1 # Northern Sotho translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
5 # Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.8-branch\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-12-02 23:57-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-11-30 16:02+0200\n"
13 "Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:836
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:985 tests/testfilechooser.c:199
23 msgid "Failed to open file '%s': %s"
24 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:164 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:848
28 msgid "Image file '%s' contains no data"
29 msgstr "Faele ya seswantšho ya '%s' ga e na tsebišo"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:885
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1026 tests/testfilechooser.c:244
35 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
37 "Faele ya go laiša seswantšho sa '%s': lebaka ga le tsebjwe, mohlomongwe "
38 "faele e senyegilego ya seswantšho"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:239
43 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
46 "E paletšwe go laiša tsošološo ya '%s': lebaka ga le tsebjwe, mohlomongwe "
47 "faele e senyegilego ya tsošološo"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:442
51 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
52 msgstr "Ga e kgone go laiša tekanyo ya go laiša seswantšho: %s: %s"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:457
57 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
58 "from a different GTK version?"
60 "Tekanyo ya go laiša seswantšho ya %s ga e romele poledišano e swanetšego; "
61 "mohlomongwe e tšwa tokollong e fapanego ya GTK?"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:626 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:678
65 msgid "Image type '%s' is not supported"
66 msgstr "Mohuta wa seswantšho wa '%s' ga o thekgwe"
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:718
70 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
71 msgstr "Ga e kgone go lemoga sebopego sa seswantšho bakeng sa faele ya '%s'"
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:726
74 msgid "Unrecognized image file format"
75 msgstr "Sebopego seo se sa lemogwego sa faele ya seswantšho"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:894
79 msgid "Failed to load image '%s': %s"
80 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa '%s': %s"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255
84 msgid "Error writing to image file: %s"
85 msgstr "Phošo ya go ngwala faeleng ya seswantšho: %s"
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1301 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1430
89 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
91 "Kago ye ya gdk-pixbuf ga e thekge go bolokwa ga sebopego sa seswantšho: %s"
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1335
94 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
95 msgstr "Kgopolo e sa lekanago ya go boloka seswantšho go boea morago"
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1347
98 msgid "Failed to open temporary file"
99 msgstr "E paletšwe go bula faele ya motšwa-o-swere"
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1372
102 msgid "Failed to read from temporary file"
103 msgstr "E paletšwe go bala go tšwa faeleng ya motšwa-o-swere"
105 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1559
107 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
108 msgstr "E paletšwe go bula '%s' bakeng sa go ngwala: %s"
110 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1583
113 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
116 "E paletšwe go tswalela '%s' mola e dutše e ngwala seswantšho, tsebišo ka "
117 "moka e ka ba e sa bolokwa: %s"
119 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1821
120 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
121 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go boloka seswantšho sešireletšing"
123 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
125 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
127 "Go laiša mo go okeditšwego ga mohuta wa seswantšho wa '%s' ga go thekgwe"
129 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
132 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
133 "but didn't give a reason for the failure"
135 "Phošo ya ka gare: Tekanyo ya go laiša seswantšho ya '%s' e paletšwe go thoma "
136 "go laiša seswantšho, eupša ga se ya nea lebaka la gore ke ka baka la eng e "
139 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
140 msgid "Image header corrupt"
141 msgstr "Hlogwana ya seswantšho e senyegile"
143 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
144 msgid "Image format unknown"
145 msgstr "Sebopego sa seswantšho ga se tsebjwe"
147 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
148 msgid "Image pixel data corrupt"
149 msgstr "Tsebišo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ya seswantšho e senyegile"
151 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
153 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
154 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
155 msgstr[0] "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa paete ya %u"
156 msgstr[1] "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa dipaete tša %u"
158 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
159 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
160 msgstr "Go dira modumo ga leswao mo go sa letelwago tsošološong"
162 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
163 msgid "Unsupported animation type"
164 msgstr "Mohuta wa tsošološo o sa thekgwego"
166 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
167 msgid "Invalid header in animation"
168 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe tsošološong"
170 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
171 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
172 msgid "Not enough memory to load animation"
173 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša tsošološo"
175 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
176 msgid "Malformed chunk in animation"
177 msgstr "Go dira modumo mo go sa bopšago gabotse tsošološong"
179 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
180 msgid "The ANI image format"
181 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ANI"
183 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:374
184 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
185 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho sa bitmap"
187 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
188 msgid "BMP image has unsupported header size"
189 msgstr "Seswantšho sa BMP se na le bogolo bja hlogwana bjo bo sa thekgwego"
191 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:286 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:334
192 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:405
193 msgid "BMP image has bogus header data"
194 msgstr "Seswantšho sa BMP se na le tsebišo ya hlogwana yeo e sego ya kgonthe"
196 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1132
197 msgid "The BMP image format"
198 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa BMP"
200 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
202 msgid "Failure reading GIF: %s"
203 msgstr "Go palelwa ke go bala GIF: %s"
205 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1435 gdk-pixbuf/io-gif.c:1596
206 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
208 "Faele ya GIF e be e sa bone tsebišo e itšego (mohlomongwe e ile ya "
209 "lekanyetšwa ka tsela e itšego?)"
211 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
213 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
214 msgstr "Phošo ya ka gare selaišing sa GIF (%s)"
216 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
217 msgid "Stack overflow"
218 msgstr "Go elela ga mokgobo"
220 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
222 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
223 msgstr "Selaiši sa seswantšho sa GIF ga se kwešiše seswantšho se."
225 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
226 msgid "Bad code encountered"
227 msgstr "Go kopanwe le khoutu e mpe"
229 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
230 msgid "Circular table entry in GIF file"
231 msgstr "Tseno e dikologago ya lenaneo faeleng ya GIF"
233 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1423 gdk-pixbuf/io-gif.c:1469
234 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1584
235 msgid "Not enough memory to load GIF file"
236 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya GIF"
238 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1088
239 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
240 msgstr "Seswantšho sa GIF se senyegile (kgatelelo e fošagetšego ya LZW)"
242 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1138
243 msgid "File does not appear to be a GIF file"
244 msgstr "Faele ga e bonagale e le faele ya GIF"
246 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1150
248 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
249 msgstr "Tokollo ya %s ya sebopego sa faele ya GIF ga e thekgwe"
251 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1259
253 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
256 "Seswantšho sa GIF ga se na mmapa wa mmala wa lefase ka bophara, gape foreime "
257 "yeo e lego ka gare ga e na mmapa wa mmala wa mo gae."
