]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/nso.po
2.17.10
[~andy/gtk] / po / nso.po
1 # Northern Sotho translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 #
5 # Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.8-branch\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-11-30 16:02+0200\n"
13 "Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
19
20 #: gdk/gdk.c:103
21 #, c-format
22 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk/gdk.c:123
26 #, c-format
27 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
28 msgstr ""
29
30 #. Description of --class=CLASS in --help output
31 #: gdk/gdk.c:151
32 msgid "Program class as used by the window manager"
33 msgstr ""
34
35 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
36 #: gdk/gdk.c:152
37 msgid "CLASS"
38 msgstr ""
39
40 #. Description of --name=NAME in --help output
41 #: gdk/gdk.c:154
42 msgid "Program name as used by the window manager"
43 msgstr ""
44
45 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
46 #: gdk/gdk.c:155
47 msgid "NAME"
48 msgstr ""
49
50 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
51 #: gdk/gdk.c:157
52 msgid "X display to use"
53 msgstr ""
54
55 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
56 #: gdk/gdk.c:158
57 msgid "DISPLAY"
58 msgstr ""
59
60 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
61 #: gdk/gdk.c:160
62 msgid "X screen to use"
63 msgstr ""
64
65 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
66 #: gdk/gdk.c:161
67 msgid "SCREEN"
68 msgstr ""
69
70 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
71 #: gdk/gdk.c:164
72 msgid "Gdk debugging flags to set"
73 msgstr ""
74
75 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
80 msgid "FLAGS"
81 msgstr ""
82
83 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84 #: gdk/gdk.c:167
85 msgid "Gdk debugging flags to unset"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk/keyname-table.h:3940
89 #, fuzzy
90 msgctxt "keyboard label"
91 msgid "BackSpace"
92 msgstr "_Thea ka leswa"
93
94 #: gdk/keyname-table.h:3941
95 msgctxt "keyboard label"
96 msgid "Tab"
97 msgstr ""
98
99 #: gdk/keyname-table.h:3942
100 msgctxt "keyboard label"
101 msgid "Return"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk/keyname-table.h:3943
105 #, fuzzy
106 msgctxt "keyboard label"
107 msgid "Pause"
108 msgstr "_Kgomaretša"
109
110 #: gdk/keyname-table.h:3944
111 msgctxt "keyboard label"
112 msgid "Scroll_Lock"
113 msgstr ""
114
115 #: gdk/keyname-table.h:3945
116 #, fuzzy
117 msgctxt "keyboard label"
118 msgid "Sys_Req"
119 msgstr "Tshepedišo ya faele"
120
121 #: gdk/keyname-table.h:3946
122 msgctxt "keyboard label"
123 msgid "Escape"
124 msgstr ""
125
126 #: gdk/keyname-table.h:3947
127 msgctxt "keyboard label"
128 msgid "Multi_key"
129 msgstr ""
130
131 #: gdk/keyname-table.h:3948
132 #, fuzzy
133 msgctxt "keyboard label"
134 msgid "Home"
135 msgstr "Gae"
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3949
138 #, fuzzy
139 msgctxt "keyboard label"
140 msgid "Left"
141 msgstr "_Lanngele"
142
143 #: gdk/keyname-table.h:3950
144 #, fuzzy
145 msgctxt "keyboard label"
146 msgid "Up"
147 msgstr "_Godimo"
148
149 #: gdk/keyname-table.h:3951
150 #, fuzzy
151 msgctxt "keyboard label"
152 msgid "Right"
153 msgstr "_Metswako ya mebala:"
154
155 #: gdk/keyname-table.h:3952
156 #, fuzzy
157 msgctxt "keyboard label"
158 msgid "Down"
159 msgstr "_Fase"
160
161 #: gdk/keyname-table.h:3953
162 #, fuzzy
163 msgctxt "keyboard label"
164 msgid "Page_Up"
165 msgstr "Letlakala %u"
166
167 #: gdk/keyname-table.h:3954
168 #, fuzzy
169 msgctxt "keyboard label"
170 msgid "Page_Down"
171 msgstr "_Fase"
172
173 #: gdk/keyname-table.h:3955
174 msgctxt "keyboard label"
175 msgid "End"
176 msgstr ""
177
178 #: gdk/keyname-table.h:3956
179 msgctxt "keyboard label"
180 msgid "Begin"
181 msgstr ""
182
183 #: gdk/keyname-table.h:3957
184 #, fuzzy
185 msgctxt "keyboard label"
186 msgid "Print"
187 msgstr "_Gatiša"
188
189 #: gdk/keyname-table.h:3958
190 msgctxt "keyboard label"
191 msgid "Insert"
192 msgstr ""
193
194 #: gdk/keyname-table.h:3959
195 msgctxt "keyboard label"
196 msgid "Num_Lock"
197 msgstr ""
198
199 #: gdk/keyname-table.h:3960
200 #, fuzzy
201 msgctxt "keyboard label"
202 msgid "KP_Space"
203 msgstr "_Thea ka leswa"
204
205 #: gdk/keyname-table.h:3961
206 msgctxt "keyboard label"
207 msgid "KP_Tab"
208 msgstr ""
209
210 #: gdk/keyname-table.h:3962
211 #, fuzzy
212 msgctxt "keyboard label"
213 msgid "KP_Enter"
214 msgstr "_Gatiša"
215
216 #: gdk/keyname-table.h:3963
217 #, fuzzy
218 msgctxt "keyboard label"
219 msgid "KP_Home"
220 msgstr "_Gae"
221
222 #: gdk/keyname-table.h:3964
223 #, fuzzy
224 msgctxt "keyboard label"
225 msgid "KP_Left"
226 msgstr "_Lanngele"
227
228 #: gdk/keyname-table.h:3965
229 #, fuzzy
230 msgctxt "keyboard label"
231 msgid "KP_Up"
232 msgstr "_Godimo"
233
234 #: gdk/keyname-table.h:3966
235 #, fuzzy
236 msgctxt "keyboard label"
237 msgid "KP_Right"
238 msgstr "_Metswako ya mebala:"
239
240 #: gdk/keyname-table.h:3967
241 #, fuzzy
242 msgctxt "keyboard label"
243 msgid "KP_Down"
244 msgstr "_Fase"
245
246 #: gdk/keyname-table.h:3968
247 msgctxt "keyboard label"
248 msgid "KP_Page_Up"
249 msgstr ""
250
251 #: gdk/keyname-table.h:3969
252 msgctxt "keyboard label"
253 msgid "KP_Prior"
254 msgstr ""
255
256 #: gdk/keyname-table.h:3970
257 msgctxt "keyboard label"
258 msgid "KP_Page_Down"
259 msgstr ""
260
261 #: gdk/keyname-table.h:3971
262 msgctxt "keyboard label"
263 msgid "KP_Next"
264 msgstr ""
265
266 #: gdk/keyname-table.h:3972
267 msgctxt "keyboard label"
268 msgid "KP_End"
269 msgstr ""
270
271 #: gdk/keyname-table.h:3973
272 msgctxt "keyboard label"
273 msgid "KP_Begin"
274 msgstr ""
275
276 #: gdk/keyname-table.h:3974
277 msgctxt "keyboard label"
278 msgid "KP_Insert"
279 msgstr ""
280
281 #: gdk/keyname-table.h:3975
282 #, fuzzy
283 msgctxt "keyboard label"
284 msgid "KP_Delete"
285 msgstr "_Phumola"
286
287 #: gdk/keyname-table.h:3976
288 #, fuzzy
289 msgctxt "keyboard label"
290 msgid "Delete"
291 msgstr "_Phumola"
292
293 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:975
294 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1235 tests/testfilechooser.c:222
295 #, c-format
296 msgid "Failed to open file '%s': %s"
297 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
298
299 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:987
300 #, c-format
301 msgid "Image file '%s' contains no data"
302 msgstr "Faele ya seswantšho ya '%s' ga e na tsebišo"
303
304 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023
305 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 tests/testfilechooser.c:267
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
309 msgstr ""
310 "Faele ya go laiša seswantšho sa '%s': lebaka ga le tsebjwe, mohlomongwe "
311 "faele e senyegilego ya seswantšho"
312
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
317 "animation file"
318 msgstr ""
319 "E paletšwe go laiša tsošološo ya '%s': lebaka ga le tsebjwe, mohlomongwe "
320 "faele e senyegilego ya tsošološo"
321
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:708
323 #, c-format
324 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
325 msgstr "Ga e kgone go laiša tekanyo ya go laiša seswantšho: %s: %s"
326
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:723
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
331 "from a different GTK version?"
332 msgstr ""
333 "Tekanyo ya go laiša seswantšho ya %s ga e romele poledišano e swanetšego; "
334 "mohlomongwe e tšwa tokollong e fapanego ya GTK?"
335
336 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:732 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783
337 #, c-format
338 msgid "Image type '%s' is not supported"
339 msgstr "Mohuta wa seswantšho wa '%s' ga o thekgwe"
340
341 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
342 #, c-format
343 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
344 msgstr "Ga e kgone go lemoga sebopego sa seswantšho bakeng sa faele ya '%s'"
345
346 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
347 msgid "Unrecognized image file format"
348 msgstr "Sebopego seo se sa lemogwego sa faele ya seswantšho"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1032
351 #, c-format
352 msgid "Failed to load image '%s': %s"
353 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa '%s': %s"
354
355 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:953
356 #, c-format
357 msgid "Error writing to image file: %s"
358 msgstr "Phošo ya go ngwala faeleng ya seswantšho: %s"
359
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1841
361 #, c-format
362 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
363 msgstr ""
364 "Kago ye ya gdk-pixbuf ga e thekge go bolokwa ga sebopego sa seswantšho: %s"
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1745
367 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
368 msgstr "Kgopolo e sa lekanago ya go boloka seswantšho go boea morago"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
371 msgid "Failed to open temporary file"
372 msgstr "E paletšwe go bula faele ya motšwa-o-swere"
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1784
375 msgid "Failed to read from temporary file"
376 msgstr "E paletšwe go bala go tšwa faeleng ya motšwa-o-swere"
377
378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018
379 #, c-format
380 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
381 msgstr "E paletšwe go bula '%s' bakeng sa go ngwala: %s"
382
383 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2043
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
387 "s"
388 msgstr ""
389 "E paletšwe go tswalela '%s' mola e dutše e ngwala seswantšho, tsebišo ka "
390 "moka e ka ba e sa bolokwa: %s"
391
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2263 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2314
393 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
394 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go boloka seswantšho sešireletšing"
395
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2360
397 #, fuzzy
398 msgid "Error writing to image stream"
399 msgstr "Phošo ya go ngwala faeleng ya seswantšho: %s"
400
401 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
402 #, fuzzy, c-format
403 msgid ""
404 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
405 "but didn't give a reason for the failure"
406 msgstr ""
407 "Phošo ya ka gare: Tekanyo ya go laiša seswantšho ya '%s' e paletšwe go thoma "
408 "go laiša seswantšho, eupša ga se ya nea lebaka la gore ke ka baka la eng e "
409 "paletšwe"
410
411 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
412 #, c-format
413 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
414 msgstr ""
415 "Go laiša mo go okeditšwego ga mohuta wa seswantšho wa '%s' ga go thekgwe"
416
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
418 msgid "Image header corrupt"
419 msgstr "Hlogwana ya seswantšho e senyegile"
420
421 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
422 msgid "Image format unknown"
423 msgstr "Sebopego sa seswantšho ga se tsebjwe"
424
425 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
426 msgid "Image pixel data corrupt"
427 msgstr "Tsebišo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ya seswantšho e senyegile"
428
429 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
430 #, c-format
431 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
432 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
433 msgstr[0] "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa paete ya %u"
434 msgstr[1] "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa dipaete tša %u"
435
436 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
437 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
438 msgstr "Go dira modumo ga leswao mo go sa letelwago tsošološong"
439
440 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
441 msgid "Unsupported animation type"
442 msgstr "Mohuta wa tsošološo o sa thekgwego"
443
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
445 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
446 msgid "Invalid header in animation"
447 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe tsošološong"
448
449 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
451 msgid "Not enough memory to load animation"
452 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša tsošološo"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
455 msgid "Malformed chunk in animation"
456 msgstr "Go dira modumo mo go sa bopšago gabotse tsošološong"
457
458 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
459 msgid "The ANI image format"
460 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ANI"
461
462 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
464 msgid "BMP image has bogus header data"
465 msgstr "Seswantšho sa BMP se na le tsebišo ya hlogwana yeo e sego ya kgonthe"
466
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
468 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
469 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho sa bitmap"
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
472 msgid "BMP image has unsupported header size"
473 msgstr "Seswantšho sa BMP se na le bogolo bja hlogwana bjo bo sa thekgwego"
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
476 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
477 msgstr ""
478
479 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
480 msgid "Premature end-of-file encountered"
481 msgstr "Go kopanwe le mafelelo a faele ao a sa golago gabotse"
482
483 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
484 #, fuzzy
485 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
486 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
487
488 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
489 #, fuzzy
490 msgid "Couldn't write to BMP file"
491 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
492
493 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
494 msgid "The BMP image format"
495 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa BMP"
496
497 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
498 #, c-format
499 msgid "Failure reading GIF: %s"
500 msgstr "Go palelwa ke go bala GIF: %s"
501
502 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
503 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
504 msgstr ""
505 "Faele ya GIF e be e sa bone tsebišo e itšego (mohlomongwe e ile ya "
506 "lekanyetšwa ka tsela e itšego?)"
507
508 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
509 #, c-format
510 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
511 msgstr "Phošo ya ka gare selaišing sa GIF (%s)"
512
513 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
514 msgid "Stack overflow"
515 msgstr "Go elela ga mokgobo"
516
517 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
518 #, fuzzy
519 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
520 msgstr "Selaiši sa seswantšho sa GIF ga se kwešiše seswantšho se."
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
523 msgid "Bad code encountered"
524 msgstr "Go kopanwe le khoutu e mpe"
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
527 msgid "Circular table entry in GIF file"
528 msgstr "Tseno e dikologago ya lenaneo faeleng ya GIF"
529
530 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
532 msgid "Not enough memory to load GIF file"
533 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya GIF"
534
535 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
536 #, fuzzy
537 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
538 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya GIF"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
541 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
542 msgstr "Seswantšho sa GIF se senyegile (kgatelelo e fošagetšego ya LZW)"
543
544 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
545 msgid "File does not appear to be a GIF file"
546 msgstr "Faele ga e bonagale e le faele ya GIF"
547
548 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
549 #, c-format
550 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
551 msgstr "Tokollo ya %s ya sebopego sa faele ya GIF ga e thekgwe"
552
553 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
554 msgid ""
555 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
556 "colormap."
557 msgstr ""
558 "Seswantšho sa GIF ga se na mmapa wa mmala wa lefase ka bophara, gape foreime "
559 "yeo e lego ka gare ga e na mmapa wa mmala wa mo gae."
560
561 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
562 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
563 msgstr "Seswantšho sa GIF se lekanyeditšwe goba ga se a felela."
