1 # Northern Sotho translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
5 # Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.8-branch\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-01-08 02:01-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-11-30 16:02+0200\n"
13 "Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199
23 msgid "Failed to open file '%s': %s"
24 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
28 msgid "Image file '%s' contains no data"
29 msgstr "Faele ya seswantšho ya '%s' ga e na tsebišo"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244
35 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
37 "Faele ya go laiša seswantšho sa '%s': lebaka ga le tsebjwe, mohlomongwe "
38 "faele e senyegilego ya seswantšho"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
43 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
46 "E paletšwe go laiša tsošološo ya '%s': lebaka ga le tsebjwe, mohlomongwe "
47 "faele e senyegilego ya tsošološo"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444
51 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
52 msgstr "Ga e kgone go laiša tekanyo ya go laiša seswantšho: %s: %s"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459
57 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
58 "from a different GTK version?"
60 "Tekanyo ya go laiša seswantšho ya %s ga e romele poledišano e swanetšego; "
61 "mohlomongwe e tšwa tokollong e fapanego ya GTK?"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
65 msgid "Image type '%s' is not supported"
66 msgstr "Mohuta wa seswantšho wa '%s' ga o thekgwe"
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720
70 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
71 msgstr "Ga e kgone go lemoga sebopego sa seswantšho bakeng sa faele ya '%s'"
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
74 msgid "Unrecognized image file format"
75 msgstr "Sebopego seo se sa lemogwego sa faele ya seswantšho"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
79 msgid "Failed to load image '%s': %s"
80 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa '%s': %s"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1337
84 msgid "Error writing to image file: %s"
85 msgstr "Phošo ya go ngwala faeleng ya seswantšho: %s"
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1383 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1512
89 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
91 "Kago ye ya gdk-pixbuf ga e thekge go bolokwa ga sebopego sa seswantšho: %s"
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1417
94 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
95 msgstr "Kgopolo e sa lekanago ya go boloka seswantšho go boea morago"
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1429
98 msgid "Failed to open temporary file"
99 msgstr "E paletšwe go bula faele ya motšwa-o-swere"
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1454
102 msgid "Failed to read from temporary file"
103 msgstr "E paletšwe go bala go tšwa faeleng ya motšwa-o-swere"
105 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1641
107 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
108 msgstr "E paletšwe go bula '%s' bakeng sa go ngwala: %s"
110 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665
113 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
116 "E paletšwe go tswalela '%s' mola e dutše e ngwala seswantšho, tsebišo ka "
117 "moka e ka ba e sa bolokwa: %s"
119 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1853 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1903
120 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
121 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go boloka seswantšho sešireletšing"
123 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
125 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
127 "Go laiša mo go okeditšwego ga mohuta wa seswantšho wa '%s' ga go thekgwe"
129 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
132 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
133 "but didn't give a reason for the failure"
135 "Phošo ya ka gare: Tekanyo ya go laiša seswantšho ya '%s' e paletšwe go thoma "
136 "go laiša seswantšho, eupša ga se ya nea lebaka la gore ke ka baka la eng e "
139 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
140 msgid "Image header corrupt"
141 msgstr "Hlogwana ya seswantšho e senyegile"
143 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
144 msgid "Image format unknown"
145 msgstr "Sebopego sa seswantšho ga se tsebjwe"
147 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
148 msgid "Image pixel data corrupt"
149 msgstr "Tsebišo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ya seswantšho e senyegile"
151 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
153 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
154 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
155 msgstr[0] "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa paete ya %u"
156 msgstr[1] "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa dipaete tša %u"
158 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
159 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
160 msgstr "Go dira modumo ga leswao mo go sa letelwago tsošološong"
162 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
163 msgid "Unsupported animation type"
164 msgstr "Mohuta wa tsošološo o sa thekgwego"
166 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
167 msgid "Invalid header in animation"
168 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe tsošološong"
170 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
171 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
172 msgid "Not enough memory to load animation"
173 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša tsošološo"
175 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
176 msgid "Malformed chunk in animation"
177 msgstr "Go dira modumo mo go sa bopšago gabotse tsošološong"
179 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
180 msgid "The ANI image format"
181 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ANI"
183 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383
184 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
185 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho sa bitmap"
187 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:269
188 msgid "BMP image has unsupported header size"
189 msgstr "Seswantšho sa BMP se na le bogolo bja hlogwana bjo bo sa thekgwego"
191 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:320 gdk-pixbuf/io-bmp.c:343
192 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:424
193 msgid "BMP image has bogus header data"
194 msgstr "Seswantšho sa BMP se na le tsebišo ya hlogwana yeo e sego ya kgonthe"
196 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:307
197 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
200 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1154
201 msgid "The BMP image format"
202 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa BMP"
204 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
206 msgid "Failure reading GIF: %s"
207 msgstr "Go palelwa ke go bala GIF: %s"
209 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1435 gdk-pixbuf/io-gif.c:1596
210 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
212 "Faele ya GIF e be e sa bone tsebišo e itšego (mohlomongwe e ile ya "
213 "lekanyetšwa ka tsela e itšego?)"
215 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
217 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
218 msgstr "Phošo ya ka gare selaišing sa GIF (%s)"
220 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
221 msgid "Stack overflow"
222 msgstr "Go elela ga mokgobo"
224 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
226 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
227 msgstr "Selaiši sa seswantšho sa GIF ga se kwešiše seswantšho se."
229 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
230 msgid "Bad code encountered"
231 msgstr "Go kopanwe le khoutu e mpe"
233 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
234 msgid "Circular table entry in GIF file"
235 msgstr "Tseno e dikologago ya lenaneo faeleng ya GIF"
237 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1423 gdk-pixbuf/io-gif.c:1469
238 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1584
239 msgid "Not enough memory to load GIF file"
240 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya GIF"
242 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1088
243 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
244 msgstr "Seswantšho sa GIF se senyegile (kgatelelo e fošagetšego ya LZW)"
246 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1138
247 msgid "File does not appear to be a GIF file"
248 msgstr "Faele ga e bonagale e le faele ya GIF"
250 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1150
252 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
253 msgstr "Tokollo ya %s ya sebopego sa faele ya GIF ga e thekgwe"
255 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1259
257 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
260 "Seswantšho sa GIF ga se na mmapa wa mmala wa lefase ka bophara, gape foreime "
261 "yeo e lego ka gare ga e na mmapa wa mmala wa mo gae."
