša"
3368
3369 #: gtk/gtkstock.c:307
3370 #, fuzzy
3371 msgctxt "Stock label"
3372 msgid "Cu_t"
3373 msgstr "Rip_a"
3374
3375 #: gtk/gtkstock.c:308
3376 #, fuzzy
3377 msgctxt "Stock label"
3378 msgid "_Delete"
3379 msgstr "_Phumola"
3380
3381 #: gtk/gtkstock.c:309
3382 #, fuzzy
3383 msgctxt "Stock label"
3384 msgid "_Discard"
3385 msgstr "Paledišitšwe"
3386
3387 #: gtk/gtkstock.c:310
3388 #, fuzzy
3389 msgctxt "Stock label"
3390 msgid "_Disconnect"
3391 msgstr "_Fetošetša"
3392
3393 #: gtk/gtkstock.c:311
3394 #, fuzzy
3395 msgctxt "Stock label"
3396 msgid "_Execute"
3397 msgstr "_Phethagatša"
3398
3399 #: gtk/gtkstock.c:312
3400 #, fuzzy
3401 msgctxt "Stock label"
3402 msgid "_Edit"
3403 msgstr "H_lama"
3404
3405 #: gtk/gtkstock.c:313
3406 #, fuzzy
3407 msgctxt "Stock label"
3408 msgid "_Find"
3409 msgstr "_Hwetša"
3410
3411 #: gtk/gtkstock.c:314
3412 #, fuzzy
3413 msgctxt "Stock label"
3414 msgid "Find and _Replace"
3415 msgstr "Hwetša le _go Tšeela Legato"
3416
3417 #: gtk/gtkstock.c:315
3418 #, fuzzy
3419 msgctxt "Stock label"
3420 msgid "_Floppy"
3421 msgstr "_Flopi"
3422
3423 #: gtk/gtkstock.c:316
3424 msgctxt "Stock label"
3425 msgid "_Fullscreen"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: gtk/gtkstock.c:317
3429 msgctxt "Stock label"
3430 msgid "_Leave Fullscreen"
3431 msgstr ""
3432
3433 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3434 #: gtk/gtkstock.c:319
3435 #, fuzzy
3436 msgctxt "Stock label, navigation"
3437 msgid "_Bottom"
3438 msgstr "_Tlase"
3439
3440 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3441 #: gtk/gtkstock.c:321
3442 #, fuzzy
3443 msgctxt "Stock label, navigation"
3444 msgid "_First"
3445 msgstr "_Mathomo"
3446
3447 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3448 #: gtk/gtkstock.c:323
3449 #, fuzzy
3450 msgctxt "Stock label, navigation"
3451 msgid "_Last"
3452 msgstr "_Mafelelo"
3453
3454 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3455 #: gtk/gtkstock.c:325
3456 #, fuzzy
3457 msgctxt "Stock label, navigation"
3458 msgid "_Top"
3459 msgstr "_Godimo"
3460
3461 #. This is a navigation label as in "go back"
3462 #: gtk/gtkstock.c:327
3463 #, fuzzy
3464 msgctxt "Stock label, navigation"
3465 msgid "_Back"
3466 msgstr "_Morago"
3467
3468 #. This is a navigation label as in "go down"
3469 #: gtk/gtkstock.c:329
3470 #, fuzzy
3471 msgctxt "Stock label, navigation"
3472 msgid "_Down"
3473 msgstr "_Fase"
3474
3475 #. This is a navigation label as in "go forward"
3476 #: gtk/gtkstock.c:331
3477 #, fuzzy
3478 msgctxt "Stock label, navigation"
3479 msgid "_Forward"
3480 msgstr "_Fetišetša"
3481
3482 #. This is a navigation label as in "go up"
3483 #: gtk/gtkstock.c:333
3484 #, fuzzy
3485 msgctxt "Stock label, navigation"
3486 msgid "_Up"
3487 msgstr "_Godimo"
3488
3489 #: gtk/gtkstock.c:334
3490 #, fuzzy
3491 msgctxt "Stock label"
3492 msgid "_Harddisk"
3493 msgstr "_Tisiki e thata"
3494
3495 #: gtk/gtkstock.c:335
3496 #, fuzzy
3497 msgctxt "Stock label"
3498 msgid "_Help"
3499 msgstr "_Thušo"
3500
3501 #: gtk/gtkstock.c:336
3502 #, fuzzy
3503 msgctxt "Stock label"
3504 msgid "_Home"
3505 msgstr "_Gae"
3506
3507 #: gtk/gtkstock.c:337
3508 #, fuzzy
3509 msgctxt "Stock label"
3510 msgid "Increase Indent"
3511 msgstr "Oketša Methaladi"
3512
3513 #: gtk/gtkstock.c:338
3514 #, fuzzy
3515 msgctxt "Stock label"
3516 msgid "Decrease Indent"
3517 msgstr "Fokotša Mothaladi"
3518
3519 #: gtk/gtkstock.c:339
3520 #, fuzzy
3521 msgctxt "Stock label"
3522 msgid "_Index"
3523 msgstr "_Tlhatlamano"
3524
3525 #: gtk/gtkstock.c:340
3526 #, fuzzy
3527 msgctxt "Stock label"
3528 msgid "_Information"
3529 msgstr "Tshedimošo"
3530
3531 #: gtk/gtkstock.c:341
3532 #, fuzzy
3533 msgctxt "Stock label"
3534 msgid "_Italic"
3535 msgstr "_Mongwalo o sekamego"
3536
3537 #: gtk/gtkstock.c:342
3538 #, fuzzy
3539 msgctxt "Stock label"
3540 msgid "_Jump to"
3541 msgstr "_Tshelela go"
3542
3543 #. This is about text justification, "centered text"
3544 #: gtk/gtkstock.c:344
3545 #, fuzzy
3546 msgctxt "Stock label"
3547 msgid "_Center"
3548 msgstr "_Fetošetša"
3549
3550 #. This is about text justification
3551 #: gtk/gtkstock.c:346
3552 #, fuzzy
3553 msgctxt "Stock label"
3554 msgid "_Fill"
3555 msgstr "_Difaele"
3556
3557 #. This is about text justification, "left-justified text"
3558 #: gtk/gtkstock.c:348
3559 #, fuzzy
3560 msgctxt "Stock label"
3561 msgid "_Left"
3562 msgstr "_Lanngele"
3563
3564 #. This is about text justification, "right-justified text"
3565 #: gtk/gtkstock.c:350
3566 #, fuzzy
3567 msgctxt "Stock label"
3568 msgid "_Right"
3569 msgstr "_Metswako ya mebala:"
3570
3571 #. Media label, as in "fast forward"
3572 #: gtk/gtkstock.c:353
3573 #, fuzzy
3574 msgctxt "Stock label, media"
3575 msgid "_Forward"
3576 msgstr "_Fetišetša"
3577
3578 #. Media label, as in "next song"
3579 #: gtk/gtkstock.c:355
3580 #, fuzzy
3581 msgctxt "Stock label, media"
3582 msgid "_Next"
3583 msgstr "_Mpsha"
3584
3585 #. Media label, as in "pause music"
3586 #: gtk/gtkstock.c:357
3587 #, fuzzy
3588 msgctxt "Stock label, media"
3589 msgid "P_ause"
3590 msgstr "_Kgomaretša"
3591
3592 #. Media label, as in "play music"
3593 #: gtk/gtkstock.c:359
3594 #, fuzzy
3595 msgctxt "Stock label, media"
3596 msgid "_Play"
3597 msgstr "_Thea ka leswa"
3598
3599 #. Media label, as in  "previous song"
3600 #: gtk/gtkstock.c:361
3601 msgctxt "Stock label, media"
3602 msgid "Pre_vious"
3603 msgstr ""
3604
3605 #. Media label