564
565 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
566 msgid "The GIF image format"
567 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa GIF"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
571 msgid "Invalid header in icon"
572 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
573
574 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
575 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
576 msgid "Not enough memory to load icon"
577 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša leswao"
578
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
580 msgid "Icon has zero width"
581 msgstr "Leswao le na bophara bja lefeela"
582
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
584 msgid "Icon has zero height"
585 msgstr "Leswao le na le bophagamo bja lefeela"
586
587 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
588 msgid "Compressed icons are not supported"
589 msgstr "Maswao a gateletšwego ga a thekgwe"
590
591 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
592 msgid "Unsupported icon type"
593 msgstr "Mohuta wa leswao o sa thekgwego"
594
595 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
596 msgid "Not enough memory to load ICO file"
597 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya ICO"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
600 msgid "Image too large to be saved as ICO"
601 msgstr "Seswantšho ke se segolo kudu gore se ka bolokwa bjalo ka ICO"
602
603 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
604 msgid "Cursor hotspot outside image"
605 msgstr "Lefelo le kotsi la leswao ka ntle ga seswantšho"
606
607 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
608 #, c-format
609 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
610 msgstr "Botebo bjo bo sa thekgwego bakeng sa faele ya ICO: %d"
611
612 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
613 msgid "The ICO image format"
614 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ICO"
615
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "Error reading ICNS image: %s"
619 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho ya PNG: %s"
620
621 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
622 #, fuzzy
623 msgid "Could not decode ICNS file"
624 msgstr ""
625 "E be e ka se kgethe %s:\n"
626 "%s"
627
628 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
629 #, fuzzy
630 msgid "The ICNS image format"
631 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ICO"
632
633 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
634 #, fuzzy
635 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
636 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana"
637
638 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
639 #, fuzzy
640 msgid "Couldn't decode image"
641 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
642
643 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
644 #, fuzzy
645 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
646 msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela."
647
648 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
649 #, fuzzy
650 msgid "Image type currently not supported"
651 msgstr "Mohuta wa seswantšho wa '%s' ga o thekgwe"
652
653 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
654 #, fuzzy
655 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
656 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
657
658 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
659 #, fuzzy
660 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
661 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka bula faele ya TIFF"
662
663 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
664 #, fuzzy
665 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
666 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya mothaladi"
667
668 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
669 #, fuzzy
670 msgid "The JPEG 2000 image format"
671 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa JPEG"
672
673 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
674 #, c-format
675 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
676 msgstr "Phošo go tolokwa ga faele ya seswantšho ya JPEG (%s)"
677
678 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
679 msgid ""
680 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
681 "memory"
682 msgstr ""
683 "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho, leka go ntšha ditirišo tše "
684 "itšego bakeng sa go bula kgopolo"
685
686 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
687 #, c-format
688 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
689 msgstr "Sekgoba sa mmala sa JPEG seo se sa thekgwego (%s)"
690
691 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176
692 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
693 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
694 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
695
696 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
697 #, fuzzy
698 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
699 msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela."
700
701 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
702 #, c-format
703 msgid ""
704 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
705 "parsed."
706 msgstr ""
707 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
708 "s' bo ka se arolwe."
709
710 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
714 msgstr ""
715 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
716 "d' ga bo a dumelelwa."
717
718 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
719 msgid "The JPEG image format"
720 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa JPEG"
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
723 msgid "Couldn't allocate memory for header"
724 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana"
725
726 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
727 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
728 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa sešireletši sa dikagare"
729
730 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
731 msgid "Image has invalid width and/or height"
732 msgstr "Seswantšho se na le bophara le/goba bophagamo tšeo e sego tša kgonthe"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
735 msgid "Image has unsupported bpp"
736 msgstr "Seswantšho se na le bpp yeo e sa thekgwego"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
739 #, c-format
740 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
741 msgstr ""
742 "Seswantšho se na le nomoro e sa thekgwego ya difofane tša dibiti tša %d"
743
744 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
745 msgid "Couldn't create new pixbuf"
746 msgstr "Ga e kgone go bopa pixbuf e mpsha"
747
748 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
749 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
750 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya mothaladi"
751
752 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
753 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
754 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo e bolokilwego"
755
756 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
757 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
758 msgstr "Ga se ya hwetša methaladi ka moka ya seswantšho ya PCX"
759
760 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
761 msgid "No palette found at end of PCX data"
762 msgstr ""
763 "Ga go na seo se hweditšwego seo se bolokilwego mafelelong ga tsebišo ya PCX"
764
765 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
766 msgid "The PCX image format"
767 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PCX"
768
769 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
770 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
771 msgstr "Dibiti go ya ka kanale ya seswantšho sa PNG ga se tša kgonthe."
772
773 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
774 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
775 msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela."
776
777 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
778 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
779 msgstr "Dibiti go ya ka kanale ya PNG e fetotšwego ga se 8."
780
781 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
782 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
783 msgstr "PNG e fetotšwego e sego RGB goba RGBA."
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
786 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
787 msgstr ""
788 "PNG e fetotšwego e na le dikanale tše mmalwa tše sa thekgwego, e swanetše go "
789 "ba 3 goba 4."
790
791 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
792 #, c-format
793 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
794 msgstr "Phošo e kotsi faeleng ya seswantšho ya PNG: %s"
795
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
797 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
798 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya PNG"
799
800 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
801 #, c-format
802 msgid ""
803 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
804 "applications to reduce memory usage"
805 msgstr ""
806 "Ga go na kgopolo e lekanego go boloka %ld ka seswantšho sa %ld; leka go "
807 "ntšha ditirišo tše dingwe bakeng sa go theoša go dirišwa ga kgopolo"
808
809 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
810 msgid "Fatal error reading PNG image file"
811 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho sa PNG"
812
813 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
814 #, c-format
815 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
816 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho ya PNG: %s"
817
818 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
819 msgid ""
820 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
821 msgstr ""
822 "Dinotlelo tša go dira modumo ga sengwalwa sa PNG di swanetše gore di be le "
823 "bonyenyane tlhaka e 1 goba ge e le tše dintši e be tše 79."
824
825 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
826 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
827 msgstr ""
828 "Dinotlelo tša go dira modumo ga sengwalwa sa PNG e swanetše go ba ditlhaka "
829 "tša MMAFT."
830
831 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
832 #, fuzzy, c-format
833 msgid ""
834 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
835 "be parsed."
836 msgstr ""
837 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
838 "s' bo ka se arolwe."
839
840 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
841 #, fuzzy, c-format
842 msgid ""
843 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
844 "allowed."
845 msgstr ""
846 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
847 "d' ga bo a dumelelwa."
848
849 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
850 #, fuzzy, c-format
851 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
852 msgstr ""
853 "Boleng bja go dira modumo ga %s ga sengwalwa sa PNG bo ka se fetolelwe go go "
854 "tsentšha khoutu ga ISO-8859-1."
855
856 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
857 msgid "The PNG image format"
858 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PNG"
859
860 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
861 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
862 msgstr ""
863 "Selaiši sa PNM seo se letetšwego gore se hwetše dinomoro tša tlhago, eupša "
864 "ga se a e hwetša"
865
866 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
867 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
868 msgstr "Faele ya PNM e na le paete ya mathomo yeo e fošagetšego"
869
870 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
871 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
872 msgstr "Faele ya PNM ga e ka gare ga seka-sebopego sa PNM seo se lemogwago"
873
874 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
875 msgid "PNM file has an image width of 0"
876 msgstr "Faele ya PNM e na le bophara bja seswantšho bja 0"
877
878 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
879 msgid "PNM file has an image height of 0"
880 msgstr "Faele ya PNM e na le bophagamo bja seswantšho bja 0"
881
882 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
883 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
884 msgstr "Boleng bjo bogolo bja mmala faeleng ya PNM ke 0"
885
886 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
887 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
888 msgstr "Boleng bjo bogolo bja mmala faeleng ya PNM ke bjo bogolo kudu"
889
890 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
891 msgid "Raw PNM image type is invalid"
892 msgstr "Mohuta wa seswantšho se sa butšwago sa PNM ga se wa kgonthe"
893
894 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
895 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
896 msgstr "Selaiši sa seswantšho sa PNM ga se thekge seka-sebopego se sa PNM"
897
898 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
899 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
900 msgstr ""
901 "Dibopego tše sa butšwago tša PNM di nyaka sekgoba se sešweu ka go lebanya "
902 "pele ga tsebišo ya mohlala"
903
904 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
905 #, fuzzy
906 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
907 msgstr "Ga e kgone go hwetša kgopolo ya go laiša seswantšho sa PNM"
908
909 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
910 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
911 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša struct sa dikagare sa PNM"
912
913 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
914 msgid "Unexpected end of PNM image data"
915 msgstr "Mafelelo a tsebišo ya seswantšho sa PNM ao a sa letelwago"
916
917 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
918 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
919 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go ka laiša faele ya PNM"
920
921 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
922 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
923 msgstr "Lapa la sebopego sa seswantšho la PNM/PBM/PGM/PPM"
924
925 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
926 msgid "RAS image has bogus header data"
927 msgstr "Seswantšho sa RAS se na le tsebišo ya hlogwana yeo e sego ya kgonthe"
928
929 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
930 msgid "RAS image has unknown type"
931 msgstr "Seswantšo sa RAS se na le mohuta o sa tsebjwego"
932
933 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
934 msgid "unsupported RAS image variation"
935 msgstr "Go fapana ga seswantšho sa RAS mo go sa thekgwego"
936
937 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
938 msgid "Not enough memory to load RAS image"
939 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho sa RAS"
940
941 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
942 msgid "The Sun raster image format"
943 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa dikhutlo tše bopago seswantšho tša Sun"
944
945 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
946 #, fuzzy
947 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
948 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo ya struct sa IOBuffer"
949
950 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
951 #, fuzzy
952 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
953 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya IOBuffer"
954
955 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
956 #, fuzzy
957 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
958 msgstr "Ga e kgone go šupa tsebišo ya IOBuffer"
959
960 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
961 #, fuzzy
962 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
963 msgstr "Ga e kgone go šupa tsebišo ya motšwa-o-swere ya IOBuffer"
964
965 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
966 #, fuzzy
967 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
968 msgstr "Ga e kgone go šupa pixbuf e mpsha"
969
970 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
971 #, fuzzy
972 msgid "Cannot allocate colormap structure"
973 msgstr "Ga e kgone go šupa sebopego sa mmapa wa mmala"
974
975 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
976 #, fuzzy
977 msgid "Cannot allocate colormap entries"
978 msgstr "Ga e kgone go šupa ditseno tša mmapa wa mmala"
979
980 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
981 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
982 msgstr ""
983 "Botebo bja biti bjo bo sa letelwago bakeng sa ditseno tša mmapa wa mmala"
984
985 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
986 #, fuzzy
987 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
988 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo ya hlogwana ya TGA"
989
990 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
991 msgid "TGA image has invalid dimensions"
992 msgstr "Seswantšho sa TGA se na le bogolo bjo e sego bja kgonthe"
993
994 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
995 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
996 msgid "TGA image type not supported"
997 msgstr "Mohuta wa seswantšho sa TGA wo o sa thekgwego"
998
999 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1002 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa struct sa dikagare sa TGA"
1003
1004 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
1005 msgid "Excess data in file"
1006 msgstr "Tsebišo e oketšegilego ka faeleng"
1007
1008 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
1009 msgid "The Targa image format"
1010 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa Targa"
1011
1012 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
1013 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1014 msgstr "Ga e kgone go hwetša bophara bja seswantšho (faele e mpe ya TIFF)"
1015
1016 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
1017 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1018 msgstr "Ga e kgone go hwetša bophagamo bja seswantšho (faele e mpe ya TIFF)"
1019
1020 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1021 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1022 msgstr "Bophara goba bophagamo bja seswantšho sa TIFF ke lefeela"
1023
1024 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1025 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1026 msgstr "Bogolo bja seswantšho sa TIFF ke bjo bogolo kudu"
1027
1028 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1029 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1030 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka bula faele ya TIFF"
1031
1032 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1033 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1034 msgstr "E paletšwe go laiša tsebišo ya RGB go tšwa faeleng ya TIFF"
1035
1036 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1037 msgid "Failed to open TIFF image"
1038 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
1039
1040 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1041 msgid "TIFFClose operation failed"
1042 msgstr "Mošomo wa go tswalela TIFF o padile"
1043
1044 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1045 msgid "Failed to load TIFF image"
1046 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa TIFF"
1047
1048 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Failed to save TIFF image"
1051 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
1052
1053 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Failed to write TIFF data"
1056 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1061 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
1062
1063 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1064 msgid "The TIFF image format"
1065 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa TIFF"
1066
1067 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1068 msgid "Image has zero width"
1069 msgstr "Seswantšho se na le bophara bja lefeela"
1070
1071 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1072 msgid "Image has zero height"
1073 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
1074
1075 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1076 msgid "Not enough memory to load image"
1077 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka laiša seswantšho"
1078
1079 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1080 msgid "Couldn't save the rest"
1081 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
1082
1083 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1084 msgid "The WBMP image format"
1085 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa WBMP"
1086
1087 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1088 msgid "Invalid XBM file"
1089 msgstr "Faele yeo e sego ya kgonthe ya XBM"
1090
1091 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1092 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1093 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go ka laiša faele ya seswantšho ya XBM"
1094
1095 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1096 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1097 msgstr ""
1098 "E paletšwe go ngwala faele ya motšwa-o-swere ge e be e laiša seswantšho sa "
1099 "XBM"
1100
1101 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1102 msgid "The XBM image format"
1103 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa XBM"
1104
1105 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1106 msgid "No XPM header found"
1107 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
1108
1109 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Invalid XPM header"
1112 msgstr "Faele yeo e sego ya kgonthe ya XBM"
1113
1114 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1115 msgid "XPM file has image width <= 0"
1116 msgstr "Faele ya XPM e na le bophara bja seswantšho bja <= 0"
1117
1118 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1119 msgid "XPM file has image height <= 0"
1120 msgstr "Faele ya XPM e na le bophagamo bja seswantšho bja <= 0"
1121
1122 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1123 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1124 msgstr ""
1125 "XPM e na le nomoro yeo e sego ya kgonthe ya ditlhaka go ya ka dikarolwana "
1126 "tše bopago seswantšho"
1127
1128 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1129 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1130 msgstr "Faele ya XPM e na le nomoro yeo e sa dumelelwago ya mebala"
1131
1132 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1135 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa go laiša seswantšho sa XPM"
1136
1137 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Cannot read XPM colormap"
1140 msgstr "Ga e kgone go bala mmapa wa mmala wa XPM"
1141
1142 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1143 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1144 msgstr ""
1145 "E paletšwe go ngwala faeleng ya motšwa-o-swere ge e be e laiša seswantšho sa "
1146 "XPM"
1147
1148 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1149 msgid "The XPM image format"
1150 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa XPM"
1151
1152 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1153 #, fuzzy
1154 msgid "The EMF image format"
1155 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa BMP"
1156
1157 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1158 #, fuzzy, c-format
1159 msgid "Could not allocate memory: %s"
1160 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana"
1161
1162 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:359
1163 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:395
1164 #, fuzzy, c-format
1165 msgid "Could not create stream: %s"
1166 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
1167
1168 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1169 #, fuzzy, c-format
1170 msgid "Could not seek stream: %s"
1171 msgstr ""
1172 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1173 "%s"
1174
1175 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1176 #, fuzzy, c-format
1177 msgid "Could not read from stream: %s"
1178 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
1179
1180 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:684 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:816
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Couldn't load bitmap"
1183 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
1184
1185 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:839
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Couldn't load metafile"
1188 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
1189
1190 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:998
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1193 msgstr "Go fapana ga seswantšho sa RAS mo go sa thekgwego"
1194
1195 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1005
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Couldn't save"
1198 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
1199
1200 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1201 #, fuzzy
1202 msgid "The WMF image format"
1203 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa WBMP"
1204
1205 #. Description of --sync in --help output
1206 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1207 msgid "Don't batch GDI requests"
1208 msgstr ""
1209
1210 #. Description of --no-wintab in --help output
1211 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1212 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1213 msgstr ""
1214
1215 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1216 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1217 msgid "Same as --no-wintab"
1218 msgstr ""
1219
1220 #. Description of --use-wintab in --help output
1221 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1222 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1223 msgstr ""
1224
1225 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1226 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1227 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1228 msgstr ""
1229
1230 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1231 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1232 msgid "COLORS"
1233 msgstr ""
1234
1235 #. Description of --sync in --help output
1236 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1237 msgid "Make X calls synchronous"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1241 #, fuzzy, c-format
1242 msgid "Starting %s"
1243 msgstr "_Gatiša"
1244
1245 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1246 #, c-format
1247 msgid "Opening %s"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1251 #, c-format
1252 msgid "Opening %d Item"
1253 msgid_plural "Opening %d Items"
1254 msgstr[0] ""
1255 msgstr[1] ""
1256
1257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Could not show link"
1260 msgstr ""
1261 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1262 "%s"
1263
1264 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1265 msgid "License"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1269 msgid "The license of the program"
1270 msgstr ""
1271
1272 #. Add the credits button
1273 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1274 #, fuzzy
1275 msgid "C_redits"
1276 msgstr "H_lama"
1277
1278 #. Add the license button
1279 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1280 msgid "_License"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1284 #, c-format
1285 msgid "About %s"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1289 msgid "Credits"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1293 msgid "Written by"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1297 msgid "Documented by"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1301 msgid "Translated by"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1305 msgid "Artwork by"
1306 msgstr ""
1307
1308 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1309 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1310 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1311 #. * this.