263 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1491
264 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
265 msgstr "Seswantšho sa GIF se lekanyeditšwe goba ga se a felela."
267 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1643
268 msgid "The GIF image format"
269 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa GIF"
271 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340
272 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433
273 msgid "Not enough memory to load icon"
274 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša leswao"
276 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
277 msgid "Invalid header in icon"
278 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
280 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
281 msgid "Icon has zero width"
282 msgstr "Leswao le na bophara bja lefeela"
284 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
285 msgid "Icon has zero height"
286 msgstr "Leswao le na le bophagamo bja lefeela"
288 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:355
289 msgid "Compressed icons are not supported"
290 msgstr "Maswao a gateletšwego ga a thekgwe"
292 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:388
293 msgid "Unsupported icon type"
294 msgstr "Mohuta wa leswao o sa thekgwego"
296 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:482
297 msgid "Not enough memory to load ICO file"
298 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya ICO"
300 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:947
301 msgid "Image too large to be saved as ICO"
302 msgstr "Seswantšho ke se segolo kudu gore se ka bolokwa bjalo ka ICO"
304 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
305 msgid "Cursor hotspot outside image"
306 msgstr "Lefelo le kotsi la leswao ka ntle ga seswantšho"
308 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
310 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
311 msgstr "Botebo bjo bo sa thekgwego bakeng sa faele ya ICO: %d"
313 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
314 msgid "The ICO image format"
315 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ICO"
317 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
319 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
320 msgstr "Phošo go tolokwa ga faele ya seswantšho ya JPEG (%s)"
322 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
324 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
327 "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho, leka go ntšha ditirišo tše "
328 "itšego bakeng sa go bula kgopolo"
330 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
332 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
333 msgstr "Sekgoba sa mmala sa JPEG seo se sa thekgwego (%s)"
335 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
336 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
337 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
338 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
340 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
343 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
346 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
347 "s' bo ka se arolwe."
349 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
352 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
354 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
355 "d' ga bo a dumelelwa."
357 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
358 msgid "The JPEG image format"
359 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa JPEG"
361 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
362 msgid "Couldn't allocate memory for header"
363 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana"
365 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
366 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
367 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa sešireletši sa dikagare"
369 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
370 msgid "Image has invalid width and/or height"
371 msgstr "Seswantšho se na le bophara le/goba bophagamo tšeo e sego tša kgonthe"
373 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
374 msgid "Image has unsupported bpp"
375 msgstr "Seswantšho se na le bpp yeo e sa thekgwego"
377 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
379 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
381 "Seswantšho se na le nomoro e sa thekgwego ya difofane tša dibiti tša %d"
383 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
384 msgid "Couldn't create new pixbuf"
385 msgstr "Ga e kgone go bopa pixbuf e mpsha"
387 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
388 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
389 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya mothaladi"
391 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
392 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
393 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo e bolokilwego"
395 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
396 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
397 msgstr "Ga se ya hwetša methaladi ka moka ya seswantšho ya PCX"
399 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
400 msgid "No palette found at end of PCX data"
402 "Ga go na seo se hweditšwego seo se bolokilwego mafelelong ga tsebišo ya PCX"
404 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
405 msgid "The PCX image format"
406 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PCX"
408 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
409 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
410 msgstr "Dibiti go ya ka kanale ya seswantšho sa PNG ga se tša kgonthe."
412 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
413 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
414 msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela."
416 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
417 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
418 msgstr "Dibiti go ya ka kanale ya PNG e fetotšwego ga se 8."
420 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
421 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
422 msgstr "PNG e fetotšwego e sego RGB goba RGBA."
424 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
425 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
427 "PNG e fetotšwego e na le dikanale tše mmalwa tše sa thekgwego, e swanetše go "
430 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
432 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
433 msgstr "Phošo e kotsi faeleng ya seswantšho ya PNG: %s"
435 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
436 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
437 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya PNG"
439 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
442 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
443 "applications to reduce memory usage"
445 "Ga go na kgopolo e lekanego go boloka %ld ka seswantšho sa %ld; leka go "
446 "ntšha ditirišo tše dingwe bakeng sa go theoša go dirišwa ga kgopolo"
448 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
449 msgid "Fatal error reading PNG image file"
450 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho sa PNG"
452 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
454 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
455 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho ya PNG: %s"
457 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
459 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
461 "Dinotlelo tša go dira modumo ga sengwalwa sa PNG di swanetše gore di be le "
462 "bonyenyane tlhaka e 1 goba ge e le tše dintši e be tše 79."
464 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
465 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
467 "Dinotlelo tša go dira modumo ga sengwalwa sa PNG e swanetše go ba ditlhaka "
470 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
472 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
474 "Boleng bja go dira modumo ga %s ga sengwalwa sa PNG bo ka se fetolelwe go go "
475 "tsentšha khoutu ga ISO-8859-1."
