]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/nso.po
2.19.0
[~andy/gtk] / po / nso.po
1 # Northern Sotho translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 #
5 # Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.8-branch\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-11-01 18:54-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-11-30 16:02+0200\n"
13 "Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
19
20 #: gdk/gdk.c:103
21 #, c-format
22 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk/gdk.c:123
26 #, c-format
27 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
28 msgstr ""
29
30 #. Description of --class=CLASS in --help output
31 #: gdk/gdk.c:151
32 msgid "Program class as used by the window manager"
33 msgstr ""
34
35 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
36 #: gdk/gdk.c:152
37 msgid "CLASS"
38 msgstr ""
39
40 #. Description of --name=NAME in --help output
41 #: gdk/gdk.c:154
42 msgid "Program name as used by the window manager"
43 msgstr ""
44
45 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
46 #: gdk/gdk.c:155
47 msgid "NAME"
48 msgstr ""
49
50 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
51 #: gdk/gdk.c:157
52 msgid "X display to use"
53 msgstr ""
54
55 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
56 #: gdk/gdk.c:158
57 msgid "DISPLAY"
58 msgstr ""
59
60 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
61 #: gdk/gdk.c:160
62 msgid "X screen to use"
63 msgstr ""
64
65 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
66 #: gdk/gdk.c:161
67 msgid "SCREEN"
68 msgstr ""
69
70 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
71 #: gdk/gdk.c:164
72 msgid "Gdk debugging flags to set"
73 msgstr ""
74
75 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
80 msgid "FLAGS"
81 msgstr ""
82
83 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84 #: gdk/gdk.c:167
85 msgid "Gdk debugging flags to unset"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk/keyname-table.h:3940
89 #, fuzzy
90 msgctxt "keyboard label"
91 msgid "BackSpace"
92 msgstr "_Thea ka leswa"
93
94 #: gdk/keyname-table.h:3941
95 msgctxt "keyboard label"
96 msgid "Tab"
97 msgstr ""
98
99 #: gdk/keyname-table.h:3942
100 msgctxt "keyboard label"
101 msgid "Return"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk/keyname-table.h:3943
105 #, fuzzy
106 msgctxt "keyboard label"
107 msgid "Pause"
108 msgstr "_Kgomaretša"
109
110 #: gdk/keyname-table.h:3944
111 msgctxt "keyboard label"
112 msgid "Scroll_Lock"
113 msgstr ""
114
115 #: gdk/keyname-table.h:3945
116 #, fuzzy
117 msgctxt "keyboard label"
118 msgid "Sys_Req"
119 msgstr "Tshepedišo ya faele"
120
121 #: gdk/keyname-table.h:3946
122 msgctxt "keyboard label"
123 msgid "Escape"
124 msgstr ""
125
126 #: gdk/keyname-table.h:3947
127 msgctxt "keyboard label"
128 msgid "Multi_key"
129 msgstr ""
130
131 #: gdk/keyname-table.h:3948
132 #, fuzzy
133 msgctxt "keyboard label"
134 msgid "Home"
135 msgstr "Gae"
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3949
138 #, fuzzy
139 msgctxt "keyboard label"
140 msgid "Left"
141 msgstr "_Lanngele"
142
143 #: gdk/keyname-table.h:3950
144 #, fuzzy
145 msgctxt "keyboard label"
146 msgid "Up"
147 msgstr "_Godimo"
148
149 #: gdk/keyname-table.h:3951
150 #, fuzzy
151 msgctxt "keyboard label"
152 msgid "Right"
153 msgstr "_Metswako ya mebala:"
154
155 #: gdk/keyname-table.h:3952
156 #, fuzzy
157 msgctxt "keyboard label"
158 msgid "Down"
159 msgstr "_Fase"
160
161 #: gdk/keyname-table.h:3953
162 #, fuzzy
163 msgctxt "keyboard label"
164 msgid "Page_Up"
165 msgstr "Letlakala %u"
166
167 #: gdk/keyname-table.h:3954
168 #, fuzzy
169 msgctxt "keyboard label"
170 msgid "Page_Down"
171 msgstr "_Fase"
172
173 #: gdk/keyname-table.h:3955
174 msgctxt "keyboard label"
175 msgid "End"
176 msgstr ""
177
178 #: gdk/keyname-table.h:3956
179 msgctxt "keyboard label"
180 msgid "Begin"
181 msgstr ""
182
183 #: gdk/keyname-table.h:3957
184 #, fuzzy
185 msgctxt "keyboard label"
186 msgid "Print"
187 msgstr "_Gatiša"
188
189 #: gdk/keyname-table.h:3958
190 msgctxt "keyboard label"
191 msgid "Insert"
192 msgstr ""
193
194 #: gdk/keyname-table.h:3959
195 msgctxt "keyboard label"
196 msgid "Num_Lock"
197 msgstr ""
198
199 #: gdk/keyname-table.h:3960
200 #, fuzzy
201 msgctxt "keyboard label"
202 msgid "KP_Space"
203 msgstr "_Thea ka leswa"
204
205 #: gdk/keyname-table.h:3961
206 msgctxt "keyboard label"
207 msgid "KP_Tab"
208 msgstr ""
209
210 #: gdk/keyname-table.h:3962
211 #, fuzzy
212 msgctxt "keyboard label"
213 msgid "KP_Enter"
214 msgstr "_Gatiša"
215
216 #: gdk/keyname-table.h:3963
217 #, fuzzy
218 msgctxt "keyboard label"
219 msgid "KP_Home"
220 msgstr "_Gae"
221
222 #: gdk/keyname-table.h:3964
223 #, fuzzy
224 msgctxt "keyboard label"
225 msgid "KP_Left"
226 msgstr "_Lanngele"
227
228 #: gdk/keyname-table.h:3965
229 #, fuzzy
230 msgctxt "keyboard label"
231 msgid "KP_Up"
232 msgstr "_Godimo"
233
234 #: gdk/keyname-table.h:3966
235 #, fuzzy
236 msgctxt "keyboard label"
237 msgid "KP_Right"
238 msgstr "_Metswako ya mebala:"
239
240 #: gdk/keyname-table.h:3967
241 #, fuzzy
242 msgctxt "keyboard label"
243 msgid "KP_Down"
244 msgstr "_Fase"
245
246 #: gdk/keyname-table.h:3968
247 msgctxt "keyboard label"
248 msgid "KP_Page_Up"
249 msgstr ""
250
251 #: gdk/keyname-table.h:3969
252 msgctxt "keyboard label"
253 msgid "KP_Prior"
254 msgstr ""
255
256 #: gdk/keyname-table.h:3970
257 msgctxt "keyboard label"
258 msgid "KP_Page_Down"
259 msgstr ""
260
261 #: gdk/keyname-table.h:3971
262 msgctxt "keyboard label"
263 msgid "KP_Next"
264 msgstr ""
265
266 #: gdk/keyname-table.h:3972
267 msgctxt "keyboard label"
268 msgid "KP_End"
269 msgstr ""
270
271 #: gdk/keyname-table.h:3973
272 msgctxt "keyboard label"
273 msgid "KP_Begin"
274 msgstr ""
275
276 #: gdk/keyname-table.h:3974
277 msgctxt "keyboard label"
278 msgid "KP_Insert"
279 msgstr ""
280
281 #: gdk/keyname-table.h:3975
282 #, fuzzy
283 msgctxt "keyboard label"
284 msgid "KP_Delete"
285 msgstr "_Phumola"
286
287 #: gdk/keyname-table.h:3976
288 #, fuzzy
289 msgctxt "keyboard label"
290 msgid "Delete"
291 msgstr "_Phumola"
292
293 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
294 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
295 #, c-format
296 msgid "Failed to open file '%s': %s"
297 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
298
299 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
300 #, c-format
301 msgid "Image file '%s' contains no data"
302 msgstr "Faele ya seswantšho ya '%s' ga e na tsebišo"
303
304 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
305 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
309 msgstr ""
310 "Faele ya go laiša seswantšho sa '%s': lebaka ga le tsebjwe, mohlomongwe "
311 "faele e senyegilego ya seswantšho"
312
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
317 "animation file"
318 msgstr ""
319 "E paletšwe go laiša tsošološo ya '%s': lebaka ga le tsebjwe, mohlomongwe "
320 "faele e senyegilego ya tsošološo"
321
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
323 #, c-format
324 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
325 msgstr "Ga e kgone go laiša tekanyo ya go laiša seswantšho: %s: %s"
326
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
331 "from a different GTK version?"
332 msgstr ""
333 "Tekanyo ya go laiša seswantšho ya %s ga e romele poledišano e swanetšego; "
334 "mohlomongwe e tšwa tokollong e fapanego ya GTK?"
335
336 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
337 #, c-format
338 msgid "Image type '%s' is not supported"
339 msgstr "Mohuta wa seswantšho wa '%s' ga o thekgwe"
340
341 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
342 #, c-format
343 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
344 msgstr "Ga e kgone go lemoga sebopego sa seswantšho bakeng sa faele ya '%s'"
345
346 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
347 msgid "Unrecognized image file format"
348 msgstr "Sebopego seo se sa lemogwego sa faele ya seswantšho"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
351 #, c-format
352 msgid "Failed to load image '%s': %s"
353 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa '%s': %s"
354
355 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
356 #, c-format
357 msgid "Error writing to image file: %s"
358 msgstr "Phošo ya go ngwala faeleng ya seswantšho: %s"
359
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
361 #, c-format
362 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
363 msgstr ""
364 "Kago ye ya gdk-pixbuf ga e thekge go bolokwa ga sebopego sa seswantšho: %s"
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
367 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
368 msgstr "Kgopolo e sa lekanago ya go boloka seswantšho go boea morago"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
371 msgid "Failed to open temporary file"
372 msgstr "E paletšwe go bula faele ya motšwa-o-swere"
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
375 msgid "Failed to read from temporary file"
376 msgstr "E paletšwe go bala go tšwa faeleng ya motšwa-o-swere"
377
378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2025
379 #, c-format
380 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
381 msgstr "E paletšwe go bula '%s' bakeng sa go ngwala: %s"
382
383 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2050
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
387 "s"
388 msgstr ""
389 "E paletšwe go tswalela '%s' mola e dutše e ngwala seswantšho, tsebišo ka "
390 "moka e ka ba e sa bolokwa: %s"
391
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2270 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2321
393 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
394 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go boloka seswantšho sešireletšing"
395
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2367
397 #, fuzzy
398 msgid "Error writing to image stream"
399 msgstr "Phošo ya go ngwala faeleng ya seswantšho: %s"
400
401 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
402 #, fuzzy, c-format
403 msgid ""
404 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
405 "but didn't give a reason for the failure"
406 msgstr ""
407 "Phošo ya ka gare: Tekanyo ya go laiša seswantšho ya '%s' e paletšwe go thoma "
408 "go laiša seswantšho, eupša ga se ya nea lebaka la gore ke ka baka la eng e "
409 "paletšwe"
410
411 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
412 #, c-format
413 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
414 msgstr ""
415 "Go laiša mo go okeditšwego ga mohuta wa seswantšho wa '%s' ga go thekgwe"
416
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
418 msgid "Image header corrupt"
419 msgstr "Hlogwana ya seswantšho e senyegile"
420
421 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
422 msgid "Image format unknown"
423 msgstr "Sebopego sa seswantšho ga se tsebjwe"
424
425 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
426 msgid "Image pixel data corrupt"
427 msgstr "Tsebišo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ya seswantšho e senyegile"
428
429 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
430 #, c-format
431 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
432 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
433 msgstr[0] "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa paete ya %u"
434 msgstr[1] "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa dipaete tša %u"
435
436 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
437 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
438 msgstr "Go dira modumo ga leswao mo go sa letelwago tsošološong"
439
440 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
441 msgid "Unsupported animation type"
442 msgstr "Mohuta wa tsošološo o sa thekgwego"
443
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
445 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
446 msgid "Invalid header in animation"
447 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe tsošološong"
448
449 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
451 msgid "Not enough memory to load animation"
452 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša tsošološo"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
455 msgid "Malformed chunk in animation"
456 msgstr "Go dira modumo mo go sa bopšago gabotse tsošološong"
457
458 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
459 msgid "The ANI image format"
460 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ANI"
461
462 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
464 msgid "BMP image has bogus header data"
465 msgstr "Seswantšho sa BMP se na le tsebišo ya hlogwana yeo e sego ya kgonthe"
466
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
468 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
469 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho sa bitmap"
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
472 msgid "BMP image has unsupported header size"
473 msgstr "Seswantšho sa BMP se na le bogolo bja hlogwana bjo bo sa thekgwego"
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
476 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
477 msgstr ""
478
479 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
480 msgid "Premature end-of-file encountered"
481 msgstr "Go kopanwe le mafelelo a faele ao a sa golago gabotse"
482
483 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
484 #, fuzzy
485 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
486 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
487
488 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
489 #, fuzzy
490 msgid "Couldn't write to BMP file"
491 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
492
493 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
494 msgid "The BMP image format"
495 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa BMP"
496
497 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
498 #, c-format
499 msgid "Failure reading GIF: %s"
500 msgstr "Go palelwa ke go bala GIF: %s"
501
502 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
503 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
504 msgstr ""
505 "Faele ya GIF e be e sa bone tsebišo e itšego (mohlomongwe e ile ya "
506 "lekanyetšwa ka tsela e itšego?)"
507
508 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
509 #, c-format
510 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
511 msgstr "Phošo ya ka gare selaišing sa GIF (%s)"
512
513 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
514 msgid "Stack overflow"
515 msgstr "Go elela ga mokgobo"
516
517 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
518 #, fuzzy
519 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
520 msgstr "Selaiši sa seswantšho sa GIF ga se kwešiše seswantšho se."
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
523 msgid "Bad code encountered"
524 msgstr "Go kopanwe le khoutu e mpe"
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
527 msgid "Circular table entry in GIF file"
528 msgstr "Tseno e dikologago ya lenaneo faeleng ya GIF"
529
530 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
532 msgid "Not enough memory to load GIF file"
533 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya GIF"
534
535 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
536 #, fuzzy
537 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
538 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya GIF"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
541 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
542 msgstr "Seswantšho sa GIF se senyegile (kgatelelo e fošagetšego ya LZW)"
543
544 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
545 msgid "File does not appear to be a GIF file"
546 msgstr "Faele ga e bonagale e le faele ya GIF"
547
548 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
549 #, c-format
550 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
551 msgstr "Tokollo ya %s ya sebopego sa faele ya GIF ga e thekgwe"
552
553 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
554 msgid ""
555 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
556 "colormap."
557 msgstr ""
558 "Seswantšho sa GIF ga se na mmapa wa mmala wa lefase ka bophara, gape foreime "
559 "yeo e lego ka gare ga e na mmapa wa mmala wa mo gae."
560
561 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
562 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
563 msgstr "Seswantšho sa GIF se lekanyeditšwe goba ga se a felela."
