]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/nso.po
2.9.1
[~andy/gtk] / po / nso.po
1 # Northern Sotho translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 #
5 # Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.8-branch\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-05-16 15:02-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-11-30 16:02+0200\n"
13 "Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:417
22 #: tests/testfilechooser.c:218
23 #, c-format
24 msgid "Failed to open file '%s': %s"
25 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
28 #, c-format
29 msgid "Image file '%s' contains no data"
30 msgstr "Faele ya seswantšho ya '%s' ga e na tsebišo"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
34 #, c-format
35 msgid ""
36 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
37 msgstr ""
38 "Faele ya go laiša seswantšho sa '%s': lebaka ga le tsebjwe, mohlomongwe "
39 "faele e senyegilego ya seswantšho"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
42 #, c-format
43 msgid ""
44 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
45 "animation file"
46 msgstr ""
47 "E paletšwe go laiša tsošološo ya '%s': lebaka ga le tsebjwe, mohlomongwe "
48 "faele e senyegilego ya tsošološo"
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
51 #, c-format
52 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
53 msgstr "Ga e kgone go laiša tekanyo ya go laiša seswantšho: %s: %s"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
56 #, c-format
57 msgid ""
58 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
59 "from a different GTK version?"
60 msgstr ""
61 "Tekanyo ya go laiša seswantšho ya %s ga e romele poledišano e swanetšego; "
62 "mohlomongwe e tšwa tokollong e fapanego ya GTK?"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
65 #, c-format
66 msgid "Image type '%s' is not supported"
67 msgstr "Mohuta wa seswantšho wa '%s' ga o thekgwe"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
70 #, c-format
71 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
72 msgstr "Ga e kgone go lemoga sebopego sa seswantšho bakeng sa faele ya '%s'"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
75 #, c-format
76 msgid "Unrecognized image file format"
77 msgstr "Sebopego seo se sa lemogwego sa faele ya seswantšho"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
80 #, c-format
81 msgid "Failed to load image '%s': %s"
82 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa '%s': %s"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
85 #, c-format
86 msgid "Error writing to image file: %s"
87 msgstr "Phošo ya go ngwala faeleng ya seswantšho: %s"
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
90 #, c-format
91 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
92 msgstr ""
93 "Kago ye ya gdk-pixbuf ga e thekge go bolokwa ga sebopego sa seswantšho: %s"
94
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
96 #, c-format
97 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
98 msgstr "Kgopolo e sa lekanago ya go boloka seswantšho go boea morago"
99
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
101 #, c-format
102 msgid "Failed to open temporary file"
103 msgstr "E paletšwe go bula faele ya motšwa-o-swere"
104
105 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
106 #, c-format
107 msgid "Failed to read from temporary file"
108 msgstr "E paletšwe go bala go tšwa faeleng ya motšwa-o-swere"
109
110 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
111 #, c-format
112 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
113 msgstr "E paletšwe go bula '%s' bakeng sa go ngwala: %s"
114
115 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
116 #, c-format
117 msgid ""
118 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
119 "s"
120 msgstr ""
121 "E paletšwe go tswalela '%s' mola e dutše e ngwala seswantšho, tsebišo ka "
122 "moka e ka ba e sa bolokwa: %s"
123
124 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
125 #, c-format
126 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
127 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go boloka seswantšho sešireletšing"
128
129 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
130 #, c-format
131 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
132 msgstr ""
133 "Go laiša mo go okeditšwego ga mohuta wa seswantšho wa '%s' ga go thekgwe"
134
135 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
139 "but didn't give a reason for the failure"
140 msgstr ""
141 "Phošo ya ka gare: Tekanyo ya go laiša seswantšho ya '%s' e paletšwe go thoma "
142 "go laiša seswantšho, eupša ga se ya nea lebaka la gore ke ka baka la eng e "
143 "paletšwe"
144
145 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
146 #, c-format
147 msgid "Image header corrupt"
148 msgstr "Hlogwana ya seswantšho e senyegile"
149
150 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
151 #, c-format
152 msgid "Image format unknown"
153 msgstr "Sebopego sa seswantšho ga se tsebjwe"
154
155 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
156 #, c-format
157 msgid "Image pixel data corrupt"
158 msgstr "Tsebišo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ya seswantšho e senyegile"
159
160 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
161 #, c-format
162 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
163 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
164 msgstr[0] "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa paete ya %u"
165 msgstr[1] "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa dipaete tša %u"
166
167 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
168 #, c-format
169 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
170 msgstr "Go dira modumo ga leswao mo go sa letelwago tsošološong"
171
172 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
173 #, c-format
174 msgid "Unsupported animation type"
175 msgstr "Mohuta wa tsošološo o sa thekgwego"
176
177 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
178 #, c-format
179 msgid "Invalid header in animation"
180 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe tsošološong"
181
182 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
183 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
184 #, c-format
185 msgid "Not enough memory to load animation"
186 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša tsošološo"
187
188 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
189 #, c-format
190 msgid "Malformed chunk in animation"
191 msgstr "Go dira modumo mo go sa bopšago gabotse tsošološong"
192
193 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
194 msgid "The ANI image format"
195 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ANI"
196
197 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
198 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
199 #, c-format
200 msgid "BMP image has bogus header data"
201 msgstr "Seswantšho sa BMP se na le tsebišo ya hlogwana yeo e sego ya kgonthe"
202
203 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
204 #, c-format
205 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
206 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho sa bitmap"
207
208 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
209 #, c-format
210 msgid "BMP image has unsupported header size"
211 msgstr "Seswantšho sa BMP se na le bogolo bja hlogwana bjo bo sa thekgwego"
212
213 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
214 #, c-format
215 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
216 msgstr ""
217
218 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
221 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
222
223 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
224 #, fuzzy, c-format
225 msgid "Couldn't write to BMP file"
226 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
227
228 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
229 msgid "The BMP image format"
230 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa BMP"
231
232 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
233 #, c-format
234 msgid "Failure reading GIF: %s"
235 msgstr "Go palelwa ke go bala GIF: %s"
236
237 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
238 #, c-format
239 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
240 msgstr ""
241 "Faele ya GIF e be e sa bone tsebišo e itšego (mohlomongwe e ile ya "
242 "lekanyetšwa ka tsela e itšego?)"
243
244 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
245 #, c-format
246 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
247 msgstr "Phošo ya ka gare selaišing sa GIF (%s)"
248
249 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
250 #, c-format
251 msgid "Stack overflow"
252 msgstr "Go elela ga mokgobo"
253
254 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
255 #, fuzzy, c-format
256 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
257 msgstr "Selaiši sa seswantšho sa GIF ga se kwešiše seswantšho se."
258
259 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
260 #, c-format
261 msgid "Bad code encountered"
262 msgstr "Go kopanwe le khoutu e mpe"
263
264 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
265 #, c-format
266 msgid "Circular table entry in GIF file"
267 msgstr "Tseno e dikologago ya lenaneo faeleng ya GIF"
268
269 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
270 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
271 #, c-format
272 msgid "Not enough memory to load GIF file"
273 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya GIF"
274
275 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
276 #, fuzzy, c-format
277 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
278 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya GIF"
279
280 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
281 #, c-format
282 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
283 msgstr "Seswantšho sa GIF se senyegile (kgatelelo e fošagetšego ya LZW)"
284
285 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
286 #, c-format
287 msgid "File does not appear to be a GIF file"
288 msgstr "Faele ga e bonagale e le faele ya GIF"
289
290 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
291 #, c-format
292 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
293 msgstr "Tokollo ya %s ya sebopego sa faele ya GIF ga e thekgwe"
294
295 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
299 "colormap."
300 msgstr ""
301 "Seswantšho sa GIF ga se na mmapa wa mmala wa lefase ka bophara, gape foreime "
302 "yeo e lego ka gare ga e na mmapa wa mmala wa mo gae."
303
304 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
305 #, c-format
306 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
307 msgstr "Seswantšho sa GIF se lekanyeditšwe goba ga se a felela."
308
309 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
310 msgid "The GIF image format"
311 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa GIF"
312
313 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
314 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
315 #, c-format
316 msgid "Not enough memory to load icon"
317 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša leswao"
318
319 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
320 #, c-format
321 msgid "Invalid header in icon"
322 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
323
324 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
325 #, c-format
326 msgid "Icon has zero width"
327 msgstr "Leswao le na bophara bja lefeela"
328
329 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
330 #, c-format
331 msgid "Icon has zero height"
332 msgstr "Leswao le na le bophagamo bja lefeela"
333
334 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
335 #, c-format
336 msgid "Compressed icons are not supported"
337 msgstr "Maswao a gateletšwego ga a thekgwe"
338
339 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
340 #, c-format
341 msgid "Unsupported icon type"
342 msgstr "Mohuta wa leswao o sa thekgwego"
343
344 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
345 #, c-format
346 msgid "Not enough memory to load ICO file"
347 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya ICO"
348
349 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
350 #, c-format
351 msgid "Image too large to be saved as ICO"
352 msgstr "Seswantšho ke se segolo kudu gore se ka bolokwa bjalo ka ICO"
353
354 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
355 #, c-format
356 msgid "Cursor hotspot outside image"
357 msgstr "Lefelo le kotsi la leswao ka ntle ga seswantšho"
358
359 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
360 #, c-format
361 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
362 msgstr "Botebo bjo bo sa thekgwego bakeng sa faele ya ICO: %d"
363
364 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
365 msgid "The ICO image format"
366 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ICO"
367
368 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
369 #, c-format
370 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
371 msgstr "Phošo go tolokwa ga faele ya seswantšho ya JPEG (%s)"
372
373 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
374 #, c-format
375 msgid ""
376 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
377 "memory"
378 msgstr ""
379 "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho, leka go ntšha ditirišo tše "
380 "itšego bakeng sa go bula kgopolo"
381
382 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
383 #, c-format
384 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
385 msgstr "Sekgoba sa mmala sa JPEG seo se sa thekgwego (%s)"
386
387 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
388 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
389 #, c-format
390 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
391 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
392
393 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
394 #, c-format
395 msgid ""
396 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
397 "parsed."
398 msgstr ""
399 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
400 "s' bo ka se arolwe."
401
402 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
403 #, c-format
404 msgid ""
405 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
406 msgstr ""
407 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
408 "d' ga bo a dumelelwa."
409
410 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
411 msgid "The JPEG image format"
412 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa JPEG"
413
414 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
415 #, c-format
416 msgid "Couldn't allocate memory for header"
417 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana"
418
419 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
420 #, c-format
421 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
422 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa sešireletši sa dikagare"
423
424 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
425 #, c-format
426 msgid "Image has invalid width and/or height"
427 msgstr "Seswantšho se na le bophara le/goba bophagamo tšeo e sego tša kgonthe"
428
429 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
430 #, c-format
431 msgid "Image has unsupported bpp"
432 msgstr "Seswantšho se na le bpp yeo e sa thekgwego"
433
434 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
435 #, c-format
436 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
437 msgstr ""
438 "Seswantšho se na le nomoro e sa thekgwego ya difofane tša dibiti tša %d"
439
440 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
441 #, c-format
442 msgid "Couldn't create new pixbuf"
443 msgstr "Ga e kgone go bopa pixbuf e mpsha"
444
445 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
446 #, c-format
447 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
448 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya mothaladi"
449
450 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
451 #, c-format
452 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
453 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo e bolokilwego"
454
455 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
456 #, c-format
457 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
458 msgstr "Ga se ya hwetša methaladi ka moka ya seswantšho ya PCX"
459
460 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
461 #, c-format
462 msgid "No palette found at end of PCX data"
463 msgstr ""
464 "Ga go na seo se hweditšwego seo se bolokilwego mafelelong ga tsebišo ya PCX"
465
466 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
467 msgid "The PCX image format"
468 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PCX"
469
470 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
471 #, c-format
472 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
473 msgstr "Dibiti go ya ka kanale ya seswantšho sa PNG ga se tša kgonthe."
474
475 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
476 #, c-format
477 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
478 msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela."
479
480 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
481 #, c-format
482 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
483 msgstr "Dibiti go ya ka kanale ya PNG e fetotšwego ga se 8."
484
485 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
486 #, c-format
487 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
488 msgstr "PNG e fetotšwego e sego RGB goba RGBA."
489
490 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
491 #, c-format
492 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
493 msgstr ""
494 "PNG e fetotšwego e na le dikanale tše mmalwa tše sa thekgwego, e swanetše go "
495 "ba 3 goba 4."
496
497 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
498 #, c-format
499 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
500 msgstr "Phošo e kotsi faeleng ya seswantšho ya PNG: %s"
501
502 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
503 #, c-format
504 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
505 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya PNG"
506
507 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
508 #, c-format
509 msgid ""
510 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
511 "applications to reduce memory usage"
512 msgstr ""
513 "Ga go na kgopolo e lekanego go boloka %ld ka seswantšho sa %ld; leka go "
514 "ntšha ditirišo tše dingwe bakeng sa go theoša go dirišwa ga kgopolo"
515
516 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
517 #, c-format
518 msgid "Fatal error reading PNG image file"
519 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho sa PNG"
520
521 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
522 #, c-format
523 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
524 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho ya PNG: %s"
525
526 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
527 #, c-format
528 msgid ""
529 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
530 msgstr ""
531 "Dinotlelo tša go dira modumo ga sengwalwa sa PNG di swanetše gore di be le "
532 "bonyenyane tlhaka e 1 goba ge e le tše dintši e be tše 79."
533
534 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
535 #, c-format
536 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
537 msgstr ""
538 "Dinotlelo tša go dira modumo ga sengwalwa sa PNG e swanetše go ba ditlhaka "
539 "tša MMAFT."
540
541 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
542 #, fuzzy, c-format
543 msgid ""
544 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
545 "be parsed."
546 msgstr ""
547 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
548 "s' bo ka se arolwe."
549
550 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
551 #, fuzzy, c-format
552 msgid ""
553 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
554 "allowed."
555 msgstr ""
556 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
557 "d' ga bo a dumelelwa."
558
559 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
560 #, fuzzy, c-format
561 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
562 msgstr ""
563 "Boleng bja go dira modumo ga %s ga sengwalwa sa PNG bo ka se fetolelwe go go "
564 "tsentšha khoutu ga ISO-8859-1."
