1 # Northern Sotho translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
5 # Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.8-branch\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-07-23 20:06-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-11-30 16:02+0200\n"
13 "Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:218
23 msgid "Failed to open file '%s': %s"
24 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
28 msgid "Image file '%s' contains no data"
29 msgstr "Faele ya seswantšho ya '%s' ga e na tsebišo"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
35 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
37 "Faele ya go laiša seswantšho sa '%s': lebaka ga le tsebjwe, mohlomongwe "
38 "faele e senyegilego ya seswantšho"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
43 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
46 "E paletšwe go laiša tsošološo ya '%s': lebaka ga le tsebjwe, mohlomongwe "
47 "faele e senyegilego ya tsošološo"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
51 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
52 msgstr "Ga e kgone go laiša tekanyo ya go laiša seswantšho: %s: %s"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
57 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
58 "from a different GTK version?"
60 "Tekanyo ya go laiša seswantšho ya %s ga e romele poledišano e swanetšego; "
61 "mohlomongwe e tšwa tokollong e fapanego ya GTK?"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
65 msgid "Image type '%s' is not supported"
66 msgstr "Mohuta wa seswantšho wa '%s' ga o thekgwe"
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
70 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
71 msgstr "Ga e kgone go lemoga sebopego sa seswantšho bakeng sa faele ya '%s'"
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
75 msgid "Unrecognized image file format"
76 msgstr "Sebopego seo se sa lemogwego sa faele ya seswantšho"
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
80 msgid "Failed to load image '%s': %s"
81 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa '%s': %s"
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
85 msgid "Error writing to image file: %s"
86 msgstr "Phošo ya go ngwala faeleng ya seswantšho: %s"
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
90 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
92 "Kago ye ya gdk-pixbuf ga e thekge go bolokwa ga sebopego sa seswantšho: %s"
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
96 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
97 msgstr "Kgopolo e sa lekanago ya go boloka seswantšho go boea morago"
99 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
101 msgid "Failed to open temporary file"
102 msgstr "E paletšwe go bula faele ya motšwa-o-swere"
104 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
106 msgid "Failed to read from temporary file"
107 msgstr "E paletšwe go bala go tšwa faeleng ya motšwa-o-swere"
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
111 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
112 msgstr "E paletšwe go bula '%s' bakeng sa go ngwala: %s"
114 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
117 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
120 "E paletšwe go tswalela '%s' mola e dutše e ngwala seswantšho, tsebišo ka "
121 "moka e ka ba e sa bolokwa: %s"
123 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
125 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
126 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go boloka seswantšho sešireletšing"
128 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
131 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
132 "but didn't give a reason for the failure"
134 "Phošo ya ka gare: Tekanyo ya go laiša seswantšho ya '%s' e paletšwe go thoma "
135 "go laiša seswantšho, eupša ga se ya nea lebaka la gore ke ka baka la eng e "
138 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
140 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
142 "Go laiša mo go okeditšwego ga mohuta wa seswantšho wa '%s' ga go thekgwe"
144 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
146 msgid "Image header corrupt"
147 msgstr "Hlogwana ya seswantšho e senyegile"
149 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
151 msgid "Image format unknown"
152 msgstr "Sebopego sa seswantšho ga se tsebjwe"
154 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
156 msgid "Image pixel data corrupt"
157 msgstr "Tsebišo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ya seswantšho e senyegile"
159 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
161 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
162 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
163 msgstr[0] "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa paete ya %u"
164 msgstr[1] "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa dipaete tša %u"
166 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
168 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
169 msgstr "Go dira modumo ga leswao mo go sa letelwago tsošološong"
171 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
173 msgid "Unsupported animation type"
174 msgstr "Mohuta wa tsošološo o sa thekgwego"
176 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
178 msgid "Invalid header in animation"
179 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe tsošološong"
181 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
182 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
184 msgid "Not enough memory to load animation"
185 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša tsošološo"
187 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
189 msgid "Malformed chunk in animation"
190 msgstr "Go dira modumo mo go sa bopšago gabotse tsošološong"
192 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
193 msgid "The ANI image format"
194 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ANI"
196 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
197 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
199 msgid "BMP image has bogus header data"
200 msgstr "Seswantšho sa BMP se na le tsebišo ya hlogwana yeo e sego ya kgonthe"
202 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
204 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
205 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho sa bitmap"
207 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
209 msgid "BMP image has unsupported header size"
210 msgstr "Seswantšho sa BMP se na le bogolo bja hlogwana bjo bo sa thekgwego"
212 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
214 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
217 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
219 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
220 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
222 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
224 msgid "Couldn't write to BMP file"
225 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
227 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
228 msgid "The BMP image format"
229 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa BMP"
231 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
233 msgid "Failure reading GIF: %s"
234 msgstr "Go palelwa ke go bala GIF: %s"
236 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
238 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
240 "Faele ya GIF e be e sa bone tsebišo e itšego (mohlomongwe e ile ya "
241 "lekanyetšwa ka tsela e itšego?)"
243 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
245 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
246 msgstr "Phošo ya ka gare selaišing sa GIF (%s)"
248 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
250 msgid "Stack overflow"
251 msgstr "Go elela ga mokgobo"
253 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
255 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
256 msgstr "Selaiši sa seswantšho sa GIF ga se kwešiše seswantšho se."
258 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
260 msgid "Bad code encountered"
261 msgstr "Go kopanwe le khoutu e mpe"
263 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
265 msgid "Circular table entry in GIF file"
266 msgstr "Tseno e dikologago ya lenaneo faeleng ya GIF"
268 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
269 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
271 msgid "Not enough memory to load GIF file"
272 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya GIF"
274 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
276 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
277 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya GIF"
279 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
281 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
282 msgstr "Seswantšho sa GIF se senyegile (kgatelelo e fošagetšego ya LZW)"
284 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
286 msgid "File does not appear to be a GIF file"
287 msgstr "Faele ga e bonagale e le faele ya GIF"
289 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
291 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
292 msgstr "Tokollo ya %s ya sebopego sa faele ya GIF ga e thekgwe"
294 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
297 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
300 "Seswantšho sa GIF ga se na mmapa wa mmala wa lefase ka bophara, gape foreime "
301 "yeo e lego ka gare ga e na mmapa wa mmala wa mo gae."
303 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
305 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
306 msgstr "Seswantšho sa GIF se lekanyeditšwe goba ga se a felela."
308 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
309 msgid "The GIF image format"
310 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa GIF"
312 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
313 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
315 msgid "Not enough memory to load icon"
316 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša leswao"
318 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
320 msgid "Invalid header in icon"
321 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
323 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
325 msgid "Icon has zero width"
326 msgstr "Leswao le na bophara bja lefeela"
328 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
330 msgid "Icon has zero height"
331 msgstr "Leswao le na le bophagamo bja lefeela"
333 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
335 msgid "Compressed icons are not supported"
336 msgstr "Maswao a gateletšwego ga a thekgwe"
338 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
340 msgid "Unsupported icon type"
341 msgstr "Mohuta wa leswao o sa thekgwego"
343 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
345 msgid "Not enough memory to load ICO file"
346 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya ICO"
348 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
350 msgid "Image too large to be saved as ICO"
351 msgstr "Seswantšho ke se segolo kudu gore se ka bolokwa bjalo ka ICO"
353 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
355 msgid "Cursor hotspot outside image"
356 msgstr "Lefelo le kotsi la leswao ka ntle ga seswantšho"
358 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
360 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
361 msgstr "Botebo bjo bo sa thekgwego bakeng sa faele ya ICO: %d"
363 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
364 msgid "The ICO image format"
365 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ICO"
367 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
369 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
370 msgstr "Phošo go tolokwa ga faele ya seswantšho ya JPEG (%s)"
372 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
375 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
378 "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho, leka go ntšha ditirišo tše "
379 "itšego bakeng sa go bula kgopolo"
381 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
383 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
384 msgstr "Sekgoba sa mmala sa JPEG seo se sa thekgwego (%s)"
386 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
387 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
389 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
390 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
392 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
395 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
398 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
399 "s' bo ka se arolwe."
401 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
404 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
406 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
407 "d' ga bo a dumelelwa."
409 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
410 msgid "The JPEG image format"
411 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa JPEG"
413 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
415 msgid "Couldn't allocate memory for header"
416 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana"
418 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
420 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
421 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa sešireletši sa dikagare"
423 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
425 msgid "Image has invalid width and/or height"
426 msgstr "Seswantšho se na le bophara le/goba bophagamo tšeo e sego tša kgonthe"
428 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
430 msgid "Image has unsupported bpp"
431 msgstr "Seswantšho se na le bpp yeo e sa thekgwego"
433 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
435 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
437 "Seswantšho se na le nomoro e sa thekgwego ya difofane tša dibiti tša %d"
439 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
441 msgid "Couldn't create new pixbuf"
442 msgstr "Ga e kgone go bopa pixbuf e mpsha"
444 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
446 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
447 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya mothaladi"
449 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
451 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
452 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo e bolokilwego"
454 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
456 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
457 msgstr "Ga se ya hwetša methaladi ka moka ya seswantšho ya PCX"
459 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
461 msgid "No palette found at end of PCX data"
463 "Ga go na seo se hweditšwego seo se bolokilwego mafelelong ga tsebišo ya PCX"
465 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
466 msgid "The PCX image format"
467 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PCX"
469 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
471 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
472 msgstr "Dibiti go ya ka kanale ya seswantšho sa PNG ga se tša kgonthe."
474 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
476 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
477 msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela."