564
565 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
566 msgid "The GIF image format"
567 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa GIF"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
571 msgid "Invalid header in icon"
572 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
573
574 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
575 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
576 msgid "Not enough memory to load icon"
577 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša leswao"
578
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
580 msgid "Icon has zero width"
581 msgstr "Leswao le na bophara bja lefeela"
582
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
584 msgid "Icon has zero height"
585 msgstr "Leswao le na le bophagamo bja lefeela"
586
587 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
588 msgid "Compressed icons are not supported"
589 msgstr "Maswao a gateletšwego ga a thekgwe"
590
591 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
592 msgid "Unsupported icon type"
593 msgstr "Mohuta wa leswao o sa thekgwego"
594
595 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
596 msgid "Not enough memory to load ICO file"
597 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya ICO"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
600 msgid "Image too large to be saved as ICO"
601 msgstr "Seswantšho ke se segolo kudu gore se ka bolokwa bjalo ka ICO"
602
603 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
604 msgid "Cursor hotspot outside image"
605 msgstr "Lefelo le kotsi la leswao ka ntle ga seswantšho"
606
607 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
608 #, c-format
609 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
610 msgstr "Botebo bjo bo sa thekgwego bakeng sa faele ya ICO: %d"
611
612 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
613 msgid "The ICO image format"
614 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ICO"
615
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "Error reading ICNS image: %s"
619 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho ya PNG: %s"
620
621 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
622 #, fuzzy
623 msgid "Could not decode ICNS file"
624 msgstr ""
625 "E be e ka se kgethe %s:\n"
626 "%s"
627
628 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
629 #, fuzzy
630 msgid "The ICNS image format"
631 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ICO"
632
633 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
634 #, fuzzy
635 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
636 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana"
637
638 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
639 #, fuzzy
640 msgid "Couldn't decode image"
641 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
642
643 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
644 #, fuzzy
645 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
646 msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela."
647
648 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
649 #, fuzzy
650 msgid "Image type currently not supported"
651 msgstr "Mohuta wa seswantšho wa '%s' ga o thekgwe"
652
653 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
654 #, fuzzy
655 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
656 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
657
658 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
659 #, fuzzy
660 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
661 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka bula faele ya TIFF"
662
663 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
664 #, fuzzy
665 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
666 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya mothaladi"
667
668 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
669 #, fuzzy
670 msgid "The JPEG 2000 image format"
671 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa JPEG"
672
673 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
674 #, c-format
675 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
676 msgstr "Phošo go tolokwa ga faele ya seswantšho ya JPEG (%s)"
677
678 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
679 msgid ""
680 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
681 "memory"
682 msgstr ""
683 "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho, leka go ntšha ditirišo tše "
684 "itšego bakeng sa go bula kgopolo"
685
686 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
687 #, c-format
688 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
689 msgstr "Sekgoba sa mmala sa JPEG seo se sa thekgwego (%s)"
690
691 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176
692 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
693 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
694 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
695
696 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
697 #, fuzzy
698 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
699 msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela."
700
701 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
702 #, c-format
703 msgid ""
704 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
705 "parsed."
706 msgstr ""
707 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
708 "s' bo ka se arolwe."
709
710 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
714 msgstr ""
715 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
716 "d' ga bo a dumelelwa."
717
718 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
719 msgid "The JPEG image format"
720 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa JPEG"
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
723 msgid "Couldn't allocate memory for header"
724 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana"
725
726 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
727 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
728 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa sešireletši sa dikagare"
729
730 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
731 msgid "Image has invalid width and/or height"
732 msgstr "Seswantšho se na le bophara le/goba bophagamo tšeo e sego tša kgonthe"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
735 msgid "Image has unsupported bpp"
736 msgstr "Seswantšho se na le bpp yeo e sa thekgwego"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
739 #, c-format
740 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
741 msgstr ""
742 "Seswantšho se na le nomoro e sa thekgwego ya difofane tša dibiti tša %d"
743
744 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
745 msgid "Couldn't create new pixbuf"
746 msgstr "Ga e kgone go bopa pixbuf e mpsha"
747
748 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
749 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
750 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya mothaladi"
751
752 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
753 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
754 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo e bolokilwego"
755
756 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
757 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
758 msgstr "Ga se ya hwetša methaladi ka moka ya seswantšho ya PCX"
759
760 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
761 msgid "No palette found at end of PCX data"
762 msgstr ""
763 "Ga go na seo se hweditšwego seo se bolokilwego mafelelong ga tsebišo ya PCX"
764
765 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
766 msgid "The PCX image format"
767 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PCX"
768
769 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
770 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
771 msgstr "Dibiti go ya ka kanale ya seswantšho sa PNG ga se tša kgonthe."
772
773 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
774 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
775 msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela."
776
777 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
778 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
779 msgstr "Dibiti go ya ka kanale ya PNG e fetotšwego ga se 8."
780
781 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
782 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
783 msgstr "PNG e fetotšwego e sego RGB goba RGBA."
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
786 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
787 msgstr ""
788 "PNG e fetotšwego e na le dikanale tše mmalwa tše sa thekgwego, e swanetše go "
789 "ba 3 goba 4."
790
791 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
792 #, c-format
793 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
794 msgstr "Phošo e kotsi faeleng ya seswantšho ya PNG: %s"
795
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
797 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
798 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya PNG"
799
800 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
801 #, c-format
802 msgid ""
803 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
804 "applications to reduce memory usage"
805 msgstr ""
806 "Ga go na kgopolo e lekanego go boloka %ld ka seswantšho sa %ld; leka go "
807 "ntšha ditirišo tše dingwe bakeng sa go theoša go dirišwa ga kgopolo"
808
809 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
810 msgid "Fatal error reading PNG image file"
811 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho sa PNG"
812
813 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
814 #, c-format
815 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
816 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho ya PNG: %s"
817
818 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
819 msgid ""
820 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
821 msgstr ""
822 "Dinotlelo tša go dira modumo ga sengwalwa sa PNG di swanetše gore di be le "
823 "bonyenyane tlhaka e 1 goba ge e le tše dintši e be tše 79."
824
825 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
826 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
827 msgstr ""
828 "Dinotlelo tša go dira modumo ga sengwalwa sa PNG e swanetše go ba ditlhaka "
829 "tša MMAFT."
830
831 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
832 #, fuzzy, c-format
833 msgid ""
834 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
835 "be parsed."
836 msgstr ""
837 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
838 "s' bo ka se arolwe."
839
840 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
841 #, fuzzy, c-format
842 msgid ""
843 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
844 "allowed."
845 msgstr ""
846 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
847 "d' ga bo a dumelelwa."
848
849 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
850 #, fuzzy, c-format
851 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
852 msgstr ""
853 "Boleng bja go dira modumo ga %s ga sengwalwa sa PNG bo ka se fetolelwe go go "
854 "tsentšha khoutu ga ISO-8859-1."
855
856 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
857 msgid "The PNG image format"
858 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PNG"
859
860 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
861 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
862 msgstr ""
863 "Selaiši sa PNM seo se letetšwego gore se hwetše dinomoro tša tlhago, eupša "
864 "ga se a e hwetša"
865
866 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
867 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
868 msgstr "Faele ya PNM e na le paete ya mathomo yeo e fošagetšego"
869
870 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
871 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
872 msgstr "Faele ya PNM ga e ka gare ga seka-sebopego sa PNM seo se lemogwago"
873
874 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
875 msgid "PNM file has an image width of 0"
876 msgstr "Faele ya PNM e na le bophara bja seswantšho bja 0"
877
878 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
879 msgid "PNM file has an image height of 0"
880 msgstr "Faele ya PNM e na le bophagamo bja seswantšho bja 0"
881
882 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
883 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
884 msgstr "Boleng bjo bogolo bja mmala faeleng ya PNM ke 0"
885
886 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
887 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
888 msgstr "Boleng bjo bogolo bja mmala faeleng ya PNM ke bjo bogolo kudu"
889
890 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
891 msgid "Raw PNM image type is invalid"
892 msgstr "Mohuta wa seswantšho se sa butšwago sa PNM ga se wa kgonthe"
893
894 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
895 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
896 msgstr "Selaiši sa seswantšho sa PNM ga se thekge seka-sebopego se sa PNM"
897
898 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
899 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
900 msgstr ""
901 "Dibopego tše sa butšwago tša PNM di nyaka sekgoba se sešweu ka go lebanya "
902 "pele ga tsebišo ya mohlala"
903
904 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
905 #, fuzzy
906 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
907 msgstr "Ga e kgone go hwetša kgopolo ya go laiša seswantšho sa PNM"
908
909 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
910 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
911 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša struct sa dikagare sa PNM"
912
913 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
914 msgid "Unexpected end of PNM image data"
915 msgstr "Mafelelo a tsebišo ya seswantšho sa PNM ao a sa letelwago"
916
917 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
918 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
919 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go ka laiša faele ya PNM"
920
921 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
922 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
923 msgstr "Lapa la sebopego sa seswantšho la PNM/PBM/PGM/PPM"
924
925 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
926 msgid "RAS image has bogus header data"
927 msgstr "Seswantšho sa RAS se na le tsebišo ya hlogwana yeo e sego ya kgonthe"
928
929 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
930 msgid "RAS image has unknown type"
931 msgstr "Seswantšo sa RAS se na le mohuta o sa tsebjwego"
932
933 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
934 msgid "unsupported RAS image variation"
935 msgstr "Go fapana ga seswantšho sa RAS mo go sa thekgwego"
936
937 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
938 msgid "Not enough memory to load RAS image"
939 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho sa RAS"
940
941 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
942 msgid "The Sun raster image format"
943 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa dikhutlo tše bopago seswantšho tša Sun"
944
945 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
946 #, fuzzy
947 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
948 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo ya struct sa IOBuffer"
949
950 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
951 #, fuzzy
952 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
953 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya IOBuffer"
954
955 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
956 #, fuzzy
957 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
958 msgstr "Ga e kgone go šupa tsebišo ya IOBuffer"
959
960 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
961 #, fuzzy
962 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
963 msgstr "Ga e kgone go šupa tsebišo ya motšwa-o-swere ya IOBuffer"
964
965 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
966 #, fuzzy
967 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
968 msgstr "Ga e kgone go šupa pixbuf e mpsha"
969
970 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
971 #, fuzzy
972 msgid "Cannot allocate colormap structure"
973 msgstr "Ga e kgone go šupa sebopego sa mmapa wa mmala"
974
975 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
976 #, fuzzy
977 msgid "Cannot allocate colormap entries"
978 msgstr "Ga e kgone go šupa ditseno tša mmapa wa mmala"
979
980 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
981 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
982 msgstr ""
983 "Botebo bja biti bjo bo sa letelwago bakeng sa ditseno tša mmapa wa mmala"
984
985 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
986 #, fuzzy
987 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
988 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo ya hlogwana ya TGA"
989
990 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
991 msgid "TGA image has invalid dimensions"
992 msgstr "Seswantšho sa TGA se na le bogolo bjo e sego bja kgonthe"
993
994 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
995 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
996 msgid "TGA image type not supported"
997 msgstr "Mohuta wa seswantšho sa TGA wo o sa thekgwego"
998
999 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1002 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa struct sa dikagare sa TGA"
1003
1004 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
1005 msgid "Excess data in file"
1006 msgstr "Tsebišo e oketšegilego ka faeleng"
1007
1008 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
1009 msgid "The Targa image format"
1010 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa Targa"
1011
1012 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
1013 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1014 msgstr "Ga e kgone go hwetša bophara bja seswantšho (faele e mpe ya TIFF)"
1015
1016 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
1017 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1018 msgstr "Ga e kgone go hwetša bophagamo bja seswantšho (faele e mpe ya TIFF)"
1019
1020 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1021 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1022 msgstr "Bophara goba bophagamo bja seswantšho sa TIFF ke lefeela"
1023
1024 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1025 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1026 msgstr "Bogolo bja seswantšho sa TIFF ke bjo bogolo kudu"
1027
1028 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1029 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1030 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka bula faele ya TIFF"
1031
1032 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1033 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1034 msgstr "E paletšwe go laiša tsebišo ya RGB go tšwa faeleng ya TIFF"
1035
1036 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1037 msgid "Failed to open TIFF image"
1038 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
1039
1040 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1041 msgid "TIFFClose operation failed"
1042 msgstr "Mošomo wa go tswalela TIFF o padile"
1043
1044 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1045 msgid "Failed to load TIFF image"
1046 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa TIFF"
1047
1048 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Failed to save TIFF image"
1051 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
1052
1053 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Failed to write TIFF data"
1056 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1061 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
1062
1063 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1064 msgid "The TIFF image format"
1065 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa TIFF"
1066
1067 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1068 msgid "Image has zero width"
1069 msgstr "Seswantšho se na le bophara bja lefeela"
1070
1071 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1072 msgid "Image has zero height"
1073 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
1074
1075 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1076 msgid "Not enough memory to load image"
1077 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka laiša seswantšho"
1078
1079 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1080 msgid "Couldn't save the rest"
1081 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
1082
1083 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1084 msgid "The WBMP image format"
1085 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa WBMP"
1086
1087 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1088 msgid "Invalid XBM file"
1089 msgstr "Faele yeo e sego ya kgonthe ya XBM"
1090
1091 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1092 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1093 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go ka laiša faele ya seswantšho ya XBM"
1094
1095 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1096 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1097 msgstr ""
1098 "E paletšwe go ngwala faele ya motšwa-o-swere ge e be e laiša seswantšho sa "
1099 "XBM"
1100
1101 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1102 msgid "The XBM image format"
1103 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa XBM"
1104
1105 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1106 msgid "No XPM header found"
1107 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
1108
1109 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Invalid XPM header"
1112 msgstr "Faele yeo e sego ya kgonthe ya XBM"
1113
1114 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1115 msgid "XPM file has image width <= 0"
1116 msgstr "Faele ya XPM e na le bophara bja seswantšho bja <= 0"
1117
1118 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1119 msgid "XPM file has image height <= 0"
1120 msgstr "Faele ya XPM e na le bophagamo bja seswantšho bja <= 0"
1121
1122 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1123 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1124 msgstr ""
1125 "XPM e na le nomoro yeo e sego ya kgonthe ya ditlhaka go ya ka dikarolwana "
1126 "tše bopago seswantšho"
1127
1128 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1129 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1130 msgstr "Faele ya XPM e na le nomoro yeo e sa dumelelwago ya mebala"
1131
1132 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1135 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa go laiša seswantšho sa XPM"
1136
1137 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Cannot read XPM colormap"
1140 msgstr "Ga e kgone go bala mmapa wa mmala wa XPM"
1141
1142 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1143 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1144 msgstr ""
1145 "E paletšwe go ngwala faeleng ya motšwa-o-swere ge e be e laiša seswantšho sa "
1146 "XPM"
1147
1148 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1149 msgid "The XPM image format"
1150 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa XPM"
1151
1152 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1153 #, fuzzy
1154 msgid "The EMF image format"
1155 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa BMP"
1156
1157 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1158 #, fuzzy, c-format
1159 msgid "Could not allocate memory: %s"
1160 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana"
1161
1162 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1163 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1164 #, fuzzy, c-format
1165 msgid "Could not create stream: %s"
1166 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
1167
1168 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1169 #, fuzzy, c-format
1170 msgid "Could not seek stream: %s"
1171 msgstr ""
1172 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1173 "%s"
1174
1175 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1176 #, fuzzy, c-format
1177 msgid "Could not read from stream: %s"
1178 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
1179
1180 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Couldn't load bitmap"
1183 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
1184
1185 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Couldn't load metafile"
1188 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
1189
1190 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1193 msgstr "Go fapana ga seswantšho sa RAS mo go sa thekgwego"
1194
1195 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Couldn't save"
1198 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
1199
1200 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1201 #, fuzzy
1202 msgid "The WMF image format"
1203 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa WBMP"
1204
1205 #. Description of --sync in --help output
1206 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1207 msgid "Don't batch GDI requests"
1208 msgstr ""
1209
1210 #. Description of --no-wintab in --help output
1211 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1212 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1213 msgstr ""
1214
1215 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1216 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1217 msgid "Same as --no-wintab"
1218 msgstr ""
1219
1220 #. Description of --use-wintab in --help output
1221 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1222 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1223 msgstr ""
1224
1225 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1226 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1227 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1228 msgstr ""
1229
1230 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1231 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1232 msgid "COLORS"
1233 msgstr ""
1234
1235 #. Description of --sync in --help output
1236 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1237 msgid "Make X calls synchronous"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1241 #, fuzzy, c-format
1242 msgid "Starting %s"
1243 msgstr "_Gatiša"
1244
1245 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1246 #, c-format
1247 msgid "Opening %s"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1251 #, c-format
1252 msgid "Opening %d Item"
1253 msgid_plural "Opening %d Items"
1254 msgstr[0] ""
1255 msgstr[1] ""
1256
1257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Could not show link"
1260 msgstr ""
1261 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1262 "%s"
1263
1264 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2235
1265 msgid "License"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1269 msgid "The license of the program"
1270 msgstr ""
1271
1272 #. Add the credits button
1273 #: gtk/gtkaboutdialog.c:604
1274 #, fuzzy
1275 msgid "C_redits"
1276 msgstr "H_lama"
1277
1278 #. Add the license button
1279 #: gtk/gtkaboutdialog.c:618
1280 msgid "_License"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: gtk/gtkaboutdialog.c:886
1284 #, c-format
1285 msgid "About %s"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2158
1289 msgid "Credits"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2187
1293 msgid "Written by"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2190
1297 msgid "Documented by"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2202
1301 msgid "Translated by"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2206
1305 msgid "Artwork by"
1306 msgstr ""
1307
1308 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1309 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1310 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1311 #. * this.