259 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1491
260 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
261 msgstr "Seswantšho sa GIF se lekanyeditšwe goba ga se a felela."
263 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1643
264 msgid "The GIF image format"
265 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa GIF"
267 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340
268 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433
269 msgid "Not enough memory to load icon"
270 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša leswao"
272 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
273 msgid "Invalid header in icon"
274 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
276 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
277 msgid "Icon has zero width"
278 msgstr "Leswao le na bophara bja lefeela"
280 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
281 msgid "Icon has zero height"
282 msgstr "Leswao le na le bophagamo bja lefeela"
284 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:355
285 msgid "Compressed icons are not supported"
286 msgstr "Maswao a gateletšwego ga a thekgwe"
288 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:388
289 msgid "Unsupported icon type"
290 msgstr "Mohuta wa leswao o sa thekgwego"
292 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:482
293 msgid "Not enough memory to load ICO file"
294 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya ICO"
296 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:947
297 msgid "Image too large to be saved as ICO"
298 msgstr "Seswantšho ke se segolo kudu gore se ka bolokwa bjalo ka ICO"
300 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
301 msgid "Cursor hotspot outside image"
302 msgstr "Lefelo le kotsi la leswao ka ntle ga seswantšho"
304 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
306 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
307 msgstr "Botebo bjo bo sa thekgwego bakeng sa faele ya ICO: %d"
309 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
310 msgid "The ICO image format"
311 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ICO"
313 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
315 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
316 msgstr "Phošo go tolokwa ga faele ya seswantšho ya JPEG (%s)"
318 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
320 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
323 "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho, leka go ntšha ditirišo tše "
324 "itšego bakeng sa go bula kgopolo"
326 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
328 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
329 msgstr "Sekgoba sa mmala sa JPEG seo se sa thekgwego (%s)"
331 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
332 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
333 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
334 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
336 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
339 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
342 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
343 "s' bo ka se arolwe."
345 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
348 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
350 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
351 "d' ga bo a dumelelwa."
353 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
354 msgid "The JPEG image format"
355 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa JPEG"
357 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
358 msgid "Couldn't allocate memory for header"
359 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana"
361 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
362 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
363 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa sešireletši sa dikagare"
365 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
366 msgid "Image has invalid width and/or height"
367 msgstr "Seswantšho se na le bophara le/goba bophagamo tšeo e sego tša kgonthe"
369 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
370 msgid "Image has unsupported bpp"
371 msgstr "Seswantšho se na le bpp yeo e sa thekgwego"
373 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
375 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
377 "Seswantšho se na le nomoro e sa thekgwego ya difofane tša dibiti tša %d"
379 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
380 msgid "Couldn't create new pixbuf"
381 msgstr "Ga e kgone go bopa pixbuf e mpsha"
383 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
384 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
385 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya mothaladi"
387 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
388 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
389 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo e bolokilwego"
391 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
392 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
393 msgstr "Ga se ya hwetša methaladi ka moka ya seswantšho ya PCX"
395 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
396 msgid "No palette found at end of PCX data"
398 "Ga go na seo se hweditšwego seo se bolokilwego mafelelong ga tsebišo ya PCX"
400 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
401 msgid "The PCX image format"
402 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PCX"
404 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
405 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
406 msgstr "Dibiti go ya ka kanale ya seswantšho sa PNG ga se tša kgonthe."
408 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
409 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
410 msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela."
412 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
413 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
414 msgstr "Dibiti go ya ka kanale ya PNG e fetotšwego ga se 8."
416 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
417 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
418 msgstr "PNG e fetotšwego e sego RGB goba RGBA."
420 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
421 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
423 "PNG e fetotšwego e na le dikanale tše mmalwa tše sa thekgwego, e swanetše go "
426 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
428 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
429 msgstr "Phošo e kotsi faeleng ya seswantšho ya PNG: %s"
431 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
432 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
433 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya PNG"
435 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
438 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
439 "applications to reduce memory usage"
441 "Ga go na kgopolo e lekanego go boloka %ld ka seswantšho sa %ld; leka go "
442 "ntšha ditirišo tše dingwe bakeng sa go theoša go dirišwa ga kgopolo"
444 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
445 msgid "Fatal error reading PNG image file"
446 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho sa PNG"
448 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
450 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
451 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho ya PNG: %s"
453 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
455 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
457 "Dinotlelo tša go dira modumo ga sengwalwa sa PNG di swanetše gore di be le "
458 "bonyenyane tlhaka e 1 goba ge e le tše dintši e be tše 79."
460 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
461 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
463 "Dinotlelo tša go dira modumo ga sengwalwa sa PNG e swanetše go ba ditlhaka "
466 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
468 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
470 "Boleng bja go dira modumo ga %s ga sengwalwa sa PNG bo ka se fetolelwe go go "
471 "tsentšha khoutu ga ISO-8859-1."