565
566 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
567 msgid "The PNG image format"
568 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PNG"
569
570 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
571 #, c-format
572 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
573 msgstr ""
574 "Selaiši sa PNM seo se letetšwego gore se hwetše dinomoro tša tlhago, eupša "
575 "ga se a e hwetša"
576
577 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
578 #, c-format
579 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
580 msgstr "Faele ya PNM e na le paete ya mathomo yeo e fošagetšego"
581
582 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
583 #, c-format
584 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
585 msgstr "Faele ya PNM ga e ka gare ga seka-sebopego sa PNM seo se lemogwago"
586
587 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
588 #, c-format
589 msgid "PNM file has an image width of 0"
590 msgstr "Faele ya PNM e na le bophara bja seswantšho bja 0"
591
592 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
593 #, c-format
594 msgid "PNM file has an image height of 0"
595 msgstr "Faele ya PNM e na le bophagamo bja seswantšho bja 0"
596
597 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
598 #, c-format
599 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
600 msgstr "Boleng bjo bogolo bja mmala faeleng ya PNM ke 0"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
603 #, c-format
604 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
605 msgstr "Boleng bjo bogolo bja mmala faeleng ya PNM ke bjo bogolo kudu"
606
607 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
608 #, c-format
609 msgid "Raw PNM image type is invalid"
610 msgstr "Mohuta wa seswantšho se sa butšwago sa PNM ga se wa kgonthe"
611
612 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
613 #, c-format
614 msgid "PNM image format is invalid"
615 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PNM ga se sa kgonthe"
616
617 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
618 #, c-format
619 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
620 msgstr "Selaiši sa seswantšho sa PNM ga se thekge seka-sebopego se sa PNM"
621
622 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
623 #, c-format
624 msgid "Premature end-of-file encountered"
625 msgstr "Go kopanwe le mafelelo a faele ao a sa golago gabotse"
626
627 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
628 #, c-format
629 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
630 msgstr ""
631 "Dibopego tše sa butšwago tša PNM di nyaka sekgoba se sešweu ka go lebanya "
632 "pele ga tsebišo ya mohlala"
633
634 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
635 #, fuzzy, c-format
636 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
637 msgstr "Ga e kgone go hwetša kgopolo ya go laiša seswantšho sa PNM"
638
639 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
640 #, c-format
641 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
642 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša struct sa dikagare sa PNM"
643
644 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
645 #, c-format
646 msgid "Unexpected end of PNM image data"
647 msgstr "Mafelelo a tsebišo ya seswantšho sa PNM ao a sa letelwago"
648
649 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
650 #, c-format
651 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
652 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go ka laiša faele ya PNM"
653
654 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
655 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
656 msgstr "Lapa la sebopego sa seswantšho la PNM/PBM/PGM/PPM"
657
658 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
659 #, c-format
660 msgid "RAS image has bogus header data"
661 msgstr "Seswantšho sa RAS se na le tsebišo ya hlogwana yeo e sego ya kgonthe"
662
663 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
664 #, c-format
665 msgid "RAS image has unknown type"
666 msgstr "Seswantšo sa RAS se na le mohuta o sa tsebjwego"
667
668 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
669 #, c-format
670 msgid "unsupported RAS image variation"
671 msgstr "Go fapana ga seswantšho sa RAS mo go sa thekgwego"
672
673 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
674 #, c-format
675 msgid "Not enough memory to load RAS image"
676 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho sa RAS"
677
678 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
679 msgid "The Sun raster image format"
680 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa dikhutlo tše bopago seswantšho tša Sun"
681
682 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
683 #, fuzzy, c-format
684 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
685 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo ya struct sa IOBuffer"
686
687 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
688 #, fuzzy, c-format
689 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
690 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya IOBuffer"
691
692 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
695 msgstr "Ga e kgone go šupa tsebišo ya IOBuffer"
696
697 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
698 #, fuzzy, c-format
699 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
700 msgstr "Ga e kgone go šupa tsebišo ya motšwa-o-swere ya IOBuffer"
701
702 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
703 #, fuzzy, c-format
704 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
705 msgstr "Ga e kgone go šupa pixbuf e mpsha"
706
707 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
708 #, fuzzy, c-format
709 msgid "Cannot allocate colormap structure"
710 msgstr "Ga e kgone go šupa sebopego sa mmapa wa mmala"
711
712 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
713 #, fuzzy, c-format
714 msgid "Cannot allocate colormap entries"
715 msgstr "Ga e kgone go šupa ditseno tša mmapa wa mmala"
716
717 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
718 #, c-format
719 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
720 msgstr ""
721 "Botebo bja biti bjo bo sa letelwago bakeng sa ditseno tša mmapa wa mmala"
722
723 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
724 #, fuzzy, c-format
725 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
726 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo ya hlogwana ya TGA"
727
728 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
729 #, c-format
730 msgid "TGA image has invalid dimensions"
731 msgstr "Seswantšho sa TGA se na le bogolo bjo e sego bja kgonthe"
732
733 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
734 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
735 #, c-format
736 msgid "TGA image type not supported"
737 msgstr "Mohuta wa seswantšho sa TGA wo o sa thekgwego"
738
739 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
740 #, fuzzy, c-format
741 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
742 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa struct sa dikagare sa TGA"
743
744 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
745 #, c-format
746 msgid "Excess data in file"
747 msgstr "Tsebišo e oketšegilego ka faeleng"
748
749 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
750 msgid "The Targa image format"
751 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa Targa"
752
753 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
754 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
755 msgstr "Ga e kgone go hwetša bophara bja seswantšho (faele e mpe ya TIFF)"
756
757 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
758 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
759 msgstr "Ga e kgone go hwetša bophagamo bja seswantšho (faele e mpe ya TIFF)"
760
761 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
762 #, c-format
763 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
764 msgstr "Bophara goba bophagamo bja seswantšho sa TIFF ke lefeela"
765
766 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
767 #, c-format
768 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
769 msgstr "Bogolo bja seswantšho sa TIFF ke bjo bogolo kudu"
770
771 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
772 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
773 #, c-format
774 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
775 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka bula faele ya TIFF"
776
777 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
778 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
779 msgstr "E paletšwe go laiša tsebišo ya RGB go tšwa faeleng ya TIFF"
780
781 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
782 msgid "Failed to open TIFF image"
783 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
784
785 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
786 msgid "TIFFClose operation failed"
787 msgstr "Mošomo wa go tswalela TIFF o padile"
788
789 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
790 msgid "Failed to load TIFF image"
791 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa TIFF"
792
793 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
794 #, fuzzy
795 msgid "Failed to save TIFF image"
796 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
797
798 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
799 #, fuzzy
800 msgid "Failed to write TIFF data"
801 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
802
803 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid "Couldn't write to TIFF file"
806 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
807
808 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
809 msgid "The TIFF image format"
810 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa TIFF"
811
812 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
813 #, c-format
814 msgid "Image has zero width"
815 msgstr "Seswantšho se na le bophara bja lefeela"
816
817 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
818 #, c-format
819 msgid "Image has zero height"
820 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
821
822 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
823 #, c-format
824 msgid "Not enough memory to load image"
825 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka laiša seswantšho"
826
827 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
828 #, c-format
829 msgid "Couldn't save the rest"
830 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
831
832 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
833 msgid "The WBMP image format"
834 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa WBMP"
835
836 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
837 #, c-format
838 msgid "Invalid XBM file"
839 msgstr "Faele yeo e sego ya kgonthe ya XBM"
840
841 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
842 #, c-format
843 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
844 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go ka laiša faele ya seswantšho ya XBM"
845
846 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
847 #, c-format
848 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
849 msgstr ""
850 "E paletšwe go ngwala faele ya motšwa-o-swere ge e be e laiša seswantšho sa "
851 "XBM"
852
853 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
854 msgid "The XBM image format"
855 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa XBM"
856
857 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
858 #, c-format
859 msgid "No XPM header found"
860 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
861
862 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
863 #, fuzzy, c-format
864 msgid "Invalid XPM header"
865 msgstr "Faele yeo e sego ya kgonthe ya XBM"
866
867 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
868 #, c-format
869 msgid "XPM file has image width <= 0"
870 msgstr "Faele ya XPM e na le bophara bja seswantšho bja <= 0"
871
872 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
873 #, c-format
874 msgid "XPM file has image height <= 0"
875 msgstr "Faele ya XPM e na le bophagamo bja seswantšho bja <= 0"
876
877 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
878 #, c-format
879 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
880 msgstr ""
881 "XPM e na le nomoro yeo e sego ya kgonthe ya ditlhaka go ya ka dikarolwana "
882 "tše bopago seswantšho"
883
884 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
885 #, c-format
886 msgid "XPM file has invalid number of colors"
887 msgstr "Faele ya XPM e na le nomoro yeo e sa dumelelwago ya mebala"
888
889 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
890 #, fuzzy, c-format
891 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
892 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa go laiša seswantšho sa XPM"
893
894 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
895 #, fuzzy, c-format
896 msgid "Cannot read XPM colormap"
897 msgstr "Ga e kgone go bala mmapa wa mmala wa XPM"
898
899 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
900 #, c-format
901 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
902 msgstr ""
903 "E paletšwe go ngwala faeleng ya motšwa-o-swere ge e be e laiša seswantšho sa "
904 "XPM"
905
906 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
907 msgid "The XPM image format"
908 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa XPM"
909
910 #. Description of --class=CLASS in --help output
911 #: gdk/gdk.c:116
912 msgid "Program class as used by the window manager"
913 msgstr ""
914
915 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
916 #: gdk/gdk.c:117
917 msgid "CLASS"
918 msgstr ""
919
920 #. Description of --name=NAME in --help output
921 #: gdk/gdk.c:119
922 msgid "Program name as used by the window manager"
923 msgstr ""
924
925 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
926 #: gdk/gdk.c:120
927 msgid "NAME"
928 msgstr ""
929
930 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
931 #: gdk/gdk.c:122
932 msgid "X display to use"
933 msgstr ""
934
935 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
936 #: gdk/gdk.c:123
937 msgid "DISPLAY"
938 msgstr ""
939
940 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
941 #: gdk/gdk.c:125
942 msgid "X screen to use"
943 msgstr ""
944
945 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
946 #: gdk/gdk.c:126
947 msgid "SCREEN"
948 msgstr ""
949
950 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
951 #: gdk/gdk.c:129
952 msgid "Gdk debugging flags to set"
953 msgstr ""
954
955 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
956 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
957 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
958 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
959 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
960 msgid "FLAGS"
961 msgstr ""
962
963 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
964 #: gdk/gdk.c:132
965 msgid "Gdk debugging flags to unset"
966 msgstr ""
967
968 #: gdk/keyname-table.h:3940
969 msgid "keyboard label|BackSpace"
970 msgstr ""
971
972 #: gdk/keyname-table.h:3941
973 msgid "keyboard label|Tab"
974 msgstr ""
975
976 #: gdk/keyname-table.h:3942
977 msgid "keyboard label|Return"
978 msgstr ""
979
980 #: gdk/keyname-table.h:3943
981 msgid "keyboard label|Pause"
982 msgstr ""
983
984 #: gdk/keyname-table.h:3944
985 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
986 msgstr ""
987
988 #: gdk/keyname-table.h:3945
989 msgid "keyboard label|Sys_Req"
990 msgstr ""
991
992 #: gdk/keyname-table.h:3946
993 msgid "keyboard label|Escape"
994 msgstr ""
995
996 #: gdk/keyname-table.h:3947
997 msgid "keyboard label|Multi_key"
998 msgstr ""
999
1000 #: gdk/keyname-table.h:3948
1001 msgid "keyboard label|Home"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: gdk/keyname-table.h:3949
1005 msgid "keyboard label|Page_Up"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: gdk/keyname-table.h:3950
1009 msgid "keyboard label|Page_Down"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: gdk/keyname-table.h:3951
1013 msgid "keyboard label|End"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: gdk/keyname-table.h:3952
1017 msgid "keyboard label|Begin"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: gdk/keyname-table.h:3953
1021 msgid "keyboard label|Print"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: gdk/keyname-table.h:3954
1025 msgid "keyboard label|Insert"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: gdk/keyname-table.h:3955
1029 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: gdk/keyname-table.h:3956
1033 msgid "keyboard label|KP_Space"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: gdk/keyname-table.h:3957
1037 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: gdk/keyname-table.h:3958
1041 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: gdk/keyname-table.h:3959
1045 msgid "keyboard label|KP_Home"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: gdk/keyname-table.h:3960
1049 msgid "keyboard label|KP_Left"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: gdk/keyname-table.h:3961
1053 msgid "keyboard label|KP_Up"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: gdk/keyname-table.h:3962
1057 msgid "keyboard label|KP_Right"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: gdk/keyname-table.h:3963
1061 msgid "keyboard label|KP_Down"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: gdk/keyname-table.h:3964
1065 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: gdk/keyname-table.h:3965
1069 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: gdk/keyname-table.h:3966
1073 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: gdk/keyname-table.h:3967
1077 msgid "keyboard label|KP_Next"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: gdk/keyname-table.h:3968
1081 msgid "keyboard label|KP_End"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: gdk/keyname-table.h:3969
1085 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: gdk/keyname-table.h:3970
1089 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: gdk/keyname-table.h:3971
1093 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: gdk/keyname-table.h:3972
1097 msgid "keyboard label|Delete"
1098 msgstr ""
1099
1100 #. Description of --sync in --help output
1101 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1102 msgid "Don't batch GDI requests"
1103 msgstr ""
1104
1105 #. Description of --no-wintab in --help output
1106 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1107 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1108 msgstr ""
1109
1110 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1111 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1112 msgid "Same as --no-wintab"
1113 msgstr ""
1114
1115 #. Description of --use-wintab in --help output
1116 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1117 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1118 msgstr ""
1119
1120 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1121 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1122 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1123 msgstr ""
1124
1125 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1126 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1127 msgid "COLORS"
1128 msgstr ""
1129
1130 #. Description of --sync in --help output
1131 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1132 msgid "Make X calls synchronous"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1136 msgid "License"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1140 msgid "The license of the program"
1141 msgstr ""
1142
1143 #. Add the credits button
1144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1145 #, fuzzy
1146 msgid "C_redits"
1147 msgstr "H_lama"
1148
1149 #. Add the license button
1150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1151 msgid "_License"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1155 #, c-format
1156 msgid "About %s"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1160 msgid "Credits"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1164 msgid "Written by"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1168 msgid "Documented by"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1172 msgid "Translated by"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1176 msgid "Artwork by"
1177 msgstr ""
1178
1179 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1180 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1181 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1182 #. * this.
1183 #. * And do not translate the part before the |.
1184 #.
1185 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1186 msgid "keyboard label|Shift"
1187 msgstr ""
1188
1189 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1190 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1191 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1192 #. * this.