3606 #: gtk/gtkstock.c:363
3607 #, fuzzy
3608 msgctxt "Stock label, media"
3609 msgid "_Record"
3610 msgstr "_Dira gape"
3611
3612 #. Media label
3613 #: gtk/gtkstock.c:365
3614 #, fuzzy
3615 msgctxt "Stock label, media"
3616 msgid "R_ewind"
3617 msgstr "_Hwetša"
3618
3619 #. Media label
3620 #: gtk/gtkstock.c:367
3621 #, fuzzy
3622 msgctxt "Stock label, media"
3623 msgid "_Stop"
3624 msgstr "_Emiša"
3625
3626 #: gtk/gtkstock.c:368
3627 #, fuzzy
3628 msgctxt "Stock label"
3629 msgid "_Network"
3630 msgstr "_Neteweke"
3631
3632 #: gtk/gtkstock.c:369
3633 #, fuzzy
3634 msgctxt "Stock label"
3635 msgid "_New"
3636 msgstr "_Mpsha"
3637
3638 #: gtk/gtkstock.c:370
3639 #, fuzzy
3640 msgctxt "Stock label"
3641 msgid "_No"
3642 msgstr "_Aowa"
3643
3644 #: gtk/gtkstock.c:371
3645 #, fuzzy
3646 msgctxt "Stock label"
3647 msgid "_OK"
3648 msgstr "_Go Lokile"
3649
3650 #: gtk/gtkstock.c:372
3651 #, fuzzy
3652 msgctxt "Stock label"
3653 msgid "_Open"
3654 msgstr "_Bula"
3655
3656 #. Page orientation
3657 #: gtk/gtkstock.c:374
3658 msgctxt "Stock label"
3659 msgid "Landscape"
3660 msgstr ""
3661
3662 #. Page orientation
3663 #: gtk/gtkstock.c:376
3664 #, fuzzy
3665 msgctxt "Stock label"
3666 msgid "Portrait"
3667 msgstr "_Gatiša"
3668
3669 #. Page orientation
3670 #: gtk/gtkstock.c:378
3671 msgctxt "Stock label"
3672 msgid "Reverse landscape"
3673 msgstr ""
3674
3675 #. Page orientation
3676 #: gtk/gtkstock.c:380
3677 msgctxt "Stock label"
3678 msgid "Reverse portrait"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: gtk/gtkstock.c:381
3682 #, fuzzy
3683 msgctxt "Stock label"
3684 msgid "Page Set_up"
3685 msgstr "Letlakala %u"
3686
3687 #: gtk/gtkstock.c:382
3688 #, fuzzy
3689 msgctxt "Stock label"
3690 msgid "_Paste"
3691 msgstr "_Kgomaretša"
3692
3693 #: gtk/gtkstock.c:383
3694 #, fuzzy
3695 msgctxt "Stock label"
3696 msgid "_Preferences"
3697 msgstr "_Tše ratwago"
3698
3699 #: gtk/gtkstock.c:384
3700 #, fuzzy
3701 msgctxt "Stock label"
3702 msgid "_Print"
3703 msgstr "_Gatiša"
3704
3705 #: gtk/gtkstock.c:385
3706 #, fuzzy
3707 msgctxt "Stock label"
3708 msgid "Print Pre_view"
3709 msgstr "Gatiša Ponelo_pele"
3710
3711 #: gtk/gtkstock.c:386
3712 #, fuzzy
3713 msgctxt "Stock label"
3714 msgid "_Properties"
3715 msgstr "_Dipharologantšho"
3716
3717 #: gtk/gtkstock.c:387
3718 #, fuzzy
3719 msgctxt "Stock label"
3720 msgid "_Quit"
3721 msgstr "_Tlogela"
3722
3723 #: gtk/gtkstock.c:388
3724 #, fuzzy
3725 msgctxt "Stock label"
3726 msgid "_Redo"
3727 msgstr "_Dira gape"
3728
3729 #: gtk/gtkstock.c:389
3730 #, fuzzy
3731 msgctxt "Stock label"
3732 msgid "_Refresh"
3733 msgstr "_Thoma o tšwelepele"
3734
3735 #: gtk/gtkstock.c:390
3736 #, fuzzy
3737 msgctxt "Stock label"
3738 msgid "_Remove"
3739 msgstr "_Tloša"
3740
3741 #: gtk/gtkstock.c:391
3742 #, fuzzy
3743 msgctxt "Stock label"
3744 msgid "_Revert"
3745 msgstr "_Boela morago"
3746
3747 #: gtk/gtkstock.c:392
3748 #, fuzzy
3749 msgctxt "Stock label"
3750 msgid "_Save"
3751 msgstr "_Boloka"
3752
3753 #: gtk/gtkstock.c:393
3754 #, fuzzy
3755 msgctxt "Stock label"
3756 msgid "Save _As"
3757 msgstr "Boloka _Bjalo ka"
3758
3759 #: gtk/gtkstock.c:394
3760 #, fuzzy
3761 msgctxt "Stock label"
3762 msgid "Select _All"
3763 msgstr "Kgetha _ka Moka"
3764
3765 #: gtk/gtkstock.c:395
3766 #, fuzzy
3767 msgctxt "Stock label"
3768 msgid "_Color"
3769 msgstr "_Mmala"
3770
3771 #: gtk/gtkstock.c:396
3772 #, fuzzy
3773 msgctxt "Stock label"
3774 msgid "_Font"
3775 msgstr "_Fonto"
3776
3777 #. Sorting direction
3778 #: gtk/gtkstock.c:398
3779 #, fuzzy
3780 msgctxt "Stock label"
3781 msgid "_Ascending"
3782 msgstr "_Eya godimo"
3783
3784 #. Sorting direction
3785 #: gtk/gtkstock.c:400
3786 #, fuzzy
3787 msgctxt "Stock label"
3788 msgid "_Descending"
3789 msgstr "_Theogela tlase"
3790
3791 #: gtk/gtkstock.c:401
3792 #, fuzzy
3793 msgctxt "Stock label"
3794 msgid "_Spell Check"
3795 msgstr "_Lekola Mopeleto"
3796
3797 #: gtk/gtkstock.c:402
3798 #, fuzzy
3799 msgctxt "Stock label"
3800 msgid "_Stop"
3801 msgstr "_Emiša"
3802
3803 #. Font variant
3804 #: gtk/gtkstock.c:404
3805 #, fuzzy
3806 msgctxt "Stock label"
3807 msgid "_Strikethrough"
3808 msgstr "_Kgabaganya"
3809
3810 #: gtk/gtkstock.c:405
3811 #, fuzzy
3812 msgctxt "Stock label"
3813 msgid "_Undelete"
3814 msgstr "_O seke wa phumola"
3815
3816 #. Font variant
3817 #: gtk/gtkstock.c:407
3818 #, fuzzy
3819 msgctxt "Stock label"
3820 msgid "_Underline"
3821 msgstr "_Thalela"
3822
3823 #: gtk/gtkstock.c:408
3824 #, fuzzy
3825 msgctxt "Stock label"
3826 msgid "_Undo"
3827 msgstr "_Dirolla"
3828
3829 #: gtk/gtkstock.c:409
3830 #, fuzzy
3831 msgctxt "Stock label"
3832 msgid "_Yes"
3833 msgstr "_Ee"
3834
3835 #. Zoom
3836 #: gtk/gtkstock.c:411
3837 #, fuzzy
3838 msgctxt "Stock label"
3839 msgid "_Normal Size"
3840 msgstr "_Bogolo bjo Tlwaelegilego"
3841
3842 #. Zoom
3843 #: gtk/gtkstock.c:413
3844 #, fuzzy
3845 msgctxt "Stock label"
3846 msgid "Best _Fit"
3847 msgstr "Go Lekana _go e Phalago ka moka"
3848
3849 #: gtk/gtkstock.c:414
3850 #, fuzzy
3851 msgctxt "Stock label"
3852 msgid "Zoom _In"
3853 msgstr "Godišetša _ka gare"
3854
3855 #: gtk/gtkstock.c:415
3856 #, fuzzy
3857 msgctxt "Stock label"
3858 msgid "Zoom _Out"
3859 msgstr "Godišetša _ka Ntle"
3860
3861 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3862 #, c-format
3863 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3867 #, c-format
3868 msgid "No deserialize function found for format %s"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3872 #, c-format