1312 #.
1313 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1314 #, fuzzy
1315 msgctxt "keyboard label"
1316 msgid "Shift"
1317 msgstr "Shift"
1318
1319 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1320 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1321 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1322 #. * this.
1323 #.
1324 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1325 #, fuzzy
1326 msgctxt "keyboard label"
1327 msgid "Ctrl"
1328 msgstr "Ctrl"
1329
1330 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1331 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1332 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1333 #. * this.
1334 #.
1335 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1336 #, fuzzy
1337 msgctxt "keyboard label"
1338 msgid "Alt"
1339 msgstr "Alt"
1340
1341 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1342 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1343 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1344 #. * this.
1345 #.
1346 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1347 msgctxt "keyboard label"
1348 msgid "Super"
1349 msgstr ""
1350
1351 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1352 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1353 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1354 #. * this.
1355 #.
1356 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1357 msgctxt "keyboard label"
1358 msgid "Hyper"
1359 msgstr ""
1360
1361 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1362 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1363 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1364 #. * this.
1365 #.
1366 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1367 msgctxt "keyboard label"
1368 msgid "Meta"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1372 #, fuzzy
1373 msgctxt "keyboard label"
1374 msgid "Space"
1375 msgstr "_Thea ka leswa"
1376
1377 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1378 msgctxt "keyboard label"
1379 msgid "Backslash"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1383 #, fuzzy, c-format
1384 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1385 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1386
1387 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1388 #, c-format
1389 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "Invalid root element: '%s'"
1395 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1396
1397 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1398 #, c-format
1399 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1400 msgstr ""
1401
1402 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1403 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1404 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1405 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1406 #. *
1407 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1408 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1409 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1410 #. * will appear to the right of the month.
1411 #.
1412 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1413 msgid "calendar:MY"
1414 msgstr "calendar:MY"
1415
1416 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1417 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1418 #. * to be the first day of the week, and so on.
1419 #.
1420 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1421 msgid "calendar:week_start:0"
1422 msgstr "calendar:week_start:0"
1423
1424 #. Translators:  This is a text measurement template.
1425 #. * Translate it to the widest year text
1426 #. *
1427 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1428 #.
1429 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1430 msgctxt "year measurement template"
1431 msgid "2000"
1432 msgstr ""
1433
1434 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1435 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1436 #. *
1437 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1438 #. * translate to "%d" otherwise.
1439 #. *
1440 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1441 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1442 #. * too.
1443 #.
1444 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1445 #, c-format
1446 msgctxt "calendar:day:digits"
1447 msgid "%d"
1448 msgstr ""
1449
1450 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1451 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1452 #. *
1453 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1454 #. * translate to "%d" otherwise.
1455 #. *
1456 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1457 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1458 #. * too.
1459 #.
1460 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1461 #, c-format
1462 msgctxt "calendar:week:digits"
1463 msgid "%d"
1464 msgstr ""
1465
1466 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1467 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1468 #. * Use only ASCII in the translation.
1469 #. *
1470 #. * Also look for the msgid "2000".
1471 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1472 #. * msgid.
1473 #. *
1474 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1475 #.
1476 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1477 #, fuzzy
1478 msgctxt "calendar year format"
1479 msgid "%Y"
1480 msgstr "Y"
1481
1482 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1483 #. * a disabled accelerator key combination.
1484 #.
1485 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1486 #, fuzzy
1487 msgctxt "Accelerator"
1488 msgid "Disabled"
1489 msgstr "Paledišitšwe"
1490
1491 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1492 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1493 #. * to gtk_accelerator_valid().
1494 #.
1495 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
1496 #, fuzzy
1497 msgctxt "Accelerator"
1498 msgid "Invalid"
1499 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
1500
1501 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1502 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1503 #. * acelerator.
1504 #.
1505 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:602
1506 msgid "New accelerator..."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1510 #, c-format
1511 msgctxt "progress bar label"
1512 msgid "%d %%"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1516 msgid "Pick a Color"
1517 msgstr "Kgetha Mmala"
1518
1519 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1520 msgid "Received invalid color data\n"
1521 msgstr "E amogetše tsebišo ya mmala yeo e sa amogelegego\n"
1522
1523 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1524 msgid ""
1525 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1526 "lightness of that color using the inner triangle."
1527 msgstr ""
1528 "Kgetha mmala wo o nyakago go tšwa ka ntle. Kgetha boso goba go taba ga mmala "
1529 "wo o diriša khutlo-tharo ya ka gare."
1530
1531 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1532 msgid ""
1533 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1534 "that color."
1535 msgstr ""
1536 "Kgotla selekanyi sa mmala, ke moka o kgotle mmala kae le kae sekirining sa "
1537 "gago go kgetha mmala woo."
1538
1539 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1540 msgid "_Hue:"
1541 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1542
1543 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1544 msgid "Position on the color wheel."
1545 msgstr "Boemo bja leotwana la mmala."
1546
1547 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1548 msgid "_Saturation:"
1549 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1550
1551 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1552 msgid "\"Deepness\" of the color."
1553 msgstr "\"Go tsenelela\" ga mmala."
1554
1555 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1556 msgid "_Value:"
1557 msgstr "_Boleng:"
1558
1559 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1560 msgid "Brightness of the color."
1561 msgstr "Go taga ga mmala."
1562
1563 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1564 msgid "_Red:"
1565 msgstr "_Khwibidu:"
1566
1567 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1568 msgid "Amount of red light in the color."
1569 msgstr "Tekanyo ya seetša se sekhwibidu mmaleng."
1570
1571 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1572 msgid "_Green:"
1573 msgstr "_Tala-morogo:"
1574
1575 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1576 msgid "Amount of green light in the color."
1577 msgstr "Tekanyo ya seetša se setala-morogo mmaleng."
1578
1579 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1580 msgid "_Blue:"
1581 msgstr "_Tala-lerata:"
1582
1583 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1584 msgid "Amount of blue light in the color."
1585 msgstr "Tekanyo ya seetša se setala-lerata mmaleng."
1586
1587 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Op_acity:"
1590 msgstr "_Ponagatšo ya seetša:"
1591
1592 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1593 msgid "Transparency of the color."
1594 msgstr "Go bonagala ga mmala."
1595
1596 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Color _name:"
1599 msgstr "Leina la _Mmala:"
1600
1601 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1602 msgid ""
1603 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1604 "such as 'orange' in this entry."
1605 msgstr ""
1606 "O ka tsenya boleng bja mmala bja palo e arolwago ka 16 ya setaele sa HTML, "
1607 "gomme leina la mmala le bjalo ka 'orange' (namune) tsenong ye."
1608
1609 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1610 #, fuzzy
1611 msgid "_Palette:"
1612 msgstr "_Sehlopha sa mebala"
1613
1614 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1615 msgid "Color Wheel"
1616 msgstr "Leotwana la mmala"
1617
1618 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1619 msgid ""
1620 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1621 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1622 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1623 msgstr ""
1624 "Mmala o kgethilwego nakong e fetilego, bakeng sa go bapetšwa le mmala wo o o "
1625 "kgethago gona bjale. O ka goga mmala wo wa o iša tsenong ya mebala, goba "
1626 "kgetha mmala wo e le wa gona bjale ka go o goga o iše go kgoboketšo e nngwe "
1627 "ya mebala ka thoko."
1628
1629 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1630 msgid ""
1631 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1632 "it for use in the future."
1633 msgstr ""
1634 "Mmala wo o o kgethilego. O ka topa mmala wo wa o iša tsenong ya mebala "
1635 "bakeng sa go o bolokela go o diriša nakong e tlago."
1636
1637 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1638 msgid "_Save color here"
1639 msgstr "_Boloka mmala mo"
1640
1641 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1642 msgid ""
1643 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1644 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1645 msgstr ""
1646 "Kgotla tseno ye ya mebala gore o o dire mmala wa gona bjale. Go fetola tseno "
1647 "ye, topa kgoboketšo ya mebala mo goba o kgotle ka la go ja gomme go kgethe "
1648 "\"Boloka mmala mo.\""
1649
1650 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1651 msgid "Color Selection"
1652 msgstr "Kgetho ya Mmala"
1653
1654 #. Translate to the default units to use for presenting
1655 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1656 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1657 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1658 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1659 #.
1660 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1661 #, fuzzy
1662 msgid "default:mm"
1663 msgstr "default:LTR"
1664
1665 #. And show the custom paper dialog
1666 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3207
1667 msgid "Manage Custom Sizes"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:538 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1671 msgid "inch"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:540 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1675 msgid "mm"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:585
1679 msgid "Margins from Printer..."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:751
1683 #, c-format
1684 msgid "Custom Size %d"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1058
1688 msgid "_Width:"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1070
1692 #, fuzzy
1693 msgid "_Height:"
1694 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1695
1696 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1082
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Paper Size"
1699 msgstr "_Dipharologantšho"
1700
1701 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1091
1702 #, fuzzy
1703 msgid "_Top:"
1704 msgstr "_Godimo"
1705
1706 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1103
1707 #, fuzzy
1708 msgid "_Bottom:"
1709 msgstr "_Tlase"
1710
1711 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1115
1712 #, fuzzy
1713 msgid "_Left:"
1714 msgstr "_Lanngele"
1715
1716 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1127
1717 #, fuzzy
1718 msgid "_Right:"
1719 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1720
1721 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1168
1722 msgid "Paper Margins"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: gtk/gtkentry.c:8586 gtk/gtktextview.c:7768
1726 msgid "Input _Methods"
1727 msgstr "Mekgwa _ya Tsebišo"
1728
1729 #: gtk/gtkentry.c:8600 gtk/gtktextview.c:7782
1730 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1731 msgstr "_Tsenya Tlhaka ya Taolo ya Unicode"
1732
1733 #: gtk/gtkentry.c:9971
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Caps Lock is on"
1736 msgstr "Bula Lefelo"
1737
1738 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Select A File"
1741 msgstr "Phumola Faele"
1742
1743 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1744 msgid "Desktop"
1745 msgstr "Teseke"
1746
1747 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1748 msgid "(None)"
1749 msgstr "(Ga e gona)"
1750
1751 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
1752 msgid "Other..."
1753 msgstr ""
1754
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1756 msgid "Type name of new folder"
1757 msgstr "Tlanya leina la sephuthedi se seswa"
1758
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Could not retrieve information about the file"
1762 msgstr ""
1763 "E be e ka se kgone go tsošološa tshedimošo ka %s:\n"
1764 "%s"
1765
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Could not add a bookmark"
1769 msgstr ""
1770 "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s:\n"
1771 "%s"
1772
1773 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Could not remove bookmark"
1776 msgstr ""
1777 "E be e ka se kgone go tloša puku-tshwayo bakeng sa %s:\n"
1778 "%s"
1779
1780 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1781 msgid "The folder could not be created"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1785 msgid ""
1786 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1787 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Invalid file name"
1793 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1794
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1796 msgid "The folder contents could not be displayed"
1797 msgstr ""
1798
1799 #. Translators: the first string is a path and the second string
1800 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1801 #. * to translate.
1802 #.
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1804 #, c-format
1805 msgid "%1$s on %2$s"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1809 msgid "Search"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10347
1813 msgid "Recently Used"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
1817 msgid "Select which types of files are shown"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941
1821 #, c-format
1822 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1826 #, c-format
1827 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984
1831 #, c-format
1832 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1836 #, c-format
1837 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
1841 #, c-format
1842 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057
1846 msgid "Remove the selected bookmark"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Remove"
1852 msgstr "_Tloša"
1853
1854 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Rename..."
1857 msgstr "_Thea ka leswa"
1858
1859 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
1861 msgid "Places"
1862 msgstr ""
1863
1864 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982
1866 #, fuzzy
1867 msgid "_Places"
1868 msgstr "_Thea ka leswa"
1869
1870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1871 msgid "_Add"
1872 msgstr "_Oketša"
1873
1874 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
1875 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
1879 msgid "_Remove"
1880 msgstr "_Tloša"
1881
1882 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Could not select file"
1885 msgstr ""
1886 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1887 "%s"
1888
1889 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361
1890 #, fuzzy
1891 msgid "_Add to Bookmarks"
1892 msgstr "Dikgaoletšo"
1893
1894 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374
1895 msgid "Show _Hidden Files"
1896 msgstr "Bontšha _Difaele tše Utilwego"
1897
1898 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381
1899 msgid "Show _Size Column"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 gtk/gtkfilesel.c:730
1903 msgid "Files"
1904 msgstr "Difaele"
1905
1906 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722
1907 msgid "Name"
1908 msgstr "Leina"
1909
1910 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747
1911 msgid "Size"
1912 msgstr "Bogolo"
1913
1914 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763
1915 msgid "Modified"
1916 msgstr "Mpshafaditšwe"
1917
1918 #. Label
1919 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5019 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
1920 msgid "_Name:"
1921 msgstr "_Leina:"
1922
1923 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5062
1924 msgid "_Browse for other folders"
1925 msgstr "_Fetleka bakeng sa diphuthedi tše dingwe"
1926
1927 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5334
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Type a file name"
1930 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1931
1932 #. Create Folder
1933 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
1934 msgid "Create Fo_lder"
1935 msgstr "Hlama Se_phuthedi"
1936
1937 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5385
1938 #, fuzzy
1939 msgid "_Location:"
1940 msgstr "_Lefelo:"
1941
1942 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5589
1943 msgid "Save in _folder:"
1944 msgstr "Boloka _sephutheding:"
1945
1946 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5591
1947 msgid "Create in _folder:"
1948 msgstr "Hlama _sephutheding:"
1949
1950 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1953 msgstr "E ka se fetolele sephutheding ka gobane ga se sa mo gae"
1954
1955 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7993
1956 #, fuzzy, c-format
1957 msgid "Shortcut %s already exists"
1958 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
1959
1960 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
1961 #, fuzzy, c-format
1962 msgid "Shortcut %s does not exist"
1963 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
1964
1965 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1966 #, c-format
1967 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1971 #, c-format
1972 msgid ""
1973 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1977 #, fuzzy
1978 msgid "_Replace"
1979 msgstr "_Thea ka leswa"
1980
1981 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Could not start the search process"
1984 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
1985
1986 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116
1987 msgid ""
1988 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1989 "Please make sure it is running."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9130
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Could not send the search request"
1995 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
1996
1997 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9608
1998 msgid "Search:"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10591
2002 #, fuzzy, c-format
2003 msgid "Could not mount %s"
2004 msgstr ""
2005 "E be e ka se kgethe %s:\n"
2006 "%s"
2007
2008 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11449 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11471
2009 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11542
2010 msgid "Unknown"
2011 msgstr "E sa tsebjwego"
2012
2013 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11489
2014 msgid "%H:%M"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11491
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Yesterday at %H:%M"
2020 msgstr "Maabane"
2021
2022 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2023 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
2024 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Invalid path"
2027 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
2028
2029 #. translators: this text is shown when there are no completions
2030 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2031 #.
