]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/nso.po
Fix warning text. (#349277)
[~andy/gtk] / po / nso.po
1 # Northern Sotho translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 #
5 # Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.8-branch\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-07-23 20:06-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-11-30 16:02+0200\n"
13 "Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:218
22 #, c-format
23 msgid "Failed to open file '%s': %s"
24 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
27 #, c-format
28 msgid "Image file '%s' contains no data"
29 msgstr "Faele ya seswantšho ya '%s' ga e na tsebišo"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
33 #, c-format
34 msgid ""
35 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
36 msgstr ""
37 "Faele ya go laiša seswantšho sa '%s': lebaka ga le tsebjwe, mohlomongwe "
38 "faele e senyegilego ya seswantšho"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
44 "animation file"
45 msgstr ""
46 "E paletšwe go laiša tsošološo ya '%s': lebaka ga le tsebjwe, mohlomongwe "
47 "faele e senyegilego ya tsošološo"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
50 #, c-format
51 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
52 msgstr "Ga e kgone go laiša tekanyo ya go laiša seswantšho: %s: %s"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
55 #, c-format
56 msgid ""
57 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
58 "from a different GTK version?"
59 msgstr ""
60 "Tekanyo ya go laiša seswantšho ya %s ga e romele poledišano e swanetšego; "
61 "mohlomongwe e tšwa tokollong e fapanego ya GTK?"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
64 #, c-format
65 msgid "Image type '%s' is not supported"
66 msgstr "Mohuta wa seswantšho wa '%s' ga o thekgwe"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
69 #, c-format
70 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
71 msgstr "Ga e kgone go lemoga sebopego sa seswantšho bakeng sa faele ya '%s'"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
74 #, c-format
75 msgid "Unrecognized image file format"
76 msgstr "Sebopego seo se sa lemogwego sa faele ya seswantšho"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
79 #, c-format
80 msgid "Failed to load image '%s': %s"
81 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa '%s': %s"
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
84 #, c-format
85 msgid "Error writing to image file: %s"
86 msgstr "Phošo ya go ngwala faeleng ya seswantšho: %s"
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
89 #, c-format
90 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
91 msgstr ""
92 "Kago ye ya gdk-pixbuf ga e thekge go bolokwa ga sebopego sa seswantšho: %s"
93
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
95 #, c-format
96 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
97 msgstr "Kgopolo e sa lekanago ya go boloka seswantšho go boea morago"
98
99 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
100 #, c-format
101 msgid "Failed to open temporary file"
102 msgstr "E paletšwe go bula faele ya motšwa-o-swere"
103
104 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
105 #, c-format
106 msgid "Failed to read from temporary file"
107 msgstr "E paletšwe go bala go tšwa faeleng ya motšwa-o-swere"
108
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
110 #, c-format
111 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
112 msgstr "E paletšwe go bula '%s' bakeng sa go ngwala: %s"
113
114 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
118 "s"
119 msgstr ""
120 "E paletšwe go tswalela '%s' mola e dutše e ngwala seswantšho, tsebišo ka "
121 "moka e ka ba e sa bolokwa: %s"
122
123 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
124 #, c-format
125 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
126 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go boloka seswantšho sešireletšing"
127
128 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid ""
131 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
132 "but didn't give a reason for the failure"
133 msgstr ""
134 "Phošo ya ka gare: Tekanyo ya go laiša seswantšho ya '%s' e paletšwe go thoma "
135 "go laiša seswantšho, eupša ga se ya nea lebaka la gore ke ka baka la eng e "
136 "paletšwe"
137
138 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
139 #, c-format
140 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
141 msgstr ""
142 "Go laiša mo go okeditšwego ga mohuta wa seswantšho wa '%s' ga go thekgwe"
143
144 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
145 #, c-format
146 msgid "Image header corrupt"
147 msgstr "Hlogwana ya seswantšho e senyegile"
148
149 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
150 #, c-format
151 msgid "Image format unknown"
152 msgstr "Sebopego sa seswantšho ga se tsebjwe"
153
154 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
155 #, c-format
156 msgid "Image pixel data corrupt"
157 msgstr "Tsebišo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ya seswantšho e senyegile"
158
159 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
160 #, c-format
161 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
162 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
163 msgstr[0] "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa paete ya %u"
164 msgstr[1] "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa dipaete tša %u"
165
166 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
167 #, c-format
168 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
169 msgstr "Go dira modumo ga leswao mo go sa letelwago tsošološong"
170
171 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
172 #, c-format
173 msgid "Unsupported animation type"
174 msgstr "Mohuta wa tsošološo o sa thekgwego"
175
176 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
177 #, c-format
178 msgid "Invalid header in animation"
179 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe tsošološong"
180
181 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
182 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
183 #, c-format
184 msgid "Not enough memory to load animation"
185 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša tsošološo"
186
187 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
188 #, c-format
189 msgid "Malformed chunk in animation"
190 msgstr "Go dira modumo mo go sa bopšago gabotse tsošološong"
191
192 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
193 msgid "The ANI image format"
194 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ANI"
195
196 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
197 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
198 #, c-format
199 msgid "BMP image has bogus header data"
200 msgstr "Seswantšho sa BMP se na le tsebišo ya hlogwana yeo e sego ya kgonthe"
201
202 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
203 #, c-format
204 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
205 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho sa bitmap"
206
207 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
208 #, c-format
209 msgid "BMP image has unsupported header size"
210 msgstr "Seswantšho sa BMP se na le bogolo bja hlogwana bjo bo sa thekgwego"
211
212 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
213 #, c-format
214 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
215 msgstr ""
216
217 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
220 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
221
222 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
223 #, fuzzy, c-format
224 msgid "Couldn't write to BMP file"
225 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
226
227 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
228 msgid "The BMP image format"
229 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa BMP"
230
231 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
232 #, c-format
233 msgid "Failure reading GIF: %s"
234 msgstr "Go palelwa ke go bala GIF: %s"
235
236 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
237 #, c-format
238 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
239 msgstr ""
240 "Faele ya GIF e be e sa bone tsebišo e itšego (mohlomongwe e ile ya "
241 "lekanyetšwa ka tsela e itšego?)"
242
243 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
244 #, c-format
245 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
246 msgstr "Phošo ya ka gare selaišing sa GIF (%s)"
247
248 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
249 #, c-format
250 msgid "Stack overflow"
251 msgstr "Go elela ga mokgobo"
252
253 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
256 msgstr "Selaiši sa seswantšho sa GIF ga se kwešiše seswantšho se."
257
258 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
259 #, c-format
260 msgid "Bad code encountered"
261 msgstr "Go kopanwe le khoutu e mpe"
262
263 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
264 #, c-format
265 msgid "Circular table entry in GIF file"
266 msgstr "Tseno e dikologago ya lenaneo faeleng ya GIF"
267
268 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
269 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
270 #, c-format
271 msgid "Not enough memory to load GIF file"
272 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya GIF"
273
274 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
275 #, fuzzy, c-format
276 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
277 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya GIF"
278
279 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
280 #, c-format
281 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
282 msgstr "Seswantšho sa GIF se senyegile (kgatelelo e fošagetšego ya LZW)"
283
284 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
285 #, c-format
286 msgid "File does not appear to be a GIF file"
287 msgstr "Faele ga e bonagale e le faele ya GIF"
288
289 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
290 #, c-format
291 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
292 msgstr "Tokollo ya %s ya sebopego sa faele ya GIF ga e thekgwe"
293
294 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
295 #, c-format
296 msgid ""
297 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
298 "colormap."
299 msgstr ""
300 "Seswantšho sa GIF ga se na mmapa wa mmala wa lefase ka bophara, gape foreime "
301 "yeo e lego ka gare ga e na mmapa wa mmala wa mo gae."
302
303 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
304 #, c-format
305 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
306 msgstr "Seswantšho sa GIF se lekanyeditšwe goba ga se a felela."
307
308 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
309 msgid "The GIF image format"
310 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa GIF"
311
312 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
313 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
314 #, c-format
315 msgid "Not enough memory to load icon"
316 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša leswao"
317
318 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
319 #, c-format
320 msgid "Invalid header in icon"
321 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
322
323 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
324 #, c-format
325 msgid "Icon has zero width"
326 msgstr "Leswao le na bophara bja lefeela"
327
328 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
329 #, c-format
330 msgid "Icon has zero height"
331 msgstr "Leswao le na le bophagamo bja lefeela"
332
333 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
334 #, c-format
335 msgid "Compressed icons are not supported"
336 msgstr "Maswao a gateletšwego ga a thekgwe"
337
338 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
339 #, c-format
340 msgid "Unsupported icon type"
341 msgstr "Mohuta wa leswao o sa thekgwego"
342
343 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
344 #, c-format
345 msgid "Not enough memory to load ICO file"
346 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya ICO"
347
348 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
349 #, c-format
350 msgid "Image too large to be saved as ICO"
351 msgstr "Seswantšho ke se segolo kudu gore se ka bolokwa bjalo ka ICO"
352
353 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
354 #, c-format
355 msgid "Cursor hotspot outside image"
356 msgstr "Lefelo le kotsi la leswao ka ntle ga seswantšho"
357
358 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
359 #, c-format
360 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
361 msgstr "Botebo bjo bo sa thekgwego bakeng sa faele ya ICO: %d"
362
363 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
364 msgid "The ICO image format"
365 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ICO"
366
367 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
368 #, c-format
369 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
370 msgstr "Phošo go tolokwa ga faele ya seswantšho ya JPEG (%s)"
371
372 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
373 #, c-format
374 msgid ""
375 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
376 "memory"
377 msgstr ""
378 "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho, leka go ntšha ditirišo tše "
379 "itšego bakeng sa go bula kgopolo"
380
381 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
382 #, c-format
383 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
384 msgstr "Sekgoba sa mmala sa JPEG seo se sa thekgwego (%s)"
385
386 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
387 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
388 #, c-format
389 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
390 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
391
392 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
393 #, c-format
394 msgid ""
395 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
396 "parsed."
397 msgstr ""
398 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
399 "s' bo ka se arolwe."
400
401 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
402 #, c-format
403 msgid ""
404 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
405 msgstr ""
406 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
407 "d' ga bo a dumelelwa."
408
409 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
410 msgid "The JPEG image format"
411 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa JPEG"
412
413 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
414 #, c-format
415 msgid "Couldn't allocate memory for header"
416 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana"
417
418 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
419 #, c-format
420 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
421 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa sešireletši sa dikagare"
422
423 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
424 #, c-format
425 msgid "Image has invalid width and/or height"
426 msgstr "Seswantšho se na le bophara le/goba bophagamo tšeo e sego tša kgonthe"
427
428 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
429 #, c-format
430 msgid "Image has unsupported bpp"
431 msgstr "Seswantšho se na le bpp yeo e sa thekgwego"
432
433 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
434 #, c-format
435 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
436 msgstr ""
437 "Seswantšho se na le nomoro e sa thekgwego ya difofane tša dibiti tša %d"
438
439 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
440 #, c-format
441 msgid "Couldn't create new pixbuf"
442 msgstr "Ga e kgone go bopa pixbuf e mpsha"
443
444 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
445 #, c-format
446 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
447 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya mothaladi"
448
449 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
450 #, c-format
451 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
452 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo e bolokilwego"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
455 #, c-format
456 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
457 msgstr "Ga se ya hwetša methaladi ka moka ya seswantšho ya PCX"
458
459 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
460 #, c-format
461 msgid "No palette found at end of PCX data"
462 msgstr ""
463 "Ga go na seo se hweditšwego seo se bolokilwego mafelelong ga tsebišo ya PCX"
464
465 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
466 msgid "The PCX image format"
467 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PCX"
468
469 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
470 #, c-format
471 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
472 msgstr "Dibiti go ya ka kanale ya seswantšho sa PNG ga se tša kgonthe."
473
474 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
475 #, c-format
476 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
477 msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela."
478
479 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
480 #, c-format
481 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
482 msgstr "Dibiti go ya ka kanale ya PNG e fetotšwego ga se 8."
483
484 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
485 #, c-format
486 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
487 msgstr "PNG e fetotšwego e sego RGB goba RGBA."
488
489 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
490 #, c-format
491 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
492 msgstr ""
493 "PNG e fetotšwego e na le dikanale tše mmalwa tše sa thekgwego, e swanetše go "
494 "ba 3 goba 4."
495
496 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
497 #, c-format
498 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
499 msgstr "Phošo e kotsi faeleng ya seswantšho ya PNG: %s"
500
501 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
502 #, c-format
503 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
504 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya PNG"
505
506 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
507 #, c-format
508 msgid ""
509 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
510 "applications to reduce memory usage"
511 msgstr ""
512 "Ga go na kgopolo e lekanego go boloka %ld ka seswantšho sa %ld; leka go "
513 "ntšha ditirišo tše dingwe bakeng sa go theoša go dirišwa ga kgopolo"
514
515 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
516 #, c-format
517 msgid "Fatal error reading PNG image file"
518 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho sa PNG"
519
520 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
521 #, c-format
522 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
523 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho ya PNG: %s"
524
525 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
526 #, c-format
527 msgid ""
528 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
529 msgstr ""
530 "Dinotlelo tša go dira modumo ga sengwalwa sa PNG di swanetše gore di be le "
531 "bonyenyane tlhaka e 1 goba ge e le tše dintši e be tše 79."
532
533 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
534 #, c-format
535 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
536 msgstr ""
537 "Dinotlelo tša go dira modumo ga sengwalwa sa PNG e swanetše go ba ditlhaka "
538 "tša MMAFT."