3873 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3877 #, c-format
3878 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3882 #, c-format
3883 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3884 msgstr ""
3885
3886 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3887 #, c-format
3888 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3892 #, c-format
3893 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3897 #, c-format
3898 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3902 #, c-format
3903 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3907 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3911 #, c-format
3912 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3913 msgstr ""
3914
3915 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3916 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3917 #, c-format
3918 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3922 #, c-format
3923 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3927 #, c-format
3928 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3932 #, c-format
3933 msgid ""
3934 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3935 msgstr ""
3936
3937 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3938 #, c-format
3939 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3940 msgstr ""
3941
3942 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3943 #, c-format
3944 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3948 #, c-format
3949 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3950 msgstr ""
3951
3952 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3953 #, c-format
3954 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3958 #, c-format
3959 msgid "A <%s> element has already been specified"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3963 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3967 msgid "Serialized data is malformed"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3971 msgid ""
3972 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: gtk/gtktextutil.c:61
3976 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3977 msgstr "LRM _Leswao la lanngele go ya go lagoja"
3978
3979 #: gtk/gtktextutil.c:62
3980 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3981 msgstr "RLM _Leswao la lagoja go ya go lanngele"
3982
3983 #: gtk/gtktextutil.c:63
3984 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3985 msgstr "LRE Dikologa lanngele go ya go l_agoja"
3986
3987 #: gtk/gtktextutil.c:64
3988 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3989 msgstr "RLE Dikologa lagoja go ya go l_anngele"
3990
3991 #: gtk/gtktextutil.c:65
3992 msgid "LRO Left-to-right _override"
3993 msgstr "LRO Beela ka thoko lanngele go ya go _lagoja"
3994
3995 #: gtk/gtktextutil.c:66
3996 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3997 msgstr "RLO Beela ka thoko lagoja go ya go l_anngele"
3998
3999 #: gtk/gtktextutil.c:67
4000 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4001 msgstr "PDF _Tšweletša sebopego sa go lebanya"
4002
4003 #: gtk/gtktextutil.c:68
4004 msgid "ZWS _Zero width space"
4005 msgstr "ZWS _Sekgoba sa bophara sa lefeela"
4006
4007 #: gtk/gtktextutil.c:69
4008 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4009 msgstr "ZWJ Sekopanyi sa bophara sa _lefeela"
4010
4011 #: gtk/gtktextutil.c:70
4012 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4013 msgstr "ZWNJ Seo e sego sekopanyi sa bophara sa _lefeela"
4014
4015 #: gtk/gtkthemes.c:71
4016 #, c-format
4017 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4018 msgstr "Ga e kgone go hwetša entšene ya sehlogo tsejaneng ya_karolo: \"%s\","
4019
4020 #: gtk/gtktipsquery.c:188
4021 msgid "--- No Tip ---"
4022 msgstr "--- Ga go na keletšo ---"
4023
4024 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
4025 #, c-format
4026 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
4027 msgstr ""
4028 "Kgokaganyo ya go thoma yeo e sa letelwago la '%s' mothalading wa %d wa "
4029 "tlhaka ya %d"
4030
4031 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
4032 #, c-format
4033 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
4034 msgstr "Tsebišo yeo e sa letelwago ya tlhaka mothalading wa %d wa tlhaka ya %d"
4035
4036 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
4037 msgid "Empty"
4038 msgstr "Ga e na selo"
4039
4040 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Volume"
4043 msgstr "_Boleng:"
4044
4045 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
4046 msgid "Turns volume down or up"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
4050 msgid "Adjusts the volume"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
4054 msgid "Volume Down"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
4058 msgid "Decreases the volume"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
4062 msgid "Volume Up"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
4066 msgid "Increases the volume"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
4070 msgid "Muted"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
4074 msgid "Full Volume"
4075 msgstr ""
4076
4077 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4078 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4079 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4080 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4081 #.