1193 #. * And do not translate the part before the |.
1194 #.
1195 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1196 msgid "keyboard label|Ctrl"
1197 msgstr ""
1198
1199 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1200 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1201 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1202 #. * this.
1203 #. * And do not translate the part before the |.
1204 #.
1205 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1206 msgid "keyboard label|Alt"
1207 msgstr ""
1208
1209 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1210 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1211 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1212 #. * this.
1213 #. * And do not translate the part before the |.
1214 #.
1215 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1216 msgid "keyboard label|Super"
1217 msgstr ""
1218
1219 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1220 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1221 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1222 #. * this.
1223 #. * And do not translate the part before the |.
1224 #.
1225 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1226 msgid "keyboard label|Hyper"
1227 msgstr ""
1228
1229 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1230 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1231 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1232 #. * this.
1233 #. * And do not translate the part before the |.
1234 #.
1235 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1236 msgid "keyboard label|Meta"
1237 msgstr ""
1238
1239 #. do not translate the part before the |
1240 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1241 msgid "keyboard label|Space"
1242 msgstr ""
1243
1244 #. do not translate the part before the |
1245 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1246 msgid "keyboard label|Backslash"
1247 msgstr ""
1248
1249 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1250 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1251 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1252 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1253 #. *
1254 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1255 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1256 #. * the year will appear on the right.
1257 #.
1258 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1259 msgid "calendar:MY"
1260 msgstr "calendar:MY"
1261
1262 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1263 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1264 #. * to be the first day of the week, and so on.
1265 #.
1266 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1267 msgid "calendar:week_start:0"
1268 msgstr "calendar:week_start:0"
1269
1270 #. Translators:  This is a text measurement template.
1271 #. * Translate it to the widest year text.
1272 #. *
1273 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1274 #. * in the translation.
1275 #. *
1276 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1277 #.
1278 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1279 msgid "year measurement template|2000"
1280 msgstr ""
1281
1282 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1283 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1284 #. *
1285 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1286 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1287 #. * part in the translation.
1288 #. *
1289 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1290 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1291 #. * too.
1292 #.
1293 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1294 #, c-format
1295 msgid "calendar:day:digits|%d"
1296 msgstr ""
1297
1298 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1299 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1300 #. *
1301 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1302 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1303 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1304 #. *
1305 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1306 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1307 #. * too.
1308 #.
1309 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1310 #, fuzzy, c-format
1311 msgid "calendar:week:digits|%d"
1312 msgstr "calendar:week_start:0"
1313
1314 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1315 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1316 #. * Use only ASCII in the translation.
1317 #. *
1318 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1319 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1320 #. * msgid.
1321 #. *
1322 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1323 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1324 #.
1325 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1326 msgid "calendar year format|%Y"
1327 msgstr ""
1328
1329 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1330 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1331 #. * the text after the | in the translation.
1332 #.
1333 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1334 msgid "Accelerator|Disabled"
1335 msgstr ""
1336
1337 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1338 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1339 #. * acelerator.
1340 #.
1341 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1342 msgid "New accelerator..."
1343 msgstr ""
1344
1345 #. do not translate the part before the |
1346 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1347 #, c-format
1348 msgid "progress bar label|%d %%"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:556
1352 msgid "Pick a Color"
1353 msgstr "Kgetha Mmala"
1354
1355 #: gtk/gtkcolorbutton.c:445
1356 msgid "Received invalid color data\n"
1357 msgstr "E amogetše tsebišo ya mmala yeo e sa amogelegego\n"
1358
1359 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1360 msgid ""
1361 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1362 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1363 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1364 msgstr ""
1365 "Mmala o kgethilwego nakong e fetilego, bakeng sa go bapetšwa le mmala wo o o "
1366 "kgethago gona bjale. O ka goga mmala wo wa o iša tsenong ya mebala, goba "
1367 "kgetha mmala wo e le wa gona bjale ka go o goga o iše go kgoboketšo e nngwe "
1368 "ya mebala ka thoko."
1369
1370 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1371 msgid ""
1372 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1373 "it for use in the future."
1374 msgstr ""
1375 "Mmala wo o o kgethilego. O ka topa mmala wo wa o iša tsenong ya mebala "
1376 "bakeng sa go o bolokela go o diriša nakong e tlago."
1377
1378 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1379 msgid "_Save color here"
1380 msgstr "_Boloka mmala mo"
1381
1382 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1383 msgid ""
1384 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1385 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1386 msgstr ""
1387 "Kgotla tseno ye ya mebala gore o o dire mmala wa gona bjale. Go fetola tseno "
1388 "ye, topa kgoboketšo ya mebala mo goba o kgotle ka la go ja gomme go kgethe "
1389 "\"Boloka mmala mo.\""
1390
1391 #: gtk/gtkcolorsel.c:1919
1392 msgid ""
1393 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1394 "lightness of that color using the inner triangle."
1395 msgstr ""
1396 "Kgetha mmala wo o nyakago go tšwa ka ntle. Kgetha boso goba go taba ga mmala "
1397 "wo o diriša khutlo-tharo ya ka gare."
1398
1399 #: gtk/gtkcolorsel.c:1944
1400 msgid ""
1401 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1402 "that color."
1403 msgstr ""
1404 "Kgotla selekanyi sa mmala, ke moka o kgotle mmala kae le kae sekirining sa "
1405 "gago go kgetha mmala woo."
1406
1407 #: gtk/gtkcolorsel.c:1953
1408 msgid "_Hue:"
1409 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1410
1411 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1412 msgid "Position on the color wheel."
1413 msgstr "Boemo bja leotwana la mmala."
1414
1415 #: gtk/gtkcolorsel.c:1956
1416 msgid "_Saturation:"
1417 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1418
1419 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1420 msgid "\"Deepness\" of the color."
1421 msgstr "\"Go tsenelela\" ga mmala."
1422
1423 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1424 msgid "_Value:"
1425 msgstr "_Boleng:"
1426
1427 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1428 msgid "Brightness of the color."
1429 msgstr "Go taga ga mmala."
1430
1431 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1432 msgid "_Red:"
1433 msgstr "_Khwibidu:"
1434
1435 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1436 msgid "Amount of red light in the color."
1437 msgstr "Tekanyo ya seetša se sekhwibidu mmaleng."
1438
1439 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1440 msgid "_Green:"
1441 msgstr "_Tala-morogo:"
1442
1443 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1444 msgid "Amount of green light in the color."
1445 msgstr "Tekanyo ya seetša se setala-morogo mmaleng."
1446
1447 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1448 msgid "_Blue:"
1449 msgstr "_Tala-lerata:"
1450
1451 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1452 msgid "Amount of blue light in the color."
1453 msgstr "Tekanyo ya seetša se setala-lerata mmaleng."
1454
1455 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Op_acity:"
1458 msgstr "_Ponagatšo ya seetša:"
1459
1460 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1987
1461 msgid "Transparency of the color."
1462 msgstr "Go bonagala ga mmala."
1463
1464 #: gtk/gtkcolorsel.c:1994
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Color _name:"
1467 msgstr "Leina la _Mmala:"
1468
1469 #: gtk/gtkcolorsel.c:2009
1470 msgid ""
1471 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1472 "such as 'orange' in this entry."
1473 msgstr ""
1474 "O ka tsenya boleng bja mmala bja palo e arolwago ka 16 ya setaele sa HTML, "
1475 "gomme leina la mmala le bjalo ka 'orange' (namune) tsenong ye."
1476
1477 #: gtk/gtkcolorsel.c:2039
1478 #, fuzzy
1479 msgid "_Palette:"
1480 msgstr "_Sehlopha sa mebala"
1481
1482 #: gtk/gtkcolorsel.c:2068
1483 msgid "Color Wheel"
1484 msgstr "Leotwana la mmala"
1485
1486 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1487 msgid "Color Selection"
1488 msgstr "Kgetho ya Mmala"
1489
1490 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7234
1491 msgid "Input _Methods"
1492 msgstr "Mekgwa _ya Tsebišo"
1493
1494 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7248
1495 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1496 msgstr "_Tsenya Tlhaka ya Taolo ya Unicode"
1497
1498 #: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
1499 #: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
1500 #, c-format
1501 msgid "Invalid filename: %s"
1502 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1503
1504 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Select A File"
1507 msgstr "Phumola Faele"
1508
1509 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1510 msgid "Desktop"
1511 msgstr "Teseke"
1512
1513 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1514 msgid "(None)"
1515 msgstr "(Ga e gona)"
1516
1517 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1518 msgid "Other..."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Could not retrieve information about the file"
1524 msgstr ""
1525 "E be e ka se kgone go tsošološa tshedimošo ka %s:\n"
1526 "%s"
1527
1528 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Could not add a bookmark"
1531 msgstr ""
1532 "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s:\n"
1533 "%s"
1534
1535 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Could not remove bookmark"
1538 msgstr ""
1539 "E be e ka se kgone go tloša puku-tshwayo bakeng sa %s:\n"
1540 "%s"
1541
1542 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
1543 msgid "The folder could not be created"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
1547 msgid ""
1548 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1549 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Invalid file name"
1555 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1556
1557 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
1558 msgid "The folder contents could not be displayed"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
1562 #, c-format
1563 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
1567 #, c-format
1568 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
1572 #, c-format
1573 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
1577 #, c-format
1578 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
1582 #, fuzzy, c-format
1583 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1584 msgstr ""
1585 "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ke leina la "
1586 "tsejana leo e sego la kgonthe."
1587
1588 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Remove"
1591 msgstr "_Tloša"
1592
1593 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Rename..."
1596 msgstr "_Thea ka leswa"
1597
1598 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1599 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
1600 msgid "Places"
1601 msgstr ""
1602
1603 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1604 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
1605 #, fuzzy
1606 msgid "_Places"
1607 msgstr "_Thea ka leswa"
1608
1609 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
1610 msgid "_Add"
1611 msgstr "_Oketša"
1612
1613 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
1614 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:404
1618 msgid "_Remove"
1619 msgstr "_Tloša"
1620
1621 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
1622 msgid "Remove the selected bookmark"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Could not select file"
1628 msgstr ""
1629 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1630 "%s"
1631
1632 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
1633 #, fuzzy, c-format
1634 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1635 msgstr ""
1636 "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ke leina la "
1637 "tsejana leo e sego la kgonthe."
1638
1639 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
1640 #, fuzzy
1641 msgid "_Add to Bookmarks"
1642 msgstr "Dikgaoletšo"
1643
1644 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
1645 msgid "Show _Hidden Files"
1646 msgstr "Bontšha _Difaele tše Utilwego"
1647
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
1649 msgid "Files"
1650 msgstr "Difaele"
1651
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
1653 msgid "Name"
1654 msgstr "Leina"
1655
1656 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
1657 msgid "Size"
1658 msgstr "Bogolo"
1659
1660 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1661 msgid "Modified"
1662 msgstr "Mpshafaditšwe"
1663
1664 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
1665 msgid "Select which types of files are shown"
1666 msgstr ""
1667
1668 #. Label
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537
1670 msgid "_Name:"
1671 msgstr "_Leina:"
1672
1673 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
1674 msgid "_Browse for other folders"
1675 msgstr "_Fetleka bakeng sa diphuthedi tše dingwe"
1676
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Type a file name"
1680 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1681
1682 #. Create Folder
1683 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1684 msgid "Create Fo_lder"
1685 msgstr "Hlama Se_phuthedi"
1686
1687 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
1688 msgid "Save in _folder:"
1689 msgstr "Boloka _sephutheding:"
1690
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
1692 msgid "Create in _folder:"
1693 msgstr "Hlama _sephutheding:"
1694
1695 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6183
1696 #, fuzzy, c-format
1697 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1698 msgstr "E ka se fetolele sephutheding ka gobane ga se sa mo gae"
1699
1700 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6752
1701 #, fuzzy, c-format
1702 msgid "Shortcut %s already exists"
1703 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
1704
1705 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6773
1706 #, fuzzy, c-format
1707 msgid "shortcut %s already exists"
1708 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
1709
1710 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6862
1711 #, fuzzy, c-format
1712 msgid "Shortcut %s does not exist"
1713 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
1714
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7117
1716 #, c-format
1717 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
1721 #, c-format
1722 msgid ""
1723 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125
1727 #, fuzzy
1728 msgid "_Replace"
1729 msgstr "_Thea ka leswa"
1730
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7730
1732 #, fuzzy, c-format
1733 msgid "Could not mount %s"
1734 msgstr ""
1735 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1736 "%s"
1737
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8121
1739 msgid "Type name of new folder"
1740 msgstr "Tlanya leina la sephuthedi se seswa"
1741
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166
1743 #, c-format
1744 msgid "%d byte"
1745 msgid_plural "%d bytes"
1746 msgstr[0] "paete ya %d"
1747 msgstr[1] "dipaete tša %d"
1748
1749 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8168
1750 #, fuzzy, c-format
1751 msgid "%.1f KB"
1752 msgstr "%.1f K"
1753
1754 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170
1755 #, fuzzy, c-format
1756 msgid "%.1f MB"
1757 msgstr "%.1f M"
1758
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172
1760 #, fuzzy, c-format
1761 msgid "%.1f GB"
1762 msgstr "%.1f G"
1763
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8220 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244
1765 msgid "Unknown"
1766 msgstr "E sa tsebjwego"
1767
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1769 msgid "Today"
1770 msgstr "Lehono"
1771
1772 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1773 msgid "Yesterday"
1774 msgstr "Maabane"
1775
1776 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1777 msgid "Folders"
1778 msgstr "Diphuthedi"
1779
1780 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1781 msgid "Fol_ders"
1782 msgstr "Diph_uthedi"
1783
1784 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1785 msgid "_Files"
1786 msgstr "_Difaele"
1787
1788 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1789 #, c-format
1790 msgid "Folder unreadable: %s"
1791 msgstr "Sephuthedi se sa balegego: %s"
1792
1793 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1794 #, c-format
1795 msgid ""
1796 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1797 "available to this program.\n"
1798 "Are you sure that you want to select it?"
1799 msgstr ""
1800 "Faele ya \"%s\" e dula motšheneng o mongwe (o bitšwago %s) e bile "
1801 "mohlomongwe e ka se hwetšagale lenaneong le.\n"
1802 "Na o kgonthišegile gore o nyaka go e kgetha?"