539
540 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid ""
543 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
544 "be parsed."
545 msgstr ""
546 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
547 "s' bo ka se arolwe."
548
549 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
550 #, fuzzy, c-format
551 msgid ""
552 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
553 "allowed."
554 msgstr ""
555 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
556 "d' ga bo a dumelelwa."
557
558 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
559 #, fuzzy, c-format
560 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
561 msgstr ""
562 "Boleng bja go dira modumo ga %s ga sengwalwa sa PNG bo ka se fetolelwe go go "
563 "tsentšha khoutu ga ISO-8859-1."
564
565 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
566 msgid "The PNG image format"
567 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PNG"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
570 #, c-format
571 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
572 msgstr ""
573 "Selaiši sa PNM seo se letetšwego gore se hwetše dinomoro tša tlhago, eupša "
574 "ga se a e hwetša"
575
576 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
577 #, c-format
578 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
579 msgstr "Faele ya PNM e na le paete ya mathomo yeo e fošagetšego"
580
581 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
582 #, c-format
583 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
584 msgstr "Faele ya PNM ga e ka gare ga seka-sebopego sa PNM seo se lemogwago"
585
586 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
587 #, c-format
588 msgid "PNM file has an image width of 0"
589 msgstr "Faele ya PNM e na le bophara bja seswantšho bja 0"
590
591 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
592 #, c-format
593 msgid "PNM file has an image height of 0"
594 msgstr "Faele ya PNM e na le bophagamo bja seswantšho bja 0"
595
596 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
597 #, c-format
598 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
599 msgstr "Boleng bjo bogolo bja mmala faeleng ya PNM ke 0"
600
601 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
602 #, c-format
603 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
604 msgstr "Boleng bjo bogolo bja mmala faeleng ya PNM ke bjo bogolo kudu"
605
606 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
607 #, c-format
608 msgid "Raw PNM image type is invalid"
609 msgstr "Mohuta wa seswantšho se sa butšwago sa PNM ga se wa kgonthe"
610
611 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
612 #, c-format
613 msgid "PNM image format is invalid"
614 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PNM ga se sa kgonthe"
615
616 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
617 #, c-format
618 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
619 msgstr "Selaiši sa seswantšho sa PNM ga se thekge seka-sebopego se sa PNM"
620
621 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
622 #, c-format
623 msgid "Premature end-of-file encountered"
624 msgstr "Go kopanwe le mafelelo a faele ao a sa golago gabotse"
625
626 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
627 #, c-format
628 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
629 msgstr ""
630 "Dibopego tše sa butšwago tša PNM di nyaka sekgoba se sešweu ka go lebanya "
631 "pele ga tsebišo ya mohlala"
632
633 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
634 #, fuzzy, c-format
635 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
636 msgstr "Ga e kgone go hwetša kgopolo ya go laiša seswantšho sa PNM"
637
638 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
639 #, c-format
640 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
641 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša struct sa dikagare sa PNM"
642
643 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
644 #, c-format
645 msgid "Unexpected end of PNM image data"
646 msgstr "Mafelelo a tsebišo ya seswantšho sa PNM ao a sa letelwago"
647
648 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
649 #, c-format
650 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
651 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go ka laiša faele ya PNM"
652
653 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
654 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
655 msgstr "Lapa la sebopego sa seswantšho la PNM/PBM/PGM/PPM"
656
657 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
658 #, c-format
659 msgid "RAS image has bogus header data"
660 msgstr "Seswantšho sa RAS se na le tsebišo ya hlogwana yeo e sego ya kgonthe"
661
662 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
663 #, c-format
664 msgid "RAS image has unknown type"
665 msgstr "Seswantšo sa RAS se na le mohuta o sa tsebjwego"
666
667 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
668 #, c-format
669 msgid "unsupported RAS image variation"
670 msgstr "Go fapana ga seswantšho sa RAS mo go sa thekgwego"
671
672 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
673 #, c-format
674 msgid "Not enough memory to load RAS image"
675 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho sa RAS"
676
677 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
678 msgid "The Sun raster image format"
679 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa dikhutlo tše bopago seswantšho tša Sun"
680
681 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
684 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo ya struct sa IOBuffer"
685
686 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
689 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya IOBuffer"
690
691 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
692 #, fuzzy, c-format
693 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
694 msgstr "Ga e kgone go šupa tsebišo ya IOBuffer"
695
696 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
697 #, fuzzy, c-format
698 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
699 msgstr "Ga e kgone go šupa tsebišo ya motšwa-o-swere ya IOBuffer"
700
701 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
702 #, fuzzy, c-format
703 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
704 msgstr "Ga e kgone go šupa pixbuf e mpsha"
705
706 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
707 #, fuzzy, c-format
708 msgid "Cannot allocate colormap structure"
709 msgstr "Ga e kgone go šupa sebopego sa mmapa wa mmala"
710
711 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
712 #, fuzzy, c-format
713 msgid "Cannot allocate colormap entries"
714 msgstr "Ga e kgone go šupa ditseno tša mmapa wa mmala"
715
716 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
717 #, c-format
718 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
719 msgstr ""
720 "Botebo bja biti bjo bo sa letelwago bakeng sa ditseno tša mmapa wa mmala"
721
722 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
723 #, fuzzy, c-format
724 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
725 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo ya hlogwana ya TGA"
726
727 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
728 #, c-format
729 msgid "TGA image has invalid dimensions"
730 msgstr "Seswantšho sa TGA se na le bogolo bjo e sego bja kgonthe"
731
732 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
733 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
734 #, c-format
735 msgid "TGA image type not supported"
736 msgstr "Mohuta wa seswantšho sa TGA wo o sa thekgwego"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
741 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa struct sa dikagare sa TGA"
742
743 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
744 #, c-format
745 msgid "Excess data in file"
746 msgstr "Tsebišo e oketšegilego ka faeleng"
747
748 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
749 msgid "The Targa image format"
750 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa Targa"
751
752 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
753 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
754 msgstr "Ga e kgone go hwetša bophara bja seswantšho (faele e mpe ya TIFF)"
755
756 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
757 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
758 msgstr "Ga e kgone go hwetša bophagamo bja seswantšho (faele e mpe ya TIFF)"
759
760 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
761 #, c-format
762 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
763 msgstr "Bophara goba bophagamo bja seswantšho sa TIFF ke lefeela"
764
765 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
766 #, c-format
767 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
768 msgstr "Bogolo bja seswantšho sa TIFF ke bjo bogolo kudu"
769
770 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
771 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
772 #, c-format
773 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
774 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka bula faele ya TIFF"
775
776 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
777 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
778 msgstr "E paletšwe go laiša tsebišo ya RGB go tšwa faeleng ya TIFF"
779
780 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
781 msgid "Failed to open TIFF image"
782 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
783
784 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
785 msgid "TIFFClose operation failed"
786 msgstr "Mošomo wa go tswalela TIFF o padile"
787
788 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
789 msgid "Failed to load TIFF image"
790 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa TIFF"
791
792 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
793 #, fuzzy
794 msgid "Failed to save TIFF image"
795 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
796
797 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
798 #, fuzzy
799 msgid "Failed to write TIFF data"
800 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
801
802 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
803 #, fuzzy, c-format
804 msgid "Couldn't write to TIFF file"
805 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
806
807 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
808 msgid "The TIFF image format"
809 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa TIFF"
810
811 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
812 #, c-format
813 msgid "Image has zero width"
814 msgstr "Seswantšho se na le bophara bja lefeela"
815
816 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
817 #, c-format
818 msgid "Image has zero height"
819 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
820
821 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
822 #, c-format
823 msgid "Not enough memory to load image"
824 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka laiša seswantšho"
825
826 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
827 #, c-format
828 msgid "Couldn't save the rest"
829 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
830
831 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
832 msgid "The WBMP image format"
833 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa WBMP"
834
835 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
836 #, c-format
837 msgid "Invalid XBM file"
838 msgstr "Faele yeo e sego ya kgonthe ya XBM"
839
840 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
841 #, c-format
842 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
843 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go ka laiša faele ya seswantšho ya XBM"
844
845 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
846 #, c-format
847 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
848 msgstr ""
849 "E paletšwe go ngwala faele ya motšwa-o-swere ge e be e laiša seswantšho sa "
850 "XBM"
851
852 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
853 msgid "The XBM image format"
854 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa XBM"
855
856 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
857 #, c-format
858 msgid "No XPM header found"
859 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
860
861 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
862 #, fuzzy, c-format
863 msgid "Invalid XPM header"
864 msgstr "Faele yeo e sego ya kgonthe ya XBM"
865
866 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
867 #, c-format
868 msgid "XPM file has image width <= 0"
869 msgstr "Faele ya XPM e na le bophara bja seswantšho bja <= 0"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
872 #, c-format
873 msgid "XPM file has image height <= 0"
874 msgstr "Faele ya XPM e na le bophagamo bja seswantšho bja <= 0"
875
876 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
877 #, c-format
878 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
879 msgstr ""
880 "XPM e na le nomoro yeo e sego ya kgonthe ya ditlhaka go ya ka dikarolwana "
881 "tše bopago seswantšho"
882
883 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
884 #, c-format
885 msgid "XPM file has invalid number of colors"
886 msgstr "Faele ya XPM e na le nomoro yeo e sa dumelelwago ya mebala"
887
888 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
891 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa go laiša seswantšho sa XPM"
892
893 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "Cannot read XPM colormap"
896 msgstr "Ga e kgone go bala mmapa wa mmala wa XPM"
897
898 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
899 #, c-format
900 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
901 msgstr ""
902 "E paletšwe go ngwala faeleng ya motšwa-o-swere ge e be e laiša seswantšho sa "
903 "XPM"
904
905 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
906 msgid "The XPM image format"
907 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa XPM"
908
909 #. Description of --class=CLASS in --help output
910 #: gdk/gdk.c:116
911 msgid "Program class as used by the window manager"
912 msgstr ""
913
914 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
915 #: gdk/gdk.c:117
916 msgid "CLASS"
917 msgstr ""
918
919 #. Description of --name=NAME in --help output
920 #: gdk/gdk.c:119
921 msgid "Program name as used by the window manager"
922 msgstr ""
923
924 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
925 #: gdk/gdk.c:120
926 msgid "NAME"
927 msgstr ""
928
929 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
930 #: gdk/gdk.c:122
931 msgid "X display to use"
932 msgstr ""
933
934 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
935 #: gdk/gdk.c:123
936 msgid "DISPLAY"
937 msgstr ""
938
939 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
940 #: gdk/gdk.c:125
941 msgid "X screen to use"
942 msgstr ""
943
944 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
945 #: gdk/gdk.c:126
946 msgid "SCREEN"
947 msgstr ""
948
949 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
950 #: gdk/gdk.c:129
951 msgid "Gdk debugging flags to set"
952 msgstr ""
953
954 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
955 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
956 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
957 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
958 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
959 msgid "FLAGS"
960 msgstr ""
961
962 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
963 #: gdk/gdk.c:132
964 msgid "Gdk debugging flags to unset"
965 msgstr ""
966
967 #: gdk/keyname-table.h:3940
968 msgid "keyboard label|BackSpace"
969 msgstr ""
970
971 #: gdk/keyname-table.h:3941
972 msgid "keyboard label|Tab"
973 msgstr ""
974
975 #: gdk/keyname-table.h:3942
976 msgid "keyboard label|Return"
977 msgstr ""
978
979 #: gdk/keyname-table.h:3943
980 msgid "keyboard label|Pause"
981 msgstr ""
982
983 #: gdk/keyname-table.h:3944
984 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
985 msgstr ""
986
987 #: gdk/keyname-table.h:3945
988 msgid "keyboard label|Sys_Req"
989 msgstr ""
990
991 #: gdk/keyname-table.h:3946
992 msgid "keyboard label|Escape"
993 msgstr ""
994
995 #: gdk/keyname-table.h:3947
996 msgid "keyboard label|Multi_key"
997 msgstr ""
998
999 #: gdk/keyname-table.h:3948
1000 msgid "keyboard label|Home"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: gdk/keyname-table.h:3949
1004 msgid "keyboard label|Page_Up"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: gdk/keyname-table.h:3950
1008 msgid "keyboard label|Page_Down"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: gdk/keyname-table.h:3951
1012 msgid "keyboard label|End"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: gdk/keyname-table.h:3952
1016 msgid "keyboard label|Begin"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: gdk/keyname-table.h:3953
1020 msgid "keyboard label|Print"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: gdk/keyname-table.h:3954
1024 msgid "keyboard label|Insert"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gdk/keyname-table.h:3955
1028 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gdk/keyname-table.h:3956
1032 msgid "keyboard label|KP_Space"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: gdk/keyname-table.h:3957
1036 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gdk/keyname-table.h:3958
1040 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: gdk/keyname-table.h:3959
1044 msgid "keyboard label|KP_Home"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: gdk/keyname-table.h:3960
1048 msgid "keyboard label|KP_Left"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: gdk/keyname-table.h:3961
1052 msgid "keyboard label|KP_Up"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: gdk/keyname-table.h:3962
1056 msgid "keyboard label|KP_Right"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: gdk/keyname-table.h:3963
1060 msgid "keyboard label|KP_Down"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: gdk/keyname-table.h:3964
1064 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: gdk/keyname-table.h:3965
1068 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: gdk/keyname-table.h:3966
1072 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: gdk/keyname-table.h:3967
1076 msgid "keyboard label|KP_Next"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: gdk/keyname-table.h:3968
1080 msgid "keyboard label|KP_End"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: gdk/keyname-table.h:3969
1084 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: gdk/keyname-table.h:3970
1088 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: gdk/keyname-table.h:3971
1092 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: gdk/keyname-table.h:3972
1096 msgid "keyboard label|Delete"
1097 msgstr ""
1098
1099 #. Description of --sync in --help output
1100 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1101 msgid "Don't batch GDI requests"
1102 msgstr ""
1103
1104 #. Description of --no-wintab in --help output
1105 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1106 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1107 msgstr ""
1108
1109 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1110 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1111 msgid "Same as --no-wintab"
1112 msgstr ""
1113
1114 #. Description of --use-wintab in --help output
1115 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1116 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1117 msgstr ""
1118
1119 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1120 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1121 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1122 msgstr ""
1123
1124 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1125 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1126 msgid "COLORS"
1127 msgstr ""
1128
1129 #. Description of --sync in --help output
1130 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1131 msgid "Make X calls synchronous"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1135 msgid "License"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274
1139 msgid "The license of the program"
1140 msgstr ""
1141
1142 #. Add the credits button
1143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
1144 #, fuzzy
1145 msgid "C_redits"
1146 msgstr "H_lama"
1147
1148 #. Add the license button
1149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:515
1150 msgid "_License"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:752
1154 #, c-format
1155 msgid "About %s"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2002
1159 msgid "Credits"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2028
1163 msgid "Written by"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
1167 msgid "Documented by"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2043
1171 msgid "Translated by"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2047
1175 msgid "Artwork by"
1176 msgstr ""
1177
1178 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1179 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1180 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1181 #. * this.
