]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/nso.po
2.17.3
[~andy/gtk] / po / nso.po
1 # Northern Sotho translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 #
5 # Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.8-branch\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-07-07 00:15-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-11-30 16:02+0200\n"
13 "Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
19
20 #: gdk/gdk.c:103
21 #, c-format
22 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk/gdk.c:123
26 #, c-format
27 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
28 msgstr ""
29
30 #. Description of --class=CLASS in --help output
31 #: gdk/gdk.c:151
32 msgid "Program class as used by the window manager"
33 msgstr ""
34
35 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
36 #: gdk/gdk.c:152
37 msgid "CLASS"
38 msgstr ""
39
40 #. Description of --name=NAME in --help output
41 #: gdk/gdk.c:154
42 msgid "Program name as used by the window manager"
43 msgstr ""
44
45 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
46 #: gdk/gdk.c:155
47 msgid "NAME"
48 msgstr ""
49
50 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
51 #: gdk/gdk.c:157
52 msgid "X display to use"
53 msgstr ""
54
55 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
56 #: gdk/gdk.c:158
57 msgid "DISPLAY"
58 msgstr ""
59
60 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
61 #: gdk/gdk.c:160
62 msgid "X screen to use"
63 msgstr ""
64
65 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
66 #: gdk/gdk.c:161
67 msgid "SCREEN"
68 msgstr ""
69
70 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
71 #: gdk/gdk.c:164
72 msgid "Gdk debugging flags to set"
73 msgstr ""
74
75 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
80 msgid "FLAGS"
81 msgstr ""
82
83 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84 #: gdk/gdk.c:167
85 msgid "Gdk debugging flags to unset"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk/keyname-table.h:3940
89 #, fuzzy
90 msgctxt "keyboard label"
91 msgid "BackSpace"
92 msgstr "_Thea ka leswa"
93
94 #: gdk/keyname-table.h:3941
95 msgctxt "keyboard label"
96 msgid "Tab"
97 msgstr ""
98
99 #: gdk/keyname-table.h:3942
100 msgctxt "keyboard label"
101 msgid "Return"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk/keyname-table.h:3943
105 #, fuzzy
106 msgctxt "keyboard label"
107 msgid "Pause"
108 msgstr "_Kgomaretša"
109
110 #: gdk/keyname-table.h:3944
111 msgctxt "keyboard label"
112 msgid "Scroll_Lock"
113 msgstr ""
114
115 #: gdk/keyname-table.h:3945
116 #, fuzzy
117 msgctxt "keyboard label"
118 msgid "Sys_Req"
119 msgstr "Tshepedišo ya faele"
120
121 #: gdk/keyname-table.h:3946
122 msgctxt "keyboard label"
123 msgid "Escape"
124 msgstr ""
125
126 #: gdk/keyname-table.h:3947
127 msgctxt "keyboard label"
128 msgid "Multi_key"
129 msgstr ""
130
131 #: gdk/keyname-table.h:3948
132 #, fuzzy
133 msgctxt "keyboard label"
134 msgid "Home"
135 msgstr "Gae"
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3949
138 #, fuzzy
139 msgctxt "keyboard label"
140 msgid "Left"
141 msgstr "_Lanngele"
142
143 #: gdk/keyname-table.h:3950
144 #, fuzzy
145 msgctxt "keyboard label"
146 msgid "Up"
147 msgstr "_Godimo"
148
149 #: gdk/keyname-table.h:3951
150 #, fuzzy
151 msgctxt "keyboard label"
152 msgid "Right"
153 msgstr "_Metswako ya mebala:"
154
155 #: gdk/keyname-table.h:3952
156 #, fuzzy
157 msgctxt "keyboard label"
158 msgid "Down"
159 msgstr "_Fase"
160
161 #: gdk/keyname-table.h:3953
162 #, fuzzy
163 msgctxt "keyboard label"
164 msgid "Page_Up"
165 msgstr "Letlakala %u"
166
167 #: gdk/keyname-table.h:3954
168 #, fuzzy
169 msgctxt "keyboard label"
170 msgid "Page_Down"
171 msgstr "_Fase"
172
173 #: gdk/keyname-table.h:3955
174 msgctxt "keyboard label"
175 msgid "End"
176 msgstr ""
177
178 #: gdk/keyname-table.h:3956
179 msgctxt "keyboard label"
180 msgid "Begin"
181 msgstr ""
182
183 #: gdk/keyname-table.h:3957
184 #, fuzzy
185 msgctxt "keyboard label"
186 msgid "Print"
187 msgstr "_Gatiša"
188
189 #: gdk/keyname-table.h:3958
190 msgctxt "keyboard label"
191 msgid "Insert"
192 msgstr ""
193
194 #: gdk/keyname-table.h:3959
195 msgctxt "keyboard label"
196 msgid "Num_Lock"
197 msgstr ""
198
199 #: gdk/keyname-table.h:3960
200 #, fuzzy
201 msgctxt "keyboard label"
202 msgid "KP_Space"
203 msgstr "_Thea ka leswa"
204
205 #: gdk/keyname-table.h:3961
206 msgctxt "keyboard label"
207 msgid "KP_Tab"
208 msgstr ""
209
210 #: gdk/keyname-table.h:3962
211 #, fuzzy
212 msgctxt "keyboard label"
213 msgid "KP_Enter"
214 msgstr "_Gatiša"
215
216 #: gdk/keyname-table.h:3963
217 #, fuzzy
218 msgctxt "keyboard label"
219 msgid "KP_Home"
220 msgstr "_Gae"
221
222 #: gdk/keyname-table.h:3964
223 #, fuzzy
224 msgctxt "keyboard label"
225 msgid "KP_Left"
226 msgstr "_Lanngele"
227
228 #: gdk/keyname-table.h:3965
229 #, fuzzy
230 msgctxt "keyboard label"
231 msgid "KP_Up"
232 msgstr "_Godimo"
233
234 #: gdk/keyname-table.h:3966
235 #, fuzzy
236 msgctxt "keyboard label"
237 msgid "KP_Right"
238 msgstr "_Metswako ya mebala:"
239
240 #: gdk/keyname-table.h:3967
241 #, fuzzy
242 msgctxt "keyboard label"
243 msgid "KP_Down"
244 msgstr "_Fase"
245
246 #: gdk/keyname-table.h:3968
247 msgctxt "keyboard label"
248 msgid "KP_Page_Up"
249 msgstr ""
250
251 #: gdk/keyname-table.h:3969
252 msgctxt "keyboard label"
253 msgid "KP_Prior"
254 msgstr ""
255
256 #: gdk/keyname-table.h:3970
257 msgctxt "keyboard label"
258 msgid "KP_Page_Down"
259 msgstr ""
260
261 #: gdk/keyname-table.h:3971
262 msgctxt "keyboard label"
263 msgid "KP_Next"
264 msgstr ""
265
266 #: gdk/keyname-table.h:3972
267 msgctxt "keyboard label"
268 msgid "KP_End"
269 msgstr ""
270
271 #: gdk/keyname-table.h:3973
272 msgctxt "keyboard label"
273 msgid "KP_Begin"
274 msgstr ""
275
276 #: gdk/keyname-table.h:3974
277 msgctxt "keyboard label"
278 msgid "KP_Insert"
279 msgstr ""
280
281 #: gdk/keyname-table.h:3975
282 #, fuzzy
283 msgctxt "keyboard label"
284 msgid "KP_Delete"
285 msgstr "_Phumola"
286
287 #: gdk/keyname-table.h:3976
288 #, fuzzy
289 msgctxt "keyboard label"
290 msgid "Delete"
291 msgstr "_Phumola"
292
293 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
294 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
295 #, c-format
296 msgid "Failed to open file '%s': %s"
297 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
298
299 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
300 #, c-format
301 msgid "Image file '%s' contains no data"
302 msgstr "Faele ya seswantšho ya '%s' ga e na tsebišo"
303
304 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
305 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
309 msgstr ""
310 "Faele ya go laiša seswantšho sa '%s': lebaka ga le tsebjwe, mohlomongwe "
311 "faele e senyegilego ya seswantšho"
312
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
317 "animation file"
318 msgstr ""
319 "E paletšwe go laiša tsošološo ya '%s': lebaka ga le tsebjwe, mohlomongwe "
320 "faele e senyegilego ya tsošološo"
321
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
323 #, c-format
324 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
325 msgstr "Ga e kgone go laiša tekanyo ya go laiša seswantšho: %s: %s"
326
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
331 "from a different GTK version?"
332 msgstr ""
333 "Tekanyo ya go laiša seswantšho ya %s ga e romele poledišano e swanetšego; "
334 "mohlomongwe e tšwa tokollong e fapanego ya GTK?"
335
336 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
337 #, c-format
338 msgid "Image type '%s' is not supported"
339 msgstr "Mohuta wa seswantšho wa '%s' ga o thekgwe"
340
341 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
342 #, c-format
343 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
344 msgstr "Ga e kgone go lemoga sebopego sa seswantšho bakeng sa faele ya '%s'"
345
346 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
347 msgid "Unrecognized image file format"
348 msgstr "Sebopego seo se sa lemogwego sa faele ya seswantšho"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
351 #, c-format
352 msgid "Failed to load image '%s': %s"
353 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa '%s': %s"
354
355 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
356 #, c-format
357 msgid "Error writing to image file: %s"
358 msgstr "Phošo ya go ngwala faeleng ya seswantšho: %s"
359
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
361 #, c-format
362 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
363 msgstr ""
364 "Kago ye ya gdk-pixbuf ga e thekge go bolokwa ga sebopego sa seswantšho: %s"
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
367 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
368 msgstr "Kgopolo e sa lekanago ya go boloka seswantšho go boea morago"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
371 msgid "Failed to open temporary file"
372 msgstr "E paletšwe go bula faele ya motšwa-o-swere"
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
375 msgid "Failed to read from temporary file"
376 msgstr "E paletšwe go bala go tšwa faeleng ya motšwa-o-swere"
377
378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
379 #, c-format
380 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
381 msgstr "E paletšwe go bula '%s' bakeng sa go ngwala: %s"
382
383 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
387 "s"
388 msgstr ""
389 "E paletšwe go tswalela '%s' mola e dutše e ngwala seswantšho, tsebišo ka "
390 "moka e ka ba e sa bolokwa: %s"
391
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
393 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
394 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go boloka seswantšho sešireletšing"
395
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
397 #, fuzzy
398 msgid "Error writing to image stream"
399 msgstr "Phošo ya go ngwala faeleng ya seswantšho: %s"
400
401 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
402 #, fuzzy, c-format
403 msgid ""
404 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
405 "but didn't give a reason for the failure"
406 msgstr ""
407 "Phošo ya ka gare: Tekanyo ya go laiša seswantšho ya '%s' e paletšwe go thoma "
408 "go laiša seswantšho, eupša ga se ya nea lebaka la gore ke ka baka la eng e "
409 "paletšwe"
410
411 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
412 #, c-format
413 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
414 msgstr ""
415 "Go laiša mo go okeditšwego ga mohuta wa seswantšho wa '%s' ga go thekgwe"
416
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
418 msgid "Image header corrupt"
419 msgstr "Hlogwana ya seswantšho e senyegile"
420
421 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
422 msgid "Image format unknown"
423 msgstr "Sebopego sa seswantšho ga se tsebjwe"
424
425 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
426 msgid "Image pixel data corrupt"
427 msgstr "Tsebišo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ya seswantšho e senyegile"
428
429 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
430 #, c-format
431 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
432 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
433 msgstr[0] "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa paete ya %u"
434 msgstr[1] "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa dipaete tša %u"
435
436 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
437 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
438 msgstr "Go dira modumo ga leswao mo go sa letelwago tsošološong"
439
440 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
441 msgid "Unsupported animation type"
442 msgstr "Mohuta wa tsošološo o sa thekgwego"
443
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
445 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
446 msgid "Invalid header in animation"
447 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe tsošološong"
448
449 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
451 msgid "Not enough memory to load animation"
452 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša tsošološo"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
455 msgid "Malformed chunk in animation"
456 msgstr "Go dira modumo mo go sa bopšago gabotse tsošološong"
457
458 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
459 msgid "The ANI image format"
460 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ANI"
461
462 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
464 msgid "BMP image has bogus header data"
465 msgstr "Seswantšho sa BMP se na le tsebišo ya hlogwana yeo e sego ya kgonthe"
466
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
468 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
469 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho sa bitmap"
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
472 msgid "BMP image has unsupported header size"
473 msgstr "Seswantšho sa BMP se na le bogolo bja hlogwana bjo bo sa thekgwego"
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
476 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
477 msgstr ""
478
479 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
480 msgid "Premature end-of-file encountered"
481 msgstr "Go kopanwe le mafelelo a faele ao a sa golago gabotse"
482
483 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
484 #, fuzzy
485 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
486 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
487
488 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
489 #, fuzzy
490 msgid "Couldn't write to BMP file"
491 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
492
493 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
494 msgid "The BMP image format"
495 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa BMP"
496
497 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
498 #, c-format
499 msgid "Failure reading GIF: %s"
500 msgstr "Go palelwa ke go bala GIF: %s"
501
502 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
503 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
504 msgstr ""
505 "Faele ya GIF e be e sa bone tsebišo e itšego (mohlomongwe e ile ya "
506 "lekanyetšwa ka tsela e itšego?)"
507
508 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
509 #, c-format
510 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
511 msgstr "Phošo ya ka gare selaišing sa GIF (%s)"
512
513 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
514 msgid "Stack overflow"
515 msgstr "Go elela ga mokgobo"
516
517 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
518 #, fuzzy
519 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
520 msgstr "Selaiši sa seswantšho sa GIF ga se kwešiše seswantšho se."
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
523 msgid "Bad code encountered"
524 msgstr "Go kopanwe le khoutu e mpe"
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
527 msgid "Circular table entry in GIF file"
528 msgstr "Tseno e dikologago ya lenaneo faeleng ya GIF"
529
530 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
532 msgid "Not enough memory to load GIF file"
533 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya GIF"
534
535 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
536 #, fuzzy
537 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
538 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya GIF"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
541 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
542 msgstr "Seswantšho sa GIF se senyegile (kgatelelo e fošagetšego ya LZW)"
543
544 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
545 msgid "File does not appear to be a GIF file"
546 msgstr "Faele ga e bonagale e le faele ya GIF"
547
548 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
549 #, c-format
550 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
551 msgstr "Tokollo ya %s ya sebopego sa faele ya GIF ga e thekgwe"
552
553 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
554 msgid ""
555 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
556 "colormap."
557 msgstr ""
558 "Seswantšho sa GIF ga se na mmapa wa mmala wa lefase ka bophara, gape foreime "
559 "yeo e lego ka gare ga e na mmapa wa mmala wa mo gae."
560
561 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
562 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
563 msgstr "Seswantšho sa GIF se lekanyeditšwe goba ga se a felela."