1803
1804 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1805 msgid "_New Folder"
1806 msgstr "_Sephuthedi se Seswa"
1807
1808 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1809 msgid "De_lete File"
1810 msgstr "Phu_mola Faele"
1811
1812 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1813 msgid "_Rename File"
1814 msgstr "_Thea Faele ka Leswa"
1815
1816 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1817 #, c-format
1818 msgid ""
1819 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1820 msgstr ""
1821 "Leina la sephuthedi la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
1822 "difaele"
1823
1824 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1825 #, c-format
1826 msgid ""
1827 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1828 "%s"
1829 msgstr ""
1830 "Phošo ya go hlama sephuthedi sa \"%s\": %s\n"
1831 "%s"
1832
1833 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1834 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1835 msgstr "Mohlomongwe o dirišitše maswao ao a sa dumelelwago maineng a difaele."
1836
1837 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1838 #, c-format
1839 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1840 msgstr "Phošo ya go hlama sephuthedi sa \"%s\": %s\n"
1841
1842 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1843 msgid "New Folder"
1844 msgstr "Sephuthedi se Seswa"
1845
1846 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1847 msgid "_Folder name:"
1848 msgstr "_Leina la sephuthedi:"
1849
1850 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1851 msgid "C_reate"
1852 msgstr "H_lama"
1853
1854 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1855 #, c-format
1856 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1857 msgstr ""
1858 "Leina la faele la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
1859 "difaele"
1860
1861 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
1862 #, c-format
1863 msgid ""
1864 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1865 "%s"
1866 msgstr ""
1867 "Phošo ya go phumola faele ya \"%s\": %s\n"
1868 "%s"
1869
1870 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
1871 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1872 msgstr "Mohlomongwe e na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a difaele."
1873
1874 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1875 #, c-format
1876 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1877 msgstr "Phošo ya go phumola faele ya \"%s\": %s"
1878
1879 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
1880 #, c-format
1881 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1882 msgstr "Ruri go phumolwe faele ya \"%s\"?"
1883
1884 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1885 msgid "Delete File"
1886 msgstr "Phumola Faele"
1887
1888 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
1889 #, c-format
1890 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1891 msgstr ""
1892 "Leina la faele la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
1893 "difaele"
1894
1895 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
1896 #, c-format
1897 msgid ""
1898 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1899 "%s"
1900 msgstr ""
1901 "Phošo ya thea faele ka leswa gore e be \"%s\": %s\n"
1902 "%s"
1903
1904 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
1905 #, c-format
1906 msgid ""
1907 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1908 "%s"
1909 msgstr ""
1910 "Phošo ya go thea faele ka leswa gore e be \"%s\": %s\n"
1911 "%s"
1912
1913 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
1914 #, c-format
1915 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1916 msgstr "Phošo ya go thea faele ka leswa go tloga go \"%s\" go ya go \"%s\": %s"
1917
1918 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
1919 msgid "Rename File"
1920 msgstr "Thea Faele ka Leswa"
1921
1922 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
1923 #, c-format
1924 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1925 msgstr "Thea faele ka leswa go tloga go \"%s\" go ya go:"
1926
1927 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
1928 msgid "_Rename"
1929 msgstr "_Thea ka leswa"
1930
1931 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
1932 msgid "_Selection: "
1933 msgstr "_Kgetho: "
1934
1935 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1936 #, c-format
1937 msgid ""
1938 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1939 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1940 msgstr ""
1941 "Leina la faele la \"%s\" le be le ka se fetolelwe go UTF-8. (leka go "
1942 "beakanya go fapana ga tikologo ga G_FILENAME_ENCODING): %s"
1943
1944 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
1945 msgid "Invalid UTF-8"
1946 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
1947
1948 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
1949 msgid "Name too long"
1950 msgstr "Leina ke le letelele kudu"
1951
1952 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
1953 msgid "Couldn't convert filename"
1954 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
1955
1956 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1957 #, fuzzy, c-format
1958 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1959 msgstr "E be e ka se hwetše leswao la setoko bakeng sa %s"
1960
1961 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1962 #, fuzzy, c-format
1963 msgid "Could not obtain root folder"
1964 msgstr ""
1965 "E be e ka se kgone go hlama sephuthedi sa %s:\n"
1966 "%s"
1967
1968 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1969 msgid "(Empty)"
1970 msgstr "(Ga e na selo)"
1971
1972 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1973 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
1974 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
1975 #, fuzzy, c-format
1976 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1977 msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s': %s"
1978
1979 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
1980 #, fuzzy, c-format
1981 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1982 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
1983
1984 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
1985 #, c-format
1986 msgid "This file system does not support mounting"
1987 msgstr "Tshepedišo ye ya faele ga e thekge koketšego"
1988
1989 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1990 #, fuzzy
1991 msgid "File System"
1992 msgstr "Tshepedišo ya faele"
1993
1994 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1995 #, c-format
1996 msgid ""
1997 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1998 "Please use a different name."
1999 msgstr ""
2000 "Leina le la \"%s\" ga se la kgonthe ka gobane le na le tlhaka ya \"%s\". Hle "
2001 "diriša leina le fapanego."
2002
2003 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
2004 #, fuzzy, c-format
2005 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2006 msgstr "Go boloka puku-tshwayo go padile (%s)"
2007
2008 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814
2009 #, c-format
2010 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886
2014 #, c-format
2015 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
2019 #, fuzzy, c-format
2020 msgid "Error getting information for '/': %s"
2021 msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s': %s"
2022
2023 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
2024 #, c-format
2025 msgid "Network Drive (%s)"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
2029 #, fuzzy, c-format
2030 msgid "%s (%s)"
2031 msgstr "%s: %s"
2032
2033 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:263
2034 msgid "Pick a Font"
2035 msgstr "Kgetha Fonto"
2036
2037 #. Initialize fields
2038 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2039 msgid "Sans 12"
2040 msgstr "Sans 12"
2041
2042 #: gtk/gtkfontbutton.c:775
2043 msgid "Font"
2044 msgstr "Fonto"
2045
2046 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2047 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2048 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2049 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2050 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2051
2052 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2053 msgid "_Family:"
2054 msgstr "_Lelapa:"
2055
2056 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2057 msgid "_Style:"
2058 msgstr "_Setaele:"
2059
2060 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2061 msgid "Si_ze:"
2062 msgstr "Bog_olo:"
2063
2064 #. create the text entry widget
2065 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2066 msgid "_Preview:"
2067 msgstr "_Ponelopele:"
2068
2069 #: gtk/gtkfontsel.c:1351
2070 msgid "Font Selection"
2071 msgstr "Kgetho ya Fonto"
2072
2073 #: gtk/gtkgamma.c:370
2074 msgid "Gamma"
2075 msgstr "Gamma"
2076
2077 #: gtk/gtkgamma.c:380
2078 msgid "_Gamma value"
2079 msgstr "_Boleng bja Gamma"
2080
2081 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2082 #. * load it.
2083 #.
2084 #: gtk/gtkiconfactory.c:1370
2085 #, c-format
2086 msgid "Error loading icon: %s"
2087 msgstr "Phošo ya go laiša leswao: %s"
2088
2089 #: gtk/gtkicontheme.c:1313
2090 #, c-format
2091 msgid ""
2092 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2093 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2094 "You can get a copy from:\n"
2095 "\t%s"
2096 msgstr ""
2097 "E be e ka se hwetše leswao la '%s'. Sehlogo sa '%s'\n"
2098 "le sona ga se a hwetšwa, mohlomongwe go nyakega gore o se tsenye.\n"
2099 "O ka hwetša kopi go:\n"
2100 "\t%s"
2101
2102 #: gtk/gtkicontheme.c:1382
2103 #, c-format
2104 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2105 msgstr "Leswao la '%s' ga le gona sehlogong"
2106
2107 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2108 msgid "Default"
2109 msgstr "Tlhaelelo"
2110
2111 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2112 msgid "Input"
2113 msgstr "Tsebišo"
2114
2115 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2116 msgid "No extended input devices"
2117 msgstr "Ga go na didirišwa tša tsebišo tše okeditšwego"
2118
2119 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2120 msgid "_Device:"
2121 msgstr "_Sedirišwa:"
2122
2123 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2124 msgid "Disabled"
2125 msgstr "Paledišitšwe"
2126
2127 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2128 msgid "Screen"
2129 msgstr "Sekirini"
2130
2131 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2132 msgid "Window"
2133 msgstr "Lefesetere"
2134
2135 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2136 #, fuzzy
2137 msgid "_Mode:"
2138 msgstr "_Mokgwa: "
2139
2140 #. The axis listbox
2141 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Axes"
2144 msgstr "_Diase"
2145
2146 #. Keys listbox
2147 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Keys"
2150 msgstr "_Dinotlelo"
2151
2152 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2153 msgid "_X:"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2157 msgid "_Y:"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2161 #, fuzzy
2162 msgid "_Pressure:"
2163 msgstr "Kgatelelo"
2164
2165 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2166 #, fuzzy
2167 msgid "X _tilt:"
2168 msgstr "Tilt ya X"
2169
2170 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Y t_ilt:"
2173 msgstr "Tilt ya Y"
2174
2175 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2176 #, fuzzy
2177 msgid "_Wheel:"
2178 msgstr "Leotwana"
2179
2180 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2181 msgid "none"
2182 msgstr "ga e gona"
2183
2184 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2185 msgid "(disabled)"
2186 msgstr "(paledišitšwe)"
2187
2188 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2189 msgid "(unknown)"
2190 msgstr "(e sa tsebjwego)"
2191
2192 #. and clear button
2193 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Cl_ear"
2196 msgstr "_Phumola"
2197
2198 #: gtk/gtklabel.c:4045
2199 msgid "Select All"
2200 msgstr "Kgetha ka Moka"
2201
2202 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2203 #: gtk/gtkmain.c:404
2204 msgid "Load additional GTK+ modules"
2205 msgstr ""
2206
2207 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2208 #: gtk/gtkmain.c:405
2209 msgid "MODULES"
2210 msgstr ""
2211
2212 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2213 #: gtk/gtkmain.c:407
2214 msgid "Make all warnings fatal"
2215 msgstr ""
2216
2217 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2218 #: gtk/gtkmain.c:410
2219 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2220 msgstr ""
2221
2222 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2223 #: gtk/gtkmain.c:413
2224 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2225 msgstr ""
2226
2227 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2228 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2229 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2230 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2231 #.
2232 #: gtk/gtkmain.c:497
2233 msgid "default:LTR"
2234 msgstr "default:LTR"
2235
2236 #: gtk/gtkmain.c:593
2237 msgid "GTK+ Options"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: gtk/gtkmain.c:593
2241 msgid "Show GTK+ Options"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: gtk/gtknotebook.c:759
2245 msgid "Arrow spacing"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: gtk/gtknotebook.c:760
2249 msgid "Scroll arrow spacing"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: gtk/gtknotebook.c:4208 gtk/gtknotebook.c:6742
2253 #, c-format
2254 msgid "Page %u"
2255 msgstr "Letlakala %u"
2256
2257 #. Translate to the default units to use for presenting
2258 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2259 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2260 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2261 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2262 #.
2263 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2264 #, fuzzy
2265 msgid "default:mm"
2266 msgstr "default:LTR"
2267
2268 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:360
2269 msgid ""
2270 "<b>Any Printer</b>\n"
2271 "For portable documents"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:918 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1372
2275 msgid "mm"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:920 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1370
2279 msgid "inch"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:939
2283 #, c-format
2284 msgid ""
2285 "Margins:\n"
2286 " Left: %s %s\n"
2287 " Right: %s %s\n"
2288 " Top: %s %s\n"
2289 " Bottom: %s %s"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:990
2293 msgid "Manage Custom Sizes..."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1038
2297 msgid "_Format for:"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1059
2301 #, fuzzy
2302 msgid "_Paper size:"
2303 msgstr "_Dipharologantšho"
2304
2305 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1095
2306 #, fuzzy
2307 msgid "_Orientation:"
2308 msgstr "_Metswako ya mebala:"
2309
2310 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1149 gtk/gtkprintunixdialog.c:2034
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Page Setup"
2313 msgstr "Letlakala %u"
2314
2315 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1414
2316 msgid "Margins from Printer..."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1573
2320 #, c-format
2321 msgid "Custom Size %d"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1770
2325 msgid "Manage Custom Sizes"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1863
2329 msgid "_Width:"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1875
2333 #, fuzzy
2334 msgid "_Height:"
2335 msgstr "_Metswako ya mebala:"
2336
2337 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1887
2338 msgid "Paper Size"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1897
2342 #, fuzzy
2343 msgid "_Top:"
2344 msgstr "_Godimo"
2345
2346 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1909
2347 #, fuzzy
2348 msgid "_Bottom:"
2349 msgstr "_Tlase"
2350
2351 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1921
2352 #, fuzzy
2353 msgid "_Left:"
2354 msgstr "_Lanngele"
2355
2356 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2357 msgid "_Right:"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1974
2361 msgid "Paper Margins"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:482
2365 msgid "Not available"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534
2369 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:353
2370 msgid "Print to PDF"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:549
2374 #, fuzzy
2375 msgid "_Save in folder:"
2376 msgstr "Boloka _sephutheding:"
2377
2378 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2379 #: gtk/gtkprintoperation.c:950
2380 msgid "print operation status|Initial state"
2381 msgstr ""
2382
2383 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2384 #: gtk/gtkprintoperation.c:952
2385 msgid "print operation status|Preparing to print"
2386 msgstr ""
2387
2388 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2389 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
2390 msgid "print operation status|Generating data"
2391 msgstr ""
2392
2393 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2394 #: gtk/gtkprintoperation.c:956
2395 msgid "print operation status|Sending data"
2396 msgstr ""
2397
2398 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2399 #: gtk/gtkprintoperation.c:958
2400 msgid "print operation status|Waiting"
2401 msgstr ""
2402
2403 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2404 #: gtk/gtkprintoperation.c:960
2405 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2406 msgstr ""
2407
2408 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2409 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
2410 msgid "print operation status|Printing"
2411 msgstr ""
2412
2413 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2414 #: gtk/gtkprintoperation.c:964
2415 msgid "print operation status|Finished"
2416 msgstr ""
2417
2418 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2419 #: gtk/gtkprintoperation.c:966
2420 msgid "print operation status|Finished with error"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:117
2424 #, c-format
2425 msgid "Error printing"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:545
2429 msgid "Printer offline"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:547
2433 msgid "Out of paper"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:549
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Paused"
2439 msgstr "_Kgomaretša"
2440
2441 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:551
2442 msgid "Need user intervention"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:652
2446 msgid "Custom size"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1301 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1324
2450 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1362
2451 #, fuzzy, c-format
2452 msgid "Not enough free memory"
2453 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša leswao"
2454
2455 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1367
2456 #, c-format
2457 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1372
2461 #, c-format
2462 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1377
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2468 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
2469
2470 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1382
2471 #, c-format
2472 msgid "Unspecified error"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1421
2476 #, c-format
2477 msgid "Error from StartDoc"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1393
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Printer"
2483 msgstr "_Gatiša"
2484
2485 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1401
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Location"
2488 msgstr "_Lefelo:"
2489
2490 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1410
2491 msgid "Status"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1434
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Print Pages"
2497 msgstr "Gatiša Ponelo_pele"
2498
2499 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1438
2500 #, fuzzy
2501 msgid "_All"
2502 msgstr "_Tlatša"
2503
2504 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1445
2505 #, fuzzy
2506 msgid "C_urrent"
2507 msgstr "H_lama"
2508
2509 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
2510 msgid "Ra_nge: "
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1470
2514 msgid "Copies"
2515 msgstr ""
2516
2517 #. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2518 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1475
2519 msgid "Copie_s:"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1489
2523 #, fuzzy
2524 msgid "C_ollate"
2525 msgstr "H_lama"
2526
2527 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1496
2528 #, fuzzy
2529 msgid "_Reverse"
2530 msgstr "_Boela morago"
2531
2532 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1513
2533 msgid "General"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1890
2537 msgid "Layout"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1894
2541 msgid "Pages per _sheet:"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1910
2545 msgid "T_wo-sided:"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1925
2549 #, fuzzy
2550 msgid "_Only print:"
2551 msgstr "_Gatiša"
2552
2553 #. In enum order
2554 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1940
2555 msgid "All sheets"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1941
2559 msgid "Even sheets"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1942
2563 msgid "Odd sheets"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1945
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Sc_ale:"
2569 msgstr "_Boleng:"
2570
2571 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1972
2572 msgid "Paper"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1976
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Paper _type:"
2578 msgstr "_Dipharologantšho"
2579
2580 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1991
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Paper _source:"
2583 msgstr "_Dipharologantšho"
2584
2585 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2006
2586 msgid "Output t_ray:"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2057
2590 msgid "Job Details"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
2594 msgid "Pri_ority:"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2078
2598 msgid "_Billing info:"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2096
2602 msgid "Print Document"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
2606 #, fuzzy
2607 msgid "_Now"
2608 msgstr "_Aowa"
2609
2610 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2109
2611 msgid "A_t:"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
2615 #, fuzzy
2616 msgid "On _hold"
2617 msgstr "_Mongwalo o mokoto"
2618
2619 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2143
2620 msgid "Add Cover Page"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
2624 msgid "Be_fore:"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
2628 msgid "_After:"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2632 msgid "Job"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
2636 msgid "Advanced"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
2640 msgid "Image Quality"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2278
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Color"
2646 msgstr "_Mmala"
2647
2648 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2281
2649 msgid "Finishing"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2294
2653 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2334
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Print"
2659 msgstr "_Gatiša"
2660
2661 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2662 msgid "Group"
2663 msgstr "Sehlopha"
2664
2665 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2666 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2667 msgstr "Konope ya sedirišwa sa radio yeo konope ye e lego ya sehlopha sa yona."