2032 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
2033 msgid "No match"
2034 msgstr ""
2035
2036 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2037 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2038 #.
2039 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Sole completion"
2042 msgstr "Kgetho ya Mmala"
2043
2044 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2045 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2046 #. * a longer match
2047 #.
2048 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2049 msgid "Complete, but not unique"
2050 msgstr ""
2051
2052 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2053 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2054 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2055 msgid "Completing..."
2056 msgstr ""
2057
2058 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
2059 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2060 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2061 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2062 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2063 msgid "Only local files may be selected"
2064 msgstr ""
2065
2066 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2067 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2068 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2069 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2070 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2071 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2072 msgstr ""
2073
2074 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2075 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2076 #. * and then hits Tab
2077 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Path does not exist"
2080 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
2081
2082 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2083 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2084 #, fuzzy, c-format
2085 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2086 msgstr "Phošo ya go hlama sephuthedi sa \"%s\": %s\n"
2087
2088 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2089 msgid "Folders"
2090 msgstr "Diphuthedi"
2091
2092 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2093 msgid "Fol_ders"
2094 msgstr "Diph_uthedi"
2095
2096 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2097 msgid "_Files"
2098 msgstr "_Difaele"
2099
2100 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2101 #, c-format
2102 msgid "Folder unreadable: %s"
2103 msgstr "Sephuthedi se sa balegego: %s"
2104
2105 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2106 #, c-format
2107 msgid ""
2108 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2109 "available to this program.\n"
2110 "Are you sure that you want to select it?"
2111 msgstr ""
2112 "Faele ya \"%s\" e dula motšheneng o mongwe (o bitšwago %s) e bile "
2113 "mohlomongwe e ka se hwetšagale lenaneong le.\n"
2114 "Na o kgonthišegile gore o nyaka go e kgetha?"
2115
2116 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2117 msgid "_New Folder"
2118 msgstr "_Sephuthedi se Seswa"
2119
2120 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2121 msgid "De_lete File"
2122 msgstr "Phu_mola Faele"
2123
2124 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2125 msgid "_Rename File"
2126 msgstr "_Thea Faele ka Leswa"
2127
2128 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2129 #, c-format
2130 msgid ""
2131 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2132 msgstr ""
2133 "Leina la sephuthedi la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
2134 "difaele"
2135
2136 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2137 msgid "New Folder"
2138 msgstr "Sephuthedi se Seswa"
2139
2140 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2141 msgid "_Folder name:"
2142 msgstr "_Leina la sephuthedi:"
2143
2144 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2145 msgid "C_reate"
2146 msgstr "H_lama"
2147
2148 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2149 #, c-format
2150 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2151 msgstr ""
2152 "Leina la faele la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
2153 "difaele"
2154
2155 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2156 #, fuzzy, c-format
2157 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2158 msgstr "Phošo ya go phumola faele ya \"%s\": %s"
2159
2160 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2161 #, c-format
2162 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2163 msgstr "Ruri go phumolwe faele ya \"%s\"?"
2164
2165 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2166 msgid "Delete File"
2167 msgstr "Phumola Faele"
2168
2169 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2170 #, fuzzy, c-format
2171 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2172 msgstr ""
2173 "Phošo ya thea faele ka leswa gore e be \"%s\": %s\n"
2174 "%s"
2175
2176 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2177 #, fuzzy, c-format
2178 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2179 msgstr ""
2180 "Phošo ya go thea faele ka leswa gore e be \"%s\": %s\n"
2181 "%s"
2182
2183 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2184 #, c-format
2185 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2186 msgstr "Phošo ya go thea faele ka leswa go tloga go \"%s\" go ya go \"%s\": %s"
2187
2188 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2189 msgid "Rename File"
2190 msgstr "Thea Faele ka Leswa"
2191
2192 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2193 #, c-format
2194 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2195 msgstr "Thea faele ka leswa go tloga go \"%s\" go ya go:"
2196
2197 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2198 msgid "_Rename"
2199 msgstr "_Thea ka leswa"
2200
2201 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2202 msgid "_Selection: "
2203 msgstr "_Kgetho: "
2204
2205 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2206 #, c-format
2207 msgid ""
2208 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2209 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2210 msgstr ""
2211 "Leina la faele la \"%s\" le be le ka se fetolelwe go UTF-8. (leka go "
2212 "beakanya go fapana ga tikologo ga G_FILENAME_ENCODING): %s"
2213
2214 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2215 msgid "Invalid UTF-8"
2216 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
2217
2218 #: gtk/gtkfilesel.c:3933
2219 msgid "Name too long"
2220 msgstr "Leina ke le letelele kudu"
2221
2222 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2223 msgid "Couldn't convert filename"
2224 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
2225
2226 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2227 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2228 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2229 #. * this particular string.
2230 #.
2231 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2232 #, fuzzy
2233 msgid "File System"
2234 msgstr "Tshepedišo ya faele"
2235
2236 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Could not obtain root folder"
2239 msgstr ""
2240 "E be e ka se kgone go hlama sephuthedi sa %s:\n"
2241 "%s"
2242
2243 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2244 msgid "(Empty)"
2245 msgstr "(Ga e na selo)"
2246
2247 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2248 msgid "Pick a Font"
2249 msgstr "Kgetha Fonto"
2250
2251 #. Initialize fields
2252 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2253 msgid "Sans 12"
2254 msgstr "Sans 12"
2255
2256 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2257 msgid "Font"
2258 msgstr "Fonto"
2259
2260 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2261 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2262 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2263 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2264 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2265
2266 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2267 msgid "_Family:"
2268 msgstr "_Lelapa:"
2269
2270 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2271 msgid "_Style:"
2272 msgstr "_Setaele:"
2273
2274 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2275 msgid "Si_ze:"
2276 msgstr "Bog_olo:"
2277
2278 #. create the text entry widget
2279 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2280 msgid "_Preview:"
2281 msgstr "_Ponelopele:"
2282
2283 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2284 msgid "Font Selection"
2285 msgstr "Kgetho ya Fonto"
2286
2287 #: gtk/gtkgamma.c:408
2288 msgid "Gamma"
2289 msgstr "Gamma"
2290
2291 #: gtk/gtkgamma.c:418
2292 msgid "_Gamma value"
2293 msgstr "_Boleng bja Gamma"
2294
2295 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2296 #. * load it.
2297 #.
2298 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2299 #, c-format
2300 msgid "Error loading icon: %s"
2301 msgstr "Phošo ya go laiša leswao: %s"
2302
2303 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2304 #, c-format
2305 msgid ""
2306 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2307 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2308 "You can get a copy from:\n"
2309 "\t%s"
2310 msgstr ""
2311 "E be e ka se hwetše leswao la '%s'. Sehlogo sa '%s'\n"
2312 "le sona ga se a hwetšwa, mohlomongwe go nyakega gore o se tsenye.\n"
2313 "O ka hwetša kopi go:\n"
2314 "\t%s"
2315
2316 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2317 #, c-format
2318 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2319 msgstr "Leswao la '%s' ga le gona sehlogong"
2320
2321 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Failed to load icon"
2324 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa TIFF"
2325
2326 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Simple"
2329 msgstr "Bogolo"
2330
2331 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2332 #, fuzzy
2333 msgctxt "input method menu"
2334 msgid "System"
2335 msgstr "Tshepedišo ya faele"
2336
2337 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2338 #, fuzzy, c-format
2339 msgctxt "input method menu"
2340 msgid "System (%s)"
2341 msgstr "%s: %s"
2342
2343 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2344 msgid "Input"
2345 msgstr "Tsebišo"
2346
2347 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2348 msgid "No extended input devices"
2349 msgstr "Ga go na didirišwa tša tsebišo tše okeditšwego"
2350
2351 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2352 msgid "_Device:"
2353 msgstr "_Sedirišwa:"
2354
2355 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2356 msgid "Disabled"
2357 msgstr "Paledišitšwe"
2358
2359 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2360 msgid "Screen"
2361 msgstr "Sekirini"
2362
2363 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2364 msgid "Window"
2365 msgstr "Lefesetere"
2366
2367 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2368 #, fuzzy
2369 msgid "_Mode:"
2370 msgstr "_Mokgwa: "
2371
2372 #. The axis listbox
2373 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Axes"
2376 msgstr "_Diase"
2377
2378 #. Keys listbox
2379 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Keys"
2382 msgstr "_Dinotlelo"
2383
2384 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2385 msgid "_X:"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2389 msgid "_Y:"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2393 #, fuzzy
2394 msgid "_Pressure:"
2395 msgstr "Kgatelelo"
2396
2397 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2398 #, fuzzy
2399 msgid "X _tilt:"
2400 msgstr "Tilt ya X"
2401
2402 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Y t_ilt:"
2405 msgstr "Tilt ya Y"
2406
2407 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2408 #, fuzzy
2409 msgid "_Wheel:"
2410 msgstr "Leotwana"
2411
2412 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2413 msgid "none"
2414 msgstr "ga e gona"
2415
2416 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2417 msgid "(disabled)"
2418 msgstr "(paledišitšwe)"
2419
2420 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2421 msgid "(unknown)"
2422 msgstr "(e sa tsebjwego)"
2423
2424 #. and clear button
2425 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Cl_ear"
2428 msgstr "_Phumola"
2429
2430 #. Open Link
2431 #: gtk/gtklabel.c:5529
2432 #, fuzzy
2433 msgid "_Open Link"
2434 msgstr "Bula Lefelo"
2435
2436 #. Copy Link Address
2437 #: gtk/gtklabel.c:5541
2438 msgid "Copy _Link Address"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Copy URL"
2444 msgstr "_Kopiša"
2445
2446 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Invalid URI"
2449 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
2450
2451 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2452 #: gtk/gtkmain.c:450
2453 msgid "Load additional GTK+ modules"
2454 msgstr ""
2455
2456 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2457 #: gtk/gtkmain.c:451
2458 msgid "MODULES"
2459 msgstr ""
2460
2461 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2462 #: gtk/gtkmain.c:453
2463 msgid "Make all warnings fatal"
2464 msgstr ""
2465
2466 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2467 #: gtk/gtkmain.c:456
2468 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2469 msgstr ""
2470
2471 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2472 #: gtk/gtkmain.c:459
2473 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2474 msgstr ""
2475
2476 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2477 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2478 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2479 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2480 #.
2481 #: gtk/gtkmain.c:707
2482 msgid "default:LTR"
2483 msgstr "default:LTR"
2484
2485 #: gtk/gtkmain.c:773
2486 #, c-format
2487 msgid "Cannot open display: %s"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: gtk/gtkmain.c:810
2491 msgid "GTK+ Options"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: gtk/gtkmain.c:810
2495 msgid "Show GTK+ Options"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Co_nnect"
2501 msgstr "_Fetošetša"
2502
2503 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2504 msgid "Connect _anonymously"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2508 msgid "Connect as u_ser:"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2512 #, fuzzy
2513 msgid "_Username:"
2514 msgstr "_Thea ka leswa"
2515
2516 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2517 #, fuzzy
2518 msgid "_Domain:"
2519 msgstr "_Lefelo:"
2520
2521 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2522 #, fuzzy
2523 msgid "_Password:"
2524 msgstr "Kgatelelo"
2525
2526 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2527 msgid "Forget password _immediately"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2531 msgid "Remember password until you _logout"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2535 msgid "Remember _forever"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2539 #, c-format
2540 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: gtk/gtkmountoperation.c:1063
2544 #, c-format
2545 msgid "Unable to end process"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: gtk/gtkmountoperation.c:1100
2549 msgid "_End Process"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2553 #, c-format
2554 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2555 msgstr ""
2556
2557 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2558 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Terminal Pager"
2561 msgstr "Gatiša Ponelo_pele"
2562
2563 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2564 msgid "Top Command"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2568 msgid "Bourne Again Shell"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2572 msgid "Bourne Shell"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2576 msgid "Z Shell"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2580 #, c-format
2581 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957
2585 #, c-format
2586 msgid "Page %u"
2587 msgstr "Letlakala %u"
2588
2589 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2590 msgid "Not a valid page setup file"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Any Printer"
2596 msgstr "_Gatiša"
2597
2598 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2599 msgid "For portable documents"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2603 #, c-format
2604 msgid ""
2605 "Margins:\n"
2606 " Left: %s %s\n"
2607 " Right: %s %s\n"
2608 " Top: %s %s\n"
2609 " Bottom: %s %s"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3258
2613 msgid "Manage Custom Sizes..."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2617 msgid "_Format for:"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3430
2621 #, fuzzy
2622 msgid "_Paper size:"
2623 msgstr "_Dipharologantšho"
2624
2625 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2626 #, fuzzy
2627 msgid "_Orientation:"
2628 msgstr "_Metswako ya mebala:"
2629
2630 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3492
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Page Setup"
2633 msgstr "Letlakala %u"
2634
2635 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2636 msgid "Up Path"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2640 msgid "Down Path"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2644 #, fuzzy
2645 msgid "File System Root"
2646 msgstr "Tshepedišo ya faele"
2647
2648 #: gtk/gtkprintbackend.c:740
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Authentication"
2651 msgstr "_Lefelo:"
2652
2653 #: gtk/gtkprintbackend.c:772
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Username:"
2656 msgstr "_Thea ka leswa"
2657
2658 #: gtk/gtkprintbackend.c:782
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Password:"
2661 msgstr "Kgatelelo"
2662
2663 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2664 msgid "Not available"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
2668 #, fuzzy
2669 msgid "_Save in folder:"
2670 msgstr "Boloka _sephutheding:"
2671
2672 #. translators: this string is the default job title for print
2673 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2674 #. * by the job number.
2675 #.