477 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
478 msgid "The PNG image format"
479 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PNG"
481 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
482 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
484 "Selaiši sa PNM seo se letetšwego gore se hwetše dinomoro tša tlhago, eupša "
487 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
488 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
489 msgstr "Faele ya PNM e na le paete ya mathomo yeo e fošagetšego"
491 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
492 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
493 msgstr "Faele ya PNM ga e ka gare ga seka-sebopego sa PNM seo se lemogwago"
495 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
496 msgid "PNM file has an image width of 0"
497 msgstr "Faele ya PNM e na le bophara bja seswantšho bja 0"
499 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
500 msgid "PNM file has an image height of 0"
501 msgstr "Faele ya PNM e na le bophagamo bja seswantšho bja 0"
503 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
504 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
505 msgstr "Boleng bjo bogolo bja mmala faeleng ya PNM ke 0"
507 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
508 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
509 msgstr "Boleng bjo bogolo bja mmala faeleng ya PNM ke bjo bogolo kudu"
511 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
513 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
515 "Ga e kgone go swaragana le difaele tša PNM tšeo di nago le boleng bjo bogolo "
516 "bja mmala bjo bo fetago 255"
518 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
519 msgid "Raw PNM image type is invalid"
520 msgstr "Mohuta wa seswantšho se sa butšwago sa PNM ga se wa kgonthe"
522 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
523 msgid "PNM image format is invalid"
524 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PNM ga se sa kgonthe"
526 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
527 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
528 msgstr "Selaiši sa seswantšho sa PNM ga se thekge seka-sebopego se sa PNM"
530 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
531 msgid "Premature end-of-file encountered"
532 msgstr "Go kopanwe le mafelelo a faele ao a sa golago gabotse"
534 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
535 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
537 "Dibopego tše sa butšwago tša PNM di nyaka sekgoba se sešweu ka go lebanya "
538 "pele ga tsebišo ya mohlala"
540 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
542 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
543 msgstr "Ga e kgone go hwetša kgopolo ya go laiša seswantšho sa PNM"
545 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
546 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
547 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša struct sa dikagare sa PNM"
549 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
550 msgid "Unexpected end of PNM image data"
551 msgstr "Mafelelo a tsebišo ya seswantšho sa PNM ao a sa letelwago"
553 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
554 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
555 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go ka laiša faele ya PNM"
557 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
558 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
559 msgstr "Lapa la sebopego sa seswantšho la PNM/PBM/PGM/PPM"
561 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
562 msgid "RAS image has bogus header data"
563 msgstr "Seswantšho sa RAS se na le tsebišo ya hlogwana yeo e sego ya kgonthe"
565 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
566 msgid "RAS image has unknown type"
567 msgstr "Seswantšo sa RAS se na le mohuta o sa tsebjwego"
569 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
570 msgid "unsupported RAS image variation"
571 msgstr "Go fapana ga seswantšho sa RAS mo go sa thekgwego"
573 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
574 msgid "Not enough memory to load RAS image"
575 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho sa RAS"
577 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
578 msgid "The Sun raster image format"
579 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa dikhutlo tše bopago seswantšho tša Sun"
581 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
583 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
584 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo ya struct sa IOBuffer"
586 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
588 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
589 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya IOBuffer"
591 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
593 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
594 msgstr "Ga e kgone go šupa tsebišo ya IOBuffer"
596 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
598 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
599 msgstr "Ga e kgone go šupa tsebišo ya motšwa-o-swere ya IOBuffer"
601 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
603 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
604 msgstr "Ga e kgone go šupa pixbuf e mpsha"
606 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
608 msgid "Cannot allocate colormap structure"
609 msgstr "Ga e kgone go šupa sebopego sa mmapa wa mmala"
611 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
613 msgid "Cannot allocate colormap entries"
614 msgstr "Ga e kgone go šupa ditseno tša mmapa wa mmala"
616 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
617 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
619 "Botebo bja biti bjo bo sa letelwago bakeng sa ditseno tša mmapa wa mmala"
621 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
623 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
624 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo ya hlogwana ya TGA"
626 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
627 msgid "TGA image has invalid dimensions"
628 msgstr "Seswantšho sa TGA se na le bogolo bjo e sego bja kgonthe"
630 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
631 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
632 msgid "TGA image type not supported"
633 msgstr "Mohuta wa seswantšho sa TGA wo o sa thekgwego"
635 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
637 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
638 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa struct sa dikagare sa TGA"
640 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
641 msgid "Excess data in file"
642 msgstr "Tsebišo e oketšegilego ka faeleng"
644 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
645 msgid "The Targa image format"
646 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa Targa"
648 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
649 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
650 msgstr "Ga e kgone go hwetša bophara bja seswantšho (faele e mpe ya TIFF)"
652 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
653 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
654 msgstr "Ga e kgone go hwetša bophagamo bja seswantšho (faele e mpe ya TIFF)"
656 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
657 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
658 msgstr "Bophara goba bophagamo bja seswantšho sa TIFF ke lefeela"
660 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
661 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
662 msgstr "Bogolo bja seswantšho sa TIFF ke bjo bogolo kudu"
664 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
665 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
666 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
667 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka bula faele ya TIFF"
669 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
670 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
671 msgstr "E paletšwe go laiša tsebišo ya RGB go tšwa faeleng ya TIFF"
673 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
674 msgid "Failed to open TIFF image"
675 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
677 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
678 msgid "TIFFClose operation failed"
679 msgstr "Mošomo wa go tswalela TIFF o padile"
681 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
682 msgid "Failed to load TIFF image"
683 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa TIFF"
685 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
686 msgid "The TIFF image format"
687 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa TIFF"
689 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
690 msgid "Image has zero width"
691 msgstr "Seswantšho se na le bophara bja lefeela"
693 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
694 msgid "Image has zero height"
695 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
697 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
698 msgid "Not enough memory to load image"
699 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka laiša seswantšho"
701 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
702 msgid "Couldn't save the rest"
703 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
705 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
706 msgid "The WBMP image format"
707 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa WBMP"
709 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
710 msgid "Invalid XBM file"
711 msgstr "Faele yeo e sego ya kgonthe ya XBM"
713 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
714 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
715 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go ka laiša faele ya seswantšho ya XBM"
717 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
