]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/nso.po
2.90.0
[~andy/gtk] / po / nso.po
1 # Northern Sotho translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 #
5 # Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.8-branch\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 00:03-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-11-30 16:02+0200\n"
13 "Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
19
20 #: gdk/gdk.c:103
21 #, c-format
22 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk/gdk.c:123
26 #, c-format
27 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
28 msgstr ""
29
30 #. Description of --class=CLASS in --help output
31 #: gdk/gdk.c:151
32 msgid "Program class as used by the window manager"
33 msgstr ""
34
35 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
36 #: gdk/gdk.c:152
37 msgid "CLASS"
38 msgstr ""
39
40 #. Description of --name=NAME in --help output
41 #: gdk/gdk.c:154
42 msgid "Program name as used by the window manager"
43 msgstr ""
44
45 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
46 #: gdk/gdk.c:155
47 msgid "NAME"
48 msgstr ""
49
50 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
51 #: gdk/gdk.c:157
52 msgid "X display to use"
53 msgstr ""
54
55 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
56 #: gdk/gdk.c:158
57 msgid "DISPLAY"
58 msgstr ""
59
60 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
61 #: gdk/gdk.c:160
62 msgid "X screen to use"
63 msgstr ""
64
65 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
66 #: gdk/gdk.c:161
67 msgid "SCREEN"
68 msgstr ""
69
70 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
71 #: gdk/gdk.c:164
72 msgid "Gdk debugging flags to set"
73 msgstr ""
74
75 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457
80 msgid "FLAGS"
81 msgstr ""
82
83 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84 #: gdk/gdk.c:167
85 msgid "Gdk debugging flags to unset"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk/keyname-table.h:3940
89 #, fuzzy
90 msgctxt "keyboard label"
91 msgid "BackSpace"
92 msgstr "_Thea ka leswa"
93
94 #: gdk/keyname-table.h:3941
95 msgctxt "keyboard label"
96 msgid "Tab"
97 msgstr ""
98
99 #: gdk/keyname-table.h:3942
100 msgctxt "keyboard label"
101 msgid "Return"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk/keyname-table.h:3943
105 #, fuzzy
106 msgctxt "keyboard label"
107 msgid "Pause"
108 msgstr "_Kgomaretša"
109
110 #: gdk/keyname-table.h:3944
111 msgctxt "keyboard label"
112 msgid "Scroll_Lock"
113 msgstr ""
114
115 #: gdk/keyname-table.h:3945
116 #, fuzzy
117 msgctxt "keyboard label"
118 msgid "Sys_Req"
119 msgstr "Tshepedišo ya faele"
120
121 #: gdk/keyname-table.h:3946
122 msgctxt "keyboard label"
123 msgid "Escape"
124 msgstr ""
125
126 #: gdk/keyname-table.h:3947
127 msgctxt "keyboard label"
128 msgid "Multi_key"
129 msgstr ""
130
131 #: gdk/keyname-table.h:3948
132 #, fuzzy
133 msgctxt "keyboard label"
134 msgid "Home"
135 msgstr "Gae"
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3949
138 #, fuzzy
139 msgctxt "keyboard label"
140 msgid "Left"
141 msgstr "_Lanngele"
142
143 #: gdk/keyname-table.h:3950
144 #, fuzzy
145 msgctxt "keyboard label"
146 msgid "Up"
147 msgstr "_Godimo"
148
149 #: gdk/keyname-table.h:3951
150 #, fuzzy
151 msgctxt "keyboard label"
152 msgid "Right"
153 msgstr "_Metswako ya mebala:"
154
155 #: gdk/keyname-table.h:3952
156 #, fuzzy
157 msgctxt "keyboard label"
158 msgid "Down"
159 msgstr "_Fase"
160
161 #: gdk/keyname-table.h:3953
162 #, fuzzy
163 msgctxt "keyboard label"
164 msgid "Page_Up"
165 msgstr "Letlakala %u"
166
167 #: gdk/keyname-table.h:3954
168 #, fuzzy
169 msgctxt "keyboard label"
170 msgid "Page_Down"
171 msgstr "_Fase"
172
173 #: gdk/keyname-table.h:3955
174 msgctxt "keyboard label"
175 msgid "End"
176 msgstr ""
177
178 #: gdk/keyname-table.h:3956
179 msgctxt "keyboard label"
180 msgid "Begin"
181 msgstr ""
182
183 #: gdk/keyname-table.h:3957
184 #, fuzzy
185 msgctxt "keyboard label"
186 msgid "Print"
187 msgstr "_Gatiša"
188
189 #: gdk/keyname-table.h:3958
190 msgctxt "keyboard label"
191 msgid "Insert"
192 msgstr ""
193
194 #: gdk/keyname-table.h:3959
195 msgctxt "keyboard label"
196 msgid "Num_Lock"
197 msgstr ""
198
199 #: gdk/keyname-table.h:3960
200 #, fuzzy
201 msgctxt "keyboard label"
202 msgid "KP_Space"
203 msgstr "_Thea ka leswa"
204
205 #: gdk/keyname-table.h:3961
206 msgctxt "keyboard label"
207 msgid "KP_Tab"
208 msgstr ""
209
210 #: gdk/keyname-table.h:3962
211 #, fuzzy
212 msgctxt "keyboard label"
213 msgid "KP_Enter"
214 msgstr "_Gatiša"
215
216 #: gdk/keyname-table.h:3963
217 #, fuzzy
218 msgctxt "keyboard label"
219 msgid "KP_Home"
220 msgstr "_Gae"
221
222 #: gdk/keyname-table.h:3964
223 #, fuzzy
224 msgctxt "keyboard label"
225 msgid "KP_Left"
226 msgstr "_Lanngele"
227
228 #: gdk/keyname-table.h:3965
229 #, fuzzy
230 msgctxt "keyboard label"
231 msgid "KP_Up"
232 msgstr "_Godimo"
233
234 #: gdk/keyname-table.h:3966
235 #, fuzzy
236 msgctxt "keyboard label"
237 msgid "KP_Right"
238 msgstr "_Metswako ya mebala:"
239
240 #: gdk/keyname-table.h:3967
241 #, fuzzy
242 msgctxt "keyboard label"
243 msgid "KP_Down"
244 msgstr "_Fase"
245
246 #: gdk/keyname-table.h:3968
247 msgctxt "keyboard label"
248 msgid "KP_Page_Up"
249 msgstr ""
250
251 #: gdk/keyname-table.h:3969
252 msgctxt "keyboard label"
253 msgid "KP_Prior"
254 msgstr ""
255
256 #: gdk/keyname-table.h:3970
257 msgctxt "keyboard label"
258 msgid "KP_Page_Down"
259 msgstr ""
260
261 #: gdk/keyname-table.h:3971
262 msgctxt "keyboard label"
263 msgid "KP_Next"
264 msgstr ""
265
266 #: gdk/keyname-table.h:3972
267 msgctxt "keyboard label"
268 msgid "KP_End"
269 msgstr ""
270
271 #: gdk/keyname-table.h:3973
272 msgctxt "keyboard label"
273 msgid "KP_Begin"
274 msgstr ""
275
276 #: gdk/keyname-table.h:3974
277 msgctxt "keyboard label"
278 msgid "KP_Insert"
279 msgstr ""
280
281 #: gdk/keyname-table.h:3975
282 #, fuzzy
283 msgctxt "keyboard label"
284 msgid "KP_Delete"
285 msgstr "_Phumola"
286
287 #: gdk/keyname-table.h:3976
288 #, fuzzy
289 msgctxt "keyboard label"
290 msgid "Delete"
291 msgstr "_Phumola"
292
293 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
294 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
295 #, c-format
296 msgid "Failed to open file '%s': %s"
297 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
298
299 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
300 #, c-format
301 msgid "Image file '%s' contains no data"
302 msgstr "Faele ya seswantšho ya '%s' ga e na tsebišo"
303
304 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
305 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
309 msgstr ""
310 "Faele ya go laiša seswantšho sa '%s': lebaka ga le tsebjwe, mohlomongwe "
311 "faele e senyegilego ya seswantšho"
312
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
317 "animation file"
318 msgstr ""
319 "E paletšwe go laiša tsošološo ya '%s': lebaka ga le tsebjwe, mohlomongwe "
320 "faele e senyegilego ya tsošološo"
321
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
323 #, c-format
324 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
325 msgstr "Ga e kgone go laiša tekanyo ya go laiša seswantšho: %s: %s"
326
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
331 "from a different GTK version?"