2676 #: gtk/gtkprintoperation.c:186
2677 #, c-format
2678 msgid "%s job #%d"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: gtk/gtkprintoperation.c:1644
2682 msgctxt "print operation status"
2683 msgid "Initial state"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: gtk/gtkprintoperation.c:1645
2687 #, fuzzy
2688 msgctxt "print operation status"
2689 msgid "Preparing to print"
2690 msgstr "Temošo"
2691
2692 #: gtk/gtkprintoperation.c:1646
2693 msgctxt "print operation status"
2694 msgid "Generating data"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: gtk/gtkprintoperation.c:1647
2698 msgctxt "print operation status"
2699 msgid "Sending data"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: gtk/gtkprintoperation.c:1648
2703 #, fuzzy
2704 msgctxt "print operation status"
2705 msgid "Waiting"
2706 msgstr "Temošo"
2707
2708 #: gtk/gtkprintoperation.c:1649
2709 msgctxt "print operation status"
2710 msgid "Blocking on issue"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: gtk/gtkprintoperation.c:1650
2714 #, fuzzy
2715 msgctxt "print operation status"
2716 msgid "Printing"
2717 msgstr "_Gatiša"
2718
2719 #: gtk/gtkprintoperation.c:1651
2720 #, fuzzy
2721 msgctxt "print operation status"
2722 msgid "Finished"
2723 msgstr "_Hwetša"
2724
2725 #: gtk/gtkprintoperation.c:1652
2726 msgctxt "print operation status"
2727 msgid "Finished with error"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: gtk/gtkprintoperation.c:2234
2731 #, c-format
2732 msgid "Preparing %d"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2846
2736 #, fuzzy, c-format
2737 msgid "Preparing"
2738 msgstr "Temošo"
2739
2740 #: gtk/gtkprintoperation.c:2239
2741 #, fuzzy, c-format
2742 msgid "Printing %d"
2743 msgstr "_Gatiša"
2744
2745 #: gtk/gtkprintoperation.c:2876
2746 #, c-format
2747 msgid "Error creating print preview"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: gtk/gtkprintoperation.c:2879
2751 #, c-format
2752 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
2756 #, c-format
2757 msgid "Error launching preview"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
2761 #, c-format
2762 msgid "Error printing"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Application"
2768 msgstr "_Lefelo:"
2769
2770 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2771 msgid "Printer offline"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2775 msgid "Out of paper"
2776 msgstr ""
2777
2778 #. Translators: this is a printer status.
2779 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2780 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1725
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Paused"
2783 msgstr "_Kgomaretša"
2784
2785 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2786 msgid "Need user intervention"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2790 msgid "Custom size"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2794 #, fuzzy
2795 msgid "No printer found"
2796 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
2797
2798 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2801 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
2802
2803 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2804 msgid "Error from StartDoc"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2808 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Not enough free memory"
2811 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša leswao"
2812
2813 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2814 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2818 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2824 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
2825
2826 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2827 msgid "Unspecified error"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1854
2831 msgid "Getting printer information..."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Printer"
2837 msgstr "_Gatiša"
2838
2839 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2840 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2134
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Location"
2843 msgstr "_Lefelo:"
2844
2845 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2846 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
2847 msgid "Status"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2171
2851 msgid "Range"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
2855 msgid "_All Pages"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
2859 #, fuzzy
2860 msgid "C_urrent Page"
2861 msgstr "H_lama"
2862
2863 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Se_lection"
2866 msgstr "_Kgetho: "
2867
2868 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
2869 msgid "Pag_es:"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
2873 msgid ""
2874 "Specify one or more page ranges,\n"
2875 " e.g. 1-3,7,11"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2212
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Pages"
2881 msgstr "_Thea ka leswa"
2882
2883 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
2884 msgid "Copies"
2885 msgstr ""
2886
2887 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2888 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2230
2889 msgid "Copie_s:"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
2893 #, fuzzy
2894 msgid "C_ollate"
2895 msgstr "H_lama"
2896
2897 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2898 #, fuzzy
2899 msgid "_Reverse"
2900 msgstr "_Boela morago"
2901
2902 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2276
2903 msgid "General"
2904 msgstr ""
2905
2906 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2907 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2908 #.
2909 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2910 #. * multiple pages on a sheet when printing
2911 #.
2912 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
2913 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3165
2914 msgid "Left to right, top to bottom"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
2918 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3165
2919 msgid "Left to right, bottom to top"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
2923 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3166
2924 msgid "Right to left, top to bottom"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
2928 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3166
2929 msgid "Right to left, bottom to top"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
2933 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3167
2934 msgid "Top to bottom, left to right"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
2938 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3167
2939 msgid "Top to bottom, right to left"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
2943 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3168
2944 msgid "Bottom to top, left to right"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
2948 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3168
2949 msgid "Bottom to top, right to left"
2950 msgstr ""
2951
2952 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2953 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2954 #.
2955 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3009 gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
2956 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3200
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Page Ordering"
2959 msgstr "Temošo"
2960
2961 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3038
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Left to right"
2964 msgstr "LRM _Leswao la lanngele go ya go lagoja"
2965
2966 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Right to left"
2969 msgstr "_Gatiša"
2970
2971 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3051
2972 msgid "Top to bottom"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3052
2976 msgid "Bottom to top"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3281
2980 msgid "Layout"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3285
2984 msgid "T_wo-sided:"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Pages per _side:"
2990 msgstr "_Dipharologantšho"
2991
2992 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3317
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Page or_dering:"
2995 msgstr "_Dipharologantšho"
2996
2997 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
2998 #, fuzzy
2999 msgid "_Only print:"
3000 msgstr "_Gatiša"
3001
3002 #. In enum order
3003 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3348
3004 msgid "All sheets"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3349
3008 msgid "Even sheets"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3350
3012 msgid "Odd sheets"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3353
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Sc_ale:"
3018 msgstr "_Boleng:"
3019
3020 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3380
3021 msgid "Paper"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Paper _type:"
3027 msgstr "_Dipharologantšho"
3028
3029 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Paper _source:"
3032 msgstr "_Dipharologantšho"
3033
3034 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3414
3035 msgid "Output t_ray:"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Or_ientation:"
3041 msgstr "_Metswako ya mebala:"
3042
3043 #. In enum order
3044 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3469
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Portrait"
3047 msgstr "_Gatiša"
3048
3049 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3470
3050 msgid "Landscape"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3471
3054 msgid "Reverse portrait"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3472
3058 msgid "Reverse landscape"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
3062 msgid "Job Details"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3523
3066 msgid "Pri_ority:"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3538
3070 msgid "_Billing info:"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
3074 msgid "Print Document"
3075 msgstr ""
3076
3077 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
3078 #. * in the print dialog
3079 #.
3080 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3565
3081 #, fuzzy
3082 msgid "_Now"
3083 msgstr "_Aowa"
3084
3085 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3576
3086 msgid "A_t:"
3087 msgstr ""
3088
3089 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3090 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3091 #. * supported.
3092 #.
3093 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
3094 msgid ""
3095 "Specify the time of print,\n"
3096 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3592
3100 msgid "Time of print"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
3104 #, fuzzy
3105 msgid "On _hold"
3106 msgstr "_Mongwalo o mokoto"
3107
3108 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
3109 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3629
3113 msgid "Add Cover Page"
3114 msgstr ""
3115
3116 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3117 #. * dialog that controls the front cover page.
3118 #.
3119 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3638
3120 msgid "Be_fore:"
3121 msgstr ""
3122
3123 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3124 #. * dialog that controls the back cover page.
3125 #.
3126 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
3127 msgid "_After:"
3128 msgstr ""
3129
3130 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3131 #. * job-specific options in the print dialog
3132 #.
3133 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3674
3134 msgid "Job"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3740
3138 msgid "Advanced"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3774
3142 msgid "Image Quality"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3777
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Color"
3148 msgstr "_Mmala"
3149
3150 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3780
3151 msgid "Finishing"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3790
3155 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Print"
3161 msgstr "_Gatiša"
3162
3163 #: gtk/gtkrc.c:2874
3164 #, c-format
3165 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3166 msgstr "Ga e kgone go hwetša go akaretša faele: \"%s\""
3167
3168 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
3169 #, c-format
3170 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3171 msgstr "Ga e kgone go hwetša faele ya seswantšho go pixmap_path: \"%s\""
3172
3173 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3174 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3175 #, c-format
3176 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3180 msgid "Select which type of documents are shown"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3184 #, c-format
3185 msgid "No item for URI '%s' found"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3189 msgid "Untitled filter"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Could not remove item"
3195 msgstr ""
3196 "E be e ka se kgethe %s:\n"
3197 "%s"
3198
3199 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Could not clear list"
3202 msgstr ""
3203 "E be e ka se kgethe %s:\n"
3204 "%s"
3205
3206 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Copy _Location"
3209 msgstr "Bula Lefelo"
3210
3211 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3212 msgid "_Remove From List"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3216 #, fuzzy
3217 msgid "_Clear List"
3218 msgstr "_Phumola"
3219
3220 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3221 msgid "Show _Private Resources"
3222 msgstr ""
3223
3224 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3225 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3226 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3227 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3228 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3229 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3230 #. * right place when idly populating the menu in case the
3231 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3232 #. * recent chooser menu widget.
3233 #.
3234 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3235 #, fuzzy
3236 msgid "No items found"
3237 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
3238
3239 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3240 #, c-format
3241 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3245 #, c-format
3246 msgid "Open '%s'"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Unknown item"
3252 msgstr "E sa tsebjwego"
3253
3254 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3255 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3256 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3257 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3258 #.
3259 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3260 #, c-format
3261 msgctxt "recent menu label"
3262 msgid "_%d. %s"
3263 msgstr ""
3264
3265 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3266 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3267 #.
3268 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3269 #, fuzzy, c-format
3270 msgctxt "recent menu label"
3271 msgid "%d. %s"
3272 msgstr "%s: %s"
3273
3274 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3275 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3276 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3277 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3278 #, fuzzy, c-format
3279 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3280 msgstr "Ga e kgone go hwetša go akaretša faele: \"%s\""
3281
3282 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3283 #: gtk/gtkstock.c:288
3284 #, fuzzy
3285 msgctxt "Stock label"
3286 msgid "Information"
3287 msgstr "Tshedimošo"
3288
3289 #: gtk/gtkstock.c:289
3290 #, fuzzy
3291 msgctxt "Stock label"
3292 msgid "Warning"
3293 msgstr "Temošo"
3294
3295 #: gtk/gtkstock.c:290
3296 #, fuzzy
3297 msgctxt "Stock label"
3298 msgid "Error"
3299 msgstr "Phošo"
3300
3301 #: gtk/gtkstock.c:291
3302 #, fuzzy
3303 msgctxt "Stock label"
3304 msgid "Question"
3305 msgstr "Potšišo"
3306
3307 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3308 #. * need the mnemonics to be rationalized
3309 #.