479 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
481 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
482 msgstr "Dibiti go ya ka kanale ya PNG e fetotšwego ga se 8."
484 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
486 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
487 msgstr "PNG e fetotšwego e sego RGB goba RGBA."
489 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
491 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
493 "PNG e fetotšwego e na le dikanale tše mmalwa tše sa thekgwego, e swanetše go "
496 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
498 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
499 msgstr "Phošo e kotsi faeleng ya seswantšho ya PNG: %s"
501 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
503 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
504 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya PNG"
506 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
509 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
510 "applications to reduce memory usage"
512 "Ga go na kgopolo e lekanego go boloka %ld ka seswantšho sa %ld; leka go "
513 "ntšha ditirišo tše dingwe bakeng sa go theoša go dirišwa ga kgopolo"
515 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
517 msgid "Fatal error reading PNG image file"
518 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho sa PNG"
520 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
522 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
523 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho ya PNG: %s"
525 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
528 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
530 "Dinotlelo tša go dira modumo ga sengwalwa sa PNG di swanetše gore di be le "
531 "bonyenyane tlhaka e 1 goba ge e le tše dintši e be tše 79."
533 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
535 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
537 "Dinotlelo tša go dira modumo ga sengwalwa sa PNG e swanetše go ba ditlhaka "
540 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
543 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
546 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
547 "s' bo ka se arolwe."
549 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
552 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
555 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
556 "d' ga bo a dumelelwa."
558 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
560 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
562 "Boleng bja go dira modumo ga %s ga sengwalwa sa PNG bo ka se fetolelwe go go "
563 "tsentšha khoutu ga ISO-8859-1."
565 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
566 msgid "The PNG image format"
567 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PNG"
569 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
571 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
573 "Selaiši sa PNM seo se letetšwego gore se hwetše dinomoro tša tlhago, eupša "
576 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
578 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
579 msgstr "Faele ya PNM e na le paete ya mathomo yeo e fošagetšego"
581 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
583 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
584 msgstr "Faele ya PNM ga e ka gare ga seka-sebopego sa PNM seo se lemogwago"
586 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
588 msgid "PNM file has an image width of 0"
589 msgstr "Faele ya PNM e na le bophara bja seswantšho bja 0"
591 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
593 msgid "PNM file has an image height of 0"
594 msgstr "Faele ya PNM e na le bophagamo bja seswantšho bja 0"
596 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
598 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
599 msgstr "Boleng bjo bogolo bja mmala faeleng ya PNM ke 0"
601 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
603 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
604 msgstr "Boleng bjo bogolo bja mmala faeleng ya PNM ke bjo bogolo kudu"
606 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
608 msgid "Raw PNM image type is invalid"
609 msgstr "Mohuta wa seswantšho se sa butšwago sa PNM ga se wa kgonthe"
611 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
613 msgid "PNM image format is invalid"
614 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PNM ga se sa kgonthe"
616 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
618 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
619 msgstr "Selaiši sa seswantšho sa PNM ga se thekge seka-sebopego se sa PNM"
621 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
623 msgid "Premature end-of-file encountered"
624 msgstr "Go kopanwe le mafelelo a faele ao a sa golago gabotse"
626 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
628 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
630 "Dibopego tše sa butšwago tša PNM di nyaka sekgoba se sešweu ka go lebanya "
631 "pele ga tsebišo ya mohlala"
633 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
635 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
636 msgstr "Ga e kgone go hwetša kgopolo ya go laiša seswantšho sa PNM"
638 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
640 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
641 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša struct sa dikagare sa PNM"
643 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
645 msgid "Unexpected end of PNM image data"
646 msgstr "Mafelelo a tsebišo ya seswantšho sa PNM ao a sa letelwago"
648 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
650 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
651 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go ka laiša faele ya PNM"
653 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
654 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
655 msgstr "Lapa la sebopego sa seswantšho la PNM/PBM/PGM/PPM"
657 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
659 msgid "RAS image has bogus header data"
660 msgstr "Seswantšho sa RAS se na le tsebišo ya hlogwana yeo e sego ya kgonthe"
662 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
664 msgid "RAS image has unknown type"
665 msgstr "Seswantšo sa RAS se na le mohuta o sa tsebjwego"
667 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
669 msgid "unsupported RAS image variation"
670 msgstr "Go fapana ga seswantšho sa RAS mo go sa thekgwego"
672 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
674 msgid "Not enough memory to load RAS image"
675 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho sa RAS"
677 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
678 msgid "The Sun raster image format"
679 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa dikhutlo tše bopago seswantšho tša Sun"
681 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
683 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
684 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo ya struct sa IOBuffer"
686 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
688 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
689 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya IOBuffer"
691 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
693 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
694 msgstr "Ga e kgone go šupa tsebišo ya IOBuffer"
696 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
698 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
699 msgstr "Ga e kgone go šupa tsebišo ya motšwa-o-swere ya IOBuffer"
701 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
703 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
704 msgstr "Ga e kgone go šupa pixbuf e mpsha"
706 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
708 msgid "Cannot allocate colormap structure"
709 msgstr "Ga e kgone go šupa sebopego sa mmapa wa mmala"
711 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
713 msgid "Cannot allocate colormap entries"
714 msgstr "Ga e kgone go šupa ditseno tša mmapa wa mmala"
716 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
718 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
720 "Botebo bja biti bjo bo sa letelwago bakeng sa ditseno tša mmapa wa mmala"
722 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
724 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
725 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo ya hlogwana ya TGA"
727 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
729 msgid "TGA image has invalid dimensions"
730 msgstr "Seswantšho sa TGA se na le bogolo bjo e sego bja kgonthe"
732 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
733 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
735 msgid "TGA image type not supported"
736 msgstr "Mohuta wa seswantšho sa TGA wo o sa thekgwego"
738 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
740 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
741 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa struct sa dikagare sa TGA"
743 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
745 msgid "Excess data in file"
746 msgstr "Tsebišo e oketšegilego ka faeleng"
748 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
749 msgid "The Targa image format"
750 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa Targa"
752 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
753 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
754 msgstr "Ga e kgone go hwetša bophara bja seswantšho (faele e mpe ya TIFF)"
756 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
757 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
758 msgstr "Ga e kgone go hwetša bophagamo bja seswantšho (faele e mpe ya TIFF)"
760 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
762 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
763 msgstr "Bophara goba bophagamo bja seswantšho sa TIFF ke lefeela"
765 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
767 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
768 msgstr "Bogolo bja seswantšho sa TIFF ke bjo bogolo kudu"
770 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
771 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
773 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
774 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka bula faele ya TIFF"
776 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
777 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
778 msgstr "E paletšwe go laiša tsebišo ya RGB go tšwa faeleng ya TIFF"
780 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
781 msgid "Failed to open TIFF image"
782 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
784 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
785 msgid "TIFFClose operation failed"
786 msgstr "Mošomo wa go tswalela TIFF o padile"
788 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
789 msgid "Failed to load TIFF image"
790 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa TIFF"
792 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
794 msgid "Failed to save TIFF image"
795 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
797 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
799 msgid "Failed to write TIFF data"
800 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
802 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
804 msgid "Couldn't write to TIFF file"
805 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
807 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
808 msgid "The TIFF image format"
809 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa TIFF"
811 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
813 msgid "Image has zero width"
814 msgstr "Seswantšho se na le bophara bja lefeela"
816 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
818 msgid "Image has zero height"
819 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
821 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
823 msgid "Not enough memory to load image"
824 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka laiša seswantšho"
826 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
828 msgid "Couldn't save the rest"
829 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
831 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
832 msgid "The WBMP image format"
833 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa WBMP"
835 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
837 msgid "Invalid XBM file"
838 msgstr "Faele yeo e sego ya kgonthe ya XBM"
840 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
842 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
843 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go ka laiša faele ya seswantšho ya XBM"
845 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
847 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
849 "E paletšwe go ngwala faele ya motšwa-o-swere ge e be e laiša seswantšho sa "
852 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
853 msgid "The XBM image format"
854 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa XBM"
856 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
858 msgid "No XPM header found"
859 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
861 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
863 msgid "Invalid XPM header"
864 msgstr "Faele yeo e sego ya kgonthe ya XBM"
866 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
868 msgid "XPM file has image width <= 0"
869 msgstr "Faele ya XPM e na le bophara bja seswantšho bja <= 0"
871 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
873 msgid "XPM file has image height <= 0"
874 msgstr "Faele ya XPM e na le bophagamo bja seswantšho bja <= 0"
876 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
878 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
880 "XPM e na le nomoro yeo e sego ya kgonthe ya ditlhaka go ya ka dikarolwana "
881 "tše bopago seswantšho"
883 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
885 msgid "XPM file has invalid number of colors"
886 msgstr "Faele ya XPM e na le nomoro yeo e sa dumelelwago ya mebala"
888 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
890 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
891 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa go laiša seswantšho sa XPM"
893 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
895 msgid "Cannot read XPM colormap"
896 msgstr "Ga e kgone go bala mmapa wa mmala wa XPM"
898 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
900 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
902 "E paletšwe go ngwala faeleng ya motšwa-o-swere ge e be e laiša seswantšho sa "
905 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
906 msgid "The XPM image format"
907 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa XPM"