1182 #. * And do not translate the part before the |.
1183 #.
1184 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1185 msgid "keyboard label|Shift"
1186 msgstr ""
1187
1188 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1189 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1190 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1191 #. * this.
1192 #. * And do not translate the part before the |.
1193 #.
1194 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1195 msgid "keyboard label|Ctrl"
1196 msgstr ""
1197
1198 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1199 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1200 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1201 #. * this.
1202 #. * And do not translate the part before the |.
1203 #.
1204 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1205 msgid "keyboard label|Alt"
1206 msgstr ""
1207
1208 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1209 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1210 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1211 #. * this.
1212 #. * And do not translate the part before the |.
1213 #.
1214 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1215 msgid "keyboard label|Super"
1216 msgstr ""
1217
1218 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1219 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1220 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1221 #. * this.
1222 #. * And do not translate the part before the |.
1223 #.
1224 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1225 msgid "keyboard label|Hyper"
1226 msgstr ""
1227
1228 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1229 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1230 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1231 #. * this.
1232 #. * And do not translate the part before the |.
1233 #.
1234 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1235 msgid "keyboard label|Meta"
1236 msgstr ""
1237
1238 #. do not translate the part before the |
1239 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1240 msgid "keyboard label|Space"
1241 msgstr ""
1242
1243 #. do not translate the part before the |
1244 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1245 msgid "keyboard label|Backslash"
1246 msgstr ""
1247
1248 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1249 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1250 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1251 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1252 #. *
1253 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1254 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1255 #. * the year will appear on the right.
1256 #.
1257 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1258 msgid "calendar:MY"
1259 msgstr "calendar:MY"
1260
1261 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1262 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1263 #. * to be the first day of the week, and so on.
1264 #.
1265 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1266 msgid "calendar:week_start:0"
1267 msgstr "calendar:week_start:0"
1268
1269 #. Translators:  This is a text measurement template.
1270 #. * Translate it to the widest year text.
1271 #. *
1272 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1273 #. * in the translation.
1274 #. *
1275 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1276 #.
1277 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1278 msgid "year measurement template|2000"
1279 msgstr ""
1280
1281 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1282 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1283 #. *
1284 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1285 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1286 #. * part in the translation.
1287 #. *
1288 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1289 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1290 #. * too.
1291 #.
1292 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1293 #, c-format
1294 msgid "calendar:day:digits|%d"
1295 msgstr ""
1296
1297 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1298 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1299 #. *
1300 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1301 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1302 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1303 #. *
1304 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1305 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1306 #. * too.
1307 #.
1308 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "calendar:week:digits|%d"
1311 msgstr "calendar:week_start:0"
1312
1313 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1314 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1315 #. * Use only ASCII in the translation.
1316 #. *
1317 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1318 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1319 #. * msgid.
1320 #. *
1321 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1322 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1323 #.
1324 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1325 msgid "calendar year format|%Y"
1326 msgstr ""
1327
1328 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1329 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1330 #. * the text after the | in the translation.
1331 #.
1332 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1333 msgid "Accelerator|Disabled"
1334 msgstr ""
1335
1336 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1337 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1338 #. * acelerator.
1339 #.
1340 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1341 msgid "New accelerator..."
1342 msgstr ""
1343
1344 #. do not translate the part before the |
1345 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1346 #, c-format
1347 msgid "progress bar label|%d %%"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1351 msgid "Pick a Color"
1352 msgstr "Kgetha Mmala"
1353
1354 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1355 msgid "Received invalid color data\n"
1356 msgstr "E amogetše tsebišo ya mmala yeo e sa amogelegego\n"
1357
1358 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1359 msgid ""
1360 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1361 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1362 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1363 msgstr ""
1364 "Mmala o kgethilwego nakong e fetilego, bakeng sa go bapetšwa le mmala wo o o "
1365 "kgethago gona bjale. O ka goga mmala wo wa o iša tsenong ya mebala, goba "
1366 "kgetha mmala wo e le wa gona bjale ka go o goga o iše go kgoboketšo e nngwe "
1367 "ya mebala ka thoko."
1368
1369 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1370 msgid ""
1371 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1372 "it for use in the future."
1373 msgstr ""
1374 "Mmala wo o o kgethilego. O ka topa mmala wo wa o iša tsenong ya mebala "
1375 "bakeng sa go o bolokela go o diriša nakong e tlago."
1376
1377 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1378 msgid "_Save color here"
1379 msgstr "_Boloka mmala mo"
1380
1381 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1382 msgid ""
1383 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1384 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1385 msgstr ""
1386 "Kgotla tseno ye ya mebala gore o o dire mmala wa gona bjale. Go fetola tseno "
1387 "ye, topa kgoboketšo ya mebala mo goba o kgotle ka la go ja gomme go kgethe "
1388 "\"Boloka mmala mo.\""
1389
1390 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1391 msgid ""
1392 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1393 "lightness of that color using the inner triangle."
1394 msgstr ""
1395 "Kgetha mmala wo o nyakago go tšwa ka ntle. Kgetha boso goba go taba ga mmala "
1396 "wo o diriša khutlo-tharo ya ka gare."
1397
1398 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1399 msgid ""
1400 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1401 "that color."
1402 msgstr ""
1403 "Kgotla selekanyi sa mmala, ke moka o kgotle mmala kae le kae sekirining sa "
1404 "gago go kgetha mmala woo."
1405
1406 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1407 msgid "_Hue:"
1408 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1409
1410 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1411 msgid "Position on the color wheel."
1412 msgstr "Boemo bja leotwana la mmala."
1413
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1415 msgid "_Saturation:"
1416 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1417
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1419 msgid "\"Deepness\" of the color."
1420 msgstr "\"Go tsenelela\" ga mmala."
1421
1422 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1423 msgid "_Value:"
1424 msgstr "_Boleng:"
1425
1426 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1427 msgid "Brightness of the color."
1428 msgstr "Go taga ga mmala."
1429
1430 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1431 msgid "_Red:"
1432 msgstr "_Khwibidu:"
1433
1434 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1435 msgid "Amount of red light in the color."
1436 msgstr "Tekanyo ya seetša se sekhwibidu mmaleng."
1437
1438 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1439 msgid "_Green:"
1440 msgstr "_Tala-morogo:"
1441
1442 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1443 msgid "Amount of green light in the color."
1444 msgstr "Tekanyo ya seetša se setala-morogo mmaleng."
1445
1446 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1447 msgid "_Blue:"
1448 msgstr "_Tala-lerata:"
1449
1450 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1451 msgid "Amount of blue light in the color."
1452 msgstr "Tekanyo ya seetša se setala-lerata mmaleng."
1453
1454 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Op_acity:"
1457 msgstr "_Ponagatšo ya seetša:"
1458
1459 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1460 msgid "Transparency of the color."
1461 msgstr "Go bonagala ga mmala."
1462
1463 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Color _name:"
1466 msgstr "Leina la _Mmala:"
1467
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1469 msgid ""
1470 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1471 "such as 'orange' in this entry."
1472 msgstr ""
1473 "O ka tsenya boleng bja mmala bja palo e arolwago ka 16 ya setaele sa HTML, "
1474 "gomme leina la mmala le bjalo ka 'orange' (namune) tsenong ye."
1475
1476 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1477 #, fuzzy
1478 msgid "_Palette:"
1479 msgstr "_Sehlopha sa mebala"
1480
1481 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1482 msgid "Color Wheel"
1483 msgstr "Leotwana la mmala"
1484
1485 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1486 msgid "Color Selection"
1487 msgstr "Kgetho ya Mmala"
1488
1489 #: gtk/gtkentry.c:4913 gtk/gtktextview.c:7231
1490 msgid "Input _Methods"
1491 msgstr "Mekgwa _ya Tsebišo"
1492
1493 #: gtk/gtkentry.c:4927 gtk/gtktextview.c:7245
1494 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1495 msgstr "_Tsenya Tlhaka ya Taolo ya Unicode"
1496
1497 #: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
1498 #: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
1499 #, c-format
1500 msgid "Invalid filename: %s"
1501 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1502
1503 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Select A File"
1506 msgstr "Phumola Faele"
1507
1508 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1600
1509 msgid "Desktop"
1510 msgstr "Teseke"
1511
1512 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1513 msgid "(None)"
1514 msgstr "(Ga e gona)"
1515
1516 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1869
1517 msgid "Other..."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:920
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Could not retrieve information about the file"
1523 msgstr ""
1524 "E be e ka se kgone go tsošološa tshedimošo ka %s:\n"
1525 "%s"
1526
1527 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:931
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Could not add a bookmark"
1530 msgstr ""
1531 "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s:\n"
1532 "%s"
1533
1534 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:942
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Could not remove bookmark"
1537 msgstr ""
1538 "E be e ka se kgone go tloša puku-tshwayo bakeng sa %s:\n"
1539 "%s"
1540
1541 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953
1542 msgid "The folder could not be created"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:966
1546 msgid ""
1547 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1548 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Invalid file name"
1554 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1555
1556 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:989
1557 msgid "The folder contents could not be displayed"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2499
1561 #, c-format
1562 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1566 #, c-format
1567 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542
1571 #, c-format
1572 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2582
1576 #, c-format
1577 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3013
1581 #, fuzzy, c-format
1582 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1583 msgstr ""
1584 "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ke leina la "
1585 "tsejana leo e sego la kgonthe."
1586
1587 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3246
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Remove"
1590 msgstr "_Tloša"
1591
1592 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3255
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Rename..."
1595 msgstr "_Thea ka leswa"
1596
1597 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1598 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
1599 msgid "Places"
1600 msgstr ""
1601
1602 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1603 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451
1604 #, fuzzy
1605 msgid "_Places"
1606 msgstr "_Thea ka leswa"
1607
1608 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 gtk/gtkstock.c:317
1609 msgid "_Add"
1610 msgstr "_Oketša"
1611
1612 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514
1613 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 gtk/gtkstock.c:404
1617 msgid "_Remove"
1618 msgstr "_Tloša"
1619
1620 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3526
1621 msgid "Remove the selected bookmark"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3625
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Could not select file"
1627 msgstr ""
1628 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1629 "%s"
1630
1631 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
1632 #, fuzzy, c-format
1633 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1634 msgstr ""
1635 "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ke leina la "
1636 "tsejana leo e sego la kgonthe."