1312 #.
1313 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1314 #, fuzzy
1315 msgctxt "keyboard label"
1316 msgid "Shift"
1317 msgstr "Shift"
1318
1319 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1320 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1321 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1322 #. * this.
1323 #.
1324 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1325 #, fuzzy
1326 msgctxt "keyboard label"
1327 msgid "Ctrl"
1328 msgstr "Ctrl"
1329
1330 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1331 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1332 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1333 #. * this.
1334 #.
1335 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1336 #, fuzzy
1337 msgctxt "keyboard label"
1338 msgid "Alt"
1339 msgstr "Alt"
1340
1341 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1342 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1343 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1344 #. * this.
1345 #.
1346 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1347 msgctxt "keyboard label"
1348 msgid "Super"
1349 msgstr ""
1350
1351 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1352 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1353 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1354 #. * this.
1355 #.
1356 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1357 msgctxt "keyboard label"
1358 msgid "Hyper"
1359 msgstr ""
1360
1361 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1362 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1363 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1364 #. * this.
1365 #.
1366 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1367 msgctxt "keyboard label"
1368 msgid "Meta"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1372 #, fuzzy
1373 msgctxt "keyboard label"
1374 msgid "Space"
1375 msgstr "_Thea ka leswa"
1376
1377 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1378 msgctxt "keyboard label"
1379 msgid "Backslash"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1383 #, fuzzy, c-format
1384 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1385 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1386
1387 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1388 #, c-format
1389 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "Invalid root element: '%s'"
1395 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1396
1397 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1398 #, c-format
1399 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1400 msgstr ""
1401
1402 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1403 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1404 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1405 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1406 #. *
1407 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1408 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1409 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1410 #. * will appear to the right of the month.
1411 #.
1412 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1413 msgid "calendar:MY"
1414 msgstr "calendar:MY"
1415
1416 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1417 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1418 #. * to be the first day of the week, and so on.
1419 #.
1420 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1421 msgid "calendar:week_start:0"
1422 msgstr "calendar:week_start:0"
1423
1424 #. Translators:  This is a text measurement template.
1425 #. * Translate it to the widest year text
1426 #. *
1427 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1428 #.
1429 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1430 msgctxt "year measurement template"
1431 msgid "2000"
1432 msgstr ""
1433
1434 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1435 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1436 #. *
1437 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1438 #. * translate to "%d" otherwise.
1439 #. *
1440 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1441 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1442 #. * too.
1443 #.
1444 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1445 #, c-format
1446 msgctxt "calendar:day:digits"
1447 msgid "%d"
1448 msgstr ""
1449
1450 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1451 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1452 #. *
1453 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1454 #. * translate to "%d" otherwise.
1455 #. *
1456 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1457 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1458 #. * too.
1459 #.
1460 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1461 #, c-format
1462 msgctxt "calendar:week:digits"
1463 msgid "%d"
1464 msgstr ""
1465
1466 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1467 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1468 #. * Use only ASCII in the translation.
1469 #. *
1470 #. * Also look for the msgid "2000".
1471 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1472 #. * msgid.
1473 #. *
1474 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1475 #.
1476 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1477 #, fuzzy
1478 msgctxt "calendar year format"
1479 msgid "%Y"
1480 msgstr "Y"
1481
1482 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1483 #. * a disabled accelerator key combination.
1484 #.
1485 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1486 #, fuzzy
1487 msgctxt "Accelerator"
1488 msgid "Disabled"
1489 msgstr "Paledišitšwe"
1490
1491 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1492 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1493 #. * to gtk_accelerator_valid().
1494 #.
1495 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1496 #, fuzzy
1497 msgctxt "Accelerator"
1498 msgid "Invalid"
1499 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
1500
1501 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1502 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1503 #. * acelerator.
1504 #.
1505 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1506 msgid "New accelerator..."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1510 #, c-format
1511 msgctxt "progress bar label"
1512 msgid "%d %%"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1516 msgid "Pick a Color"
1517 msgstr "Kgetha Mmala"
1518
1519 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1520 msgid "Received invalid color data\n"
1521 msgstr "E amogetše tsebišo ya mmala yeo e sa amogelegego\n"
1522
1523 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1524 msgid ""
1525 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1526 "lightness of that color using the inner triangle."
1527 msgstr ""
1528 "Kgetha mmala wo o nyakago go tšwa ka ntle. Kgetha boso goba go taba ga mmala "
1529 "wo o diriša khutlo-tharo ya ka gare."
1530
1531 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1532 msgid ""
1533 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1534 "that color."
1535 msgstr ""
1536 "Kgotla selekanyi sa mmala, ke moka o kgotle mmala kae le kae sekirining sa "
1537 "gago go kgetha mmala woo."
1538
1539 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1540 msgid "_Hue:"
1541 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1542
1543 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1544 msgid "Position on the color wheel."
1545 msgstr "Boemo bja leotwana la mmala."
1546
1547 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1548 msgid "_Saturation:"
1549 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1550
1551 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1552 msgid "\"Deepness\" of the color."
1553 msgstr "\"Go tsenelela\" ga mmala."
1554
1555 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1556 msgid "_Value:"
1557 msgstr "_Boleng:"
1558
1559 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1560 msgid "Brightness of the color."
1561 msgstr "Go taga ga mmala."
1562
1563 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1564 msgid "_Red:"
1565 msgstr "_Khwibidu:"
1566
1567 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1568 msgid "Amount of red light in the color."
1569 msgstr "Tekanyo ya seetša se sekhwibidu mmaleng."
1570
1571 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1572 msgid "_Green:"
1573 msgstr "_Tala-morogo:"
1574
1575 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1576 msgid "Amount of green light in the color."
1577 msgstr "Tekanyo ya seetša se setala-morogo mmaleng."
1578
1579 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1580 msgid "_Blue:"
1581 msgstr "_Tala-lerata:"
1582
1583 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1584 msgid "Amount of blue light in the color."
1585 msgstr "Tekanyo ya seetša se setala-lerata mmaleng."
1586
1587 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Op_acity:"
1590 msgstr "_Ponagatšo ya seetša:"
1591
1592 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1593 msgid "Transparency of the color."
1594 msgstr "Go bonagala ga mmala."
1595
1596 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Color _name:"
1599 msgstr "Leina la _Mmala:"
1600
1601 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1602 msgid ""
1603 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1604 "such as 'orange' in this entry."
1605 msgstr ""
1606 "O ka tsenya boleng bja mmala bja palo e arolwago ka 16 ya setaele sa HTML, "
1607 "gomme leina la mmala le bjalo ka 'orange' (namune) tsenong ye."
1608
1609 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1610 #, fuzzy
1611 msgid "_Palette:"
1612 msgstr "_Sehlopha sa mebala"
1613
1614 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1615 msgid "Color Wheel"
1616 msgstr "Leotwana la mmala"
1617
1618 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1619 msgid ""
1620 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1621 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1622 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1623 msgstr ""
1624 "Mmala o kgethilwego nakong e fetilego, bakeng sa go bapetšwa le mmala wo o o "
1625 "kgethago gona bjale. O ka goga mmala wo wa o iša tsenong ya mebala, goba "
1626 "kgetha mmala wo e le wa gona bjale ka go o goga o iše go kgoboketšo e nngwe "
1627 "ya mebala ka thoko."
1628
1629 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1630 msgid ""
1631 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1632 "it for use in the future."
1633 msgstr ""
1634 "Mmala wo o o kgethilego. O ka topa mmala wo wa o iša tsenong ya mebala "
1635 "bakeng sa go o bolokela go o diriša nakong e tlago."
1636
1637 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1638 msgid "_Save color here"
1639 msgstr "_Boloka mmala mo"
1640
1641 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1642 msgid ""
1643 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1644 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1645 msgstr ""
1646 "Kgotla tseno ye ya mebala gore o o dire mmala wa gona bjale. Go fetola tseno "
1647 "ye, topa kgoboketšo ya mebala mo goba o kgotle ka la go ja gomme go kgethe "
1648 "\"Boloka mmala mo.\""
1649
1650 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1651 msgid "Color Selection"
1652 msgstr "Kgetho ya Mmala"
1653
1654 #. Translate to the default units to use for presenting
1655 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1656 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1657 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1658 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1659 #.
1660 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1661 #, fuzzy
1662 msgid "default:mm"
1663 msgstr "default:LTR"
1664
1665 #. And show the custom paper dialog
1666 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1667 msgid "Manage Custom Sizes"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1671 msgid "inch"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1675 msgid "mm"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1679 msgid "Margins from Printer..."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1683 #, c-format
1684 msgid "Custom Size %d"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1688 msgid "_Width:"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1692 #, fuzzy
1693 msgid "_Height:"
1694 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1695
1696 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Paper Size"
1699 msgstr "_Dipharologantšho"
1700
1701 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1702 #, fuzzy
1703 msgid "_Top:"
1704 msgstr "_Godimo"
1705
1706 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1707 #, fuzzy
1708 msgid "_Bottom:"
1709 msgstr "_Tlase"
1710
1711 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1712 #, fuzzy
1713 msgid "_Left:"
1714 msgstr "_Lanngele"
1715
1716 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1717 #, fuzzy
1718 msgid "_Right:"
1719 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1720
1721 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1722 msgid "Paper Margins"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: gtk/gtkentry.c:8600 gtk/gtktextview.c:7792
1726 msgid "Input _Methods"
1727 msgstr "Mekgwa _ya Tsebišo"
1728
1729 #: gtk/gtkentry.c:8614 gtk/gtktextview.c:7806
1730 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1731 msgstr "_Tsenya Tlhaka ya Taolo ya Unicode"
1732
1733 #: gtk/gtkentry.c:9985
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Caps Lock is on"
1736 msgstr "Bula Lefelo"
1737
1738 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Select A File"
1741 msgstr "Phumola Faele"
1742
1743 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1849
1744 msgid "Desktop"
1745 msgstr "Teseke"
1746
1747 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1748 msgid "(None)"
1749 msgstr "(Ga e gona)"
1750
1751 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
1752 msgid "Other..."
1753 msgstr ""
1754
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1756 msgid "Type name of new folder"
1757 msgstr "Tlanya leina la sephuthedi se seswa"
1758
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:975
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Could not retrieve information about the file"
1762 msgstr ""
1763 "E be e ka se kgone go tsošološa tshedimošo ka %s:\n"
1764 "%s"
1765
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:986
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Could not add a bookmark"
1769 msgstr ""
1770 "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s:\n"
1771 "%s"
1772
1773 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:997
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Could not remove bookmark"
1776 msgstr ""
1777 "E be e ka se kgone go tloša puku-tshwayo bakeng sa %s:\n"
1778 "%s"
1779
1780 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1008
1781 msgid "The folder could not be created"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
1785 msgid ""
1786 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1787 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Invalid file name"
1793 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1794
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042
1796 msgid "The folder contents could not be displayed"
1797 msgstr ""
1798
1799 #. Translators: the first string is a path and the second string
1800 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1801 #. * to translate.
1802 #.
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1592
1804 #, c-format
1805 msgid "%1$s on %2$s"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768
1809 msgid "Search"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1792 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9456
1813 msgid "Recently Used"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2428
1817 msgid "Select which types of files are shown"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787
1821 #, c-format
1822 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2831
1826 #, c-format
1827 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2833
1831 #, c-format
1832 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2871
1836 #, c-format
1837 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
1841 #, c-format
1842 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2880 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3906
1846 msgid "Remove the selected bookmark"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3602
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Remove"
1852 msgstr "_Tloša"
1853
1854 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Rename..."