909 #. Description of --class=CLASS in --help output
911 msgid "Program class as used by the window manager"
914 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
919 #. Description of --name=NAME in --help output
921 msgid "Program name as used by the window manager"
924 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
929 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
931 msgid "X display to use"
934 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
939 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
941 msgid "X screen to use"
944 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
949 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
951 msgid "Gdk debugging flags to set"
954 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
955 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
956 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
957 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
958 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
962 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
964 msgid "Gdk debugging flags to unset"
967 #: gdk/keyname-table.h:3940
968 msgid "keyboard label|BackSpace"
971 #: gdk/keyname-table.h:3941
972 msgid "keyboard label|Tab"
975 #: gdk/keyname-table.h:3942
976 msgid "keyboard label|Return"
979 #: gdk/keyname-table.h:3943
980 msgid "keyboard label|Pause"
983 #: gdk/keyname-table.h:3944
984 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
987 #: gdk/keyname-table.h:3945
988 msgid "keyboard label|Sys_Req"
991 #: gdk/keyname-table.h:3946
992 msgid "keyboard label|Escape"
995 #: gdk/keyname-table.h:3947
996 msgid "keyboard label|Multi_key"
999 #: gdk/keyname-table.h:3948
1000 msgid "keyboard label|Home"
1003 #: gdk/keyname-table.h:3949
1004 msgid "keyboard label|Page_Up"
1007 #: gdk/keyname-table.h:3950
1008 msgid "keyboard label|Page_Down"
1011 #: gdk/keyname-table.h:3951
1012 msgid "keyboard label|End"
1015 #: gdk/keyname-table.h:3952
1016 msgid "keyboard label|Begin"
1019 #: gdk/keyname-table.h:3953
1020 msgid "keyboard label|Print"
1023 #: gdk/keyname-table.h:3954
1024 msgid "keyboard label|Insert"
1027 #: gdk/keyname-table.h:3955
1028 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1031 #: gdk/keyname-table.h:3956
1032 msgid "keyboard label|KP_Space"
1035 #: gdk/keyname-table.h:3957
1036 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1039 #: gdk/keyname-table.h:3958
1040 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1043 #: gdk/keyname-table.h:3959
1044 msgid "keyboard label|KP_Home"
1047 #: gdk/keyname-table.h:3960
1048 msgid "keyboard label|KP_Left"
1051 #: gdk/keyname-table.h:3961
1052 msgid "keyboard label|KP_Up"
1055 #: gdk/keyname-table.h:3962
1056 msgid "keyboard label|KP_Right"
1059 #: gdk/keyname-table.h:3963
1060 msgid "keyboard label|KP_Down"
1063 #: gdk/keyname-table.h:3964
1064 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1067 #: gdk/keyname-table.h:3965
1068 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1071 #: gdk/keyname-table.h:3966
1072 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1075 #: gdk/keyname-table.h:3967
1076 msgid "keyboard label|KP_Next"
1079 #: gdk/keyname-table.h:3968
1080 msgid "keyboard label|KP_End"
1083 #: gdk/keyname-table.h:3969
1084 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1087 #: gdk/keyname-table.h:3970
1088 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1091 #: gdk/keyname-table.h:3971
1092 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1095 #: gdk/keyname-table.h:3972
1096 msgid "keyboard label|Delete"
1099 #. Description of --sync in --help output
1100 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1101 msgid "Don't batch GDI requests"
1104 #. Description of --no-wintab in --help output
1105 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1106 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1109 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1110 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1111 msgid "Same as --no-wintab"
1114 #. Description of --use-wintab in --help output
1115 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1116 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1119 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1120 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1121 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1124 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1125 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1129 #. Description of --sync in --help output
1130 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1131 msgid "Make X calls synchronous"
1134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274
1139 msgid "The license of the program"
1142 #. Add the credits button
1143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
1148 #. Add the license button
1149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:515
1153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:752
1158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2002
1162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2028
1166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
1167 msgid "Documented by"
1170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2043
1171 msgid "Translated by"
1174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2047
1178 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1179 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1180 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1182 #. * And do not translate the part before the |.
1184 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1185 msgid "keyboard label|Shift"
1188 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1189 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1190 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1192 #. * And do not translate the part before the |.
1194 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1195 msgid "keyboard label|Ctrl"
1198 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1199 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1200 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1202 #. * And do not translate the part before the |.
1204 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1205 msgid "keyboard label|Alt"
1208 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1209 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1210 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1212 #. * And do not translate the part before the |.
1214 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1215 msgid "keyboard label|Super"
1218 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1219 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1220 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1222 #. * And do not translate the part before the |.
1224 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1225 msgid "keyboard label|Hyper"
1228 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1229 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1230 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1232 #. * And do not translate the part before the |.
1234 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1235 msgid "keyboard label|Meta"
1238 #. do not translate the part before the |
1239 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1240 msgid "keyboard label|Space"
1243 #. do not translate the part before the |
1244 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1245 msgid "keyboard label|Backslash"
1248 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1249 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1250 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1251 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1253 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1254 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1255 #. * the year will appear on the right.
1257 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1259 msgstr "calendar:MY"
1261 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1262 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1263 #. * to be the first day of the week, and so on.
1265 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1266 msgid "calendar:week_start:0"
1267 msgstr "calendar:week_start:0"
1269 #. Translators: This is a text measurement template.
1270 #. * Translate it to the widest year text.
1272 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1273 #. * in the translation.
1275 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1277 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1278 msgid "year measurement template|2000"
1281 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1282 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1284 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1285 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1286 #. * part in the translation.
1288 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1289 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1292 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1294 msgid "calendar:day:digits|%d"
1297 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1298 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1300 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1301 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1302 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1304 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1305 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1308 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1310 msgid "calendar:week:digits|%d"
1311 msgstr "calendar:week_start:0"
1313 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1314 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1315 #. * Use only ASCII in the translation.
1317 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1318 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1321 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1322 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1324 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1325 msgid "calendar year format|%Y"
1328 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1329 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1330 #. * the text after the | in the translation.
1332 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1333 msgid "Accelerator|Disabled"
1336 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1337 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1340 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1341 msgid "New accelerator..."
1344 #. do not translate the part before the |
1345 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1347 msgid "progress bar label|%d %%"
1350 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1351 msgid "Pick a Color"
1352 msgstr "Kgetha Mmala"
1354 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1355 msgid "Received invalid color data\n"
1356 msgstr "E amogetše tsebišo ya mmala yeo e sa amogelegego\n"
1358 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1360 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1361 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1362 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1364 "Mmala o kgethilwego nakong e fetilego, bakeng sa go bapetšwa le mmala wo o o "
1365 "kgethago gona bjale. O ka goga mmala wo wa o iša tsenong ya mebala, goba "
1366 "kgetha mmala wo e le wa gona bjale ka go o goga o iše go kgoboketšo e nngwe "
1367 "ya mebala ka thoko."
1369 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1371 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1372 "it for use in the future."
1374 "Mmala wo o o kgethilego. O ka topa mmala wo wa o iša tsenong ya mebala "
1375 "bakeng sa go o bolokela go o diriša nakong e tlago."
1377 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1378 msgid "_Save color here"
1379 msgstr "_Boloka mmala mo"
1381 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1383 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1384 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1386 "Kgotla tseno ye ya mebala gore o o dire mmala wa gona bjale. Go fetola tseno "
1387 "ye, topa kgoboketšo ya mebala mo goba o kgotle ka la go ja gomme go kgethe "
1388 "\"Boloka mmala mo.\""
1390 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1392 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1393 "lightness of that color using the inner triangle."
1395 "Kgetha mmala wo o nyakago go tšwa ka ntle. Kgetha boso goba go taba ga mmala "
1396 "wo o diriša khutlo-tharo ya ka gare."
1398 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1400 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1403 "Kgotla selekanyi sa mmala, ke moka o kgotle mmala kae le kae sekirining sa "
1404 "gago go kgetha mmala woo."
1406 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1408 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1410 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1411 msgid "Position on the color wheel."
1412 msgstr "Boemo bja leotwana la mmala."
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1415 msgid "_Saturation:"
1416 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1419 msgid "\"Deepness\" of the color."
1420 msgstr "\"Go tsenelela\" ga mmala."
1422 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1426 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1427 msgid "Brightness of the color."
1428 msgstr "Go taga ga mmala."
1430 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1434 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1435 msgid "Amount of red light in the color."
1436 msgstr "Tekanyo ya seetša se sekhwibidu mmaleng."
1438 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1440 msgstr "_Tala-morogo:"
1442 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1443 msgid "Amount of green light in the color."
1444 msgstr "Tekanyo ya seetša se setala-morogo mmaleng."
1446 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1448 msgstr "_Tala-lerata:"
1450 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1451 msgid "Amount of blue light in the color."
1452 msgstr "Tekanyo ya seetša se setala-lerata mmaleng."
1454 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1457 msgstr "_Ponagatšo ya seetša:"
1459 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1460 msgid "Transparency of the color."
1461 msgstr "Go bonagala ga mmala."
1463 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1465 msgid "Color _name:"
1466 msgstr "Leina la _Mmala:"
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1470 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1471 "such as 'orange' in this entry."
1473 "O ka tsenya boleng bja mmala bja palo e arolwago ka 16 ya setaele sa HTML, "
1474 "gomme leina la mmala le bjalo ka 'orange' (namune) tsenong ye."