1637
1638 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3819
1639 #, fuzzy
1640 msgid "_Add to Bookmarks"
1641 msgstr "Dikgaoletšo"
1642
1643 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3833
1644 msgid "Show _Hidden Files"
1645 msgstr "Bontšha _Difaele tše Utilwego"
1646
1647 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 gtk/gtkfilesel.c:730
1648 msgid "Files"
1649 msgstr "Difaele"
1650
1651 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
1652 msgid "Name"
1653 msgstr "Leina"
1654
1655 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040
1656 msgid "Size"
1657 msgstr "Bogolo"
1658
1659 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053
1660 msgid "Modified"
1661 msgstr "Mpshafaditšwe"
1662
1663 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4085
1664 msgid "Select which types of files are shown"
1665 msgstr ""
1666
1667 #. Label
1668 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4233 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771
1669 msgid "_Name:"
1670 msgstr "_Leina:"
1671
1672 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4275
1673 msgid "_Browse for other folders"
1674 msgstr "_Fetleka bakeng sa diphuthedi tše dingwe"
1675
1676 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Type a file name"
1679 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1680
1681 #. Create Folder
1682 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4547
1683 msgid "Create Fo_lder"
1684 msgstr "Hlama Se_phuthedi"
1685
1686 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4557
1687 #, fuzzy
1688 msgid "_Location:"
1689 msgstr "_Lefelo:"
1690
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797
1692 msgid "Save in _folder:"
1693 msgstr "Boloka _sephutheding:"
1694
1695 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4799
1696 msgid "Create in _folder:"
1697 msgstr "Hlama _sephutheding:"
1698
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
1700 #, fuzzy, c-format
1701 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1702 msgstr "E ka se fetolele sephutheding ka gobane ga se sa mo gae"
1703
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6821 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6842
1705 #, fuzzy, c-format
1706 msgid "Shortcut %s already exists"
1707 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
1708
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6932
1710 #, fuzzy, c-format
1711 msgid "Shortcut %s does not exist"
1712 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
1713
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7187
1715 #, c-format
1716 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7190
1720 #, c-format
1721 msgid ""
1722 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7195
1726 #, fuzzy
1727 msgid "_Replace"
1728 msgstr "_Thea ka leswa"
1729
1730 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7845
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "Could not mount %s"
1733 msgstr ""
1734 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1735 "%s"
1736
1737 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239
1738 msgid "Type name of new folder"
1739 msgstr "Tlanya leina la sephuthedi se seswa"
1740
1741 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8284
1742 #, c-format
1743 msgid "%d byte"
1744 msgid_plural "%d bytes"
1745 msgstr[0] "paete ya %d"
1746 msgstr[1] "dipaete tša %d"
1747
1748 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286
1749 #, fuzzy, c-format
1750 msgid "%.1f KB"
1751 msgstr "%.1f K"
1752
1753 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8288
1754 #, fuzzy, c-format
1755 msgid "%.1f MB"
1756 msgstr "%.1f M"
1757
1758 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8290
1759 #, fuzzy, c-format
1760 msgid "%.1f GB"
1761 msgstr "%.1f G"
1762
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8338 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8362
1764 msgid "Unknown"
1765 msgstr "E sa tsebjwego"
1766
1767 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349
1768 msgid "Today"
1769 msgstr "Lehono"
1770
1771 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8351
1772 msgid "Yesterday"
1773 msgstr "Maabane"
1774
1775 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1776 #, c-format
1777 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1778 msgstr ""
1779
1780 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1781 #, c-format
1782 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1783 msgstr ""
1784
1785 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1786 #, c-format
1787 msgid ""
1788 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1789 "\" instead"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1793 #, c-format
1794 msgid ""
1795 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1799 #, c-format
1800 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1804 #, fuzzy, c-format
1805 msgid "Could not create directory: %s"
1806 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
1807
1808 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1809 msgid "Folders"
1810 msgstr "Diphuthedi"
1811
1812 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1813 msgid "Fol_ders"
1814 msgstr "Diph_uthedi"
1815
1816 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1817 msgid "_Files"
1818 msgstr "_Difaele"
1819
1820 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2208
1821 #, c-format
1822 msgid "Folder unreadable: %s"
1823 msgstr "Sephuthedi se sa balegego: %s"
1824
1825 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1826 #, c-format
1827 msgid ""
1828 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1829 "available to this program.\n"
1830 "Are you sure that you want to select it?"
1831 msgstr ""
1832 "Faele ya \"%s\" e dula motšheneng o mongwe (o bitšwago %s) e bile "
1833 "mohlomongwe e ka se hwetšagale lenaneong le.\n"
1834 "Na o kgonthišegile gore o nyaka go e kgetha?"
1835
1836 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1837 msgid "_New Folder"
1838 msgstr "_Sephuthedi se Seswa"
1839
1840 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1841 msgid "De_lete File"
1842 msgstr "Phu_mola Faele"
1843
1844 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1845 msgid "_Rename File"
1846 msgstr "_Thea Faele ka Leswa"
1847
1848 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1849 #, c-format
1850 msgid ""
1851 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1852 msgstr ""
1853 "Leina la sephuthedi la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
1854 "difaele"
1855
1856 #: gtk/gtkfilesel.c:1409 gtk/gtkfilesel.c:1418 gtk/gtkfilesystemunix.c:928
1857 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1858 #, fuzzy, c-format
1859 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1860 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
1861
1862 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1863 msgid "New Folder"
1864 msgstr "Sephuthedi se Seswa"
1865
1866 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1867 msgid "_Folder name:"
1868 msgstr "_Leina la sephuthedi:"
1869
1870 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1871 msgid "C_reate"
1872 msgstr "H_lama"
1873
1874 #: gtk/gtkfilesel.c:1534 gtk/gtkfilesel.c:1641 gtk/gtkfilesel.c:1654
1875 #, c-format
1876 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1877 msgstr ""
1878 "Leina la faele la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
1879 "difaele"
1880
1881 #: gtk/gtkfilesel.c:1537 gtk/gtkfilesel.c:1547
1882 #, fuzzy, c-format
1883 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1884 msgstr "Phošo ya go phumola faele ya \"%s\": %s"
1885
1886 #: gtk/gtkfilesel.c:1590
1887 #, c-format
1888 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1889 msgstr "Ruri go phumolwe faele ya \"%s\"?"
1890
1891 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
1892 msgid "Delete File"
1893 msgstr "Phumola Faele"
1894
1895 #: gtk/gtkfilesel.c:1643
1896 #, fuzzy, c-format
1897 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1898 msgstr ""
1899 "Phošo ya thea faele ka leswa gore e be \"%s\": %s\n"
1900 "%s"
1901
1902 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
1903 #, fuzzy, c-format
1904 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1905 msgstr ""
1906 "Phošo ya go thea faele ka leswa gore e be \"%s\": %s\n"
1907 "%s"
1908
1909 #: gtk/gtkfilesel.c:1665
1910 #, c-format
1911 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1912 msgstr "Phošo ya go thea faele ka leswa go tloga go \"%s\" go ya go \"%s\": %s"
1913
1914 #: gtk/gtkfilesel.c:1712
1915 msgid "Rename File"
1916 msgstr "Thea Faele ka Leswa"
1917
1918 #: gtk/gtkfilesel.c:1727
1919 #, c-format
1920 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1921 msgstr "Thea faele ka leswa go tloga go \"%s\" go ya go:"
1922
1923 #: gtk/gtkfilesel.c:1756
1924 msgid "_Rename"
1925 msgstr "_Thea ka leswa"
1926
1927 #: gtk/gtkfilesel.c:2188
1928 msgid "_Selection: "
1929 msgstr "_Kgetho: "
1930
1931 #: gtk/gtkfilesel.c:3113
1932 #, c-format
1933 msgid ""
1934 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1935 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1936 msgstr ""
1937 "Leina la faele la \"%s\" le be le ka se fetolelwe go UTF-8. (leka go "
1938 "beakanya go fapana ga tikologo ga G_FILENAME_ENCODING): %s"
1939
1940 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1941 msgid "Invalid UTF-8"
1942 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
1943
1944 #: gtk/gtkfilesel.c:3992
1945 msgid "Name too long"
1946 msgstr "Leina ke le letelele kudu"
1947
1948 #: gtk/gtkfilesel.c:3994
1949 msgid "Couldn't convert filename"
1950 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
1951
1952 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1953 #, fuzzy, c-format
1954 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1955 msgstr "E be e ka se hwetše leswao la setoko bakeng sa %s"
1956
1957 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1958 #, fuzzy, c-format
1959 msgid "Could not obtain root folder"
1960 msgstr ""
1961 "E be e ka se kgone go hlama sephuthedi sa %s:\n"
1962 "%s"
1963
1964 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1965 msgid "(Empty)"
1966 msgstr "(Ga e na selo)"
1967
1968 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1969 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 gtk/gtkfilesystemunix.c:2117
1970 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1971 #, fuzzy, c-format
1972 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1973 msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s': %s"
1974
1975 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1976 #, c-format
1977 msgid "This file system does not support mounting"
1978 msgstr "Tshepedišo ye ya faele ga e thekge koketšego"
1979
1980 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1981 #, fuzzy
1982 msgid "File System"
1983 msgstr "Tshepedišo ya faele"
1984
1985 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1986 #, c-format
1987 msgid ""
1988 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1989 "Please use a different name."
1990 msgstr ""
1991 "Leina le la \"%s\" ga se la kgonthe ka gobane le na le tlhaka ya \"%s\". Hle "
1992 "diriša leina le fapanego."
1993
1994 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
1995 #, fuzzy, c-format
1996 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1997 msgstr "Go boloka puku-tshwayo go padile (%s)"
1998
1999 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
2000 #, c-format
2001 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
2005 #, c-format
2006 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
2010 #, c-format
2011 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
2015 #, c-format
2016 msgid "Network Drive (%s)"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
2020 #, fuzzy, c-format
2021 msgid "%s (%s)"
2022 msgstr "%s: %s"
2023
2024 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2025 msgid "Pick a Font"
2026 msgstr "Kgetha Fonto"
2027
2028 #. Initialize fields
2029 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2030 msgid "Sans 12"
2031 msgstr "Sans 12"
2032
2033 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2034 msgid "Font"
2035 msgstr "Fonto"
2036
2037 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2038 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2039 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2040 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2041 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2042
2043 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2044 msgid "_Family:"
2045 msgstr "_Lelapa:"
2046
2047 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2048 msgid "_Style:"
2049 msgstr "_Setaele:"
2050
2051 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2052 msgid "Si_ze:"
2053 msgstr "Bog_olo:"
2054
2055 #. create the text entry widget
2056 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2057 msgid "_Preview:"
2058 msgstr "_Ponelopele:"
2059
2060 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2061 msgid "Font Selection"
2062 msgstr "Kgetho ya Fonto"
2063
2064 #: gtk/gtkgamma.c:408
2065 msgid "Gamma"
2066 msgstr "Gamma"
2067
2068 #: gtk/gtkgamma.c:418
2069 msgid "_Gamma value"
2070 msgstr "_Boleng bja Gamma"
2071
2072 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2073 #. * load it.
2074 #.
2075 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2076 #, c-format
2077 msgid "Error loading icon: %s"
2078 msgstr "Phošo ya go laiša leswao: %s"
2079
2080 #: gtk/gtkicontheme.c:1312
2081 #, c-format
2082 msgid ""
2083 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2084 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2085 "You can get a copy from:\n"
2086 "\t%s"
2087 msgstr ""
2088 "E be e ka se hwetše leswao la '%s'. Sehlogo sa '%s'\n"
2089 "le sona ga se a hwetšwa, mohlomongwe go nyakega gore o se tsenye.\n"
2090 "O ka hwetša kopi go:\n"
2091 "\t%s"
2092
2093 #: gtk/gtkicontheme.c:1381
2094 #, c-format
2095 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2096 msgstr "Leswao la '%s' ga le gona sehlogong"
2097
2098 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2099 msgid "Default"
2100 msgstr "Tlhaelelo"
2101
2102 #: gtk/gtkinputdialog.c:191
2103 msgid "Input"
2104 msgstr "Tsebišo"
2105
2106 #: gtk/gtkinputdialog.c:206
2107 msgid "No extended input devices"
2108 msgstr "Ga go na didirišwa tša tsebišo tše okeditšwego"
2109
2110 #: gtk/gtkinputdialog.c:219
2111 msgid "_Device:"
2112 msgstr "_Sedirišwa:"
2113
2114 #: gtk/gtkinputdialog.c:236
2115 msgid "Disabled"
2116 msgstr "Paledišitšwe"
2117
2118 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
2119 msgid "Screen"
2120 msgstr "Sekirini"
2121
2122 #: gtk/gtkinputdialog.c:250
2123 msgid "Window"
2124 msgstr "Lefesetere"
2125
2126 #: gtk/gtkinputdialog.c:257
2127 #, fuzzy
2128 msgid "_Mode:"
2129 msgstr "_Mokgwa: "
2130
2131 #. The axis listbox
2132 #: gtk/gtkinputdialog.c:278
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Axes"
2135 msgstr "_Diase"
2136
2137 #. Keys listbox
2138 #: gtk/gtkinputdialog.c:296
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Keys"
2141 msgstr "_Dinotlelo"
2142
2143 #: gtk/gtkinputdialog.c:521
2144 msgid "_X:"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2148 msgid "_Y:"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2152 #, fuzzy
2153 msgid "_Pressure:"
2154 msgstr "Kgatelelo"
2155
2156 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2157 #, fuzzy
2158 msgid "X _tilt:"
2159 msgstr "Tilt ya X"
2160
2161 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Y t_ilt:"
2164 msgstr "Tilt ya Y"
2165
2166 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2167 #, fuzzy
2168 msgid "_Wheel:"
2169 msgstr "Leotwana"
2170
2171 #: gtk/gtkinputdialog.c:574
2172 msgid "none"
2173 msgstr "ga e gona"
2174
2175 #: gtk/gtkinputdialog.c:611 gtk/gtkinputdialog.c:647
2176 msgid "(disabled)"
2177 msgstr "(paledišitšwe)"
2178
2179 #: gtk/gtkinputdialog.c:640
2180 msgid "(unknown)"
2181 msgstr "(e sa tsebjwego)"
2182
2183 #. and clear button
2184 #: gtk/gtkinputdialog.c:740
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Cl_ear"
2187 msgstr "_Phumola"
2188
2189 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2190 #: gtk/gtkmain.c:405
2191 msgid "Load additional GTK+ modules"
2192 msgstr ""
2193
2194 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2195 #: gtk/gtkmain.c:406
2196 msgid "MODULES"
2197 msgstr ""
2198
2199 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2200 #: gtk/gtkmain.c:408
2201 msgid "Make all warnings fatal"
2202 msgstr ""
2203
2204 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2205 #: gtk/gtkmain.c:411
2206 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2207 msgstr ""
2208
2209 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2210 #: gtk/gtkmain.c:414
2211 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2212 msgstr ""
2213
2214 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2215 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2216 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2217 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2218 #.