2668
2669 #: gtk/gtkrc.c:2519
2670 #, c-format
2671 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2672 msgstr "Ga e kgone go hwetša go akaretša faele: \"%s\""
2673
2674 #: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
2675 #, c-format
2676 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2677 msgstr "Ga e kgone go hwetša faele ya seswantšho go pixmap_path: \"%s\""
2678
2679 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2680 msgid "Select which type of documents are shown"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2684 #, c-format
2685 msgid "No item for URI '%s' found"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Could not remove item"
2691 msgstr ""
2692 "E be e ka se kgethe %s:\n"
2693 "%s"
2694
2695 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Could not clear list"
2698 msgstr ""
2699 "E be e ka se kgethe %s:\n"
2700 "%s"
2701
2702 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Copy _Location"
2705 msgstr "Bula Lefelo"
2706
2707 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
2708 msgid "_Remove From List"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
2712 #, fuzzy
2713 msgid "_Clear List"
2714 msgstr "_Phumola"
2715
2716 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
2717 msgid "Show _Private Resources"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2721 #, c-format
2722 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674
2726 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2727 #, c-format
2728 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2732 #, c-format
2733 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2737 #, c-format
2738 msgid "Open '%s'"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Unknown item"
2744 msgstr "E sa tsebjwego"
2745
2746 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2747 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2748 #, fuzzy, c-format
2749 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2750 msgstr "Ga e kgone go hwetša go akaretša faele: \"%s\""
2751
2752 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2753 #: gtk/gtkstock.c:308
2754 msgid "Information"
2755 msgstr "Tshedimošo"
2756
2757 #: gtk/gtkstock.c:309
2758 msgid "Warning"
2759 msgstr "Temošo"
2760
2761 #: gtk/gtkstock.c:310
2762 msgid "Error"
2763 msgstr "Phošo"
2764
2765 #: gtk/gtkstock.c:311
2766 msgid "Question"
2767 msgstr "Potšišo"
2768
2769 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2770 #. * need the mnemonics to be rationalized
2771 #.
2772 #: gtk/gtkstock.c:316
2773 msgid "_About"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: gtk/gtkstock.c:318
2777 msgid "_Apply"
2778 msgstr "_Diriša"
2779
2780 #: gtk/gtkstock.c:319
2781 msgid "_Bold"
2782 msgstr "_Mongwalo o mokoto"
2783
2784 #: gtk/gtkstock.c:320
2785 msgid "_Cancel"
2786 msgstr "_Khansela"
2787
2788 #: gtk/gtkstock.c:321
2789 msgid "_CD-Rom"
2790 msgstr "_CD-Rom"
2791
2792 #: gtk/gtkstock.c:322
2793 msgid "_Clear"
2794 msgstr "_Phumola"
2795
2796 #: gtk/gtkstock.c:323
2797 msgid "_Close"
2798 msgstr "_Tswalela"
2799
2800 #: gtk/gtkstock.c:324
2801 #, fuzzy
2802 msgid "C_onnect"
2803 msgstr "_Fetošetša"
2804
2805 #: gtk/gtkstock.c:325
2806 msgid "_Convert"
2807 msgstr "_Fetošetša"
2808
2809 #: gtk/gtkstock.c:326
2810 msgid "_Copy"
2811 msgstr "_Kopiša"
2812
2813 #: gtk/gtkstock.c:327
2814 msgid "Cu_t"
2815 msgstr "Rip_a"
2816
2817 #: gtk/gtkstock.c:328
2818 msgid "_Delete"
2819 msgstr "_Phumola"
2820
2821 #: gtk/gtkstock.c:329
2822 msgid "_Disconnect"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: gtk/gtkstock.c:330
2826 msgid "_Execute"
2827 msgstr "_Phethagatša"
2828
2829 #: gtk/gtkstock.c:331
2830 msgid "_Edit"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: gtk/gtkstock.c:332
2834 msgid "_Find"
2835 msgstr "_Hwetša"
2836
2837 #: gtk/gtkstock.c:333
2838 msgid "Find and _Replace"
2839 msgstr "Hwetša le _go Tšeela Legato"
2840
2841 #: gtk/gtkstock.c:334
2842 msgid "_Floppy"
2843 msgstr "_Flopi"
2844
2845 #: gtk/gtkstock.c:335
2846 msgid "_Fullscreen"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: gtk/gtkstock.c:336
2850 msgid "_Leave Fullscreen"
2851 msgstr ""
2852
2853 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2854 #: gtk/gtkstock.c:338
2855 msgid "Navigation|_Bottom"
2856 msgstr ""
2857
2858 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2859 #: gtk/gtkstock.c:340
2860 msgid "Navigation|_First"
2861 msgstr ""
2862
2863 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2864 #: gtk/gtkstock.c:342
2865 msgid "Navigation|_Last"
2866 msgstr ""
2867
2868 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2869 #: gtk/gtkstock.c:344
2870 msgid "Navigation|_Top"
2871 msgstr ""
2872
2873 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2874 #: gtk/gtkstock.c:346
2875 msgid "Navigation|_Back"
2876 msgstr ""
2877
2878 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2879 #: gtk/gtkstock.c:348
2880 msgid "Navigation|_Down"
2881 msgstr ""
2882
2883 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2884 #: gtk/gtkstock.c:350
2885 msgid "Navigation|_Forward"
2886 msgstr ""
2887
2888 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2889 #: gtk/gtkstock.c:352
2890 msgid "Navigation|_Up"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: gtk/gtkstock.c:353
2894 msgid "_Harddisk"
2895 msgstr "_Tisiki e thata"
2896
2897 #: gtk/gtkstock.c:354
2898 msgid "_Help"
2899 msgstr "_Thušo"
2900
2901 #: gtk/gtkstock.c:355
2902 msgid "_Home"
2903 msgstr "_Gae"
2904
2905 #: gtk/gtkstock.c:356
2906 msgid "Increase Indent"
2907 msgstr "Oketša Methaladi"
2908
2909 #: gtk/gtkstock.c:357
2910 msgid "Decrease Indent"
2911 msgstr "Fokotša Mothaladi"
2912
2913 #: gtk/gtkstock.c:358
2914 msgid "_Index"
2915 msgstr "_Tlhatlamano"
2916
2917 #: gtk/gtkstock.c:359
2918 #, fuzzy
2919 msgid "_Information"
2920 msgstr "Tshedimošo"
2921
2922 #: gtk/gtkstock.c:360
2923 msgid "_Italic"
2924 msgstr "_Mongwalo o sekamego"
2925
2926 #: gtk/gtkstock.c:361
2927 msgid "_Jump to"
2928 msgstr "_Tshelela go"
2929
2930 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2931 #: gtk/gtkstock.c:363
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Justify|_Center"
2934 msgstr "_Magareng"
2935
2936 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2937 #: gtk/gtkstock.c:365
2938 msgid "Justify|_Fill"
2939 msgstr ""
2940
2941 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2942 #: gtk/gtkstock.c:367
2943 msgid "Justify|_Left"
2944 msgstr ""
2945
2946 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2947 #: gtk/gtkstock.c:369
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Justify|_Right"
2950 msgstr "_Lagoja"
2951
2952 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2953 #: gtk/gtkstock.c:372
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Media|_Forward"
2956 msgstr "_Fetišetša"
2957
2958 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2959 #: gtk/gtkstock.c:374
2960 msgid "Media|_Next"
2961 msgstr ""
2962
2963 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2964 #: gtk/gtkstock.c:376
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Media|P_ause"
2967 msgstr "_Kgomaretša"
2968
2969 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2970 #: gtk/gtkstock.c:378
2971 msgid "Media|_Play"
2972 msgstr ""
2973
2974 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2975 #: gtk/gtkstock.c:380
2976 msgid "Media|Pre_vious"
2977 msgstr ""
2978
2979 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2980 #: gtk/gtkstock.c:382
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Media|_Record"
2983 msgstr "_Dira gape"
2984
2985 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2986 #: gtk/gtkstock.c:384
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Media|R_ewind"
2989 msgstr "_Hwetša"
2990
2991 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2992 #: gtk/gtkstock.c:386
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Media|_Stop"
2995 msgstr "_Emiša"
2996
2997 #: gtk/gtkstock.c:387
2998 msgid "_Network"
2999 msgstr "_Neteweke"
3000
3001 #: gtk/gtkstock.c:388
3002 msgid "_New"
3003 msgstr "_Mpsha"
3004
3005 #: gtk/gtkstock.c:389
3006 msgid "_No"
3007 msgstr "_Aowa"
3008
3009 #: gtk/gtkstock.c:390
3010 msgid "_OK"
3011 msgstr "_Go Lokile"
3012
3013 #: gtk/gtkstock.c:391
3014 msgid "_Open"
3015 msgstr "_Bula"
3016
3017 #: gtk/gtkstock.c:392
3018 msgid "Landscape"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: gtk/gtkstock.c:393
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Portrait"
3024 msgstr "_Gatiša"
3025
3026 #: gtk/gtkstock.c:394
3027 msgid "Reverse landscape"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: gtk/gtkstock.c:395
3031 msgid "Reverse portrait"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: gtk/gtkstock.c:396
3035 msgid "_Paste"
3036 msgstr "_Kgomaretša"
3037
3038 #: gtk/gtkstock.c:397
3039 msgid "_Preferences"
3040 msgstr "_Tše ratwago"
3041
3042 #: gtk/gtkstock.c:398
3043 msgid "_Print"
3044 msgstr "_Gatiša"
3045
3046 #: gtk/gtkstock.c:399
3047 msgid "Print Pre_view"
3048 msgstr "Gatiša Ponelo_pele"
3049
3050 #: gtk/gtkstock.c:400
3051 msgid "_Properties"
3052 msgstr "_Dipharologantšho"
3053
3054 #: gtk/gtkstock.c:401
3055 msgid "_Quit"
3056 msgstr "_Tlogela"
3057
3058 #: gtk/gtkstock.c:402
3059 msgid "_Redo"
3060 msgstr "_Dira gape"
3061
3062 #: gtk/gtkstock.c:403
3063 msgid "_Refresh"
3064 msgstr "_Thoma o tšwelepele"
3065
3066 #: gtk/gtkstock.c:405
3067 msgid "_Revert"
3068 msgstr "_Boela morago"
3069
3070 #: gtk/gtkstock.c:406
3071 msgid "_Save"
3072 msgstr "_Boloka"
3073
3074 #: gtk/gtkstock.c:407
3075 msgid "Save _As"
3076 msgstr "Boloka _Bjalo ka"
3077
3078 #: gtk/gtkstock.c:408
3079 msgid "Select _All"
3080 msgstr "Kgetha _ka Moka"
3081
3082 #: gtk/gtkstock.c:409
3083 msgid "_Color"
3084 msgstr "_Mmala"
3085
3086 #: gtk/gtkstock.c:410
3087 msgid "_Font"
3088 msgstr "_Fonto"
3089
3090 #: gtk/gtkstock.c:411
3091 msgid "_Ascending"
3092 msgstr "_Eya godimo"
3093
3094 #: gtk/gtkstock.c:412
3095 msgid "_Descending"
3096 msgstr "_Theogela tlase"
3097
3098 #: gtk/gtkstock.c:413
3099 msgid "_Spell Check"
3100 msgstr "_Lekola Mopeleto"
3101
3102 #: gtk/gtkstock.c:414
3103 msgid "_Stop"
3104 msgstr "_Emiša"
3105
3106 #: gtk/gtkstock.c:415
3107 msgid "_Strikethrough"
3108 msgstr "_Kgabaganya"
3109
3110 #: gtk/gtkstock.c:416
3111 msgid "_Undelete"
3112 msgstr "_O seke wa phumola"
3113
3114 #: gtk/gtkstock.c:417
3115 msgid "_Underline"
3116 msgstr "_Thalela"
3117
3118 #: gtk/gtkstock.c:418
3119 msgid "_Undo"
3120 msgstr "_Dirolla"
3121
3122 #: gtk/gtkstock.c:419
3123 msgid "_Yes"
3124 msgstr "_Ee"
3125
3126 #: gtk/gtkstock.c:420
3127 msgid "_Normal Size"
3128 msgstr "_Bogolo bjo Tlwaelegilego"
3129
3130 #: gtk/gtkstock.c:421
3131 msgid "Best _Fit"
3132 msgstr "Go Lekana _go e Phalago ka moka"
3133
3134 #: gtk/gtkstock.c:422
3135 msgid "Zoom _In"
3136 msgstr "Godišetša _ka gare"
3137
3138 #: gtk/gtkstock.c:423
3139 msgid "Zoom _Out"
3140 msgstr "Godišetša _ka Ntle"
3141
3142 #: gtk/gtktextutil.c:60
3143 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3144 msgstr "LRM _Leswao la lanngele go ya go lagoja"
3145
3146 #: gtk/gtktextutil.c:61
3147 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3148 msgstr "RLM _Leswao la lagoja go ya go lanngele"
3149
3150 #: gtk/gtktextutil.c:62
3151 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3152 msgstr "LRE Dikologa lanngele go ya go l_agoja"
3153
3154 #: gtk/gtktextutil.c:63
3155 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3156 msgstr "RLE Dikologa lagoja go ya go l_anngele"
3157
3158 #: gtk/gtktextutil.c:64
3159 msgid "LRO Left-to-right _override"
3160 msgstr "LRO Beela ka thoko lanngele go ya go _lagoja"
3161
3162 #: gtk/gtktextutil.c:65
3163 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3164 msgstr "RLO Beela ka thoko lagoja go ya go l_anngele"
3165
3166 #: gtk/gtktextutil.c:66
3167 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3168 msgstr "PDF _Tšweletša sebopego sa go lebanya"
3169
3170 #: gtk/gtktextutil.c:67
3171 msgid "ZWS _Zero width space"
3172 msgstr "ZWS _Sekgoba sa bophara sa lefeela"
3173
3174 #: gtk/gtktextutil.c:68
3175 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3176 msgstr "ZWJ Sekopanyi sa bophara sa _lefeela"
3177
3178 #: gtk/gtktextutil.c:69
3179 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3180 msgstr "ZWNJ Seo e sego sekopanyi sa bophara sa _lefeela"
3181
3182 #: gtk/gtkthemes.c:71
3183 #, c-format
3184 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3185 msgstr "Ga e kgone go hwetša entšene ya sehlogo tsejaneng ya_karolo: \"%s\","
3186
3187 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3188 msgid "--- No Tip ---"
3189 msgstr "--- Ga go na keletšo ---"
3190
3191 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3192 #, c-format
3193 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3194 msgstr "Pharologanyo e sa tsebjwego ya '%s' mothalading wa %d wa tlhaka ya %d"
3195
3196 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3197 #, c-format
3198 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3199 msgstr ""
3200 "Kgokaganyo ya go thoma yeo e sa letelwago la '%s' mothalading wa %d wa "
3201 "tlhaka ya %d"
3202
3203 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3204 #, c-format
3205 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3206 msgstr "Tsebišo yeo e sa letelwago ya tlhaka mothalading wa %d wa tlhaka ya %d"
3207
3208 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3209 msgid "Empty"
3210 msgstr "Ga e na selo"
3211
3212 #. translators, strip everything up to the first |
3213 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3214 msgid "paper size|asme_f"
3215 msgstr ""
3216
3217 #. translators, strip everything up to the first |
3218 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3219 msgid "paper size|A0x2"
3220 msgstr ""
3221
3222 #. translators, strip everything up to the first |
3223 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3224 msgid "paper size|A0"
3225 msgstr ""
3226
3227 #. translators, strip everything up to the first |
3228 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3229 msgid "paper size|A0x3"
3230 msgstr ""
3231
3232 #. translators, strip everything up to the first |
3233 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3234 msgid "paper size|A1"
3235 msgstr ""
3236
3237 #. translators, strip everything up to the first |
3238 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3239 msgid "paper size|A10"
3240 msgstr ""
3241
3242 #. translators, strip everything up to the first |
3243 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3244 msgid "paper size|A1x3"
3245 msgstr ""
3246
3247 #. translators, strip everything up to the first |
3248 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3249 msgid "paper size|A1x4"
3250 msgstr ""
3251
3252 #. translators, strip everything up to the first |
3253 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3254 msgid "paper size|A2"
3255 msgstr ""
3256
3257 #. translators, strip everything up to the first |
3258 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3259 msgid "paper size|A2x3"
3260 msgstr ""
3261
3262 #. translators, strip everything up to the first |
3263 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3264 msgid "paper size|A2x4"
3265 msgstr ""
3266
3267 #. translators, strip everything up to the first |
3268 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3269 msgid "paper size|A2x5"
3270 msgstr ""
3271
3272 #. translators, strip everything up to the first |
3273 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3274 msgid "paper size|A3"
3275 msgstr ""
3276
3277 #. translators, strip everything up to the first |
3278 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3279 msgid "paper size|A3 Extra"
3280 msgstr ""
3281
3282 #. translators, strip everything up to the first |
3283 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3284 msgid "paper size|A3x3"
3285 msgstr ""
3286
3287 #. translators, strip everything up to the first |
3288 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3289 msgid "paper size|A3x4"
3290 msgstr ""
3291
3292 #. translators, strip everything up to the first |
3293 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3294 msgid "paper size|A3x5"
3295 msgstr ""
3296
3297 #. translators, strip everything up to the first |
3298 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3299 msgid "paper size|A3x6"
3300 msgstr ""
3301
3302 #. translators, strip everything up to the first |
3303 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3304 msgid "paper size|A3x7"
3305 msgstr ""
3306
3307 #. translators, strip everything up to the first |
3308 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3309 msgid "paper size|A4"
3310 msgstr ""
3311
3312 #. translators, strip everything up to the first |