3310 #: gtk/gtkstock.c:296
3311 msgctxt "Stock label"
3312 msgid "_About"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: gtk/gtkstock.c:297
3316 #, fuzzy
3317 msgctxt "Stock label"
3318 msgid "_Add"
3319 msgstr "_Oketša"
3320
3321 #: gtk/gtkstock.c:298
3322 #, fuzzy
3323 msgctxt "Stock label"
3324 msgid "_Apply"
3325 msgstr "_Diriša"
3326
3327 #: gtk/gtkstock.c:299
3328 #, fuzzy
3329 msgctxt "Stock label"
3330 msgid "_Bold"
3331 msgstr "_Mongwalo o mokoto"
3332
3333 #: gtk/gtkstock.c:300
3334 #, fuzzy
3335 msgctxt "Stock label"
3336 msgid "_Cancel"
3337 msgstr "_Khansela"
3338
3339 #: gtk/gtkstock.c:301
3340 #, fuzzy
3341 msgctxt "Stock label"
3342 msgid "_CD-Rom"
3343 msgstr "_CD-Rom"
3344
3345 #: gtk/gtkstock.c:302
3346 #, fuzzy
3347 msgctxt "Stock label"
3348 msgid "_Clear"
3349 msgstr "_Phumola"
3350
3351 #: gtk/gtkstock.c:303
3352 #, fuzzy
3353 msgctxt "Stock label"
3354 msgid "_Close"
3355 msgstr "_Tswalela"
3356
3357 #: gtk/gtkstock.c:304
3358 #, fuzzy
3359 msgctxt "Stock label"
3360 msgid "C_onnect"
3361 msgstr "_Fetošetša"
3362
3363 #: gtk/gtkstock.c:305
3364 #, fuzzy
3365 msgctxt "Stock label"
3366 msgid "_Convert"
3367 msgstr "_Fetošetša"
3368
3369 #: gtk/gtkstock.c:306
3370 #, fuzzy
3371 msgctxt "Stock label"
3372 msgid "_Copy"
3373 msgstr "_Kopiša"
3374
3375 #: gtk/gtkstock.c:307
3376 #, fuzzy
3377 msgctxt "Stock label"
3378 msgid "Cu_t"
3379 msgstr "Rip_a"
3380
3381 #: gtk/gtkstock.c:308
3382 #, fuzzy
3383 msgctxt "Stock label"
3384 msgid "_Delete"
3385 msgstr "_Phumola"
3386
3387 #: gtk/gtkstock.c:309
3388 #, fuzzy
3389 msgctxt "Stock label"
3390 msgid "_Discard"
3391 msgstr "Paledišitšwe"
3392
3393 #: gtk/gtkstock.c:310
3394 #, fuzzy
3395 msgctxt "Stock label"
3396 msgid "_Disconnect"
3397 msgstr "_Fetošetša"
3398
3399 #: gtk/gtkstock.c:311
3400 #, fuzzy
3401 msgctxt "Stock label"
3402 msgid "_Execute"
3403 msgstr "_Phethagatša"
3404
3405 #: gtk/gtkstock.c:312
3406 #, fuzzy
3407 msgctxt "Stock label"
3408 msgid "_Edit"
3409 msgstr "H_lama"
3410
3411 #: gtk/gtkstock.c:313
3412 #, fuzzy
3413 msgctxt "Stock label"
3414 msgid "_Find"
3415 msgstr "_Hwetša"
3416
3417 #: gtk/gtkstock.c:314
3418 #, fuzzy
3419 msgctxt "Stock label"
3420 msgid "Find and _Replace"
3421 msgstr "Hwetša le _go Tšeela Legato"
3422
3423 #: gtk/gtkstock.c:315
3424 #, fuzzy
3425 msgctxt "Stock label"
3426 msgid "_Floppy"
3427 msgstr "_Flopi"
3428
3429 #: gtk/gtkstock.c:316
3430 msgctxt "Stock label"
3431 msgid "_Fullscreen"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: gtk/gtkstock.c:317
3435 msgctxt "Stock label"
3436 msgid "_Leave Fullscreen"
3437 msgstr ""
3438
3439 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3440 #: gtk/gtkstock.c:319
3441 #, fuzzy
3442 msgctxt "Stock label, navigation"
3443 msgid "_Bottom"
3444 msgstr "_Tlase"
3445
3446 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3447 #: gtk/gtkstock.c:321
3448 #, fuzzy
3449 msgctxt "Stock label, navigation"
3450 msgid "_First"
3451 msgstr "_Mathomo"
3452
3453 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3454 #: gtk/gtkstock.c:323
3455 #, fuzzy
3456 msgctxt "Stock label, navigation"
3457 msgid "_Last"
3458 msgstr "_Mafelelo"
3459
3460 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3461 #: gtk/gtkstock.c:325
3462 #, fuzzy
3463 msgctxt "Stock label, navigation"
3464 msgid "_Top"
3465 msgstr "_Godimo"
3466
3467 #. This is a navigation label as in "go back"
3468 #: gtk/gtkstock.c:327
3469 #, fuzzy
3470 msgctxt "Stock label, navigation"
3471 msgid "_Back"
3472 msgstr "_Morago"
3473
3474 #. This is a navigation label as in "go down"
3475 #: gtk/gtkstock.c:329
3476 #, fuzzy
3477 msgctxt "Stock label, navigation"
3478 msgid "_Down"
3479 msgstr "_Fase"
3480
3481 #. This is a navigation label as in "go forward"
3482 #: gtk/gtkstock.c:331
3483 #, fuzzy
3484 msgctxt "Stock label, navigation"
3485 msgid "_Forward"
3486 msgstr "_Fetišetša"
3487
3488 #. This is a navigation label as in "go up"
3489 #: gtk/gtkstock.c:333
3490 #, fuzzy
3491 msgctxt "Stock label, navigation"
3492 msgid "_Up"
3493 msgstr "_Godimo"
3494
3495 #: gtk/gtkstock.c:334
3496 #, fuzzy
3497 msgctxt "Stock label"
3498 msgid "_Harddisk"
3499 msgstr "_Tisiki e thata"
3500
3501 #: gtk/gtkstock.c:335
3502 #, fuzzy
3503 msgctxt "Stock label"
3504 msgid "_Help"
3505 msgstr "_Thušo"
3506
3507 #: gtk/gtkstock.c:336
3508 #, fuzzy
3509 msgctxt "Stock label"
3510 msgid "_Home"
3511 msgstr "_Gae"
3512
3513 #: gtk/gtkstock.c:337
3514 #, fuzzy
3515 msgctxt "Stock label"
3516 msgid "Increase Indent"
3517 msgstr "Oketša Methaladi"
3518
3519 #: gtk/gtkstock.c:338
3520 #, fuzzy
3521 msgctxt "Stock label"
3522 msgid "Decrease Indent"
3523 msgstr "Fokotša Mothaladi"
3524
3525 #: gtk/gtkstock.c:339
3526 #, fuzzy
3527 msgctxt "Stock label"
3528 msgid "_Index"
3529 msgstr "_Tlhatlamano"
3530
3531 #: gtk/gtkstock.c:340
3532 #, fuzzy
3533 msgctxt "Stock label"
3534 msgid "_Information"
3535 msgstr "Tshedimošo"
3536
3537 #: gtk/gtkstock.c:341
3538 #, fuzzy
3539 msgctxt "Stock label"
3540 msgid "_Italic"
3541 msgstr "_Mongwalo o sekamego"
3542
3543 #: gtk/gtkstock.c:342
3544 #, fuzzy
3545 msgctxt "Stock label"
3546 msgid "_Jump to"
3547 msgstr "_Tshelela go"
3548
3549 #. This is about text justification, "centered text"
3550 #: gtk/gtkstock.c:344
3551 #, fuzzy
3552 msgctxt "Stock label"
3553 msgid "_Center"
3554 msgstr "_Fetošetša"
3555
3556 #. This is about text justification
3557 #: gtk/gtkstock.c:346
3558 #, fuzzy
3559 msgctxt "Stock label"
3560 msgid "_Fill"
3561 msgstr "_Difaele"
3562
3563 #. This is about text justification, "left-justified text"
3564 #: gtk/gtkstock.c:348
3565 #, fuzzy
3566 msgctxt "Stock label"
3567 msgid "_Left"
3568 msgstr "_Lanngele"
3569
3570 #. This is about text justification, "right-justified text"
3571 #: gtk/gtkstock.c:350
3572 #, fuzzy
3573 msgctxt "Stock label"
3574 msgid "_Right"
3575 msgstr "_Metswako ya mebala:"
3576
3577 #. Media label, as in "fast forward"
3578 #: gtk/gtkstock.c:353
3579 #, fuzzy
3580 msgctxt "Stock label, media"
3581 msgid "_Forward"
3582 msgstr "_Fetišetša"
3583
3584 #. Media label, as in "next song"
3585 #: gtk/gtkstock.c:355
3586 #, fuzzy
3587 msgctxt "Stock label, media"
3588 msgid "_Next"
3589 msgstr "_Mpsha"
3590
3591 #. Media label, as in "pause music"
3592 #: gtk/gtkstock.c:357
3593 #, fuzzy
3594 msgctxt "Stock label, media"
3595 msgid "P_ause"
3596 msgstr "_Kgomaretša"
3597
3598 #. Media label, as in "play music"
3599 #: gtk/gtkstock.c:359
3600 #, fuzzy
3601 msgctxt "Stock label, media"
3602 msgid "_Play"
3603 msgstr "_Thea ka leswa"
3604
3605 #. Media label, as in  "previous song"
3606 #: gtk/gtkstock.c:361
3607 msgctxt "Stock label, media"
3608 msgid "Pre_vious"
3609 msgstr ""
3610
3611 #. Media label
3612 #: gtk/gtkstock.c:363
3613 #, fuzzy
3614 msgctxt "Stock label, media"
3615 msgid "_Record"
3616 msgstr "_Dira gape"
3617
3618 #. Media label
3619 #: gtk/gtkstock.c:365
3620 #, fuzzy
3621 msgctxt "Stock label, media"
3622 msgid "R_ewind"
3623 msgstr "_Hwetša"
3624
3625 #. Media label
3626 #: gtk/gtkstock.c:367
3627 #, fuzzy
3628 msgctxt "Stock label, media"
3629 msgid "_Stop"
3630 msgstr "_Emiša"
3631
3632 #: gtk/gtkstock.c:368
3633 #, fuzzy
3634 msgctxt "Stock label"
3635 msgid "_Network"
3636 msgstr "_Neteweke"
3637
3638 #: gtk/gtkstock.c:369
3639 #, fuzzy
3640 msgctxt "Stock label"
3641 msgid "_New"
3642 msgstr "_Mpsha"
3643
3644 #: gtk/gtkstock.c:370
3645 #, fuzzy
3646 msgctxt "Stock label"
3647 msgid "_No"
3648 msgstr "_Aowa"
3649
3650 #: gtk/gtkstock.c:371
3651 #, fuzzy
3652 msgctxt "Stock label"
3653 msgid "_OK"
3654 msgstr "_Go Lokile"
3655
3656 #: gtk/gtkstock.c:372
3657 #, fuzzy
3658 msgctxt "Stock label"
3659 msgid "_Open"
3660 msgstr "_Bula"
3661
3662 #. Page orientation
3663 #: gtk/gtkstock.c:374
3664 msgctxt "Stock label"
3665 msgid "Landscape"
3666 msgstr ""
3667
3668 #. Page orientation
3669 #: gtk/gtkstock.c:376
3670 #, fuzzy
3671 msgctxt "Stock label"
3672 msgid "Portrait"
3673 msgstr "_Gatiša"
3674
3675 #. Page orientation
3676 #: gtk/gtkstock.c:378
3677 msgctxt "Stock label"
3678 msgid "Reverse landscape"
3679 msgstr ""
3680
3681 #. Page orientation
3682 #: gtk/gtkstock.c:380
3683 msgctxt "Stock label"
3684 msgid "Reverse portrait"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: gtk/gtkstock.c:381
3688 #, fuzzy
3689 msgctxt "Stock label"
3690 msgid "Page Set_up"
3691 msgstr "Letlakala %u"
3692
3693 #: gtk/gtkstock.c:382
3694 #, fuzzy
3695 msgctxt "Stock label"
3696 msgid "_Paste"
3697 msgstr "_Kgomaretša"
3698
3699 #: gtk/gtkstock.c:383
3700 #, fuzzy
3701 msgctxt "Stock label"
3702 msgid "_Preferences"
3703 msgstr "_Tše ratwago"
3704
3705 #: gtk/gtkstock.c:384
3706 #, fuzzy
3707 msgctxt "Stock label"
3708 msgid "_Print"
3709 msgstr "_Gatiša"
3710
3711 #: gtk/gtkstock.c:385
3712 #, fuzzy
3713 msgctxt "Stock label"
3714 msgid "Print Pre_view"
3715 msgstr "Gatiša Ponelo_pele"
3716
3717 #: gtk/gtkstock.c:386
3718 #, fuzzy
3719 msgctxt "Stock label"
3720 msgid "_Properties"
3721 msgstr "_Dipharologantšho"
3722
3723 #: gtk/gtkstock.c:387
3724 #, fuzzy
3725 msgctxt "Stock label"
3726 msgid "_Quit"
3727 msgstr "_Tlogela"
3728
3729 #: gtk/gtkstock.c:388
3730 #, fuzzy
3731 msgctxt "Stock label"
3732 msgid "_Redo"
3733 msgstr "_Dira gape"
3734
3735 #: gtk/gtkstock.c:389
3736 #, fuzzy
3737 msgctxt "Stock label"
3738 msgid "_Refresh"
3739 msgstr "_Thoma o tšwelepele"
3740
3741 #: gtk/gtkstock.c:390
3742 #, fuzzy
3743 msgctxt "Stock label"
3744 msgid "_Remove"
3745 msgstr "_Tloša"
3746
3747 #: gtk/gtkstock.c:391
3748 #, fuzzy
3749 msgctxt "Stock label"
3750 msgid "_Revert"
3751 msgstr "_Boela morago"
3752
3753 #: gtk/gtkstock.c:392
3754 #, fuzzy
3755 msgctxt "Stock label"
3756 msgid "_Save"
3757 msgstr "_Boloka"
3758
3759 #: gtk/gtkstock.c:393
3760 #, fuzzy
3761 msgctxt "Stock label"
3762 msgid "Save _As"
3763 msgstr "Boloka _Bjalo ka"
3764
3765 #: gtk/gtkstock.c:394
3766 #, fuzzy
3767 msgctxt "Stock label"
3768 msgid "Select _All"
3769 msgstr "Kgetha _ka Moka"
3770
3771 #: gtk/gtkstock.c:395
3772 #, fuzzy
3773 msgctxt "Stock label"
3774 msgid "_Color"
3775 msgstr "_Mmala"
3776
3777 #: gtk/gtkstock.c:396
3778 #, fuzzy
3779 msgctxt "Stock label"
3780 msgid "_Font"
3781 msgstr "_Fonto"
3782
3783 #. Sorting direction
3784 #: gtk/gtkstock.c:398
3785 #, fuzzy
3786 msgctxt "Stock label"
3787 msgid "_Ascending"
3788 msgstr "_Eya godimo"
3789
3790 #. Sorting direction
3791 #: gtk/gtkstock.c:400
3792 #, fuzzy
3793 msgctxt "Stock label"
3794 msgid "_Descending"
3795 msgstr "_Theogela tlase"
3796
3797 #: gtk/gtkstock.c:401
3798 #, fuzzy
3799 msgctxt "Stock label"
3800 msgid "_Spell Check"
3801 msgstr "_Lekola Mopeleto"
3802
3803 #: gtk/gtkstock.c:402
3804 #, fuzzy
3805 msgctxt "Stock label"
3806 msgid "_Stop"
3807 msgstr "_Emiša"
3808
3809 #. Font variant
3810 #: gtk/gtkstock.c:404
3811 #, fuzzy
3812 msgctxt "Stock label"
3813 msgid "_Strikethrough"
3814 msgstr "_Kgabaganya"
3815
3816 #: gtk/gtkstock.c:405
3817 #, fuzzy
3818 msgctxt "Stock label"
3819 msgid "_Undelete"
3820 msgstr "_O seke wa phumola"
3821
3822 #. Font variant
3823 #: gtk/gtkstock.c:407
3824 #, fuzzy
3825 msgctxt "Stock label"
3826 msgid "_Underline"
3827 msgstr "_Thalela"
3828
3829 #: gtk/gtkstock.c:408
3830 #, fuzzy
3831 msgctxt "Stock label"
3832 msgid "_Undo"
3833 msgstr "_Dirolla"
3834
3835 #: gtk/gtkstock.c:409
3836 #, fuzzy
3837 msgctxt "Stock label"
3838 msgid "_Yes"
3839 msgstr "_Ee"
3840
3841 #. Zoom
3842 #: gtk/gtkstock.c:411
3843 #, fuzzy
3844 msgctxt "Stock label"
3845 msgid "_Normal Size"
3846 msgstr "_Bogolo bjo Tlwaelegilego"
3847
3848 #. Zoom
3849 #: gtk/gtkstock.c:413
3850 #, fuzzy
3851 msgctxt "Stock label"
3852 msgid "Best _Fit"
3853 msgstr "Go Lekana _go e Phalago ka moka"
3854
3855 #: gtk/gtkstock.c:414
3856 #, fuzzy
3857 msgctxt "Stock label"
3858 msgid "Zoom _In"
3859 msgstr "Godišetša _ka gare"
3860
3861 #: gtk/gtkstock.c:415
3862 #, fuzzy
3863 msgctxt "Stock label"
3864 msgid "Zoom _Out"
3865 msgstr "Godišetša _ka Ntle"
3866
3867 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3868 #, c-format
3869 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3873 #, c-format
3874 msgid "No deserialize function found for format %s"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3878 #, c-format
3879 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3883 #, c-format
3884 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3888 #, c-format
3889 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3890 msgstr ""
3891
3892 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3893 #, c-format
3894 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3898 #, c-format
3899 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3903 #, c-format
3904 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3908 #, c-format
3909 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3910 msgstr ""
3911
3912 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3913 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3914 msgstr ""
3915
3916 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3917 #, c-format
3918 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3919 msgstr ""
3920
3921 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3922 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3923 #, c-format
3924 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3928 #, c-format
3929 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3933 #, c-format
3934 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3938 #, c-format
3939 msgid ""
3940 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3941 msgstr ""
3942
3943 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3944 #, c-format
3945 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3946 msgstr ""
3947
3948 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3949 #, c-format
3950 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3954 #, c-format
3955 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3956 msgstr ""
3957
3958 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3959 #, c-format
3960 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3964 #, c-format
3965 msgid "A <%s> element has already been specified"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3969 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3973 msgid "Serialized data is malformed"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3977 msgid ""
3978 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: gtk/gtktextutil.c:61
3982 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3983 msgstr "LRM _Leswao la lanngele go ya go lagoja"
3984
3985 #: gtk/gtktextutil.c:62
3986 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3987 msgstr "RLM _Leswao la lagoja go ya go lanngele"
3988
3989 #: gtk/gtktextutil.c:63
3990 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3991 msgstr "LRE Dikologa lanngele go ya go l_agoja"
3992
3993 #: gtk/gtktextutil.c:64
3994 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3995 msgstr "RLE Dikologa lagoja go ya go l_anngele"
3996
3997 #: gtk/gtktextutil.c:65
3998 msgid "LRO Left-to-right _override"
3999 msgstr "LRO Beela ka thoko lanngele go ya go _lagoja"
4000
4001 #: gtk/gtktextutil.c:66
4002 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4003 msgstr "RLO Beela ka thoko lagoja go ya go l_anngele"
4004
4005 #: gtk/gtktextutil.c:67
4006 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4007 msgstr "PDF _Tšweletša sebopego sa go lebanya"
4008
4009 #: gtk/gtktextutil.c:68
4010 msgid "ZWS _Zero width space"
4011 msgstr "ZWS _Sekgoba sa bophara sa lefeela"
4012
4013 #: gtk/gtktextutil.c:69
4014 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4015 msgstr "ZWJ Sekopanyi sa bophara sa _lefeela"
4016
4017 #: gtk/gtktextutil.c:70
4018 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4019 msgstr "ZWNJ Seo e sego sekopanyi sa bophara sa _lefeela"
4020
4021 #: gtk/gtkthemes.c:71
4022 #, c-format
4023 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4024 msgstr "Ga e kgone go hwetša entšene ya sehlogo tsejaneng ya_karolo: \"%s\","
4025
4026 #: gtk/gtktipsquery.c:188
4027 msgid "--- No Tip ---"
4028 msgstr "--- Ga go na keletšo ---"
4029
4030 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
4031 #, c-format
4032 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
4033 msgstr ""
4034 "Kgokaganyo ya go thoma yeo e sa letelwago la '%s' mothalading wa %d wa "
4035 "tlhaka ya %d"
4036
4037 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
4038 #, c-format
4039 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
4040 msgstr "Tsebišo yeo e sa letelwago ya tlhaka mothalading wa %d wa tlhaka ya %d"
4041
4042 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
4043 msgid "Empty"
4044 msgstr "Ga e na selo"
4045
4046 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Volume"
4049 msgstr "_Boleng:"
4050
4051 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
4052 msgid "Turns volume down or up"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
4056 msgid "Adjusts the volume"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
4060 msgid "Volume Down"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
4064 msgid "Decreases the volume"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
4068 msgid "Volume Up"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
4072 msgid "Increases the volume"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
4076 msgid "Muted"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
4080 msgid "Full Volume"
4081 msgstr ""
4082
4083 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4084 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4085 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4086 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4087 #.