2219 #: gtk/gtkmain.c:498
2220 msgid "default:LTR"
2221 msgstr "default:LTR"
2222
2223 #: gtk/gtkmain.c:594
2224 msgid "GTK+ Options"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: gtk/gtkmain.c:594
2228 msgid "Show GTK+ Options"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: gtk/gtknotebook.c:775
2232 msgid "Arrow spacing"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: gtk/gtknotebook.c:776
2236 msgid "Scroll arrow spacing"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6791
2240 #, c-format
2241 msgid "Page %u"
2242 msgstr "Letlakala %u"
2243
2244 #. Translate to the default units to use for presenting
2245 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2246 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2247 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2248 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2249 #.
2250 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2251 #, fuzzy
2252 msgid "default:mm"
2253 msgstr "default:LTR"
2254
2255 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
2256 msgid ""
2257 "<b>Any Printer</b>\n"
2258 "For portable documents"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
2262 msgid "mm"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
2266 msgid "inch"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
2270 #, c-format
2271 msgid ""
2272 "Margins:\n"
2273 " Left: %s %s\n"
2274 " Right: %s %s\n"
2275 " Top: %s %s\n"
2276 " Bottom: %s %s"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
2280 msgid "Manage Custom Sizes..."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2284 msgid "_Format for:"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
2288 #, fuzzy
2289 msgid "_Paper size:"
2290 msgstr "_Dipharologantšho"
2291
2292 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
2293 #, fuzzy
2294 msgid "_Orientation:"
2295 msgstr "_Metswako ya mebala:"
2296
2297 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Page Setup"
2300 msgstr "Letlakala %u"
2301
2302 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
2303 msgid "Margins from Printer..."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
2307 #, c-format
2308 msgid "Custom Size %d"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
2312 msgid "Manage Custom Sizes"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2316 msgid "_Width:"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
2320 #, fuzzy
2321 msgid "_Height:"
2322 msgstr "_Metswako ya mebala:"
2323
2324 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
2325 msgid "Paper Size"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2329 #, fuzzy
2330 msgid "_Top:"
2331 msgstr "_Godimo"
2332
2333 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2334 #, fuzzy
2335 msgid "_Bottom:"
2336 msgstr "_Tlase"
2337
2338 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
2339 #, fuzzy
2340 msgid "_Left:"
2341 msgstr "_Lanngele"
2342
2343 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
2344 msgid "_Right:"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
2348 msgid "Paper Margins"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670
2352 msgid "Not available"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783
2356 #, fuzzy
2357 msgid "_Save in folder:"
2358 msgstr "Boloka _sephutheding:"
2359
2360 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2361 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2362 msgid "print operation status|Initial state"
2363 msgstr ""
2364
2365 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2366 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2367 msgid "print operation status|Preparing to print"
2368 msgstr ""
2369
2370 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2371 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2372 msgid "print operation status|Generating data"
2373 msgstr ""
2374
2375 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2376 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2377 msgid "print operation status|Sending data"
2378 msgstr ""
2379
2380 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2381 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2382 msgid "print operation status|Waiting"
2383 msgstr ""
2384
2385 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2386 #: gtk/gtkprintoperation.c:1474
2387 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2388 msgstr ""
2389
2390 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2391 #: gtk/gtkprintoperation.c:1476
2392 msgid "print operation status|Printing"
2393 msgstr ""
2394
2395 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2396 #: gtk/gtkprintoperation.c:1478
2397 msgid "print operation status|Finished"
2398 msgstr ""
2399
2400 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2401 #: gtk/gtkprintoperation.c:1480
2402 msgid "print operation status|Finished with error"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: gtk/gtkprintoperation.c:1955
2406 #, c-format
2407 msgid "Preparing %d"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: gtk/gtkprintoperation.c:1957 gtk/gtkprintoperation.c:2213
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid "Preparing"
2413 msgstr "Temošo"
2414
2415 #: gtk/gtkprintoperation.c:1960
2416 #, fuzzy, c-format
2417 msgid "Printing %d"
2418 msgstr "_Gatiša"
2419
2420 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
2421 #, c-format
2422 msgid "Error launching preview"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
2426 #, c-format
2427 msgid "Error printing"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Application"
2433 msgstr "_Lefelo:"
2434
2435 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2436 msgid "Printer offline"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2440 msgid "Out of paper"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Paused"
2446 msgstr "_Kgomaretša"
2447
2448 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2449 msgid "Need user intervention"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2453 msgid "Custom size"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2457 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "Not enough free memory"
2460 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša leswao"
2461
2462 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2463 #, c-format
2464 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2468 #, c-format
2469 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2475 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
2476
2477 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2478 #, c-format
2479 msgid "Unspecified error"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2483 #, c-format
2484 msgid "Error from StartDoc"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Printer"
2490 msgstr "_Gatiša"
2491
2492 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Location"
2495 msgstr "_Lefelo:"
2496
2497 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
2498 msgid "Status"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Print Pages"
2504 msgstr "Gatiša Ponelo_pele"
2505
2506 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
2507 #, fuzzy
2508 msgid "_All"
2509 msgstr "_Tlatša"
2510
2511 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
2512 #, fuzzy
2513 msgid "C_urrent"
2514 msgstr "H_lama"
2515
2516 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
2517 msgid "Ra_nge: "
2518 msgstr ""
2519
2520 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
2521 msgid "Copies"
2522 msgstr ""
2523
2524 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2525 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
2526 msgid "Copie_s:"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
2530 #, fuzzy
2531 msgid "C_ollate"
2532 msgstr "H_lama"
2533
2534 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2535 #, fuzzy
2536 msgid "_Reverse"
2537 msgstr "_Boela morago"
2538
2539 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
2540 msgid "General"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
2544 msgid "Layout"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
2548 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
2549 msgid "Pages per _sheet:"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
2553 msgid "T_wo-sided:"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
2557 #, fuzzy
2558 msgid "_Only print:"
2559 msgstr "_Gatiša"
2560
2561 #. In enum order
2562 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
2563 msgid "All sheets"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
2567 msgid "Even sheets"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
2571 msgid "Odd sheets"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Sc_ale:"
2577 msgstr "_Boleng:"
2578
2579 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
2580 msgid "Paper"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Paper _type:"
2586 msgstr "_Dipharologantšho"
2587
2588 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Paper _source:"
2591 msgstr "_Dipharologantšho"
2592
2593 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
2594 msgid "Output t_ray:"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
2598 msgid "Job Details"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
2602 msgid "Pri_ority:"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
2606 msgid "_Billing info:"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
2610 msgid "Print Document"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
2614 #, fuzzy
2615 msgid "_Now"
2616 msgstr "_Aowa"
2617
2618 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
2619 msgid "A_t:"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
2623 #, fuzzy
2624 msgid "On _hold"
2625 msgstr "_Mongwalo o mokoto"
2626
2627 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
2628 msgid "Add Cover Page"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
2632 msgid "Be_fore:"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
2636 msgid "_After:"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
2640 msgid "Job"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
2644 msgid "Advanced"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
2648 msgid "Image Quality"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Color"
2654 msgstr "_Mmala"
2655
2656 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
2657 msgid "Finishing"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
2661 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Print"
2667 msgstr "_Gatiša"
2668
2669 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2670 msgid "Group"
2671 msgstr "Sehlopha"
2672
2673 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2674 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2675 msgstr "Konope ya sedirišwa sa radio yeo konope ye e lego ya sehlopha sa yona."
2676
2677 #: gtk/gtkrc.c:2782
2678 #, c-format
2679 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2680 msgstr "Ga e kgone go hwetša go akaretša faele: \"%s\""
2681
2682 #: gtk/gtkrc.c:3414 gtk/gtkrc.c:3417
2683 #, c-format
2684 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2685 msgstr "Ga e kgone go hwetša faele ya seswantšho go pixmap_path: \"%s\""
2686
2687 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
2688 msgid "Select which type of documents are shown"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1127 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1164
2692 #, c-format
2693 msgid "No item for URI '%s' found"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Could not remove item"
2699 msgstr ""
2700 "E be e ka se kgethe %s:\n"
2701 "%s"
2702
2703 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1817
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Could not clear list"
2706 msgstr ""
2707 "E be e ka se kgethe %s:\n"
2708 "%s"
2709
2710 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1901
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Copy _Location"
2713 msgstr "Bula Lefelo"
2714
2715 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1914
2716 msgid "_Remove From List"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1923
2720 #, fuzzy
2721 msgid "_Clear List"
2722 msgstr "_Phumola"
2723
2724 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1937
2725 msgid "Show _Private Resources"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:422 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:483
2729 #, c-format
2730 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:507 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:515
2734 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:672 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:681
2735 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:689
2736 #, c-format
2737 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2741 #, c-format
2742 msgid "Open '%s'"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Unknown item"
2748 msgstr "E sa tsebjwego"
2749
2750 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2751 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2752 #, fuzzy, c-format
2753 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2754 msgstr "Ga e kgone go hwetša go akaretša faele: \"%s\""
2755
2756 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2757 #: gtk/gtkstock.c:308
2758 msgid "Information"
2759 msgstr "Tshedimošo"
2760
2761 #: gtk/gtkstock.c:309
2762 msgid "Warning"
2763 msgstr "Temošo"
2764
2765 #: gtk/gtkstock.c:310
2766 msgid "Error"
2767 msgstr "Phošo"
2768
2769 #: gtk/gtkstock.c:311
2770 msgid "Question"
2771 msgstr "Potšišo"
2772
2773 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2774 #. * need the mnemonics to be rationalized
2775 #.
2776 #: gtk/gtkstock.c:316
2777 msgid "_About"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: gtk/gtkstock.c:318
2781 msgid "_Apply"
2782 msgstr "_Diriša"
2783
2784 #: gtk/gtkstock.c:319
2785 msgid "_Bold"
2786 msgstr "_Mongwalo o mokoto"
2787
2788 #: gtk/gtkstock.c:320
2789 msgid "_Cancel"
2790 msgstr "_Khansela"
2791
2792 #: gtk/gtkstock.c:321
2793 msgid "_CD-Rom"
2794 msgstr "_CD-Rom"
2795
2796 #: gtk/gtkstock.c:322
2797 msgid "_Clear"
2798 msgstr "_Phumola"
2799
2800 #: gtk/gtkstock.c:323
2801 msgid "_Close"
2802 msgstr "_Tswalela"
2803
2804 #: gtk/gtkstock.c:324
2805 #, fuzzy
2806 msgid "C_onnect"
2807 msgstr "_Fetošetša"
2808
2809 #: gtk/gtkstock.c:325
2810 msgid "_Convert"
2811 msgstr "_Fetošetša"
2812
2813 #: gtk/gtkstock.c:326
2814 msgid "_Copy"
2815 msgstr "_Kopiša"
2816
2817 #: gtk/gtkstock.c:327
2818 msgid "Cu_t"
2819 msgstr "Rip_a"
2820
2821 #: gtk/gtkstock.c:328
2822 msgid "_Delete"
2823 msgstr "_Phumola"
2824
2825 #: gtk/gtkstock.c:329
2826 msgid "_Disconnect"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: gtk/gtkstock.c:330
2830 msgid "_Execute"
2831 msgstr "_Phethagatša"
2832
2833 #: gtk/gtkstock.c:331
2834 msgid "_Edit"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: gtk/gtkstock.c:332
2838 msgid "_Find"
2839 msgstr "_Hwetša"
2840
2841 #: gtk/gtkstock.c:333
2842 msgid "Find and _Replace"
2843 msgstr "Hwetša le _go Tšeela Legato"
2844
2845 #: gtk/gtkstock.c:334
2846 msgid "_Floppy"
2847 msgstr "_Flopi"
2848
2849 #: gtk/gtkstock.c:335
2850 msgid "_Fullscreen"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: gtk/gtkstock.c:336
2854 msgid "_Leave Fullscreen"
2855 msgstr ""
2856
2857 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2858 #: gtk/gtkstock.c:338
2859 msgid "Navigation|_Bottom"
2860 msgstr ""
2861
2862 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2863 #: gtk/gtkstock.c:340
2864 msgid "Navigation|_First"
2865 msgstr ""
2866
2867 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2868 #: gtk/gtkstock.c:342
2869 msgid "Navigation|_Last"
2870 msgstr ""
2871
2872 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2873 #: gtk/gtkstock.c:344
2874 msgid "Navigation|_Top"
2875 msgstr ""
2876
2877 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2878 #: gtk/gtkstock.c:346
2879 msgid "Navigation|_Back"
2880 msgstr ""
2881
2882 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2883 #: gtk/gtkstock.c:348
2884 msgid "Navigation|_Down"
2885 msgstr ""
2886
2887 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2888 #: gtk/gtkstock.c:350
2889 msgid "Navigation|_Forward"
2890 msgstr ""
2891
2892 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2893 #: gtk/gtkstock.c:352
2894 msgid "Navigation|_Up"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: gtk/gtkstock.c:353
2898 msgid "_Harddisk"
2899 msgstr "_Tisiki e thata"
2900
2901 #: gtk/gtkstock.c:354
2902 msgid "_Help"
2903 msgstr "_Thušo"