473 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
474 msgid "The PNG image format"
475 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PNG"
477 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
478 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
480 "Selaiši sa PNM seo se letetšwego gore se hwetše dinomoro tša tlhago, eupša "
483 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
484 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
485 msgstr "Faele ya PNM e na le paete ya mathomo yeo e fošagetšego"
487 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
488 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
489 msgstr "Faele ya PNM ga e ka gare ga seka-sebopego sa PNM seo se lemogwago"
491 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
492 msgid "PNM file has an image width of 0"
493 msgstr "Faele ya PNM e na le bophara bja seswantšho bja 0"
495 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
496 msgid "PNM file has an image height of 0"
497 msgstr "Faele ya PNM e na le bophagamo bja seswantšho bja 0"
499 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
500 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
501 msgstr "Boleng bjo bogolo bja mmala faeleng ya PNM ke 0"
503 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
504 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
505 msgstr "Boleng bjo bogolo bja mmala faeleng ya PNM ke bjo bogolo kudu"
507 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
509 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
511 "Ga e kgone go swaragana le difaele tša PNM tšeo di nago le boleng bjo bogolo "
512 "bja mmala bjo bo fetago 255"
514 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
515 msgid "Raw PNM image type is invalid"
516 msgstr "Mohuta wa seswantšho se sa butšwago sa PNM ga se wa kgonthe"
518 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
519 msgid "PNM image format is invalid"
520 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PNM ga se sa kgonthe"
522 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
523 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
524 msgstr "Selaiši sa seswantšho sa PNM ga se thekge seka-sebopego se sa PNM"
526 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
527 msgid "Premature end-of-file encountered"
528 msgstr "Go kopanwe le mafelelo a faele ao a sa golago gabotse"
530 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
531 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
533 "Dibopego tše sa butšwago tša PNM di nyaka sekgoba se sešweu ka go lebanya "
534 "pele ga tsebišo ya mohlala"
536 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
538 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
539 msgstr "Ga e kgone go hwetša kgopolo ya go laiša seswantšho sa PNM"
541 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
542 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
543 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša struct sa dikagare sa PNM"
545 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
546 msgid "Unexpected end of PNM image data"
547 msgstr "Mafelelo a tsebišo ya seswantšho sa PNM ao a sa letelwago"
549 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
550 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
551 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go ka laiša faele ya PNM"
553 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
554 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
555 msgstr "Lapa la sebopego sa seswantšho la PNM/PBM/PGM/PPM"
557 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
558 msgid "RAS image has bogus header data"
559 msgstr "Seswantšho sa RAS se na le tsebišo ya hlogwana yeo e sego ya kgonthe"
561 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
562 msgid "RAS image has unknown type"
563 msgstr "Seswantšo sa RAS se na le mohuta o sa tsebjwego"
565 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
566 msgid "unsupported RAS image variation"
567 msgstr "Go fapana ga seswantšho sa RAS mo go sa thekgwego"
569 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
570 msgid "Not enough memory to load RAS image"
571 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho sa RAS"
573 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
574 msgid "The Sun raster image format"
575 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa dikhutlo tše bopago seswantšho tša Sun"
577 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
579 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
580 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo ya struct sa IOBuffer"
582 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
584 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
585 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya IOBuffer"
587 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
589 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
590 msgstr "Ga e kgone go šupa tsebišo ya IOBuffer"
592 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
594 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
595 msgstr "Ga e kgone go šupa tsebišo ya motšwa-o-swere ya IOBuffer"
597 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
599 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
600 msgstr "Ga e kgone go šupa pixbuf e mpsha"
602 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
604 msgid "Cannot allocate colormap structure"
605 msgstr "Ga e kgone go šupa sebopego sa mmapa wa mmala"
607 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
609 msgid "Cannot allocate colormap entries"
610 msgstr "Ga e kgone go šupa ditseno tša mmapa wa mmala"
612 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
613 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
615 "Botebo bja biti bjo bo sa letelwago bakeng sa ditseno tša mmapa wa mmala"
617 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
619 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
620 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo ya hlogwana ya TGA"
622 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
623 msgid "TGA image has invalid dimensions"
624 msgstr "Seswantšho sa TGA se na le bogolo bjo e sego bja kgonthe"
626 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
627 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
628 msgid "TGA image type not supported"
629 msgstr "Mohuta wa seswantšho sa TGA wo o sa thekgwego"
631 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
633 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
634 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa struct sa dikagare sa TGA"
636 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
637 msgid "Excess data in file"
638 msgstr "Tsebišo e oketšegilego ka faeleng"
640 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
641 msgid "The Targa image format"
642 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa Targa"
644 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
645 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
646 msgstr "Ga e kgone go hwetša bophara bja seswantšho (faele e mpe ya TIFF)"
648 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
649 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
650 msgstr "Ga e kgone go hwetša bophagamo bja seswantšho (faele e mpe ya TIFF)"
652 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
653 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
654 msgstr "Bophara goba bophagamo bja seswantšho sa TIFF ke lefeela"
656 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
657 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
658 msgstr "Bogolo bja seswantšho sa TIFF ke bjo bogolo kudu"
660 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
661 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
662 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
663 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka bula faele ya TIFF"
665 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
666 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
667 msgstr "E paletšwe go laiša tsebišo ya RGB go tšwa faeleng ya TIFF"
669 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
670 msgid "Failed to open TIFF image"
671 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
673 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
674 msgid "TIFFClose operation failed"
675 msgstr "Mošomo wa go tswalela TIFF o padile"
677 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
678 msgid "Failed to load TIFF image"
679 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa TIFF"
681 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
682 msgid "The TIFF image format"
683 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa TIFF"
685 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
686 msgid "Image has zero width"
687 msgstr "Seswantšho se na le bophara bja lefeela"
689 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
690 msgid "Image has zero height"
691 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
693 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
694 msgid "Not enough memory to load image"
695 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka laiša seswantšho"
697 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
698 msgid "Couldn't save the rest"
699 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
701 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
702 msgid "The WBMP image format"
703 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa WBMP"
705 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
706 msgid "Invalid XBM file"
707 msgstr "Faele yeo e sego ya kgonthe ya XBM"