564
565 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
566 msgid "The GIF image format"
567 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa GIF"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
571 msgid "Invalid header in icon"
572 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
573
574 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
575 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
576 msgid "Not enough memory to load icon"
577 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša leswao"
578
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
580 msgid "Icon has zero width"
581 msgstr "Leswao le na bophara bja lefeela"
582
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
584 msgid "Icon has zero height"
585 msgstr "Leswao le na le bophagamo bja lefeela"
586
587 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
588 msgid "Compressed icons are not supported"
589 msgstr "Maswao a gateletšwego ga a thekgwe"
590
591 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
592 msgid "Unsupported icon type"
593 msgstr "Mohuta wa leswao o sa thekgwego"
594
595 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
596 msgid "Not enough memory to load ICO file"
597 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya ICO"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
600 msgid "Image too large to be saved as ICO"
601 msgstr "Seswantšho ke se segolo kudu gore se ka bolokwa bjalo ka ICO"
602
603 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
604 msgid "Cursor hotspot outside image"
605 msgstr "Lefelo le kotsi la leswao ka ntle ga seswantšho"
606
607 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
608 #, c-format
609 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
610 msgstr "Botebo bjo bo sa thekgwego bakeng sa faele ya ICO: %d"
611
612 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
613 msgid "The ICO image format"
614 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ICO"
615
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "Error reading ICNS image: %s"
619 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho ya PNG: %s"
620
621 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
622 #, fuzzy
623 msgid "Could not decode ICNS file"
624 msgstr ""
625 "E be e ka se kgethe %s:\n"
626 "%s"
627
628 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
629 #, fuzzy
630 msgid "The ICNS image format"
631 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ICO"
632
633 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
634 #, fuzzy
635 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
636 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana"
637
638 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
639 #, fuzzy
640 msgid "Couldn't decode image"
641 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
642
643 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
644 #, fuzzy
645 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
646 msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela."
647
648 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
649 #, fuzzy
650 msgid "Image type currently not supported"
651 msgstr "Mohuta wa seswantšho wa '%s' ga o thekgwe"
652
653 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
654 #, fuzzy
655 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
656 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
657
658 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
659 #, fuzzy
660 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
661 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka bula faele ya TIFF"
662
663 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
664 #, fuzzy
665 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
666 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya mothaladi"
667
668 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
669 #, fuzzy
670 msgid "The JPEG 2000 image format"
671 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa JPEG"
672
673 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
674 #, c-format
675 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
676 msgstr "Phošo go tolokwa ga faele ya seswantšho ya JPEG (%s)"
677
678 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
679 msgid ""
680 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
681 "memory"
682 msgstr ""
683 "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho, leka go ntšha ditirišo tše "
684 "itšego bakeng sa go bula kgopolo"
685
686 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
687 #, c-format
688 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
689 msgstr "Sekgoba sa mmala sa JPEG seo se sa thekgwego (%s)"
690
691 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
692 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
693 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
694 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
695
696 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
697 #, fuzzy
698 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
699 msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela."
700
701 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
702 #, c-format
703 msgid ""
704 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
705 "parsed."
706 msgstr ""
707 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
708 "s' bo ka se arolwe."
709
710 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
714 msgstr ""
715 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
716 "d' ga bo a dumelelwa."
717
718 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
719 msgid "The JPEG image format"
720 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa JPEG"
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
723 msgid "Couldn't allocate memory for header"
724 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana"
725
726 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
727 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
728 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa sešireletši sa dikagare"
729
730 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
731 msgid "Image has invalid width and/or height"
732 msgstr "Seswantšho se na le bophara le/goba bophagamo tšeo e sego tša kgonthe"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
735 msgid "Image has unsupported bpp"
736 msgstr "Seswantšho se na le bpp yeo e sa thekgwego"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
739 #, c-format
740 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
741 msgstr ""
742 "Seswantšho se na le nomoro e sa thekgwego ya difofane tša dibiti tša %d"
743
744 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
745 msgid "Couldn't create new pixbuf"
746 msgstr "Ga e kgone go bopa pixbuf e mpsha"
747
748 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
749 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
750 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya mothaladi"
751
752 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
753 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
754 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo e bolokilwego"
755
756 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
757 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
758 msgstr "Ga se ya hwetša methaladi ka moka ya seswantšho ya PCX"
759
760 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
761 msgid "No palette found at end of PCX data"
762 msgstr ""
763 "Ga go na seo se hweditšwego seo se bolokilwego mafelelong ga tsebišo ya PCX"
764
765 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
766 msgid "The PCX image format"
767 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PCX"
768
769 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
770 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
771 msgstr "Dibiti go ya ka kanale ya seswantšho sa PNG ga se tša kgonthe."
772
773 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
774 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
775 msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela."
776
777 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
778 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
779 msgstr "Dibiti go ya ka kanale ya PNG e fetotšwego ga se 8."
780
781 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
782 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
783 msgstr "PNG e fetotšwego e sego RGB goba RGBA."
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
786 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
787 msgstr ""
788 "PNG e fetotšwego e na le dikanale tše mmalwa tše sa thekgwego, e swanetše go "
789 "ba 3 goba 4."
790
791 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
792 #, c-format
793 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
794 msgstr "Phošo e kotsi faeleng ya seswantšho ya PNG: %s"
795
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
797 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
798 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya PNG"
799
800 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
801 #, c-format
802 msgid ""
803 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
804 "applications to reduce memory usage"
805 msgstr ""
806 "Ga go na kgopolo e lekanego go boloka %ld ka seswantšho sa %ld; leka go "
807 "ntšha ditirišo tše dingwe bakeng sa go theoša go dirišwa ga kgopolo"
808
809 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
810 msgid "Fatal error reading PNG image file"
811 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho sa PNG"
812
813 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
814 #, c-format
815 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
816 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho ya PNG: %s"
817
818 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
819 msgid ""
820 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
821 msgstr ""
822 "Dinotlelo tša go dira modumo ga sengwalwa sa PNG di swanetše gore di be le "
823 "bonyenyane tlhaka e 1 goba ge e le tše dintši e be tše 79."
824
825 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
826 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
827 msgstr ""
828 "Dinotlelo tša go dira modumo ga sengwalwa sa PNG e swanetše go ba ditlhaka "
829 "tša MMAFT."
830
831 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
832 #, fuzzy, c-format
833 msgid ""
834 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
835 "be parsed."
836 msgstr ""
837 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
838 "s' bo ka se arolwe."
839
840 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
841 #, fuzzy, c-format
842 msgid ""
843 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
844 "allowed."
845 msgstr ""
846 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
847 "d' ga bo a dumelelwa."
848
849 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
850 #, fuzzy, c-format
851 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
852 msgstr ""
853 "Boleng bja go dira modumo ga %s ga sengwalwa sa PNG bo ka se fetolelwe go go "
854 "tsentšha khoutu ga ISO-8859-1."
855
856 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
857 msgid "The PNG image format"
858 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PNG"
859
860 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
861 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
862 msgstr ""
863 "Selaiši sa PNM seo se letetšwego gore se hwetše dinomoro tša tlhago, eupša "
864 "ga se a e hwetša"
865
866 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
867 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
868 msgstr "Faele ya PNM e na le paete ya mathomo yeo e fošagetšego"
869
870 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
871 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
872 msgstr "Faele ya PNM ga e ka gare ga seka-sebopego sa PNM seo se lemogwago"
873
874 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
875 msgid "PNM file has an image width of 0"
876 msgstr "Faele ya PNM e na le bophara bja seswantšho bja 0"
877
878 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
879 msgid "PNM file has an image height of 0"
880 msgstr "Faele ya PNM e na le bophagamo bja seswantšho bja 0"
881
882 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
883 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
884 msgstr "Boleng bjo bogolo bja mmala faeleng ya PNM ke 0"
885
886 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
887 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
888 msgstr "Boleng bjo bogolo bja mmala faeleng ya PNM ke bjo bogolo kudu"
889
890 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
891 msgid "Raw PNM image type is invalid"
892 msgstr "Mohuta wa seswantšho se sa butšwago sa PNM ga se wa kgonthe"
893
894 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
895 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
896 msgstr "Selaiši sa seswantšho sa PNM ga se thekge seka-sebopego se sa PNM"
897
898 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
899 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
900 msgstr ""
901 "Dibopego tše sa butšwago tša PNM di nyaka sekgoba se sešweu ka go lebanya "
902 "pele ga tsebišo ya mohlala"
903
904 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
905 #, fuzzy
906 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
907 msgstr "Ga e kgone go hwetša kgopolo ya go laiša seswantšho sa PNM"
908
909 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
910 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
911 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša struct sa dikagare sa PNM"
912
913 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
914 msgid "Unexpected end of PNM image data"
915 msgstr "Mafelelo a tsebišo ya seswantšho sa PNM ao a sa letelwago"
916
917 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
918 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
919 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go ka laiša faele ya PNM"
920
921 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
922 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
923 msgstr "Lapa la sebopego sa seswantšho la PNM/PBM/PGM/PPM"
924
925 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
926 msgid "RAS image has bogus header data"
927 msgstr "Seswantšho sa RAS se na le tsebišo ya hlogwana yeo e sego ya kgonthe"
928
929 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
930 msgid "RAS image has unknown type"
931 msgstr "Seswantšo sa RAS se na le mohuta o sa tsebjwego"
932
933 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
934 msgid "unsupported RAS image variation"
935 msgstr "Go fapana ga seswantšho sa RAS mo go sa thekgwego"
936
937 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
938 msgid "Not enough memory to load RAS image"
939 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho sa RAS"
940
941 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
942 msgid "The Sun raster image format"
943 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa dikhutlo tše bopago seswantšho tša Sun"
944
945 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
946 #, fuzzy
947 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
948 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo ya struct sa IOBuffer"
949
950 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
951 #, fuzzy
952 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
953 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya IOBuffer"
954
955 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
956 #, fuzzy
957 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
958 msgstr "Ga e kgone go šupa tsebišo ya IOBuffer"
959
960 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
961 #, fuzzy
962 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
963 msgstr "Ga e kgone go šupa tsebišo ya motšwa-o-swere ya IOBuffer"
964
965 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
966 #, fuzzy
967 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
968 msgstr "Ga e kgone go šupa pixbuf e mpsha"
969
970 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
971 #, fuzzy
972 msgid "Cannot allocate colormap structure"
973 msgstr "Ga e kgone go šupa sebopego sa mmapa wa mmala"
974
975 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
976 #, fuzzy
977 msgid "Cannot allocate colormap entries"
978 msgstr "Ga e kgone go šupa ditseno tša mmapa wa mmala"
979
980 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
981 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
982 msgstr ""
983 "Botebo bja biti bjo bo sa letelwago bakeng sa ditseno tša mmapa wa mmala"
984
985 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
986 #, fuzzy
987 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
988 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo ya hlogwana ya TGA"
989
990 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
991 msgid "TGA image has invalid dimensions"
992 msgstr "Seswantšho sa TGA se na le bogolo bjo e sego bja kgonthe"
993
994 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
995 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
996 msgid "TGA image type not supported"
997 msgstr "Mohuta wa seswantšho sa TGA wo o sa thekgwego"
998
999 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1002 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa struct sa dikagare sa TGA"
1003
1004 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
1005 msgid "Excess data in file"
1006 msgstr "Tsebišo e oketšegilego ka faeleng"
1007
1008 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
1009 msgid "The Targa image format"
1010 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa Targa"
1011
1012 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
1013 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1014 msgstr "Ga e kgone go hwetša bophara bja seswantšho (faele e mpe ya TIFF)"
1015
1016 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
1017 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1018 msgstr "Ga e kgone go hwetša bophagamo bja seswantšho (faele e mpe ya TIFF)"
1019
1020 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1021 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1022 msgstr "Bophara goba bophagamo bja seswantšho sa TIFF ke lefeela"
1023
1024 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1025 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1026 msgstr "Bogolo bja seswantšho sa TIFF ke bjo bogolo kudu"
1027
1028 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1029 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1030 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka bula faele ya TIFF"
1031
1032 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1033 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1034 msgstr "E paletšwe go laiša tsebišo ya RGB go tšwa faeleng ya TIFF"
1035
1036 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1037 msgid "Failed to open TIFF image"
1038 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
1039
1040 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1041 msgid "TIFFClose operation failed"
1042 msgstr "Mošomo wa go tswalela TIFF o padile"
1043
1044 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1045 msgid "Failed to load TIFF image"
1046 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa TIFF"
1047
1048 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Failed to save TIFF image"
1051 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
1052
1053 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Failed to write TIFF data"
1056 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1061 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
1062
1063 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1064 msgid "The TIFF image format"
1065 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa TIFF"
1066
1067 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1068 msgid "Image has zero width"
1069 msgstr "Seswantšho se na le bophara bja lefeela"
1070
1071 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1072 msgid "Image has zero height"
1073 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
1074
1075 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1076 msgid "Not enough memory to load image"
1077 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka laiša seswantšho"
1078
1079 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1080 msgid "Couldn't save the rest"
1081 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
1082
1083 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1084 msgid "The WBMP image format"
1085 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa WBMP"
1086
1087 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1088 msgid "Invalid XBM file"
1089 msgstr "Faele yeo e sego ya kgonthe ya XBM"
1090
1091 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1092 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1093 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go ka laiša faele ya seswantšho ya XBM"
1094
1095 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1096 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1097 msgstr ""
1098 "E paletšwe go ngwala faele ya motšwa-o-swere ge e be e laiša seswantšho sa "
1099 "XBM"
1100
1101 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1102 msgid "The XBM image format"
1103 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa XBM"
1104
1105 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1106 msgid "No XPM header found"
1107 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
1108
1109 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Invalid XPM header"
1112 msgstr "Faele yeo e sego ya kgonthe ya XBM"
1113
1114 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1115 msgid "XPM file has image width <= 0"
1116 msgstr "Faele ya XPM e na le bophara bja seswantšho bja <= 0"
1117
1118 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1119 msgid "XPM file has image height <= 0"
1120 msgstr "Faele ya XPM e na le bophagamo bja seswantšho bja <= 0"
1121
1122 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1123 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1124 msgstr ""
1125 "XPM e na le nomoro yeo e sego ya kgonthe ya ditlhaka go ya ka dikarolwana "
1126 "tše bopago seswantšho"
1127
1128 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1129 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1130 msgstr "Faele ya XPM e na le nomoro yeo e sa dumelelwago ya mebala"
1131
1132 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1135 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa go laiša seswantšho sa XPM"
1136
1137 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Cannot read XPM colormap"
1140 msgstr "Ga e kgone go bala mmapa wa mmala wa XPM"
1141
1142 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1143 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1144 msgstr ""
1145 "E paletšwe go ngwala faeleng ya motšwa-o-swere ge e be e laiša seswantšho sa "
1146 "XPM"
1147
1148 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1149 msgid "The XPM image format"
1150 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa XPM"
1151
1152 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1153 #, fuzzy
1154 msgid "The EMF image format"
1155 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa BMP"
1156
1157 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1158 #, fuzzy, c-format
1159 msgid "Could not allocate memory: %s"
1160 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana"
1161
1162 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1163 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1164 #, fuzzy, c-format
1165 msgid "Could not create stream: %s"
1166 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
1167
1168 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1169 #, fuzzy, c-format
1170 msgid "Could not seek stream: %s"
1171 msgstr ""
1172 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1173 "%s"
1174
1175 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1176 #, fuzzy, c-format
1177 msgid "Could not read from stream: %s"
1178 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
1179
1180 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Couldn't load bitmap"
1183 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
1184
1185 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Couldn't load metafile"
1188 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
1189
1190 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1193 msgstr "Go fapana ga seswantšho sa RAS mo go sa thekgwego"
1194
1195 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Couldn't save"
1198 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
1199
1200 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1201 #, fuzzy
1202 msgid "The WMF image format"
1203 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa WBMP"
1204
1205 #. Description of --sync in --help output
1206 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1207 msgid "Don't batch GDI requests"
1208 msgstr ""
1209
1210 #. Description of --no-wintab in --help output
1211 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1212 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1213 msgstr ""
1214
1215 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1216 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1217 msgid "Same as --no-wintab"
1218 msgstr ""
1219
1220 #. Description of --use-wintab in --help output
1221 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1222 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1223 msgstr ""
1224
1225 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1226 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1227 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1228 msgstr ""
1229
1230 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1231 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1232 msgid "COLORS"
1233 msgstr ""
1234
1235 #. Description of --sync in --help output
1236 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1237 msgid "Make X calls synchronous"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1241 #, fuzzy, c-format
1242 msgid "Starting %s"
1243 msgstr "_Gatiša"
1244
1245 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1246 #, c-format
1247 msgid "Opening %s"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1251 #, c-format
1252 msgid "Opening %d Item"
1253 msgid_plural "Opening %d Items"
1254 msgstr[0] ""
1255 msgstr[1] ""
1256
1257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Could not show link"
1260 msgstr ""
1261 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1262 "%s"
1263
1264 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1265 msgid "License"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1269 msgid "The license of the program"
1270 msgstr ""
1271
1272 #. Add the credits button
1273 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1274 #, fuzzy
1275 msgid "C_redits"
1276 msgstr "H_lama"
1277
1278 #. Add the license button
1279 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1280 msgid "_License"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1284 #, c-format
1285 msgid "About %s"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1289 msgid "Credits"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1293 msgid "Written by"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1297 msgid "Documented by"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1301 msgid "Translated by"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1305 msgid "Artwork by"
1306 msgstr ""
1307
1308 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1309 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1310 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1311 #. * this.