4082 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4083 #, c-format
4084 msgctxt "volume percentage"
4085 msgid "%d %%"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
4089 #, fuzzy
4090 msgctxt "paper size"
4091 msgid "asme_f"
4092 msgstr "Leina"
4093
4094 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4095 msgctxt "paper size"
4096 msgid "A0x2"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
4100 msgctxt "paper size"
4101 msgid "A0"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4105 msgctxt "paper size"
4106 msgid "A0x3"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
4110 msgctxt "paper size"
4111 msgid "A1"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4115 msgctxt "paper size"
4116 msgid "A10"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
4120 msgctxt "paper size"
4121 msgid "A1x3"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4125 msgctxt "paper size"
4126 msgid "A1x4"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
4130 msgctxt "paper size"
4131 msgid "A2"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4135 msgctxt "paper size"
4136 msgid "A2x3"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
4140 msgctxt "paper size"
4141 msgid "A2x4"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4145 msgctxt "paper size"
4146 msgid "A2x5"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
4150 msgctxt "paper size"
4151 msgid "A3"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4155 msgctxt "paper size"
4156 msgid "A3 Extra"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4160 msgctxt "paper size"
4161 msgid "A3x3"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4165 msgctxt "paper size"
4166 msgid "A3x4"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4170 msgctxt "paper size"
4171 msgid "A3x5"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4175 msgctxt "paper size"
4176 msgid "A3x6"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4180 msgctxt "paper size"
4181 msgid "A3x7"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4185 msgctxt "paper size"
4186 msgid "A4"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4190 msgctxt "paper size"
4191 msgid "A4 Extra"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4195 msgctxt "paper size"
4196 msgid "A4 Tab"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4200 msgctxt "paper size"
4201 msgid "A4x3"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4205 msgctxt "paper size"
4206 msgid "A4x4"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4210 msgctxt "paper size"
4211 msgid "A4x5"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4215 msgctxt "paper size"
4216 msgid "A4x6"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4220 msgctxt "paper size"
4221 msgid "A4x7"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4225 msgctxt "paper size"
4226 msgid "A4x8"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4230 msgctxt "paper size"
4231 msgid "A4x9"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4235 msgctxt "paper size"
4236 msgid "A5"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4240 msgctxt "paper size"
4241 msgid "A5 Extra"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4245 msgctxt "paper size"
4246 msgid "A6"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4250 msgctxt "paper size"
4251 msgid "A7"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4255 msgctxt "paper size"
4256 msgid "A8"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4260 msgctxt "paper size"
4261 msgid "A9"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4265 msgctxt "paper size"
4266 msgid "B0"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4270 msgctxt "paper size"
4271 msgid "B1"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4275 msgctxt "paper size"
4276 msgid "B10"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4280 msgctxt "paper size"
4281 msgid "B2"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4285 msgctxt "paper size"
4286 msgid "B3"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4290 msgctxt "paper size"
4291 msgid "B4"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4295 msgctxt "paper size"
4296 msgid "B5"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4300 msgctxt "paper size"
4301 msgid "B5 Extra"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4305 msgctxt "paper size"
4306 msgid "B6"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4310 msgctxt "paper size"
4311 msgid "B6/C4"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4315 msgctxt "paper size"
4316 msgid "B7"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4320 msgctxt "paper size"
4321 msgid "B8"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4325 msgctxt "paper size"
4326 msgid "B9"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4330 msgctxt "paper size"
4331 msgid "C0"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4335 msgctxt "paper size"
4336 msgid "C1"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4340 msgctxt "paper size"
4341 msgid "C10"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4345 msgctxt "paper size"
4346 msgid "C2"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4350 msgctxt "paper size"
4351 msgid "C3"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4355 msgctxt "paper size"
4356 msgid "C4"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4360 msgctxt "paper size"
4361 msgid "C5"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4365 msgctxt "paper size"
4366 msgid "C6"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4370 msgctxt "paper size"
4371 msgid "C6/C5"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4375 msgctxt "paper size"
4376 msgid "C7"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4380 msgctxt "paper size"
4381 msgid "C7/C6"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4385 msgctxt "paper size"
4386 msgid "C8"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4390 msgctxt "paper size"
4391 msgid "C9"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4395 msgctxt "paper size"
4396 msgid "DL Envelope"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4400 msgctxt "paper size"
4401 msgid "RA0"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4405 msgctxt "paper size"
4406 msgid "RA1"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4410 msgctxt "paper size"
4411 msgid "RA2"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4415 msgctxt "paper size"
4416 msgid "SRA0"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4420 msgctxt "paper size"
4421 msgid "SRA1"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4425 msgctxt "paper size"
4426 msgid "SRA2"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4430 msgctxt "paper size"
4431 msgid "JB0"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4435 msgctxt "paper size"
4436 msgid "JB1"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4440 msgctxt "paper size"
4441 msgid "JB10"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4445 msgctxt "paper size"
4446 msgid "JB2"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4450 msgctxt "paper size"
4451 msgid "JB3"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4455 msgctxt "paper size"
4456 msgid "JB4"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4460 msgctxt "paper size"
4461 msgid "JB5"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4465 msgctxt "paper size"
4466 msgid "JB6"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4470 msgctxt "paper size"
4471 msgid "JB7"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4475 msgctxt "paper size"
4476 msgid "JB8"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4480 msgctxt "paper size"
4481 msgid "JB9"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4485 msgctxt "paper size"
4486 msgid "jis exec"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4490 msgctxt "paper size"
4491 msgid "Choukei 2 Envelope"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4495 msgctxt "paper size"
4496 msgid "Choukei 3 Envelope"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4500 msgctxt "paper size"