718 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
720 "E paletšwe go ngwala faele ya motšwa-o-swere ge e be e laiša seswantšho sa "
723 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
724 msgid "The XBM image format"
725 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa XBM"
727 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
728 msgid "No XPM header found"
729 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
731 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
732 msgid "XPM file has image width <= 0"
733 msgstr "Faele ya XPM e na le bophara bja seswantšho bja <= 0"
735 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
736 msgid "XPM file has image height <= 0"
737 msgstr "Faele ya XPM e na le bophagamo bja seswantšho bja <= 0"
739 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
740 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
742 "XPM e na le nomoro yeo e sego ya kgonthe ya ditlhaka go ya ka dikarolwana "
743 "tše bopago seswantšho"
745 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260
746 msgid "XPM file has invalid number of colors"
747 msgstr "Faele ya XPM e na le nomoro yeo e sa dumelelwago ya mebala"
749 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333
751 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
752 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa go laiša seswantšho sa XPM"
754 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295
756 msgid "Cannot read XPM colormap"
757 msgstr "Ga e kgone go bala mmapa wa mmala wa XPM"
759 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524
760 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
762 "E paletšwe go ngwala faeleng ya motšwa-o-swere ge e be e laiša seswantšho sa "
765 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559
766 msgid "The XPM image format"
767 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa XPM"
769 #. Description of --class=CLASS in --help output
771 msgid "Program class as used by the window manager"
774 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
779 #. Description of --name=NAME in --help output
781 msgid "Program name as used by the window manager"
784 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
789 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
791 msgid "X display to use"
794 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
799 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
801 msgid "X screen to use"
804 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
809 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
811 msgid "Gdk debugging flags to set"
814 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
815 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
816 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
817 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
818 #: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408
822 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
824 msgid "Gdk debugging flags to unset"
827 #. Description of --sync in --help output
828 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
829 msgid "Don't batch GDI requests"
832 #. Description of --no-wintab in --help output
833 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
834 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
837 #. Description of --ignore-wintab in --help output
838 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
839 msgid "Same as --no-wintab"
842 #. Description of --use-wintab in --help output
843 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
844 msgid "Do use the Wintab API [default]"
847 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
848 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
849 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
852 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
853 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
857 #. Description of --sync in --help output
858 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
859 msgid "Make X calls synchronous"
862 #: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1939
866 #: gtk/gtkaboutdialog.c:261
867 msgid "The license of the program"
870 #. Add the credits button
871 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
875 #. Add the license button
876 #: gtk/gtkaboutdialog.c:491
880 #: gtk/gtkaboutdialog.c:682
885 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1876
889 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1901
893 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1904
894 msgid "Documented by"
897 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1916
898 msgid "Translated by"
901 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1920
905 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
906 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
907 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
910 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
914 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
915 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
916 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
919 #: gtk/gtkaccellabel.c:125
923 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
924 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
925 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
928 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
932 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
933 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
934 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
935 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
937 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
938 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
939 #. * the year will appear on the right.
941 #: gtk/gtkcalendar.c:700
945 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
946 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
947 #. * to be the first day of the week, and so on.
949 #: gtk/gtkcalendar.c:710
950 msgid "calendar:week_start:0"
951 msgstr "calendar:week_start:0"
953 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293
955 msgid "progress bar label|%d %%"
958 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
960 msgstr "Kgetha Mmala"
962 #: gtk/gtkcolorbutton.c:466
963 msgid "Received invalid color data\n"
964 msgstr "E amogetše tsebišo ya mmala yeo e sa amogelegego\n"
966 #: gtk/gtkcolorsel.c:576
968 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
969 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
970 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
972 "Mmala o kgethilwego nakong e fetilego, bakeng sa go bapetšwa le mmala wo o o "
973 "kgethago gona bjale. O ka goga mmala wo wa o iša tsenong ya mebala, goba "
974 "kgetha mmala wo e le wa gona bjale ka go o goga o iše go kgoboketšo e nngwe "
975 "ya mebala ka thoko."
977 #: gtk/gtkcolorsel.c:581
979 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
980 "it for use in the future."
982 "Mmala wo o o kgethilego. O ka topa mmala wo wa o iša tsenong ya mebala "
983 "bakeng sa go o bolokela go o diriša nakong e tlago."
985 #: gtk/gtkcolorsel.c:942
986 msgid "_Save color here"
987 msgstr "_Boloka mmala mo"
989 #: gtk/gtkcolorsel.c:1147
991 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
992 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
994 "Kgotla tseno ye ya mebala gore o o dire mmala wa gona bjale. Go fetola tseno "
995 "ye, topa kgoboketšo ya mebala mo goba o kgotle ka la go ja gomme go kgethe "
996 "\"Boloka mmala mo.\""
998 #: gtk/gtkcolorsel.c:1913
1000 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1001 "lightness of that color using the inner triangle."
1003 "Kgetha mmala wo o nyakago go tšwa ka ntle. Kgetha boso goba go taba ga mmala "
1004 "wo o diriša khutlo-tharo ya ka gare."
1006 #: gtk/gtkcolorsel.c:1938
1008 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1011 "Kgotla selekanyi sa mmala, ke moka o kgotle mmala kae le kae sekirining sa "
1012 "gago go kgetha mmala woo."
1014 #: gtk/gtkcolorsel.c:1947
1016 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1018 #: gtk/gtkcolorsel.c:1948
1019 msgid "Position on the color wheel."
1020 msgstr "Boemo bja leotwana la mmala."
1022 #: gtk/gtkcolorsel.c:1950
1023 msgid "_Saturation:"
1024 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1026 #: gtk/gtkcolorsel.c:1951
1027 msgid "\"Deepness\" of the color."
1028 msgstr "\"Go tsenelela\" ga mmala."
1030 #: gtk/gtkcolorsel.c:1952
1034 #: gtk/gtkcolorsel.c:1953
1035 msgid "Brightness of the color."
1036 msgstr "Go taga ga mmala."
1038 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1042 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1043 msgid "Amount of red light in the color."
1044 msgstr "Tekanyo ya seetša se sekhwibidu mmaleng."
1046 #: gtk/gtkcolorsel.c:1956
1048 msgstr "_Tala-morogo:"
1050 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1051 msgid "Amount of green light in the color."
1052 msgstr "Tekanyo ya seetša se setala-morogo mmaleng."
1054 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1056 msgstr "_Tala-lerata:"
1058 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1059 msgid "Amount of blue light in the color."
1060 msgstr "Tekanyo ya seetša se setala-lerata mmaleng."
1062 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1064 msgstr "_Ponagatšo ya seetša:"
1066 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970 gtk/gtkcolorsel.c:1981
1067 msgid "Transparency of the color."
1068 msgstr "Go bonagala ga mmala."
1070 #: gtk/gtkcolorsel.c:1988
1071 msgid "Color _Name:"
1072 msgstr "Leina la _Mmala:"
1074 #: gtk/gtkcolorsel.c:2003
1076 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1077 "such as 'orange' in this entry."
1079 "O ka tsenya boleng bja mmala bja palo e arolwago ka 16 ya setaele sa HTML, "
1080 "gomme leina la mmala le bjalo ka 'orange' (namune) tsenong ye."