1476 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1479 msgstr "_Sehlopha sa mebala"
1481 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1483 msgstr "Leotwana la mmala"
1485 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1486 msgid "Color Selection"
1487 msgstr "Kgetho ya Mmala"
1489 #: gtk/gtkentry.c:4913 gtk/gtktextview.c:7231
1490 msgid "Input _Methods"
1491 msgstr "Mekgwa _ya Tsebišo"
1493 #: gtk/gtkentry.c:4927 gtk/gtktextview.c:7245
1494 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1495 msgstr "_Tsenya Tlhaka ya Taolo ya Unicode"
1497 #: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
1498 #: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
1500 msgid "Invalid filename: %s"
1501 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1503 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1505 msgid "Select A File"
1506 msgstr "Phumola Faele"
1508 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1600
1512 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1514 msgstr "(Ga e gona)"
1516 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1869
1520 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:920
1522 msgid "Could not retrieve information about the file"
1524 "E be e ka se kgone go tsošološa tshedimošo ka %s:\n"
1527 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:931
1529 msgid "Could not add a bookmark"
1531 "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s:\n"
1534 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:942
1536 msgid "Could not remove bookmark"
1538 "E be e ka se kgone go tloša puku-tshwayo bakeng sa %s:\n"
1541 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953
1542 msgid "The folder could not be created"
1545 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:966
1547 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1548 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1551 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
1553 msgid "Invalid file name"
1554 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1556 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:989
1557 msgid "The folder contents could not be displayed"
1560 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2499
1562 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1565 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1567 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1570 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542
1572 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1575 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2582
1577 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1580 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3013
1582 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1584 "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ke leina la "
1585 "tsejana leo e sego la kgonthe."
1587 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3246
1592 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3255
1595 msgstr "_Thea ka leswa"
1597 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1598 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
1602 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1603 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451
1606 msgstr "_Thea ka leswa"
1608 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 gtk/gtkstock.c:317
1612 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514
1613 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1616 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 gtk/gtkstock.c:404
1620 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3526
1621 msgid "Remove the selected bookmark"
1624 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3625
1626 msgid "Could not select file"
1628 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1631 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
1633 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1635 "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ke leina la "
1636 "tsejana leo e sego la kgonthe."
1638 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3819
1640 msgid "_Add to Bookmarks"
1641 msgstr "Dikgaoletšo"
1643 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3833
1644 msgid "Show _Hidden Files"
1645 msgstr "Bontšha _Difaele tše Utilwego"
1647 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 gtk/gtkfilesel.c:730
1651 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
1655 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040
1659 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053
1661 msgstr "Mpshafaditšwe"
1663 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4085
1664 msgid "Select which types of files are shown"
1668 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4233 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771
1672 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4275
1673 msgid "_Browse for other folders"
1674 msgstr "_Fetleka bakeng sa diphuthedi tše dingwe"
1676 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510
1678 msgid "Type a file name"
1679 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1682 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4547
1683 msgid "Create Fo_lder"
1684 msgstr "Hlama Se_phuthedi"
1686 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4557
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797
1692 msgid "Save in _folder:"
1693 msgstr "Boloka _sephutheding:"
1695 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4799
1696 msgid "Create in _folder:"
1697 msgstr "Hlama _sephutheding:"
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
1701 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1702 msgstr "E ka se fetolele sephutheding ka gobane ga se sa mo gae"
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6821 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6842
1706 msgid "Shortcut %s already exists"
1707 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6932
1711 msgid "Shortcut %s does not exist"
1712 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7187
1716 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1719 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7190
1722 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1725 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7195
1728 msgstr "_Thea ka leswa"
1730 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7845
1732 msgid "Could not mount %s"
1734 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1737 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239
1738 msgid "Type name of new folder"
1739 msgstr "Tlanya leina la sephuthedi se seswa"
1741 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8284
1744 msgid_plural "%d bytes"
1745 msgstr[0] "paete ya %d"
1746 msgstr[1] "dipaete tša %d"
1748 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286
1753 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8288
1758 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8290
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8338 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8362
1765 msgstr "E sa tsebjwego"
1767 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349
1771 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8351
1775 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1777 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1780 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1782 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1785 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1788 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1792 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1795 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1798 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1800 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1803 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1805 msgid "Could not create directory: %s"
1806 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
1808 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1812 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1814 msgstr "Diph_uthedi"
1816 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1820 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2208
1822 msgid "Folder unreadable: %s"
1823 msgstr "Sephuthedi se sa balegego: %s"
1825 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1828 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1829 "available to this program.\n"
1830 "Are you sure that you want to select it?"
1832 "Faele ya \"%s\" e dula motšheneng o mongwe (o bitšwago %s) e bile "
1833 "mohlomongwe e ka se hwetšagale lenaneong le.\n"
1834 "Na o kgonthišegile gore o nyaka go e kgetha?"
1836 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1838 msgstr "_Sephuthedi se Seswa"
1840 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1841 msgid "De_lete File"
1842 msgstr "Phu_mola Faele"
1844 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1845 msgid "_Rename File"
1846 msgstr "_Thea Faele ka Leswa"
1848 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1851 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1853 "Leina la sephuthedi la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
1856 #: gtk/gtkfilesel.c:1409 gtk/gtkfilesel.c:1418 gtk/gtkfilesystemunix.c:928
1857 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1859 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1860 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
1862 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1864 msgstr "Sephuthedi se Seswa"
1866 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1867 msgid "_Folder name:"
1868 msgstr "_Leina la sephuthedi:"
1870 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1874 #: gtk/gtkfilesel.c:1534 gtk/gtkfilesel.c:1641 gtk/gtkfilesel.c:1654
1876 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1878 "Leina la faele la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
1881 #: gtk/gtkfilesel.c:1537 gtk/gtkfilesel.c:1547
1883 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1884 msgstr "Phošo ya go phumola faele ya \"%s\": %s"
1886 #: gtk/gtkfilesel.c:1590
1888 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1889 msgstr "Ruri go phumolwe faele ya \"%s\"?"
1891 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
1893 msgstr "Phumola Faele"
1895 #: gtk/gtkfilesel.c:1643
1897 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1899 "Phošo ya thea faele ka leswa gore e be \"%s\": %s\n"
1902 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
1904 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1906 "Phošo ya go thea faele ka leswa gore e be \"%s\": %s\n"
1909 #: gtk/gtkfilesel.c:1665
1911 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1912 msgstr "Phošo ya go thea faele ka leswa go tloga go \"%s\" go ya go \"%s\": %s"
1914 #: gtk/gtkfilesel.c:1712
1916 msgstr "Thea Faele ka Leswa"
1918 #: gtk/gtkfilesel.c:1727
1920 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1921 msgstr "Thea faele ka leswa go tloga go \"%s\" go ya go:"
1923 #: gtk/gtkfilesel.c:1756
1925 msgstr "_Thea ka leswa"
1927 #: gtk/gtkfilesel.c:2188
1928 msgid "_Selection: "
1931 #: gtk/gtkfilesel.c:3113
1934 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1935 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1937 "Leina la faele la \"%s\" le be le ka se fetolelwe go UTF-8. (leka go "
1938 "beakanya go fapana ga tikologo ga G_FILENAME_ENCODING): %s"
1940 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1941 msgid "Invalid UTF-8"
1942 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
1944 #: gtk/gtkfilesel.c:3992
1945 msgid "Name too long"
1946 msgstr "Leina ke le letelele kudu"
1948 #: gtk/gtkfilesel.c:3994
1949 msgid "Couldn't convert filename"
1950 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
1952 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1954 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1955 msgstr "E be e ka se hwetše leswao la setoko bakeng sa %s"
1957 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1959 msgid "Could not obtain root folder"
1961 "E be e ka se kgone go hlama sephuthedi sa %s:\n"
1964 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1966 msgstr "(Ga e na selo)"
1968 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1969 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 gtk/gtkfilesystemunix.c:2117
1970 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1972 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1973 msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s': %s"
1975 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1977 msgid "This file system does not support mounting"
1978 msgstr "Tshepedišo ye ya faele ga e thekge koketšego"
1980 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1983 msgstr "Tshepedišo ya faele"
1985 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1988 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1989 "Please use a different name."
1991 "Leina le la \"%s\" ga se la kgonthe ka gobane le na le tlhaka ya \"%s\". Hle "
1992 "diriša leina le fapanego."