4501 msgid "Choukei 4 Envelope"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4505 msgctxt "paper size"
4506 msgid "hagaki (postcard)"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4510 msgctxt "paper size"
4511 msgid "kahu Envelope"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4515 msgctxt "paper size"
4516 msgid "kaku2 Envelope"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4520 msgctxt "paper size"
4521 msgid "oufuku (reply postcard)"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4525 msgctxt "paper size"
4526 msgid "you4 Envelope"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4530 msgctxt "paper size"
4531 msgid "10x11"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4535 msgctxt "paper size"
4536 msgid "10x13"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4540 msgctxt "paper size"
4541 msgid "10x14"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4545 msgctxt "paper size"
4546 msgid "10x15"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4550 msgctxt "paper size"
4551 msgid "11x12"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4555 msgctxt "paper size"
4556 msgid "11x15"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4560 msgctxt "paper size"
4561 msgid "12x19"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4565 msgctxt "paper size"
4566 msgid "5x7"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4570 msgctxt "paper size"
4571 msgid "6x9 Envelope"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4575 msgctxt "paper size"
4576 msgid "7x9 Envelope"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4580 msgctxt "paper size"
4581 msgid "9x11 Envelope"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4585 msgctxt "paper size"
4586 msgid "a2 Envelope"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4590 msgctxt "paper size"
4591 msgid "Arch A"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4595 msgctxt "paper size"
4596 msgid "Arch B"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4600 msgctxt "paper size"
4601 msgid "Arch C"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4605 msgctxt "paper size"
4606 msgid "Arch D"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4610 msgctxt "paper size"
4611 msgid "Arch E"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4615 msgctxt "paper size"
4616 msgid "b-plus"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4620 msgctxt "paper size"
4621 msgid "c"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4625 msgctxt "paper size"
4626 msgid "c5 Envelope"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4630 msgctxt "paper size"
4631 msgid "d"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4635 msgctxt "paper size"
4636 msgid "e"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4640 msgctxt "paper size"
4641 msgid "edp"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4645 msgctxt "paper size"
4646 msgid "European edp"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4650 #, fuzzy
4651 msgctxt "paper size"
4652 msgid "Executive"
4653 msgstr "_Phethagatša"
4654
4655 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4656 msgctxt "paper size"
4657 msgid "f"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4661 msgctxt "paper size"
4662 msgid "FanFold European"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4666 msgctxt "paper size"
4667 msgid "FanFold US"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4671 msgctxt "paper size"
4672 msgid "FanFold German Legal"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4676 msgctxt "paper size"
4677 msgid "Government Legal"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4681 msgctxt "paper size"
4682 msgid "Government Letter"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4686 #, fuzzy
4687 msgctxt "paper size"
4688 msgid "Index 3x5"
4689 msgstr "_Tlhatlamano"
4690
4691 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4692 msgctxt "paper size"
4693 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4697 #, fuzzy
4698 msgctxt "paper size"
4699 msgid "Index 4x6 ext"
4700 msgstr "_Tlhatlamano"
4701
4702 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4703 #, fuzzy
4704 msgctxt "paper size"
4705 msgid "Index 5x8"
4706 msgstr "_Tlhatlamano"
4707
4708 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4709 msgctxt "paper size"
4710 msgid "Invoice"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4714 msgctxt "paper size"
4715 msgid "Tabloid"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4719 msgctxt "paper size"
4720 msgid "US Legal"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4724 msgctxt "paper size"
4725 msgid "US Legal Extra"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4729 msgctxt "paper size"
4730 msgid "US Letter"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4734 msgctxt "paper size"
4735 msgid "US Letter Extra"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4739 msgctxt "paper size"
4740 msgid "US Letter Plus"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4744 msgctxt "paper size"
4745 msgid "Monarch Envelope"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4749 msgctxt "paper size"
4750 msgid "#10 Envelope"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4754 msgctxt "paper size"
4755 msgid "#11 Envelope"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4759 msgctxt "paper size"
4760 msgid "#12 Envelope"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4764 msgctxt "paper size"
4765 msgid "#14 Envelope"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4769 msgctxt "paper size"
4770 msgid "#9 Envelope"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4774 msgctxt "paper size"
4775 msgid "Personal Envelope"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4779 msgctxt "paper size"
4780 msgid "Quarto"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4784 msgctxt "paper size"
4785 msgid "Super A"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4789 msgctxt "paper size"
4790 msgid "Super B"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4794 msgctxt "paper size"
4795 msgid "Wide Format"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4799 msgctxt "paper size"
4800 msgid "Dai-pa-kai"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4804 #, fuzzy
4805 msgctxt "paper size"
4806 msgid "Folio"
4807 msgstr "_Mmala"
4808
4809 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4810 msgctxt "paper size"
4811 msgid "Folio sp"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4815 msgctxt "paper size"
4816 msgid "Invite Envelope"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4820 msgctxt "paper size"
4821 msgid "Italian Envelope"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4825 msgctxt "paper size"
4826 msgid "juuro-ku-kai"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4830 msgctxt "paper size"
4831 msgid "pa-kai"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4835 msgctxt "paper size"
4836 msgid "Postfix Envelope"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4840 msgctxt "paper size"
4841 msgid "Small Photo"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4845 msgctxt "paper size"
4846 msgid "prc1 Envelope"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4850 msgctxt "paper size"
4851 msgid "prc10 Envelope"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4855 msgctxt "paper size"
4856 msgid "prc 16k"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4860 msgctxt "paper size"
4861 msgid "prc2 Envelope"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4865 msgctxt "paper size"
4866 msgid "prc3 Envelope"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4870 msgctxt "paper size"
4871 msgid "prc 32k"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4875 msgctxt "paper size"
4876 msgid "prc4 Envelope"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4880 msgctxt "paper size"
4881 msgid "prc5 Envelope"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4885 msgctxt "paper size"
4886 msgid "prc6 Envelope"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4890 msgctxt "paper size"