332 msgstr ""
333 "Tekanyo ya go laiša seswantšho ya %s ga e romele poledišano e swanetšego; "
334 "mohlomongwe e tšwa tokollong e fapanego ya GTK?"
335
336 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
337 #, c-format
338 msgid "Image type '%s' is not supported"
339 msgstr "Mohuta wa seswantšho wa '%s' ga o thekgwe"
340
341 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
342 #, c-format
343 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
344 msgstr "Ga e kgone go lemoga sebopego sa seswantšho bakeng sa faele ya '%s'"
345
346 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
347 msgid "Unrecognized image file format"
348 msgstr "Sebopego seo se sa lemogwego sa faele ya seswantšho"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
351 #, c-format
352 msgid "Failed to load image '%s': %s"
353 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa '%s': %s"
354
355 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
356 #, c-format
357 msgid "Error writing to image file: %s"
358 msgstr "Phošo ya go ngwala faeleng ya seswantšho: %s"
359
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
361 #, c-format
362 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
363 msgstr ""
364 "Kago ye ya gdk-pixbuf ga e thekge go bolokwa ga sebopego sa seswantšho: %s"
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
367 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
368 msgstr "Kgopolo e sa lekanago ya go boloka seswantšho go boea morago"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
371 msgid "Failed to open temporary file"
372 msgstr "E paletšwe go bula faele ya motšwa-o-swere"
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
375 msgid "Failed to read from temporary file"
376 msgstr "E paletšwe go bala go tšwa faeleng ya motšwa-o-swere"
377
378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
379 #, c-format
380 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
381 msgstr "E paletšwe go bula '%s' bakeng sa go ngwala: %s"
382
383 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
387 "s"
388 msgstr ""
389 "E paletšwe go tswalela '%s' mola e dutše e ngwala seswantšho, tsebišo ka "
390 "moka e ka ba e sa bolokwa: %s"
391
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
393 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
394 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go boloka seswantšho sešireletšing"
395
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
397 #, fuzzy
398 msgid "Error writing to image stream"
399 msgstr "Phošo ya go ngwala faeleng ya seswantšho: %s"
400
401 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334
402 #, fuzzy, c-format
403 msgid ""
404 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
405 "but didn't give a reason for the failure"
406 msgstr ""
407 "Phošo ya ka gare: Tekanyo ya go laiša seswantšho ya '%s' e paletšwe go thoma "
408 "go laiša seswantšho, eupša ga se ya nea lebaka la gore ke ka baka la eng e "
409 "paletšwe"
410
411 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376
412 #, c-format
413 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
414 msgstr ""
415 "Go laiša mo go okeditšwego ga mohuta wa seswantšho wa '%s' ga go thekgwe"
416
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
418 msgid "Image header corrupt"
419 msgstr "Hlogwana ya seswantšho e senyegile"
420
421 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
422 msgid "Image format unknown"
423 msgstr "Sebopego sa seswantšho ga se tsebjwe"
424
425 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
426 msgid "Image pixel data corrupt"
427 msgstr "Tsebišo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ya seswantšho e senyegile"
428
429 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
430 #, c-format
431 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
432 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
433 msgstr[0] "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa paete ya %u"
434 msgstr[1] "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa dipaete tša %u"
435
436 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
437 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
438 msgstr "Go dira modumo ga leswao mo go sa letelwago tsošološong"
439
440 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
441 msgid "Unsupported animation type"
442 msgstr "Mohuta wa tsošološo o sa thekgwego"
443
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
445 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
446 msgid "Invalid header in animation"
447 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe tsošološong"
448
449 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
451 msgid "Not enough memory to load animation"
452 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša tsošološo"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
455 msgid "Malformed chunk in animation"
456 msgstr "Go dira modumo mo go sa bopšago gabotse tsošološong"
457
458 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
459 msgid "The ANI image format"
460 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ANI"
461
462 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
464 msgid "BMP image has bogus header data"
465 msgstr "Seswantšho sa BMP se na le tsebišo ya hlogwana yeo e sego ya kgonthe"
466
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
468 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
469 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho sa bitmap"
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
472 msgid "BMP image has unsupported header size"
473 msgstr "Seswantšho sa BMP se na le bogolo bja hlogwana bjo bo sa thekgwego"
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
476 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
477 msgstr ""
478
479 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
480 msgid "Premature end-of-file encountered"
481 msgstr "Go kopanwe le mafelelo a faele ao a sa golago gabotse"
482
483 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
484 #, fuzzy
485 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
486 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
487
488 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
489 #, fuzzy
490 msgid "Couldn't write to BMP file"
491 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
492
493 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
494 msgid "The BMP image format"
495 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa BMP"
496
497 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
498 #, c-format
499 msgid "Failure reading GIF: %s"
500 msgstr "Go palelwa ke go bala GIF: %s"
501
502 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
503 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
504 msgstr ""
505 "Faele ya GIF e be e sa bone tsebišo e itšego (mohlomongwe e ile ya "
506 "lekanyetšwa ka tsela e itšego?)"
507
508 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
509 #, c-format
510 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
511 msgstr "Phošo ya ka gare selaišing sa GIF (%s)"
512
513 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
514 msgid "Stack overflow"
515 msgstr "Go elela ga mokgobo"
516
517 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
518 #, fuzzy
519 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
520 msgstr "Selaiši sa seswantšho sa GIF ga se kwešiše seswantšho se."