1857 msgstr "_Thea ka leswa"
1858
1859 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
1861 msgid "Places"
1862 msgstr ""
1863
1864 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
1866 #, fuzzy
1867 msgid "_Places"
1868 msgstr "_Thea ka leswa"
1869
1870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3887
1871 msgid "_Add"
1872 msgstr "_Oketša"
1873
1874 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3894
1875 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3899
1879 msgid "_Remove"
1880 msgstr "_Tloša"
1881
1882 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4034
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Could not select file"
1885 msgstr ""
1886 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1887 "%s"
1888
1889 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4209
1890 #, fuzzy
1891 msgid "_Add to Bookmarks"
1892 msgstr "Dikgaoletšo"
1893
1894 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4222
1895 msgid "Show _Hidden Files"
1896 msgstr "Bontšha _Difaele tše Utilwego"
1897
1898 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4229
1899 msgid "Show _Size Column"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4449 gtk/gtkfilesel.c:730
1903 msgid "Files"
1904 msgstr "Difaele"
1905
1906 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500
1907 msgid "Name"
1908 msgstr "Leina"
1909
1910 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4523
1911 msgid "Size"
1912 msgstr "Bogolo"
1913
1914 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4537
1915 msgid "Modified"
1916 msgstr "Mpshafaditšwe"
1917
1918 #. Label
1919 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
1920 msgid "_Name:"
1921 msgstr "_Leina:"
1922
1923 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4835
1924 msgid "_Browse for other folders"
1925 msgstr "_Fetleka bakeng sa diphuthedi tše dingwe"
1926
1927 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5107
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Type a file name"
1930 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1931
1932 #. Create Folder
1933 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5148
1934 msgid "Create Fo_lder"
1935 msgstr "Hlama Se_phuthedi"
1936
1937 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5158
1938 #, fuzzy
1939 msgid "_Location:"
1940 msgstr "_Lefelo:"
1941
1942 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362
1943 msgid "Save in _folder:"
1944 msgstr "Boloka _sephutheding:"
1945
1946 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5364
1947 msgid "Create in _folder:"
1948 msgstr "Hlama _sephutheding:"
1949
1950 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6430
1951 #, fuzzy, c-format
1952 msgid "Could not read the contents of %s"
1953 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
1954
1955 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6434
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Could not read the contents of the folder"
1958 msgstr ""
1959 "E be e ka se kgone go hlama sephuthedi sa %s:\n"
1960 "%s"
1961
1962 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6525 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6593
1963 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6738
1964 msgid "Unknown"
1965 msgstr "E sa tsebjwego"
1966
1967 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6540
1968 msgid "%H:%M"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6542
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Yesterday at %H:%M"
1974 msgstr "Maabane"
1975
1976 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7209
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1979 msgstr "E ka se fetolele sephutheding ka gobane ga se sa mo gae"
1980
1981 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7806 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7827
1982 #, fuzzy, c-format
1983 msgid "Shortcut %s already exists"
1984 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
1985
1986 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7917
1987 #, fuzzy, c-format
1988 msgid "Shortcut %s does not exist"
1989 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
1990
1991 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1992 #, c-format
1993 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8175 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1997 #, c-format
1998 msgid ""
1999 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8180 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
2003 #, fuzzy
2004 msgid "_Replace"
2005 msgstr "_Thea ka leswa"
2006
2007 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8824
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Could not start the search process"
2010 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
2011
2012 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8825
2013 msgid ""
2014 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
2015 "Please make sure it is running."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8839
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Could not send the search request"
2021 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
2022
2023 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9028
2024 msgid "Search:"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9632
2028 #, fuzzy, c-format
2029 msgid "Could not mount %s"
2030 msgstr ""
2031 "E be e ka se kgethe %s:\n"
2032 "%s"
2033
2034 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2035 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
2036 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Invalid path"
2039 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
2040
2041 #. translators: this text is shown when there are no completions
2042 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2043 #.
2044 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
2045 msgid "No match"
2046 msgstr ""
2047
2048 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2049 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2050 #.
2051 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Sole completion"
2054 msgstr "Kgetho ya Mmala"
2055
2056 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2057 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2058 #. * a longer match
2059 #.
2060 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2061 msgid "Complete, but not unique"
2062 msgstr ""
2063
2064 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2065 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2066 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2067 msgid "Completing..."
2068 msgstr ""
2069
2070 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
2071 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2072 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2073 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2074 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2075 msgid "Only local files may be selected"
2076 msgstr ""
2077
2078 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2079 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2080 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2081 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2082 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2083 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2084 msgstr ""
2085
2086 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2087 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2088 #. * and then hits Tab
2089 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Path does not exist"
2092 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
2093
2094 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2095 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2096 #, fuzzy, c-format
2097 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2098 msgstr "Phošo ya go hlama sephuthedi sa \"%s\": %s\n"
2099
2100 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2101 msgid "Folders"
2102 msgstr "Diphuthedi"
2103
2104 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2105 msgid "Fol_ders"
2106 msgstr "Diph_uthedi"
2107
2108 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2109 msgid "_Files"
2110 msgstr "_Difaele"
2111
2112 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2113 #, c-format
2114 msgid "Folder unreadable: %s"
2115 msgstr "Sephuthedi se sa balegego: %s"
2116
2117 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2118 #, c-format
2119 msgid ""
2120 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2121 "available to this program.\n"
2122 "Are you sure that you want to select it?"
2123 msgstr ""
2124 "Faele ya \"%s\" e dula motšheneng o mongwe (o bitšwago %s) e bile "
2125 "mohlomongwe e ka se hwetšagale lenaneong le.\n"
2126 "Na o kgonthišegile gore o nyaka go e kgetha?"
2127
2128 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2129 msgid "_New Folder"
2130 msgstr "_Sephuthedi se Seswa"
2131
2132 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2133 msgid "De_lete File"
2134 msgstr "Phu_mola Faele"
2135
2136 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2137 msgid "_Rename File"
2138 msgstr "_Thea Faele ka Leswa"
2139
2140 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2141 #, c-format
2142 msgid ""
2143 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2144 msgstr ""
2145 "Leina la sephuthedi la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
2146 "difaele"
2147
2148 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2149 msgid "New Folder"
2150 msgstr "Sephuthedi se Seswa"
2151
2152 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2153 msgid "_Folder name:"
2154 msgstr "_Leina la sephuthedi:"
2155
2156 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2157 msgid "C_reate"
2158 msgstr "H_lama"
2159
2160 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2161 #, c-format
2162 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2163 msgstr ""
2164 "Leina la faele la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
2165 "difaele"
2166
2167 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2168 #, fuzzy, c-format
2169 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2170 msgstr "Phošo ya go phumola faele ya \"%s\": %s"
2171
2172 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2173 #, c-format
2174 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2175 msgstr "Ruri go phumolwe faele ya \"%s\"?"
2176
2177 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2178 msgid "Delete File"
2179 msgstr "Phumola Faele"
2180
2181 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2182 #, fuzzy, c-format
2183 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2184 msgstr ""
2185 "Phošo ya thea faele ka leswa gore e be \"%s\": %s\n"
2186 "%s"
2187
2188 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2189 #, fuzzy, c-format
2190 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2191 msgstr ""
2192 "Phošo ya go thea faele ka leswa gore e be \"%s\": %s\n"
2193 "%s"
2194
2195 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2196 #, c-format
2197 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2198 msgstr "Phošo ya go thea faele ka leswa go tloga go \"%s\" go ya go \"%s\": %s"
2199
2200 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2201 msgid "Rename File"
2202 msgstr "Thea Faele ka Leswa"
2203
2204 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2205 #, c-format
2206 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2207 msgstr "Thea faele ka leswa go tloga go \"%s\" go ya go:"
2208
2209 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2210 msgid "_Rename"
2211 msgstr "_Thea ka leswa"
2212
2213 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2214 msgid "_Selection: "
2215 msgstr "_Kgetho: "
2216
2217 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2218 #, c-format
2219 msgid ""
2220 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2221 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2222 msgstr ""
2223 "Leina la faele la \"%s\" le be le ka se fetolelwe go UTF-8. (leka go "
2224 "beakanya go fapana ga tikologo ga G_FILENAME_ENCODING): %s"
2225
2226 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2227 msgid "Invalid UTF-8"
2228 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
2229
2230 #: gtk/gtkfilesel.c:3933
2231 msgid "Name too long"
2232 msgstr "Leina ke le letelele kudu"
2233
2234 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2235 msgid "Couldn't convert filename"
2236 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
2237
2238 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2239 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2240 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2241 #. * this particular string.
2242 #.
2243 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2244 #, fuzzy
2245 msgid "File System"
2246 msgstr "Tshepedišo ya faele"
2247
2248 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2249 msgid "Pick a Font"
2250 msgstr "Kgetha Fonto"
2251
2252 #. Initialize fields
2253 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2254 msgid "Sans 12"
2255 msgstr "Sans 12"
2256
2257 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2258 msgid "Font"
2259 msgstr "Fonto"
2260
2261 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2262 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2263 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2264 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2265 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2266
2267 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2268 msgid "_Family:"
2269 msgstr "_Lelapa:"
2270
2271 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2272 msgid "_Style:"
2273 msgstr "_Setaele:"
2274
2275 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2276 msgid "Si_ze:"
2277 msgstr "Bog_olo:"
2278
2279 #. create the text entry widget
2280 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2281 msgid "_Preview:"
2282 msgstr "_Ponelopele:"
2283
2284 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2285 msgid "Font Selection"
2286 msgstr "Kgetho ya Fonto"
2287
2288 #: gtk/gtkgamma.c:410
2289 msgid "Gamma"
2290 msgstr "Gamma"
2291
2292 #: gtk/gtkgamma.c:420
2293 msgid "_Gamma value"
2294 msgstr "_Boleng bja Gamma"
2295
2296 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2297 #. * load it.
2298 #.
2299 #: gtk/gtkiconfactory.c:1399
2300 #, c-format
2301 msgid "Error loading icon: %s"
2302 msgstr "Phošo ya go laiša leswao: %s"
2303
2304 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2305 #, c-format
2306 msgid ""
2307 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2308 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2309 "You can get a copy from:\n"
2310 "\t%s"
2311 msgstr ""
2312 "E be e ka se hwetše leswao la '%s'. Sehlogo sa '%s'\n"
2313 "le sona ga se a hwetšwa, mohlomongwe go nyakega gore o se tsenye.\n"
2314 "O ka hwetša kopi go:\n"
2315 "\t%s"
2316
2317 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2318 #, c-format
2319 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2320 msgstr "Leswao la '%s' ga le gona sehlogong"
2321
2322 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Failed to load icon"
2325 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa TIFF"
2326
2327 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Simple"
2330 msgstr "Bogolo"
2331
2332 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2333 #, fuzzy
2334 msgctxt "input method menu"
2335 msgid "System"
2336 msgstr "Tshepedišo ya faele"
2337
2338 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2339 #, fuzzy, c-format
2340 msgctxt "input method menu"
2341 msgid "System (%s)"
2342 msgstr "%s: %s"
2343
2344 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2345 msgid "Input"
2346 msgstr "Tsebišo"
2347
2348 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2349 msgid "No extended input devices"
2350 msgstr "Ga go na didirišwa tša tsebišo tše okeditšwego"
2351
2352 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2353 msgid "_Device:"
2354 msgstr "_Sedirišwa:"
2355
2356 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2357 msgid "Disabled"
2358 msgstr "Paledišitšwe"
2359
2360 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2361 msgid "Screen"
2362 msgstr "Sekirini"
2363
2364 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2365 msgid "Window"
2366 msgstr "Lefesetere"
2367
2368 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2369 #, fuzzy
2370 msgid "_Mode:"
2371 msgstr "_Mokgwa: "
2372
2373 #. The axis listbox
2374 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Axes"
2377 msgstr "_Diase"
2378
2379 #. Keys listbox
2380 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Keys"
2383 msgstr "_Dinotlelo"
2384
2385 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2386 msgid "_X:"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2390 msgid "_Y:"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2394 #, fuzzy
2395 msgid "_Pressure:"
2396 msgstr "Kgatelelo"
2397
2398 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2399 #, fuzzy
2400 msgid "X _tilt:"
2401 msgstr "Tilt ya X"
2402
2403 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Y t_ilt:"
2406 msgstr "Tilt ya Y"
2407
2408 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2409 #, fuzzy
2410 msgid "_Wheel:"
2411 msgstr "Leotwana"
2412
2413 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2414 msgid "none"
2415 msgstr "ga e gona"
2416
2417 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2418 msgid "(disabled)"
2419 msgstr "(paledišitšwe)"
2420
2421 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2422 msgid "(unknown)"
2423 msgstr "(e sa tsebjwego)"
2424
2425 #. and clear button
2426 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Cl_ear"
2429 msgstr "_Phumola"
2430
2431 #. Open Link
2432 #: gtk/gtklabel.c:5527
2433 #, fuzzy
2434 msgid "_Open Link"
2435 msgstr "Bula Lefelo"
2436
2437 #. Copy Link Address
2438 #: gtk/gtklabel.c:5539
2439 msgid "Copy _Link Address"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Copy URL"
2445 msgstr "_Kopiša"
2446
2447 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Invalid URI"
2450 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
2451
2452 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2453 #: gtk/gtkmain.c:450
2454 msgid "Load additional GTK+ modules"
2455 msgstr ""
2456
2457 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2458 #: gtk/gtkmain.c:451
2459 msgid "MODULES"
2460 msgstr ""
2461
2462 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2463 #: gtk/gtkmain.c:453
2464 msgid "Make all warnings fatal"
2465 msgstr ""
2466
2467 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2468 #: gtk/gtkmain.c:456
2469 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2470 msgstr ""
2471
2472 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2473 #: gtk/gtkmain.c:459
2474 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2475 msgstr ""
2476
2477 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2478 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2479 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2480 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2481 #.
2482 #: gtk/gtkmain.c:711
2483 msgid "default:LTR"
2484 msgstr "default:LTR"
2485
2486 #: gtk/gtkmain.c:776
2487 #, c-format
2488 msgid "Cannot open display: %s"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: gtk/gtkmain.c:813
2492 msgid "GTK+ Options"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: gtk/gtkmain.c:813
2496 msgid "Show GTK+ Options"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Co_nnect"
2502 msgstr "_Fetošetša"
2503
2504 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2505 msgid "Connect _anonymously"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2509 msgid "Connect as u_ser:"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2513 #, fuzzy
2514 msgid "_Username:"
2515 msgstr "_Thea ka leswa"
2516
2517 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2518 #, fuzzy
2519 msgid "_Domain:"
2520 msgstr "_Lefelo:"
2521
2522 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2523 #, fuzzy
2524 msgid "_Password:"
2525 msgstr "Kgatelelo"
2526
2527 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2528 msgid "Forget password _immediately"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2532 msgid "Remember password until you _logout"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2536 msgid "Remember _forever"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2540 #, c-format
2541 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2545 #, c-format
2546 msgid "Unable to end process"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2550 msgid "_End Process"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2554 #, c-format
2555 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2556 msgstr ""
2557
2558 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2559 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Terminal Pager"
2562 msgstr "Gatiša Ponelo_pele"
2563
2564 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2565 msgid "Top Command"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2569 msgid "Bourne Again Shell"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2573 msgid "Bourne Shell"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2577 msgid "Z Shell"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2581 #, c-format
2582 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957
2586 #, c-format
2587 msgid "Page %u"
2588 msgstr "Letlakala %u"
2589
2590 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2591 msgid "Not a valid page setup file"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Any Printer"
2597 msgstr "_Gatiša"
2598
2599 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2600 msgid "For portable documents"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2604 #, c-format
2605 msgid ""
2606 "Margins:\n"
2607 " Left: %s %s\n"
2608 " Right: %s %s\n"
2609 " Top: %s %s\n"
2610 " Bottom: %s %s"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2614 msgid "Manage Custom Sizes..."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2618 msgid "_Format for:"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2622 #, fuzzy
2623 msgid "_Paper size:"
2624 msgstr "_Dipharologantšho"
2625
2626 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2627 #, fuzzy
2628 msgid "_Orientation:"
2629 msgstr "_Metswako ya mebala:"
2630
2631 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Page Setup"
2634 msgstr "Letlakala %u"
2635
2636 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2637 msgid "Up Path"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2641 msgid "Down Path"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2645 #, fuzzy
2646 msgid "File System Root"
2647 msgstr "Tshepedišo ya faele"
2648
2649 #: gtk/gtkprintbackend.c:743
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Authentication"
2652 msgstr "_Lefelo:"
2653
2654 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2655 msgid "Not available"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
2659 #, fuzzy
2660 msgid "_Save in folder:"
2661 msgstr "Boloka _sephutheding:"
2662
2663 #. translators: this string is the default job title for print
2664 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2665 #. * by the job number.