4891 msgid "prc7 Envelope"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4895 msgctxt "paper size"
4896 msgid "prc8 Envelope"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4900 msgctxt "paper size"
4901 msgid "ROC 16k"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4905 msgctxt "paper size"
4906 msgid "ROC 8k"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4910 #, c-format
4911 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4915 #, fuzzy, c-format
4916 msgid "Failed to write header\n"
4917 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
4918
4919 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4920 #, fuzzy, c-format
4921 msgid "Failed to write hash table\n"
4922 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
4923
4924 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4925 #, fuzzy, c-format
4926 msgid "Failed to write folder index\n"
4927 msgstr "E paletšwe go bala go tšwa faeleng ya motšwa-o-swere"
4928
4929 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4930 #, fuzzy, c-format
4931 msgid "Failed to rewrite header\n"
4932 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
4933
4934 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4935 #, fuzzy, c-format
4936 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4937 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
4938
4939 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4940 #, fuzzy, c-format
4941 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4942 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
4943
4944 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4945 #, c-format
4946 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4950 #, c-format
4951 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4955 #, fuzzy, c-format
4956 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4957 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
4958
4959 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4960 #, fuzzy, c-format
4961 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4962 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
4963
4964 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4965 #, c-format
4966 msgid "Cache file created successfully.\n"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4970 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4974 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4978 msgid "Don't include image data in the cache"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4982 msgid "Output a C header file"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4986 msgid "Turn off verbose output"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4990 msgid "Validate existing icon cache"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4994 #, fuzzy, c-format
4995 msgid "File not found: %s\n"
4996 msgstr ""
4997 "E be e ka se kgethe %s:\n"
4998 "%s"
4999
5000 #: gtk/updateiconcache.c:1689
5001 #, c-format
5002 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: gtk/updateiconcache.c:1702
5006 #, c-format
5007 msgid "No theme index file.\n"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: gtk/updateiconcache.c:1706
5011 #, c-format
5012 msgid ""
5013 "No theme index file in '%s'.\n"
5014 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5015 msgstr ""
5016
5017 #. ID
5018 #: modules/input/imam-et.c:454
5019 msgid "Amharic (EZ+)"
5020 msgstr "Se-Arama (EZ+)"
5021
5022 #. ID
5023 #: modules/input/imcedilla.c:92
5024 msgid "Cedilla"
5025 msgstr "Leswao la mantšu"
5026
5027 #. ID
5028 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5029 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5030 msgstr ""
5031 "Alfabete ya go ngwala polelo ya kgale (E peletwago ka alfabete e nngwe)"
5032
5033 #. ID
5034 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5037 msgstr "Inukitut (E peletwago ka alfabete e nngwe)"
5038
5039 #. ID
5040 #: modules/input/imipa.c:145
5041 msgid "IPA"
5042 msgstr "IPA"
5043
5044 #. ID
5045 #: modules/input/immultipress.c:31
5046 msgid "Multipress"
5047 msgstr ""
5048
5049 #. ID
5050 #: modules/input/imthai.c:35
5051 msgid "Thai-Lao"
5052 msgstr ""
5053
5054 #. ID
5055 #: modules/input/imti-er.c:453
5056 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5057 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5058
5059 #. ID
5060 #: modules/input/imti-et.c:453
5061 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5062 msgstr "Tigrigna - ya-Etopiya (EZ+)"
5063
5064 #. ID
5065 #: modules/input/imviqr.c:244
5066 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5067 msgstr "Se-Vietnam (VIQR)"
5068
5069 #. ID
5070 #: modules/input/imxim.c:28
5071 msgid "X Input Method"
5072 msgstr "Mokgwa wa Tsebišo wa X"
5073
5074 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5075 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Username:"
5078 msgstr "_Thea ka leswa"
5079
5080 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
5081 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Password:"
5084 msgstr "Kgatelelo"
5085
5086 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
5087 #, c-format
5088 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
5092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
5093 #, c-format
5094 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
5098 #, c-format
5099 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
5103 #, c-format
5104 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5108 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5112 #, c-format
5113 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5117 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5121 #, c-format
5122 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5126 #, c-format
5127 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5131 #, c-format
5132 msgid "Authentication is required on %s"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Domain:"
5138 msgstr "_Lefelo:"
5139
5140 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5141 #, c-format
5142 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5146 #, c-format
5147 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5151 msgid "Authentication is required to print this document"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5155 #, c-format
5156 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5160 #, c-format
5161 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5162 msgstr ""
5163
5164 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5165 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5166 #, c-format
5167 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5168 msgstr ""
5169
5170 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5171 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5172 #, c-format
5173 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5174 msgstr ""
5175
5176 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5177 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5178 #, c-format
5179 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5180 msgstr ""
5181
5182 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5183 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5184 #, c-format
5185 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5189 #, c-format
5190 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5194 #, c-format
5195 msgid "The door is open on printer '%s'."
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5199 #, c-format
5200 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5204 #, c-format
5205 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5209 #, c-format
5210 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5214 #, c-format
5215 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5219 #, c-format
5220 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5221 msgstr ""
5222
5223 #. Translators: this is a printer status.
5224 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5225 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5226 msgstr ""
5227
5228 #. Translators: this is a printer status.