709 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
710 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
711 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go ka laiša faele ya seswantšho ya XBM"
713 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
714 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
716 "E paletšwe go ngwala faele ya motšwa-o-swere ge e be e laiša seswantšho sa "
719 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
720 msgid "The XBM image format"
721 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa XBM"
723 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
724 msgid "No XPM header found"
725 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
727 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
728 msgid "XPM file has image width <= 0"
729 msgstr "Faele ya XPM e na le bophara bja seswantšho bja <= 0"
731 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
732 msgid "XPM file has image height <= 0"
733 msgstr "Faele ya XPM e na le bophagamo bja seswantšho bja <= 0"
735 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
736 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
738 "XPM e na le nomoro yeo e sego ya kgonthe ya ditlhaka go ya ka dikarolwana "
739 "tše bopago seswantšho"
741 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260
742 msgid "XPM file has invalid number of colors"
743 msgstr "Faele ya XPM e na le nomoro yeo e sa dumelelwago ya mebala"
745 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333
747 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
748 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa go laiša seswantšho sa XPM"
750 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295
752 msgid "Cannot read XPM colormap"
753 msgstr "Ga e kgone go bala mmapa wa mmala wa XPM"
755 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524
756 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
758 "E paletšwe go ngwala faeleng ya motšwa-o-swere ge e be e laiša seswantšho sa "
761 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559
762 msgid "The XPM image format"
763 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa XPM"
765 #. Description of --class=CLASS in --help output
767 msgid "Program class as used by the window manager"
770 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
775 #. Description of --name=NAME in --help output
777 msgid "Program name as used by the window manager"
780 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
785 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
787 msgid "X display to use"
790 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
795 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
797 msgid "X screen to use"
800 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
805 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
807 msgid "Gdk debugging flags to set"
810 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
811 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
812 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
813 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
814 #: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408
818 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
820 msgid "Gdk debugging flags to unset"
823 #. Description of --sync in --help output
824 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
825 msgid "Don't batch GDI requests"
828 #. Description of --no-wintab in --help output
829 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
830 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
833 #. Description of --ignore-wintab in --help output
834 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
835 msgid "Same as --no-wintab"
838 #. Description of --use-wintab in --help output
839 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
840 msgid "Do use the Wintab API [default]"
843 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
844 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
845 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
848 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
849 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
853 #. Description of --sync in --help output
854 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
855 msgid "Make X calls synchronous"
858 #: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1938
862 #: gtk/gtkaboutdialog.c:261
863 msgid "The license of the program"
866 #. Add the credits button
867 #: gtk/gtkaboutdialog.c:481
871 #. Add the license button
872 #: gtk/gtkaboutdialog.c:490
876 #: gtk/gtkaboutdialog.c:681
881 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1875
885 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1900
889 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1903
890 msgid "Documented by"
893 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1915
894 msgid "Translated by"
897 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1919
901 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
902 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
903 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
906 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
910 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
911 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
912 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
915 #: gtk/gtkaccellabel.c:125
919 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
920 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
921 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
924 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
928 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
929 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
930 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
931 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
933 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
934 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
935 #. * the year will appear on the right.
937 #: gtk/gtkcalendar.c:700
941 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
942 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
943 #. * to be the first day of the week, and so on.
945 #: gtk/gtkcalendar.c:710
946 msgid "calendar:week_start:0"
947 msgstr "calendar:week_start:0"
949 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293
951 msgid "progress bar label|%d %%"
954 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
956 msgstr "Kgetha Mmala"
958 #: gtk/gtkcolorbutton.c:466
959 msgid "Received invalid color data\n"
960 msgstr "E amogetše tsebišo ya mmala yeo e sa amogelegego\n"
962 #: gtk/gtkcolorsel.c:573
964 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
965 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
966 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
968 "Mmala o kgethilwego nakong e fetilego, bakeng sa go bapetšwa le mmala wo o o "
969 "kgethago gona bjale. O ka goga mmala wo wa o iša tsenong ya mebala, goba "
970 "kgetha mmala wo e le wa gona bjale ka go o goga o iše go kgoboketšo e nngwe "
971 "ya mebala ka thoko."
973 #: gtk/gtkcolorsel.c:578
975 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
976 "it for use in the future."
978 "Mmala wo o o kgethilego. O ka topa mmala wo wa o iša tsenong ya mebala "
979 "bakeng sa go o bolokela go o diriša nakong e tlago."
981 #: gtk/gtkcolorsel.c:939
982 msgid "_Save color here"
983 msgstr "_Boloka mmala mo"
985 #: gtk/gtkcolorsel.c:1144
987 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
988 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
990 "Kgotla tseno ye ya mebala gore o o dire mmala wa gona bjale. Go fetola tseno "
991 "ye, topa kgoboketšo ya mebala mo goba o kgotle ka la go ja gomme go kgethe "
992 "\"Boloka mmala mo.\""
994 #: gtk/gtkcolorsel.c:1904
996 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
997 "lightness of that color using the inner triangle."
999 "Kgetha mmala wo o nyakago go tšwa ka ntle. Kgetha boso goba go taba ga mmala "
1000 "wo o diriša khutlo-tharo ya ka gare."
1002 #: gtk/gtkcolorsel.c:1929
1004 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1007 "Kgotla selekanyi sa mmala, ke moka o kgotle mmala kae le kae sekirining sa "
1008 "gago go kgetha mmala woo."
1010 #: gtk/gtkcolorsel.c:1938
1012 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1014 #: gtk/gtkcolorsel.c:1939
1015 msgid "Position on the color wheel."
1016 msgstr "Boemo bja leotwana la mmala."
1018 #: gtk/gtkcolorsel.c:1941
1019 msgid "_Saturation:"
1020 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1022 #: gtk/gtkcolorsel.c:1942
1023 msgid "\"Deepness\" of the color."
1024 msgstr "\"Go tsenelela\" ga mmala."
1026 #: gtk/gtkcolorsel.c:1943
1030 #: gtk/gtkcolorsel.c:1944
1031 msgid "Brightness of the color."
1032 msgstr "Go taga ga mmala."
1034 #: gtk/gtkcolorsel.c:1945
1038 #: gtk/gtkcolorsel.c:1946
1039 msgid "Amount of red light in the color."
1040 msgstr "Tekanyo ya seetša se sekhwibidu mmaleng."
1042 #: gtk/gtkcolorsel.c:1947
1044 msgstr "_Tala-morogo:"
1046 #: gtk/gtkcolorsel.c:1948
1047 msgid "Amount of green light in the color."
1048 msgstr "Tekanyo ya seetša se setala-morogo mmaleng."
1050 #: gtk/gtkcolorsel.c:1949
1052 msgstr "_Tala-lerata:"
1054 #: gtk/gtkcolorsel.c:1950
1055 msgid "Amount of blue light in the color."
1056 msgstr "Tekanyo ya seetša se setala-lerata mmaleng."
1058 #: gtk/gtkcolorsel.c:1953
1060 msgstr "_Ponagatšo ya seetša:"
1062 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961 gtk/gtkcolorsel.c:1972
1063 msgid "Transparency of the color."
1064 msgstr "Go bonagala ga mmala."