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
523 msgid "Bad code encountered"
524 msgstr "Go kopanwe le khoutu e mpe"
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
527 msgid "Circular table entry in GIF file"
528 msgstr "Tseno e dikologago ya lenaneo faeleng ya GIF"
529
530 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
532 msgid "Not enough memory to load GIF file"
533 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya GIF"
534
535 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
536 #, fuzzy
537 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
538 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya GIF"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
541 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
542 msgstr "Seswantšho sa GIF se senyegile (kgatelelo e fošagetšego ya LZW)"
543
544 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
545 msgid "File does not appear to be a GIF file"
546 msgstr "Faele ga e bonagale e le faele ya GIF"
547
548 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
549 #, c-format
550 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
551 msgstr "Tokollo ya %s ya sebopego sa faele ya GIF ga e thekgwe"
552
553 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
554 msgid ""
555 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
556 "colormap."
557 msgstr ""
558 "Seswantšho sa GIF ga se na mmapa wa mmala wa lefase ka bophara, gape foreime "
559 "yeo e lego ka gare ga e na mmapa wa mmala wa mo gae."
560
561 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
562 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
563 msgstr "Seswantšho sa GIF se lekanyeditšwe goba ga se a felela."
564
565 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
566 msgid "The GIF image format"
567 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa GIF"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
571 msgid "Invalid header in icon"
572 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
573
574 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
575 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
576 msgid "Not enough memory to load icon"
577 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša leswao"
578
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
580 msgid "Icon has zero width"
581 msgstr "Leswao le na bophara bja lefeela"
582
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
584 msgid "Icon has zero height"
585 msgstr "Leswao le na le bophagamo bja lefeela"
586
587 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
588 msgid "Compressed icons are not supported"
589 msgstr "Maswao a gateletšwego ga a thekgwe"
590
591 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
592 msgid "Unsupported icon type"
593 msgstr "Mohuta wa leswao o sa thekgwego"
594
595 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
596 msgid "Not enough memory to load ICO file"
597 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya ICO"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
600 msgid "Image too large to be saved as ICO"
601 msgstr "Seswantšho ke se segolo kudu gore se ka bolokwa bjalo ka ICO"
602
603 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
604 msgid "Cursor hotspot outside image"
605 msgstr "Lefelo le kotsi la leswao ka ntle ga seswantšho"
606
607 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
608 #, c-format
609 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
610 msgstr "Botebo bjo bo sa thekgwego bakeng sa faele ya ICO: %d"
611
612 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
613 msgid "The ICO image format"
614 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ICO"
615
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "Error reading ICNS image: %s"
619 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho ya PNG: %s"
620
621 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
622 #, fuzzy
623 msgid "Could not decode ICNS file"
624 msgstr ""
625 "E be e ka se kgethe %s:\n"
626 "%s"
627
628 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
629 #, fuzzy
630 msgid "The ICNS image format"
631 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ICO"
632
633 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
634 #, fuzzy
635 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
636 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana"
637
638 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
639 #, fuzzy
640 msgid "Couldn't decode image"
641 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
642
643 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
644 #, fuzzy
645 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
646 msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela."
647
648 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
649 #, fuzzy
650 msgid "Image type currently not supported"
651 msgstr "Mohuta wa seswantšho wa '%s' ga o thekgwe"
652
653 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
654 #, fuzzy
655 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
656 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
657
658 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
659 #, fuzzy
660 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
661 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka bula faele ya TIFF"
662
663 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
664 #, fuzzy
665 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
666 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya mothaladi"
667
668 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
669 #, fuzzy
670 msgid "The JPEG 2000 image format"
671 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa JPEG"
672
673 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
674 #, c-format
675 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
676 msgstr "Phošo go tolokwa ga faele ya seswantšho ya JPEG (%s)"
677
678 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
679 msgid ""
680 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
681 "memory"
682 msgstr ""
683 "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho, leka go ntšha ditirišo tše "
684 "itšego bakeng sa go bula kgopolo"
685
686 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
687 #, c-format
688 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
689 msgstr "Sekgoba sa mmala sa JPEG seo se sa thekgwego (%s)"
690
691 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
692 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
693 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
694 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
695
696 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
697 #, fuzzy
698 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
699 msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela."
700
701 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
702 #, c-format
703 msgid ""
704 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
705 "parsed."
706 msgstr ""
707 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
708 "s' bo ka se arolwe."
709
710 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
714 msgstr ""
715 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
716 "d' ga bo a dumelelwa."
717
718 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
719 msgid "The JPEG image format"
720 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa JPEG"
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
723 msgid "Couldn't allocate memory for header"
724 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana"
725
726 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
727 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
728 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa sešireletši sa dikagare"
729
730 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
731 msgid "Image has invalid width and/or height"
732 msgstr "Seswantšho se na le bophara le/goba bophagamo tšeo e sego tša kgonthe"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
735 msgid "Image has unsupported bpp"
736 msgstr "Seswantšho se na le bpp yeo e sa thekgwego"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
739 #, c-format
740 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
741 msgstr ""
742 "Seswantšho se na le nomoro e sa thekgwego ya difofane tša dibiti tša %d"
743
744 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
745 msgid "Couldn't create new pixbuf"
746 msgstr "Ga e kgone go bopa pixbuf e mpsha"
747
748 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
749 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
750 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya mothaladi"
751
752 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
753 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
754 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo e bolokilwego"
755
756 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
757 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
758 msgstr "Ga se ya hwetša methaladi ka moka ya seswantšho ya PCX"
759
760 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
761 msgid "No palette found at end of PCX data"
762 msgstr ""
763 "Ga go na seo se hweditšwego seo se bolokilwego mafelelong ga tsebišo ya PCX"
764
765 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
766 msgid "The PCX image format"
767 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PCX"
768
769 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
770 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
771 msgstr "Dibiti go ya ka kanale ya seswantšho sa PNG ga se tša kgonthe."
772
773 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
774 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
775 msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela."
776
777 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
778 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
779 msgstr "Dibiti go ya ka kanale ya PNG e fetotšwego ga se 8."
780
781 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
782 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
783 msgstr "PNG e fetotšwego e sego RGB goba RGBA."
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
786 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
787 msgstr ""
788 "PNG e fetotšwego e na le dikanale tše mmalwa tše sa thekgwego, e swanetše go "
789 "ba 3 goba 4."
790
791 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
792 #, c-format
793 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
794 msgstr "Phošo e kotsi faeleng ya seswantšho ya PNG: %s"
795
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
797 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
798 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya PNG"
799
800 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
801 #, c-format
802 msgid ""
803 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
804 "applications to reduce memory usage"
805 msgstr ""
806 "Ga go na kgopolo e lekanego go boloka %ld ka seswantšho sa %ld; leka go "
807 "ntšha ditirišo tše dingwe bakeng sa go theoša go dirišwa ga kgopolo"
808
809 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
810 msgid "Fatal error reading PNG image file"
811 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho sa PNG"
812
813 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
814 #, c-format
815 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
816 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho ya PNG: %s"
817
818 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
819 msgid ""
820 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
821 msgstr ""
822 "Dinotlelo tša go dira modumo ga sengwalwa sa PNG di swanetše gore di be le "
823 "bonyenyane tlhaka e 1 goba ge e le tše dintši e be tše 79."