1312 #.
1313 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1314 #, fuzzy
1315 msgctxt "keyboard label"
1316 msgid "Shift"
1317 msgstr "Shift"
1318
1319 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1320 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1321 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1322 #. * this.
1323 #.
1324 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1325 #, fuzzy
1326 msgctxt "keyboard label"
1327 msgid "Ctrl"
1328 msgstr "Ctrl"
1329
1330 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1331 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1332 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1333 #. * this.
1334 #.
1335 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1336 #, fuzzy
1337 msgctxt "keyboard label"
1338 msgid "Alt"
1339 msgstr "Alt"
1340
1341 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1342 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1343 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1344 #. * this.
1345 #.
1346 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1347 msgctxt "keyboard label"
1348 msgid "Super"
1349 msgstr ""
1350
1351 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1352 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1353 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1354 #. * this.
1355 #.
1356 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1357 msgctxt "keyboard label"
1358 msgid "Hyper"
1359 msgstr ""
1360
1361 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1362 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1363 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1364 #. * this.
1365 #.
1366 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1367 msgctxt "keyboard label"
1368 msgid "Meta"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1372 #, fuzzy
1373 msgctxt "keyboard label"
1374 msgid "Space"
1375 msgstr "_Thea ka leswa"
1376
1377 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1378 msgctxt "keyboard label"
1379 msgid "Backslash"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1383 #, fuzzy, c-format
1384 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1385 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1386
1387 #: gtk/gtkbuilderparser.c:402
1388 #, c-format
1389 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: gtk/gtkbuilderparser.c:853
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "Invalid root element: '%s'"
1395 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1396
1397 #: gtk/gtkbuilderparser.c:892
1398 #, c-format
1399 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1400 msgstr ""
1401
1402 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1403 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1404 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1405 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1406 #. *
1407 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1408 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1409 #. * the year will appear on the right.
1410 #.
1411 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1412 msgid "calendar:MY"
1413 msgstr "calendar:MY"
1414
1415 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1416 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1417 #. * to be the first day of the week, and so on.
1418 #.
1419 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1420 msgid "calendar:week_start:0"
1421 msgstr "calendar:week_start:0"
1422
1423 #. Translators:  This is a text measurement template.
1424 #. * Translate it to the widest year text
1425 #. *
1426 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1427 #.
1428 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1429 msgctxt "year measurement template"
1430 msgid "2000"
1431 msgstr ""
1432
1433 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1434 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1435 #. *
1436 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1437 #. * translate to "%d" otherwise.
1438 #. *
1439 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1440 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1441 #. * too.
1442 #.
1443 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1444 #, c-format
1445 msgctxt "calendar:day:digits"
1446 msgid "%d"
1447 msgstr ""
1448
1449 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1450 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1451 #. *
1452 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1453 #. * translate to "%d" otherwise.
1454 #. *
1455 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1456 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1457 #. * too.
1458 #.
1459 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1460 #, c-format
1461 msgctxt "calendar:week:digits"
1462 msgid "%d"
1463 msgstr ""
1464
1465 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1466 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1467 #. * Use only ASCII in the translation.
1468 #. *
1469 #. * Also look for the msgid "2000".
1470 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1471 #. * msgid.
1472 #. *
1473 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1474 #.
1475 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1476 #, fuzzy
1477 msgctxt "calendar year format"
1478 msgid "%Y"
1479 msgstr "Y"
1480
1481 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1482 #. * a disabled accelerator key combination.
1483 #.
1484 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1485 #, fuzzy
1486 msgctxt "Accelerator"
1487 msgid "Disabled"
1488 msgstr "Paledišitšwe"
1489
1490 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1491 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1492 #. * to gtk_accelerator_valid().
1493 #.
1494 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
1495 #, fuzzy
1496 msgctxt "Accelerator"
1497 msgid "Invalid"
1498 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
1499
1500 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1501 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1502 #. * acelerator.
1503 #.
1504 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
1505 msgid "New accelerator..."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1509 #, c-format
1510 msgctxt "progress bar label"
1511 msgid "%d %%"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1515 msgid "Pick a Color"
1516 msgstr "Kgetha Mmala"
1517
1518 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1519 msgid "Received invalid color data\n"
1520 msgstr "E amogetše tsebišo ya mmala yeo e sa amogelegego\n"
1521
1522 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1523 msgid ""
1524 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1525 "lightness of that color using the inner triangle."
1526 msgstr ""
1527 "Kgetha mmala wo o nyakago go tšwa ka ntle. Kgetha boso goba go taba ga mmala "
1528 "wo o diriša khutlo-tharo ya ka gare."
1529
1530 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1531 msgid ""
1532 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1533 "that color."
1534 msgstr ""
1535 "Kgotla selekanyi sa mmala, ke moka o kgotle mmala kae le kae sekirining sa "
1536 "gago go kgetha mmala woo."
1537
1538 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1539 msgid "_Hue:"
1540 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1541
1542 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1543 msgid "Position on the color wheel."
1544 msgstr "Boemo bja leotwana la mmala."
1545
1546 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1547 msgid "_Saturation:"
1548 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1549
1550 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1551 msgid "\"Deepness\" of the color."
1552 msgstr "\"Go tsenelela\" ga mmala."
1553
1554 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1555 msgid "_Value:"
1556 msgstr "_Boleng:"
1557
1558 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1559 msgid "Brightness of the color."
1560 msgstr "Go taga ga mmala."
1561
1562 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1563 msgid "_Red:"
1564 msgstr "_Khwibidu:"
1565
1566 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1567 msgid "Amount of red light in the color."
1568 msgstr "Tekanyo ya seetša se sekhwibidu mmaleng."
1569
1570 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1571 msgid "_Green:"
1572 msgstr "_Tala-morogo:"
1573
1574 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1575 msgid "Amount of green light in the color."
1576 msgstr "Tekanyo ya seetša se setala-morogo mmaleng."
1577
1578 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1579 msgid "_Blue:"
1580 msgstr "_Tala-lerata:"
1581
1582 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1583 msgid "Amount of blue light in the color."
1584 msgstr "Tekanyo ya seetša se setala-lerata mmaleng."
1585
1586 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Op_acity:"
1589 msgstr "_Ponagatšo ya seetša:"
1590
1591 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1592 msgid "Transparency of the color."
1593 msgstr "Go bonagala ga mmala."
1594
1595 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Color _name:"
1598 msgstr "Leina la _Mmala:"
1599
1600 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1601 msgid ""
1602 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1603 "such as 'orange' in this entry."
1604 msgstr ""
1605 "O ka tsenya boleng bja mmala bja palo e arolwago ka 16 ya setaele sa HTML, "
1606 "gomme leina la mmala le bjalo ka 'orange' (namune) tsenong ye."
1607
1608 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1609 #, fuzzy
1610 msgid "_Palette:"
1611 msgstr "_Sehlopha sa mebala"
1612
1613 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1614 msgid "Color Wheel"
1615 msgstr "Leotwana la mmala"
1616
1617 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1618 msgid ""
1619 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1620 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1621 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1622 msgstr ""
1623 "Mmala o kgethilwego nakong e fetilego, bakeng sa go bapetšwa le mmala wo o o "
1624 "kgethago gona bjale. O ka goga mmala wo wa o iša tsenong ya mebala, goba "
1625 "kgetha mmala wo e le wa gona bjale ka go o goga o iše go kgoboketšo e nngwe "
1626 "ya mebala ka thoko."
1627
1628 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1629 msgid ""
1630 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1631 "it for use in the future."
1632 msgstr ""
1633 "Mmala wo o o kgethilego. O ka topa mmala wo wa o iša tsenong ya mebala "
1634 "bakeng sa go o bolokela go o diriša nakong e tlago."
1635
1636 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1637 msgid "_Save color here"
1638 msgstr "_Boloka mmala mo"
1639
1640 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1641 msgid ""
1642 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1643 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1644 msgstr ""
1645 "Kgotla tseno ye ya mebala gore o o dire mmala wa gona bjale. Go fetola tseno "
1646 "ye, topa kgoboketšo ya mebala mo goba o kgotle ka la go ja gomme go kgethe "
1647 "\"Boloka mmala mo.\""
1648
1649 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1650 msgid "Color Selection"
1651 msgstr "Kgetho ya Mmala"
1652
1653 #: gtk/gtkentry.c:8448 gtk/gtktextview.c:7767
1654 msgid "Input _Methods"
1655 msgstr "Mekgwa _ya Tsebišo"
1656
1657 #: gtk/gtkentry.c:8462 gtk/gtktextview.c:7781
1658 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1659 msgstr "_Tsenya Tlhaka ya Taolo ya Unicode"
1660
1661 #: gtk/gtkentry.c:9830
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Caps Lock is on"
1664 msgstr "Bula Lefelo"
1665
1666 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Select A File"
1669 msgstr "Phumola Faele"
1670
1671 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1932
1672 msgid "Desktop"
1673 msgstr "Teseke"
1674
1675 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1676 msgid "(None)"
1677 msgstr "(Ga e gona)"
1678
1679 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1680 msgid "Other..."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1684 msgid "Type name of new folder"
1685 msgstr "Tlanya leina la sephuthedi se seswa"
1686
1687 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Could not retrieve information about the file"
1690 msgstr ""
1691 "E be e ka se kgone go tsošološa tshedimošo ka %s:\n"
1692 "%s"
1693
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Could not add a bookmark"
1697 msgstr ""
1698 "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s:\n"
1699 "%s"
1700
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Could not remove bookmark"
1704 msgstr ""
1705 "E be e ka se kgone go tloša puku-tshwayo bakeng sa %s:\n"
1706 "%s"
1707
1708 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091
1709 msgid "The folder could not be created"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1104
1713 msgid ""
1714 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1715 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1115
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Invalid file name"
1721 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1722
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
1724 msgid "The folder contents could not be displayed"
1725 msgstr ""
1726
1727 #. Translators: the first string is a path and the second string
1728 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1729 #. * to translate.
1730 #.
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675
1732 #, c-format
1733 msgid "%1$s on %2$s"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851
1737 msgid "Search"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875
1741 msgid "Recently Used"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2511
1745 msgid "Select which types of files are shown"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2940
1749 #, c-format
1750 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2981
1754 #, c-format
1755 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2983
1759 #, c-format
1760 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3023
1764 #, c-format
1765 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Remove"
1771 msgstr "_Tloša"
1772
1773 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Rename..."
1776 msgstr "_Thea ka leswa"
1777
1778 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1779 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3896
1780 msgid "Places"
1781 msgstr ""
1782
1783 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1784 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953
1785 #, fuzzy
1786 msgid "_Places"
1787 msgstr "_Thea ka leswa"
1788
1789 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
1790 msgid "_Add"
1791 msgstr "_Oketša"
1792
1793 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
1794 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021
1798 msgid "_Remove"
1799 msgstr "_Tloša"
1800
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028
1802 msgid "Remove the selected bookmark"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4137
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Could not select file"
1808 msgstr ""
1809 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1810 "%s"
1811
1812 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4312
1813 #, fuzzy
1814 msgid "_Add to Bookmarks"
1815 msgstr "Dikgaoletšo"
1816
1817 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1818 msgid "Show _Hidden Files"
1819 msgstr "Bontšha _Difaele tše Utilwego"
1820
1821 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1822 msgid "Show _Size Column"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkfilesel.c:730
1826 msgid "Files"
1827 msgstr "Difaele"
1828
1829 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673
1830 msgid "Name"
1831 msgstr "Leina"
1832
1833 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4698
1834 msgid "Size"
1835 msgstr "Bogolo"
1836
1837 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4714
1838 msgid "Modified"
1839 msgstr "Mpshafaditšwe"
1840
1841 #. Label
1842 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4935 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1843 msgid "_Name:"
1844 msgstr "_Leina:"
1845
1846 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4978
1847 msgid "_Browse for other folders"
1848 msgstr "_Fetleka bakeng sa diphuthedi tše dingwe"
1849
1850 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5250
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Type a file name"
1853 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1854
1855 #. Create Folder
1856 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5291
1857 msgid "Create Fo_lder"
1858 msgstr "Hlama Se_phuthedi"
1859
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5301
1861 #, fuzzy
1862 msgid "_Location:"
1863 msgstr "_Lefelo:"
1864
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5505
1866 msgid "Save in _folder:"
1867 msgstr "Boloka _sephutheding:"
1868
1869 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507
1870 msgid "Create in _folder:"
1871 msgstr "Hlama _sephutheding:"
1872
1873 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7249
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1876 msgstr "E ka se fetolele sephutheding ka gobane ga se sa mo gae"
1877
1878 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7895
1879 #, fuzzy, c-format
1880 msgid "Shortcut %s already exists"
1881 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
1882
1883 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7985
1884 #, fuzzy, c-format
1885 msgid "Shortcut %s does not exist"
1886 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
1887
1888 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8247 gtk/gtkprintunixdialog.c:402
1889 #, c-format
1890 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8250 gtk/gtkprintunixdialog.c:406
1894 #, c-format
1895 msgid ""
1896 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8255 gtk/gtkprintunixdialog.c:413
1900 #, fuzzy
1901 msgid "_Replace"
1902 msgstr "_Thea ka leswa"
1903
1904 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9017
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Could not start the search process"
1907 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
1908
1909 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9018
1910 msgid ""
1911 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1912 "Please make sure it is running."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9032
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Could not send the search request"
1918 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
1919
1920 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9509
1921 msgid "<b>_Search:</b>"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10245
1925 msgid "<b>Recently Used</b>"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10483
1929 #, fuzzy, c-format
1930 msgid "Could not mount %s"
1931 msgstr ""
1932 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1933 "%s"
1934
1935 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11335 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11357
1936 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11428
1937 msgid "Unknown"
1938 msgstr "E sa tsebjwego"
1939
1940 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11375
1941 msgid "%H:%M"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11377
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Yesterday at %H:%M"
1947 msgstr "Maabane"
1948
1949 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1950 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1951 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Invalid path"
1954 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
1955
1956 #. translators: this text is shown when there are no completions
1957 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1958 #.