2666 #.
2667 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2668 #, c-format
2669 msgid "%s job #%d"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2673 msgctxt "print operation status"
2674 msgid "Initial state"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2678 #, fuzzy
2679 msgctxt "print operation status"
2680 msgid "Preparing to print"
2681 msgstr "Temošo"
2682
2683 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2684 msgctxt "print operation status"
2685 msgid "Generating data"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2689 msgctxt "print operation status"
2690 msgid "Sending data"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2694 #, fuzzy
2695 msgctxt "print operation status"
2696 msgid "Waiting"
2697 msgstr "Temošo"
2698
2699 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2700 msgctxt "print operation status"
2701 msgid "Blocking on issue"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2705 #, fuzzy
2706 msgctxt "print operation status"
2707 msgid "Printing"
2708 msgstr "_Gatiša"
2709
2710 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2711 #, fuzzy
2712 msgctxt "print operation status"
2713 msgid "Finished"
2714 msgstr "_Hwetša"
2715
2716 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2717 msgctxt "print operation status"
2718 msgid "Finished with error"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2722 #, c-format
2723 msgid "Preparing %d"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "Preparing"
2729 msgstr "Temošo"
2730
2731 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid "Printing %d"
2734 msgstr "_Gatiša"
2735
2736 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2737 #, c-format
2738 msgid "Error creating print preview"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2742 #, c-format
2743 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:302
2747 #, c-format
2748 msgid "Error launching preview"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:346
2752 #, c-format
2753 msgid "Error printing"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:482 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1430
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Application"
2759 msgstr "_Lefelo:"
2760
2761 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:595
2762 msgid "Printer offline"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:597
2766 msgid "Out of paper"
2767 msgstr ""
2768
2769 #. Translators: this is a printer status.
2770 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:599
2771 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Paused"
2774 msgstr "_Kgomaretša"
2775
2776 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:601
2777 msgid "Need user intervention"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:701
2781 msgid "Custom size"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1522
2785 #, fuzzy
2786 msgid "No printer found"
2787 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
2788
2789 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1549
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2792 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
2793
2794 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1583 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808
2795 msgid "Error from StartDoc"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1665 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1688
2799 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Not enough free memory"
2802 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša leswao"
2803
2804 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2805 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2809 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2815 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
2816
2817 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1756
2818 msgid "Unspecified error"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2822 msgid "Getting printer information failed"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2826 msgid "Getting printer information..."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Printer"
2832 msgstr "_Gatiša"
2833
2834 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2835 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Location"
2838 msgstr "_Lefelo:"
2839
2840 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2841 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2842 msgid "Status"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2846 msgid "Range"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2850 msgid "_All Pages"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2854 #, fuzzy
2855 msgid "C_urrent Page"
2856 msgstr "H_lama"
2857
2858 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Se_lection"
2861 msgstr "_Kgetho: "
2862
2863 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2864 msgid "Pag_es:"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2868 msgid ""
2869 "Specify one or more page ranges,\n"
2870 " e.g. 1-3,7,11"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Pages"
2876 msgstr "_Thea ka leswa"
2877
2878 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2879 msgid "Copies"
2880 msgstr ""
2881
2882 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2883 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2884 msgid "Copie_s:"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2888 #, fuzzy
2889 msgid "C_ollate"
2890 msgstr "H_lama"
2891
2892 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2893 #, fuzzy
2894 msgid "_Reverse"
2895 msgstr "_Boela morago"
2896
2897 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2898 msgid "General"
2899 msgstr ""
2900
2901 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2902 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2903 #.
2904 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2905 #. * multiple pages on a sheet when printing
2906 #.
2907 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2908 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2909 msgid "Left to right, top to bottom"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2913 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2914 msgid "Left to right, bottom to top"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2918 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2919 msgid "Right to left, top to bottom"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2923 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2924 msgid "Right to left, bottom to top"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2928 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2929 msgid "Top to bottom, left to right"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2933 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2934 msgid "Top to bottom, right to left"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2938 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2939 msgid "Bottom to top, left to right"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2943 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2944 msgid "Bottom to top, right to left"
2945 msgstr ""
2946
2947 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2948 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2949 #.
2950 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2951 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Page Ordering"
2954 msgstr "Temošo"
2955
2956 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Left to right"
2959 msgstr "LRM _Leswao la lanngele go ya go lagoja"
2960
2961 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Right to left"
2964 msgstr "_Gatiša"
2965
2966 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2967 msgid "Top to bottom"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2971 msgid "Bottom to top"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2975 msgid "Layout"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2979 msgid "T_wo-sided:"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Pages per _side:"
2985 msgstr "_Dipharologantšho"
2986
2987 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Page or_dering:"
2990 msgstr "_Dipharologantšho"
2991
2992 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2993 #, fuzzy
2994 msgid "_Only print:"
2995 msgstr "_Gatiša"
2996
2997 #. In enum order
2998 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2999 msgid "All sheets"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
3003 msgid "Even sheets"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
3007 msgid "Odd sheets"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Sc_ale:"
3013 msgstr "_Boleng:"
3014
3015 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
3016 msgid "Paper"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Paper _type:"
3022 msgstr "_Dipharologantšho"
3023
3024 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Paper _source:"
3027 msgstr "_Dipharologantšho"
3028
3029 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
3030 msgid "Output t_ray:"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Or_ientation:"
3036 msgstr "_Metswako ya mebala:"
3037
3038 #. In enum order
3039 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Portrait"
3042 msgstr "_Gatiša"
3043
3044 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
3045 msgid "Landscape"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
3049 msgid "Reverse portrait"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
3053 msgid "Reverse landscape"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
3057 msgid "Job Details"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
3061 msgid "Pri_ority:"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
3065 msgid "_Billing info:"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
3069 msgid "Print Document"
3070 msgstr ""
3071
3072 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
3073 #. * in the print dialog
3074 #.
3075 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
3076 #, fuzzy
3077 msgid "_Now"
3078 msgstr "_Aowa"
3079
3080 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
3081 msgid "A_t:"
3082 msgstr ""
3083
3084 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3085 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3086 #. * supported.
3087 #.
3088 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
3089 msgid ""
3090 "Specify the time of print,\n"
3091 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
3095 msgid "Time of print"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
3099 #, fuzzy
3100 msgid "On _hold"
3101 msgstr "_Mongwalo o mokoto"
3102
3103 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
3104 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
3108 msgid "Add Cover Page"
3109 msgstr ""
3110
3111 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3112 #. * dialog that controls the front cover page.
3113 #.
3114 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
3115 msgid "Be_fore:"
3116 msgstr ""
3117
3118 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3119 #. * dialog that controls the back cover page.
3120 #.
3121 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
3122 msgid "_After:"
3123 msgstr ""
3124
3125 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3126 #. * job-specific options in the print dialog
3127 #.
3128 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
3129 msgid "Job"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
3133 msgid "Advanced"
3134 msgstr ""
3135
3136 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3137 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
3138 msgid "Image Quality"
3139 msgstr ""
3140
3141 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3142 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Color"
3145 msgstr "_Mmala"
3146
3147 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3148 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
3149 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
3150 msgid "Finishing"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3154 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Print"
3160 msgstr "_Gatiša"
3161
3162 #: gtk/gtkrc.c:2878
3163 #, c-format
3164 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3165 msgstr "Ga e kgone go hwetša go akaretša faele: \"%s\""
3166
3167 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
3168 #, c-format
3169 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3170 msgstr "Ga e kgone go hwetša faele ya seswantšho go pixmap_path: \"%s\""
3171
3172 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3173 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3174 #, c-format
3175 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3179 msgid "Select which type of documents are shown"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3183 #, c-format
3184 msgid "No item for URI '%s' found"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3188 msgid "Untitled filter"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Could not remove item"
3194 msgstr ""
3195 "E be e ka se kgethe %s:\n"
3196 "%s"
3197
3198 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Could not clear list"
3201 msgstr ""
3202 "E be e ka se kgethe %s:\n"
3203 "%s"
3204
3205 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Copy _Location"
3208 msgstr "Bula Lefelo"
3209
3210 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3211 msgid "_Remove From List"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3215 #, fuzzy
3216 msgid "_Clear List"
3217 msgstr "_Phumola"
3218
3219 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3220 msgid "Show _Private Resources"
3221 msgstr ""
3222
3223 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3224 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3225 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3226 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3227 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3228 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3229 #. * right place when idly populating the menu in case the
3230 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3231 #. * recent chooser menu widget.
3232 #.
3233 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3234 #, fuzzy
3235 msgid "No items found"
3236 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
3237
3238 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3239 #, c-format
3240 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3244 #, c-format
3245 msgid "Open '%s'"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Unknown item"
3251 msgstr "E sa tsebjwego"
3252
3253 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3254 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3255 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3256 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3257 #.
3258 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3259 #, c-format
3260 msgctxt "recent menu label"
3261 msgid "_%d. %s"
3262 msgstr ""
3263
3264 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3265 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3266 #.
3267 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3268 #, fuzzy, c-format
3269 msgctxt "recent menu label"
3270 msgid "%d. %s"
3271 msgstr "%s: %s"
3272
3273 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3274 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3275 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3276 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3277 #, fuzzy, c-format
3278 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3279 msgstr "Ga e kgone go hwetša go akaretša faele: \"%s\""
3280
3281 #: gtk/gtkspinner.c:454
3282 msgid "Spinner"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: gtk/gtkspinner.c:455
3286 msgid "Provides visual status"
3287 msgstr ""
3288
3289 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3290 #: gtk/gtkstock.c:289
3291 #, fuzzy
3292 msgctxt "Stock label"
3293 msgid "Information"
3294 msgstr "Tshedimošo"
3295
3296 #: gtk/gtkstock.c:290
3297 #, fuzzy
3298 msgctxt "Stock label"
3299 msgid "Warning"
3300 msgstr "Temošo"
3301
3302 #: gtk/gtkstock.c:291
3303 #, fuzzy
3304 msgctxt "Stock label"
3305 msgid "Error"
3306 msgstr "Phošo"
3307
3308 #: gtk/gtkstock.c:292
3309 #, fuzzy
3310 msgctxt "Stock label"
3311 msgid "Question"
3312 msgstr "Potšišo"
3313
3314 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3315 #. * need the mnemonics to be rationalized
3316 #.
3317 #: gtk/gtkstock.c:297
3318 msgctxt "Stock label"
3319 msgid "_About"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: gtk/gtkstock.c:298
3323 #, fuzzy
3324 msgctxt "Stock label"
3325 msgid "_Add"
3326 msgstr "_Oketša"
3327
3328 #: gtk/gtkstock.c:299
3329 #, fuzzy
3330 msgctxt "Stock label"
3331 msgid "_Apply"
3332 msgstr "_Diriša"
3333
3334 #: gtk/gtkstock.c:300
3335 #, fuzzy
3336 msgctxt "Stock label"
3337 msgid "_Bold"
3338 msgstr "_Mongwalo o mokoto"
3339