1082 #: gtk/gtkcolorsel.c:2022
1084 msgstr "_Sehlopha sa mebala"
1086 #: gtk/gtkcolorsel.c:2054
1088 msgstr "Leotwana la mmala"
1090 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1091 msgid "Color Selection"
1092 msgstr "Kgetho ya Mmala"
1094 #: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:7030
1096 msgstr "Kgetha _ka Moka"
1098 #: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7040
1099 msgid "Input _Methods"
1100 msgstr "Mekgwa _ya Tsebišo"
1102 #: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7051
1103 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1104 msgstr "_Tsenya Tlhaka ya Taolo ya Unicode"
1106 #: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628
1107 #: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747
1109 msgid "Invalid filename: %s"
1110 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1112 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65
1114 msgid "Select A File"
1115 msgstr "Phumola Faele"
1117 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1229
1118 #: gtk/gtkpathbar.c:982
1122 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1256
1123 #: gtk/gtkpathbar.c:984
1127 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
1129 msgstr "(Ga e gona)"
1131 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1515
1135 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:867
1137 msgid "Could not retrieve information about the file"
1139 "E be e ka se kgone go tsošološa tshedimošo ka %s:\n"
1142 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:878
1144 msgid "Could not add a bookmark"
1146 "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s:\n"
1149 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889
1151 msgid "Could not remove bookmark"
1153 "E be e ka se kgone go tloša puku-tshwayo bakeng sa %s:\n"
1156 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
1157 msgid "The folder could not be created"
1160 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:911
1162 msgid "Invalid file name"
1163 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1165 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921
1166 msgid "The folder contents could not be displayed"
1169 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1119
1171 msgid "Could not get information about '%s': %s"
1173 "E be e ka se kgone go tsošološa tshedimošo ka %s:\n"
1176 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2095
1178 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1181 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2136
1182 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1185 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2138
1186 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1189 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2178
1191 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1194 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2591
1196 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1198 "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ke leina la "
1199 "tsejana leo e sego la kgonthe."
1201 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2769
1203 msgstr "Dikgaoletšo"
1205 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823
1209 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2875 gtk/gtkstock.c:295
1213 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882
1214 msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
1217 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2887 gtk/gtkstock.c:352
1221 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2894
1222 msgid "Remove the selected bookmark"
1225 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2997
1227 msgid "_Add to Shortcuts"
1228 msgstr "Dikgaoletšo"
1230 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3007
1232 msgid "Open _Location"
1233 msgstr "Bula Lefelo"
1235 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3019
1236 msgid "Show _Hidden Files"
1237 msgstr "Bontšha _Difaele tše Utilwego"
1239 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143 gtk/gtkfilesel.c:767
1243 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3174
1247 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3199
1251 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3212
1253 msgstr "Mpshafaditšwe"
1255 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
1256 msgid "Select which types of files are shown"
1260 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3280
1261 msgid "Create Fo_lder"
1262 msgstr "Hlama Se_phuthedi"
1265 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3398
1269 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3438
1270 msgid "_Browse for other folders"
1271 msgstr "_Fetleka bakeng sa diphuthedi tše dingwe"
1273 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3688
1274 msgid "Save in _folder:"
1275 msgstr "Boloka _sephutheding:"
1277 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3690
1278 msgid "Create in _folder:"
1279 msgstr "Hlama _sephutheding:"
1281 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4523
1283 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1284 msgstr "E ka se fetolele sephutheding ka gobane ga se sa mo gae"
1286 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5048
1288 msgid "Shortcut %s does not exist"
1289 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
1291 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5508
1293 msgid "Could not mount %s"
1295 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1298 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5802
1299 msgid "Type name of new folder"
1300 msgstr "Tlanya leina la sephuthedi se seswa"
1302 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5844
1305 msgid_plural "%d bytes"
1306 msgstr[0] "paete ya %d"
1307 msgstr[1] "dipaete tša %d"
1309 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5846
1314 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5848
1319 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5850
1324 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5902
1328 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5904
1332 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5915
1334 msgstr "E sa tsebjwego"
1336 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5985
1338 msgid "Cannot change folder"
1339 msgstr "Hlama _sephutheding:"
1341 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5986
1343 msgid "The folder you specified is an invalid path."
1345 "E ka se fetolele go sephuthedi seo o se laeditšego ka ge e le tsejana yeo e "
1348 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6025
1350 msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
1352 "E be e ka se kgone go aga leina la faele go tšwa go '%s' le '%s':\n"
1355 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6061
1357 msgid "Could not select item"
1359 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1362 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6101
1363 msgid "Open Location"
1364 msgstr "Bula Lefelo"
1366 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108
1367 msgid "Save in Location"
1368 msgstr "Boloka Lefelong"
1370 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6132
1374 #: gtk/gtkfilesel.c:731
1378 #: gtk/gtkfilesel.c:735
1380 msgstr "Diph_uthedi"
1382 #: gtk/gtkfilesel.c:771
1386 #: gtk/gtkfilesel.c:859 gtk/gtkfilesel.c:2249
1388 msgid "Folder unreadable: %s"
1389 msgstr "Sephuthedi se sa balegego: %s"
1391 #: gtk/gtkfilesel.c:990
1394 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1395 "available to this program.\n"
1396 "Are you sure that you want to select it?"
1398 "Faele ya \"%s\" e dula motšheneng o mongwe (o bitšwago %s) e bile "
1399 "mohlomongwe e ka se hwetšagale lenaneong le.\n"
1400 "Na o kgonthišegile gore o nyaka go e kgetha?"
1402 #: gtk/gtkfilesel.c:1121
1404 msgstr "_Sephuthedi se Seswa"
1406 #: gtk/gtkfilesel.c:1132
1407 msgid "De_lete File"
1408 msgstr "Phu_mola Faele"
1410 #: gtk/gtkfilesel.c:1143
1411 msgid "_Rename File"
1412 msgstr "_Thea Faele ka Leswa"
1414 #: gtk/gtkfilesel.c:1445
1417 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1419 "Leina la sephuthedi la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
1422 #: gtk/gtkfilesel.c:1447
1425 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1428 "Phošo ya go hlama sephuthedi sa \"%s\": %s\n"
1431 #: gtk/gtkfilesel.c:1448 gtk/gtkfilesel.c:1684
1432 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1433 msgstr "Mohlomongwe o dirišitše maswao ao a sa dumelelwago maineng a difaele."