824
825 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
826 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
827 msgstr ""
828 "Dinotlelo tša go dira modumo ga sengwalwa sa PNG e swanetše go ba ditlhaka "
829 "tša MMAFT."
830
831 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
832 #, c-format
833 msgid "Color profile has invalid length %d."
834 msgstr ""
835
836 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
837 #, fuzzy, c-format
838 msgid ""
839 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
840 "be parsed."
841 msgstr ""
842 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
843 "s' bo ka se arolwe."
844
845 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
846 #, fuzzy, c-format
847 msgid ""
848 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
849 "allowed."
850 msgstr ""
851 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
852 "d' ga bo a dumelelwa."
853
854 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
857 msgstr ""
858 "Boleng bja go dira modumo ga %s ga sengwalwa sa PNG bo ka se fetolelwe go go "
859 "tsentšha khoutu ga ISO-8859-1."
860
861 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
862 msgid "The PNG image format"
863 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PNG"
864
865 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
866 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
867 msgstr ""
868 "Selaiši sa PNM seo se letetšwego gore se hwetše dinomoro tša tlhago, eupša "
869 "ga se a e hwetša"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
872 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
873 msgstr "Faele ya PNM e na le paete ya mathomo yeo e fošagetšego"
874
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
876 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
877 msgstr "Faele ya PNM ga e ka gare ga seka-sebopego sa PNM seo se lemogwago"
878
879 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
880 msgid "PNM file has an image width of 0"
881 msgstr "Faele ya PNM e na le bophara bja seswantšho bja 0"
882
883 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
884 msgid "PNM file has an image height of 0"
885 msgstr "Faele ya PNM e na le bophagamo bja seswantšho bja 0"
886
887 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
888 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
889 msgstr "Boleng bjo bogolo bja mmala faeleng ya PNM ke 0"
890
891 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
892 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
893 msgstr "Boleng bjo bogolo bja mmala faeleng ya PNM ke bjo bogolo kudu"
894
895 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
896 msgid "Raw PNM image type is invalid"
897 msgstr "Mohuta wa seswantšho se sa butšwago sa PNM ga se wa kgonthe"
898
899 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
900 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
901 msgstr "Selaiši sa seswantšho sa PNM ga se thekge seka-sebopego se sa PNM"
902
903 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
904 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
905 msgstr ""
906 "Dibopego tše sa butšwago tša PNM di nyaka sekgoba se sešweu ka go lebanya "
907 "pele ga tsebišo ya mohlala"
908
909 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
910 #, fuzzy
911 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
912 msgstr "Ga e kgone go hwetša kgopolo ya go laiša seswantšho sa PNM"
913
914 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
915 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
916 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša struct sa dikagare sa PNM"
917
918 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
919 msgid "Unexpected end of PNM image data"
920 msgstr "Mafelelo a tsebišo ya seswantšho sa PNM ao a sa letelwago"
921
922 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
923 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
924 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go ka laiša faele ya PNM"
925
926 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
927 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
928 msgstr "Lapa la sebopego sa seswantšho la PNM/PBM/PGM/PPM"
929
930 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
931 msgid "Input file descriptor is NULL."
932 msgstr ""
933
934 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
935 #, fuzzy
936 msgid "Failed to read QTIF header"
937 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
938
939 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446
940 #, c-format
941 msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
942 msgstr ""
943
944 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172
945 #, fuzzy, c-format
946 msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
947 msgstr "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa paete ya %u"
948
949 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196
950 #, fuzzy, c-format
951 msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
952 msgstr "Go palelwa ke go bala GIF: %s"
953
954 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233
955 #, c-format
956 msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
957 msgstr ""
958
959 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257
960 #, fuzzy
961 msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
962 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa struct sa dikagare sa TGA"
963
964 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317
965 #, fuzzy
966 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
967 msgstr "E paletšwe go bala go tšwa faeleng ya motšwa-o-swere"
968
969 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421
970 #, fuzzy
971 msgid "Failed to find an image data atom."
972 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
973
974 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602
975 #, fuzzy
976 msgid "The QTIF image format"
977 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa TIFF"
978
979 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
980 msgid "RAS image has bogus header data"
981 msgstr "Seswantšho sa RAS se na le tsebišo ya hlogwana yeo e sego ya kgonthe"
982
983 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
984 msgid "RAS image has unknown type"
985 msgstr "Seswantšo sa RAS se na le mohuta o sa tsebjwego"
986
987 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
988 msgid "unsupported RAS image variation"
989 msgstr "Go fapana ga seswantšho sa RAS mo go sa thekgwego"
990
991 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
992 msgid "Not enough memory to load RAS image"
993 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho sa RAS"
994
995 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
996 msgid "The Sun raster image format"
997 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa dikhutlo tše bopago seswantšho tša Sun"
998
999 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
1002 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo ya struct sa IOBuffer"
1003
1004 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
1007 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya IOBuffer"
1008
1009 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
1012 msgstr "Ga e kgone go šupa tsebišo ya IOBuffer"
1013
1014 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
1017 msgstr "Ga e kgone go šupa tsebišo ya motšwa-o-swere ya IOBuffer"
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
1022 msgstr "Ga e kgone go šupa pixbuf e mpsha"
1023
1024 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Image is corrupted or truncated"
1027 msgstr "Seswantšho sa GIF se lekanyeditšwe goba ga se a felela."