3340 #: gtk/gtkstock.c:301
3341 #, fuzzy
3342 msgctxt "Stock label"
3343 msgid "_Cancel"
3344 msgstr "_Khansela"
3345
3346 #: gtk/gtkstock.c:302
3347 #, fuzzy
3348 msgctxt "Stock label"
3349 msgid "_CD-Rom"
3350 msgstr "_CD-Rom"
3351
3352 #: gtk/gtkstock.c:303
3353 #, fuzzy
3354 msgctxt "Stock label"
3355 msgid "_Clear"
3356 msgstr "_Phumola"
3357
3358 #: gtk/gtkstock.c:304
3359 #, fuzzy
3360 msgctxt "Stock label"
3361 msgid "_Close"
3362 msgstr "_Tswalela"
3363
3364 #: gtk/gtkstock.c:305
3365 #, fuzzy
3366 msgctxt "Stock label"
3367 msgid "C_onnect"
3368 msgstr "_Fetošetša"
3369
3370 #: gtk/gtkstock.c:306
3371 #, fuzzy
3372 msgctxt "Stock label"
3373 msgid "_Convert"
3374 msgstr "_Fetošetša"
3375
3376 #: gtk/gtkstock.c:307
3377 #, fuzzy
3378 msgctxt "Stock label"
3379 msgid "_Copy"
3380 msgstr "_Kopiša"
3381
3382 #: gtk/gtkstock.c:308
3383 #, fuzzy
3384 msgctxt "Stock label"
3385 msgid "Cu_t"
3386 msgstr "Rip_a"
3387
3388 #: gtk/gtkstock.c:309
3389 #, fuzzy
3390 msgctxt "Stock label"
3391 msgid "_Delete"
3392 msgstr "_Phumola"
3393
3394 #: gtk/gtkstock.c:310
3395 #, fuzzy
3396 msgctxt "Stock label"
3397 msgid "_Discard"
3398 msgstr "Paledišitšwe"
3399
3400 #: gtk/gtkstock.c:311
3401 #, fuzzy
3402 msgctxt "Stock label"
3403 msgid "_Disconnect"
3404 msgstr "_Fetošetša"
3405
3406 #: gtk/gtkstock.c:312
3407 #, fuzzy
3408 msgctxt "Stock label"
3409 msgid "_Execute"
3410 msgstr "_Phethagatša"
3411
3412 #: gtk/gtkstock.c:313
3413 #, fuzzy
3414 msgctxt "Stock label"
3415 msgid "_Edit"
3416 msgstr "H_lama"
3417
3418 #: gtk/gtkstock.c:314
3419 #, fuzzy
3420 msgctxt "Stock label"
3421 msgid "_Find"
3422 msgstr "_Hwetša"
3423
3424 #: gtk/gtkstock.c:315
3425 #, fuzzy
3426 msgctxt "Stock label"
3427 msgid "Find and _Replace"
3428 msgstr "Hwetša le _go Tšeela Legato"
3429
3430 #: gtk/gtkstock.c:316
3431 #, fuzzy
3432 msgctxt "Stock label"
3433 msgid "_Floppy"
3434 msgstr "_Flopi"
3435
3436 #: gtk/gtkstock.c:317
3437 msgctxt "Stock label"
3438 msgid "_Fullscreen"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: gtk/gtkstock.c:318
3442 msgctxt "Stock label"
3443 msgid "_Leave Fullscreen"
3444 msgstr ""
3445
3446 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3447 #: gtk/gtkstock.c:320
3448 #, fuzzy
3449 msgctxt "Stock label, navigation"
3450 msgid "_Bottom"
3451 msgstr "_Tlase"
3452
3453 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3454 #: gtk/gtkstock.c:322
3455 #, fuzzy
3456 msgctxt "Stock label, navigation"
3457 msgid "_First"
3458 msgstr "_Mathomo"
3459
3460 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3461 #: gtk/gtkstock.c:324
3462 #, fuzzy
3463 msgctxt "Stock label, navigation"
3464 msgid "_Last"
3465 msgstr "_Mafelelo"
3466
3467 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3468 #: gtk/gtkstock.c:326
3469 #, fuzzy
3470 msgctxt "Stock label, navigation"
3471 msgid "_Top"
3472 msgstr "_Godimo"
3473
3474 #. This is a navigation label as in "go back"
3475 #: gtk/gtkstock.c:328
3476 #, fuzzy
3477 msgctxt "Stock label, navigation"
3478 msgid "_Back"
3479 msgstr "_Morago"
3480
3481 #. This is a navigation label as in "go down"
3482 #: gtk/gtkstock.c:330
3483 #, fuzzy
3484 msgctxt "Stock label, navigation"
3485 msgid "_Down"
3486 msgstr "_Fase"
3487
3488 #. This is a navigation label as in "go forward"
3489 #: gtk/gtkstock.c:332
3490 #, fuzzy
3491 msgctxt "Stock label, navigation"
3492 msgid "_Forward"
3493 msgstr "_Fetišetša"
3494
3495 #. This is a navigation label as in "go up"
3496 #: gtk/gtkstock.c:334
3497 #, fuzzy
3498 msgctxt "Stock label, navigation"
3499 msgid "_Up"
3500 msgstr "_Godimo"
3501
3502 #: gtk/gtkstock.c:335
3503 #, fuzzy
3504 msgctxt "Stock label"
3505 msgid "_Harddisk"
3506 msgstr "_Tisiki e thata"
3507
3508 #: gtk/gtkstock.c:336
3509 #, fuzzy
3510 msgctxt "Stock label"
3511 msgid "_Help"
3512 msgstr "_Thušo"
3513
3514 #: gtk/gtkstock.c:337
3515 #, fuzzy
3516 msgctxt "Stock label"
3517 msgid "_Home"
3518 msgstr "_Gae"
3519
3520 #: gtk/gtkstock.c:338
3521 #, fuzzy
3522 msgctxt "Stock label"
3523 msgid "Increase Indent"
3524 msgstr "Oketša Methaladi"
3525
3526 #: gtk/gtkstock.c:339
3527 #, fuzzy
3528 msgctxt "Stock label"
3529 msgid "Decrease Indent"
3530 msgstr "Fokotša Mothaladi"
3531
3532 #: gtk/gtkstock.c:340
3533 #, fuzzy
3534 msgctxt "Stock label"
3535 msgid "_Index"
3536 msgstr "_Tlhatlamano"
3537
3538 #: gtk/gtkstock.c:341
3539 #, fuzzy
3540 msgctxt "Stock label"
3541 msgid "_Information"
3542 msgstr "Tshedimošo"
3543
3544 #: gtk/gtkstock.c:342
3545 #, fuzzy
3546 msgctxt "Stock label"
3547 msgid "_Italic"
3548 msgstr "_Mongwalo o sekamego"
3549
3550 #: gtk/gtkstock.c:343
3551 #, fuzzy
3552 msgctxt "Stock label"
3553 msgid "_Jump to"
3554 msgstr "_Tshelela go"
3555
3556 #. This is about text justification, "centered text"
3557 #: gtk/gtkstock.c:345
3558 #, fuzzy
3559 msgctxt "Stock label"
3560 msgid "_Center"
3561 msgstr "_Fetošetša"
3562
3563 #. This is about text justification
3564 #: gtk/gtkstock.c:347
3565 #, fuzzy
3566 msgctxt "Stock label"
3567 msgid "_Fill"
3568 msgstr "_Difaele"
3569
3570 #. This is about text justification, "left-justified text"
3571 #: gtk/gtkstock.c:349
3572 #, fuzzy
3573 msgctxt "Stock label"
3574 msgid "_Left"
3575 msgstr "_Lanngele"
3576
3577 #. This is about text justification, "right-justified text"
3578 #: gtk/gtkstock.c:351
3579 #, fuzzy
3580 msgctxt "Stock label"
3581 msgid "_Right"
3582 msgstr "_Metswako ya mebala:"
3583
3584 #. Media label, as in "fast forward"
3585 #: gtk/gtkstock.c:354
3586 #, fuzzy
3587 msgctxt "Stock label, media"
3588 msgid "_Forward"
3589 msgstr "_Fetišetša"
3590
3591 #. Media label, as in "next song"
3592 #: gtk/gtkstock.c:356
3593 #, fuzzy
3594 msgctxt "Stock label, media"
3595 msgid "_Next"
3596 msgstr "_Mpsha"
3597
3598 #. Media label, as in "pause music"
3599 #: gtk/gtkstock.c:358
3600 #, fuzzy
3601 msgctxt "Stock label, media"
3602 msgid "P_ause"
3603 msgstr "_Kgomaretša"
3604
3605 #. Media label, as in "play music"
3606 #: gtk/gtkstock.c:360
3607 #, fuzzy
3608 msgctxt "Stock label, media"
3609 msgid "_Play"
3610 msgstr "_Thea ka leswa"
3611
3612 #. Media label, as in  "previous song"
3613 #: gtk/gtkstock.c:362
3614 msgctxt "Stock label, media"
3615 msgid "Pre_vious"
3616 msgstr ""
3617
3618 #. Media label
3619 #: gtk/gtkstock.c:364
3620 #, fuzzy
3621 msgctxt "Stock label, media"
3622 msgid "_Record"
3623 msgstr "_Dira gape"
3624
3625 #. Media label
3626 #: gtk/gtkstock.c:366
3627 #, fuzzy
3628 msgctxt "Stock label, media"
3629 msgid "R_ewind"
3630 msgstr "_Hwetša"
3631
3632 #. Media label
3633 #: gtk/gtkstock.c:368
3634 #, fuzzy
3635 msgctxt "Stock label, media"
3636 msgid "_Stop"
3637 msgstr "_Emiša"
3638
3639 #: gtk/gtkstock.c:369
3640 #, fuzzy
3641 msgctxt "Stock label"
3642 msgid "_Network"
3643 msgstr "_Neteweke"
3644
3645 #: gtk/gtkstock.c:370
3646 #, fuzzy
3647 msgctxt "Stock label"
3648 msgid "_New"
3649 msgstr "_Mpsha"
3650
3651 #: gtk/gtkstock.c:371
3652 #, fuzzy
3653 msgctxt "Stock label"
3654 msgid "_No"
3655 msgstr "_Aowa"
3656
3657 #: gtk/gtkstock.c:372
3658 #, fuzzy
3659 msgctxt "Stock label"
3660 msgid "_OK"
3661 msgstr "_Go Lokile"
3662
3663 #: gtk/gtkstock.c:373
3664 #, fuzzy
3665 msgctxt "Stock label"
3666 msgid "_Open"
3667 msgstr "_Bula"
3668
3669 #. Page orientation
3670 #: gtk/gtkstock.c:375
3671 msgctxt "Stock label"
3672 msgid "Landscape"
3673 msgstr ""
3674
3675 #. Page orientation
3676 #: gtk/gtkstock.c:377
3677 #, fuzzy
3678 msgctxt "Stock label"
3679 msgid "Portrait"
3680 msgstr "_Gatiša"
3681
3682 #. Page orientation
3683 #: gtk/gtkstock.c:379
3684 msgctxt "Stock label"
3685 msgid "Reverse landscape"
3686 msgstr ""
3687
3688 #. Page orientation
3689 #: gtk/gtkstock.c:381
3690 msgctxt "Stock label"
3691 msgid "Reverse portrait"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: gtk/gtkstock.c:382
3695 #, fuzzy
3696 msgctxt "Stock label"
3697 msgid "Page Set_up"
3698 msgstr "Letlakala %u"
3699
3700 #: gtk/gtkstock.c:383
3701 #, fuzzy
3702 msgctxt "Stock label"
3703 msgid "_Paste"
3704 msgstr "_Kgomaretša"
3705
3706 #: gtk/gtkstock.c:384
3707 #, fuzzy
3708 msgctxt "Stock label"
3709 msgid "_Preferences"
3710 msgstr "_Tše ratwago"
3711
3712 #: gtk/gtkstock.c:385
3713 #, fuzzy
3714 msgctxt "Stock label"
3715 msgid "_Print"
3716 msgstr "_Gatiša"
3717
3718 #: gtk/gtkstock.c:386
3719 #, fuzzy
3720 msgctxt "Stock label"
3721 msgid "Print Pre_view"
3722 msgstr "Gatiša Ponelo_pele"
3723
3724 #: gtk/gtkstock.c:387
3725 #, fuzzy
3726 msgctxt "Stock label"
3727 msgid "_Properties"
3728 msgstr "_Dipharologantšho"
3729
3730 #: gtk/gtkstock.c:388
3731 #, fuzzy
3732 msgctxt "Stock label"
3733 msgid "_Quit"
3734 msgstr "_Tlogela"
3735
3736 #: gtk/gtkstock.c:389
3737 #, fuzzy
3738 msgctxt "Stock label"
3739 msgid "_Redo"
3740 msgstr "_Dira gape"
3741
3742 #: gtk/gtkstock.c:390
3743 #, fuzzy
3744 msgctxt "Stock label"
3745 msgid "_Refresh"
3746 msgstr "_Thoma o tšwelepele"
3747
3748 #: gtk/gtkstock.c:391
3749 #, fuzzy
3750 msgctxt "Stock label"
3751 msgid "_Remove"
3752 msgstr "_Tloša"
3753
3754 #: gtk/gtkstock.c:392
3755 #, fuzzy
3756 msgctxt "Stock label"
3757 msgid "_Revert"
3758 msgstr "_Boela morago"
3759
3760 #: gtk/gtkstock.c:393
3761 #, fuzzy
3762 msgctxt "Stock label"
3763 msgid "_Save"
3764 msgstr "_Boloka"
3765
3766 #: gtk/gtkstock.c:394
3767 #, fuzzy
3768 msgctxt "Stock label"
3769 msgid "Save _As"
3770 msgstr "Boloka _Bjalo ka"
3771
3772 #: gtk/gtkstock.c:395
3773 #, fuzzy
3774 msgctxt "Stock label"
3775 msgid "Select _All"
3776 msgstr "Kgetha _ka Moka"
3777
3778 #: gtk/gtkstock.c:396
3779 #, fuzzy
3780 msgctxt "Stock label"
3781 msgid "_Color"
3782 msgstr "_Mmala"
3783
3784 #: gtk/gtkstock.c:397
3785 #, fuzzy
3786 msgctxt "Stock label"
3787 msgid "_Font"
3788 msgstr "_Fonto"
3789
3790 #. Sorting direction
3791 #: gtk/gtkstock.c:399
3792 #, fuzzy
3793 msgctxt "Stock label"
3794 msgid "_Ascending"
3795 msgstr "_Eya godimo"
3796
3797 #. Sorting direction
3798 #: gtk/gtkstock.c:401
3799 #, fuzzy
3800 msgctxt "Stock label"
3801 msgid "_Descending"
3802 msgstr "_Theogela tlase"
3803
3804 #: gtk/gtkstock.c:402
3805 #, fuzzy
3806 msgctxt "Stock label"
3807 msgid "_Spell Check"
3808 msgstr "_Lekola Mopeleto"
3809
3810 #: gtk/gtkstock.c:403
3811 #, fuzzy
3812 msgctxt "Stock label"
3813 msgid "_Stop"
3814 msgstr "_Emiša"
3815
3816 #. Font variant
3817 #: gtk/gtkstock.c:405
3818 #, fuzzy
3819 msgctxt "Stock label"
3820 msgid "_Strikethrough"
3821 msgstr "_Kgabaganya"
3822
3823 #: gtk/gtkstock.c:406
3824 #, fuzzy
3825 msgctxt "Stock label"
3826 msgid "_Undelete"
3827 msgstr "_O seke wa phumola"
3828
3829 #. Font variant
3830 #: gtk/gtkstock.c:408
3831 #, fuzzy
3832 msgctxt "Stock label"
3833 msgid "_Underline"
3834 msgstr "_Thalela"
3835
3836 #: gtk/gtkstock.c:409
3837 #, fuzzy
3838 msgctxt "Stock label"
3839 msgid "_Undo"
3840 msgstr "_Dirolla"
3841
3842 #: gtk/gtkstock.c:410
3843 #, fuzzy
3844 msgctxt "Stock label"
3845 msgid "_Yes"
3846 msgstr "_Ee"
3847
3848 #. Zoom
3849 #: gtk/gtkstock.c:412
3850 #, fuzzy
3851 msgctxt "Stock label"
3852 msgid "_Normal Size"
3853 msgstr "_Bogolo bjo Tlwaelegilego"
3854
3855 #. Zoom
3856 #: gtk/gtkstock.c:414
3857 #, fuzzy
3858 msgctxt "Stock label"
3859 msgid "Best _Fit"
3860 msgstr "Go Lekana _go e Phalago ka moka"
3861
3862 #: gtk/gtkstock.c:415
3863 #, fuzzy
3864 msgctxt "Stock label"
3865 msgid "Zoom _In"
3866 msgstr "Godišetša _ka gare"
3867
3868 #: gtk/gtkstock.c:416
3869 #, fuzzy
3870 msgctxt "Stock label"
3871 msgid "Zoom _Out"
3872 msgstr "Godišetša _ka Ntle"
3873
3874 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3875 #, c-format
3876 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3880 #, c-format
3881 msgid "No deserialize function found for format %s"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3885 #, c-format
3886 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3890 #, c-format
3891 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3895 #, c-format
3896 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3897 msgstr ""
3898
3899 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3900 #, c-format
3901 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3905 #, c-format
3906 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3910 #, c-format
3911 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3915 #, c-format
3916 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3920 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3921 msgstr ""
3922
3923 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3924 #, c-format
3925 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3929 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3930 #, c-format
3931 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3935 #, c-format
3936 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3940 #, c-format
3941 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3945 #, c-format
3946 msgid ""
3947 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3948 msgstr ""
3949
3950 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3951 #, c-format
3952 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3953 msgstr ""
3954
3955 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3956 #, c-format
3957 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3961 #, c-format
3962 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3963 msgstr ""
3964
3965 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3966 #, c-format
3967 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3971 #, c-format
3972 msgid "A <%s> element has already been specified"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3976 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3980 msgid "Serialized data is malformed"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3984 msgid ""
3985 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: gtk/gtktextutil.c:61
3989 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3990 msgstr "LRM _Leswao la lanngele go ya go lagoja"
3991
3992 #: gtk/gtktextutil.c:62
3993 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3994 msgstr "RLM _Leswao la lagoja go ya go lanngele"
3995
3996 #: gtk/gtktextutil.c:63
3997 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3998 msgstr "LRE Dikologa lanngele go ya go l_agoja"
3999
4000 #: gtk/gtktextutil.c:64
4001 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4002 msgstr "RLE Dikologa lagoja go ya go l_anngele"
4003
4004 #: gtk/gtktextutil.c:65
4005 msgid "LRO Left-to-right _override"
4006 msgstr "LRO Beela ka thoko lanngele go ya go _lagoja"
4007
4008 #: gtk/gtktextutil.c:66
4009 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4010 msgstr "RLO Beela ka thoko lagoja go ya go l_anngele"
4011
4012 #: gtk/gtktextutil.c:67
4013 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4014 msgstr "PDF _Tšweletša sebopego sa go lebanya"
4015
4016 #: gtk/gtktextutil.c:68
4017 msgid "ZWS _Zero width space"
4018 msgstr "ZWS _Sekgoba sa bophara sa lefeela"
4019
4020 #: gtk/gtktextutil.c:69
4021 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4022 msgstr "ZWJ Sekopanyi sa bophara sa _lefeela"
4023
4024 #: gtk/gtktextutil.c:70
4025 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4026 msgstr "ZWNJ Seo e sego sekopanyi sa bophara sa _lefeela"
4027
4028 #: gtk/gtkthemes.c:71
4029 #, c-format
4030 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4031 msgstr "Ga e kgone go hwetša entšene ya sehlogo tsejaneng ya_karolo: \"%s\","
4032
4033 #: gtk/gtktipsquery.c:188
4034 msgid "--- No Tip ---"
4035 msgstr "--- Ga go na keletšo ---"
4036
4037 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
4038 #, c-format
4039 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
4040 msgstr ""
4041 "Kgokaganyo ya go thoma yeo e sa letelwago la '%s' mothalading wa %d wa "
4042 "tlhaka ya %d"
4043
4044 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
4045 #, c-format
4046 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
4047 msgstr "Tsebišo yeo e sa letelwago ya tlhaka mothalading wa %d wa tlhaka ya %d"
4048
4049 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
4050 msgid "Empty"
4051 msgstr "Ga e na selo"
4052
4053 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Volume"
4056 msgstr "_Boleng:"
4057
4058 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
4059 msgid "Turns volume down or up"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
4063 msgid "Adjusts the volume"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
4067 msgid "Volume Down"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
4071 msgid "Decreases the volume"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
4075 msgid "Volume Up"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
4079 msgid "Increases the volume"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
4083 msgid "Muted"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
4087 msgid "Full Volume"
4088 msgstr ""
4089
4090 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4091 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4092 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4093 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4094 #.