1959 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1960 msgid "No match"
1961 msgstr ""
1962
1963 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1964 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1965 #.
1966 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Sole completion"
1969 msgstr "Kgetho ya Mmala"
1970
1971 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1972 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1973 #. * a longer match
1974 #.
1975 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1976 msgid "Complete, but not unique"
1977 msgstr ""
1978
1979 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1980 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1981 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1982 msgid "Completing..."
1983 msgstr ""
1984
1985 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1986 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1987 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1988 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1989 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1990 msgid "Only local files may be selected"
1991 msgstr ""
1992
1993 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1994 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1995 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1996 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1997 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1998 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1999 msgstr ""
2000
2001 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2002 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2003 #. * and then hits Tab
2004 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Path does not exist"
2007 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
2008
2009 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2010 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
2011 #, fuzzy, c-format
2012 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2013 msgstr "Phošo ya go hlama sephuthedi sa \"%s\": %s\n"
2014
2015 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2016 msgid "Folders"
2017 msgstr "Diphuthedi"
2018
2019 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2020 msgid "Fol_ders"
2021 msgstr "Diph_uthedi"
2022
2023 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2024 msgid "_Files"
2025 msgstr "_Difaele"
2026
2027 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
2028 #, c-format
2029 msgid "Folder unreadable: %s"
2030 msgstr "Sephuthedi se sa balegego: %s"
2031
2032 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2033 #, c-format
2034 msgid ""
2035 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2036 "available to this program.\n"
2037 "Are you sure that you want to select it?"
2038 msgstr ""
2039 "Faele ya \"%s\" e dula motšheneng o mongwe (o bitšwago %s) e bile "
2040 "mohlomongwe e ka se hwetšagale lenaneong le.\n"
2041 "Na o kgonthišegile gore o nyaka go e kgetha?"
2042
2043 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2044 msgid "_New Folder"
2045 msgstr "_Sephuthedi se Seswa"
2046
2047 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2048 msgid "De_lete File"
2049 msgstr "Phu_mola Faele"
2050
2051 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2052 msgid "_Rename File"
2053 msgstr "_Thea Faele ka Leswa"
2054
2055 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2056 #, c-format
2057 msgid ""
2058 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2059 msgstr ""
2060 "Leina la sephuthedi la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
2061 "difaele"
2062
2063 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
2064 msgid "New Folder"
2065 msgstr "Sephuthedi se Seswa"
2066
2067 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
2068 msgid "_Folder name:"
2069 msgstr "_Leina la sephuthedi:"
2070
2071 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
2072 msgid "C_reate"
2073 msgstr "H_lama"
2074
2075 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
2076 #, c-format
2077 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2078 msgstr ""
2079 "Leina la faele la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
2080 "difaele"
2081
2082 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
2083 #, fuzzy, c-format
2084 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2085 msgstr "Phošo ya go phumola faele ya \"%s\": %s"
2086
2087 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
2088 #, c-format
2089 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2090 msgstr "Ruri go phumolwe faele ya \"%s\"?"
2091
2092 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
2093 msgid "Delete File"
2094 msgstr "Phumola Faele"
2095
2096 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
2097 #, fuzzy, c-format
2098 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2099 msgstr ""
2100 "Phošo ya thea faele ka leswa gore e be \"%s\": %s\n"
2101 "%s"
2102
2103 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2104 #, fuzzy, c-format
2105 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2106 msgstr ""
2107 "Phošo ya go thea faele ka leswa gore e be \"%s\": %s\n"
2108 "%s"
2109
2110 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2111 #, c-format
2112 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2113 msgstr "Phošo ya go thea faele ka leswa go tloga go \"%s\" go ya go \"%s\": %s"
2114
2115 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2116 msgid "Rename File"
2117 msgstr "Thea Faele ka Leswa"
2118
2119 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2120 #, c-format
2121 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2122 msgstr "Thea faele ka leswa go tloga go \"%s\" go ya go:"
2123
2124 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2125 msgid "_Rename"
2126 msgstr "_Thea ka leswa"
2127
2128 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2129 msgid "_Selection: "
2130 msgstr "_Kgetho: "
2131
2132 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2133 #, c-format
2134 msgid ""
2135 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2136 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2137 msgstr ""
2138 "Leina la faele la \"%s\" le be le ka se fetolelwe go UTF-8. (leka go "
2139 "beakanya go fapana ga tikologo ga G_FILENAME_ENCODING): %s"
2140
2141 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
2142 msgid "Invalid UTF-8"
2143 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
2144
2145 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2146 msgid "Name too long"
2147 msgstr "Leina ke le letelele kudu"
2148
2149 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
2150 msgid "Couldn't convert filename"
2151 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
2152
2153 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2154 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2155 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2156 #. * this particular string.
2157 #.
2158 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2159 #, fuzzy
2160 msgid "File System"
2161 msgstr "Tshepedišo ya faele"
2162
2163 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Could not obtain root folder"
2166 msgstr ""
2167 "E be e ka se kgone go hlama sephuthedi sa %s:\n"
2168 "%s"
2169
2170 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2171 msgid "(Empty)"
2172 msgstr "(Ga e na selo)"
2173
2174 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2175 msgid "Pick a Font"
2176 msgstr "Kgetha Fonto"
2177
2178 #. Initialize fields
2179 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2180 msgid "Sans 12"
2181 msgstr "Sans 12"
2182
2183 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2184 msgid "Font"
2185 msgstr "Fonto"
2186
2187 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2188 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2189 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2190 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2191 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2192
2193 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2194 msgid "_Family:"
2195 msgstr "_Lelapa:"
2196
2197 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2198 msgid "_Style:"
2199 msgstr "_Setaele:"
2200
2201 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2202 msgid "Si_ze:"
2203 msgstr "Bog_olo:"
2204
2205 #. create the text entry widget
2206 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2207 msgid "_Preview:"
2208 msgstr "_Ponelopele:"
2209
2210 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2211 msgid "Font Selection"
2212 msgstr "Kgetho ya Fonto"
2213
2214 #: gtk/gtkgamma.c:408
2215 msgid "Gamma"
2216 msgstr "Gamma"
2217
2218 #: gtk/gtkgamma.c:418
2219 msgid "_Gamma value"
2220 msgstr "_Boleng bja Gamma"
2221
2222 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2223 #. * load it.
2224 #.
2225 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2226 #, c-format
2227 msgid "Error loading icon: %s"
2228 msgstr "Phošo ya go laiša leswao: %s"
2229
2230 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2231 #, c-format
2232 msgid ""
2233 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2234 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2235 "You can get a copy from:\n"
2236 "\t%s"
2237 msgstr ""
2238 "E be e ka se hwetše leswao la '%s'. Sehlogo sa '%s'\n"
2239 "le sona ga se a hwetšwa, mohlomongwe go nyakega gore o se tsenye.\n"
2240 "O ka hwetša kopi go:\n"
2241 "\t%s"
2242
2243 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2244 #, c-format
2245 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2246 msgstr "Leswao la '%s' ga le gona sehlogong"
2247
2248 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Failed to load icon"
2251 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa TIFF"
2252
2253 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Simple"
2256 msgstr "Bogolo"
2257
2258 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2259 #, fuzzy
2260 msgctxt "input method menu"
2261 msgid "System"
2262 msgstr "Tshepedišo ya faele"
2263
2264 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2265 #, fuzzy, c-format
2266 msgctxt "input method menu"
2267 msgid "System (%s)"
2268 msgstr "%s: %s"
2269
2270 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2271 msgid "Input"
2272 msgstr "Tsebišo"
2273
2274 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2275 msgid "No extended input devices"
2276 msgstr "Ga go na didirišwa tša tsebišo tše okeditšwego"
2277
2278 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2279 msgid "_Device:"
2280 msgstr "_Sedirišwa:"
2281
2282 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2283 msgid "Disabled"
2284 msgstr "Paledišitšwe"
2285
2286 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2287 msgid "Screen"
2288 msgstr "Sekirini"
2289
2290 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2291 msgid "Window"
2292 msgstr "Lefesetere"
2293
2294 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2295 #, fuzzy
2296 msgid "_Mode:"
2297 msgstr "_Mokgwa: "
2298
2299 #. The axis listbox
2300 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Axes"
2303 msgstr "_Diase"
2304
2305 #. Keys listbox
2306 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Keys"
2309 msgstr "_Dinotlelo"
2310
2311 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2312 msgid "_X:"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2316 msgid "_Y:"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2320 #, fuzzy
2321 msgid "_Pressure:"
2322 msgstr "Kgatelelo"
2323
2324 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2325 #, fuzzy
2326 msgid "X _tilt:"
2327 msgstr "Tilt ya X"
2328
2329 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Y t_ilt:"
2332 msgstr "Tilt ya Y"
2333
2334 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2335 #, fuzzy
2336 msgid "_Wheel:"
2337 msgstr "Leotwana"
2338
2339 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2340 msgid "none"
2341 msgstr "ga e gona"
2342
2343 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2344 msgid "(disabled)"
2345 msgstr "(paledišitšwe)"
2346
2347 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2348 msgid "(unknown)"
2349 msgstr "(e sa tsebjwego)"
2350
2351 #. and clear button
2352 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Cl_ear"
2355 msgstr "_Phumola"
2356
2357 #. Open Link
2358 #: gtk/gtklabel.c:5504
2359 #, fuzzy
2360 msgid "_Open Link"
2361 msgstr "Bula Lefelo"
2362
2363 #. Copy Link Address
2364 #: gtk/gtklabel.c:5516
2365 msgid "Copy _Link Address"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Copy URL"
2371 msgstr "_Kopiša"
2372
2373 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Invalid URI"
2376 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
2377
2378 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2379 #: gtk/gtkmain.c:450
2380 msgid "Load additional GTK+ modules"
2381 msgstr ""
2382
2383 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2384 #: gtk/gtkmain.c:451
2385 msgid "MODULES"
2386 msgstr ""
2387
2388 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2389 #: gtk/gtkmain.c:453
2390 msgid "Make all warnings fatal"
2391 msgstr ""
2392
2393 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2394 #: gtk/gtkmain.c:456
2395 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2396 msgstr ""
2397
2398 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2399 #: gtk/gtkmain.c:459
2400 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2401 msgstr ""
2402
2403 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2404 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2405 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2406 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2407 #.
2408 #: gtk/gtkmain.c:707
2409 msgid "default:LTR"
2410 msgstr "default:LTR"
2411
2412 #: gtk/gtkmain.c:773
2413 #, c-format
2414 msgid "Cannot open display: %s"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: gtk/gtkmain.c:810
2418 msgid "GTK+ Options"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: gtk/gtkmain.c:810
2422 msgid "Show GTK+ Options"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Co_nnect"
2428 msgstr "_Fetošetša"
2429
2430 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2431 msgid "Connect _anonymously"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2435 msgid "Connect as u_ser:"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2439 #, fuzzy
2440 msgid "_Username:"
2441 msgstr "_Thea ka leswa"
2442
2443 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2444 #, fuzzy
2445 msgid "_Domain:"
2446 msgstr "_Lefelo:"
2447
2448 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2449 #, fuzzy
2450 msgid "_Password:"
2451 msgstr "Kgatelelo"
2452
2453 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2454 msgid "Forget password _immediately"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2458 msgid "Remember password until you _logout"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2462 msgid "Remember _forever"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2466 #, c-format
2467 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtkmountoperation.c:1063
2471 #, c-format
2472 msgid "Unable to end process"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: gtk/gtkmountoperation.c:1100
2476 msgid "_End Process"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6952
2480 #, c-format
2481 msgid "Page %u"
2482 msgstr "Letlakala %u"
2483
2484 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2485 msgid "Not a valid page setup file"
2486 msgstr ""
2487
2488 #. Translate to the default units to use for presenting
2489 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2490 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2491 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2492 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2493 #.
2494 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2495 #, fuzzy
2496 msgid "default:mm"
2497 msgstr "default:LTR"
2498
2499 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2500 msgid ""
2501 "<b>Any Printer</b>\n"
2502 "For portable documents"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2506 msgid "mm"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2510 msgid "inch"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2514 #, c-format
2515 msgid ""
2516 "Margins:\n"
2517 " Left: %s %s\n"
2518 " Right: %s %s\n"
2519 " Top: %s %s\n"
2520 " Bottom: %s %s"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2524 msgid "Manage Custom Sizes..."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2528 msgid "_Format for:"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2532 #, fuzzy
2533 msgid "_Paper size:"
2534 msgstr "_Dipharologantšho"
2535
2536 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2537 #, fuzzy
2538 msgid "_Orientation:"
2539 msgstr "_Metswako ya mebala:"
2540
2541 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2793
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Page Setup"
2544 msgstr "Letlakala %u"
2545
2546 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2547 msgid "Margins from Printer..."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2551 #, c-format
2552 msgid "Custom Size %d"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2556 msgid "Manage Custom Sizes"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2560 msgid "_Width:"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2564 #, fuzzy
2565 msgid "_Height:"
2566 msgstr "_Metswako ya mebala:"
2567
2568 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2569 msgid "Paper Size"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2573 #, fuzzy
2574 msgid "_Top:"
2575 msgstr "_Godimo"
2576
2577 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2578 #, fuzzy
2579 msgid "_Bottom:"
2580 msgstr "_Tlase"
2581
2582 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2583 #, fuzzy
2584 msgid "_Left:"
2585 msgstr "_Lanngele"
2586
2587 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2588 msgid "_Right:"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2592 msgid "Paper Margins"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2596 msgid "Up Path"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2600 msgid "Down Path"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2604 #, fuzzy
2605 msgid "File System Root"
2606 msgstr "Tshepedišo ya faele"
2607
2608 #: gtk/gtkprintbackend.c:740
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Authentication"
2611 msgstr "_Lefelo:"
2612
2613 #: gtk/gtkprintbackend.c:772
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Username:"
2616 msgstr "_Thea ka leswa"
2617
2618 #: gtk/gtkprintbackend.c:782
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Password:"
2621 msgstr "Kgatelelo"
2622
2623 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2624 msgid "Not available"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2628 #, fuzzy
2629 msgid "_Save in folder:"
2630 msgstr "Boloka _sephutheding:"
2631
2632 #. translators: this string is the default job title for print
2633 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2634 #. * by the job number.