1066 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1067 msgid "Color _Name:"
1068 msgstr "Leina la _Mmala:"
1070 #: gtk/gtkcolorsel.c:1994
1072 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1073 "such as 'orange' in this entry."
1075 "O ka tsenya boleng bja mmala bja palo e arolwago ka 16 ya setaele sa HTML, "
1076 "gomme leina la mmala le bjalo ka 'orange' (namune) tsenong ye."
1078 #: gtk/gtkcolorsel.c:2013
1080 msgstr "_Sehlopha sa mebala"
1082 #: gtk/gtkcolorsel.c:2045
1084 msgstr "Leotwana la mmala"
1086 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1087 msgid "Color Selection"
1088 msgstr "Kgetho ya Mmala"
1090 #: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:6995
1092 msgstr "Kgetha _ka Moka"
1094 #: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7005
1095 msgid "Input _Methods"
1096 msgstr "Mekgwa _ya Tsebišo"
1098 #: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7016
1099 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1100 msgstr "_Tsenya Tlhaka ya Taolo ya Unicode"
1102 #: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628
1103 #: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747
1105 msgid "Invalid filename: %s"
1106 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1108 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:56
1110 msgstr "(Ga e gona)"
1112 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:240
1114 msgid "Select a File"
1115 msgstr "Phumola Faele"
1117 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:861
1120 "Could not retrieve information about %s:\n"
1123 "E be e ka se kgone go tsošološa tshedimošo ka %s:\n"
1126 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:872
1129 "Could not add a bookmark for %s:\n"
1132 "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s:\n"
1135 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:887 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5897
1138 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
1141 "E be e ka se kgone go aga leina la faele go tšwa go '%s' le '%s':\n"
1144 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:903
1147 "Could not change the current folder to %s:\n"
1150 "E be e ka se kgone go fetola sephuthedi sa gona bjale gore e be %s:\n"
1153 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1210 gtk/gtkpathbar.c:982
1157 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1233 gtk/gtkpathbar.c:984
1161 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1641
1164 "Could not create folder %s:\n"
1167 "E be e ka se kgone go hlama sephuthedi sa %s:\n"
1170 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1827
1172 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
1174 "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ga se "
1177 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1939
1180 "Could not remove bookmark for %s:\n"
1183 "E be e ka se kgone go tloša puku-tshwayo bakeng sa %s:\n"
1186 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2076
1188 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1191 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2117
1192 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1195 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2119
1196 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1199 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2159
1201 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1204 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
1206 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
1208 "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ke leina la "
1209 "tsejana leo e sego la kgonthe."
1211 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2742
1213 msgstr "Dikgaoletšo"
1215 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2796
1219 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2848 gtk/gtkstock.c:295
1223 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2855
1224 msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
1227 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2860 gtk/gtkstock.c:352
1231 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
1232 msgid "Remove the selected bookmark"
1235 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2962
1237 msgid "_Add to Shortcuts"
1238 msgstr "Dikgaoletšo"
1240 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2976
1241 msgid "Show _Hidden Files"
1242 msgstr "Bontšha _Difaele tše Utilwego"
1244 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100 gtk/gtkfilesel.c:767
1248 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3131
1252 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3156
1256 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3169
1258 msgstr "Mpshafaditšwe"
1260 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3201
1261 msgid "Select which types of files are shown"
1265 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
1266 msgid "Create Fo_lder"
1267 msgstr "Hlama Se_phuthedi"
1270 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3355
1274 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
1275 msgid "_Browse for other folders"
1276 msgstr "_Fetleka bakeng sa diphuthedi tše dingwe"
1278 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3645
1279 msgid "Save in _folder:"
1280 msgstr "Boloka _sephutheding:"
1282 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3647
1283 msgid "Create in _folder:"
1284 msgstr "Hlama _sephutheding:"
1286 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4402
1288 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1289 msgstr "E ka se fetolele sephutheding ka gobane ga se sa mo gae"
1291 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4923
1293 msgid "shortcut %s does not exist"
1294 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
1296 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5675
1297 msgid "Type name of new folder"
1298 msgstr "Tlanya leina la sephuthedi se seswa"
1300 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717
1303 msgid_plural "%d bytes"
1304 msgstr[0] "paete ya %d"
1305 msgstr[1] "dipaete tša %d"
1307 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5719
1312 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5721
1317 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5723
1322 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5775
1326 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5777
1330 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5788
1332 msgstr "E sa tsebjwego"
1334 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5858
1335 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
1337 "E ka se fetolele go sephuthedi seo o se laeditšego ka ge e le tsejana yeo e "
1340 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5935
1343 "Could not select %s:\n"
1346 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1349 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5975
1350 msgid "Open Location"
1351 msgstr "Bula Lefelo"
1353 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5982
1354 msgid "Save in Location"
1355 msgstr "Boloka Lefelong"
1357 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006
1361 #: gtk/gtkfilesel.c:731
1365 #: gtk/gtkfilesel.c:735
1367 msgstr "Diph_uthedi"
1369 #: gtk/gtkfilesel.c:771
1373 #: gtk/gtkfilesel.c:859 gtk/gtkfilesel.c:2249
1375 msgid "Folder unreadable: %s"
1376 msgstr "Sephuthedi se sa balegego: %s"
1378 #: gtk/gtkfilesel.c:990
1381 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1382 "available to this program.\n"
1383 "Are you sure that you want to select it?"
1385 "Faele ya \"%s\" e dula motšheneng o mongwe (o bitšwago %s) e bile "
1386 "mohlomongwe e ka se hwetšagale lenaneong le.\n"
1387 "Na o kgonthišegile gore o nyaka go e kgetha?"
1389 #: gtk/gtkfilesel.c:1121
1391 msgstr "_Sephuthedi se Seswa"
1393 #: gtk/gtkfilesel.c:1132
1394 msgid "De_lete File"
1395 msgstr "Phu_mola Faele"
1397 #: gtk/gtkfilesel.c:1143
1398 msgid "_Rename File"
1399 msgstr "_Thea Faele ka Leswa"
1401 #: gtk/gtkfilesel.c:1445
1404 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1406 "Leina la sephuthedi la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
1409 #: gtk/gtkfilesel.c:1447
1412 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1415 "Phošo ya go hlama sephuthedi sa \"%s\": %s\n"
1418 #: gtk/gtkfilesel.c:1448 gtk/gtkfilesel.c:1684
1419 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1420 msgstr "Mohlomongwe o dirišitše maswao ao a sa dumelelwago maineng a difaele."