1028
1029 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:693
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Cannot allocate colormap structure"
1032 msgstr "Ga e kgone go šupa sebopego sa mmapa wa mmala"
1033
1034 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:700
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Cannot allocate colormap entries"
1037 msgstr "Ga e kgone go šupa ditseno tša mmapa wa mmala"
1038
1039 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:722
1040 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
1041 msgstr ""
1042 "Botebo bja biti bjo bo sa letelwago bakeng sa ditseno tša mmapa wa mmala"
1043
1044 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:740
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
1047 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo ya hlogwana ya TGA"
1048
1049 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773
1050 msgid "TGA image has invalid dimensions"
1051 msgstr "Seswantšho sa TGA se na le bogolo bjo e sego bja kgonthe"
1052
1053 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798
1054 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815
1055 msgid "TGA image type not supported"
1056 msgstr "Mohuta wa seswantšho sa TGA wo o sa thekgwego"
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:862
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1061 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa struct sa dikagare sa TGA"
1062
1063 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:927
1064 msgid "Excess data in file"
1065 msgstr "Tsebišo e oketšegilego ka faeleng"
1066
1067 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008
1068 msgid "The Targa image format"
1069 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa Targa"
1070
1071 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
1072 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1073 msgstr "Ga e kgone go hwetša bophara bja seswantšho (faele e mpe ya TIFF)"
1074
1075 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
1076 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1077 msgstr "Ga e kgone go hwetša bophagamo bja seswantšho (faele e mpe ya TIFF)"
1078
1079 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
1080 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1081 msgstr "Bophara goba bophagamo bja seswantšho sa TIFF ke lefeela"
1082
1083 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
1084 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1085 msgstr "Bogolo bja seswantšho sa TIFF ke bjo bogolo kudu"
1086
1087 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
1088 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1089 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka bula faele ya TIFF"
1090
1091 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
1092 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1093 msgstr "E paletšwe go laiša tsebišo ya RGB go tšwa faeleng ya TIFF"
1094
1095 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
1096 msgid "Failed to open TIFF image"
1097 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
1098
1099 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
1100 msgid "TIFFClose operation failed"
1101 msgstr "Mošomo wa go tswalela TIFF o padile"
1102
1103 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
1104 msgid "Failed to load TIFF image"
1105 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa TIFF"
1106
1107 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Failed to save TIFF image"
1110 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
1111
1112 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
1113 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Failed to write TIFF data"
1119 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
1120
1121 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1124 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
1125
1126 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
1127 msgid "The TIFF image format"
1128 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa TIFF"
1129
1130 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1131 msgid "Image has zero width"
1132 msgstr "Seswantšho se na le bophara bja lefeela"
1133
1134 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1135 msgid "Image has zero height"
1136 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
1137
1138 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1139 msgid "Not enough memory to load image"
1140 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka laiša seswantšho"
1141
1142 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1143 msgid "Couldn't save the rest"
1144 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
1145
1146 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1147 msgid "The WBMP image format"
1148 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa WBMP"
1149
1150 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1151 msgid "Invalid XBM file"
1152 msgstr "Faele yeo e sego ya kgonthe ya XBM"
1153
1154 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1155 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1156 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go ka laiša faele ya seswantšho ya XBM"
1157
1158 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1159 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1160 msgstr ""
1161 "E paletšwe go ngwala faele ya motšwa-o-swere ge e be e laiša seswantšho sa "
1162 "XBM"
1163
1164 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1165 msgid "The XBM image format"
1166 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa XBM"
1167
1168 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1169 msgid "No XPM header found"
1170 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
1171
1172 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Invalid XPM header"
1175 msgstr "Faele yeo e sego ya kgonthe ya XBM"
1176
1177 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1178 msgid "XPM file has image width <= 0"
1179 msgstr "Faele ya XPM e na le bophara bja seswantšho bja <= 0"
1180
1181 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1182 msgid "XPM file has image height <= 0"
1183 msgstr "Faele ya XPM e na le bophagamo bja seswantšho bja <= 0"
1184
1185 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1186 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1187 msgstr ""
1188 "XPM e na le nomoro yeo e sego ya kgonthe ya ditlhaka go ya ka dikarolwana "
1189 "tše bopago seswantšho"
1190
1191 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1192 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1193 msgstr "Faele ya XPM e na le nomoro yeo e sa dumelelwago ya mebala"
1194
1195 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1198 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa go laiša seswantšho sa XPM"
1199
1200 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Cannot read XPM colormap"
1203 msgstr "Ga e kgone go bala mmapa wa mmala wa XPM"
1204
1205 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1206 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1207 msgstr ""
1208 "E paletšwe go ngwala faeleng ya motšwa-o-swere ge e be e laiša seswantšho sa "
1209 "XPM"
1210
1211 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1212 msgid "The XPM image format"
1213 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa XPM"
1214
1215 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1216 #, fuzzy
1217 msgid "The EMF image format"
1218 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa BMP"
1219
1220 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1221 #, fuzzy, c-format
1222 msgid "Could not allocate memory: %s"
1223 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana"
1224
1225 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1226 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1227 #, fuzzy, c-format
1228 msgid "Could not create stream: %s"
1229 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
1230
1231 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid "Could not seek stream: %s"
1234 msgstr ""
1235 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1236 "%s"
1237
1238 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "Could not read from stream: %s"
1241 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
1242
1243 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Couldn't load bitmap"
1246 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
1247
1248 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Couldn't load metafile"
1251 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
1252
1253 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1256 msgstr "Go fapana ga seswantšho sa RAS mo go sa thekgwego"
1257
1258 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Couldn't save"
1261 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
1262
1263 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1264 #, fuzzy
1265 msgid "The WMF image format"
1266 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa WBMP"
1267
1268 #. Description of --sync in --help output
1269 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1270 msgid "Don't batch GDI requests"
1271 msgstr ""
1272
1273 #. Description of --no-wintab in --help output
1274 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1275 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1276 msgstr ""
1277
1278 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1279 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1280 msgid "Same as --no-wintab"
1281 msgstr ""
1282
1283 #. Description of --use-wintab in --help output
1284 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1285 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1286 msgstr ""
1287
1288 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1289 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1290 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1291 msgstr ""
1292
1293 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1294 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1295 msgid "COLORS"
1296 msgstr ""
1297
1298 #. Description of --sync in --help output
1299 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1300 msgid "Make X calls synchronous"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1304 #, fuzzy, c-format
1305 msgid "Starting %s"
1306 msgstr "_Gatiša"
1307
1308 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315
1309 #, c-format
1310 msgid "Opening %s"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318
1314 #, c-format
1315 msgid "Opening %d Item"
1316 msgid_plural "Opening %d Items"
1317 msgstr[0] ""
1318 msgstr[1] ""
1319
1320 #: gtk/gtkaboutdialog.c:241
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Could not show link"
1323 msgstr ""
1324 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1325 "%s"
1326
1327 #: gtk/gtkaboutdialog.c:364 gtk/gtkaboutdialog.c:2214
1328 msgid "License"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365
1332 msgid "The license of the program"
1333 msgstr ""
1334
1335 #. Add the credits button
1336 #: gtk/gtkaboutdialog.c:628
1337 #, fuzzy
1338 msgid "C_redits"
1339 msgstr "H_lama"
1340
1341 #. Add the license button
1342 #: gtk/gtkaboutdialog.c:642
1343 msgid "_License"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: gtk/gtkaboutdialog.c:901
1347 #, c-format
1348 msgid "About %s"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2131
1352 msgid "Credits"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2164
1356 msgid "Written by"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1360 msgid "Documented by"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2179
1364 msgid "Translated by"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2183
1368 msgid "Artwork by"
1369 msgstr ""
1370
1371 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1372 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1373 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1374 #. * this.
1375 #.
1376 #: gtk/gtkaccellabel.c:157
1377 #, fuzzy
1378 msgctxt "keyboard label"
1379 msgid "Shift"
1380 msgstr "Shift"
1381
1382 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1383 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1384 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1385 #. * this.
1386 #.
1387 #: gtk/gtkaccellabel.c:163
1388 #, fuzzy
1389 msgctxt "keyboard label"
1390 msgid "Ctrl"
1391 msgstr "Ctrl"
1392
1393 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1394 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1395 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1396 #. * this.
1397 #.
1398 #: gtk/gtkaccellabel.c:169
1399 #, fuzzy
1400 msgctxt "keyboard label"
1401 msgid "Alt"
1402 msgstr "Alt"
1403
1404 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1405 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1406 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1407 #. * this.
1408 #.
1409 #: gtk/gtkaccellabel.c:767
1410 msgctxt "keyboard label"
1411 msgid "Super"
1412 msgstr ""
1413
1414 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1415 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1416 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1417 #. * this.