4095 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4096 #, c-format
4097 msgctxt "volume percentage"
4098 msgid "%d %%"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
4102 #, fuzzy
4103 msgctxt "paper size"
4104 msgid "asme_f"
4105 msgstr "Leina"
4106
4107 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4108 msgctxt "paper size"
4109 msgid "A0x2"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
4113 msgctxt "paper size"
4114 msgid "A0"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4118 msgctxt "paper size"
4119 msgid "A0x3"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
4123 msgctxt "paper size"
4124 msgid "A1"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4128 msgctxt "paper size"
4129 msgid "A10"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
4133 msgctxt "paper size"
4134 msgid "A1x3"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4138 msgctxt "paper size"
4139 msgid "A1x4"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
4143 msgctxt "paper size"
4144 msgid "A2"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4148 msgctxt "paper size"
4149 msgid "A2x3"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
4153 msgctxt "paper size"
4154 msgid "A2x4"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4158 msgctxt "paper size"
4159 msgid "A2x5"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
4163 msgctxt "paper size"
4164 msgid "A3"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4168 msgctxt "paper size"
4169 msgid "A3 Extra"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4173 msgctxt "paper size"
4174 msgid "A3x3"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4178 msgctxt "paper size"
4179 msgid "A3x4"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4183 msgctxt "paper size"
4184 msgid "A3x5"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4188 msgctxt "paper size"
4189 msgid "A3x6"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4193 msgctxt "paper size"
4194 msgid "A3x7"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4198 msgctxt "paper size"
4199 msgid "A4"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4203 msgctxt "paper size"
4204 msgid "A4 Extra"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4208 msgctxt "paper size"
4209 msgid "A4 Tab"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4213 msgctxt "paper size"
4214 msgid "A4x3"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4218 msgctxt "paper size"
4219 msgid "A4x4"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4223 msgctxt "paper size"
4224 msgid "A4x5"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4228 msgctxt "paper size"
4229 msgid "A4x6"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4233 msgctxt "paper size"
4234 msgid "A4x7"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4238 msgctxt "paper size"
4239 msgid "A4x8"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4243 msgctxt "paper size"
4244 msgid "A4x9"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4248 msgctxt "paper size"
4249 msgid "A5"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4253 msgctxt "paper size"
4254 msgid "A5 Extra"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4258 msgctxt "paper size"
4259 msgid "A6"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4263 msgctxt "paper size"
4264 msgid "A7"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4268 msgctxt "paper size"
4269 msgid "A8"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4273 msgctxt "paper size"
4274 msgid "A9"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4278 msgctxt "paper size"
4279 msgid "B0"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4283 msgctxt "paper size"
4284 msgid "B1"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4288 msgctxt "paper size"
4289 msgid "B10"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4293 msgctxt "paper size"
4294 msgid "B2"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4298 msgctxt "paper size"
4299 msgid "B3"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4303 msgctxt "paper size"
4304 msgid "B4"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4308 msgctxt "paper size"
4309 msgid "B5"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4313 msgctxt "paper size"
4314 msgid "B5 Extra"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4318 msgctxt "paper size"
4319 msgid "B6"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4323 msgctxt "paper size"
4324 msgid "B6/C4"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4328 msgctxt "paper size"
4329 msgid "B7"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4333 msgctxt "paper size"
4334 msgid "B8"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4338 msgctxt "paper size"
4339 msgid "B9"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4343 msgctxt "paper size"
4344 msgid "C0"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4348 msgctxt "paper size"
4349 msgid "C1"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4353 msgctxt "paper size"
4354 msgid "C10"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4358 msgctxt "paper size"
4359 msgid "C2"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4363 msgctxt "paper size"
4364 msgid "C3"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4368 msgctxt "paper size"
4369 msgid "C4"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4373 msgctxt "paper size"
4374 msgid "C5"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4378 msgctxt "paper size"
4379 msgid "C6"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4383 msgctxt "paper size"
4384 msgid "C6/C5"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4388 msgctxt "paper size"
4389 msgid "C7"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4393 msgctxt "paper size"
4394 msgid "C7/C6"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4398 msgctxt "paper size"
4399 msgid "C8"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4403 msgctxt "paper size"
4404 msgid "C9"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4408 msgctxt "paper size"
4409 msgid "DL Envelope"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4413 msgctxt "paper size"
4414 msgid "RA0"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4418 msgctxt "paper size"
4419 msgid "RA1"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4423 msgctxt "paper size"
4424 msgid "RA2"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4428 msgctxt "paper size"
4429 msgid "SRA0"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4433 msgctxt "paper size"
4434 msgid "SRA1"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4438 msgctxt "paper size"
4439 msgid "SRA2"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4443 msgctxt "paper size"
4444 msgid "JB0"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4448 msgctxt "paper size"
4449 msgid "JB1"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4453 msgctxt "paper size"
4454 msgid "JB10"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4458 msgctxt "paper size"
4459 msgid "JB2"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4463 msgctxt "paper size"
4464 msgid "JB3"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4468 msgctxt "paper size"
4469 msgid "JB4"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4473 msgctxt "paper size"
4474 msgid "JB5"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4478 msgctxt "paper size"
4479 msgid "JB6"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4483 msgctxt "paper size"
4484 msgid "JB7"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4488 msgctxt "paper size"
4489 msgid "JB8"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4493 msgctxt "paper size"
4494 msgid "JB9"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4498 msgctxt "paper size"
4499 msgid "jis exec"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4503 msgctxt "paper size"
4504 msgid "Choukei 2 Envelope"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4508 msgctxt "paper size"
4509 msgid "Choukei 3 Envelope"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4513 msgctxt "paper size"
4514 msgid "Choukei 4 Envelope"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4518 msgctxt "paper size"
4519 msgid "hagaki (postcard)"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4523 msgctxt "paper size"
4524 msgid "kahu Envelope"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4528 msgctxt "paper size"
4529 msgid "kaku2 Envelope"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4533 msgctxt "paper size"
4534 msgid "oufuku (reply postcard)"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4538 msgctxt "paper size"
4539 msgid "you4 Envelope"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4543 msgctxt "paper size"
4544 msgid "10x11"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4548 msgctxt "paper size"
4549 msgid "10x13"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4553 msgctxt "paper size"
4554 msgid "10x14"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4558 msgctxt "paper size"
4559 msgid "10x15"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4563 msgctxt "paper size"
4564 msgid "11x12"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4568 msgctxt "paper size"
4569 msgid "11x15"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4573 msgctxt "paper size"
4574 msgid "12x19"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4578 msgctxt "paper size"
4579 msgid "5x7"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4583 msgctxt "paper size"
4584 msgid "6x9 Envelope"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4588 msgctxt "paper size"
4589 msgid "7x9 Envelope"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4593 msgctxt "paper size"
4594 msgid "9x11 Envelope"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4598 msgctxt "paper size"
4599 msgid "a2 Envelope"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4603 msgctxt "paper size"
4604 msgid "Arch A"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4608 msgctxt "paper size"
4609 msgid "Arch B"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4613 msgctxt "paper size"
4614 msgid "Arch C"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4618 msgctxt "paper size"
4619 msgid "Arch D"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4623 msgctxt "paper size"
4624 msgid "Arch E"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4628 msgctxt "paper size"
4629 msgid "b-plus"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4633 msgctxt "paper size"
4634 msgid "c"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4638 msgctxt "paper size"
4639 msgid "c5 Envelope"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4643 msgctxt "paper size"
4644 msgid "d"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4648 msgctxt "paper size"
4649 msgid "e"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4653 msgctxt "paper size"
4654 msgid "edp"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4658 msgctxt "paper size"
4659 msgid "European edp"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4663 #, fuzzy
4664 msgctxt "paper size"
4665 msgid "Executive"
4666 msgstr "_Phethagatša"
4667
4668 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4669 msgctxt "paper size"
4670 msgid "f"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4674 msgctxt "paper size"
4675 msgid "FanFold European"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4679 msgctxt "paper size"
4680 msgid "FanFold US"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4684 msgctxt "paper size"
4685 msgid "FanFold German Legal"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4689 msgctxt "paper size"
4690 msgid "Government Legal"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4694 msgctxt "paper size"
4695 msgid "Government Letter"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4699 #, fuzzy
4700 msgctxt "paper size"
4701 msgid "Index 3x5"
4702 msgstr "_Tlhatlamano"
4703
4704 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4705 msgctxt "paper size"
4706 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4710 #, fuzzy
4711 msgctxt "paper size"
4712 msgid "Index 4x6 ext"
4713 msgstr "_Tlhatlamano"
4714
4715 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4716 #, fuzzy
4717 msgctxt "paper size"
4718 msgid "Index 5x8"
4719 msgstr "_Tlhatlamano"
4720
4721 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4722 msgctxt "paper size"
4723 msgid "Invoice"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4727 msgctxt "paper size"
4728 msgid "Tabloid"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4732 msgctxt "paper size"
4733 msgid "US Legal"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4737 msgctxt "paper size"
4738 msgid "US Legal Extra"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4742 msgctxt "paper size"
4743 msgid "US Letter"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4747 msgctxt "paper size"
4748 msgid "US Letter Extra"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4752 msgctxt "paper size"
4753 msgid "US Letter Plus"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4757 msgctxt "paper size"
4758 msgid "Monarch Envelope"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4762 msgctxt "paper size"
4763 msgid "#10 Envelope"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4767 msgctxt "paper size"
4768 msgid "#11 Envelope"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4772 msgctxt "paper size"
4773 msgid "#12 Envelope"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4777 msgctxt "paper size"
4778 msgid "#14 Envelope"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4782 msgctxt "paper size"
4783 msgid "#9 Envelope"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4787 msgctxt "paper size"
4788 msgid "Personal Envelope"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4792 msgctxt "paper size"
4793 msgid "Quarto"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4797 msgctxt "paper size"
4798 msgid "Super A"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4802 msgctxt "paper size"
4803 msgid "Super B"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4807 msgctxt "paper size"
4808 msgid "Wide Format"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4812 msgctxt "paper size"
4813 msgid "Dai-pa-kai"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4817 #, fuzzy
4818 msgctxt "paper size"
4819 msgid "Folio"
4820 msgstr "_Mmala"
4821
4822 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4823 msgctxt "paper size"
4824 msgid "Folio sp"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4828 msgctxt "paper size"
4829 msgid "Invite Envelope"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4833 msgctxt "paper size"
4834 msgid "Italian Envelope"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4838 msgctxt "paper size"
4839 msgid "juuro-ku-kai"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4843 msgctxt "paper size"
4844 msgid "pa-kai"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4848 msgctxt "paper size"
4849 msgid "Postfix Envelope"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4853 msgctxt "paper size"
4854 msgid "Small Photo"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4858 msgctxt "paper size"
4859 msgid "prc1 Envelope"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4863 msgctxt "paper size"
4864 msgid "prc10 Envelope"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4868 msgctxt "paper size"
4869 msgid "prc 16k"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4873 msgctxt "paper size"
4874 msgid "prc2 Envelope"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4878 msgctxt "paper size"
4879 msgid "prc3 Envelope"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4883 msgctxt "paper size"
4884 msgid "prc 32k"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4888 msgctxt "paper size"
4889 msgid "prc4 Envelope"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4893 msgctxt "paper size"
4894 msgid "prc5 Envelope"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4898 msgctxt "paper size"
4899 msgid "prc6 Envelope"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4903 msgctxt "paper size"
4904 msgid "prc7 Envelope"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4908 msgctxt "paper size"
4909 msgid "prc8 Envelope"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4913 msgctxt "paper size"
4914 msgid "ROC 16k"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4918 msgctxt "paper size"
4919 msgid "ROC 8k"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4923 #, c-format
4924 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4928 #, fuzzy, c-format
4929 msgid "Failed to write header\n"
4930 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
4931
4932 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4933 #, fuzzy, c-format
4934 msgid "Failed to write hash table\n"
4935 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
4936
4937 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4938 #, fuzzy, c-format
4939 msgid "Failed to write folder index\n"
4940 msgstr "E paletšwe go bala go tšwa faeleng ya motšwa-o-swere"
4941
4942 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4943 #, fuzzy, c-format
4944 msgid "Failed to rewrite header\n"
4945 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
4946
4947 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4948 #, fuzzy, c-format
4949 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4950 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
4951
4952 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4953 #, fuzzy, c-format
4954 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4955 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
4956
4957 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4958 #, c-format
4959 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4963 #, c-format
4964 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4968 #, fuzzy, c-format
4969 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4970 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
4971
4972 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4973 #, fuzzy, c-format
4974 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4975 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
4976
4977 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4978 #, c-format
4979 msgid "Cache file created successfully.\n"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4983 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4987 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4991 msgid "Don't include image data in the cache"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4995 msgid "Output a C header file"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4999 msgid "Turn off verbose output"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: gtk/updateiconcache.c:1616
5003 msgid "Validate existing icon cache"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: gtk/updateiconcache.c:1683
5007 #, fuzzy, c-format
5008 msgid "File not found: %s\n"
5009 msgstr ""
5010 "E be e ka se kgethe %s:\n"
5011 "%s"
5012
5013 #: gtk/updateiconcache.c:1689
5014 #, c-format
5015 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: gtk/updateiconcache.c:1702
5019 #, c-format
5020 msgid "No theme index file.\n"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: gtk/updateiconcache.c:1706
5024 #, c-format
5025 msgid ""
5026 "No theme index file in '%s'.\n"
5027 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5028 msgstr ""
5029
5030 #. ID
5031 #: modules/input/imam-et.c:454
5032 msgid "Amharic (EZ+)"
5033 msgstr "Se-Arama (EZ+)"
5034
5035 #. ID
5036 #: modules/input/imcedilla.c:92
5037 msgid "Cedilla"
5038 msgstr "Leswao la mantšu"
5039
5040 #. ID
5041 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5042 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5043 msgstr ""
5044 "Alfabete ya go ngwala polelo ya kgale (E peletwago ka alfabete e nngwe)"
5045
5046 #. ID
5047 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5050 msgstr "Inukitut (E peletwago ka alfabete e nngwe)"
5051
5052 #. ID
5053 #: modules/input/imipa.c:145
5054 msgid "IPA"
5055 msgstr "IPA"
5056
5057 #. ID
5058 #: modules/input/immultipress.c:31
5059 msgid "Multipress"
5060 msgstr ""
5061
5062 #. ID
5063 #: modules/input/imthai.c:35
5064 msgid "Thai-Lao"
5065 msgstr ""
5066
5067 #. ID
5068 #: modules/input/imti-er.c:453
5069 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5070 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5071
5072 #. ID
5073 #: modules/input/imti-et.c:453
5074 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5075 msgstr "Tigrigna - ya-Etopiya (EZ+)"
5076
5077 #. ID
5078 #: modules/input/imviqr.c:244
5079 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5080 msgstr "Se-Vietnam (VIQR)"
5081
5082 #. ID
5083 #: modules/input/imxim.c:28
5084 msgid "X Input Method"
5085 msgstr "Mokgwa wa Tsebišo wa X"
5086
5087 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5088 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Username:"
5091 msgstr "_Thea ka leswa"
5092
5093 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
5094 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Password:"
5097 msgstr "Kgatelelo"
5098
5099 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
5100 #, c-format
5101 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
5105 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
5106 #, c-format
5107 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
5111 #, c-format
5112 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
5116 #, c-format
5117 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5121 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5125 #, c-format
5126 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5130 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5134 #, c-format
5135 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5139 #, c-format
5140 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5144 #, c-format
5145 msgid "Authentication is required on %s"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Domain:"
5151 msgstr "_Lefelo:"
5152
5153 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5154 #, c-format
5155 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5159 #, c-format
5160 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5164 msgid "Authentication is required to print this document"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5168 #, c-format
5169 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5173 #, c-format
5174 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5175 msgstr ""
5176
5177 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5178 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5179 #, c-format
5180 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5181 msgstr ""
5182
5183 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5184 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5185 #, c-format
5186 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5187 msgstr ""
5188
5189 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5190 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5191 #, c-format
5192 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5193 msgstr ""
5194
5195 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5196 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5197 #, c-format
5198 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5202 #, c-format
5203 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5207 #, c-format
5208 msgid "The door is open on printer '%s'."