1422 #: gtk/gtkfilesel.c:1456
1424 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1425 msgstr "Phošo ya go hlama sephuthedi sa \"%s\": %s\n"
1427 #: gtk/gtkfilesel.c:1490
1429 msgstr "Sephuthedi se Seswa"
1431 #: gtk/gtkfilesel.c:1505
1432 msgid "_Folder name:"
1433 msgstr "_Leina la sephuthedi:"
1435 #: gtk/gtkfilesel.c:1529
1439 #: gtk/gtkfilesel.c:1572
1441 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1443 "Leina la faele la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
1446 #: gtk/gtkfilesel.c:1575
1449 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1452 "Phošo ya go phumola faele ya \"%s\": %s\n"
1455 #: gtk/gtkfilesel.c:1577 gtk/gtkfilesel.c:1698
1456 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1457 msgstr "Mohlomongwe e na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a difaele."
1459 #: gtk/gtkfilesel.c:1586
1461 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1462 msgstr "Phošo ya go phumola faele ya \"%s\": %s"
1464 #: gtk/gtkfilesel.c:1629
1466 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1467 msgstr "Ruri go phumolwe faele ya \"%s\"?"
1469 #: gtk/gtkfilesel.c:1634
1471 msgstr "Phumola Faele"
1473 #: gtk/gtkfilesel.c:1680 gtk/gtkfilesel.c:1694
1475 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1477 "Leina la faele la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
1480 #: gtk/gtkfilesel.c:1682
1483 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1486 "Phošo ya thea faele ka leswa gore e be \"%s\": %s\n"
1489 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
1492 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1495 "Phošo ya go thea faele ka leswa gore e be \"%s\": %s\n"
1498 #: gtk/gtkfilesel.c:1706
1500 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1501 msgstr "Phošo ya go thea faele ka leswa go tloga go \"%s\" go ya go \"%s\": %s"
1503 #: gtk/gtkfilesel.c:1753
1505 msgstr "Thea Faele ka Leswa"
1507 #: gtk/gtkfilesel.c:1768
1509 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1510 msgstr "Thea faele ka leswa go tloga go \"%s\" go ya go:"
1512 #: gtk/gtkfilesel.c:1797
1514 msgstr "_Thea ka leswa"
1516 #: gtk/gtkfilesel.c:2229
1517 msgid "_Selection: "
1520 #: gtk/gtkfilesel.c:3153
1523 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1524 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1526 "Leina la faele la \"%s\" le be le ka se fetolelwe go UTF-8. (leka go "
1527 "beakanya go fapana ga tikologo ga G_FILENAME_ENCODING): %s"
1529 #: gtk/gtkfilesel.c:3156
1530 msgid "Invalid UTF-8"
1531 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
1533 #: gtk/gtkfilesel.c:4033
1534 msgid "Name too long"
1535 msgstr "Leina ke le letelele kudu"
1537 #: gtk/gtkfilesel.c:4035
1538 msgid "Couldn't convert filename"
1539 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
1541 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
1543 msgstr "(Ga e na selo)"
1545 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:406
1550 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:429 gtk/gtkfilesystemunix.c:624
1551 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:413 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1388
1553 msgid "error getting information for '%s': %s"
1554 msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s': %s"
1556 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:454
1558 msgid "error creating directory '%s': %s"
1559 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
1561 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:514
1562 msgid "This file system does not support mounting"
1563 msgstr "Tshepedišo ye ya faele ga e thekge koketšego"
1565 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:581
1567 msgstr "Tshepedišo ya faele"
1569 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:738
1571 msgid "Could not get a stock icon for %s"
1572 msgstr "E be e ka se hwetše leswao la setoko bakeng sa %s"
1574 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:833
1577 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1578 "Please use a different name."
1580 "Leina le la \"%s\" ga se la kgonthe ka gobane le na le tlhaka ya \"%s\". Hle "
1581 "diriša leina le fapanego."
1583 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:947
1585 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
1586 msgstr "Go boloka puku-tshwayo go padile (%s)"
1588 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1737
1590 msgid "error getting information for '%s'"
1591 msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s'"
1593 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150
1594 msgid "This file system does not support icons for everything"
1595 msgstr "Tshepedišo ye ya faele ga e thekge maswao bakeng sa dilo ka moka"
1597 #: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
1599 msgstr "Kgetha Fonto"
1601 #. Initialize fields
1602 #: gtk/gtkfontbutton.c:289
1606 #: gtk/gtkfontbutton.c:807
1610 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1611 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1612 #: gtk/gtkfontsel.c:73
1613 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1614 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1616 #: gtk/gtkfontsel.c:360
1620 #: gtk/gtkfontsel.c:366
1624 #: gtk/gtkfontsel.c:372
1628 #. create the text entry widget
1629 #: gtk/gtkfontsel.c:548
1631 msgstr "_Ponelopele:"
1633 #: gtk/gtkfontsel.c:1382
1634 msgid "Font Selection"