3313 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3314 msgid "paper size|A4 Extra"
3315 msgstr ""
3316
3317 #. translators, strip everything up to the first |
3318 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3319 msgid "paper size|A4 Tab"
3320 msgstr ""
3321
3322 #. translators, strip everything up to the first |
3323 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3324 msgid "paper size|A4x3"
3325 msgstr ""
3326
3327 #. translators, strip everything up to the first |
3328 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3329 msgid "paper size|A4x4"
3330 msgstr ""
3331
3332 #. translators, strip everything up to the first |
3333 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3334 msgid "paper size|A4x5"
3335 msgstr ""
3336
3337 #. translators, strip everything up to the first |
3338 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3339 msgid "paper size|A4x6"
3340 msgstr ""
3341
3342 #. translators, strip everything up to the first |
3343 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3344 msgid "paper size|A4x7"
3345 msgstr ""
3346
3347 #. translators, strip everything up to the first |
3348 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3349 msgid "paper size|A4x8"
3350 msgstr ""
3351
3352 #. translators, strip everything up to the first |
3353 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3354 msgid "paper size|A4x9"
3355 msgstr ""
3356
3357 #. translators, strip everything up to the first |
3358 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3359 msgid "paper size|A5"
3360 msgstr ""
3361
3362 #. translators, strip everything up to the first |
3363 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3364 msgid "paper size|A5 Extra"
3365 msgstr ""
3366
3367 #. translators, strip everything up to the first |
3368 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3369 msgid "paper size|A6"
3370 msgstr ""
3371
3372 #. translators, strip everything up to the first |
3373 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3374 msgid "paper size|A7"
3375 msgstr ""
3376
3377 #. translators, strip everything up to the first |
3378 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3379 msgid "paper size|A8"
3380 msgstr ""
3381
3382 #. translators, strip everything up to the first |
3383 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3384 msgid "paper size|A9"
3385 msgstr ""
3386
3387 #. translators, strip everything up to the first |
3388 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3389 msgid "paper size|B0"
3390 msgstr ""
3391
3392 #. translators, strip everything up to the first |
3393 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3394 msgid "paper size|B1"
3395 msgstr ""
3396
3397 #. translators, strip everything up to the first |
3398 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3399 msgid "paper size|B10"
3400 msgstr ""
3401
3402 #. translators, strip everything up to the first |
3403 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3404 msgid "paper size|B2"
3405 msgstr ""
3406
3407 #. translators, strip everything up to the first |
3408 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3409 msgid "paper size|B3"
3410 msgstr ""
3411
3412 #. translators, strip everything up to the first |
3413 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3414 msgid "paper size|B4"
3415 msgstr ""
3416
3417 #. translators, strip everything up to the first |
3418 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3419 msgid "paper size|B5"
3420 msgstr ""
3421
3422 #. translators, strip everything up to the first |
3423 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3424 msgid "paper size|B5 Extra"
3425 msgstr ""
3426
3427 #. translators, strip everything up to the first |
3428 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3429 msgid "paper size|B6"
3430 msgstr ""
3431
3432 #. translators, strip everything up to the first |
3433 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3434 msgid "paper size|B6/C4"
3435 msgstr ""
3436
3437 #. translators, strip everything up to the first |
3438 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3439 msgid "paper size|B7"
3440 msgstr ""
3441
3442 #. translators, strip everything up to the first |
3443 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3444 msgid "paper size|B8"
3445 msgstr ""
3446
3447 #. translators, strip everything up to the first |
3448 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3449 msgid "paper size|B9"
3450 msgstr ""
3451
3452 #. translators, strip everything up to the first |
3453 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3454 msgid "paper size|C0"
3455 msgstr ""
3456
3457 #. translators, strip everything up to the first |
3458 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3459 msgid "paper size|C1"
3460 msgstr ""
3461
3462 #. translators, strip everything up to the first |
3463 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3464 msgid "paper size|C10"
3465 msgstr ""
3466
3467 #. translators, strip everything up to the first |
3468 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3469 msgid "paper size|C2"
3470 msgstr ""
3471
3472 #. translators, strip everything up to the first |
3473 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3474 msgid "paper size|C3"
3475 msgstr ""
3476
3477 #. translators, strip everything up to the first |
3478 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3479 msgid "paper size|C4"
3480 msgstr ""
3481
3482 #. translators, strip everything up to the first |
3483 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3484 msgid "paper size|C5"
3485 msgstr ""
3486
3487 #. translators, strip everything up to the first |
3488 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3489 msgid "paper size|C6"
3490 msgstr ""
3491
3492 #. translators, strip everything up to the first |
3493 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3494 msgid "paper size|C6/C5"
3495 msgstr ""
3496
3497 #. translators, strip everything up to the first |
3498 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3499 msgid "paper size|C7"
3500 msgstr ""
3501
3502 #. translators, strip everything up to the first |
3503 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3504 msgid "paper size|C7/C6"
3505 msgstr ""
3506
3507 #. translators, strip everything up to the first |
3508 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3509 msgid "paper size|C8"
3510 msgstr ""
3511
3512 #. translators, strip everything up to the first |
3513 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3514 msgid "paper size|C9"
3515 msgstr ""
3516
3517 #. translators, strip everything up to the first |
3518 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3519 msgid "paper size|DL Envelope"
3520 msgstr ""
3521
3522 #. translators, strip everything up to the first |
3523 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3524 msgid "paper size|RA0"
3525 msgstr ""
3526
3527 #. translators, strip everything up to the first |
3528 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3529 msgid "paper size|RA1"
3530 msgstr ""
3531
3532 #. translators, strip everything up to the first |
3533 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3534 msgid "paper size|RA2"
3535 msgstr ""
3536
3537 #. translators, strip everything up to the first |
3538 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3539 msgid "paper size|SRA0"
3540 msgstr ""
3541
3542 #. translators, strip everything up to the first |
3543 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3544 msgid "paper size|SRA1"
3545 msgstr ""
3546
3547 #. translators, strip everything up to the first |
3548 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3549 msgid "paper size|SRA2"
3550 msgstr ""
3551
3552 #. translators, strip everything up to the first |
3553 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3554 msgid "paper size|JB0"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. translators, strip everything up to the first |
3558 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3559 msgid "paper size|JB1"
3560 msgstr ""
3561
3562 #. translators, strip everything up to the first |
3563 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3564 msgid "paper size|JB10"
3565 msgstr ""
3566
3567 #. translators, strip everything up to the first |
3568 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3569 msgid "paper size|JB2"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. translators, strip everything up to the first |
3573 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3574 msgid "paper size|JB3"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. translators, strip everything up to the first |
3578 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3579 msgid "paper size|JB4"
3580 msgstr ""
3581
3582 #. translators, strip everything up to the first |
3583 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3584 msgid "paper size|JB5"
3585 msgstr ""
3586
3587 #. translators, strip everything up to the first |
3588 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3589 msgid "paper size|JB6"
3590 msgstr ""
3591
3592 #. translators, strip everything up to the first |
3593 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3594 msgid "paper size|JB7"
3595 msgstr ""
3596
3597 #. translators, strip everything up to the first |
3598 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3599 msgid "paper size|JB8"
3600 msgstr ""
3601
3602 #. translators, strip everything up to the first |
3603 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3604 msgid "paper size|JB9"
3605 msgstr ""
3606
3607 #. translators, strip everything up to the first |
3608 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3609 msgid "paper size|jis exec"
3610 msgstr ""
3611
3612 #. translators, strip everything up to the first |
3613 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3614 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3615 msgstr ""
3616
3617 #. translators, strip everything up to the first |
3618 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3619 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3620 msgstr ""
3621
3622 #. translators, strip everything up to the first |
3623 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3624 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3625 msgstr ""
3626
3627 #. translators, strip everything up to the first |
3628 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3629 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3630 msgstr ""
3631
3632 #. translators, strip everything up to the first |
3633 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3634 msgid "paper size|kahu Envelope"
3635 msgstr ""
3636
3637 #. translators, strip everything up to the first |
3638 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3639 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3640 msgstr ""
3641
3642 #. translators, strip everything up to the first |
3643 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3644 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3645 msgstr ""
3646
3647 #. translators, strip everything up to the first |
3648 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3649 msgid "paper size|you4 Envelope"
3650 msgstr ""
3651
3652 #. translators, strip everything up to the first |
3653 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3654 msgid "paper size|10x11"
3655 msgstr ""
3656
3657 #. translators, strip everything up to the first |
3658 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3659 msgid "paper size|10x13"
3660 msgstr ""
3661
3662 #. translators, strip everything up to the first |
3663 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3664 msgid "paper size|10x14"
3665 msgstr ""
3666
3667 #. translators, strip everything up to the first |
3668 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3669 msgid "paper size|10x15"
3670 msgstr ""
3671
3672 #. translators, strip everything up to the first |
3673 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3674 msgid "paper size|11x12"
3675 msgstr ""
3676
3677 #. translators, strip everything up to the first |
3678 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3679 msgid "paper size|11x15"
3680 msgstr ""
3681
3682 #. translators, strip everything up to the first |
3683 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3684 msgid "paper size|12x19"
3685 msgstr ""
3686
3687 #. translators, strip everything up to the first |
3688 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3689 msgid "paper size|5x7"
3690 msgstr ""
3691
3692 #. translators, strip everything up to the first |
3693 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3694 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3695 msgstr ""
3696
3697 #. translators, strip everything up to the first |
3698 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3699 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3700 msgstr ""
3701
3702 #. translators, strip everything up to the first |
3703 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3704 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3705 msgstr ""
3706
3707 #. translators, strip everything up to the first |
3708 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3709 msgid "paper size|a2 Envelope"
3710 msgstr ""
3711
3712 #. translators, strip everything up to the first |
3713 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3714 msgid "paper size|Arch A"
3715 msgstr ""
3716
3717 #. translators, strip everything up to the first |
3718 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3719 msgid "paper size|Arch B"
3720 msgstr ""
3721
3722 #. translators, strip everything up to the first |
3723 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3724 msgid "paper size|Arch C"
3725 msgstr ""
3726
3727 #. translators, strip everything up to the first |
3728 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3729 msgid "paper size|Arch D"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. translators, strip everything up to the first |
3733 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3734 msgid "paper size|Arch E"
3735 msgstr ""
3736
3737 #. translators, strip everything up to the first |
3738 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3739 msgid "paper size|b-plus"
3740 msgstr ""
3741
3742 #. translators, strip everything up to the first |
3743 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3744 msgid "paper size|c"
3745 msgstr ""
3746
3747 #. translators, strip everything up to the first |
3748 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3749 msgid "paper size|c5 Envelope"
3750 msgstr ""
3751
3752 #. translators, strip everything up to the first |
3753 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3754 msgid "paper size|d"
3755 msgstr ""
3756
3757 #. translators, strip everything up to the first |
3758 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3759 msgid "paper size|e"
3760 msgstr ""
3761
3762 #. translators, strip everything up to the first |
3763 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3764 msgid "paper size|edp"
3765 msgstr ""
3766
3767 #. translators, strip everything up to the first |
3768 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3769 msgid "paper size|European edp"
3770 msgstr ""
3771
3772 #. translators, strip everything up to the first |
3773 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3774 msgid "paper size|Executive"
3775 msgstr ""
3776
3777 #. translators, strip everything up to the first |
3778 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3779 msgid "paper size|f"
3780 msgstr ""
3781
3782 #. translators, strip everything up to the first |
3783 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3784 msgid "paper size|FanFold European"
3785 msgstr ""
3786
3787 #. translators, strip everything up to the first |
3788 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3789 msgid "paper size|FanFold US"
3790 msgstr ""
3791
3792 #. translators, strip everything up to the first |
3793 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3794 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3795 msgstr ""
3796
3797 #. translators, strip everything up to the first |
3798 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3799 msgid "paper size|Government Legal"
3800 msgstr ""
3801
3802 #. translators, strip everything up to the first |
3803 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3804 msgid "paper size|Government Letter"
3805 msgstr ""
3806
3807 #. translators, strip everything up to the first |
3808 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3809 msgid "paper size|Index 3x5"
3810 msgstr ""
3811
3812 #. translators, strip everything up to the first |