2635 #.
2636 #: gtk/gtkprintoperation.c:181
2637 #, c-format
2638 msgid "%s job #%d"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: gtk/gtkprintoperation.c:1579
2642 msgctxt "print operation status"
2643 msgid "Initial state"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: gtk/gtkprintoperation.c:1580
2647 #, fuzzy
2648 msgctxt "print operation status"
2649 msgid "Preparing to print"
2650 msgstr "Temošo"
2651
2652 #: gtk/gtkprintoperation.c:1581
2653 msgctxt "print operation status"
2654 msgid "Generating data"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: gtk/gtkprintoperation.c:1582
2658 msgctxt "print operation status"
2659 msgid "Sending data"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: gtk/gtkprintoperation.c:1583
2663 #, fuzzy
2664 msgctxt "print operation status"
2665 msgid "Waiting"
2666 msgstr "Temošo"
2667
2668 #: gtk/gtkprintoperation.c:1584
2669 msgctxt "print operation status"
2670 msgid "Blocking on issue"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: gtk/gtkprintoperation.c:1585
2674 #, fuzzy
2675 msgctxt "print operation status"
2676 msgid "Printing"
2677 msgstr "_Gatiša"
2678
2679 #: gtk/gtkprintoperation.c:1586
2680 #, fuzzy
2681 msgctxt "print operation status"
2682 msgid "Finished"
2683 msgstr "_Hwetša"
2684
2685 #: gtk/gtkprintoperation.c:1587
2686 msgctxt "print operation status"
2687 msgid "Finished with error"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: gtk/gtkprintoperation.c:2163
2691 #, c-format
2692 msgid "Preparing %d"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: gtk/gtkprintoperation.c:2165 gtk/gtkprintoperation.c:2730
2696 #, fuzzy, c-format
2697 msgid "Preparing"
2698 msgstr "Temošo"
2699
2700 #: gtk/gtkprintoperation.c:2168
2701 #, fuzzy, c-format
2702 msgid "Printing %d"
2703 msgstr "_Gatiša"
2704
2705 #: gtk/gtkprintoperation.c:2760
2706 #, c-format
2707 msgid "Error creating print preview"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: gtk/gtkprintoperation.c:2763
2711 #, c-format
2712 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
2716 #, c-format
2717 msgid "Error launching preview"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
2721 #, c-format
2722 msgid "Error printing"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:441 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Application"
2728 msgstr "_Lefelo:"
2729
2730 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2731 msgid "Printer offline"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2735 msgid "Out of paper"
2736 msgstr ""
2737
2738 #. Translators: this is a printer status.
2739 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2740 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Paused"
2743 msgstr "_Kgomaretša"
2744
2745 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2746 msgid "Need user intervention"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2750 msgid "Custom size"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2754 #, fuzzy
2755 msgid "No printer found"
2756 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
2757
2758 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2761 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
2762
2763 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2764 msgid "Error from StartDoc"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2768 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Not enough free memory"
2771 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša leswao"
2772
2773 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2774 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2778 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2784 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
2785
2786 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2787 msgid "Unspecified error"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Printer"
2793 msgstr "_Gatiša"
2794
2795 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2796 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1814
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Location"
2799 msgstr "_Lefelo:"
2800
2801 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2802 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1825
2803 msgid "Status"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
2807 msgid "Range"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1855
2811 msgid "_All Pages"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2815 #, fuzzy
2816 msgid "C_urrent Page"
2817 msgstr "H_lama"
2818
2819 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1872
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Se_lection"
2822 msgstr "_Kgetho: "
2823
2824 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1881
2825 msgid "Pag_es:"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
2829 msgid ""
2830 "Specify one or more page ranges,\n"
2831 " e.g. 1-3,7,11"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1892
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Pages"
2837 msgstr "_Thea ka leswa"
2838
2839 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1905
2840 msgid "Copies"
2841 msgstr ""
2842
2843 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2844 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1910
2845 msgid "Copie_s:"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1928
2849 #, fuzzy
2850 msgid "C_ollate"
2851 msgstr "H_lama"
2852
2853 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1936
2854 #, fuzzy
2855 msgid "_Reverse"
2856 msgstr "_Boela morago"
2857
2858 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1956
2859 msgid "General"
2860 msgstr ""
2861
2862 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2863 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2864 #.
2865 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2866 #. * multiple pages on a sheet when printing
2867 #.
2868 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2503
2869 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2870 msgid "Left to right, top to bottom"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2503
2874 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2875 msgid "Left to right, bottom to top"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2504
2879 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2880 msgid "Right to left, top to bottom"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2504
2884 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2885 msgid "Right to left, bottom to top"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2505
2889 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2890 msgid "Top to bottom, left to right"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2505
2894 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2895 msgid "Top to bottom, right to left"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506
2899 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2900 msgid "Bottom to top, left to right"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506
2904 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2905 msgid "Bottom to top, right to left"
2906 msgstr ""
2907
2908 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2909 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2910 #.
2911 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2510 gtk/gtkprintunixdialog.c:2523
2912 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Page Ordering"
2915 msgstr "Temošo"
2916
2917 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2539
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Left to right"
2920 msgstr "LRM _Leswao la lanngele go ya go lagoja"
2921
2922 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2540
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Right to left"
2925 msgstr "_Gatiša"
2926
2927 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2552
2928 msgid "Top to bottom"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2553
2932 msgid "Bottom to top"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2631
2936 msgid "Layout"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2635
2940 msgid "T_wo-sided:"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2650
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Pages per _side:"
2946 msgstr "_Dipharologantšho"
2947
2948 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2667
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Page or_dering:"
2951 msgstr "_Dipharologantšho"
2952
2953 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2683
2954 #, fuzzy
2955 msgid "_Only print:"
2956 msgstr "_Gatiša"
2957
2958 #. In enum order
2959 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2698
2960 msgid "All sheets"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2699
2964 msgid "Even sheets"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2700
2968 msgid "Odd sheets"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2703
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Sc_ale:"
2974 msgstr "_Boleng:"
2975
2976 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2730
2977 msgid "Paper"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2734
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Paper _type:"
2983 msgstr "_Dipharologantšho"
2984
2985 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2749
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Paper _source:"
2988 msgstr "_Dipharologantšho"
2989
2990 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2764
2991 msgid "Output t_ray:"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2818
2995 msgid "Job Details"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2824
2999 msgid "Pri_ority:"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
3003 msgid "_Billing info:"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857
3007 msgid "Print Document"
3008 msgstr ""
3009
3010 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
3011 #. * in the print dialog
3012 #.
3013 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2866
3014 #, fuzzy
3015 msgid "_Now"
3016 msgstr "_Aowa"
3017
3018 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2877
3019 msgid "A_t:"
3020 msgstr ""
3021
3022 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3023 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3024 #. * supported.
3025 #.
3026 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2883
3027 msgid ""
3028 "Specify the time of print,\n"
3029 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2893
3033 msgid "Time of print"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2909
3037 #, fuzzy
3038 msgid "On _hold"
3039 msgstr "_Mongwalo o mokoto"
3040
3041 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2910
3042 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2930
3046 msgid "Add Cover Page"
3047 msgstr ""
3048
3049 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3050 #. * dialog that controls the front cover page.
3051 #.
3052 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2939
3053 msgid "Be_fore:"
3054 msgstr ""
3055
3056 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3057 #. * dialog that controls the back cover page.
3058 #.
3059 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2957
3060 msgid "_After:"
3061 msgstr ""
3062
3063 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3064 #. * job-specific options in the print dialog
3065 #.
3066 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2975
3067 msgid "Job"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
3071 msgid "Advanced"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3075
3075 msgid "Image Quality"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Color"
3081 msgstr "_Mmala"
3082
3083 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3081
3084 msgid "Finishing"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3091
3088 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3114
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Print"
3094 msgstr "_Gatiša"
3095
3096 #: gtk/gtkrc.c:2874
3097 #, c-format
3098 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3099 msgstr "Ga e kgone go hwetša go akaretša faele: \"%s\""
3100
3101 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
3102 #, c-format
3103 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3104 msgstr "Ga e kgone go hwetša faele ya seswantšho go pixmap_path: \"%s\""
3105
3106 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3107 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3108 #, c-format
3109 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3113 msgid "Select which type of documents are shown"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3117 #, c-format
3118 msgid "No item for URI '%s' found"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3122 msgid "Untitled filter"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Could not remove item"
3128 msgstr ""
3129 "E be e ka se kgethe %s:\n"
3130 "%s"
3131
3132 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Could not clear list"
3135 msgstr ""
3136 "E be e ka se kgethe %s:\n"
3137 "%s"
3138
3139 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Copy _Location"
3142 msgstr "Bula Lefelo"
3143
3144 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3145 msgid "_Remove From List"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3149 #, fuzzy
3150 msgid "_Clear List"
3151 msgstr "_Phumola"
3152
3153 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3154 msgid "Show _Private Resources"
3155 msgstr ""
3156
3157 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3158 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3159 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3160 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3161 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3162 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3163 #. * right place when idly populating the menu in case the
3164 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3165 #. * recent chooser menu widget.
3166 #.
3167 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3168 #, fuzzy
3169 msgid "No items found"
3170 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
3171
3172 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3173 #, c-format
3174 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3178 #, c-format
3179 msgid "Open '%s'"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Unknown item"
3185 msgstr "E sa tsebjwego"
3186
3187 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3188 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3189 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3190 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3191 #.
3192 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3193 #, c-format
3194 msgctxt "recent menu label"
3195 msgid "_%d. %s"
3196 msgstr ""
3197
3198 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3199 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3200 #.
3201 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3202 #, fuzzy, c-format
3203 msgctxt "recent menu label"
3204 msgid "%d. %s"
3205 msgstr "%s: %s"
3206
3207 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3208 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3209 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3210 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3211 #, fuzzy, c-format
3212 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3213 msgstr "Ga e kgone go hwetša go akaretša faele: \"%s\""
3214
3215 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3216 #: gtk/gtkstock.c:288
3217 #, fuzzy
3218 msgctxt "Stock label"
3219 msgid "Information"
3220 msgstr "Tshedimošo"
3221
3222 #: gtk/gtkstock.c:289
3223 #, fuzzy
3224 msgctxt "Stock label"
3225 msgid "Warning"
3226 msgstr "Temošo"
3227
3228 #: gtk/gtkstock.c:290
3229 #, fuzzy
3230 msgctxt "Stock label"
3231 msgid "Error"
3232 msgstr "Phošo"
3233
3234 #: gtk/gtkstock.c:291
3235 #, fuzzy
3236 msgctxt "Stock label"
3237 msgid "Question"
3238 msgstr "Potšišo"
3239
3240 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3241 #. * need the mnemonics to be rationalized
3242 #.