1994 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
1996 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1997 msgstr "Go boloka puku-tshwayo go padile (%s)"
1999 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
2001 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2004 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
2006 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2009 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
2011 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2014 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
2016 msgid "Network Drive (%s)"
2019 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
2024 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2026 msgstr "Kgetha Fonto"
2028 #. Initialize fields
2029 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2033 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2037 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2038 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2039 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2040 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2041 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2043 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2047 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2051 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2055 #. create the text entry widget
2056 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2058 msgstr "_Ponelopele:"
2060 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2061 msgid "Font Selection"
2062 msgstr "Kgetho ya Fonto"
2064 #: gtk/gtkgamma.c:408
2068 #: gtk/gtkgamma.c:418
2069 msgid "_Gamma value"
2070 msgstr "_Boleng bja Gamma"
2072 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2075 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2077 msgid "Error loading icon: %s"
2078 msgstr "Phošo ya go laiša leswao: %s"
2080 #: gtk/gtkicontheme.c:1312
2083 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2084 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2085 "You can get a copy from:\n"
2088 "E be e ka se hwetše leswao la '%s'. Sehlogo sa '%s'\n"
2089 "le sona ga se a hwetšwa, mohlomongwe go nyakega gore o se tsenye.\n"
2090 "O ka hwetša kopi go:\n"
2093 #: gtk/gtkicontheme.c:1381
2095 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2096 msgstr "Leswao la '%s' ga le gona sehlogong"
2098 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2102 #: gtk/gtkinputdialog.c:191
2106 #: gtk/gtkinputdialog.c:206
2107 msgid "No extended input devices"
2108 msgstr "Ga go na didirišwa tša tsebišo tše okeditšwego"
2110 #: gtk/gtkinputdialog.c:219
2112 msgstr "_Sedirišwa:"
2114 #: gtk/gtkinputdialog.c:236
2116 msgstr "Paledišitšwe"
2118 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
2122 #: gtk/gtkinputdialog.c:250
2126 #: gtk/gtkinputdialog.c:257
2132 #: gtk/gtkinputdialog.c:278
2138 #: gtk/gtkinputdialog.c:296
2143 #: gtk/gtkinputdialog.c:521
2147 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2151 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2156 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2161 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2166 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2171 #: gtk/gtkinputdialog.c:574
2175 #: gtk/gtkinputdialog.c:611 gtk/gtkinputdialog.c:647
2177 msgstr "(paledišitšwe)"
2179 #: gtk/gtkinputdialog.c:640
2181 msgstr "(e sa tsebjwego)"
2184 #: gtk/gtkinputdialog.c:740
2189 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2190 #: gtk/gtkmain.c:405
2191 msgid "Load additional GTK+ modules"
2194 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2195 #: gtk/gtkmain.c:406
2199 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2200 #: gtk/gtkmain.c:408
2201 msgid "Make all warnings fatal"
2204 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2205 #: gtk/gtkmain.c:411
2206 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2209 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2210 #: gtk/gtkmain.c:414
2211 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2214 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2215 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2216 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2217 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2219 #: gtk/gtkmain.c:498
2221 msgstr "default:LTR"
2223 #: gtk/gtkmain.c:594
2224 msgid "GTK+ Options"
2227 #: gtk/gtkmain.c:594
2228 msgid "Show GTK+ Options"
2231 #: gtk/gtknotebook.c:775
2232 msgid "Arrow spacing"
2235 #: gtk/gtknotebook.c:776
2236 msgid "Scroll arrow spacing"
2239 #: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6791
2242 msgstr "Letlakala %u"
2244 #. Translate to the default units to use for presenting
2245 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2246 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2247 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2248 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2250 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2253 msgstr "default:LTR"
2255 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
2257 "<b>Any Printer</b>\n"
2258 "For portable documents"
2261 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
2265 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
2269 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
2279 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
2280 msgid "Manage Custom Sizes..."
2283 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2284 msgid "_Format for:"
2287 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
2289 msgid "_Paper size:"
2290 msgstr "_Dipharologantšho"
2292 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
2294 msgid "_Orientation:"
2295 msgstr "_Metswako ya mebala:"
2297 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
2300 msgstr "Letlakala %u"
2302 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
2303 msgid "Margins from Printer..."
2306 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
2308 msgid "Custom Size %d"
2311 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
2312 msgid "Manage Custom Sizes"
2315 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2319 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
2322 msgstr "_Metswako ya mebala:"
2324 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
2328 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2333 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2338 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
2343 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
2347 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
2348 msgid "Paper Margins"
2351 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670
2352 msgid "Not available"
2355 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783
2357 msgid "_Save in folder:"
2358 msgstr "Boloka _sephutheding:"
2360 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2361 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2362 msgid "print operation status|Initial state"
2365 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2366 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2367 msgid "print operation status|Preparing to print"
2370 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2371 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2372 msgid "print operation status|Generating data"
2375 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2376 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2377 msgid "print operation status|Sending data"
2380 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2381 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2382 msgid "print operation status|Waiting"
2385 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2386 #: gtk/gtkprintoperation.c:1474
2387 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2390 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2391 #: gtk/gtkprintoperation.c:1476
2392 msgid "print operation status|Printing"
2395 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2396 #: gtk/gtkprintoperation.c:1478
2397 msgid "print operation status|Finished"
2400 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2401 #: gtk/gtkprintoperation.c:1480
2402 msgid "print operation status|Finished with error"
2405 #: gtk/gtkprintoperation.c:1955
2407 msgid "Preparing %d"
2410 #: gtk/gtkprintoperation.c:1957 gtk/gtkprintoperation.c:2213
2415 #: gtk/gtkprintoperation.c:1960
2420 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
2422 msgid "Error launching preview"
2425 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
2427 msgid "Error printing"
2430 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2435 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2436 msgid "Printer offline"
2439 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2440 msgid "Out of paper"
2443 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2446 msgstr "_Kgomaretša"
2448 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2449 msgid "Need user intervention"
2452 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2456 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2457 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2459 msgid "Not enough free memory"
2460 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša leswao"
2462 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2464 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2467 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2469 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2472 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2474 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2475 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
2477 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2479 msgid "Unspecified error"
2482 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2484 msgid "Error from StartDoc"
2487 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
2492 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
2497 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
2501 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2504 msgstr "Gatiša Ponelo_pele"
2506 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
2511 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
2516 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
2520 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
2524 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2525 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
2529 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
2534 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2537 msgstr "_Boela morago"
2539 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
2543 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
2547 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
2548 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
2549 msgid "Pages per _sheet:"
2552 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
2556 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
2558 msgid "_Only print:"
2562 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
2566 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
2570 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
2574 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
2579 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
2583 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
2585 msgid "Paper _type:"
2586 msgstr "_Dipharologantšho"
2588 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
2590 msgid "Paper _source:"
2591 msgstr "_Dipharologantšho"
2593 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
2594 msgid "Output t_ray:"
2597 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
2601 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
2605 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
2606 msgid "_Billing info:"
2609 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
2610 msgid "Print Document"
2613 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
2618 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
2622 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
2625 msgstr "_Mongwalo o mokoto"
2627 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
2628 msgid "Add Cover Page"
2631 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
2635 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
2639 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
2643 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
2647 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
2648 msgid "Image Quality"
2651 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
2656 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
2660 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
2661 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2664 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
2669 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2673 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2674 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2675 msgstr "Konope ya sedirišwa sa radio yeo konope ye e lego ya sehlopha sa yona."
2679 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2680 msgstr "Ga e kgone go hwetša go akaretša faele: \"%s\""
2682 #: gtk/gtkrc.c:3414 gtk/gtkrc.c:3417
2684 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2685 msgstr "Ga e kgone go hwetša faele ya seswantšho go pixmap_path: \"%s\""
2687 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
2688 msgid "Select which type of documents are shown"
2691 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1127 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1164
2693 msgid "No item for URI '%s' found"
2696 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
2698 msgid "Could not remove item"
2700 "E be e ka se kgethe %s:\n"
2703 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1817
2705 msgid "Could not clear list"
2707 "E be e ka se kgethe %s:\n"
2710 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1901
2712 msgid "Copy _Location"
2713 msgstr "Bula Lefelo"
2715 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1914
2716 msgid "_Remove From List"
2719 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1923
2724 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1937
2725 msgid "Show _Private Resources"
2728 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:422 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:483
2730 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2733 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:507 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:515
2734 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:672 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:681