4088 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4089 #, c-format
4090 msgctxt "volume percentage"
4091 msgid "%d %%"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
4095 #, fuzzy
4096 msgctxt "paper size"
4097 msgid "asme_f"
4098 msgstr "Leina"
4099
4100 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4101 msgctxt "paper size"
4102 msgid "A0x2"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
4106 msgctxt "paper size"
4107 msgid "A0"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4111 msgctxt "paper size"
4112 msgid "A0x3"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
4116 msgctxt "paper size"
4117 msgid "A1"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4121 msgctxt "paper size"
4122 msgid "A10"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
4126 msgctxt "paper size"
4127 msgid "A1x3"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4131 msgctxt "paper size"
4132 msgid "A1x4"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
4136 msgctxt "paper size"
4137 msgid "A2"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4141 msgctxt "paper size"
4142 msgid "A2x3"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
4146 msgctxt "paper size"
4147 msgid "A2x4"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4151 msgctxt "paper size"
4152 msgid "A2x5"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
4156 msgctxt "paper size"
4157 msgid "A3"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4161 msgctxt "paper size"
4162 msgid "A3 Extra"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4166 msgctxt "paper size"
4167 msgid "A3x3"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4171 msgctxt "paper size"
4172 msgid "A3x4"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4176 msgctxt "paper size"
4177 msgid "A3x5"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4181 msgctxt "paper size"
4182 msgid "A3x6"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4186 msgctxt "paper size"
4187 msgid "A3x7"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4191 msgctxt "paper size"
4192 msgid "A4"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4196 msgctxt "paper size"
4197 msgid "A4 Extra"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4201 msgctxt "paper size"
4202 msgid "A4 Tab"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4206 msgctxt "paper size"
4207 msgid "A4x3"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4211 msgctxt "paper size"
4212 msgid "A4x4"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4216 msgctxt "paper size"
4217 msgid "A4x5"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4221 msgctxt "paper size"
4222 msgid "A4x6"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4226 msgctxt "paper size"
4227 msgid "A4x7"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4231 msgctxt "paper size"
4232 msgid "A4x8"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4236 msgctxt "paper size"
4237 msgid "A4x9"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4241 msgctxt "paper size"
4242 msgid "A5"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4246 msgctxt "paper size"
4247 msgid "A5 Extra"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4251 msgctxt "paper size"
4252 msgid "A6"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4256 msgctxt "paper size"
4257 msgid "A7"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4261 msgctxt "paper size"
4262 msgid "A8"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4266 msgctxt "paper size"
4267 msgid "A9"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4271 msgctxt "paper size"
4272 msgid "B0"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4276 msgctxt "paper size"
4277 msgid "B1"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4281 msgctxt "paper size"
4282 msgid "B10"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4286 msgctxt "paper size"
4287 msgid "B2"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4291 msgctxt "paper size"
4292 msgid "B3"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4296 msgctxt "paper size"
4297 msgid "B4"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4301 msgctxt "paper size"
4302 msgid "B5"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4306 msgctxt "paper size"
4307 msgid "B5 Extra"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4311 msgctxt "paper size"
4312 msgid "B6"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4316 msgctxt "paper size"
4317 msgid "B6/C4"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4321 msgctxt "paper size"
4322 msgid "B7"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4326 msgctxt "paper size"
4327 msgid "B8"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4331 msgctxt "paper size"
4332 msgid "B9"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4336 msgctxt "paper size"
4337 msgid "C0"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4341 msgctxt "paper size"
4342 msgid "C1"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4346 msgctxt "paper size"
4347 msgid "C10"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4351 msgctxt "paper size"
4352 msgid "C2"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4356 msgctxt "paper size"
4357 msgid "C3"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4361 msgctxt "paper size"
4362 msgid "C4"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4366 msgctxt "paper size"
4367 msgid "C5"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4371 msgctxt "paper size"
4372 msgid "C6"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4376 msgctxt "paper size"
4377 msgid "C6/C5"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4381 msgctxt "paper size"
4382 msgid "C7"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4386 msgctxt "paper size"
4387 msgid "C7/C6"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4391 msgctxt "paper size"
4392 msgid "C8"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4396 msgctxt "paper size"
4397 msgid "C9"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4401 msgctxt "paper size"
4402 msgid "DL Envelope"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4406 msgctxt "paper size"
4407 msgid "RA0"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4411 msgctxt "paper size"
4412 msgid "RA1"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4416 msgctxt "paper size"
4417 msgid "RA2"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4421 msgctxt "paper size"
4422 msgid "SRA0"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4426 msgctxt "paper size"
4427 msgid "SRA1"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4431 msgctxt "paper size"
4432 msgid "SRA2"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4436 msgctxt "paper size"
4437 msgid "JB0"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4441 msgctxt "paper size"
4442 msgid "JB1"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4446 msgctxt "paper size"
4447 msgid "JB10"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4451 msgctxt "paper size"
4452 msgid "JB2"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4456 msgctxt "paper size"
4457 msgid "JB3"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4461 msgctxt "paper size"
4462 msgid "JB4"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4466 msgctxt "paper size"
4467 msgid "JB5"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4471 msgctxt "paper size"
4472 msgid "JB6"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4476 msgctxt "paper size"
4477 msgid "JB7"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4481 msgctxt "paper size"
4482 msgid "JB8"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4486 msgctxt "paper size"
4487 msgid "JB9"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4491 msgctxt "paper size"
4492 msgid "jis exec"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4496 msgctxt "paper size"
4497 msgid "Choukei 2 Envelope"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4501 msgctxt "paper size"
4502 msgid "Choukei 3 Envelope"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4506 msgctxt "paper size"
4507 msgid "Choukei 4 Envelope"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4511 msgctxt "paper size"
4512 msgid "hagaki (postcard)"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4516 msgctxt "paper size"
4517 msgid "kahu Envelope"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4521 msgctxt "paper size"
4522 msgid "kaku2 Envelope"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4526 msgctxt "paper size"
4527 msgid "oufuku (reply postcard)"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4531 msgctxt "paper size"
4532 msgid "you4 Envelope"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4536 msgctxt "paper size"
4537 msgid "10x11"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4541 msgctxt "paper size"
4542 msgid "10x13"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4546 msgctxt "paper size"
4547 msgid "10x14"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4551 msgctxt "paper size"
4552 msgid "10x15"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4556 msgctxt "paper size"
4557 msgid "11x12"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4561 msgctxt "paper size"
4562 msgid "11x15"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4566 msgctxt "paper size"
4567 msgid "12x19"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4571 msgctxt "paper size"
4572 msgid "5x7"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4576 msgctxt "paper size"
4577 msgid "6x9 Envelope"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4581 msgctxt "paper size"
4582 msgid "7x9 Envelope"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4586 msgctxt "paper size"
4587 msgid "9x11 Envelope"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4591 msgctxt "paper size"
4592 msgid "a2 Envelope"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4596 msgctxt "paper size"
4597 msgid "Arch A"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4601 msgctxt "paper size"
4602 msgid "Arch B"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4606 msgctxt "paper size"
4607 msgid "Arch C"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4611 msgctxt "paper size"
4612 msgid "Arch D"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4616 msgctxt "paper size"
4617 msgid "Arch E"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4621 msgctxt "paper size"
4622 msgid "b-plus"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4626 msgctxt "paper size"
4627 msgid "c"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4631 msgctxt "paper size"
4632 msgid "c5 Envelope"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4636 msgctxt "paper size"
4637 msgid "d"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4641 msgctxt "paper size"
4642 msgid "e"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4646 msgctxt "paper size"
4647 msgid "edp"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4651 msgctxt "paper size"
4652 msgid "European edp"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4656 #, fuzzy
4657 msgctxt "paper size"
4658 msgid "Executive"
4659 msgstr "_Phethagatša"
4660
4661 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4662 msgctxt "paper size"
4663 msgid "f"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4667 msgctxt "paper size"
4668 msgid "FanFold European"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4672 msgctxt "paper size"
4673 msgid "FanFold US"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4677 msgctxt "paper size"
4678 msgid "FanFold German Legal"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4682 msgctxt "paper size"
4683 msgid "Government Legal"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4687 msgctxt "paper size"
4688 msgid "Government Letter"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4692 #, fuzzy
4693 msgctxt "paper size"
4694 msgid "Index 3x5"
4695 msgstr "_Tlhatlamano"
4696
4697 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4698 msgctxt "paper size"
4699 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4703 #, fuzzy
4704 msgctxt "paper size"
4705 msgid "Index 4x6 ext"
4706 msgstr "_Tlhatlamano"
4707
4708 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4709 #, fuzzy
4710 msgctxt "paper size"
4711 msgid "Index 5x8"
4712 msgstr "_Tlhatlamano"
4713
4714 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4715 msgctxt "paper size"
4716 msgid "Invoice"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4720 msgctxt "paper size"
4721 msgid "Tabloid"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4725 msgctxt "paper size"
4726 msgid "US Legal"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4730 msgctxt "paper size"
4731 msgid "US Legal Extra"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4735 msgctxt "paper size"
4736 msgid "US Letter"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4740 msgctxt "paper size"
4741 msgid "US Letter Extra"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4745 msgctxt "paper size"
4746 msgid "US Letter Plus"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4750 msgctxt "paper size"
4751 msgid "Monarch Envelope"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4755 msgctxt "paper size"
4756 msgid "#10 Envelope"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4760 msgctxt "paper size"
4761 msgid "#11 Envelope"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4765 msgctxt "paper size"
4766 msgid "#12 Envelope"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4770 msgctxt "paper size"
4771 msgid "#14 Envelope"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4775 msgctxt "paper size"
4776 msgid "#9 Envelope"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4780 msgctxt "paper size"
4781 msgid "Personal Envelope"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4785 msgctxt "paper size"
4786 msgid "Quarto"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4790 msgctxt "paper size"
4791 msgid "Super A"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4795 msgctxt "paper size"
4796 msgid "Super B"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4800 msgctxt "paper size"
4801 msgid "Wide Format"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4805 msgctxt "paper size"
4806 msgid "Dai-pa-kai"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4810 #, fuzzy
4811 msgctxt "paper size"
4812 msgid "Folio"
4813 msgstr "_Mmala"
4814
4815 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4816 msgctxt "paper size"
4817 msgid "Folio sp"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4821 msgctxt "paper size"
4822 msgid "Invite Envelope"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4826 msgctxt "paper size"
4827 msgid "Italian Envelope"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4831 msgctxt "paper size"
4832 msgid "juuro-ku-kai"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4836 msgctxt "paper size"
4837 msgid "pa-kai"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4841 msgctxt "paper size"
4842 msgid "Postfix Envelope"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4846 msgctxt "paper size"
4847 msgid "Small Photo"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4851 msgctxt "paper size"
4852 msgid "prc1 Envelope"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4856 msgctxt "paper size"
4857 msgid "prc10 Envelope"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4861 msgctxt "paper size"
4862 msgid "prc 16k"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4866 msgctxt "paper size"
4867 msgid "prc2 Envelope"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4871 msgctxt "paper size"
4872 msgid "prc3 Envelope"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4876 msgctxt "paper size"
4877 msgid "prc 32k"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4881 msgctxt "paper size"
4882 msgid "prc4 Envelope"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4886 msgctxt "paper size"
4887 msgid "prc5 Envelope"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4891 msgctxt "paper size"
4892 msgid "prc6 Envelope"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4896 msgctxt "paper size"
4897 msgid "prc7 Envelope"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4901 msgctxt "paper size"
4902 msgid "prc8 Envelope"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4906 msgctxt "paper size"
4907 msgid "ROC 16k"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4911 msgctxt "paper size"
4912 msgid "ROC 8k"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4916 #, c-format
4917 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4921 #, fuzzy, c-format
4922 msgid "Failed to write header\n"
4923 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
4924
4925 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4926 #, fuzzy, c-format
4927 msgid "Failed to write hash table\n"
4928 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
4929
4930 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4931 #, fuzzy, c-format
4932 msgid "Failed to write folder index\n"
4933 msgstr "E paletšwe go bala go tšwa faeleng ya motšwa-o-swere"
4934
4935 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4936 #, fuzzy, c-format
4937 msgid "Failed to rewrite header\n"
4938 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
4939
4940 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4941 #, fuzzy, c-format
4942 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4943 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
4944
4945 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4946 #, fuzzy, c-format
4947 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4948 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
4949
4950 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4951 #, c-format
4952 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4956 #, c-format
4957 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4961 #, fuzzy, c-format
4962 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4963 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
4964
4965 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4966 #, fuzzy, c-format
4967 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4968 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
4969
4970 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4971 #, c-format
4972 msgid "Cache file created successfully.\n"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4976 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4980 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4984 msgid "Don't include image data in the cache"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4988 msgid "Output a C header file"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4992 msgid "Turn off verbose output"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4996 msgid "Validate existing icon cache"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: gtk/updateiconcache.c:1679
5000 #, fuzzy, c-format
5001 msgid "File not found: %s\n"
5002 msgstr ""
5003 "E be e ka se kgethe %s:\n"
5004 "%s"
5005
5006 #: gtk/updateiconcache.c:1685
5007 #, c-format
5008 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: gtk/updateiconcache.c:1698
5012 #, c-format
5013 msgid "No theme index file.\n"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: gtk/updateiconcache.c:1702
5017 #, c-format
5018 msgid ""
5019 "No theme index file in '%s'.\n"
5020 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5021 msgstr ""
5022
5023 #. ID
5024 #: modules/input/imam-et.c:454
5025 msgid "Amharic (EZ+)"
5026 msgstr "Se-Arama (EZ+)"
5027
5028 #. ID
5029 #: modules/input/imcedilla.c:92
5030 msgid "Cedilla"
5031 msgstr "Leswao la mantšu"
5032
5033 #. ID
5034 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5035 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5036 msgstr ""
5037 "Alfabete ya go ngwala polelo ya kgale (E peletwago ka alfabete e nngwe)"
5038
5039 #. ID
5040 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5043 msgstr "Inukitut (E peletwago ka alfabete e nngwe)"
5044
5045 #. ID
5046 #: modules/input/imipa.c:145
5047 msgid "IPA"
5048 msgstr "IPA"
5049
5050 #. ID
5051 #: modules/input/immultipress.c:31
5052 msgid "Multipress"
5053 msgstr ""
5054
5055 #. ID
5056 #: modules/input/imthai.c:35
5057 msgid "Thai-Lao"
5058 msgstr ""
5059
5060 #. ID
5061 #: modules/input/imti-er.c:453
5062 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5063 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5064
5065 #. ID
5066 #: modules/input/imti-et.c:453
5067 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5068 msgstr "Tigrigna - ya-Etopiya (EZ+)"
5069
5070 #. ID
5071 #: modules/input/imviqr.c:244
5072 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5073 msgstr "Se-Vietnam (VIQR)"
5074
5075 #. ID
5076 #: modules/input/imxim.c:28
5077 msgid "X Input Method"
5078 msgstr "Mokgwa wa Tsebišo wa X"
5079
5080 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:753
5081 #, c-format
5082 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:757
5086 #, c-format
5087 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:759
5091 #, c-format
5092 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:763
5096 #, c-format
5097 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:765
5101 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
5105 #, c-format
5106 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:771
5110 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:774
5114 #, c-format
5115 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:777
5119 #, c-format
5120 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:780
5124 #, c-format
5125 msgid "Authentication is required on %s"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
5129 #, c-format
5130 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414
5134 #, c-format
5135 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5136 msgstr ""
5137
5138 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5139 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
5140 #, c-format
5141 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5142 msgstr ""
5143
5144 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5145 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1418
5146 #, c-format
5147 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5148 msgstr ""
5149
5150 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5151 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420
5152 #, c-format
5153 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5154 msgstr ""
5155
5156 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5157 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
5158 #, c-format
5159 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
5163 #, c-format
5164 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
5168 #, c-format
5169 msgid "The door is open on printer '%s'."