3243 #: gtk/gtkstock.c:296
3244 msgctxt "Stock label"
3245 msgid "_About"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: gtk/gtkstock.c:297
3249 #, fuzzy
3250 msgctxt "Stock label"
3251 msgid "_Add"
3252 msgstr "_Oketša"
3253
3254 #: gtk/gtkstock.c:298
3255 #, fuzzy
3256 msgctxt "Stock label"
3257 msgid "_Apply"
3258 msgstr "_Diriša"
3259
3260 #: gtk/gtkstock.c:299
3261 #, fuzzy
3262 msgctxt "Stock label"
3263 msgid "_Bold"
3264 msgstr "_Mongwalo o mokoto"
3265
3266 #: gtk/gtkstock.c:300
3267 #, fuzzy
3268 msgctxt "Stock label"
3269 msgid "_Cancel"
3270 msgstr "_Khansela"
3271
3272 #: gtk/gtkstock.c:301
3273 #, fuzzy
3274 msgctxt "Stock label"
3275 msgid "_CD-Rom"
3276 msgstr "_CD-Rom"
3277
3278 #: gtk/gtkstock.c:302
3279 #, fuzzy
3280 msgctxt "Stock label"
3281 msgid "_Clear"
3282 msgstr "_Phumola"
3283
3284 #: gtk/gtkstock.c:303
3285 #, fuzzy
3286 msgctxt "Stock label"
3287 msgid "_Close"
3288 msgstr "_Tswalela"
3289
3290 #: gtk/gtkstock.c:304
3291 #, fuzzy
3292 msgctxt "Stock label"
3293 msgid "C_onnect"
3294 msgstr "_Fetošetša"
3295
3296 #: gtk/gtkstock.c:305
3297 #, fuzzy
3298 msgctxt "Stock label"
3299 msgid "_Convert"
3300 msgstr "_Fetošetša"
3301
3302 #: gtk/gtkstock.c:306
3303 #, fuzzy
3304 msgctxt "Stock label"
3305 msgid "_Copy"
3306 msgstr "_Kopiša"
3307
3308 #: gtk/gtkstock.c:307
3309 #, fuzzy
3310 msgctxt "Stock label"
3311 msgid "Cu_t"
3312 msgstr "Rip_a"
3313
3314 #: gtk/gtkstock.c:308
3315 #, fuzzy
3316 msgctxt "Stock label"
3317 msgid "_Delete"
3318 msgstr "_Phumola"
3319
3320 #: gtk/gtkstock.c:309
3321 #, fuzzy
3322 msgctxt "Stock label"
3323 msgid "_Discard"
3324 msgstr "Paledišitšwe"
3325
3326 #: gtk/gtkstock.c:310
3327 #, fuzzy
3328 msgctxt "Stock label"
3329 msgid "_Disconnect"
3330 msgstr "_Fetošetša"
3331
3332 #: gtk/gtkstock.c:311
3333 #, fuzzy
3334 msgctxt "Stock label"
3335 msgid "_Execute"
3336 msgstr "_Phethagatša"
3337
3338 #: gtk/gtkstock.c:312
3339 #, fuzzy
3340 msgctxt "Stock label"
3341 msgid "_Edit"
3342 msgstr "H_lama"
3343
3344 #: gtk/gtkstock.c:313
3345 #, fuzzy
3346 msgctxt "Stock label"
3347 msgid "_Find"
3348 msgstr "_Hwetša"
3349
3350 #: gtk/gtkstock.c:314
3351 #, fuzzy
3352 msgctxt "Stock label"
3353 msgid "Find and _Replace"
3354 msgstr "Hwetša le _go Tšeela Legato"
3355
3356 #: gtk/gtkstock.c:315
3357 #, fuzzy
3358 msgctxt "Stock label"
3359 msgid "_Floppy"
3360 msgstr "_Flopi"
3361
3362 #: gtk/gtkstock.c:316
3363 msgctxt "Stock label"
3364 msgid "_Fullscreen"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: gtk/gtkstock.c:317
3368 msgctxt "Stock label"
3369 msgid "_Leave Fullscreen"
3370 msgstr ""
3371
3372 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3373 #: gtk/gtkstock.c:319
3374 #, fuzzy
3375 msgctxt "Stock label, navigation"
3376 msgid "_Bottom"
3377 msgstr "_Tlase"
3378
3379 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3380 #: gtk/gtkstock.c:321
3381 #, fuzzy
3382 msgctxt "Stock label, navigation"
3383 msgid "_First"
3384 msgstr "_Mathomo"
3385
3386 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3387 #: gtk/gtkstock.c:323
3388 #, fuzzy
3389 msgctxt "Stock label, navigation"
3390 msgid "_Last"
3391 msgstr "_Mafelelo"
3392
3393 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3394 #: gtk/gtkstock.c:325
3395 #, fuzzy
3396 msgctxt "Stock label, navigation"
3397 msgid "_Top"
3398 msgstr "_Godimo"
3399
3400 #. This is a navigation label as in "go back"
3401 #: gtk/gtkstock.c:327
3402 #, fuzzy
3403 msgctxt "Stock label, navigation"
3404 msgid "_Back"
3405 msgstr "_Morago"
3406
3407 #. This is a navigation label as in "go down"
3408 #: gtk/gtkstock.c:329
3409 #, fuzzy
3410 msgctxt "Stock label, navigation"
3411 msgid "_Down"
3412 msgstr "_Fase"
3413
3414 #. This is a navigation label as in "go forward"
3415 #: gtk/gtkstock.c:331
3416 #, fuzzy
3417 msgctxt "Stock label, navigation"
3418 msgid "_Forward"
3419 msgstr "_Fetišetša"
3420
3421 #. This is a navigation label as in "go up"
3422 #: gtk/gtkstock.c:333
3423 #, fuzzy
3424 msgctxt "Stock label, navigation"
3425 msgid "_Up"
3426 msgstr "_Godimo"
3427
3428 #: gtk/gtkstock.c:334
3429 #, fuzzy
3430 msgctxt "Stock label"
3431 msgid "_Harddisk"
3432 msgstr "_Tisiki e thata"
3433
3434 #: gtk/gtkstock.c:335
3435 #, fuzzy
3436 msgctxt "Stock label"
3437 msgid "_Help"
3438 msgstr "_Thušo"
3439
3440 #: gtk/gtkstock.c:336
3441 #, fuzzy
3442 msgctxt "Stock label"
3443 msgid "_Home"
3444 msgstr "_Gae"
3445
3446 #: gtk/gtkstock.c:337
3447 #, fuzzy
3448 msgctxt "Stock label"
3449 msgid "Increase Indent"
3450 msgstr "Oketša Methaladi"
3451
3452 #: gtk/gtkstock.c:338
3453 #, fuzzy
3454 msgctxt "Stock label"
3455 msgid "Decrease Indent"
3456 msgstr "Fokotša Mothaladi"
3457
3458 #: gtk/gtkstock.c:339
3459 #, fuzzy
3460 msgctxt "Stock label"
3461 msgid "_Index"
3462 msgstr "_Tlhatlamano"
3463
3464 #: gtk/gtkstock.c:340
3465 #, fuzzy
3466 msgctxt "Stock label"
3467 msgid "_Information"
3468 msgstr "Tshedimošo"
3469
3470 #: gtk/gtkstock.c:341
3471 #, fuzzy
3472 msgctxt "Stock label"
3473 msgid "_Italic"
3474 msgstr "_Mongwalo o sekamego"
3475
3476 #: gtk/gtkstock.c:342
3477 #, fuzzy
3478 msgctxt "Stock label"
3479 msgid "_Jump to"
3480 msgstr "_Tshelela go"
3481
3482 #. This is about text justification, "centered text"
3483 #: gtk/gtkstock.c:344
3484 #, fuzzy
3485 msgctxt "Stock label"
3486 msgid "_Center"
3487 msgstr "_Fetošetša"
3488
3489 #. This is about text justification
3490 #: gtk/gtkstock.c:346
3491 #, fuzzy
3492 msgctxt "Stock label"
3493 msgid "_Fill"
3494 msgstr "_Difaele"
3495
3496 #. This is about text justification, "left-justified text"
3497 #: gtk/gtkstock.c:348
3498 #, fuzzy
3499 msgctxt "Stock label"
3500 msgid "_Left"
3501 msgstr "_Lanngele"
3502
3503 #. This is about text justification, "right-justified text"
3504 #: gtk/gtkstock.c:350
3505 #, fuzzy
3506 msgctxt "Stock label"
3507 msgid "_Right"
3508 msgstr "_Metswako ya mebala:"
3509
3510 #. Media label, as in "fast forward"
3511 #: gtk/gtkstock.c:353
3512 #, fuzzy
3513 msgctxt "Stock label, media"
3514 msgid "_Forward"
3515 msgstr "_Fetišetša"
3516
3517 #. Media label, as in "next song"
3518 #: gtk/gtkstock.c:355
3519 #, fuzzy
3520 msgctxt "Stock label, media"
3521 msgid "_Next"
3522 msgstr "_Mpsha"
3523
3524 #. Media label, as in "pause music"
3525 #: gtk/gtkstock.c:357
3526 #, fuzzy
3527 msgctxt "Stock label, media"
3528 msgid "P_ause"
3529 msgstr "_Kgomaretša"
3530
3531 #. Media label, as in "play music"
3532 #: gtk/gtkstock.c:359
3533 #, fuzzy
3534 msgctxt "Stock label, media"
3535 msgid "_Play"
3536 msgstr "_Thea ka leswa"
3537
3538 #. Media label, as in  "previous song"
3539 #: gtk/gtkstock.c:361
3540 msgctxt "Stock label, media"
3541 msgid "Pre_vious"
3542 msgstr ""
3543
3544 #. Media label
3545 #: gtk/gtkstock.c:363
3546 #, fuzzy
3547 msgctxt "Stock label, media"
3548 msgid "_Record"
3549 msgstr "_Dira gape"
3550
3551 #. Media label
3552 #: gtk/gtkstock.c:365
3553 #, fuzzy
3554 msgctxt "Stock label, media"
3555 msgid "R_ewind"
3556 msgstr "_Hwetša"
3557
3558 #. Media label
3559 #: gtk/gtkstock.c:367
3560 #, fuzzy
3561 msgctxt "Stock label, media"
3562 msgid "_Stop"
3563 msgstr "_Emiša"
3564
3565 #: gtk/gtkstock.c:368
3566 #, fuzzy
3567 msgctxt "Stock label"
3568 msgid "_Network"
3569 msgstr "_Neteweke"
3570
3571 #: gtk/gtkstock.c:369
3572 #, fuzzy
3573 msgctxt "Stock label"
3574 msgid "_New"
3575 msgstr "_Mpsha"
3576
3577 #: gtk/gtkstock.c:370
3578 #, fuzzy
3579 msgctxt "Stock label"
3580 msgid "_No"
3581 msgstr "_Aowa"
3582
3583 #: gtk/gtkstock.c:371
3584 #, fuzzy
3585 msgctxt "Stock label"
3586 msgid "_OK"
3587 msgstr "_Go Lokile"
3588
3589 #: gtk/gtkstock.c:372
3590 #, fuzzy
3591 msgctxt "Stock label"
3592 msgid "_Open"
3593 msgstr "_Bula"
3594
3595 #. Page orientation
3596 #: gtk/gtkstock.c:374
3597 msgctxt "Stock label"
3598 msgid "Landscape"
3599 msgstr ""
3600
3601 #. Page orientation
3602 #: gtk/gtkstock.c:376
3603 #, fuzzy
3604 msgctxt "Stock label"
3605 msgid "Portrait"
3606 msgstr "_Gatiša"
3607
3608 #. Page orientation
3609 #: gtk/gtkstock.c:378
3610 msgctxt "Stock label"
3611 msgid "Reverse landscape"
3612 msgstr ""
3613
3614 #. Page orientation
3615 #: gtk/gtkstock.c:380
3616 msgctxt "Stock label"
3617 msgid "Reverse portrait"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: gtk/gtkstock.c:381
3621 #, fuzzy
3622 msgctxt "Stock label"
3623 msgid "Page Set_up"
3624 msgstr "Letlakala %u"
3625
3626 #: gtk/gtkstock.c:382
3627 #, fuzzy
3628 msgctxt "Stock label"
3629 msgid "_Paste"
3630 msgstr "_Kgomaretša"
3631
3632 #: gtk/gtkstock.c:383
3633 #, fuzzy
3634 msgctxt "Stock label"
3635 msgid "_Preferences"
3636 msgstr "_Tše ratwago"
3637
3638 #: gtk/gtkstock.c:384
3639 #, fuzzy
3640 msgctxt "Stock label"
3641 msgid "_Print"
3642 msgstr "_Gatiša"
3643
3644 #: gtk/gtkstock.c:385
3645 #, fuzzy
3646 msgctxt "Stock label"
3647 msgid "Print Pre_view"
3648 msgstr "Gatiša Ponelo_pele"
3649
3650 #: gtk/gtkstock.c:386
3651 #, fuzzy
3652 msgctxt "Stock label"
3653 msgid "_Properties"
3654 msgstr "_Dipharologantšho"
3655
3656 #: gtk/gtkstock.c:387
3657 #, fuzzy
3658 msgctxt "Stock label"
3659 msgid "_Quit"
3660 msgstr "_Tlogela"
3661
3662 #: gtk/gtkstock.c:388
3663 #, fuzzy
3664 msgctxt "Stock label"
3665 msgid "_Redo"
3666 msgstr "_Dira gape"
3667
3668 #: gtk/gtkstock.c:389
3669 #, fuzzy
3670 msgctxt "Stock label"
3671 msgid "_Refresh"
3672 msgstr "_Thoma o tšwelepele"
3673
3674 #: gtk/gtkstock.c:390
3675 #, fuzzy
3676 msgctxt "Stock label"
3677 msgid "_Remove"
3678 msgstr "_Tloša"
3679
3680 #: gtk/gtkstock.c:391
3681 #, fuzzy
3682 msgctxt "Stock label"
3683 msgid "_Revert"
3684 msgstr "_Boela morago"
3685
3686 #: gtk/gtkstock.c:392
3687 #, fuzzy
3688 msgctxt "Stock label"
3689 msgid "_Save"
3690 msgstr "_Boloka"
3691
3692 #: gtk/gtkstock.c:393
3693 #, fuzzy
3694 msgctxt "Stock label"
3695 msgid "Save _As"
3696 msgstr "Boloka _Bjalo ka"
3697
3698 #: gtk/gtkstock.c:394
3699 #, fuzzy
3700 msgctxt "Stock label"
3701 msgid "Select _All"
3702 msgstr "Kgetha _ka Moka"
3703
3704 #: gtk/gtkstock.c:395
3705 #, fuzzy
3706 msgctxt "Stock label"
3707 msgid "_Color"
3708 msgstr "_Mmala"
3709
3710 #: gtk/gtkstock.c:396
3711 #, fuzzy
3712 msgctxt "Stock label"
3713 msgid "_Font"
3714 msgstr "_Fonto"
3715
3716 #. Sorting direction
3717 #: gtk/gtkstock.c:398
3718 #, fuzzy
3719 msgctxt "Stock label"
3720 msgid "_Ascending"
3721 msgstr "_Eya godimo"
3722
3723 #. Sorting direction
3724 #: gtk/gtkstock.c:400
3725 #, fuzzy
3726 msgctxt "Stock label"
3727 msgid "_Descending"
3728 msgstr "_Theogela tlase"
3729
3730 #: gtk/gtkstock.c:401
3731 #, fuzzy
3732 msgctxt "Stock label"
3733 msgid "_Spell Check"
3734 msgstr "_Lekola Mopeleto"
3735
3736 #: gtk/gtkstock.c:402
3737 #, fuzzy
3738 msgctxt "Stock label"
3739 msgid "_Stop"
3740 msgstr "_Emiša"
3741
3742 #. Font variant
3743 #: gtk/gtkstock.c:404
3744 #, fuzzy
3745 msgctxt "Stock label"
3746 msgid "_Strikethrough"
3747 msgstr "_Kgabaganya"
3748
3749 #: gtk/gtkstock.c:405
3750 #, fuzzy
3751 msgctxt "Stock label"
3752 msgid "_Undelete"
3753 msgstr "_O seke wa phumola"
3754
3755 #. Font variant
3756 #: gtk/gtkstock.c:407
3757 #, fuzzy
3758 msgctxt "Stock label"
3759 msgid "_Underline"
3760 msgstr "_Thalela"
3761
3762 #: gtk/gtkstock.c:408
3763 #, fuzzy
3764 msgctxt "Stock label"
3765 msgid "_Undo"
3766 msgstr "_Dirolla"
3767
3768 #: gtk/gtkstock.c:409
3769 #, fuzzy
3770 msgctxt "Stock label"
3771 msgid "_Yes"
3772 msgstr "_Ee"
3773
3774 #. Zoom
3775 #: gtk/gtkstock.c:411
3776 #, fuzzy
3777 msgctxt "Stock label"
3778 msgid "_Normal Size"
3779 msgstr "_Bogolo bjo Tlwaelegilego"
3780
3781 #. Zoom
3782 #: gtk/gtkstock.c:413
3783 #, fuzzy
3784 msgctxt "Stock label"
3785 msgid "Best _Fit"
3786 msgstr "Go Lekana _go e Phalago ka moka"
3787
3788 #: gtk/gtkstock.c:414
3789 #, fuzzy
3790 msgctxt "Stock label"
3791 msgid "Zoom _In"
3792 msgstr "Godišetša _ka gare"
3793
3794 #: gtk/gtkstock.c:415
3795 #, fuzzy
3796 msgctxt "Stock label"
3797 msgid "Zoom _Out"
3798 msgstr "Godišetša _ka Ntle"
3799
3800 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3801 #, c-format
3802 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3806 #, c-format
3807 msgid "No deserialize function found for format %s"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3811 #, c-format
3812 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3816 #, c-format
3817 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3821 #, c-format
3822 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3823 msgstr ""
3824
3825 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3826 #, c-format
3827 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3831 #, c-format
3832 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3836 #, c-format
3837 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3841 #, c-format
3842 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3843 msgstr ""
3844
3845 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3846 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3847 msgstr ""
3848
3849 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3850 #, c-format
3851 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3855 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3856 #, c-format
3857 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3861 #, c-format
3862 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3866 #, c-format
3867 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3871 #, c-format
3872 msgid ""
3873 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3874 msgstr ""
3875
3876 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3877 #, c-format
3878 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3879 msgstr ""
3880
3881 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3882 #, c-format
3883 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3887 #, c-format
3888 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3889 msgstr ""
3890
3891 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3892 #, c-format
3893 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3897 #, c-format
3898 msgid "A <%s> element has already been specified"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3902 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3906 msgid "Serialized data is malformed"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3910 msgid ""
3911 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: gtk/gtktextutil.c:61
3915 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3916 msgstr "LRM _Leswao la lanngele go ya go lagoja"
3917
3918 #: gtk/gtktextutil.c:62
3919 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3920 msgstr "RLM _Leswao la lagoja go ya go lanngele"
3921
3922 #: gtk/gtktextutil.c:63
3923 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3924 msgstr "LRE Dikologa lanngele go ya go l_agoja"
3925
3926 #: gtk/gtktextutil.c:64
3927 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3928 msgstr "RLE Dikologa lagoja go ya go l_anngele"
3929
3930 #: gtk/gtktextutil.c:65
3931 msgid "LRO Left-to-right _override"
3932 msgstr "LRO Beela ka thoko lanngele go ya go _lagoja"
3933
3934 #: gtk/gtktextutil.c:66
3935 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3936 msgstr "RLO Beela ka thoko lagoja go ya go l_anngele"
3937
3938 #: gtk/gtktextutil.c:67
3939 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3940 msgstr "PDF _Tšweletša sebopego sa go lebanya"
3941
3942 #: gtk/gtktextutil.c:68
3943 msgid "ZWS _Zero width space"
3944 msgstr "ZWS _Sekgoba sa bophara sa lefeela"
3945
3946 #: gtk/gtktextutil.c:69
3947 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3948 msgstr "ZWJ Sekopanyi sa bophara sa _lefeela"
3949
3950 #: gtk/gtktextutil.c:70
3951 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3952 msgstr "ZWNJ Seo e sego sekopanyi sa bophara sa _lefeela"
3953
3954 #: gtk/gtkthemes.c:71
3955 #, c-format
3956 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3957 msgstr "Ga e kgone go hwetša entšene ya sehlogo tsejaneng ya_karolo: \"%s\","
3958
3959 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3960 msgid "--- No Tip ---"
3961 msgstr "--- Ga go na keletšo ---"
3962
3963 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3964 #, c-format
3965 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3966 msgstr ""
3967 "Kgokaganyo ya go thoma yeo e sa letelwago la '%s' mothalading wa %d wa "
3968 "tlhaka ya %d"
3969
3970 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3971 #, c-format
3972 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3973 msgstr "Tsebišo yeo e sa letelwago ya tlhaka mothalading wa %d wa tlhaka ya %d"
3974
3975 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3976 msgid "Empty"
3977 msgstr "Ga e na selo"
3978
3979 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Volume"
3982 msgstr "_Boleng:"
3983
3984 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3985 msgid "Turns volume down or up"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3989 msgid "Adjusts the volume"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3993 msgid "Volume Down"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3997 msgid "Decreases the volume"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
4001 msgid "Volume Up"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
4005 msgid "Increases the volume"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
4009 msgid "Muted"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
4013 msgid "Full Volume"
4014 msgstr ""
4015
4016 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4017 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4018 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4019 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4020 #.