2904
2905 #: gtk/gtkstock.c:355
2906 msgid "_Home"
2907 msgstr "_Gae"
2908
2909 #: gtk/gtkstock.c:356
2910 msgid "Increase Indent"
2911 msgstr "Oketša Methaladi"
2912
2913 #: gtk/gtkstock.c:357
2914 msgid "Decrease Indent"
2915 msgstr "Fokotša Mothaladi"
2916
2917 #: gtk/gtkstock.c:358
2918 msgid "_Index"
2919 msgstr "_Tlhatlamano"
2920
2921 #: gtk/gtkstock.c:359
2922 #, fuzzy
2923 msgid "_Information"
2924 msgstr "Tshedimošo"
2925
2926 #: gtk/gtkstock.c:360
2927 msgid "_Italic"
2928 msgstr "_Mongwalo o sekamego"
2929
2930 #: gtk/gtkstock.c:361
2931 msgid "_Jump to"
2932 msgstr "_Tshelela go"
2933
2934 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2935 #: gtk/gtkstock.c:363
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Justify|_Center"
2938 msgstr "_Magareng"
2939
2940 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2941 #: gtk/gtkstock.c:365
2942 msgid "Justify|_Fill"
2943 msgstr ""
2944
2945 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2946 #: gtk/gtkstock.c:367
2947 msgid "Justify|_Left"
2948 msgstr ""
2949
2950 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2951 #: gtk/gtkstock.c:369
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Justify|_Right"
2954 msgstr "_Lagoja"
2955
2956 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2957 #: gtk/gtkstock.c:372
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Media|_Forward"
2960 msgstr "_Fetišetša"
2961
2962 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2963 #: gtk/gtkstock.c:374
2964 msgid "Media|_Next"
2965 msgstr ""
2966
2967 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2968 #: gtk/gtkstock.c:376
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Media|P_ause"
2971 msgstr "_Kgomaretša"
2972
2973 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2974 #: gtk/gtkstock.c:378
2975 msgid "Media|_Play"
2976 msgstr ""
2977
2978 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2979 #: gtk/gtkstock.c:380
2980 msgid "Media|Pre_vious"
2981 msgstr ""
2982
2983 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2984 #: gtk/gtkstock.c:382
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Media|_Record"
2987 msgstr "_Dira gape"
2988
2989 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2990 #: gtk/gtkstock.c:384
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Media|R_ewind"
2993 msgstr "_Hwetša"
2994
2995 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2996 #: gtk/gtkstock.c:386
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Media|_Stop"
2999 msgstr "_Emiša"
3000
3001 #: gtk/gtkstock.c:387
3002 msgid "_Network"
3003 msgstr "_Neteweke"
3004
3005 #: gtk/gtkstock.c:388
3006 msgid "_New"
3007 msgstr "_Mpsha"
3008
3009 #: gtk/gtkstock.c:389
3010 msgid "_No"
3011 msgstr "_Aowa"
3012
3013 #: gtk/gtkstock.c:390
3014 msgid "_OK"
3015 msgstr "_Go Lokile"
3016
3017 #: gtk/gtkstock.c:391
3018 msgid "_Open"
3019 msgstr "_Bula"
3020
3021 #: gtk/gtkstock.c:392
3022 msgid "Landscape"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: gtk/gtkstock.c:393
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Portrait"
3028 msgstr "_Gatiša"
3029
3030 #: gtk/gtkstock.c:394
3031 msgid "Reverse landscape"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: gtk/gtkstock.c:395
3035 msgid "Reverse portrait"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: gtk/gtkstock.c:396
3039 msgid "_Paste"
3040 msgstr "_Kgomaretša"
3041
3042 #: gtk/gtkstock.c:397
3043 msgid "_Preferences"
3044 msgstr "_Tše ratwago"
3045
3046 #: gtk/gtkstock.c:398
3047 msgid "_Print"
3048 msgstr "_Gatiša"
3049
3050 #: gtk/gtkstock.c:399
3051 msgid "Print Pre_view"
3052 msgstr "Gatiša Ponelo_pele"
3053
3054 #: gtk/gtkstock.c:400
3055 msgid "_Properties"
3056 msgstr "_Dipharologantšho"
3057
3058 #: gtk/gtkstock.c:401
3059 msgid "_Quit"
3060 msgstr "_Tlogela"
3061
3062 #: gtk/gtkstock.c:402
3063 msgid "_Redo"
3064 msgstr "_Dira gape"
3065
3066 #: gtk/gtkstock.c:403
3067 msgid "_Refresh"
3068 msgstr "_Thoma o tšwelepele"
3069
3070 #: gtk/gtkstock.c:405
3071 msgid "_Revert"
3072 msgstr "_Boela morago"
3073
3074 #: gtk/gtkstock.c:406
3075 msgid "_Save"
3076 msgstr "_Boloka"
3077
3078 #: gtk/gtkstock.c:407
3079 msgid "Save _As"
3080 msgstr "Boloka _Bjalo ka"
3081
3082 #: gtk/gtkstock.c:408
3083 msgid "Select _All"
3084 msgstr "Kgetha _ka Moka"
3085
3086 #: gtk/gtkstock.c:409
3087 msgid "_Color"
3088 msgstr "_Mmala"
3089
3090 #: gtk/gtkstock.c:410
3091 msgid "_Font"
3092 msgstr "_Fonto"
3093
3094 #: gtk/gtkstock.c:411
3095 msgid "_Ascending"
3096 msgstr "_Eya godimo"
3097
3098 #: gtk/gtkstock.c:412
3099 msgid "_Descending"
3100 msgstr "_Theogela tlase"
3101
3102 #: gtk/gtkstock.c:413
3103 msgid "_Spell Check"
3104 msgstr "_Lekola Mopeleto"
3105
3106 #: gtk/gtkstock.c:414
3107 msgid "_Stop"
3108 msgstr "_Emiša"
3109
3110 #: gtk/gtkstock.c:415
3111 msgid "_Strikethrough"
3112 msgstr "_Kgabaganya"
3113
3114 #: gtk/gtkstock.c:416
3115 msgid "_Undelete"
3116 msgstr "_O seke wa phumola"
3117
3118 #: gtk/gtkstock.c:417
3119 msgid "_Underline"
3120 msgstr "_Thalela"
3121
3122 #: gtk/gtkstock.c:418
3123 msgid "_Undo"
3124 msgstr "_Dirolla"
3125
3126 #: gtk/gtkstock.c:419
3127 msgid "_Yes"
3128 msgstr "_Ee"
3129
3130 #: gtk/gtkstock.c:420
3131 msgid "_Normal Size"
3132 msgstr "_Bogolo bjo Tlwaelegilego"
3133
3134 #: gtk/gtkstock.c:421
3135 msgid "Best _Fit"
3136 msgstr "Go Lekana _go e Phalago ka moka"
3137
3138 #: gtk/gtkstock.c:422
3139 msgid "Zoom _In"
3140 msgstr "Godišetša _ka gare"
3141
3142 #: gtk/gtkstock.c:423
3143 msgid "Zoom _Out"
3144 msgstr "Godišetša _ka Ntle"
3145
3146 #: gtk/gtktextutil.c:60
3147 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3148 msgstr "LRM _Leswao la lanngele go ya go lagoja"
3149
3150 #: gtk/gtktextutil.c:61
3151 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3152 msgstr "RLM _Leswao la lagoja go ya go lanngele"
3153
3154 #: gtk/gtktextutil.c:62
3155 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3156 msgstr "LRE Dikologa lanngele go ya go l_agoja"
3157
3158 #: gtk/gtktextutil.c:63
3159 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3160 msgstr "RLE Dikologa lagoja go ya go l_anngele"
3161
3162 #: gtk/gtktextutil.c:64
3163 msgid "LRO Left-to-right _override"
3164 msgstr "LRO Beela ka thoko lanngele go ya go _lagoja"
3165
3166 #: gtk/gtktextutil.c:65
3167 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3168 msgstr "RLO Beela ka thoko lagoja go ya go l_anngele"
3169
3170 #: gtk/gtktextutil.c:66
3171 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3172 msgstr "PDF _Tšweletša sebopego sa go lebanya"
3173
3174 #: gtk/gtktextutil.c:67
3175 msgid "ZWS _Zero width space"
3176 msgstr "ZWS _Sekgoba sa bophara sa lefeela"
3177
3178 #: gtk/gtktextutil.c:68
3179 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3180 msgstr "ZWJ Sekopanyi sa bophara sa _lefeela"
3181
3182 #: gtk/gtktextutil.c:69
3183 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3184 msgstr "ZWNJ Seo e sego sekopanyi sa bophara sa _lefeela"
3185
3186 #: gtk/gtkthemes.c:71
3187 #, c-format
3188 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3189 msgstr "Ga e kgone go hwetša entšene ya sehlogo tsejaneng ya_karolo: \"%s\","
3190
3191 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3192 msgid "--- No Tip ---"
3193 msgstr "--- Ga go na keletšo ---"
3194
3195 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3196 #, c-format
3197 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3198 msgstr "Pharologanyo e sa tsebjwego ya '%s' mothalading wa %d wa tlhaka ya %d"
3199
3200 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3201 #, c-format
3202 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3203 msgstr ""
3204 "Kgokaganyo ya go thoma yeo e sa letelwago la '%s' mothalading wa %d wa "
3205 "tlhaka ya %d"
3206
3207 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3208 #, c-format
3209 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3210 msgstr "Tsebišo yeo e sa letelwago ya tlhaka mothalading wa %d wa tlhaka ya %d"
3211
3212 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3213 msgid "Empty"
3214 msgstr "Ga e na selo"
3215
3216 #. translators, strip everything up to the first |
3217 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3218 msgid "paper size|asme_f"
3219 msgstr ""
3220
3221 #. translators, strip everything up to the first |
3222 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3223 msgid "paper size|A0x2"
3224 msgstr ""
3225
3226 #. translators, strip everything up to the first |
3227 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3228 msgid "paper size|A0"
3229 msgstr ""
3230
3231 #. translators, strip everything up to the first |
3232 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3233 msgid "paper size|A0x3"
3234 msgstr ""
3235
3236 #. translators, strip everything up to the first |
3237 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3238 msgid "paper size|A1"
3239 msgstr ""
3240
3241 #. translators, strip everything up to the first |
3242 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3243 msgid "paper size|A10"
3244 msgstr ""
3245
3246 #. translators, strip everything up to the first |
3247 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3248 msgid "paper size|A1x3"
3249 msgstr ""
3250
3251 #. translators, strip everything up to the first |
3252 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3253 msgid "paper size|A1x4"
3254 msgstr ""
3255
3256 #. translators, strip everything up to the first |
3257 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3258 msgid "paper size|A2"
3259 msgstr ""
3260
3261 #. translators, strip everything up to the first |
3262 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3263 msgid "paper size|A2x3"
3264 msgstr ""
3265
3266 #. translators, strip everything up to the first |
3267 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3268 msgid "paper size|A2x4"
3269 msgstr ""
3270
3271 #. translators, strip everything up to the first |
3272 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3273 msgid "paper size|A2x5"
3274 msgstr ""
3275
3276 #. translators, strip everything up to the first |
3277 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3278 msgid "paper size|A3"
3279 msgstr ""
3280
3281 #. translators, strip everything up to the first |
3282 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3283 msgid "paper size|A3 Extra"
3284 msgstr ""
3285
3286 #. translators, strip everything up to the first |
3287 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3288 msgid "paper size|A3x3"
3289 msgstr ""
3290
3291 #. translators, strip everything up to the first |
3292 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3293 msgid "paper size|A3x4"
3294 msgstr ""
3295
3296 #. translators, strip everything up to the first |
3297 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3298 msgid "paper size|A3x5"
3299 msgstr ""
3300
3301 #. translators, strip everything up to the first |
3302 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3303 msgid "paper size|A3x6"
3304 msgstr ""
3305
3306 #. translators, strip everything up to the first |
3307 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3308 msgid "paper size|A3x7"
3309 msgstr ""
3310
3311 #. translators, strip everything up to the first |
3312 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3313 msgid "paper size|A4"
3314 msgstr ""
3315
3316 #. translators, strip everything up to the first |
3317 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3318 msgid "paper size|A4 Extra"
3319 msgstr ""
3320
3321 #. translators, strip everything up to the first |
3322 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3323 msgid "paper size|A4 Tab"
3324 msgstr ""
3325
3326 #. translators, strip everything up to the first |
3327 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3328 msgid "paper size|A4x3"
3329 msgstr ""
3330
3331 #. translators, strip everything up to the first |
3332 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3333 msgid "paper size|A4x4"
3334 msgstr ""
3335
3336 #. translators, strip everything up to the first |
3337 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3338 msgid "paper size|A4x5"
3339 msgstr ""
3340
3341 #. translators, strip everything up to the first |
3342 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3343 msgid "paper size|A4x6"
3344 msgstr ""
3345
3346 #. translators, strip everything up to the first |
3347 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3348 msgid "paper size|A4x7"
3349 msgstr ""
3350
3351 #. translators, strip everything up to the first |
3352 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3353 msgid "paper size|A4x8"
3354 msgstr ""
3355
3356 #. translators, strip everything up to the first |
3357 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3358 msgid "paper size|A4x9"
3359 msgstr ""
3360
3361 #. translators, strip everything up to the first |
3362 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3363 msgid "paper size|A5"
3364 msgstr ""
3365
3366 #. translators, strip everything up to the first |
3367 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3368 msgid "paper size|A5 Extra"
3369 msgstr ""
3370
3371 #. translators, strip everything up to the first |
3372 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3373 msgid "paper size|A6"
3374 msgstr ""
3375
3376 #. translators, strip everything up to the first |
3377 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3378 msgid "paper size|A7"
3379 msgstr ""
3380
3381 #. translators, strip everything up to the first |
3382 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3383 msgid "paper size|A8"
3384 msgstr ""
3385
3386 #. translators, strip everything up to the first |
3387 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3388 msgid "paper size|A9"
3389 msgstr ""
3390
3391 #. translators, strip everything up to the first |
3392 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3393 msgid "paper size|B0"
3394 msgstr ""
3395
3396 #. translators, strip everything up to the first |
3397 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3398 msgid "paper size|B1"
3399 msgstr ""
3400
3401 #. translators, strip everything up to the first |
3402 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3403 msgid "paper size|B10"
3404 msgstr ""
3405
3406 #. translators, strip everything up to the first |
3407 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3408 msgid "paper size|B2"
3409 msgstr ""
3410
3411 #. translators, strip everything up to the first |
3412 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3413 msgid "paper size|B3"
3414 msgstr ""
3415
3416 #. translators, strip everything up to the first |
3417 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3418 msgid "paper size|B4"
3419 msgstr ""
3420
3421 #. translators, strip everything up to the first |
3422 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3423 msgid "paper size|B5"
3424 msgstr ""
3425
3426 #. translators, strip everything up to the first |
3427 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3428 msgid "paper size|B5 Extra"
3429 msgstr ""
3430
3431 #. translators, strip everything up to the first |
3432 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3433 msgid "paper size|B6"
3434 msgstr ""
3435
3436 #. translators, strip everything up to the first |
3437 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3438 msgid "paper size|B6/C4"
3439 msgstr ""
3440
3441 #. translators, strip everything up to the first |
3442 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3443 msgid "paper size|B7"
3444 msgstr ""
3445
3446 #. translators, strip everything up to the first |
3447 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3448 msgid "paper size|B8"
3449 msgstr ""
3450
3451 #. translators, strip everything up to the first |
3452 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3453 msgid "paper size|B9"
3454 msgstr ""
3455
3456 #. translators, strip everything up to the first |
3457 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3458 msgid "paper size|C0"
3459 msgstr ""
3460
3461 #. translators, strip everything up to the first |
3462 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3463 msgid "paper size|C1"
3464 msgstr ""
3465
3466 #. translators, strip everything up to the first |
3467 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3468 msgid "paper size|C10"
3469 msgstr ""
3470
3471 #. translators, strip everything up to the first |
3472 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3473 msgid "paper size|C2"
3474 msgstr ""
3475
3476 #. translators, strip everything up to the first |