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5212 #, c-format
5213 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5217 #, c-format
5218 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5222 #, c-format
5223 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5227 #, c-format
5228 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5232 #, c-format
5233 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5234 msgstr ""
5235
5236 #. Translators: this is a printer status.
5237 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5238 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5239 msgstr ""
5240
5241 #. Translators: this is a printer status.
5242 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5243 msgid "Rejecting Jobs"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5247 msgid "Two Sided"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5251 msgid "Paper Type"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5255 msgid "Paper Source"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5259 msgid "Output Tray"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Resolution"
5265 msgstr "Potšišo"
5266
5267 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5268 msgid "GhostScript pre-filtering"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5272 msgid "One Sided"
5273 msgstr ""
5274
5275 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5276 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5277 msgid "Long Edge (Standard)"
5278 msgstr ""
5279
5280 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5281 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5282 msgid "Short Edge (Flip)"
5283 msgstr ""
5284
5285 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5286 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5287 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5288 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Auto Select"
5291 msgstr "Kgetho ya Fonto"
5292
5293 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5294 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5295 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5296 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5297 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5298 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5299 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Printer Default"
5302 msgstr "Tlhaelelo"
5303
5304 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5305 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5306 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5307 msgstr ""
5308
5309 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5310 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5311 msgid "Convert to PS level 1"
5312 msgstr ""
5313
5314 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5315 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5316 msgid "Convert to PS level 2"
5317 msgstr ""
5318
5319 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5320 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5321 #, fuzzy
5322 msgid "No pre-filtering"
5323 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
5324
5325 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5326 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5327 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5328 msgid "Miscellaneous"
5329 msgstr ""
5330
5331 #. Translators: These strings name the possible values of the
5332 #. * job priority option in the print dialog
5333 #.
5334 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5335 msgid "Urgent"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5339 msgid "High"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5343 msgid "Medium"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5347 msgid "Low"
5348 msgstr ""
5349
5350 #. Cups specific, non-ppd related settings
5351 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5352 #. * in the print dialog
5353 #.
5354 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Pages per Sheet"
5357 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
5358
5359 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5360 #. * in the print dialog
5361 #.
5362 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5363 msgid "Job Priority"
5364 msgstr ""
5365
5366 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5367 #. * in the print dialog
5368 #.
5369 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5370 msgid "Billing Info"
5371 msgstr ""
5372
5373 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5374 #. * pages that the printing system may support.
5375 #.
5376 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5377 #, fuzzy
5378 msgid "None"
5379 msgstr "(Ga e gona)"
5380
5381 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5382 msgid "Classified"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5386 msgid "Confidential"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Secret"
5392 msgstr "Sekirini"
5393
5394 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5395 msgid "Standard"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5399 msgid "Top Secret"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5403 msgid "Unclassified"
5404 msgstr ""
5405
5406 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5407 #. * dialog that controls the front cover page.
5408 #.
5409 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5410 msgid "Before"
5411 msgstr ""
5412
5413 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5414 #. * dialog that controls the back cover page.
5415 #.
5416 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5417 msgid "After"
5418 msgstr ""
5419
5420 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5421 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5422 #. * or 'on hold'
5423 #.
5424 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Print at"
5427 msgstr "_Gatiša"
5428
5429 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5430 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5431 #.
5432 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Print at time"
5435 msgstr "_Gatiša"
5436
5437 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5438 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5439 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5440 #.
5441 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5442 #, c-format
5443 msgid "Custom %sx%s"
5444 msgstr ""
5445
5446 #. default filename used for print-to-file
5447 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5448 #, c-format
5449 msgid "output.%s"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Print to File"
5455 msgstr "_Gatiša"
5456
5457 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5458 msgid "PDF"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Postscript"
5464 msgstr "_Gatiša"
5465
5466 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5467 msgid "SVG"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5471 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5472 msgid "Pages per _sheet:"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5476 #, fuzzy
5477 msgid "File"
5478 msgstr "Difaele"
5479
5480 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5481 msgid "_Output format"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5485 msgid "Print to LPR"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Pages Per Sheet"
5491 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
5492
5493 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5494 msgid "Command Line"
5495 msgstr ""
5496
5497 #. SUN_BRANDING
5498 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5499 #, fuzzy
5500 msgid "printer offline"
5501 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
5502
5503 #. SUN_BRANDING
5504 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5505 #, fuzzy
5506 msgid "ready to print"
5507 msgstr "Temošo"
5508
5509 #. SUN_BRANDING
5510 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5511 msgid "processing job"
5512 msgstr ""
5513
5514 #. SUN_BRANDING
5515 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5516 #, fuzzy
5517 msgid "paused"
5518 msgstr "_Kgomaretša"
5519
5520 #. SUN_BRANDING
5521 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5522 #, fuzzy
5523 msgid "unknown"
5524 msgstr "(e sa tsebjwego)"
5525
5526 #. default filename used for print-to-test
5527 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5528 #, c-format
5529 msgid "test-output.%s"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Print to Test Printer"
5535 msgstr "_Gatiša"
5536
5537 #: tests/testfilechooser.c:207
5538 #, c-format
5539 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5540 msgstr "E be e ka se hwetše tshedimošo bakeng sa faele ya '%s': %s"
5541
5542 #~ msgid "(Empty)"
5543 #~ msgstr "(Ga e na selo)"
5544
5545 #, fuzzy
5546 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5547 #~ msgstr "Ga e kgone go bopa pixbuf e mpsha"
5548
5549 #, fuzzy
5550 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5551 #~ msgstr "calendar:week_start:0"
5552
5553 #, fuzzy
5554 #~ msgid "%.1f KB"
5555 #~ msgstr "%.1f K"
5556
5557 #, fuzzy
5558 #~ msgid "%.1f MB"
5559 #~ msgstr "%.1f M"
5560
5561 #, fuzzy
5562 #~ msgid "%.1f GB"
5563 #~ msgstr "%.1f G"
5564
5565 #, fuzzy
5566 #~ msgid "Justify|_Center"
5567 #~ msgstr "_Magareng"
5568
5569 #, fuzzy
5570 #~ msgid "Justify|_Right"
5571 #~ msgstr "_Lagoja"
5572
5573 #, fuzzy
5574 #~ msgid "Media|P_ause"
5575 #~ msgstr "_Kgomaretša"
5576
5577 #, fuzzy
5578 #~ msgid "Media|_Stop"
5579 #~ msgstr "_Emiša"
5580
5581 #~ msgid "Group"
5582 #~ msgstr "Sehlopha"
5583
5584 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5585 #~ msgstr ""
5586 #~ "Konope ya sedirišwa sa radio yeo konope ye e lego ya sehlopha sa yona."
5587
5588 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5589 #~ msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
5590
5591 #, fuzzy
5592 #~ msgid ""
5593 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5594 #~ msgstr ""
5595 #~ "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ke leina "
5596 #~ "la tsejana leo e sego la kgonthe."
5597
5598 #, fuzzy
5599 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5600 #~ msgstr ""
5601 #~ "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ke leina "
5602 #~ "la tsejana leo e sego la kgonthe."
5603
5604 #~ msgid "%d byte"
5605 #~ msgid_plural "%d bytes"
5606 #~ msgstr[0] "paete ya %d"
5607 #~ msgstr[1] "dipaete tša %d"
5608
5609 #, fuzzy
5610 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5611 #~ msgstr "E be e ka se hwetše leswao la setoko bakeng sa %s"
5612
5613 #, fuzzy
5614 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5615 #~ msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s': %s"
5616
5617 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5618 #~ msgstr "Tshepedišo ye ya faele ga e thekge koketšego"
5619
5620 #~ msgid ""
5621 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
5622 #~ "Please use a different name."
5623 #~ msgstr ""
5624 #~ "Leina le la \"%s\" ga se la kgonthe ka gobane le na le tlhaka ya \"%s\". "
5625 #~ "Hle diriša leina le fapanego."
5626
5627 #, fuzzy
5628 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5629 #~ msgstr "Go boloka puku-tshwayo go padile (%s)"
5630
5631 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5632 #~ msgstr ""
5633 #~ "Pharologanyo e sa tsebjwego ya '%s' mothalading wa %d wa tlhaka ya %d"
5634
5635 #~ msgid "Default"
5636 #~ msgstr "Tlhaelelo"
5637
5638 #, fuzzy
5639 #~ msgid "_All"
5640 #~ msgstr "_Tlatša"
5641
5642 #~ msgid "Today"
5643 #~ msgstr "Lehono"
5644
5645 #, fuzzy
5646 #~ msgid "Location:"
5647 #~ msgstr "_Lefelo:"
5648
5649 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5650 #~ msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PNM ga se sa kgonthe"
5651
5652 #, fuzzy
5653 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5654 #~ msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
5655
5656 #~ msgid "Thai (Broken)"
5657 #~ msgstr "Thai (Se robegilego)"
5658
5659 #~ msgid ""
5660 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5661 #~ "%s"
5662 #~ msgstr ""
5663 #~ "Phošo ya go hlama sephuthedi sa \"%s\": %s\n"
5664 #~ "%s"
5665
5666 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5667 #~ msgstr ""
5668 #~ "Mohlomongwe o dirišitše maswao ao a sa dumelelwago maineng a difaele."
5669
5670 #~ msgid ""
5671 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5672 #~ "%s"
5673 #~ msgstr ""
5674 #~ "Phošo ya go phumola faele ya \"%s\": %s\n"
5675 #~ "%s"
5676
5677 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5678 #~ msgstr "Mohlomongwe e na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a difaele."
5679
5680 #~ msgid ""
5681 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5682 #~ msgstr ""
5683 #~ "Leina la faele la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
5684 #~ "difaele"
5685
5686 #, fuzzy
5687 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5688 #~ msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s': %s"
5689
5690 #~ msgid "Select All"
5691 #~ msgstr "Kgetha ka Moka"
5692
5693 #, fuzzy
5694 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5695 #~ msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
5696
5697 #, fuzzy
5698 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5699 #~ msgstr ""
5700 #~ "Ga e kgone go swaragana le difaele tša PNM tšeo di nago le boleng bjo "
5701 #~ "bogolo bja mmala bjo bo fetago 255"
5702
5703 #, fuzzy
5704 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5705 #~ msgstr ""
5706 #~ "E be e ka se kgone go tsošološa tshedimošo ka %s:\n"
5707 #~ "%s"
5708
5709 #~ msgid "Shortcuts"
5710 #~ msgstr "Dikgaoletšo"
5711
5712 #~ msgid "Folder"
5713 #~ msgstr "Sephuthedi"
5714
5715 #, fuzzy
5716 #~ msgid "Cannot change folder"
5717 #~ msgstr "Hlama _sephutheding:"
5718
5719 #, fuzzy
5720 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5721 #~ msgstr ""
5722 #~ "E ka se fetolele go sephuthedi seo o se laeditšego ka ge e le tsejana yeo "
5723 #~ "e sego ya kgonthe."
5724
5725 #, fuzzy
5726 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5727 #~ msgstr ""
5728 #~ "E be e ka se kgone go aga leina la faele go tšwa go '%s' le '%s':\n"
5729 #~ "%s"
5730
5731 #~ msgid "Save in Location"
5732 #~ msgstr "Boloka Lefelong"
5733
5734 #~ msgid "X"
5735 #~ msgstr "X"
5736
5737 #~ msgid "clear"
5738 #~ msgstr "phumola"
5739
5740 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5741 #~ msgstr ""
5742 #~ "Karolo ya tsejana ya pixmap: \"%s\" e swanetše go phethagala, %s, "
5743 #~ "mothaladi wa %d"
5744
5745 #, fuzzy
5746 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5747 #~ msgstr "Go boloka puku-tshwayo go padile (%s)"
5748
5749 #, fuzzy
5750 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5751 #~ msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s'"
5752
5753 #~ msgid ""
5754 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5755 #~ "%s"
5756 #~ msgstr ""
5757 #~ "E be e ka se kgone go fetola sephuthedi sa gona bjale gore e be %s:\n"
5758 #~ "%s"
5759
5760 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5761 #~ msgstr ""
5762 #~ "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ga se "
5763 #~ "sephuthedi."
5764
5765 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5766 #~ msgstr "Tshepedišo ye ya faele ga e thekge maswao bakeng sa dilo ka moka"
5767
5768 #~ msgid "Could not find the path"
5769 #~ msgstr "E be e ka se kgone go hwetša tsejana"
5770
5771 #~ msgid "Input Methods"
5772 #~ msgstr "Mekgwa ya Tsebišo"
5773
5774 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
5775 #~ msgstr "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa dipaete tša %u"
5776
5777 #~ msgid "%d bytes"
5778 #~ msgstr "dipaete tša %d"