1418 #.
1419 #: gtk/gtkaccellabel.c:780
1420 msgctxt "keyboard label"
1421 msgid "Hyper"
1422 msgstr ""
1423
1424 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1425 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1426 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1427 #. * this.
1428 #.
1429 #: gtk/gtkaccellabel.c:794
1430 msgctxt "keyboard label"
1431 msgid "Meta"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: gtk/gtkaccellabel.c:811
1435 #, fuzzy
1436 msgctxt "keyboard label"
1437 msgid "Space"
1438 msgstr "_Thea ka leswa"
1439
1440 #: gtk/gtkaccellabel.c:814
1441 msgctxt "keyboard label"
1442 msgid "Backslash"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1446 #, fuzzy, c-format
1447 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1448 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1449
1450 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1451 #, c-format
1452 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "Invalid root element: '%s'"
1458 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1459
1460 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1461 #, c-format
1462 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1463 msgstr ""
1464
1465 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1466 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1467 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1468 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1469 #. *
1470 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1471 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1472 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1473 #. * will appear to the right of the month.
1474 #.
1475 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1476 msgid "calendar:MY"
1477 msgstr "calendar:MY"
1478
1479 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1480 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1481 #. * to be the first day of the week, and so on.
1482 #.
1483 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1484 msgid "calendar:week_start:0"
1485 msgstr "calendar:week_start:0"
1486
1487 #. Translators:  This is a text measurement template.
1488 #. * Translate it to the widest year text
1489 #. *
1490 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1491 #.
1492 #: gtk/gtkcalendar.c:1807
1493 msgctxt "year measurement template"
1494 msgid "2000"
1495 msgstr ""
1496
1497 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1498 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1499 #. *
1500 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1501 #. * translate to "%d" otherwise.
1502 #. *
1503 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1504 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1505 #. * too.
1506 #.
1507 #: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
1508 #, c-format
1509 msgctxt "calendar:day:digits"
1510 msgid "%d"
1511 msgstr ""
1512
1513 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1514 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1515 #. *
1516 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1517 #. * translate to "%d" otherwise.
1518 #. *
1519 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1520 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1521 #. * too.
1522 #.
1523 #: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
1524 #, c-format
1525 msgctxt "calendar:week:digits"
1526 msgid "%d"
1527 msgstr ""
1528
1529 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1530 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1531 #. * Use only ASCII in the translation.
1532 #. *
1533 #. * Also look for the msgid "2000".
1534 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1535 #. * msgid.
1536 #. *
1537 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1538 #.
1539 #: gtk/gtkcalendar.c:2150
1540 #, fuzzy
1541 msgctxt "calendar year format"
1542 msgid "%Y"
1543 msgstr "Y"
1544
1545 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1546 #. * a disabled accelerator key combination.
1547 #.
1548 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1549 #, fuzzy
1550 msgctxt "Accelerator"
1551 msgid "Disabled"
1552 msgstr "Paledišitšwe"
1553
1554 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1555 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1556 #. * to gtk_accelerator_valid().
1557 #.
1558 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1559 #, fuzzy
1560 msgctxt "Accelerator"
1561 msgid "Invalid"
1562 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
1563
1564 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1565 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1566 #. * acelerator.
1567 #.
1568 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1569 msgid "New accelerator..."
1570 msgstr ""
1571
1572 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1573 #, c-format
1574 msgctxt "progress bar label"
1575 msgid "%d %%"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1579 msgid "Pick a Color"
1580 msgstr "Kgetha Mmala"
1581
1582 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1583 msgid "Received invalid color data\n"
1584 msgstr "E amogetše tsebišo ya mmala yeo e sa amogelegego\n"
1585
1586 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1587 msgid ""
1588 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1589 "lightness of that color using the inner triangle."
1590 msgstr ""
1591 "Kgetha mmala wo o nyakago go tšwa ka ntle. Kgetha boso goba go taba ga mmala "
1592 "wo o diriša khutlo-tharo ya ka gare."
1593
1594 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1595 msgid ""
1596 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1597 "that color."
1598 msgstr ""
1599 "Kgotla selekanyi sa mmala, ke moka o kgotle mmala kae le kae sekirining sa "
1600 "gago go kgetha mmala woo."
1601
1602 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1603 msgid "_Hue:"
1604 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1605
1606 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1607 msgid "Position on the color wheel."
1608 msgstr "Boemo bja leotwana la mmala."
1609
1610 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1611 msgid "_Saturation:"
1612 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1613
1614 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1615 msgid "\"Deepness\" of the color."
1616 msgstr "\"Go tsenelela\" ga mmala."
1617
1618 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1619 msgid "_Value:"
1620 msgstr "_Boleng:"
1621
1622 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1623 msgid "Brightness of the color."
1624 msgstr "Go taga ga mmala."
1625
1626 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1627 msgid "_Red:"
1628 msgstr "_Khwibidu:"
1629
1630 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1631 msgid "Amount of red light in the color."
1632 msgstr "Tekanyo ya seetša se sekhwibidu mmaleng."
1633
1634 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1635 msgid "_Green:"
1636 msgstr "_Tala-morogo:"
1637
1638 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1639 msgid "Amount of green light in the color."
1640 msgstr "Tekanyo ya seetša se setala-morogo mmaleng."
1641
1642 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1643 msgid "_Blue:"
1644 msgstr "_Tala-lerata:"
1645
1646 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1647 msgid "Amount of blue light in the color."
1648 msgstr "Tekanyo ya seetša se setala-lerata mmaleng."
1649
1650 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Op_acity:"
1653 msgstr "_Ponagatšo ya seetša:"
1654
1655 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1656 msgid "Transparency of the color."
1657 msgstr "Go bonagala ga mmala."
1658
1659 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Color _name:"
1662 msgstr "Leina la _Mmala:"
1663
1664 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1665 msgid ""
1666 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1667 "such as 'orange' in this entry."
1668 msgstr ""
1669 "O ka tsenya boleng bja mmala bja palo e arolwago ka 16 ya setaele sa HTML, "
1670 "gomme leina la mmala le bjalo ka 'orange' (namune) tsenong ye."
1671
1672 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1673 #, fuzzy
1674 msgid "_Palette:"
1675 msgstr "_Sehlopha sa mebala"
1676
1677 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1678 msgid "Color Wheel"
1679 msgstr "Leotwana la mmala"
1680
1681 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1682 msgid ""
1683 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1684 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1685 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1686 msgstr ""
1687 "Mmala o kgethilwego nakong e fetilego, bakeng sa go bapetšwa le mmala wo o o "
1688 "kgethago gona bjale. O ka goga mmala wo wa o iša tsenong ya mebala, goba "
1689 "kgetha mmala wo e le wa gona bjale ka go o goga o iše go kgoboketšo e nngwe "
1690 "ya mebala ka thoko."
1691
1692 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1693 msgid ""
1694 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1695 "it for use in the future."
1696 msgstr ""
1697 "Mmala wo o o kgethilego. O ka topa mmala wo wa o iša tsenong ya mebala "
1698 "bakeng sa go o bolokela go o diriša nakong e tlago."