1435 #: gtk/gtkfilesel.c:1456
1437 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1438 msgstr "Phošo ya go hlama sephuthedi sa \"%s\": %s\n"
1440 #: gtk/gtkfilesel.c:1490
1442 msgstr "Sephuthedi se Seswa"
1444 #: gtk/gtkfilesel.c:1505
1445 msgid "_Folder name:"
1446 msgstr "_Leina la sephuthedi:"
1448 #: gtk/gtkfilesel.c:1529
1452 #: gtk/gtkfilesel.c:1572
1454 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1456 "Leina la faele la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
1459 #: gtk/gtkfilesel.c:1575
1462 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1465 "Phošo ya go phumola faele ya \"%s\": %s\n"
1468 #: gtk/gtkfilesel.c:1577 gtk/gtkfilesel.c:1698
1469 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1470 msgstr "Mohlomongwe e na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a difaele."
1472 #: gtk/gtkfilesel.c:1586
1474 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1475 msgstr "Phošo ya go phumola faele ya \"%s\": %s"
1477 #: gtk/gtkfilesel.c:1629
1479 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1480 msgstr "Ruri go phumolwe faele ya \"%s\"?"
1482 #: gtk/gtkfilesel.c:1634
1484 msgstr "Phumola Faele"
1486 #: gtk/gtkfilesel.c:1680 gtk/gtkfilesel.c:1694
1488 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1490 "Leina la faele la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
1493 #: gtk/gtkfilesel.c:1682
1496 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1499 "Phošo ya thea faele ka leswa gore e be \"%s\": %s\n"
1502 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
1505 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1508 "Phošo ya go thea faele ka leswa gore e be \"%s\": %s\n"
1511 #: gtk/gtkfilesel.c:1706
1513 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1514 msgstr "Phošo ya go thea faele ka leswa go tloga go \"%s\" go ya go \"%s\": %s"
1516 #: gtk/gtkfilesel.c:1753
1518 msgstr "Thea Faele ka Leswa"
1520 #: gtk/gtkfilesel.c:1768
1522 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1523 msgstr "Thea faele ka leswa go tloga go \"%s\" go ya go:"
1525 #: gtk/gtkfilesel.c:1797
1527 msgstr "_Thea ka leswa"
1529 #: gtk/gtkfilesel.c:2229
1530 msgid "_Selection: "
1533 #: gtk/gtkfilesel.c:3152
1536 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1537 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1539 "Leina la faele la \"%s\" le be le ka se fetolelwe go UTF-8. (leka go "
1540 "beakanya go fapana ga tikologo ga G_FILENAME_ENCODING): %s"
1542 #: gtk/gtkfilesel.c:3155
1543 msgid "Invalid UTF-8"
1544 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
1546 #: gtk/gtkfilesel.c:4032
1547 msgid "Name too long"
1548 msgstr "Leina ke le letelele kudu"
1550 #: gtk/gtkfilesel.c:4034
1551 msgid "Couldn't convert filename"
1552 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
1554 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
1556 msgstr "(Ga e na selo)"
1558 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:415 gtk/gtkfilesystemunix.c:429
1559 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:626 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
1560 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1530
1562 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1563 msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s': %s"
1565 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
1567 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1568 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
1570 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:575 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
1571 msgid "This file system does not support mounting"
1572 msgstr "Tshepedišo ye ya faele ga e thekge koketšego"
1574 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:583
1576 msgstr "Tshepedišo ya faele"
1578 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:740
1580 msgid "Could not get a stock icon for %s"
1581 msgstr "E be e ka se hwetše leswao la setoko bakeng sa %s"
1583 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:835
1586 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1587 "Please use a different name."
1589 "Leina le la \"%s\" ga se la kgonthe ka gobane le na le tlhaka ya \"%s\". Hle "
1590 "diriša leina le fapanego."
1592 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1004
1594 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1595 msgstr "Go boloka puku-tshwayo go padile (%s)"
1597 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1495
1599 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1602 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1557
1604 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1607 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739
1609 msgid "Error getting information for '%s'"
1610 msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s'"
1612 #: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
1614 msgstr "Kgetha Fonto"
1616 #. Initialize fields
1617 #: gtk/gtkfontbutton.c:289
1621 #: gtk/gtkfontbutton.c:807
1625 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1626 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1627 #: gtk/gtkfontsel.c:73
1628 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1629 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1631 #: gtk/gtkfontsel.c:360
1635 #: gtk/gtkfontsel.c:366
1639 #: gtk/gtkfontsel.c:372
1643 #. create the text entry widget
1644 #: gtk/gtkfontsel.c:548
1646 msgstr "_Ponelopele:"
1648 #: gtk/gtkfontsel.c:1382
1649 msgid "Font Selection"
1650 msgstr "Kgetho ya Fonto"
1652 #: gtk/gtkgamma.c:401
1656 #: gtk/gtkgamma.c:411
1657 msgid "_Gamma value"
1658 msgstr "_Boleng bja Gamma"
1660 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1663 #: gtk/gtkiconfactory.c:1629
1665 msgid "Error loading icon: %s"
1666 msgstr "Phošo ya go laiša leswao: %s"
1668 #: gtk/gtkicontheme.c:1263
1671 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1672 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1673 "You can get a copy from:\n"
1676 "E be e ka se hwetše leswao la '%s'. Sehlogo sa '%s'\n"
1677 "le sona ga se a hwetšwa, mohlomongwe go nyakega gore o se tsenye.\n"
1678 "O ka hwetša kopi go:\n"
1681 #: gtk/gtkicontheme.c:1328
1683 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1684 msgstr "Leswao la '%s' ga le gona sehlogong"
1686 #: gtk/gtkimmodule.c:427
1690 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
1694 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
1695 msgid "No extended input devices"
1696 msgstr "Ga go na didirišwa tša tsebišo tše okeditšwego"
1698 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
1700 msgstr "_Sedirišwa:"
1702 #: gtk/gtkinputdialog.c:273
1704 msgstr "Paledišitšwe"
1706 #: gtk/gtkinputdialog.c:280
1710 #: gtk/gtkinputdialog.c:287
1714 #: gtk/gtkinputdialog.c:294
1719 #: gtk/gtkinputdialog.c:325
1724 #: gtk/gtkinputdialog.c:342
1728 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1732 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1736 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1740 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1744 #: gtk/gtkinputdialog.c:566
1748 #: gtk/gtkinputdialog.c:567
1752 #: gtk/gtkinputdialog.c:607
1756 #: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
1758 msgstr "(paledišitšwe)"
1760 #: gtk/gtkinputdialog.c:672
1762 msgstr "(e sa tsebjwego)"
1765 #: gtk/gtkinputdialog.c:759
1769 #: gtk/gtklabel.c:3930
1771 msgstr "Kgetha ka Moka"
1773 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
1774 #: gtk/gtkmain.c:398
1775 msgid "Load additional GTK+ modules"
1778 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
1779 #: gtk/gtkmain.c:399
1783 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
1784 #: gtk/gtkmain.c:401
1785 msgid "Make all warnings fatal"
1788 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
1789 #: gtk/gtkmain.c:404
1790 msgid "GTK+ debugging flags to set"
1793 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1794 #: gtk/gtkmain.c:407
1795 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
1798 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1799 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1800 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1801 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1803 #: gtk/gtkmain.c:482
1805 msgstr "default:LTR"
1807 #: gtk/gtkmain.c:565
1808 msgid "GTK+ Options"
1811 #: gtk/gtkmain.c:565
1812 msgid "Show GTK+ Options"
1815 #: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060
1818 msgstr "Letlakala %u"
1820 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
1824 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
1825 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
1826 msgstr "Konope ya sedirišwa sa radio yeo konope ye e lego ya sehlopha sa yona."