5229 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5230 msgid "Rejecting Jobs"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5234 msgid "Two Sided"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5238 msgid "Paper Type"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5242 msgid "Paper Source"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5246 msgid "Output Tray"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Resolution"
5252 msgstr "Potšišo"
5253
5254 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5255 msgid "GhostScript pre-filtering"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5259 msgid "One Sided"
5260 msgstr ""
5261
5262 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5263 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5264 msgid "Long Edge (Standard)"
5265 msgstr ""
5266
5267 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5268 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5269 msgid "Short Edge (Flip)"
5270 msgstr ""
5271
5272 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5273 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5274 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5275 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Auto Select"
5278 msgstr "Kgetho ya Fonto"
5279
5280 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5281 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5282 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5283 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5284 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5285 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5286 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Printer Default"
5289 msgstr "Tlhaelelo"
5290
5291 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5292 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5293 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5294 msgstr ""
5295
5296 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5297 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5298 msgid "Convert to PS level 1"
5299 msgstr ""
5300
5301 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5302 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5303 msgid "Convert to PS level 2"
5304 msgstr ""
5305
5306 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5307 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5308 #, fuzzy
5309 msgid "No pre-filtering"
5310 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
5311
5312 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5313 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5314 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5315 msgid "Miscellaneous"
5316 msgstr ""
5317
5318 #. Translators: These strings name the possible values of the
5319 #. * job priority option in the print dialog
5320 #.
5321 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5322 msgid "Urgent"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5326 msgid "High"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5330 msgid "Medium"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5334 msgid "Low"
5335 msgstr ""
5336
5337 #. Cups specific, non-ppd related settings
5338 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5339 #. * in the print dialog
5340 #.
5341 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Pages per Sheet"
5344 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
5345
5346 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5347 #. * in the print dialog
5348 #.
5349 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5350 msgid "Job Priority"
5351 msgstr ""
5352
5353 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5354 #. * in the print dialog
5355 #.
5356 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5357 msgid "Billing Info"
5358 msgstr ""
5359
5360 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5361 #. * pages that the printing system may support.
5362 #.
5363 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5364 #, fuzzy
5365 msgid "None"
5366 msgstr "(Ga e gona)"
5367
5368 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5369 msgid "Classified"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5373 msgid "Confidential"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Secret"
5379 msgstr "Sekirini"
5380
5381 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5382 msgid "Standard"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5386 msgid "Top Secret"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5390 msgid "Unclassified"
5391 msgstr ""
5392
5393 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5394 #. * dialog that controls the front cover page.
5395 #.
5396 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5397 msgid "Before"
5398 msgstr ""
5399
5400 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5401 #. * dialog that controls the back cover page.
5402 #.
5403 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5404 msgid "After"
5405 msgstr ""
5406
5407 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5408 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5409 #. * or 'on hold'
5410 #.
5411 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Print at"
5414 msgstr "_Gatiša"
5415
5416 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5417 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5418 #.
5419 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Print at time"
5422 msgstr "_Gatiša"
5423
5424 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5425 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5426 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5427 #.
5428 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5429 #, c-format
5430 msgid "Custom %sx%s"
5431 msgstr ""
5432
5433 #. default filename used for print-to-file
5434 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5435 #, c-format
5436 msgid "output.%s"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Print to File"
5442 msgstr "_Gatiša"
5443
5444 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5445 msgid "PDF"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Postscript"
5451 msgstr "_Gatiša"
5452
5453 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5454 msgid "SVG"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5458 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5459 msgid "Pages per _sheet:"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5463 #, fuzzy
5464 msgid "File"
5465 msgstr "Difaele"
5466
5467 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5468 msgid "_Output format"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5472 msgid "Print to LPR"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Pages Per Sheet"
5478 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
5479
5480 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5481 msgid "Command Line"
5482 msgstr ""
5483
5484 #. SUN_BRANDING
5485 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5486 #, fuzzy
5487 msgid "printer offline"
5488 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
5489
5490 #. SUN_BRANDING
5491 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5492 #, fuzzy
5493 msgid "ready to print"
5494 msgstr "Temošo"
5495
5496 #. SUN_BRANDING
5497 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5498 msgid "processing job"
5499 msgstr ""
5500
5501 #. SUN_BRANDING
5502 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5503 #, fuzzy
5504 msgid "paused"
5505 msgstr "_Kgomaretša"
5506
5507 #. SUN_BRANDING
5508 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5509 #, fuzzy
5510 msgid "unknown"
5511 msgstr "(e sa tsebjwego)"
5512
5513 #. default filename used for print-to-test
5514 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5515 #, c-format
5516 msgid "test-output.%s"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Print to Test Printer"
5522 msgstr "_Gatiša"
5523
5524 #: tests/testfilechooser.c:207
5525 #, c-format
5526 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5527 msgstr "E be e ka se hwetše tshedimošo bakeng sa faele ya '%s': %s"
5528
5529 #, fuzzy
5530 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5531 #~ msgstr "Ga e kgone go bopa pixbuf e mpsha"
5532
5533 #, fuzzy
5534 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5535 #~ msgstr "calendar:week_start:0"
5536
5537 #, fuzzy
5538 #~ msgid "%.1f KB"
5539 #~ msgstr "%.1f K"
5540
5541 #, fuzzy
5542 #~ msgid "%.1f MB"
5543 #~ msgstr "%.1f M"
5544
5545 #, fuzzy
5546 #~ msgid "%.1f GB"
5547 #~ msgstr "%.1f G"
5548
5549 #, fuzzy
5550 #~ msgid "Justify|_Center"
5551 #~ msgstr "_Magareng"
5552
5553 #, fuzzy
5554 #~ msgid "Justify|_Right"
5555 #~ msgstr "_Lagoja"
5556
5557 #, fuzzy
5558 #~ msgid "Media|P_ause"
5559 #~ msgstr "_Kgomaretša"
5560
5561 #, fuzzy
5562 #~ msgid "Media|_Stop"
5563 #~ msgstr "_Emiša"
5564
5565 #~ msgid "Group"
5566 #~ msgstr "Sehlopha"
5567
5568 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5569 #~ msgstr ""
5570 #~ "Konope ya sedirišwa sa radio yeo konope ye e lego ya sehlopha sa yona."