4021 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4022 #, c-format
4023 msgctxt "volume percentage"
4024 msgid "%d %%"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
4028 #, fuzzy
4029 msgctxt "paper size"
4030 msgid "asme_f"
4031 msgstr "Leina"
4032
4033 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4034 msgctxt "paper size"
4035 msgid "A0x2"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
4039 msgctxt "paper size"
4040 msgid "A0"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4044 msgctxt "paper size"
4045 msgid "A0x3"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
4049 msgctxt "paper size"
4050 msgid "A1"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4054 msgctxt "paper size"
4055 msgid "A10"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
4059 msgctxt "paper size"
4060 msgid "A1x3"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4064 msgctxt "paper size"
4065 msgid "A1x4"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
4069 msgctxt "paper size"
4070 msgid "A2"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4074 msgctxt "paper size"
4075 msgid "A2x3"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
4079 msgctxt "paper size"
4080 msgid "A2x4"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4084 msgctxt "paper size"
4085 msgid "A2x5"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
4089 msgctxt "paper size"
4090 msgid "A3"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4094 msgctxt "paper size"
4095 msgid "A3 Extra"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4099 msgctxt "paper size"
4100 msgid "A3x3"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4104 msgctxt "paper size"
4105 msgid "A3x4"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4109 msgctxt "paper size"
4110 msgid "A3x5"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4114 msgctxt "paper size"
4115 msgid "A3x6"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4119 msgctxt "paper size"
4120 msgid "A3x7"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4124 msgctxt "paper size"
4125 msgid "A4"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4129 msgctxt "paper size"
4130 msgid "A4 Extra"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4134 msgctxt "paper size"
4135 msgid "A4 Tab"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4139 msgctxt "paper size"
4140 msgid "A4x3"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4144 msgctxt "paper size"
4145 msgid "A4x4"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4149 msgctxt "paper size"
4150 msgid "A4x5"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4154 msgctxt "paper size"
4155 msgid "A4x6"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4159 msgctxt "paper size"
4160 msgid "A4x7"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4164 msgctxt "paper size"
4165 msgid "A4x8"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4169 msgctxt "paper size"
4170 msgid "A4x9"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4174 msgctxt "paper size"
4175 msgid "A5"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4179 msgctxt "paper size"
4180 msgid "A5 Extra"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4184 msgctxt "paper size"
4185 msgid "A6"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4189 msgctxt "paper size"
4190 msgid "A7"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4194 msgctxt "paper size"
4195 msgid "A8"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4199 msgctxt "paper size"
4200 msgid "A9"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4204 msgctxt "paper size"
4205 msgid "B0"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4209 msgctxt "paper size"
4210 msgid "B1"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4214 msgctxt "paper size"
4215 msgid "B10"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4219 msgctxt "paper size"
4220 msgid "B2"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4224 msgctxt "paper size"
4225 msgid "B3"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4229 msgctxt "paper size"
4230 msgid "B4"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4234 msgctxt "paper size"
4235 msgid "B5"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4239 msgctxt "paper size"
4240 msgid "B5 Extra"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4244 msgctxt "paper size"
4245 msgid "B6"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4249 msgctxt "paper size"
4250 msgid "B6/C4"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4254 msgctxt "paper size"
4255 msgid "B7"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4259 msgctxt "paper size"
4260 msgid "B8"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4264 msgctxt "paper size"
4265 msgid "B9"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4269 msgctxt "paper size"
4270 msgid "C0"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4274 msgctxt "paper size"
4275 msgid "C1"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4279 msgctxt "paper size"
4280 msgid "C10"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4284 msgctxt "paper size"
4285 msgid "C2"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4289 msgctxt "paper size"
4290 msgid "C3"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4294 msgctxt "paper size"
4295 msgid "C4"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4299 msgctxt "paper size"
4300 msgid "C5"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4304 msgctxt "paper size"
4305 msgid "C6"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4309 msgctxt "paper size"
4310 msgid "C6/C5"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4314 msgctxt "paper size"
4315 msgid "C7"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4319 msgctxt "paper size"
4320 msgid "C7/C6"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4324 msgctxt "paper size"
4325 msgid "C8"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4329 msgctxt "paper size"
4330 msgid "C9"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4334 msgctxt "paper size"
4335 msgid "DL Envelope"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4339 msgctxt "paper size"
4340 msgid "RA0"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4344 msgctxt "paper size"
4345 msgid "RA1"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4349 msgctxt "paper size"
4350 msgid "RA2"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4354 msgctxt "paper size"
4355 msgid "SRA0"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4359 msgctxt "paper size"
4360 msgid "SRA1"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4364 msgctxt "paper size"
4365 msgid "SRA2"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4369 msgctxt "paper size"
4370 msgid "JB0"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4374 msgctxt "paper size"
4375 msgid "JB1"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4379 msgctxt "paper size"
4380 msgid "JB10"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4384 msgctxt "paper size"
4385 msgid "JB2"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4389 msgctxt "paper size"
4390 msgid "JB3"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4394 msgctxt "paper size"
4395 msgid "JB4"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4399 msgctxt "paper size"
4400 msgid "JB5"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4404 msgctxt "paper size"
4405 msgid "JB6"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4409 msgctxt "paper size"
4410 msgid "JB7"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4414 msgctxt "paper size"
4415 msgid "JB8"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4419 msgctxt "paper size"
4420 msgid "JB9"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4424 msgctxt "paper size"
4425 msgid "jis exec"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4429 msgctxt "paper size"
4430 msgid "Choukei 2 Envelope"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4434 msgctxt "paper size"
4435 msgid "Choukei 3 Envelope"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4439 msgctxt "paper size"
4440 msgid "Choukei 4 Envelope"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4444 msgctxt "paper size"
4445 msgid "hagaki (postcard)"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4449 msgctxt "paper size"
4450 msgid "kahu Envelope"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4454 msgctxt "paper size"
4455 msgid "kaku2 Envelope"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4459 msgctxt "paper size"
4460 msgid "oufuku (reply postcard)"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4464 msgctxt "paper size"
4465 msgid "you4 Envelope"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4469 msgctxt "paper size"
4470 msgid "10x11"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4474 msgctxt "paper size"
4475 msgid "10x13"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4479 msgctxt "paper size"
4480 msgid "10x14"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4484 msgctxt "paper size"
4485 msgid "10x15"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4489 msgctxt "paper size"
4490 msgid "11x12"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4494 msgctxt "paper size"
4495 msgid "11x15"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4499 msgctxt "paper size"
4500 msgid "12x19"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4504 msgctxt "paper size"
4505 msgid "5x7"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4509 msgctxt "paper size"
4510 msgid "6x9 Envelope"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4514 msgctxt "paper size"
4515 msgid "7x9 Envelope"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4519 msgctxt "paper size"
4520 msgid "9x11 Envelope"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4524 msgctxt "paper size"
4525 msgid "a2 Envelope"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4529 msgctxt "paper size"
4530 msgid "Arch A"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4534 msgctxt "paper size"
4535 msgid "Arch B"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4539 msgctxt "paper size"
4540 msgid "Arch C"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4544 msgctxt "paper size"
4545 msgid "Arch D"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4549 msgctxt "paper size"
4550 msgid "Arch E"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4554 msgctxt "paper size"
4555 msgid "b-plus"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4559 msgctxt "paper size"
4560 msgid "c"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4564 msgctxt "paper size"
4565 msgid "c5 Envelope"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4569 msgctxt "paper size"
4570 msgid "d"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4574 msgctxt "paper size"
4575 msgid "e"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4579 msgctxt "paper size"
4580 msgid "edp"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4584 msgctxt "paper size"
4585 msgid "European edp"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4589 #, fuzzy
4590 msgctxt "paper size"
4591 msgid "Executive"
4592 msgstr "_Phethagatša"
4593
4594 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4595 msgctxt "paper size"
4596 msgid "f"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4600 msgctxt "paper size"
4601 msgid "FanFold European"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4605 msgctxt "paper size"
4606 msgid "FanFold US"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4610 msgctxt "paper size"
4611 msgid "FanFold German Legal"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4615 msgctxt "paper size"
4616 msgid "Government Legal"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4620 msgctxt "paper size"
4621 msgid "Government Letter"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4625 #, fuzzy
4626 msgctxt "paper size"
4627 msgid "Index 3x5"
4628 msgstr "_Tlhatlamano"
4629
4630 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4631 msgctxt "paper size"
4632 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4636 #, fuzzy
4637 msgctxt "paper size"
4638 msgid "Index 4x6 ext"
4639 msgstr "_Tlhatlamano"
4640
4641 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4642 #, fuzzy
4643 msgctxt "paper size"
4644 msgid "Index 5x8"
4645 msgstr "_Tlhatlamano"
4646
4647 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4648 msgctxt "paper size"
4649 msgid "Invoice"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4653 msgctxt "paper size"
4654 msgid "Tabloid"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4658 msgctxt "paper size"
4659 msgid "US Legal"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4663 msgctxt "paper size"
4664 msgid "US Legal Extra"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4668 msgctxt "paper size"
4669 msgid "US Letter"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4673 msgctxt "paper size"
4674 msgid "US Letter Extra"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4678 msgctxt "paper size"
4679 msgid "US Letter Plus"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4683 msgctxt "paper size"
4684 msgid "Monarch Envelope"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4688 msgctxt "paper size"
4689 msgid "#10 Envelope"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4693 msgctxt "paper size"
4694 msgid "#11 Envelope"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4698 msgctxt "paper size"
4699 msgid "#12 Envelope"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4703 msgctxt "paper size"
4704 msgid "#14 Envelope"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4708 msgctxt "paper size"
4709 msgid "#9 Envelope"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4713 msgctxt "paper size"
4714 msgid "Personal Envelope"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4718 msgctxt "paper size"
4719 msgid "Quarto"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4723 msgctxt "paper size"
4724 msgid "Super A"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4728 msgctxt "paper size"
4729 msgid "Super B"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4733 msgctxt "paper size"
4734 msgid "Wide Format"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4738 msgctxt "paper size"
4739 msgid "Dai-pa-kai"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4743 #, fuzzy
4744 msgctxt "paper size"
4745 msgid "Folio"
4746 msgstr "_Mmala"
4747
4748 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4749 msgctxt "paper size"
4750 msgid "Folio sp"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4754 msgctxt "paper size"
4755 msgid "Invite Envelope"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4759 msgctxt "paper size"
4760 msgid "Italian Envelope"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4764 msgctxt "paper size"
4765 msgid "juuro-ku-kai"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4769 msgctxt "paper size"
4770 msgid "pa-kai"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4774 msgctxt "paper size"
4775 msgid "Postfix Envelope"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4779 msgctxt "paper size"
4780 msgid "Small Photo"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4784 msgctxt "paper size"
4785 msgid "prc1 Envelope"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4789 msgctxt "paper size"
4790 msgid "prc10 Envelope"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4794 msgctxt "paper size"
4795 msgid "prc 16k"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4799 msgctxt "paper size"
4800 msgid "prc2 Envelope"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4804 msgctxt "paper size"
4805 msgid "prc3 Envelope"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4809 msgctxt "paper size"
4810 msgid "prc 32k"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4814 msgctxt "paper size"
4815 msgid "prc4 Envelope"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4819 msgctxt "paper size"
4820 msgid "prc5 Envelope"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4824 msgctxt "paper size"
4825 msgid "prc6 Envelope"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4829 msgctxt "paper size"
4830 msgid "prc7 Envelope"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4834 msgctxt "paper size"
4835 msgid "prc8 Envelope"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4839 msgctxt "paper size"
4840 msgid "ROC 16k"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4844 msgctxt "paper size"
4845 msgid "ROC 8k"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4849 #, c-format
4850 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4854 #, fuzzy, c-format
4855 msgid "Failed to write header\n"
4856 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
4857
4858 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4859 #, fuzzy, c-format
4860 msgid "Failed to write hash table\n"
4861 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
4862
4863 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4864 #, fuzzy, c-format
4865 msgid "Failed to write folder index\n"
4866 msgstr "E paletšwe go bala go tšwa faeleng ya motšwa-o-swere"
4867
4868 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4869 #, fuzzy, c-format
4870 msgid "Failed to rewrite header\n"
4871 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
4872
4873 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4874 #, fuzzy, c-format
4875 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4876 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
4877
4878 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4879 #, fuzzy, c-format
4880 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4881 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
4882
4883 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4884 #, c-format
4885 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: gtk/updateiconcache.c:1519
4889 #, c-format
4890 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: gtk/updateiconcache.c:1531
4894 #, fuzzy, c-format
4895 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4896 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
4897
4898 #: gtk/updateiconcache.c:1538
4899 #, fuzzy, c-format
4900 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4901 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
4902
4903 #: gtk/updateiconcache.c:1564
4904 #, c-format
4905 msgid "Cache file created successfully.\n"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: gtk/updateiconcache.c:1603
4909 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: gtk/updateiconcache.c:1604
4913 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: gtk/updateiconcache.c:1605
4917 msgid "Don't include image data in the cache"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: gtk/updateiconcache.c:1606
4921 msgid "Output a C header file"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: gtk/updateiconcache.c:1607
4925 msgid "Turn off verbose output"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: gtk/updateiconcache.c:1608
4929 msgid "Validate existing icon cache"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: gtk/updateiconcache.c:1671
4933 #, fuzzy, c-format
4934 msgid "File not found: %s\n"
4935 msgstr ""
4936 "E be e ka se kgethe %s:\n"
4937 "%s"
4938
4939 #: gtk/updateiconcache.c:1677
4940 #, c-format
4941 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: gtk/updateiconcache.c:1690
4945 #, c-format
4946 msgid "No theme index file.\n"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: gtk/updateiconcache.c:1694
4950 #, c-format
4951 msgid ""
4952 "No theme index file in '%s'.\n"
4953 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4954 msgstr ""
4955
4956 #. ID
4957 #: modules/input/imam-et.c:454
4958 msgid "Amharic (EZ+)"
4959 msgstr "Se-Arama (EZ+)"
4960
4961 #. ID
4962 #: modules/input/imcedilla.c:92
4963 msgid "Cedilla"
4964 msgstr "Leswao la mantšu"
4965
4966 #. ID
4967 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4968 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4969 msgstr ""
4970 "Alfabete ya go ngwala polelo ya kgale (E peletwago ka alfabete e nngwe)"
4971
4972 #. ID
4973 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4976 msgstr "Inukitut (E peletwago ka alfabete e nngwe)"
4977
4978 #. ID
4979 #: modules/input/imipa.c:145
4980 msgid "IPA"
4981 msgstr "IPA"
4982
4983 #. ID
4984 #: modules/input/immultipress.c:31
4985 msgid "Multipress"
4986 msgstr ""
4987
4988 #. ID
4989 #: modules/input/imthai.c:35
4990 msgid "Thai-Lao"
4991 msgstr ""
4992
4993 #. ID
4994 #: modules/input/imti-er.c:453
4995 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4996 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4997
4998 #. ID
4999 #: modules/input/imti-et.c:453
5000 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5001 msgstr "Tigrigna - ya-Etopiya (EZ+)"
5002
5003 #. ID
5004 #: modules/input/imviqr.c:244
5005 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5006 msgstr "Se-Vietnam (VIQR)"
5007
5008 #. ID
5009 #: modules/input/imxim.c:28
5010 msgid "X Input Method"
5011 msgstr "Mokgwa wa Tsebišo wa X"
5012
5013 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
5014 #, c-format
5015 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
5019 #, c-format
5020 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5024 #, c-format
5025 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779
5029 #, c-format
5030 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781
5034 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785
5038 #, c-format
5039 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787
5043 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790
5047 #, c-format
5048 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793
5052 #, c-format
5053 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796
5057 #, c-format
5058 msgid "Authentication is required on %s"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
5062 #, c-format
5063 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
5067 #, c-format
5068 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5069 msgstr ""
5070
5071 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5072 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
5073 #, c-format
5074 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5075 msgstr ""
5076
5077 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5078 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
5079 #, c-format
5080 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5081 msgstr ""
5082
5083 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5084 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
5085 #, c-format
5086 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5087 msgstr ""
5088
5089 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5090 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
5091 #, c-format
5092 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
5096 #, c-format
5097 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
5101 #, c-format
5102 msgid "The door is open on printer '%s'."