1830 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1831 msgstr "Ga e kgone go hwetša go akaretša faele: \"%s\""
1833 #: gtk/gtkrc.c:3038 gtk/gtkrc.c:3041
1835 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1836 msgstr "Ga e kgone go hwetša faele ya seswantšho go pixmap_path: \"%s\""
1840 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
1842 "Karolo ya tsejana ya pixmap: \"%s\" e swanetše go phethagala, %s, mothaladi "
1845 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1846 #: gtk/gtkstock.c:286
1850 #: gtk/gtkstock.c:287
1854 #: gtk/gtkstock.c:288
1858 #: gtk/gtkstock.c:289
1862 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
1863 #. * need the mnemonics to be rationalized
1865 #: gtk/gtkstock.c:294
1869 #: gtk/gtkstock.c:296
1873 #: gtk/gtkstock.c:297
1875 msgstr "_Mongwalo o mokoto"
1877 #: gtk/gtkstock.c:298
1881 #: gtk/gtkstock.c:299
1885 #: gtk/gtkstock.c:300
1889 #: gtk/gtkstock.c:301
1893 #: gtk/gtkstock.c:302
1897 #: gtk/gtkstock.c:303
1901 #: gtk/gtkstock.c:304
1905 #: gtk/gtkstock.c:305
1909 #: gtk/gtkstock.c:306
1911 msgstr "_Phethagatša"
1913 #: gtk/gtkstock.c:307
1917 #: gtk/gtkstock.c:308
1921 #: gtk/gtkstock.c:309
1922 msgid "Find and _Replace"
1923 msgstr "Hwetša le _go Tšeela Legato"
1925 #: gtk/gtkstock.c:310
1929 #: gtk/gtkstock.c:311
1933 #: gtk/gtkstock.c:312
1937 #: gtk/gtkstock.c:313
1941 #: gtk/gtkstock.c:314
1945 #: gtk/gtkstock.c:315
1949 #: gtk/gtkstock.c:316
1953 #: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331
1957 #: gtk/gtkstock.c:318
1961 #: gtk/gtkstock.c:319
1963 msgstr "_Tisiki e thata"
1965 #: gtk/gtkstock.c:320
1969 #: gtk/gtkstock.c:321
1973 #: gtk/gtkstock.c:322
1974 msgid "Increase Indent"
1975 msgstr "Oketša Methaladi"
1977 #: gtk/gtkstock.c:323
1978 msgid "Decrease Indent"
1979 msgstr "Fokotša Mothaladi"
1981 #: gtk/gtkstock.c:324
1983 msgstr "_Tlhatlamano"
1985 #: gtk/gtkstock.c:325
1987 msgstr "_Mongwalo o sekamego"
1989 #: gtk/gtkstock.c:326
1991 msgstr "_Tshelela go"
1993 #: gtk/gtkstock.c:327
1997 #: gtk/gtkstock.c:328
2001 #: gtk/gtkstock.c:329
2005 #: gtk/gtkstock.c:330
2009 #: gtk/gtkstock.c:332
2013 #: gtk/gtkstock.c:333
2016 msgstr "_Kgomaretša"
2018 #: gtk/gtkstock.c:334
2022 #: gtk/gtkstock.c:335
2026 #: gtk/gtkstock.c:336
2031 #: gtk/gtkstock.c:337
2036 #: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361
2040 #: gtk/gtkstock.c:339
2044 #: gtk/gtkstock.c:340
2048 #: gtk/gtkstock.c:341
2052 #: gtk/gtkstock.c:342
2056 #: gtk/gtkstock.c:343
2060 #: gtk/gtkstock.c:344
2062 msgstr "_Kgomaretša"
2064 #: gtk/gtkstock.c:345
2065 msgid "_Preferences"
2066 msgstr "_Tše ratwago"
2068 #: gtk/gtkstock.c:346
2072 #: gtk/gtkstock.c:347
2073 msgid "Print Pre_view"
2074 msgstr "Gatiša Ponelo_pele"
2076 #: gtk/gtkstock.c:348
2078 msgstr "_Dipharologantšho"
2080 #: gtk/gtkstock.c:349
2084 #: gtk/gtkstock.c:350
2088 #: gtk/gtkstock.c:351
2090 msgstr "_Thoma o tšwelepele"
2092 #: gtk/gtkstock.c:353
2094 msgstr "_Boela morago"
2096 #: gtk/gtkstock.c:354
2100 #: gtk/gtkstock.c:355
2102 msgstr "Boloka _Bjalo ka"
2104 #: gtk/gtkstock.c:356
2108 #: gtk/gtkstock.c:357
2112 #: gtk/gtkstock.c:358
2114 msgstr "_Eya godimo"
2116 #: gtk/gtkstock.c:359
2118 msgstr "_Theogela tlase"
2120 #: gtk/gtkstock.c:360
2121 msgid "_Spell Check"
2122 msgstr "_Lekola Mopeleto"
2124 #: gtk/gtkstock.c:362
2125 msgid "_Strikethrough"
2126 msgstr "_Kgabaganya"
2128 #: gtk/gtkstock.c:363
2130 msgstr "_O seke wa phumola"
2132 #: gtk/gtkstock.c:364
2136 #: gtk/gtkstock.c:365
2140 #: gtk/gtkstock.c:366
2144 #: gtk/gtkstock.c:367
2145 msgid "_Normal Size"
2146 msgstr "_Bogolo bjo Tlwaelegilego"
2148 #: gtk/gtkstock.c:368
2150 msgstr "Go Lekana _go e Phalago ka moka"
2152 #: gtk/gtkstock.c:369
2154 msgstr "Godišetša _ka gare"
2156 #: gtk/gtkstock.c:370
2158 msgstr "Godišetša _ka Ntle"
2160 #: gtk/gtktextutil.c:48
2161 msgid "LRM _Left-to-right mark"
2162 msgstr "LRM _Leswao la lanngele go ya go lagoja"
2164 #: gtk/gtktextutil.c:49
2165 msgid "RLM _Right-to-left mark"
2166 msgstr "RLM _Leswao la lagoja go ya go lanngele"
2168 #: gtk/gtktextutil.c:50