3813 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3814 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3815 msgstr ""
3816
3817 #. translators, strip everything up to the first |
3818 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3819 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3820 msgstr ""
3821
3822 #. translators, strip everything up to the first |
3823 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3824 msgid "paper size|Index 5x8"
3825 msgstr ""
3826
3827 #. translators, strip everything up to the first |
3828 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3829 msgid "paper size|Invoice"
3830 msgstr ""
3831
3832 #. translators, strip everything up to the first |
3833 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3834 msgid "paper size|Tabloid"
3835 msgstr ""
3836
3837 #. translators, strip everything up to the first |
3838 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3839 msgid "paper size|US Legal"
3840 msgstr ""
3841
3842 #. translators, strip everything up to the first |
3843 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3844 msgid "paper size|US Legal Extra"
3845 msgstr ""
3846
3847 #. translators, strip everything up to the first |
3848 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3849 msgid "paper size|US Letter"
3850 msgstr ""
3851
3852 #. translators, strip everything up to the first |
3853 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3854 msgid "paper size|US Letter Extra"
3855 msgstr ""
3856
3857 #. translators, strip everything up to the first |
3858 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3859 msgid "paper size|US Letter Plus"
3860 msgstr ""
3861
3862 #. translators, strip everything up to the first |
3863 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3864 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3865 msgstr ""
3866
3867 #. translators, strip everything up to the first |
3868 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3869 msgid "paper size|#10 Envelope"
3870 msgstr ""
3871
3872 #. translators, strip everything up to the first |
3873 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3874 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3875 msgstr ""
3876
3877 #. translators, strip everything up to the first |
3878 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3879 msgid "paper size|#12 Envelope"
3880 msgstr ""
3881
3882 #. translators, strip everything up to the first |
3883 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3884 msgid "paper size|#14 Envelope"
3885 msgstr ""
3886
3887 #. translators, strip everything up to the first |
3888 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3889 msgid "paper size|#9 Envelope"
3890 msgstr ""
3891
3892 #. translators, strip everything up to the first |
3893 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3894 msgid "paper size|Personal Envelope"
3895 msgstr ""
3896
3897 #. translators, strip everything up to the first |
3898 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3899 msgid "paper size|Quarto"
3900 msgstr ""
3901
3902 #. translators, strip everything up to the first |
3903 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3904 msgid "paper size|Super A"
3905 msgstr ""
3906
3907 #. translators, strip everything up to the first |
3908 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3909 msgid "paper size|Super B"
3910 msgstr ""
3911
3912 #. translators, strip everything up to the first |
3913 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3914 msgid "paper size|Wide Format"
3915 msgstr ""
3916
3917 #. translators, strip everything up to the first |
3918 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3919 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3920 msgstr ""
3921
3922 #. translators, strip everything up to the first |
3923 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3924 msgid "paper size|Folio"
3925 msgstr ""
3926
3927 #. translators, strip everything up to the first |
3928 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3929 msgid "paper size|Folio sp"
3930 msgstr ""
3931
3932 #. translators, strip everything up to the first |
3933 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3934 msgid "paper size|Invite Envelope"
3935 msgstr ""
3936
3937 #. translators, strip everything up to the first |
3938 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3939 msgid "paper size|Italian Envelope"
3940 msgstr ""
3941
3942 #. translators, strip everything up to the first |
3943 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3944 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3945 msgstr ""
3946
3947 #. translators, strip everything up to the first |
3948 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3949 msgid "paper size|pa-kai"
3950 msgstr ""
3951
3952 #. translators, strip everything up to the first |
3953 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3954 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3955 msgstr ""
3956
3957 #. translators, strip everything up to the first |
3958 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3959 msgid "paper size|Small Photo"
3960 msgstr ""
3961
3962 #. translators, strip everything up to the first |
3963 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3964 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3965 msgstr ""
3966
3967 #. translators, strip everything up to the first |
3968 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3969 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3970 msgstr ""
3971
3972 #. translators, strip everything up to the first |
3973 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3974 msgid "paper size|prc 16k"
3975 msgstr ""
3976
3977 #. translators, strip everything up to the first |
3978 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3979 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3980 msgstr ""
3981
3982 #. translators, strip everything up to the first |
3983 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3984 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3985 msgstr ""
3986
3987 #. translators, strip everything up to the first |
3988 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3989 msgid "paper size|prc 32k"
3990 msgstr ""
3991
3992 #. translators, strip everything up to the first |
3993 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
3994 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3995 msgstr ""
3996
3997 #. translators, strip everything up to the first |
3998 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
3999 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4000 msgstr ""
4001
4002 #. translators, strip everything up to the first |
4003 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4004 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4005 msgstr ""
4006
4007 #. translators, strip everything up to the first |
4008 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4009 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4010 msgstr ""
4011
4012 #. translators, strip everything up to the first |
4013 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4014 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4015 msgstr ""
4016
4017 #. translators, strip everything up to the first |
4018 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4019 msgid "paper size|ROC 16k"
4020 msgstr ""
4021
4022 #. translators, strip everything up to the first |
4023 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4024 msgid "paper size|ROC 8k"
4025 msgstr ""
4026
4027 #. ID
4028 #: modules/input/imam-et.c:454
4029 msgid "Amharic (EZ+)"
4030 msgstr "Se-Arama (EZ+)"
4031
4032 #. ID
4033 #: modules/input/imcedilla.c:91
4034 msgid "Cedilla"
4035 msgstr "Leswao la mantšu"
4036
4037 #. ID
4038 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4039 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4040 msgstr ""
4041 "Alfabete ya go ngwala polelo ya kgale (E peletwago ka alfabete e nngwe)"
4042
4043 #. ID
4044 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4047 msgstr "Inukitut (E peletwago ka alfabete e nngwe)"
4048
4049 #. ID
4050 #: modules/input/imipa.c:145
4051 msgid "IPA"
4052 msgstr "IPA"
4053
4054 #. ID
4055 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4056 msgid "Thai (Broken)"
4057 msgstr "Thai (Se robegilego)"
4058
4059 #. ID
4060 #: modules/input/imti-er.c:453
4061 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4062 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4063
4064 #. ID
4065 #: modules/input/imti-et.c:453
4066 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4067 msgstr "Tigrigna - ya-Etopiya (EZ+)"
4068
4069 #. ID
4070 #: modules/input/imviqr.c:244
4071 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4072 msgstr "Se-Vietnam (VIQR)"
4073
4074 #. ID
4075 #: modules/input/imxim.c:28
4076 msgid "X Input Method"
4077 msgstr "Mokgwa wa Tsebišo wa X"
4078
4079 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1358
4080 msgid "Two Sided"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1359
4084 msgid "Paper Type"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
4088 msgid "Paper Source"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
4092 msgid "Output Tray"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1370
4096 msgid "One Sided"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1371
4100 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4101 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Auto Select"
4104 msgstr "Kgetho ya Fonto"
4105
4106 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
4107 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
4108 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
4109 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1762
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Printer Default"
4112 msgstr "Tlhaelelo"
4113
4114 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
4115 msgid "Urgent"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
4119 msgid "High"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
4123 msgid "Medium"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
4127 msgid "Low"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4131 #, fuzzy
4132 msgid "None"
4133 msgstr "(Ga e gona)"
4134
4135 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4136 msgid "Classified"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4140 msgid "Confidential"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Secret"
4146 msgstr "Sekirini"
4147
4148 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4149 msgid "Standard"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4153 msgid "Top Secret"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4157 msgid "Unclassified"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:385
4161 msgid "Print to LPR"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:414
4165 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:384
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Pages Per Sheet"
4168 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
4169
4170 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
4171 msgid "Command Line"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:391
4175 #, fuzzy
4176 msgid "File"
4177 msgstr "Difaele"
4178
4179 #: tests/testfilechooser.c:205
4180 #, c-format
4181 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4182 msgstr "E be e ka se hwetše tshedimošo bakeng sa faele ya '%s': %s"
4183
4184 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4185 msgid "directfb arg"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4189 msgid "sdl|system"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4193 msgid "URI"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4197 msgid "The URI bound to this button"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Copy URL"
4203 msgstr "_Kopiša"
4204
4205 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Invalid URI"
4208 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
4209
4210 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4211 #, c-format
4212 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4216 #, c-format
4217 msgid "No deserialize function found for format %s"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4221 #, c-format
4222 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4226 #, c-format
4227 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4231 #, c-format
4232 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4233 msgstr ""
4234
4235 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4236 #, c-format
4237 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4241 #, c-format
4242 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4246 #, c-format
4247 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4251 #, c-format
4252 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4253 msgstr ""
4254
4255 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4256 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4257 msgstr ""
4258
4259 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4260 #, c-format
4261 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4262 msgstr ""
4263
4264 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4265 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4266 #, c-format
4267 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4271 #, c-format
4272 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4276 #, c-format
4277 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4281 #, c-format
4282 msgid ""
4283 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4284 msgstr ""
4285
4286 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4287 #, c-format
4288 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4289 msgstr ""
4290
4291 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4292 #, c-format
4293 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4297 #, c-format
4298 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4299 msgstr ""
4300
4301 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4302 #, c-format
4303 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4307 msgid "A <tags> element has already been specified"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4311 msgid "A <text> element has already been specified"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4315 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4319 #, c-format
4320 msgid "Serialized data is malformed"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4324 #, c-format
4325 msgid ""
4326 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4327 msgstr ""
4328
4329 #. sorted by name, remember to sort when changing
4330 #: gtk/paper_names.c:18
4331 #, fuzzy
4332 msgid "asme_f"
4333 msgstr "Leina"
4334
4335 #. f           5    e1
4336 #: gtk/paper_names.c:19
4337 msgid "A0x2"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: gtk/paper_names.c:20
4341 msgid "A0"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: gtk/paper_names.c:21
4345 msgid "A0x3"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: gtk/paper_names.c:22
4349 msgid "A1"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: gtk/paper_names.c:23
4353 msgid "A10"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: gtk/paper_names.c:24
4357 msgid "A1x3"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: gtk/paper_names.c:25
4361 msgid "A1x4"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: gtk/paper_names.c:26
4365 msgid "A2"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: gtk/paper_names.c:27
4369 msgid "A2x3"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: gtk/paper_names.c:28
4373 msgid "A2x4"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: gtk/paper_names.c:29
4377 msgid "A2x5"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/paper_names.c:30
4381 msgid "A3"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: gtk/paper_names.c:31
4385 msgid "A3 Extra"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: gtk/paper_names.c:32
4389 msgid "A3x3"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: gtk/paper_names.c:33
4393 msgid "A3x4"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: gtk/paper_names.c:34
4397 msgid "A3x5"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/paper_names.c:35
4401 msgid "A3x6"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: gtk/paper_names.c:36
4405 msgid "A3x7"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: gtk/paper_names.c:37
4409 msgid "A4"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: gtk/paper_names.c:38
4413 msgid "A4 Extra"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: gtk/paper_names.c:39
4417 msgid "A4 Tab"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: gtk/paper_names.c:40