5571
5572 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5573 #~ msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
5574
5575 #, fuzzy
5576 #~ msgid ""
5577 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5578 #~ msgstr ""
5579 #~ "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ke leina "
5580 #~ "la tsejana leo e sego la kgonthe."
5581
5582 #, fuzzy
5583 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5584 #~ msgstr ""
5585 #~ "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ke leina "
5586 #~ "la tsejana leo e sego la kgonthe."
5587
5588 #~ msgid "%d byte"
5589 #~ msgid_plural "%d bytes"
5590 #~ msgstr[0] "paete ya %d"
5591 #~ msgstr[1] "dipaete tša %d"
5592
5593 #, fuzzy
5594 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5595 #~ msgstr "E be e ka se hwetše leswao la setoko bakeng sa %s"
5596
5597 #, fuzzy
5598 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5599 #~ msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s': %s"
5600
5601 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5602 #~ msgstr "Tshepedišo ye ya faele ga e thekge koketšego"
5603
5604 #~ msgid ""
5605 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
5606 #~ "Please use a different name."
5607 #~ msgstr ""
5608 #~ "Leina le la \"%s\" ga se la kgonthe ka gobane le na le tlhaka ya \"%s\". "
5609 #~ "Hle diriša leina le fapanego."
5610
5611 #, fuzzy
5612 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5613 #~ msgstr "Go boloka puku-tshwayo go padile (%s)"
5614
5615 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5616 #~ msgstr ""
5617 #~ "Pharologanyo e sa tsebjwego ya '%s' mothalading wa %d wa tlhaka ya %d"
5618
5619 #~ msgid "Default"
5620 #~ msgstr "Tlhaelelo"
5621
5622 #, fuzzy
5623 #~ msgid "_All"
5624 #~ msgstr "_Tlatša"
5625
5626 #~ msgid "Today"
5627 #~ msgstr "Lehono"
5628
5629 #, fuzzy
5630 #~ msgid "Location:"
5631 #~ msgstr "_Lefelo:"
5632
5633 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5634 #~ msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PNM ga se sa kgonthe"
5635
5636 #, fuzzy
5637 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5638 #~ msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
5639
5640 #~ msgid "Thai (Broken)"
5641 #~ msgstr "Thai (Se robegilego)"
5642
5643 #~ msgid ""
5644 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5645 #~ "%s"
5646 #~ msgstr ""
5647 #~ "Phošo ya go hlama sephuthedi sa \"%s\": %s\n"
5648 #~ "%s"
5649
5650 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5651 #~ msgstr ""
5652 #~ "Mohlomongwe o dirišitše maswao ao a sa dumelelwago maineng a difaele."
5653
5654 #~ msgid ""
5655 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5656 #~ "%s"
5657 #~ msgstr ""
5658 #~ "Phošo ya go phumola faele ya \"%s\": %s\n"
5659 #~ "%s"
5660
5661 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5662 #~ msgstr "Mohlomongwe e na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a difaele."
5663
5664 #~ msgid ""
5665 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5666 #~ msgstr ""
5667 #~ "Leina la faele la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
5668 #~ "difaele"
5669
5670 #, fuzzy
5671 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5672 #~ msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s': %s"
5673
5674 #~ msgid "Select All"
5675 #~ msgstr "Kgetha ka Moka"
5676
5677 #, fuzzy
5678 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5679 #~ msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
5680
5681 #, fuzzy
5682 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5683 #~ msgstr ""
5684 #~ "Ga e kgone go swaragana le difaele tša PNM tšeo di nago le boleng bjo "
5685 #~ "bogolo bja mmala bjo bo fetago 255"
5686
5687 #, fuzzy
5688 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5689 #~ msgstr ""
5690 #~ "E be e ka se kgone go tsošološa tshedimošo ka %s:\n"
5691 #~ "%s"
5692
5693 #~ msgid "Shortcuts"
5694 #~ msgstr "Dikgaoletšo"
5695
5696 #~ msgid "Folder"
5697 #~ msgstr "Sephuthedi"
5698
5699 #, fuzzy
5700 #~ msgid "Cannot change folder"
5701 #~ msgstr "Hlama _sephutheding:"
5702
5703 #, fuzzy
5704 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5705 #~ msgstr ""
5706 #~ "E ka se fetolele go sephuthedi seo o se laeditšego ka ge e le tsejana yeo "
5707 #~ "e sego ya kgonthe."
5708
5709 #, fuzzy
5710 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5711 #~ msgstr ""
5712 #~ "E be e ka se kgone go aga leina la faele go tšwa go '%s' le '%s':\n"
5713 #~ "%s"
5714
5715 #~ msgid "Save in Location"
5716 #~ msgstr "Boloka Lefelong"
5717
5718 #~ msgid "X"
5719 #~ msgstr "X"
5720
5721 #~ msgid "clear"
5722 #~ msgstr "phumola"
5723
5724 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5725 #~ msgstr ""
5726 #~ "Karolo ya tsejana ya pixmap: \"%s\" e swanetše go phethagala, %s, "
5727 #~ "mothaladi wa %d"
5728
5729 #, fuzzy
5730 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5731 #~ msgstr "Go boloka puku-tshwayo go padile (%s)"
5732
5733 #, fuzzy
5734 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5735 #~ msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s'"
5736
5737 #~ msgid ""
5738 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5739 #~ "%s"
5740 #~ msgstr ""
5741 #~ "E be e ka se kgone go fetola sephuthedi sa gona bjale gore e be %s:\n"
5742 #~ "%s"
5743
5744 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5745 #~ msgstr ""
5746 #~ "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ga se "
5747 #~ "sephuthedi."
5748
5749 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5750 #~ msgstr "Tshepedišo ye ya faele ga e thekge maswao bakeng sa dilo ka moka"
5751
5752 #~ msgid "Could not find the path"
5753 #~ msgstr "E be e ka se kgone go hwetša tsejana"
5754
5755 #~ msgid "Input Methods"
5756 #~ msgstr "Mekgwa ya Tsebišo"
5757
5758 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
5759 #~ msgstr "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa dipaete tša %u"
5760
5761 #~ msgid "%d bytes"
5762 #~ msgstr "dipaete tša %d"