2735 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:689
2737 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2740 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2745 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
2747 msgid "Unknown item"
2748 msgstr "E sa tsebjwego"
2750 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2751 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2753 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2754 msgstr "Ga e kgone go hwetša go akaretša faele: \"%s\""
2756 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2757 #: gtk/gtkstock.c:308
2761 #: gtk/gtkstock.c:309
2765 #: gtk/gtkstock.c:310
2769 #: gtk/gtkstock.c:311
2773 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2774 #. * need the mnemonics to be rationalized
2776 #: gtk/gtkstock.c:316
2780 #: gtk/gtkstock.c:318
2784 #: gtk/gtkstock.c:319
2786 msgstr "_Mongwalo o mokoto"
2788 #: gtk/gtkstock.c:320
2792 #: gtk/gtkstock.c:321
2796 #: gtk/gtkstock.c:322
2800 #: gtk/gtkstock.c:323
2804 #: gtk/gtkstock.c:324
2809 #: gtk/gtkstock.c:325
2813 #: gtk/gtkstock.c:326
2817 #: gtk/gtkstock.c:327
2821 #: gtk/gtkstock.c:328
2825 #: gtk/gtkstock.c:329
2829 #: gtk/gtkstock.c:330
2831 msgstr "_Phethagatša"
2833 #: gtk/gtkstock.c:331
2837 #: gtk/gtkstock.c:332
2841 #: gtk/gtkstock.c:333
2842 msgid "Find and _Replace"
2843 msgstr "Hwetša le _go Tšeela Legato"
2845 #: gtk/gtkstock.c:334
2849 #: gtk/gtkstock.c:335
2853 #: gtk/gtkstock.c:336
2854 msgid "_Leave Fullscreen"
2857 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2858 #: gtk/gtkstock.c:338
2859 msgid "Navigation|_Bottom"
2862 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2863 #: gtk/gtkstock.c:340
2864 msgid "Navigation|_First"
2867 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2868 #: gtk/gtkstock.c:342
2869 msgid "Navigation|_Last"
2872 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2873 #: gtk/gtkstock.c:344
2874 msgid "Navigation|_Top"
2877 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2878 #: gtk/gtkstock.c:346
2879 msgid "Navigation|_Back"
2882 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2883 #: gtk/gtkstock.c:348
2884 msgid "Navigation|_Down"
2887 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2888 #: gtk/gtkstock.c:350
2889 msgid "Navigation|_Forward"
2892 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2893 #: gtk/gtkstock.c:352
2894 msgid "Navigation|_Up"
2897 #: gtk/gtkstock.c:353
2899 msgstr "_Tisiki e thata"
2901 #: gtk/gtkstock.c:354
2905 #: gtk/gtkstock.c:355
2909 #: gtk/gtkstock.c:356
2910 msgid "Increase Indent"
2911 msgstr "Oketša Methaladi"
2913 #: gtk/gtkstock.c:357
2914 msgid "Decrease Indent"
2915 msgstr "Fokotša Mothaladi"
2917 #: gtk/gtkstock.c:358
2919 msgstr "_Tlhatlamano"
2921 #: gtk/gtkstock.c:359
2923 msgid "_Information"
2926 #: gtk/gtkstock.c:360
2928 msgstr "_Mongwalo o sekamego"
2930 #: gtk/gtkstock.c:361
2932 msgstr "_Tshelela go"
2934 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2935 #: gtk/gtkstock.c:363
2937 msgid "Justify|_Center"
2940 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2941 #: gtk/gtkstock.c:365
2942 msgid "Justify|_Fill"
2945 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2946 #: gtk/gtkstock.c:367
2947 msgid "Justify|_Left"
2950 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2951 #: gtk/gtkstock.c:369
2953 msgid "Justify|_Right"
2956 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2957 #: gtk/gtkstock.c:372
2959 msgid "Media|_Forward"
2962 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2963 #: gtk/gtkstock.c:374
2967 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2968 #: gtk/gtkstock.c:376
2970 msgid "Media|P_ause"
2971 msgstr "_Kgomaretša"
2973 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2974 #: gtk/gtkstock.c:378
2978 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2979 #: gtk/gtkstock.c:380
2980 msgid "Media|Pre_vious"
2983 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2984 #: gtk/gtkstock.c:382
2986 msgid "Media|_Record"
2989 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2990 #: gtk/gtkstock.c:384
2992 msgid "Media|R_ewind"
2995 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2996 #: gtk/gtkstock.c:386
3001 #: gtk/gtkstock.c:387
3005 #: gtk/gtkstock.c:388
3009 #: gtk/gtkstock.c:389
3013 #: gtk/gtkstock.c:390
3017 #: gtk/gtkstock.c:391
3021 #: gtk/gtkstock.c:392
3025 #: gtk/gtkstock.c:393
3030 #: gtk/gtkstock.c:394
3031 msgid "Reverse landscape"
3034 #: gtk/gtkstock.c:395
3035 msgid "Reverse portrait"
3038 #: gtk/gtkstock.c:396
3040 msgstr "_Kgomaretša"
3042 #: gtk/gtkstock.c:397
3043 msgid "_Preferences"
3044 msgstr "_Tše ratwago"
3046 #: gtk/gtkstock.c:398
3050 #: gtk/gtkstock.c:399
3051 msgid "Print Pre_view"
3052 msgstr "Gatiša Ponelo_pele"
3054 #: gtk/gtkstock.c:400
3056 msgstr "_Dipharologantšho"
3058 #: gtk/gtkstock.c:401
3062 #: gtk/gtkstock.c:402
3066 #: gtk/gtkstock.c:403
3068 msgstr "_Thoma o tšwelepele"
3070 #: gtk/gtkstock.c:405
3072 msgstr "_Boela morago"
3074 #: gtk/gtkstock.c:406
3078 #: gtk/gtkstock.c:407
3080 msgstr "Boloka _Bjalo ka"
3082 #: gtk/gtkstock.c:408
3084 msgstr "Kgetha _ka Moka"
3086 #: gtk/gtkstock.c:409
3090 #: gtk/gtkstock.c:410
3094 #: gtk/gtkstock.c:411
3096 msgstr "_Eya godimo"
3098 #: gtk/gtkstock.c:412
3100 msgstr "_Theogela tlase"
3102 #: gtk/gtkstock.c:413
3103 msgid "_Spell Check"
3104 msgstr "_Lekola Mopeleto"
3106 #: gtk/gtkstock.c:414
3110 #: gtk/gtkstock.c:415
3111 msgid "_Strikethrough"
3112 msgstr "_Kgabaganya"
3114 #: gtk/gtkstock.c:416
3116 msgstr "_O seke wa phumola"
3118 #: gtk/gtkstock.c:417
3122 #: gtk/gtkstock.c:418
3126 #: gtk/gtkstock.c:419
3130 #: gtk/gtkstock.c:420
3131 msgid "_Normal Size"
3132 msgstr "_Bogolo bjo Tlwaelegilego"
3134 #: gtk/gtkstock.c:421
3136 msgstr "Go Lekana _go e Phalago ka moka"
3138 #: gtk/gtkstock.c:422
3140 msgstr "Godišetša _ka gare"
3142 #: gtk/gtkstock.c:423
3144 msgstr "Godišetša _ka Ntle"
3146 #: gtk/gtktextutil.c:60
3147 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3148 msgstr "LRM _Leswao la lanngele go ya go lagoja"
3150 #: gtk/gtktextutil.c:61
3151 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3152 msgstr "RLM _Leswao la lagoja go ya go lanngele"
3154 #: gtk/gtktextutil.c:62
3155 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3156 msgstr "LRE Dikologa lanngele go ya go l_agoja"
3158 #: gtk/gtktextutil.c:63
3159 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3160 msgstr "RLE Dikologa lagoja go ya go l_anngele"
3162 #: gtk/gtktextutil.c:64
3163 msgid "LRO Left-to-right _override"
3164 msgstr "LRO Beela ka thoko lanngele go ya go _lagoja"
3166 #: gtk/gtktextutil.c:65
3167 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3168 msgstr "RLO Beela ka thoko lagoja go ya go l_anngele"
3170 #: gtk/gtktextutil.c:66
3171 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3172 msgstr "PDF _Tšweletša sebopego sa go lebanya"
3174 #: gtk/gtktextutil.c:67
3175 msgid "ZWS _Zero width space"
3176 msgstr "ZWS _Sekgoba sa bophara sa lefeela"
3178 #: gtk/gtktextutil.c:68
3179 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3180 msgstr "ZWJ Sekopanyi sa bophara sa _lefeela"
3182 #: gtk/gtktextutil.c:69
3183 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3184 msgstr "ZWNJ Seo e sego sekopanyi sa bophara sa _lefeela"
3186 #: gtk/gtkthemes.c:71
3188 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3189 msgstr "Ga e kgone go hwetša entšene ya sehlogo tsejaneng ya_karolo: \"%s\","
3191 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3192 msgid "--- No Tip ---"
3193 msgstr "--- Ga go na keletšo ---"
3195 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3197 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3198 msgstr "Pharologanyo e sa tsebjwego ya '%s' mothalading wa %d wa tlhaka ya %d"
3200 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3202 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3204 "Kgokaganyo ya go thoma yeo e sa letelwago la '%s' mothalading wa %d wa "
3207 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3209 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3210 msgstr "Tsebišo yeo e sa letelwago ya tlhaka mothalading wa %d wa tlhaka ya %d"
3212 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3214 msgstr "Ga e na selo"
3216 #. translators, strip everything up to the first |
3217 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3218 msgid "paper size|asme_f"
3221 #. translators, strip everything up to the first |
3222 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3223 msgid "paper size|A0x2"
3226 #. translators, strip everything up to the first |
3227 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3228 msgid "paper size|A0"
3231 #. translators, strip everything up to the first |
3232 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3233 msgid "paper size|A0x3"
3236 #. translators, strip everything up to the first |
3237 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3238 msgid "paper size|A1"
3241 #. translators, strip everything up to the first |
3242 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3243 msgid "paper size|A10"
3246 #. translators, strip everything up to the first |
3247 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3248 msgid "paper size|A1x3"
3251 #. translators, strip everything up to the first |
3252 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3253 msgid "paper size|A1x4"
3256 #. translators, strip everything up to the first |
3257 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3258 msgid "paper size|A2"
3261 #. translators, strip everything up to the first |
3262 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3263 msgid "paper size|A2x3"
3266 #. translators, strip everything up to the first |
3267 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3268 msgid "paper size|A2x4"
3271 #. translators, strip everything up to the first |
3272 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3273 msgid "paper size|A2x5"
3276 #. translators, strip everything up to the first |
3277 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3278 msgid "paper size|A3"
3281 #. translators, strip everything up to the first |
3282 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3283 msgid "paper size|A3 Extra"
3286 #. translators, strip everything up to the first |
3287 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3288 msgid "paper size|A3x3"
3291 #. translators, strip everything up to the first |
3292 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3293 msgid "paper size|A3x4"
3296 #. translators, strip everything up to the first |
3297 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3298 msgid "paper size|A3x5"
3301 #. translators, strip everything up to the first |
3302 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3303 msgid "paper size|A3x6"
3306 #. translators, strip everything up to the first |
3307 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3308 msgid "paper size|A3x7"
3311 #. translators, strip everything up to the first |
3312 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3313 msgid "paper size|A4"
3316 #. translators, strip everything up to the first |
3317 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3318 msgid "paper size|A4 Extra"
3321 #. translators, strip everything up to the first |
3322 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3323 msgid "paper size|A4 Tab"
3326 #. translators, strip everything up to the first |
3327 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3328 msgid "paper size|A4x3"
3331 #. translators, strip everything up to the first |
3332 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3333 msgid "paper size|A4x4"
3336 #. translators, strip everything up to the first |
3337 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3338 msgid "paper size|A4x5"
3341 #. translators, strip everything up to the first |
3342 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3343 msgid "paper size|A4x6"
3346 #. translators, strip everything up to the first |
3347 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3348 msgid "paper size|A4x7"
3351 #. translators, strip everything up to the first |
3352 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3353 msgid "paper size|A4x8"
3356 #. translators, strip everything up to the first |
3357 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3358 msgid "paper size|A4x9"
3361 #. translators, strip everything up to the first |
3362 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3363 msgid "paper size|A5"
3366 #. translators, strip everything up to the first |
3367 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3368 msgid "paper size|A5 Extra"
3371 #. translators, strip everything up to the first |
3372 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3373 msgid "paper size|A6"
3376 #. translators, strip everything up to the first |
3377 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3378 msgid "paper size|A7"
3381 #. translators, strip everything up to the first |
3382 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3383 msgid "paper size|A8"
3386 #. translators, strip everything up to the first |
3387 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3388 msgid "paper size|A9"
3391 #. translators, strip everything up to the first |
3392 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3393 msgid "paper size|B0"
3396 #. translators, strip everything up to the first |
3397 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3398 msgid "paper size|B1"
3401 #. translators, strip everything up to the first |
3402 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3403 msgid "paper size|B10"
3406 #. translators, strip everything up to the first |
3407 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3408 msgid "paper size|B2"
3411 #. translators, strip everything up to the first |
3412 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3413 msgid "paper size|B3"
3416 #. translators, strip everything up to the first |
3417 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3418 msgid "paper size|B4"
3421 #. translators, strip everything up to the first |
3422 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3423 msgid "paper size|B5"
3426 #. translators, strip everything up to the first |
3427 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3428 msgid "paper size|B5 Extra"
3431 #. translators, strip everything up to the first |
3432 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3433 msgid "paper size|B6"
3436 #. translators, strip everything up to the first |
3437 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3438 msgid "paper size|B6/C4"
3441 #. translators, strip everything up to the first |
3442 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3443 msgid "paper size|B7"