3477 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3478 msgid "paper size|C3"
3479 msgstr ""
3480
3481 #. translators, strip everything up to the first |
3482 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3483 msgid "paper size|C4"
3484 msgstr ""
3485
3486 #. translators, strip everything up to the first |
3487 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3488 msgid "paper size|C5"
3489 msgstr ""
3490
3491 #. translators, strip everything up to the first |
3492 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3493 msgid "paper size|C6"
3494 msgstr ""
3495
3496 #. translators, strip everything up to the first |
3497 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3498 msgid "paper size|C6/C5"
3499 msgstr ""
3500
3501 #. translators, strip everything up to the first |
3502 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3503 msgid "paper size|C7"
3504 msgstr ""
3505
3506 #. translators, strip everything up to the first |
3507 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3508 msgid "paper size|C7/C6"
3509 msgstr ""
3510
3511 #. translators, strip everything up to the first |
3512 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3513 msgid "paper size|C8"
3514 msgstr ""
3515
3516 #. translators, strip everything up to the first |
3517 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3518 msgid "paper size|C9"
3519 msgstr ""
3520
3521 #. translators, strip everything up to the first |
3522 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3523 msgid "paper size|DL Envelope"
3524 msgstr ""
3525
3526 #. translators, strip everything up to the first |
3527 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3528 msgid "paper size|RA0"
3529 msgstr ""
3530
3531 #. translators, strip everything up to the first |
3532 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3533 msgid "paper size|RA1"
3534 msgstr ""
3535
3536 #. translators, strip everything up to the first |
3537 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3538 msgid "paper size|RA2"
3539 msgstr ""
3540
3541 #. translators, strip everything up to the first |
3542 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3543 msgid "paper size|SRA0"
3544 msgstr ""
3545
3546 #. translators, strip everything up to the first |
3547 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3548 msgid "paper size|SRA1"
3549 msgstr ""
3550
3551 #. translators, strip everything up to the first |
3552 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3553 msgid "paper size|SRA2"
3554 msgstr ""
3555
3556 #. translators, strip everything up to the first |
3557 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3558 msgid "paper size|JB0"
3559 msgstr ""
3560
3561 #. translators, strip everything up to the first |
3562 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3563 msgid "paper size|JB1"
3564 msgstr ""
3565
3566 #. translators, strip everything up to the first |
3567 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3568 msgid "paper size|JB10"
3569 msgstr ""
3570
3571 #. translators, strip everything up to the first |
3572 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3573 msgid "paper size|JB2"
3574 msgstr ""
3575
3576 #. translators, strip everything up to the first |
3577 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3578 msgid "paper size|JB3"
3579 msgstr ""
3580
3581 #. translators, strip everything up to the first |
3582 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3583 msgid "paper size|JB4"
3584 msgstr ""
3585
3586 #. translators, strip everything up to the first |
3587 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3588 msgid "paper size|JB5"
3589 msgstr ""
3590
3591 #. translators, strip everything up to the first |
3592 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3593 msgid "paper size|JB6"
3594 msgstr ""
3595
3596 #. translators, strip everything up to the first |
3597 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3598 msgid "paper size|JB7"
3599 msgstr ""
3600
3601 #. translators, strip everything up to the first |
3602 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3603 msgid "paper size|JB8"
3604 msgstr ""
3605
3606 #. translators, strip everything up to the first |
3607 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3608 msgid "paper size|JB9"
3609 msgstr ""
3610
3611 #. translators, strip everything up to the first |
3612 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3613 msgid "paper size|jis exec"
3614 msgstr ""
3615
3616 #. translators, strip everything up to the first |
3617 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3618 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3619 msgstr ""
3620
3621 #. translators, strip everything up to the first |
3622 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3623 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3624 msgstr ""
3625
3626 #. translators, strip everything up to the first |
3627 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3628 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3629 msgstr ""
3630
3631 #. translators, strip everything up to the first |
3632 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3633 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3634 msgstr ""
3635
3636 #. translators, strip everything up to the first |
3637 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3638 msgid "paper size|kahu Envelope"
3639 msgstr ""
3640
3641 #. translators, strip everything up to the first |
3642 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3643 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3644 msgstr ""
3645
3646 #. translators, strip everything up to the first |
3647 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3648 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3649 msgstr ""
3650
3651 #. translators, strip everything up to the first |
3652 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3653 msgid "paper size|you4 Envelope"
3654 msgstr ""
3655
3656 #. translators, strip everything up to the first |
3657 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3658 msgid "paper size|10x11"
3659 msgstr ""
3660
3661 #. translators, strip everything up to the first |
3662 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3663 msgid "paper size|10x13"
3664 msgstr ""
3665
3666 #. translators, strip everything up to the first |
3667 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3668 msgid "paper size|10x14"
3669 msgstr ""
3670
3671 #. translators, strip everything up to the first |
3672 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3673 msgid "paper size|10x15"
3674 msgstr ""
3675
3676 #. translators, strip everything up to the first |
3677 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3678 msgid "paper size|11x12"
3679 msgstr ""
3680
3681 #. translators, strip everything up to the first |
3682 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3683 msgid "paper size|11x15"
3684 msgstr ""
3685
3686 #. translators, strip everything up to the first |
3687 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3688 msgid "paper size|12x19"
3689 msgstr ""
3690
3691 #. translators, strip everything up to the first |
3692 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3693 msgid "paper size|5x7"
3694 msgstr ""
3695
3696 #. translators, strip everything up to the first |
3697 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3698 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3699 msgstr ""
3700
3701 #. translators, strip everything up to the first |
3702 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3703 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3704 msgstr ""
3705
3706 #. translators, strip everything up to the first |
3707 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3708 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3709 msgstr ""
3710
3711 #. translators, strip everything up to the first |
3712 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3713 msgid "paper size|a2 Envelope"
3714 msgstr ""
3715
3716 #. translators, strip everything up to the first |
3717 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3718 msgid "paper size|Arch A"
3719 msgstr ""
3720
3721 #. translators, strip everything up to the first |
3722 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3723 msgid "paper size|Arch B"
3724 msgstr ""
3725
3726 #. translators, strip everything up to the first |
3727 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3728 msgid "paper size|Arch C"
3729 msgstr ""
3730
3731 #. translators, strip everything up to the first |
3732 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3733 msgid "paper size|Arch D"
3734 msgstr ""
3735
3736 #. translators, strip everything up to the first |
3737 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3738 msgid "paper size|Arch E"
3739 msgstr ""
3740
3741 #. translators, strip everything up to the first |
3742 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3743 msgid "paper size|b-plus"
3744 msgstr ""
3745
3746 #. translators, strip everything up to the first |
3747 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3748 msgid "paper size|c"
3749 msgstr ""
3750
3751 #. translators, strip everything up to the first |
3752 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3753 msgid "paper size|c5 Envelope"
3754 msgstr ""
3755
3756 #. translators, strip everything up to the first |
3757 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3758 msgid "paper size|d"
3759 msgstr ""
3760
3761 #. translators, strip everything up to the first |
3762 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3763 msgid "paper size|e"
3764 msgstr ""
3765
3766 #. translators, strip everything up to the first |
3767 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3768 msgid "paper size|edp"
3769 msgstr ""
3770
3771 #. translators, strip everything up to the first |
3772 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3773 msgid "paper size|European edp"
3774 msgstr ""
3775
3776 #. translators, strip everything up to the first |
3777 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3778 msgid "paper size|Executive"
3779 msgstr ""
3780
3781 #. translators, strip everything up to the first |
3782 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3783 msgid "paper size|f"
3784 msgstr ""
3785
3786 #. translators, strip everything up to the first |
3787 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3788 msgid "paper size|FanFold European"
3789 msgstr ""
3790
3791 #. translators, strip everything up to the first |
3792 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3793 msgid "paper size|FanFold US"
3794 msgstr ""
3795
3796 #. translators, strip everything up to the first |
3797 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3798 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3799 msgstr ""
3800
3801 #. translators, strip everything up to the first |
3802 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3803 msgid "paper size|Government Legal"
3804 msgstr ""
3805
3806 #. translators, strip everything up to the first |
3807 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3808 msgid "paper size|Government Letter"
3809 msgstr ""
3810
3811 #. translators, strip everything up to the first |
3812 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3813 msgid "paper size|Index 3x5"
3814 msgstr ""
3815
3816 #. translators, strip everything up to the first |
3817 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3818 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3819 msgstr ""
3820
3821 #. translators, strip everything up to the first |
3822 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3823 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3824 msgstr ""
3825
3826 #. translators, strip everything up to the first |
3827 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3828 msgid "paper size|Index 5x8"
3829 msgstr ""
3830
3831 #. translators, strip everything up to the first |
3832 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3833 msgid "paper size|Invoice"
3834 msgstr ""
3835
3836 #. translators, strip everything up to the first |
3837 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3838 msgid "paper size|Tabloid"
3839 msgstr ""
3840
3841 #. translators, strip everything up to the first |
3842 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3843 msgid "paper size|US Legal"
3844 msgstr ""
3845
3846 #. translators, strip everything up to the first |
3847 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3848 msgid "paper size|US Legal Extra"
3849 msgstr ""
3850
3851 #. translators, strip everything up to the first |
3852 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3853 msgid "paper size|US Letter"
3854 msgstr ""
3855
3856 #. translators, strip everything up to the first |
3857 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3858 msgid "paper size|US Letter Extra"
3859 msgstr ""
3860
3861 #. translators, strip everything up to the first |
3862 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3863 msgid "paper size|US Letter Plus"
3864 msgstr ""
3865
3866 #. translators, strip everything up to the first |
3867 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3868 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3869 msgstr ""
3870
3871 #. translators, strip everything up to the first |
3872 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3873 msgid "paper size|#10 Envelope"
3874 msgstr ""
3875
3876 #. translators, strip everything up to the first |
3877 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3878 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3879 msgstr ""
3880
3881 #. translators, strip everything up to the first |
3882 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3883 msgid "paper size|#12 Envelope"
3884 msgstr ""
3885
3886 #. translators, strip everything up to the first |
3887 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3888 msgid "paper size|#14 Envelope"
3889 msgstr ""
3890
3891 #. translators, strip everything up to the first |
3892 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3893 msgid "paper size|#9 Envelope"
3894 msgstr ""
3895
3896 #. translators, strip everything up to the first |
3897 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3898 msgid "paper size|Personal Envelope"
3899 msgstr ""
3900
3901 #. translators, strip everything up to the first |
3902 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3903 msgid "paper size|Quarto"
3904 msgstr ""
3905
3906 #. translators, strip everything up to the first |
3907 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3908 msgid "paper size|Super A"
3909 msgstr ""
3910
3911 #. translators, strip everything up to the first |
3912 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3913 msgid "paper size|Super B"
3914 msgstr ""
3915
3916 #. translators, strip everything up to the first |
3917 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3918 msgid "paper size|Wide Format"
3919 msgstr ""
3920
3921 #. translators, strip everything up to the first |
3922 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3923 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3924 msgstr ""
3925
3926 #. translators, strip everything up to the first |
3927 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3928 msgid "paper size|Folio"
3929 msgstr ""
3930
3931 #. translators, strip everything up to the first |
3932 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3933 msgid "paper size|Folio sp"
3934 msgstr ""
3935
3936 #. translators, strip everything up to the first |
3937 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3938 msgid "paper size|Invite Envelope"
3939 msgstr ""
3940
3941 #. translators, strip everything up to the first |
3942 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3943 msgid "paper size|Italian Envelope"
3944 msgstr ""
3945
3946 #. translators, strip everything up to the first |
3947 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3948 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3949 msgstr ""
3950
3951 #. translators, strip everything up to the first |
3952 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3953 msgid "paper size|pa-kai"
3954 msgstr ""
3955
3956 #. translators, strip everything up to the first |
3957 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3958 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3959 msgstr ""
3960
3961 #. translators, strip everything up to the first |
3962 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3963 msgid "paper size|Small Photo"
3964 msgstr ""
3965