4421 msgid "A4x3"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: gtk/paper_names.c:41
4425 msgid "A4x4"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: gtk/paper_names.c:42
4429 msgid "A4x5"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: gtk/paper_names.c:43
4433 msgid "A4x6"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: gtk/paper_names.c:44
4437 msgid "A4x7"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: gtk/paper_names.c:45
4441 msgid "A4x8"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: gtk/paper_names.c:46
4445 msgid "A4x9"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: gtk/paper_names.c:47
4449 msgid "A5"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: gtk/paper_names.c:48
4453 msgid "A5 Extra"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: gtk/paper_names.c:49
4457 msgid "A6"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: gtk/paper_names.c:50
4461 msgid "A7"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: gtk/paper_names.c:51
4465 msgid "A8"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: gtk/paper_names.c:52
4469 msgid "A9"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: gtk/paper_names.c:53
4473 msgid "B0"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: gtk/paper_names.c:54
4477 msgid "B1"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: gtk/paper_names.c:55
4481 msgid "B10"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: gtk/paper_names.c:56
4485 msgid "B2"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: gtk/paper_names.c:57
4489 msgid "B3"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: gtk/paper_names.c:58
4493 msgid "B4"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: gtk/paper_names.c:59
4497 msgid "B5"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: gtk/paper_names.c:60
4501 msgid "B5 Extra"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: gtk/paper_names.c:61
4505 msgid "B6"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: gtk/paper_names.c:62
4509 msgid "B6/C4"
4510 msgstr ""
4511
4512 #. b6/c4 Envelope
4513 #: gtk/paper_names.c:63
4514 msgid "B7"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: gtk/paper_names.c:64
4518 msgid "B8"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: gtk/paper_names.c:65
4522 msgid "B9"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: gtk/paper_names.c:66
4526 msgid "C0"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: gtk/paper_names.c:67
4530 msgid "C1"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: gtk/paper_names.c:68
4534 msgid "C10"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: gtk/paper_names.c:69
4538 msgid "C2"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: gtk/paper_names.c:70
4542 msgid "C3"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: gtk/paper_names.c:71
4546 msgid "C4"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: gtk/paper_names.c:72
4550 msgid "C5"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: gtk/paper_names.c:73
4554 msgid "C6"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: gtk/paper_names.c:74
4558 msgid "C6/C5"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: gtk/paper_names.c:75
4562 msgid "C7"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: gtk/paper_names.c:76
4566 msgid "C7/C6"
4567 msgstr ""
4568
4569 #. c7/c6 Envelope
4570 #: gtk/paper_names.c:77
4571 msgid "C8"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: gtk/paper_names.c:78
4575 msgid "C9"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: gtk/paper_names.c:79
4579 msgid "DL Envelope"
4580 msgstr ""
4581
4582 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4583 #: gtk/paper_names.c:80
4584 msgid "RA0"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: gtk/paper_names.c:81
4588 msgid "RA1"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: gtk/paper_names.c:82
4592 msgid "RA2"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: gtk/paper_names.c:83
4596 msgid "SRA0"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: gtk/paper_names.c:84
4600 msgid "SRA1"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: gtk/paper_names.c:85
4604 msgid "SRA2"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: gtk/paper_names.c:86
4608 msgid "JB0"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: gtk/paper_names.c:87
4612 msgid "JB1"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: gtk/paper_names.c:88
4616 msgid "JB10"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: gtk/paper_names.c:89
4620 msgid "JB2"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: gtk/paper_names.c:90
4624 msgid "JB3"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: gtk/paper_names.c:91
4628 msgid "JB4"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: gtk/paper_names.c:92
4632 msgid "JB5"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: gtk/paper_names.c:93
4636 msgid "JB6"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: gtk/paper_names.c:94
4640 msgid "JB7"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: gtk/paper_names.c:95
4644 msgid "JB8"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: gtk/paper_names.c:96
4648 msgid "JB9"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: gtk/paper_names.c:97
4652 msgid "jis exec"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: gtk/paper_names.c:98
4656 msgid "Choukei 2 Envelope"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: gtk/paper_names.c:99
4660 msgid "Choukei 3 Envelope"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: gtk/paper_names.c:100
4664 msgid "Choukei 4 Envelope"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: gtk/paper_names.c:101
4668 msgid "hagaki (postcard)"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: gtk/paper_names.c:102
4672 msgid "kahu Envelope"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: gtk/paper_names.c:103
4676 msgid "kaku2 Envelope"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: gtk/paper_names.c:104
4680 msgid "oufuku (reply postcard)"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: gtk/paper_names.c:105
4684 msgid "you4 Envelope"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: gtk/paper_names.c:106
4688 msgid "10x11"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: gtk/paper_names.c:107
4692 msgid "10x13"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: gtk/paper_names.c:108
4696 msgid "10x14"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4700 msgid "10x15"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: gtk/paper_names.c:111
4704 msgid "11x12"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: gtk/paper_names.c:112
4708 msgid "11x15"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: gtk/paper_names.c:113
4712 msgid "12x19"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: gtk/paper_names.c:114
4716 msgid "5x7"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: gtk/paper_names.c:115
4720 msgid "6x9 Envelope"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: gtk/paper_names.c:116
4724 msgid "7x9 Envelope"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: gtk/paper_names.c:117
4728 msgid "9x11 Envelope"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: gtk/paper_names.c:118
4732 msgid "a2 Envelope"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: gtk/paper_names.c:119
4736 msgid "Arch A"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: gtk/paper_names.c:120
4740 msgid "Arch B"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: gtk/paper_names.c:121
4744 msgid "Arch C"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: gtk/paper_names.c:122
4748 msgid "Arch D"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: gtk/paper_names.c:123
4752 msgid "Arch E"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: gtk/paper_names.c:124
4756 msgid "b-plus"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: gtk/paper_names.c:125
4760 msgid "c"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: gtk/paper_names.c:126
4764 msgid "c5 Envelope"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: gtk/paper_names.c:127
4768 msgid "d"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: gtk/paper_names.c:128
4772 msgid "e"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: gtk/paper_names.c:129
4776 msgid "edp"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: gtk/paper_names.c:130
4780 msgid "European edp"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: gtk/paper_names.c:131
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Executive"
4786 msgstr "_Phethagatša"
4787
4788 #: gtk/paper_names.c:132
4789 msgid "f"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: gtk/paper_names.c:133
4793 msgid "FanFold European"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: gtk/paper_names.c:134
4797 msgid "FanFold US"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: gtk/paper_names.c:135
4801 msgid "FanFold German Legal"
4802 msgstr ""
4803
4804 #. foolscap, german-legal-fanfold
4805 #: gtk/paper_names.c:136
4806 msgid "Government Legal"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: gtk/paper_names.c:137
4810 msgid "Government Letter"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: gtk/paper_names.c:138
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Index 3x5"
4816 msgstr "_Tlhatlamano"
4817
4818 #: gtk/paper_names.c:139
4819 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: gtk/paper_names.c:140
4823 msgid "Index 4x6 ext"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: gtk/paper_names.c:141
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Index 5x8"
4829 msgstr "_Tlhatlamano"
4830
4831 #: gtk/paper_names.c:142
4832 msgid "Invoice"
4833 msgstr ""
4834
4835 #. invoice,  statement, mini, half-letter
4836 #: gtk/paper_names.c:143
4837 msgid "Tabloid"
4838 msgstr ""
4839
4840 #. tabloid, engineering-b
4841 #: gtk/paper_names.c:144
4842 msgid "US Legal"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: gtk/paper_names.c:145
4846 msgid "US Legal Extra"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: gtk/paper_names.c:146
4850 msgid "US Letter"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: gtk/paper_names.c:147
4854 msgid "US Letter Extra"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: gtk/paper_names.c:148
4858 msgid "US Letter Plus"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: gtk/paper_names.c:149
4862 msgid "Monarch Envelope"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: gtk/paper_names.c:150
4866 msgid "#10 Envelope"
4867 msgstr ""
4868
4869 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4870 #: gtk/paper_names.c:151
4871 msgid "#11 Envelope"
4872 msgstr ""
4873
4874 #. number-11 Envelope
4875 #: gtk/paper_names.c:152
4876 msgid "#12 Envelope"
4877 msgstr ""
4878
4879 #. number-12 Envelope
4880 #: gtk/paper_names.c:153
4881 msgid "#14 Envelope"
4882 msgstr ""
4883
4884 #. number-14 Envelope
4885 #: gtk/paper_names.c:154
4886 msgid "#9 Envelope"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: gtk/paper_names.c:155
4890 msgid "Personal Envelope"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: gtk/paper_names.c:156
4894 msgid "Quarto"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: gtk/paper_names.c:157
4898 msgid "Super A"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: gtk/paper_names.c:158
4902 msgid "Super B"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: gtk/paper_names.c:159
4906 msgid "Wide Format"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: gtk/paper_names.c:160
4910 msgid "Dai-pa-kai"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: gtk/paper_names.c:161
4914 msgid "Folio"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: gtk/paper_names.c:162
4918 msgid "Folio sp"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: gtk/paper_names.c:163
4922 msgid "Invite Envelope"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: gtk/paper_names.c:164
4926 msgid "Italian Envelope"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: gtk/paper_names.c:165
4930 msgid "juuro-ku-kai"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: gtk/paper_names.c:166
4934 msgid "pa-kai"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: gtk/paper_names.c:167
4938 msgid "Postfix Envelope"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: gtk/paper_names.c:168
4942 msgid "Small Photo"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: gtk/paper_names.c:169
4946 msgid "prc1 Envelope"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: gtk/paper_names.c:170
4950 msgid "prc10 Envelope"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: gtk/paper_names.c:171
4954 msgid "prc 16k"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: gtk/paper_names.c:172
4958 msgid "prc2 Envelope"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: gtk/paper_names.c:173
4962 msgid "prc3 Envelope"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: gtk/paper_names.c:174
4966 msgid "prc 32k"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: gtk/paper_names.c:175
4970 msgid "prc4 Envelope"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: gtk/paper_names.c:176
4974 msgid "prc5 Envelope"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: gtk/paper_names.c:177
4978 msgid "prc6 Envelope"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: gtk/paper_names.c:178
4982 msgid "prc7 Envelope"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: gtk/paper_names.c:179
4986 msgid "prc8 Envelope"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: gtk/paper_names.c:180
4990 msgid "ROC 16k"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: gtk/paper_names.c:181
4994 msgid "ROC 8k"
4995 msgstr ""
4996
4997 #, fuzzy
4998 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
4999 #~ msgstr ""
5000 #~ "Ga e kgone go swaragana le difaele tša PNM tšeo di nago le boleng bjo "
5001 #~ "bogolo bja mmala bjo bo fetago 255"
5002
5003 #~ msgid "Home"
5004 #~ msgstr "Gae"
5005
5006 #, fuzzy
5007 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5008 #~ msgstr ""
5009 #~ "E be e ka se kgone go tsošološa tshedimošo ka %s:\n"
5010 #~ "%s"
5011
5012 #~ msgid "Shortcuts"
5013 #~ msgstr "Dikgaoletšo"
5014
5015 #~ msgid "Folder"
5016 #~ msgstr "Sephuthedi"
5017
5018 #, fuzzy
5019 #~ msgid "Cannot change folder"
5020 #~ msgstr "Hlama _sephutheding:"
5021
5022 #, fuzzy
5023 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5024 #~ msgstr ""
5025 #~ "E ka se fetolele go sephuthedi seo o se laeditšego ka ge e le tsejana yeo "
5026 #~ "e sego ya kgonthe."
5027
5028 #, fuzzy
5029 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5030 #~ msgstr ""
5031 #~ "E be e ka se kgone go aga leina la faele go tšwa go '%s' le '%s':\n"
5032 #~ "%s"
5033
5034 #~ msgid "Open Location"
5035 #~ msgstr "Bula Lefelo"
5036
5037 #~ msgid "Save in Location"
5038 #~ msgstr "Boloka Lefelong"
5039
5040 #~ msgid "X"
5041 #~ msgstr "X"
5042
5043 #~ msgid "Y"
5044 #~ msgstr "Y"
5045
5046 #~ msgid "clear"
5047 #~ msgstr "phumola"
5048
5049 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5050 #~ msgstr ""
5051 #~ "Karolo ya tsejana ya pixmap: \"%s\" e swanetše go phethagala, %s, "
5052 #~ "mothaladi wa %d"
5053
5054 #, fuzzy
5055 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5056 #~ msgstr "Go boloka puku-tshwayo go padile (%s)"
5057
5058 #~ msgid "Shift"
5059 #~ msgstr "Shift"
5060
5061 #~ msgid "Ctrl"
5062 #~ msgstr "Ctrl"
5063
5064 #~ msgid "Alt"
5065 #~ msgstr "Alt"
5066
5067 #, fuzzy
5068 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5069 #~ msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s'"
5070
5071 #~ msgid "_First"
5072 #~ msgstr "_Mathomo"
5073
5074 #~ msgid "_Last"
5075 #~ msgstr "_Mafelelo"
5076
5077 #~ msgid "_Back"
5078 #~ msgstr "_Morago"
5079
5080 #~ msgid "_Down"
5081 #~ msgstr "_Fase"
5082
5083 #~ msgid "_Up"
5084 #~ msgstr "_Godimo"
5085
5086 #~ msgid ""
5087 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5088 #~ "%s"
5089 #~ msgstr ""
5090 #~ "E be e ka se kgone go fetola sephuthedi sa gona bjale gore e be %s:\n"
5091 #~ "%s"
5092
5093 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5094 #~ msgstr ""
5095 #~ "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ga se "
5096 #~ "sephuthedi."
5097
5098 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5099 #~ msgstr "Tshepedišo ye ya faele ga e thekge maswao bakeng sa dilo ka moka"
5100
5101 #~ msgid "Could not find the path"
5102 #~ msgstr "E be e ka se kgone go hwetša tsejana"
5103
5104 #~ msgid "Input Methods"
5105 #~ msgstr "Mekgwa ya Tsebišo"
5106
5107 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
5108 #~ msgstr "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa dipaete tša %u"
5109
5110 #~ msgid "%d bytes"
5111 #~ msgstr "dipaete tša %d"