3446 #. translators, strip everything up to the first |
3447 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3448 msgid "paper size|B8"
3451 #. translators, strip everything up to the first |
3452 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3453 msgid "paper size|B9"
3456 #. translators, strip everything up to the first |
3457 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3458 msgid "paper size|C0"
3461 #. translators, strip everything up to the first |
3462 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3463 msgid "paper size|C1"
3466 #. translators, strip everything up to the first |
3467 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3468 msgid "paper size|C10"
3471 #. translators, strip everything up to the first |
3472 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3473 msgid "paper size|C2"
3476 #. translators, strip everything up to the first |
3477 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3478 msgid "paper size|C3"
3481 #. translators, strip everything up to the first |
3482 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3483 msgid "paper size|C4"
3486 #. translators, strip everything up to the first |
3487 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3488 msgid "paper size|C5"
3491 #. translators, strip everything up to the first |
3492 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3493 msgid "paper size|C6"
3496 #. translators, strip everything up to the first |
3497 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3498 msgid "paper size|C6/C5"
3501 #. translators, strip everything up to the first |
3502 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3503 msgid "paper size|C7"
3506 #. translators, strip everything up to the first |
3507 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3508 msgid "paper size|C7/C6"
3511 #. translators, strip everything up to the first |
3512 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3513 msgid "paper size|C8"
3516 #. translators, strip everything up to the first |
3517 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3518 msgid "paper size|C9"
3521 #. translators, strip everything up to the first |
3522 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3523 msgid "paper size|DL Envelope"
3526 #. translators, strip everything up to the first |
3527 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3528 msgid "paper size|RA0"
3531 #. translators, strip everything up to the first |
3532 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3533 msgid "paper size|RA1"
3536 #. translators, strip everything up to the first |
3537 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3538 msgid "paper size|RA2"
3541 #. translators, strip everything up to the first |
3542 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3543 msgid "paper size|SRA0"
3546 #. translators, strip everything up to the first |
3547 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3548 msgid "paper size|SRA1"
3551 #. translators, strip everything up to the first |
3552 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3553 msgid "paper size|SRA2"
3556 #. translators, strip everything up to the first |
3557 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3558 msgid "paper size|JB0"
3561 #. translators, strip everything up to the first |
3562 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3563 msgid "paper size|JB1"
3566 #. translators, strip everything up to the first |
3567 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3568 msgid "paper size|JB10"
3571 #. translators, strip everything up to the first |
3572 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3573 msgid "paper size|JB2"
3576 #. translators, strip everything up to the first |
3577 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3578 msgid "paper size|JB3"
3581 #. translators, strip everything up to the first |
3582 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3583 msgid "paper size|JB4"
3586 #. translators, strip everything up to the first |
3587 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3588 msgid "paper size|JB5"
3591 #. translators, strip everything up to the first |
3592 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3593 msgid "paper size|JB6"
3596 #. translators, strip everything up to the first |
3597 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3598 msgid "paper size|JB7"
3601 #. translators, strip everything up to the first |
3602 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3603 msgid "paper size|JB8"
3606 #. translators, strip everything up to the first |
3607 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3608 msgid "paper size|JB9"
3611 #. translators, strip everything up to the first |
3612 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3613 msgid "paper size|jis exec"
3616 #. translators, strip everything up to the first |
3617 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3618 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3621 #. translators, strip everything up to the first |
3622 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3623 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3626 #. translators, strip everything up to the first |
3627 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3628 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3631 #. translators, strip everything up to the first |
3632 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3633 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3636 #. translators, strip everything up to the first |
3637 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3638 msgid "paper size|kahu Envelope"
3641 #. translators, strip everything up to the first |
3642 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3643 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3646 #. translators, strip everything up to the first |
3647 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3648 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3651 #. translators, strip everything up to the first |
3652 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3653 msgid "paper size|you4 Envelope"
3656 #. translators, strip everything up to the first |
3657 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3658 msgid "paper size|10x11"
3661 #. translators, strip everything up to the first |
3662 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3663 msgid "paper size|10x13"
3666 #. translators, strip everything up to the first |
3667 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3668 msgid "paper size|10x14"
3671 #. translators, strip everything up to the first |
3672 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3673 msgid "paper size|10x15"
3676 #. translators, strip everything up to the first |
3677 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3678 msgid "paper size|11x12"
3681 #. translators, strip everything up to the first |
3682 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3683 msgid "paper size|11x15"
3686 #. translators, strip everything up to the first |
3687 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3688 msgid "paper size|12x19"
3691 #. translators, strip everything up to the first |
3692 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3693 msgid "paper size|5x7"
3696 #. translators, strip everything up to the first |
3697 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3698 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3701 #. translators, strip everything up to the first |
3702 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3703 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3706 #. translators, strip everything up to the first |
3707 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3708 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3711 #. translators, strip everything up to the first |
3712 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3713 msgid "paper size|a2 Envelope"
3716 #. translators, strip everything up to the first |
3717 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3718 msgid "paper size|Arch A"
3721 #. translators, strip everything up to the first |
3722 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3723 msgid "paper size|Arch B"
3726 #. translators, strip everything up to the first |
3727 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3728 msgid "paper size|Arch C"
3731 #. translators, strip everything up to the first |
3732 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3733 msgid "paper size|Arch D"
3736 #. translators, strip everything up to the first |
3737 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3738 msgid "paper size|Arch E"
3741 #. translators, strip everything up to the first |
3742 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3743 msgid "paper size|b-plus"
3746 #. translators, strip everything up to the first |
3747 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3748 msgid "paper size|c"
3751 #. translators, strip everything up to the first |
3752 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3753 msgid "paper size|c5 Envelope"
3756 #. translators, strip everything up to the first |
3757 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3758 msgid "paper size|d"
3761 #. translators, strip everything up to the first |
3762 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3763 msgid "paper size|e"
3766 #. translators, strip everything up to the first |
3767 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3768 msgid "paper size|edp"
3771 #. translators, strip everything up to the first |
3772 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3773 msgid "paper size|European edp"
3776 #. translators, strip everything up to the first |
3777 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3778 msgid "paper size|Executive"
3781 #. translators, strip everything up to the first |
3782 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3783 msgid "paper size|f"
3786 #. translators, strip everything up to the first |
3787 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3788 msgid "paper size|FanFold European"
3791 #. translators, strip everything up to the first |
3792 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3793 msgid "paper size|FanFold US"
3796 #. translators, strip everything up to the first |
3797 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3798 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3801 #. translators, strip everything up to the first |
3802 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3803 msgid "paper size|Government Legal"
3806 #. translators, strip everything up to the first |
3807 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3808 msgid "paper size|Government Letter"
3811 #. translators, strip everything up to the first |
3812 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3813 msgid "paper size|Index 3x5"
3816 #. translators, strip everything up to the first |
3817 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3818 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3821 #. translators, strip everything up to the first |
3822 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3823 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3826 #. translators, strip everything up to the first |
3827 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3828 msgid "paper size|Index 5x8"
3831 #. translators, strip everything up to the first |
3832 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3833 msgid "paper size|Invoice"
3836 #. translators, strip everything up to the first |
3837 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3838 msgid "paper size|Tabloid"
3841 #. translators, strip everything up to the first |
3842 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3843 msgid "paper size|US Legal"
3846 #. translators, strip everything up to the first |
3847 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3848 msgid "paper size|US Legal Extra"
3851 #. translators, strip everything up to the first |
3852 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3853 msgid "paper size|US Letter"
3856 #. translators, strip everything up to the first |
3857 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3858 msgid "paper size|US Letter Extra"
3861 #. translators, strip everything up to the first |
3862 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3863 msgid "paper size|US Letter Plus"
3866 #. translators, strip everything up to the first |
3867 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3868 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3871 #. translators, strip everything up to the first |
3872 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3873 msgid "paper size|#10 Envelope"
3876 #. translators, strip everything up to the first |
3877 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3878 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3881 #. translators, strip everything up to the first |
3882 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3883 msgid "paper size|#12 Envelope"
3886 #. translators, strip everything up to the first |
3887 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3888 msgid "paper size|#14 Envelope"
3891 #. translators, strip everything up to the first |
3892 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3893 msgid "paper size|#9 Envelope"
3896 #. translators, strip everything up to the first |
3897 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3898 msgid "paper size|Personal Envelope"
3901 #. translators, strip everything up to the first |
3902 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3903 msgid "paper size|Quarto"
3906 #. translators, strip everything up to the first |
3907 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3908 msgid "paper size|Super A"
3911 #. translators, strip everything up to the first |
3912 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3913 msgid "paper size|Super B"
3916 #. translators, strip everything up to the first |
3917 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3918 msgid "paper size|Wide Format"
3921 #. translators, strip everything up to the first |
3922 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3923 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3926 #. translators, strip everything up to the first |
3927 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3928 msgid "paper size|Folio"
3931 #. translators, strip everything up to the first |
3932 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3933 msgid "paper size|Folio sp"
3936 #. translators, strip everything up to the first |
3937 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3938 msgid "paper size|Invite Envelope"