3966 #. translators, strip everything up to the first |
3967 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3968 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3969 msgstr ""
3970
3971 #. translators, strip everything up to the first |
3972 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3973 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3974 msgstr ""
3975
3976 #. translators, strip everything up to the first |
3977 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3978 msgid "paper size|prc 16k"
3979 msgstr ""
3980
3981 #. translators, strip everything up to the first |
3982 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3983 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3984 msgstr ""
3985
3986 #. translators, strip everything up to the first |
3987 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3988 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3989 msgstr ""
3990
3991 #. translators, strip everything up to the first |
3992 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3993 msgid "paper size|prc 32k"
3994 msgstr ""
3995
3996 #. translators, strip everything up to the first |
3997 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
3998 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3999 msgstr ""
4000
4001 #. translators, strip everything up to the first |
4002 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4003 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4004 msgstr ""
4005
4006 #. translators, strip everything up to the first |
4007 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4008 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4009 msgstr ""
4010
4011 #. translators, strip everything up to the first |
4012 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4013 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4014 msgstr ""
4015
4016 #. translators, strip everything up to the first |
4017 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4018 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4019 msgstr ""
4020
4021 #. translators, strip everything up to the first |
4022 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4023 msgid "paper size|ROC 16k"
4024 msgstr ""
4025
4026 #. translators, strip everything up to the first |
4027 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4028 msgid "paper size|ROC 8k"
4029 msgstr ""
4030
4031 #. ID
4032 #: modules/input/imam-et.c:454
4033 msgid "Amharic (EZ+)"
4034 msgstr "Se-Arama (EZ+)"
4035
4036 #. ID
4037 #: modules/input/imcedilla.c:91
4038 msgid "Cedilla"
4039 msgstr "Leswao la mantšu"
4040
4041 #. ID
4042 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4043 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4044 msgstr ""
4045 "Alfabete ya go ngwala polelo ya kgale (E peletwago ka alfabete e nngwe)"
4046
4047 #. ID
4048 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4051 msgstr "Inukitut (E peletwago ka alfabete e nngwe)"
4052
4053 #. ID
4054 #: modules/input/imipa.c:145
4055 msgid "IPA"
4056 msgstr "IPA"
4057
4058 #. ID
4059 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4060 msgid "Thai (Broken)"
4061 msgstr "Thai (Se robegilego)"
4062
4063 #. ID
4064 #: modules/input/imti-er.c:453
4065 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4066 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4067
4068 #. ID
4069 #: modules/input/imti-et.c:453
4070 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4071 msgstr "Tigrigna - ya-Etopiya (EZ+)"
4072
4073 #. ID
4074 #: modules/input/imviqr.c:244
4075 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4076 msgstr "Se-Vietnam (VIQR)"
4077
4078 #. ID
4079 #: modules/input/imxim.c:28
4080 msgid "X Input Method"
4081 msgstr "Mokgwa wa Tsebišo wa X"
4082
4083 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450
4084 msgid "Two Sided"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
4088 msgid "Paper Type"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452
4092 msgid "Paper Source"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
4096 msgid "Output Tray"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
4100 msgid "One Sided"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463
4104 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464
4105 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Auto Select"
4108 msgstr "Kgetho ya Fonto"
4109
4110 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
4111 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
4112 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
4113 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1909
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Printer Default"
4116 msgstr "Tlhaelelo"
4117
4118 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
4119 msgid "Urgent"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
4123 msgid "High"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
4127 msgid "Medium"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
4131 msgid "Low"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4135 #, fuzzy
4136 msgid "None"
4137 msgstr "(Ga e gona)"
4138
4139 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4140 msgid "Classified"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4144 msgid "Confidential"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Secret"
4150 msgstr "Sekirini"
4151
4152 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4153 msgid "Standard"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4157 msgid "Top Secret"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4161 msgid "Unclassified"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
4165 msgid "Print to LPR"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Pages Per Sheet"
4171 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
4172
4173 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
4174 msgid "Command Line"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Print to File"
4180 msgstr "_Gatiša"
4181
4182 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4183 msgid "PDF"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Postscript"
4189 msgstr "_Gatiša"
4190
4191 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
4192 #, fuzzy
4193 msgid "File"
4194 msgstr "Difaele"
4195
4196 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
4197 msgid "_Output format"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: tests/testfilechooser.c:205
4201 #, c-format
4202 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4203 msgstr "E be e ka se hwetše tshedimošo bakeng sa faele ya '%s': %s"
4204
4205 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4206 msgid "directfb arg"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4210 msgid "sdl|system"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4214 msgid "URI"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4218 msgid "The URI bound to this button"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Copy URL"
4224 msgstr "_Kopiša"
4225
4226 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Invalid URI"
4229 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
4230
4231 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4232 #, c-format
4233 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4237 #, c-format
4238 msgid "No deserialize function found for format %s"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4242 #, c-format
4243 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4247 #, c-format
4248 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4252 #, c-format
4253 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4254 msgstr ""
4255
4256 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4257 #, c-format
4258 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4262 #, c-format
4263 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4267 #, c-format
4268 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4272 #, c-format
4273 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4274 msgstr ""
4275
4276 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4277 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4278 msgstr ""
4279
4280 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4281 #, c-format
4282 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4283 msgstr ""
4284
4285 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4286 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4287 #, c-format
4288 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4292 #, c-format
4293 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4297 #, c-format
4298 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4302 #, c-format
4303 msgid ""
4304 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4305 msgstr ""
4306
4307 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4308 #, c-format
4309 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4310 msgstr ""
4311
4312 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4313 #, c-format
4314 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4318 #, c-format
4319 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4320 msgstr ""
4321
4322 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4323 #, c-format
4324 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4328 #, c-format
4329 msgid "A <%s> element has already been specified"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4333 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4337 #, c-format
4338 msgid "Serialized data is malformed"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4342 #, c-format
4343 msgid ""
4344 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: gtk/updateiconcache.c:413
4348 #, c-format
4349 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: gtk/updateiconcache.c:1116
4353 #, fuzzy, c-format
4354 msgid "Failed to write header\n"
4355 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
4356
4357 #: gtk/updateiconcache.c:1122
4358 #, fuzzy, c-format
4359 msgid "Failed to write hash table\n"
4360 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
4361
4362 #: gtk/updateiconcache.c:1128
4363 #, fuzzy, c-format
4364 msgid "Failed to write directory index\n"
4365 msgstr "E paletšwe go bala go tšwa faeleng ya motšwa-o-swere"
4366
4367 #: gtk/updateiconcache.c:1136
4368 #, fuzzy, c-format
4369 msgid "Failed to rewrite header\n"
4370 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
4371
4372 #: gtk/updateiconcache.c:1162
4373 #, fuzzy, c-format
4374 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4375 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
4376
4377 #: gtk/updateiconcache.c:1202
4378 #, c-format
4379 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: gtk/updateiconcache.c:1214
4383 #, fuzzy, c-format
4384 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4385 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
4386
4387 #: gtk/updateiconcache.c:1221
4388 #, fuzzy, c-format
4389 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4390 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
4391
4392 #: gtk/updateiconcache.c:1243
4393 #, c-format
4394 msgid "Cache file created successfully.\n"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: gtk/updateiconcache.c:1282
4398 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: gtk/updateiconcache.c:1283
4402 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: gtk/updateiconcache.c:1284
4406 msgid "Don't include image data in the cache"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk/updateiconcache.c:1285
4410 msgid "Output a C header file"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: gtk/updateiconcache.c:1286
4414 msgid "Turn off verbose output"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: gtk/updateiconcache.c:1314
4418 #, c-format
4419 msgid ""
4420 "No theme index file in '%s'.\n"
4421 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4422 msgstr ""
4423
4424 #~ msgid ""
4425 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4426 #~ "%s"
4427 #~ msgstr ""
4428 #~ "Phošo ya go hlama sephuthedi sa \"%s\": %s\n"
4429 #~ "%s"
4430
4431 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
4432 #~ msgstr ""
4433 #~ "Mohlomongwe o dirišitše maswao ao a sa dumelelwago maineng a difaele."
4434
4435 #~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4436 #~ msgstr "Phošo ya go hlama sephuthedi sa \"%s\": %s\n"
4437
4438 #~ msgid ""
4439 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
4440 #~ "%s"
4441 #~ msgstr ""
4442 #~ "Phošo ya go phumola faele ya \"%s\": %s\n"
4443 #~ "%s"
4444
4445 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
4446 #~ msgstr "Mohlomongwe e na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a difaele."
4447
4448 #~ msgid ""
4449 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
4450 #~ msgstr ""
4451 #~ "Leina la faele la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
4452 #~ "difaele"
4453
4454 #, fuzzy
4455 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
4456 #~ msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s': %s"
4457
4458 #~ msgid "Select All"
4459 #~ msgstr "Kgetha ka Moka"
4460
4461 #, fuzzy
4462 #~ msgid "asme_f"
4463 #~ msgstr "Leina"
4464
4465 #, fuzzy
4466 #~ msgid "Executive"
4467 #~ msgstr "_Phethagatša"
4468
4469 #, fuzzy
4470 #~ msgid "Index 3x5"
4471 #~ msgstr "_Tlhatlamano"
4472
4473 #, fuzzy
4474 #~ msgid "Index 5x8"
4475 #~ msgstr "_Tlhatlamano"
4476
4477 #, fuzzy
4478 #~ msgid "shortcut %s already exists"
4479 #~ msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
4480
4481 #, fuzzy
4482 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
4483 #~ msgstr ""
4484 #~ "Ga e kgone go swaragana le difaele tša PNM tšeo di nago le boleng bjo "
4485 #~ "bogolo bja mmala bjo bo fetago 255"
4486
4487 #~ msgid "Home"
4488 #~ msgstr "Gae"
4489
4490 #, fuzzy
4491 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4492 #~ msgstr ""
4493 #~ "E be e ka se kgone go tsošološa tshedimošo ka %s:\n"
4494 #~ "%s"
4495
4496 #~ msgid "Shortcuts"
4497 #~ msgstr "Dikgaoletšo"
4498
4499 #~ msgid "Folder"
4500 #~ msgstr "Sephuthedi"
4501
4502 #, fuzzy
4503 #~ msgid "Cannot change folder"
4504 #~ msgstr "Hlama _sephutheding:"
4505
4506 #, fuzzy
4507 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
4508 #~ msgstr ""
4509 #~ "E ka se fetolele go sephuthedi seo o se laeditšego ka ge e le tsejana yeo "
4510 #~ "e sego ya kgonthe."
4511
4512 #, fuzzy
4513 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
4514 #~ msgstr ""
4515 #~ "E be e ka se kgone go aga leina la faele go tšwa go '%s' le '%s':\n"
4516 #~ "%s"
4517
4518 #~ msgid "Open Location"
4519 #~ msgstr "Bula Lefelo"
4520
4521 #~ msgid "Save in Location"
4522 #~ msgstr "Boloka Lefelong"
4523
4524 #~ msgid "X"
4525 #~ msgstr "X"
4526
4527 #~ msgid "Y"
4528 #~ msgstr "Y"
4529
4530 #~ msgid "clear"
4531 #~ msgstr "phumola"
4532
4533 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
4534 #~ msgstr ""
4535 #~ "Karolo ya tsejana ya pixmap: \"%s\" e swanetše go phethagala, %s, "
4536 #~ "mothaladi wa %d"
4537
4538 #, fuzzy
4539 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4540 #~ msgstr "Go boloka puku-tshwayo go padile (%s)"
4541
4542 #~ msgid "Shift"
4543 #~ msgstr "Shift"
4544
4545 #~ msgid "Ctrl"
4546 #~ msgstr "Ctrl"
4547
4548 #~ msgid "Alt"
4549 #~ msgstr "Alt"
4550
4551 #, fuzzy
4552 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
4553 #~ msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s'"
4554
4555 #~ msgid "_First"
4556 #~ msgstr "_Mathomo"
4557
4558 #~ msgid "_Last"
4559 #~ msgstr "_Mafelelo"
4560
4561 #~ msgid "_Back"
4562 #~ msgstr "_Morago"
4563
4564 #~ msgid "_Down"
4565 #~ msgstr "_Fase"
4566
4567 #~ msgid "_Up"
4568 #~ msgstr "_Godimo"
4569
4570 #~ msgid ""
4571 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
4572 #~ "%s"
4573 #~ msgstr ""
4574 #~ "E be e ka se kgone go fetola sephuthedi sa gona bjale gore e be %s:\n"
4575 #~ "%s"
4576
4577 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
4578 #~ msgstr ""
4579 #~ "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ga se "
4580 #~ "sephuthedi."
4581
4582 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
4583 #~ msgstr "Tshepedišo ye ya faele ga e thekge maswao bakeng sa dilo ka moka"
4584
4585 #~ msgid "Could not find the path"
4586 #~ msgstr "E be e ka se kgone go hwetša tsejana"
4587
4588 #~ msgid "Input Methods"
4589 #~ msgstr "Mekgwa ya Tsebišo"
4590
4591 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
4592 #~ msgstr "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa dipaete tša %u"
4593
4594 #~ msgid "%d bytes"
4595 #~ msgstr "dipaete tša %d"