1635 msgstr "Kgetho ya Fonto"
1637 #: gtk/gtkgamma.c:401
1641 #: gtk/gtkgamma.c:411
1642 msgid "_Gamma value"
1643 msgstr "_Boleng bja Gamma"
1645 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1648 #: gtk/gtkiconfactory.c:1622
1650 msgid "Error loading icon: %s"
1651 msgstr "Phošo ya go laiša leswao: %s"
1653 #: gtk/gtkicontheme.c:1246
1656 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1657 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1658 "You can get a copy from:\n"
1661 "E be e ka se hwetše leswao la '%s'. Sehlogo sa '%s'\n"
1662 "le sona ga se a hwetšwa, mohlomongwe go nyakega gore o se tsenye.\n"
1663 "O ka hwetša kopi go:\n"
1666 #: gtk/gtkicontheme.c:1311
1668 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1669 msgstr "Leswao la '%s' ga le gona sehlogong"
1671 #: gtk/gtkimmodule.c:422
1675 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
1679 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
1680 msgid "No extended input devices"
1681 msgstr "Ga go na didirišwa tša tsebišo tše okeditšwego"
1683 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
1685 msgstr "_Sedirišwa:"
1687 #: gtk/gtkinputdialog.c:273
1689 msgstr "Paledišitšwe"
1691 #: gtk/gtkinputdialog.c:280
1695 #: gtk/gtkinputdialog.c:287
1699 #: gtk/gtkinputdialog.c:294
1704 #: gtk/gtkinputdialog.c:325
1709 #: gtk/gtkinputdialog.c:342
1713 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1717 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1721 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1725 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1729 #: gtk/gtkinputdialog.c:566
1733 #: gtk/gtkinputdialog.c:567
1737 #: gtk/gtkinputdialog.c:607
1741 #: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
1743 msgstr "(paledišitšwe)"
1745 #: gtk/gtkinputdialog.c:672
1747 msgstr "(e sa tsebjwego)"
1750 #: gtk/gtkinputdialog.c:759
1754 #: gtk/gtklabel.c:3804
1756 msgstr "Kgetha ka Moka"
1758 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
1759 #: gtk/gtkmain.c:398
1760 msgid "Load additional GTK+ modules"
1763 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
1764 #: gtk/gtkmain.c:399
1768 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
1769 #: gtk/gtkmain.c:401
1770 msgid "Make all warnings fatal"
1773 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
1774 #: gtk/gtkmain.c:404
1775 msgid "GTK+ debugging flags to set"
1778 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1779 #: gtk/gtkmain.c:407
1780 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
1783 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1784 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1785 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1786 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1788 #: gtk/gtkmain.c:482
1790 msgstr "default:LTR"
1792 #: gtk/gtkmain.c:565
1793 msgid "GTK+ Options"
1796 #: gtk/gtkmain.c:565
1797 msgid "Show GTK+ Options"
1800 #: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060
1803 msgstr "Letlakala %u"
1805 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
1809 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
1810 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
1811 msgstr "Konope ya sedirišwa sa radio yeo konope ye e lego ya sehlopha sa yona."
1815 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1816 msgstr "Ga e kgone go hwetša go akaretša faele: \"%s\""
1818 #: gtk/gtkrc.c:3033 gtk/gtkrc.c:3036
1820 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1821 msgstr "Ga e kgone go hwetša faele ya seswantšho go pixmap_path: \"%s\""
1825 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
1827 "Karolo ya tsejana ya pixmap: \"%s\" e swanetše go phethagala, %s, mothaladi "
1830 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1831 #: gtk/gtkstock.c:286
1835 #: gtk/gtkstock.c:287
1839 #: gtk/gtkstock.c:288
1843 #: gtk/gtkstock.c:289
1847 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
1848 #. * need the mnemonics to be rationalized
1850 #: gtk/gtkstock.c:294
1854 #: gtk/gtkstock.c:296
1858 #: gtk/gtkstock.c:297
1860 msgstr "_Mongwalo o mokoto"
1862 #: gtk/gtkstock.c:298
1866 #: gtk/gtkstock.c:299
1870 #: gtk/gtkstock.c:300
1874 #: gtk/gtkstock.c:301
1878 #: gtk/gtkstock.c:302
1882 #: gtk/gtkstock.c:303
1886 #: gtk/gtkstock.c:304
1890 #: gtk/gtkstock.c:305
1894 #: gtk/gtkstock.c:306
1896 msgstr "_Phethagatša"
1898 #: gtk/gtkstock.c:307
1902 #: gtk/gtkstock.c:308
1906 #: gtk/gtkstock.c:309
1907 msgid "Find and _Replace"
1908 msgstr "Hwetša le _go Tšeela Legato"
1910 #: gtk/gtkstock.c:310
1914 #: gtk/gtkstock.c:311
1918 #: gtk/gtkstock.c:312
1922 #: gtk/gtkstock.c:313
1926 #: gtk/gtkstock.c:314
1930 #: gtk/gtkstock.c:315
1934 #: gtk/gtkstock.c:316
1938 #: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331
1942 #: gtk/gtkstock.c:318
1946 #: gtk/gtkstock.c:319
1948 msgstr "_Tisiki e thata"
1950 #: gtk/gtkstock.c:320
1954 #: gtk/gtkstock.c:321
1958 #: gtk/gtkstock.c:322
1959 msgid "Increase Indent"
1960 msgstr "Oketša Methaladi"
1962 #: gtk/gtkstock.c:323
1963 msgid "Decrease Indent"
1964 msgstr "Fokotša Mothaladi"
1966 #: gtk/gtkstock.c:324
1968 msgstr "_Tlhatlamano"
1970 #: gtk/gtkstock.c:325
1972 msgstr "_Mongwalo o sekamego"
1974 #: gtk/gtkstock.c:326
1976 msgstr "_Tshelela go"
1978 #: gtk/gtkstock.c:327
1982 #: gtk/gtkstock.c:328
1986 #: gtk/gtkstock.c:329
1990 #: gtk/gtkstock.c:330
1994 #: gtk/gtkstock.c:332
1998 #: gtk/gtkstock.c:333
2001 msgstr "_Kgomaretša"