2169 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
2170 msgstr "LRE Dikologa lanngele go ya go l_agoja"
2172 #: gtk/gtktextutil.c:51
2173 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
2174 msgstr "RLE Dikologa lagoja go ya go l_anngele"
2176 #: gtk/gtktextutil.c:52
2177 msgid "LRO Left-to-right _override"
2178 msgstr "LRO Beela ka thoko lanngele go ya go _lagoja"
2180 #: gtk/gtktextutil.c:53
2181 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
2182 msgstr "RLO Beela ka thoko lagoja go ya go l_anngele"
2184 #: gtk/gtktextutil.c:54
2185 msgid "PDF _Pop directional formatting"
2186 msgstr "PDF _Tšweletša sebopego sa go lebanya"
2188 #: gtk/gtktextutil.c:55
2189 msgid "ZWS _Zero width space"
2190 msgstr "ZWS _Sekgoba sa bophara sa lefeela"
2192 #: gtk/gtktextutil.c:56
2193 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
2194 msgstr "ZWJ Sekopanyi sa bophara sa _lefeela"
2196 #: gtk/gtktextutil.c:57
2197 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
2198 msgstr "ZWNJ Seo e sego sekopanyi sa bophara sa _lefeela"
2200 #: gtk/gtkthemes.c:71
2202 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2203 msgstr "Ga e kgone go hwetša entšene ya sehlogo tsejaneng ya_karolo: \"%s\","
2205 #: gtk/gtktipsquery.c:186
2206 msgid "--- No Tip ---"
2207 msgstr "--- Ga go na keletšo ---"
2209 #: gtk/gtkuimanager.c:1132
2211 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
2212 msgstr "Pharologanyo e sa tsebjwego ya '%s' mothalading wa %d wa tlhaka ya %d"
2214 #: gtk/gtkuimanager.c:1332
2216 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
2218 "Kgokaganyo ya go thoma yeo e sa letelwago la '%s' mothalading wa %d wa "
2221 #: gtk/gtkuimanager.c:1417
2223 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
2224 msgstr "Tsebišo yeo e sa letelwago ya tlhaka mothalading wa %d wa tlhaka ya %d"
2226 #: gtk/gtkuimanager.c:2209
2228 msgstr "Ga e na selo"
2231 #: modules/input/imam-et.c:454
2232 msgid "Amharic (EZ+)"
2233 msgstr "Se-Arama (EZ+)"
2236 #: modules/input/imcedilla.c:91
2238 msgstr "Leswao la mantšu"
2241 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
2242 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
2244 "Alfabete ya go ngwala polelo ya kgale (E peletwago ka alfabete e nngwe)"
2247 #: modules/input/iminuktitut.c:127
2249 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
2250 msgstr "Inukitut (E peletwago ka alfabete e nngwe)"
2253 #: modules/input/imipa.c:145
2258 #: modules/input/imthai-broken.c:178
2259 msgid "Thai (Broken)"
2260 msgstr "Thai (Se robegilego)"
2263 #: modules/input/imti-er.c:453
2264 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
2265 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
2268 #: modules/input/imti-et.c:453
2269 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
2270 msgstr "Tigrigna - ya-Etopiya (EZ+)"
2273 #: modules/input/imviqr.c:244
2274 msgid "Vietnamese (VIQR)"
2275 msgstr "Se-Vietnam (VIQR)"
2278 #: modules/input/imxim.c:28
2279 msgid "X Input Method"
2280 msgstr "Mokgwa wa Tsebišo wa X"
2282 #: tests/testfilechooser.c:186
2284 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
2285 msgstr "E be e ka se hwetše tshedimošo bakeng sa faele ya '%s': %s"
2288 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
2291 #~ "E be e ka se kgone go fetola sephuthedi sa gona bjale gore e be %s:\n"
2295 #~ "Could not create folder %s:\n"
2298 #~ "E be e ka se kgone go hlama sephuthedi sa %s:\n"
2301 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
2303 #~ "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ga se "
2309 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
2310 #~ msgstr "Tshepedišo ye ya faele ga e thekge maswao bakeng sa dilo ka moka"
2312 #~ msgid "Could not find the path"
2313 #~ msgstr "E be e ka se kgone go hwetša tsejana"
2315 #~ msgid "Input Methods"
2316 #~ msgstr "Mekgwa ya Tsebišo"
2318 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
2319 #~ msgstr "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa dipaete tša %u"
2322 #~ msgstr "dipaete tša %d"