1699
1700 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1701 msgid ""
1702 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1703 "now."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1707 msgid "The color you've chosen."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1711 msgid "_Save color here"
1712 msgstr "_Boloka mmala mo"
1713
1714 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1715 msgid ""
1716 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1717 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1718 msgstr ""
1719 "Kgotla tseno ye ya mebala gore o o dire mmala wa gona bjale. Go fetola tseno "
1720 "ye, topa kgoboketšo ya mebala mo goba o kgotle ka la go ja gomme go kgethe "
1721 "\"Boloka mmala mo.\""
1722
1723 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1724 msgid "Color Selection"
1725 msgstr "Kgetho ya Mmala"
1726
1727 #. Translate to the default units to use for presenting
1728 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1729 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1730 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1731 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1732 #.
1733 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
1734 #, fuzzy
1735 msgid "default:mm"
1736 msgstr "default:LTR"
1737
1738 #. And show the custom paper dialog
1739 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1740 msgid "Manage Custom Sizes"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
1744 msgid "inch"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
1748 msgid "mm"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
1752 msgid "Margins from Printer..."
1753 msgstr ""
1754
1755 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
1756 #, c-format
1757 msgid "Custom Size %d"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1761 msgid "_Width:"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1765 #, fuzzy
1766 msgid "_Height:"
1767 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1768
1769 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Paper Size"
1772 msgstr "_Dipharologantšho"
1773
1774 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1775 #, fuzzy
1776 msgid "_Top:"
1777 msgstr "_Godimo"
1778
1779 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1780 #, fuzzy
1781 msgid "_Bottom:"
1782 msgstr "_Tlase"
1783
1784 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1785 #, fuzzy
1786 msgid "_Left:"
1787 msgstr "_Lanngele"
1788
1789 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1790 #, fuzzy
1791 msgid "_Right:"
1792 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1793
1794 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1795 msgid "Paper Margins"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: gtk/gtkentry.c:8610 gtk/gtktextview.c:7974
1799 msgid "Input _Methods"
1800 msgstr "Mekgwa _ya Tsebišo"
1801
1802 #: gtk/gtkentry.c:8624 gtk/gtktextview.c:7988
1803 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1804 msgstr "_Tsenya Tlhaka ya Taolo ya Unicode"
1805
1806 #: gtk/gtkentry.c:10003
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Caps Lock is on"
1809 msgstr "Bula Lefelo"
1810
1811 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Select A File"
1814 msgstr "Phumola Faele"
1815
1816 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839
1817 msgid "Desktop"
1818 msgstr "Teseke"
1819
1820 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1821 msgid "(None)"
1822 msgstr "(Ga e gona)"
1823
1824 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1825 msgid "Other..."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1829 msgid "Type name of new folder"
1830 msgstr "Tlanya leina la sephuthedi se seswa"
1831
1832 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Could not retrieve information about the file"
1835 msgstr ""
1836 "E be e ka se kgone go tsošološa tshedimošo ka %s:\n"
1837 "%s"
1838
1839 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Could not add a bookmark"
1842 msgstr ""
1843 "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s:\n"
1844 "%s"
1845
1846 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Could not remove bookmark"
1849 msgstr ""
1850 "E be e ka se kgone go tloša puku-tshwayo bakeng sa %s:\n"
1851 "%s"
1852
1853 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1854 msgid "The folder could not be created"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
1858 msgid ""
1859 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1860 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Invalid file name"
1866 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1867
1868 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
1869 msgid "The folder contents could not be displayed"
1870 msgstr ""
1871
1872 #. Translators: the first string is a path and the second string
1873 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1874 #. * to translate.
1875 #.
1876 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1877 #, c-format
1878 msgid "%1$s on %2$s"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758
1882 msgid "Search"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454
1886 msgid "Recently Used"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422
1890 msgid "Select which types of files are shown"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781
1894 #, c-format
1895 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825
1899 #, c-format
1900 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827
1904 #, c-format
1905 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865
1909 #, c-format
1910 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
1914 #, c-format
1915 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
1919 msgid "Remove the selected bookmark"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Remove"
1925 msgstr "_Tloša"
1926
1927 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Rename..."
1930 msgstr "_Thea ka leswa"
1931
1932 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1933 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766
1934 msgid "Places"
1935 msgstr ""
1936
1937 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1938 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
1939 #, fuzzy
1940 msgid "_Places"
1941 msgstr "_Thea ka leswa"
1942
1943 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
1944 msgid "_Add"
1945 msgstr "_Oketša"
1946
1947 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886
1948 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
1952 msgid "_Remove"
1953 msgstr "_Tloša"
1954
1955 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Could not select file"
1958 msgstr ""
1959 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1960 "%s"
1961
1962 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201
1963 #, fuzzy
1964 msgid "_Add to Bookmarks"
1965 msgstr "Dikgaoletšo"
1966
1967 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214
1968 msgid "Show _Hidden Files"
1969 msgstr "Bontšha _Difaele tše Utilwego"
1970
1971 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221
1972 msgid "Show _Size Column"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441
1976 msgid "Files"
1977 msgstr "Difaele"
1978
1979 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492
1980 msgid "Name"
1981 msgstr "Leina"
1982
1983 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515
1984 msgid "Size"
1985 msgstr "Bogolo"
1986
1987 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1988 msgid "Modified"
1989 msgstr "Mpshafaditšwe"
1990
1991 #. Label
1992 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1993 msgid "_Name:"
1994 msgstr "_Leina:"
1995
1996 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827
1997 msgid "_Browse for other folders"
1998 msgstr "_Fetleka bakeng sa diphuthedi tše dingwe"
1999
2000 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Type a file name"
2003 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
2004
2005 #. Create Folder
2006 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140
2007 msgid "Create Fo_lder"
2008 msgstr "Hlama Se_phuthedi"
2009
2010 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
2011 #, fuzzy
2012 msgid "_Location:"
2013 msgstr "_Lefelo:"
2014
2015 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354
2016 msgid "Save in _folder:"
2017 msgstr "Boloka _sephutheding:"
2018
2019 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356
2020 msgid "Create in _folder:"
2021 msgstr "Hlama _sephutheding:"
2022
2023 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419
2024 #, fuzzy, c-format
2025 msgid "Could not read the contents of %s"
2026 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
2027
2028 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Could not read the contents of the folder"
2031 msgstr ""
2032 "E be e ka se kgone go hlama sephuthedi sa %s:\n"
2033 "%s"
2034
2035 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584
2036 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729
2037 msgid "Unknown"
2038 msgstr "E sa tsebjwego"
2039
2040 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531
2041 msgid "%H:%M"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Yesterday at %H:%M"
2047 msgstr "Maabane"
2048
2049 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
2052 msgstr "E ka se fetolele sephutheding ka gobane ga se sa mo gae"
2053
2054 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817
2055 #, fuzzy, c-format
2056 msgid "Shortcut %s already exists"
2057 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
2058
2059 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907
2060 #, fuzzy, c-format
2061 msgid "Shortcut %s does not exist"
2062 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
2063
2064 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
2065 #, c-format
2066 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
2070 #, c-format
2071 msgid ""
2072 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
2076 #, fuzzy
2077 msgid "_Replace"
2078 msgstr "_Thea ka leswa"
2079
2080 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Could not start the search process"
2083 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
2084
2085 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823
2086 msgid ""
2087 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
2088 "Please make sure it is running."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Could not send the search request"
2094 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
2095
2096 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026
2097 msgid "Search:"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630
2101 #, fuzzy, c-format
2102 msgid "Could not mount %s"
2103 msgstr ""
2104 "E be e ka se kgethe %s:\n"
2105 "%s"
2106
2107 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2108 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
2109 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Invalid path"
2112 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
2113
2114 #. translators: this text is shown when there are no completions
2115 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2116 #.