2003 #: gtk/gtkstock.c:334
2007 #: gtk/gtkstock.c:335
2011 #: gtk/gtkstock.c:336
2016 #: gtk/gtkstock.c:337
2021 #: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361
2025 #: gtk/gtkstock.c:339
2029 #: gtk/gtkstock.c:340
2033 #: gtk/gtkstock.c:341
2037 #: gtk/gtkstock.c:342
2041 #: gtk/gtkstock.c:343
2045 #: gtk/gtkstock.c:344
2047 msgstr "_Kgomaretša"
2049 #: gtk/gtkstock.c:345
2050 msgid "_Preferences"
2051 msgstr "_Tše ratwago"
2053 #: gtk/gtkstock.c:346
2057 #: gtk/gtkstock.c:347
2058 msgid "Print Pre_view"
2059 msgstr "Gatiša Ponelo_pele"
2061 #: gtk/gtkstock.c:348
2063 msgstr "_Dipharologantšho"
2065 #: gtk/gtkstock.c:349
2069 #: gtk/gtkstock.c:350
2073 #: gtk/gtkstock.c:351
2075 msgstr "_Thoma o tšwelepele"
2077 #: gtk/gtkstock.c:353
2079 msgstr "_Boela morago"
2081 #: gtk/gtkstock.c:354
2085 #: gtk/gtkstock.c:355
2087 msgstr "Boloka _Bjalo ka"
2089 #: gtk/gtkstock.c:356
2093 #: gtk/gtkstock.c:357
2097 #: gtk/gtkstock.c:358
2099 msgstr "_Eya godimo"
2101 #: gtk/gtkstock.c:359
2103 msgstr "_Theogela tlase"
2105 #: gtk/gtkstock.c:360
2106 msgid "_Spell Check"
2107 msgstr "_Lekola Mopeleto"
2109 #: gtk/gtkstock.c:362
2110 msgid "_Strikethrough"
2111 msgstr "_Kgabaganya"
2113 #: gtk/gtkstock.c:363
2115 msgstr "_O seke wa phumola"
2117 #: gtk/gtkstock.c:364
2121 #: gtk/gtkstock.c:365
2125 #: gtk/gtkstock.c:366
2129 #: gtk/gtkstock.c:367
2130 msgid "_Normal Size"
2131 msgstr "_Bogolo bjo Tlwaelegilego"
2133 #: gtk/gtkstock.c:368
2135 msgstr "Go Lekana _go e Phalago ka moka"
2137 #: gtk/gtkstock.c:369
2139 msgstr "Godišetša _ka gare"
2141 #: gtk/gtkstock.c:370
2143 msgstr "Godišetša _ka Ntle"
2145 #: gtk/gtktextutil.c:48
2146 msgid "LRM _Left-to-right mark"
2147 msgstr "LRM _Leswao la lanngele go ya go lagoja"
2149 #: gtk/gtktextutil.c:49
2150 msgid "RLM _Right-to-left mark"
2151 msgstr "RLM _Leswao la lagoja go ya go lanngele"
2153 #: gtk/gtktextutil.c:50
2154 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
2155 msgstr "LRE Dikologa lanngele go ya go l_agoja"
2157 #: gtk/gtktextutil.c:51
2158 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
2159 msgstr "RLE Dikologa lagoja go ya go l_anngele"
2161 #: gtk/gtktextutil.c:52
2162 msgid "LRO Left-to-right _override"
2163 msgstr "LRO Beela ka thoko lanngele go ya go _lagoja"
2165 #: gtk/gtktextutil.c:53
2166 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
2167 msgstr "RLO Beela ka thoko lagoja go ya go l_anngele"
2169 #: gtk/gtktextutil.c:54
2170 msgid "PDF _Pop directional formatting"
2171 msgstr "PDF _Tšweletša sebopego sa go lebanya"
2173 #: gtk/gtktextutil.c:55
2174 msgid "ZWS _Zero width space"
2175 msgstr "ZWS _Sekgoba sa bophara sa lefeela"
2177 #: gtk/gtktextutil.c:56
2178 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
2179 msgstr "ZWJ Sekopanyi sa bophara sa _lefeela"
2181 #: gtk/gtktextutil.c:57
2182 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
2183 msgstr "ZWNJ Seo e sego sekopanyi sa bophara sa _lefeela"
2185 #: gtk/gtkthemes.c:71
2187 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2188 msgstr "Ga e kgone go hwetša entšene ya sehlogo tsejaneng ya_karolo: \"%s\","
2190 #: gtk/gtktipsquery.c:186
2191 msgid "--- No Tip ---"
2192 msgstr "--- Ga go na keletšo ---"
2194 #: gtk/gtkuimanager.c:1132
2196 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
2197 msgstr "Pharologanyo e sa tsebjwego ya '%s' mothalading wa %d wa tlhaka ya %d"
2199 #: gtk/gtkuimanager.c:1332
2201 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
2203 "Kgokaganyo ya go thoma yeo e sa letelwago la '%s' mothalading wa %d wa "
2206 #: gtk/gtkuimanager.c:1417
2208 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
2209 msgstr "Tsebišo yeo e sa letelwago ya tlhaka mothalading wa %d wa tlhaka ya %d"
2211 #: gtk/gtkuimanager.c:2209
2213 msgstr "Ga e na selo"
2216 #: modules/input/imam-et.c:454
2217 msgid "Amharic (EZ+)"
2218 msgstr "Se-Arama (EZ+)"
2221 #: modules/input/imcedilla.c:91
2223 msgstr "Leswao la mantšu"
2226 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
2227 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
2229 "Alfabete ya go ngwala polelo ya kgale (E peletwago ka alfabete e nngwe)"
2232 #: modules/input/iminuktitut.c:127
2234 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
2235 msgstr "Inukitut (E peletwago ka alfabete e nngwe)"
2238 #: modules/input/imipa.c:145
2243 #: modules/input/imthai-broken.c:178
2244 msgid "Thai (Broken)"
2245 msgstr "Thai (Se robegilego)"
2248 #: modules/input/imti-er.c:453
2249 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
2250 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
2253 #: modules/input/imti-et.c:453
2254 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
2255 msgstr "Tigrigna - ya-Etopiya (EZ+)"
2258 #: modules/input/imviqr.c:244
2259 msgid "Vietnamese (VIQR)"
2260 msgstr "Se-Vietnam (VIQR)"
2263 #: modules/input/imxim.c:28
2264 msgid "X Input Method"
2265 msgstr "Mokgwa wa Tsebišo wa X"
2267 #: tests/testfilechooser.c:186
2269 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
2270 msgstr "E be e ka se hwetše tshedimošo bakeng sa faele ya '%s': %s"
2272 #~ msgid "Could not find the path"
2273 #~ msgstr "E be e ka se kgone go hwetša tsejana"
2275 #~ msgid "Input Methods"
2276 #~ msgstr "Mekgwa ya Tsebišo"
2278 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
2279 #~ msgstr "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa dipaete tša %u"
2282 #~ msgstr "dipaete tša %d"