3941 #. translators, strip everything up to the first |
3942 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3943 msgid "paper size|Italian Envelope"
3946 #. translators, strip everything up to the first |
3947 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3948 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3951 #. translators, strip everything up to the first |
3952 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3953 msgid "paper size|pa-kai"
3956 #. translators, strip everything up to the first |
3957 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3958 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3961 #. translators, strip everything up to the first |
3962 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3963 msgid "paper size|Small Photo"
3966 #. translators, strip everything up to the first |
3967 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3968 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3971 #. translators, strip everything up to the first |
3972 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3973 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3976 #. translators, strip everything up to the first |
3977 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3978 msgid "paper size|prc 16k"
3981 #. translators, strip everything up to the first |
3982 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3983 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3986 #. translators, strip everything up to the first |
3987 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3988 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3991 #. translators, strip everything up to the first |
3992 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3993 msgid "paper size|prc 32k"
3996 #. translators, strip everything up to the first |
3997 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
3998 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4001 #. translators, strip everything up to the first |
4002 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4003 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4006 #. translators, strip everything up to the first |
4007 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4008 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4011 #. translators, strip everything up to the first |
4012 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4013 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4016 #. translators, strip everything up to the first |
4017 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4018 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4021 #. translators, strip everything up to the first |
4022 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4023 msgid "paper size|ROC 16k"
4026 #. translators, strip everything up to the first |
4027 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4028 msgid "paper size|ROC 8k"
4032 #: modules/input/imam-et.c:454
4033 msgid "Amharic (EZ+)"
4034 msgstr "Se-Arama (EZ+)"
4037 #: modules/input/imcedilla.c:91
4039 msgstr "Leswao la mantšu"
4042 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4043 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4045 "Alfabete ya go ngwala polelo ya kgale (E peletwago ka alfabete e nngwe)"
4048 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4050 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4051 msgstr "Inukitut (E peletwago ka alfabete e nngwe)"
4054 #: modules/input/imipa.c:145
4059 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4060 msgid "Thai (Broken)"
4061 msgstr "Thai (Se robegilego)"
4064 #: modules/input/imti-er.c:453
4065 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4066 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4069 #: modules/input/imti-et.c:453
4070 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4071 msgstr "Tigrigna - ya-Etopiya (EZ+)"
4074 #: modules/input/imviqr.c:244
4075 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4076 msgstr "Se-Vietnam (VIQR)"
4079 #: modules/input/imxim.c:28
4080 msgid "X Input Method"
4081 msgstr "Mokgwa wa Tsebišo wa X"
4083 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450
4087 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
4091 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452
4092 msgid "Paper Source"
4095 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
4099 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
4103 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463
4104 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464
4105 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
4108 msgstr "Kgetho ya Fonto"
4110 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
4111 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
4112 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
4113 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1909
4115 msgid "Printer Default"
4118 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
4122 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
4126 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
4130 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
4134 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4137 msgstr "(Ga e gona)"
4139 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4143 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4144 msgid "Confidential"
4147 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4152 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4156 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4160 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4161 msgid "Unclassified"
4164 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
4165 msgid "Print to LPR"
4168 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
4170 msgid "Pages Per Sheet"
4171 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
4173 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
4174 msgid "Command Line"
4177 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
4179 msgid "Print to File"
4182 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4186 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4191 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
4196 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
4197 msgid "_Output format"
4200 #: tests/testfilechooser.c:205
4202 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4203 msgstr "E be e ka se hwetše tshedimošo bakeng sa faele ya '%s': %s"
4205 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4206 msgid "directfb arg"
4209 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4213 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4217 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4218 msgid "The URI bound to this button"
4221 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4226 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4229 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
4231 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4233 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4236 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4238 msgid "No deserialize function found for format %s"
4241 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4243 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4246 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4248 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4251 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4253 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4256 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4258 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
4261 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4263 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4266 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4268 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4271 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4273 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4276 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4277 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4280 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4282 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4285 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4286 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4288 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4291 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4293 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4296 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4298 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4301 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4304 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4307 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4309 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4312 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4314 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4317 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4319 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4322 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4324 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4327 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4329 msgid "A <%s> element has already been specified"
4332 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4333 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4336 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4338 msgid "Serialized data is malformed"
4341 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4344 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4347 #: gtk/updateiconcache.c:413
4349 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4352 #: gtk/updateiconcache.c:1116
4354 msgid "Failed to write header\n"
4355 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
4357 #: gtk/updateiconcache.c:1122
4359 msgid "Failed to write hash table\n"
4360 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
4362 #: gtk/updateiconcache.c:1128
4364 msgid "Failed to write directory index\n"
4365 msgstr "E paletšwe go bala go tšwa faeleng ya motšwa-o-swere"
4367 #: gtk/updateiconcache.c:1136
4369 msgid "Failed to rewrite header\n"
4370 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
4372 #: gtk/updateiconcache.c:1162
4374 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4375 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
4377 #: gtk/updateiconcache.c:1202
4379 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4382 #: gtk/updateiconcache.c:1214
4384 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4385 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
4387 #: gtk/updateiconcache.c:1221
4389 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4390 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
4392 #: gtk/updateiconcache.c:1243
4394 msgid "Cache file created successfully.\n"
4397 #: gtk/updateiconcache.c:1282
4398 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
4401 #: gtk/updateiconcache.c:1283
4402 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4405 #: gtk/updateiconcache.c:1284
4406 msgid "Don't include image data in the cache"
4409 #: gtk/updateiconcache.c:1285
4410 msgid "Output a C header file"
4413 #: gtk/updateiconcache.c:1286
4414 msgid "Turn off verbose output"
4417 #: gtk/updateiconcache.c:1314
4420 "No theme index file in '%s'.\n"
4421 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4425 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4428 #~ "Phošo ya go hlama sephuthedi sa \"%s\": %s\n"
4431 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
4433 #~ "Mohlomongwe o dirišitše maswao ao a sa dumelelwago maineng a difaele."
4435 #~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4436 #~ msgstr "Phošo ya go hlama sephuthedi sa \"%s\": %s\n"
4439 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
4442 #~ "Phošo ya go phumola faele ya \"%s\": %s\n"
4445 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
4446 #~ msgstr "Mohlomongwe e na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a difaele."
4449 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
4451 #~ "Leina la faele la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
4455 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
4456 #~ msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s': %s"
4458 #~ msgid "Select All"
4459 #~ msgstr "Kgetha ka Moka"
4466 #~ msgid "Executive"
4467 #~ msgstr "_Phethagatša"
4470 #~ msgid "Index 3x5"
4471 #~ msgstr "_Tlhatlamano"
4474 #~ msgid "Index 5x8"
4475 #~ msgstr "_Tlhatlamano"
4478 #~ msgid "shortcut %s already exists"
4479 #~ msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
4482 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
4484 #~ "Ga e kgone go swaragana le difaele tša PNM tšeo di nago le boleng bjo "
4485 #~ "bogolo bja mmala bjo bo fetago 255"
4491 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4493 #~ "E be e ka se kgone go tsošološa tshedimošo ka %s:\n"
4496 #~ msgid "Shortcuts"
4497 #~ msgstr "Dikgaoletšo"
4500 #~ msgstr "Sephuthedi"
4503 #~ msgid "Cannot change folder"
4504 #~ msgstr "Hlama _sephutheding:"
4507 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
4509 #~ "E ka se fetolele go sephuthedi seo o se laeditšego ka ge e le tsejana yeo "
4510 #~ "e sego ya kgonthe."
4513 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
4515 #~ "E be e ka se kgone go aga leina la faele go tšwa go '%s' le '%s':\n"
4518 #~ msgid "Open Location"
4519 #~ msgstr "Bula Lefelo"
4521 #~ msgid "Save in Location"
4522 #~ msgstr "Boloka Lefelong"
4533 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
4535 #~ "Karolo ya tsejana ya pixmap: \"%s\" e swanetše go phethagala, %s, "
4536 #~ "mothaladi wa %d"
4539 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4540 #~ msgstr "Go boloka puku-tshwayo go padile (%s)"
4552 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
4553 #~ msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s'"
4556 #~ msgstr "_Mathomo"
4559 #~ msgstr "_Mafelelo"
4571 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
4574 #~ "E be e ka se kgone go fetola sephuthedi sa gona bjale gore e be %s:\n"
4577 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
4579 #~ "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ga se "
4582 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
4583 #~ msgstr "Tshepedišo ye ya faele ga e thekge maswao bakeng sa dilo ka moka"
4585 #~ msgid "Could not find the path"
4586 #~ msgstr "E be e ka se kgone go hwetša tsejana"
4588 #~ msgid "Input Methods"
4589 #~ msgstr "Mekgwa ya Tsebišo"
4591 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
4592 #~ msgstr "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa dipaete tša %u"
4595 #~ msgstr "dipaete tša %d"