5103 msgstr ""
5104
5105 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
5106 #, c-format
5107 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
5111 #, c-format
5112 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
5116 #, c-format
5117 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
5121 #, c-format
5122 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
5126 #, c-format
5127 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5128 msgstr ""
5129
5130 #. Translators: this is a printer status.
5131 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
5132 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5133 msgstr ""
5134
5135 #. Translators: this is a printer status.
5136 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
5137 msgid "Rejecting Jobs"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399
5141 msgid "Two Sided"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400
5145 msgid "Paper Type"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401
5149 msgid "Paper Source"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402
5153 msgid "Output Tray"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Resolution"
5159 msgstr "Potšišo"
5160
5161 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404
5162 msgid "GhostScript pre-filtering"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413
5166 msgid "One Sided"
5167 msgstr ""
5168
5169 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5170 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415
5171 msgid "Long Edge (Standard)"
5172 msgstr ""
5173
5174 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5175 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417
5176 msgid "Short Edge (Flip)"
5177 msgstr ""
5178
5179 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5180 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419
5181 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
5182 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Auto Select"
5185 msgstr "Kgetho ya Fonto"
5186
5187 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5188 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5189 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423
5190 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425
5191 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
5192 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
5193 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Printer Default"
5196 msgstr "Tlhaelelo"
5197
5198 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5199 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433
5200 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5201 msgstr ""
5202
5203 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5204 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
5205 msgid "Convert to PS level 1"
5206 msgstr ""
5207
5208 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5209 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
5210 msgid "Convert to PS level 2"
5211 msgstr ""
5212
5213 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5214 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
5215 #, fuzzy
5216 msgid "No pre-filtering"
5217 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
5218
5219 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5220 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5221 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
5222 msgid "Miscellaneous"
5223 msgstr ""
5224
5225 #. Translators: These strings name the possible values of the
5226 #. * job priority option in the print dialog
5227 #.
5228 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5229 msgid "Urgent"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5233 msgid "High"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5237 msgid "Medium"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5241 msgid "Low"
5242 msgstr ""
5243
5244 #. Cups specific, non-ppd related settings
5245 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5246 #. * in the print dialog
5247 #.
5248 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Pages per Sheet"
5251 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
5252
5253 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5254 #. * in the print dialog
5255 #.
5256 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185
5257 msgid "Job Priority"
5258 msgstr ""
5259
5260 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5261 #. * in the print dialog
5262 #.
5263 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196
5264 msgid "Billing Info"
5265 msgstr ""
5266
5267 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5268 #. * pages that the printing system may support.
5269 #.
5270 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5271 #, fuzzy
5272 msgid "None"
5273 msgstr "(Ga e gona)"
5274
5275 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5276 msgid "Classified"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5280 msgid "Confidential"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Secret"
5286 msgstr "Sekirini"
5287
5288 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5289 msgid "Standard"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5293 msgid "Top Secret"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5297 msgid "Unclassified"
5298 msgstr ""
5299
5300 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5301 #. * dialog that controls the front cover page.
5302 #.
5303 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245
5304 msgid "Before"
5305 msgstr ""
5306
5307 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5308 #. * dialog that controls the back cover page.
5309 #.
5310 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260
5311 msgid "After"
5312 msgstr ""
5313
5314 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5315 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5316 #. * or 'on hold'
5317 #.
5318 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Print at"
5321 msgstr "_Gatiša"
5322
5323 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5324 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5325 #.
5326 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Print at time"
5329 msgstr "_Gatiša"
5330
5331 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5332 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5333 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5334 #.
5335 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
5336 #, c-format
5337 msgid "Custom %sx%s"
5338 msgstr ""
5339
5340 #. default filename used for print-to-file
5341 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5342 #, c-format
5343 msgid "output.%s"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Print to File"
5349 msgstr "_Gatiša"
5350
5351 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5352 msgid "PDF"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Postscript"
5358 msgstr "_Gatiša"
5359
5360 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5361 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5362 msgid "Pages per _sheet:"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5366 #, fuzzy
5367 msgid "File"
5368 msgstr "Difaele"
5369
5370 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5371 msgid "_Output format"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5375 msgid "Print to LPR"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Pages Per Sheet"
5381 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
5382
5383 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5384 msgid "Command Line"
5385 msgstr ""
5386
5387 #. default filename used for print-to-test
5388 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5389 #, c-format
5390 msgid "test-output.%s"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Print to Test Printer"
5396 msgstr "_Gatiša"
5397
5398 #: tests/testfilechooser.c:207
5399 #, c-format
5400 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5401 msgstr "E be e ka se hwetše tshedimošo bakeng sa faele ya '%s': %s"
5402
5403 #, fuzzy
5404 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5405 #~ msgstr "Ga e kgone go bopa pixbuf e mpsha"
5406
5407 #, fuzzy
5408 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5409 #~ msgstr "calendar:week_start:0"
5410
5411 #, fuzzy
5412 #~ msgid "%.1f KB"
5413 #~ msgstr "%.1f K"
5414
5415 #, fuzzy
5416 #~ msgid "%.1f MB"
5417 #~ msgstr "%.1f M"
5418
5419 #, fuzzy
5420 #~ msgid "%.1f GB"
5421 #~ msgstr "%.1f G"
5422
5423 #, fuzzy
5424 #~ msgid "Justify|_Center"
5425 #~ msgstr "_Magareng"
5426
5427 #, fuzzy
5428 #~ msgid "Justify|_Right"
5429 #~ msgstr "_Lagoja"
5430
5431 #, fuzzy
5432 #~ msgid "Media|P_ause"
5433 #~ msgstr "_Kgomaretša"
5434
5435 #, fuzzy
5436 #~ msgid "Media|_Stop"
5437 #~ msgstr "_Emiša"
5438
5439 #~ msgid "Group"
5440 #~ msgstr "Sehlopha"
5441
5442 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5443 #~ msgstr ""
5444 #~ "Konope ya sedirišwa sa radio yeo konope ye e lego ya sehlopha sa yona."
5445
5446 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5447 #~ msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
5448
5449 #, fuzzy
5450 #~ msgid ""
5451 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5452 #~ msgstr ""
5453 #~ "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ke leina "
5454 #~ "la tsejana leo e sego la kgonthe."
5455
5456 #, fuzzy
5457 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5458 #~ msgstr ""
5459 #~ "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ke leina "
5460 #~ "la tsejana leo e sego la kgonthe."
5461
5462 #~ msgid "%d byte"
5463 #~ msgid_plural "%d bytes"
5464 #~ msgstr[0] "paete ya %d"
5465 #~ msgstr[1] "dipaete tša %d"
5466
5467 #, fuzzy
5468 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5469 #~ msgstr "E be e ka se hwetše leswao la setoko bakeng sa %s"
5470
5471 #, fuzzy
5472 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5473 #~ msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s': %s"
5474
5475 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5476 #~ msgstr "Tshepedišo ye ya faele ga e thekge koketšego"
5477
5478 #~ msgid ""
5479 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
5480 #~ "Please use a different name."
5481 #~ msgstr ""
5482 #~ "Leina le la \"%s\" ga se la kgonthe ka gobane le na le tlhaka ya \"%s\". "
5483 #~ "Hle diriša leina le fapanego."
5484
5485 #, fuzzy
5486 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5487 #~ msgstr "Go boloka puku-tshwayo go padile (%s)"
5488
5489 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5490 #~ msgstr ""
5491 #~ "Pharologanyo e sa tsebjwego ya '%s' mothalading wa %d wa tlhaka ya %d"
5492
5493 #~ msgid "Default"
5494 #~ msgstr "Tlhaelelo"
5495
5496 #, fuzzy
5497 #~ msgid "Print Pages"
5498 #~ msgstr "Gatiša Ponelo_pele"
5499
5500 #, fuzzy
5501 #~ msgid "_All"
5502 #~ msgstr "_Tlatša"
5503
5504 #~ msgid "Today"
5505 #~ msgstr "Lehono"
5506
5507 #, fuzzy
5508 #~ msgid "Location:"
5509 #~ msgstr "_Lefelo:"
5510
5511 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5512 #~ msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PNM ga se sa kgonthe"
5513
5514 #, fuzzy
5515 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5516 #~ msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
5517
5518 #~ msgid "Thai (Broken)"
5519 #~ msgstr "Thai (Se robegilego)"
5520
5521 #~ msgid ""
5522 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5523 #~ "%s"
5524 #~ msgstr ""
5525 #~ "Phošo ya go hlama sephuthedi sa \"%s\": %s\n"
5526 #~ "%s"
5527
5528 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5529 #~ msgstr ""
5530 #~ "Mohlomongwe o dirišitše maswao ao a sa dumelelwago maineng a difaele."
5531
5532 #~ msgid ""
5533 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5534 #~ "%s"
5535 #~ msgstr ""
5536 #~ "Phošo ya go phumola faele ya \"%s\": %s\n"
5537 #~ "%s"
5538
5539 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5540 #~ msgstr "Mohlomongwe e na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a difaele."
5541
5542 #~ msgid ""
5543 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5544 #~ msgstr ""
5545 #~ "Leina la faele la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
5546 #~ "difaele"
5547
5548 #, fuzzy
5549 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5550 #~ msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s': %s"
5551
5552 #~ msgid "Select All"
5553 #~ msgstr "Kgetha ka Moka"
5554
5555 #, fuzzy
5556 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5557 #~ msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
5558
5559 #, fuzzy
5560 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5561 #~ msgstr ""
5562 #~ "Ga e kgone go swaragana le difaele tša PNM tšeo di nago le boleng bjo "
5563 #~ "bogolo bja mmala bjo bo fetago 255"
5564
5565 #, fuzzy
5566 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5567 #~ msgstr ""
5568 #~ "E be e ka se kgone go tsošološa tshedimošo ka %s:\n"
5569 #~ "%s"
5570
5571 #~ msgid "Shortcuts"
5572 #~ msgstr "Dikgaoletšo"
5573
5574 #~ msgid "Folder"
5575 #~ msgstr "Sephuthedi"
5576
5577 #, fuzzy
5578 #~ msgid "Cannot change folder"
5579 #~ msgstr "Hlama _sephutheding:"
5580
5581 #, fuzzy
5582 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5583 #~ msgstr ""
5584 #~ "E ka se fetolele go sephuthedi seo o se laeditšego ka ge e le tsejana yeo "
5585 #~ "e sego ya kgonthe."
5586
5587 #, fuzzy
5588 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5589 #~ msgstr ""
5590 #~ "E be e ka se kgone go aga leina la faele go tšwa go '%s' le '%s':\n"
5591 #~ "%s"
5592
5593 #~ msgid "Save in Location"
5594 #~ msgstr "Boloka Lefelong"
5595
5596 #~ msgid "X"
5597 #~ msgstr "X"
5598
5599 #~ msgid "clear"
5600 #~ msgstr "phumola"
5601
5602 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5603 #~ msgstr ""
5604 #~ "Karolo ya tsejana ya pixmap: \"%s\" e swanetše go phethagala, %s, "
5605 #~ "mothaladi wa %d"
5606
5607 #, fuzzy
5608 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5609 #~ msgstr "Go boloka puku-tshwayo go padile (%s)"
5610
5611 #, fuzzy
5612 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5613 #~ msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s'"
5614
5615 #~ msgid ""
5616 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5617 #~ "%s"
5618 #~ msgstr ""
5619 #~ "E be e ka se kgone go fetola sephuthedi sa gona bjale gore e be %s:\n"
5620 #~ "%s"
5621
5622 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5623 #~ msgstr ""
5624 #~ "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ga se "
5625 #~ "sephuthedi."
5626
5627 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5628 #~ msgstr "Tshepedišo ye ya faele ga e thekge maswao bakeng sa dilo ka moka"
5629
5630 #~ msgid "Could not find the path"
5631 #~ msgstr "E be e ka se kgone go hwetša tsejana"
5632
5633 #~ msgid "Input Methods"
5634 #~ msgstr "Mekgwa ya Tsebišo"
5635
5636 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
5637 #~ msgstr "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa dipaete tša %u"
5638
5639 #~ msgid "%d bytes"
5640 #~ msgstr "dipaete tša %d"