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
5173 #, c-format
5174 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
5178 #, c-format
5179 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
5183 #, c-format
5184 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
5188 #, c-format
5189 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1429
5193 #, c-format
5194 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5195 msgstr ""
5196
5197 #. Translators: this is a printer status.
5198 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1722
5199 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5200 msgstr ""
5201
5202 #. Translators: this is a printer status.
5203 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1728
5204 msgid "Rejecting Jobs"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2434
5208 msgid "Two Sided"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
5212 msgid "Paper Type"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2436
5216 msgid "Paper Source"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
5220 msgid "Output Tray"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2438
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Resolution"
5226 msgstr "Potšišo"
5227
5228 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
5229 msgid "GhostScript pre-filtering"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
5233 msgid "One Sided"
5234 msgstr ""
5235
5236 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5237 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2450
5238 msgid "Long Edge (Standard)"
5239 msgstr ""
5240
5241 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5242 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2452
5243 msgid "Short Edge (Flip)"
5244 msgstr ""
5245
5246 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5247 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2454
5248 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2456
5249 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2464
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Auto Select"
5252 msgstr "Kgetho ya Fonto"
5253
5254 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5255 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5256 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2458
5257 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2460
5258 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2462
5259 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2466
5260 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2952
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Printer Default"
5263 msgstr "Tlhaelelo"
5264
5265 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5266 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2468
5267 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5268 msgstr ""
5269
5270 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5271 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2470
5272 msgid "Convert to PS level 1"
5273 msgstr ""
5274
5275 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5276 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2472
5277 msgid "Convert to PS level 2"
5278 msgstr ""
5279
5280 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5281 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2474
5282 #, fuzzy
5283 msgid "No pre-filtering"
5284 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
5285
5286 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5287 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5288 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2483
5289 msgid "Miscellaneous"
5290 msgstr ""
5291
5292 #. Translators: These strings name the possible values of the
5293 #. * job priority option in the print dialog
5294 #.
5295 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
5296 msgid "Urgent"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
5300 msgid "High"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
5304 msgid "Medium"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
5308 msgid "Low"
5309 msgstr ""
5310
5311 #. Cups specific, non-ppd related settings
5312 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5313 #. * in the print dialog
5314 #.
5315 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3184
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Pages per Sheet"
5318 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
5319
5320 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5321 #. * in the print dialog
5322 #.
5323 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3221
5324 msgid "Job Priority"
5325 msgstr ""
5326
5327 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5328 #. * in the print dialog
5329 #.
5330 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3232
5331 msgid "Billing Info"
5332 msgstr ""
5333
5334 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5335 #. * pages that the printing system may support.
5336 #.
5337 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
5338 #, fuzzy
5339 msgid "None"
5340 msgstr "(Ga e gona)"
5341
5342 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
5343 msgid "Classified"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
5347 msgid "Confidential"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Secret"
5353 msgstr "Sekirini"
5354
5355 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
5356 msgid "Standard"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
5360 msgid "Top Secret"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
5364 msgid "Unclassified"
5365 msgstr ""
5366
5367 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5368 #. * dialog that controls the front cover page.
5369 #.
5370 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3282
5371 msgid "Before"
5372 msgstr ""
5373
5374 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5375 #. * dialog that controls the back cover page.
5376 #.
5377 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3297
5378 msgid "After"
5379 msgstr ""
5380
5381 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5382 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5383 #. * or 'on hold'
5384 #.
5385 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3317
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Print at"
5388 msgstr "_Gatiša"
5389
5390 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5391 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5392 #.
5393 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3328
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Print at time"
5396 msgstr "_Gatiša"
5397
5398 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5399 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5400 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5401 #.
5402 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3363
5403 #, c-format
5404 msgid "Custom %sx%s"
5405 msgstr ""
5406
5407 #. default filename used for print-to-file
5408 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5409 #, c-format
5410 msgid "output.%s"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:495
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Print to File"
5416 msgstr "_Gatiša"
5417
5418 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:572
5419 msgid "PDF"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:572
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Postscript"
5425 msgstr "_Gatiša"
5426
5427 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:572
5428 msgid "SVG"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:584
5432 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5433 msgid "Pages per _sheet:"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:643
5437 #, fuzzy
5438 msgid "File"
5439 msgstr "Difaele"
5440
5441 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653
5442 msgid "_Output format"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
5446 msgid "Print to LPR"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:423
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Pages Per Sheet"
5452 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
5453
5454 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:430
5455 msgid "Command Line"
5456 msgstr ""
5457
5458 #. SUN_BRANDING
5459 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5460 #, fuzzy
5461 msgid "printer offline"
5462 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
5463
5464 #. SUN_BRANDING
5465 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5466 #, fuzzy
5467 msgid "ready to print"
5468 msgstr "Temošo"
5469
5470 #. SUN_BRANDING
5471 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5472 msgid "processing job"
5473 msgstr ""
5474
5475 #. SUN_BRANDING
5476 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5477 #, fuzzy
5478 msgid "paused"
5479 msgstr "_Kgomaretša"
5480
5481 #. SUN_BRANDING
5482 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5483 #, fuzzy
5484 msgid "unknown"
5485 msgstr "(e sa tsebjwego)"
5486
5487 #. default filename used for print-to-test
5488 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5489 #, c-format
5490 msgid "test-output.%s"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Print to Test Printer"
5496 msgstr "_Gatiša"
5497
5498 #: tests/testfilechooser.c:207
5499 #, c-format
5500 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5501 msgstr "E be e ka se hwetše tshedimošo bakeng sa faele ya '%s': %s"
5502
5503 #, fuzzy
5504 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5505 #~ msgstr "Ga e kgone go bopa pixbuf e mpsha"
5506
5507 #, fuzzy
5508 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5509 #~ msgstr "calendar:week_start:0"
5510
5511 #, fuzzy
5512 #~ msgid "%.1f KB"
5513 #~ msgstr "%.1f K"
5514
5515 #, fuzzy
5516 #~ msgid "%.1f MB"
5517 #~ msgstr "%.1f M"
5518
5519 #, fuzzy
5520 #~ msgid "%.1f GB"
5521 #~ msgstr "%.1f G"
5522
5523 #, fuzzy
5524 #~ msgid "Justify|_Center"
5525 #~ msgstr "_Magareng"
5526
5527 #, fuzzy
5528 #~ msgid "Justify|_Right"
5529 #~ msgstr "_Lagoja"
5530
5531 #, fuzzy
5532 #~ msgid "Media|P_ause"
5533 #~ msgstr "_Kgomaretša"
5534
5535 #, fuzzy
5536 #~ msgid "Media|_Stop"
5537 #~ msgstr "_Emiša"
5538
5539 #~ msgid "Group"
5540 #~ msgstr "Sehlopha"
5541
5542 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5543 #~ msgstr ""
5544 #~ "Konope ya sedirišwa sa radio yeo konope ye e lego ya sehlopha sa yona."
5545
5546 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5547 #~ msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
5548
5549 #, fuzzy
5550 #~ msgid ""
5551 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5552 #~ msgstr ""
5553 #~ "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ke leina "
5554 #~ "la tsejana leo e sego la kgonthe."
5555
5556 #, fuzzy
5557 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5558 #~ msgstr ""
5559 #~ "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ke leina "
5560 #~ "la tsejana leo e sego la kgonthe."
5561
5562 #~ msgid "%d byte"
5563 #~ msgid_plural "%d bytes"
5564 #~ msgstr[0] "paete ya %d"
5565 #~ msgstr[1] "dipaete tša %d"
5566
5567 #, fuzzy
5568 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5569 #~ msgstr "E be e ka se hwetše leswao la setoko bakeng sa %s"
5570
5571 #, fuzzy
5572 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5573 #~ msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s': %s"
5574
5575 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5576 #~ msgstr "Tshepedišo ye ya faele ga e thekge koketšego"
5577
5578 #~ msgid ""
5579 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
5580 #~ "Please use a different name."
5581 #~ msgstr ""
5582 #~ "Leina le la \"%s\" ga se la kgonthe ka gobane le na le tlhaka ya \"%s\". "
5583 #~ "Hle diriša leina le fapanego."
5584
5585 #, fuzzy
5586 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5587 #~ msgstr "Go boloka puku-tshwayo go padile (%s)"
5588
5589 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5590 #~ msgstr ""
5591 #~ "Pharologanyo e sa tsebjwego ya '%s' mothalading wa %d wa tlhaka ya %d"
5592
5593 #~ msgid "Default"
5594 #~ msgstr "Tlhaelelo"
5595
5596 #, fuzzy
5597 #~ msgid "_All"
5598 #~ msgstr "_Tlatša"
5599
5600 #~ msgid "Today"
5601 #~ msgstr "Lehono"
5602
5603 #, fuzzy
5604 #~ msgid "Location:"
5605 #~ msgstr "_Lefelo:"
5606
5607 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5608 #~ msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PNM ga se sa kgonthe"
5609
5610 #, fuzzy
5611 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5612 #~ msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
5613
5614 #~ msgid "Thai (Broken)"
5615 #~ msgstr "Thai (Se robegilego)"
5616
5617 #~ msgid ""
5618 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5619 #~ "%s"
5620 #~ msgstr ""
5621 #~ "Phošo ya go hlama sephuthedi sa \"%s\": %s\n"
5622 #~ "%s"
5623
5624 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5625 #~ msgstr ""
5626 #~ "Mohlomongwe o dirišitše maswao ao a sa dumelelwago maineng a difaele."
5627
5628 #~ msgid ""
5629 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5630 #~ "%s"
5631 #~ msgstr ""
5632 #~ "Phošo ya go phumola faele ya \"%s\": %s\n"
5633 #~ "%s"
5634
5635 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5636 #~ msgstr "Mohlomongwe e na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a difaele."
5637
5638 #~ msgid ""
5639 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5640 #~ msgstr ""
5641 #~ "Leina la faele la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
5642 #~ "difaele"
5643
5644 #, fuzzy
5645 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5646 #~ msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s': %s"
5647
5648 #~ msgid "Select All"
5649 #~ msgstr "Kgetha ka Moka"
5650
5651 #, fuzzy
5652 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5653 #~ msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
5654
5655 #, fuzzy
5656 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5657 #~ msgstr ""
5658 #~ "Ga e kgone go swaragana le difaele tša PNM tšeo di nago le boleng bjo "
5659 #~ "bogolo bja mmala bjo bo fetago 255"
5660
5661 #, fuzzy
5662 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5663 #~ msgstr ""
5664 #~ "E be e ka se kgone go tsošološa tshedimošo ka %s:\n"
5665 #~ "%s"
5666
5667 #~ msgid "Shortcuts"
5668 #~ msgstr "Dikgaoletšo"
5669
5670 #~ msgid "Folder"
5671 #~ msgstr "Sephuthedi"
5672
5673 #, fuzzy
5674 #~ msgid "Cannot change folder"
5675 #~ msgstr "Hlama _sephutheding:"
5676
5677 #, fuzzy
5678 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5679 #~ msgstr ""
5680 #~ "E ka se fetolele go sephuthedi seo o se laeditšego ka ge e le tsejana yeo "
5681 #~ "e sego ya kgonthe."
5682
5683 #, fuzzy
5684 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5685 #~ msgstr ""
5686 #~ "E be e ka se kgone go aga leina la faele go tšwa go '%s' le '%s':\n"
5687 #~ "%s"
5688
5689 #~ msgid "Save in Location"
5690 #~ msgstr "Boloka Lefelong"
5691
5692 #~ msgid "X"
5693 #~ msgstr "X"
5694
5695 #~ msgid "clear"
5696 #~ msgstr "phumola"
5697
5698 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5699 #~ msgstr ""
5700 #~ "Karolo ya tsejana ya pixmap: \"%s\" e swanetše go phethagala, %s, "
5701 #~ "mothaladi wa %d"
5702
5703 #, fuzzy
5704 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5705 #~ msgstr "Go boloka puku-tshwayo go padile (%s)"
5706
5707 #, fuzzy
5708 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5709 #~ msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s'"
5710
5711 #~ msgid ""
5712 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5713 #~ "%s"
5714 #~ msgstr ""
5715 #~ "E be e ka se kgone go fetola sephuthedi sa gona bjale gore e be %s:\n"
5716 #~ "%s"
5717
5718 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5719 #~ msgstr ""
5720 #~ "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ga se "
5721 #~ "sephuthedi."
5722
5723 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5724 #~ msgstr "Tshepedišo ye ya faele ga e thekge maswao bakeng sa dilo ka moka"
5725
5726 #~ msgid "Could not find the path"
5727 #~ msgstr "E be e ka se kgone go hwetša tsejana"
5728
5729 #~ msgid "Input Methods"
5730 #~ msgstr "Mekgwa ya Tsebišo"
5731
5732 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
5733 #~ msgstr "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa dipaete tša %u"
5734
5735 #~ msgid "%d bytes"
5736 #~ msgstr "dipaete tša %d"