2117 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
2118 msgid "No match"
2119 msgstr ""
2120
2121 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2122 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2123 #.
2124 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Sole completion"
2127 msgstr "Kgetho ya Mmala"
2128
2129 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2130 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2131 #. * a longer match
2132 #.
2133 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2134 msgid "Complete, but not unique"
2135 msgstr ""
2136
2137 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2138 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2139 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2140 msgid "Completing..."
2141 msgstr ""
2142
2143 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
2144 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2145 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2146 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2147 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2148 msgid "Only local files may be selected"
2149 msgstr ""
2150
2151 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2152 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2153 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2154 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2155 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2156 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2157 msgstr ""
2158
2159 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2160 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2161 #. * and then hits Tab
2162 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Path does not exist"
2165 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
2166
2167 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487
2168 #, fuzzy, c-format
2169 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2170 msgstr "Phošo ya go hlama sephuthedi sa \"%s\": %s\n"
2171
2172 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2173 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2174 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2175 #. * this particular string.
2176 #.
2177 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2178 #, fuzzy
2179 msgid "File System"
2180 msgstr "Tshepedišo ya faele"
2181
2182 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2183 msgid "Pick a Font"
2184 msgstr "Kgetha Fonto"
2185
2186 #. Initialize fields
2187 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2188 msgid "Sans 12"
2189 msgstr "Sans 12"
2190
2191 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2192 msgid "Font"
2193 msgstr "Fonto"
2194
2195 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2196 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2197 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2198 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2199 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2200
2201 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2202 msgid "_Family:"
2203 msgstr "_Lelapa:"
2204
2205 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2206 msgid "_Style:"
2207 msgstr "_Setaele:"
2208
2209 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2210 msgid "Si_ze:"
2211 msgstr "Bog_olo:"
2212
2213 #. create the text entry widget
2214 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2215 msgid "_Preview:"
2216 msgstr "_Ponelopele:"
2217
2218 #: gtk/gtkfontsel.c:1631
2219 msgid "Font Selection"
2220 msgstr "Kgetho ya Fonto"
2221
2222 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2223 #. * load it.
2224 #.
2225 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2226 #, c-format
2227 msgid "Error loading icon: %s"
2228 msgstr "Phošo ya go laiša leswao: %s"
2229
2230 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2231 #, c-format
2232 msgid ""
2233 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2234 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2235 "You can get a copy from:\n"
2236 "\t%s"
2237 msgstr ""
2238 "E be e ka se hwetše leswao la '%s'. Sehlogo sa '%s'\n"
2239 "le sona ga se a hwetšwa, mohlomongwe go nyakega gore o se tsenye.\n"
2240 "O ka hwetša kopi go:\n"
2241 "\t%s"
2242
2243 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2244 #, c-format
2245 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2246 msgstr "Leswao la '%s' ga le gona sehlogong"
2247
2248 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Failed to load icon"
2251 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa TIFF"
2252
2253 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Simple"
2256 msgstr "Bogolo"
2257
2258 #: gtk/gtkimmulticontext.c:563
2259 #, fuzzy
2260 msgctxt "input method menu"
2261 msgid "System"
2262 msgstr "Tshepedišo ya faele"
2263
2264 #: gtk/gtkimmulticontext.c:573
2265 #, fuzzy
2266 msgctxt "input method menu"
2267 msgid "None"
2268 msgstr "(Ga e gona)"
2269
2270 #: gtk/gtkimmulticontext.c:656
2271 #, fuzzy, c-format
2272 msgctxt "input method menu"
2273 msgid "System (%s)"
2274 msgstr "%s: %s"
2275
2276 #. Open Link
2277 #: gtk/gtklabel.c:6077
2278 #, fuzzy
2279 msgid "_Open Link"
2280 msgstr "Bula Lefelo"
2281
2282 #. Copy Link Address
2283 #: gtk/gtklabel.c:6089
2284 msgid "Copy _Link Address"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Copy URL"
2290 msgstr "_Kopiša"
2291
2292 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Invalid URI"
2295 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
2296
2297 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2298 #: gtk/gtkmain.c:447
2299 msgid "Load additional GTK+ modules"
2300 msgstr ""
2301
2302 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2303 #: gtk/gtkmain.c:448
2304 msgid "MODULES"
2305 msgstr ""
2306
2307 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2308 #: gtk/gtkmain.c:450
2309 msgid "Make all warnings fatal"
2310 msgstr ""
2311
2312 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2313 #: gtk/gtkmain.c:453
2314 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2315 msgstr ""
2316
2317 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2318 #: gtk/gtkmain.c:456
2319 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2320 msgstr ""
2321
2322 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2323 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2324 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2325 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2326 #.
2327 #: gtk/gtkmain.c:708
2328 msgid "default:LTR"
2329 msgstr "default:LTR"
2330
2331 #: gtk/gtkmain.c:773
2332 #, c-format
2333 msgid "Cannot open display: %s"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: gtk/gtkmain.c:810
2337 msgid "GTK+ Options"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: gtk/gtkmain.c:810
2341 msgid "Show GTK+ Options"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Co_nnect"
2347 msgstr "_Fetošetša"
2348
2349 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2350 msgid "Connect _anonymously"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2354 msgid "Connect as u_ser:"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2358 #, fuzzy
2359 msgid "_Username:"
2360 msgstr "_Thea ka leswa"
2361
2362 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2363 #, fuzzy
2364 msgid "_Domain:"
2365 msgstr "_Lefelo:"
2366
2367 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2368 #, fuzzy
2369 msgid "_Password:"
2370 msgstr "Kgatelelo"
2371
2372 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2373 msgid "Forget password _immediately"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2377 msgid "Remember password until you _logout"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2381 msgid "Remember _forever"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2385 #, c-format
2386 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2390 #, c-format
2391 msgid "Unable to end process"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2395 msgid "_End Process"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2399 #, c-format
2400 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2401 msgstr ""
2402
2403 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2404 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Terminal Pager"
2407 msgstr "Gatiša Ponelo_pele"
2408
2409 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2410 msgid "Top Command"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2414 msgid "Bourne Again Shell"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2418 msgid "Bourne Shell"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2422 msgid "Z Shell"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2426 #, c-format
2427 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: gtk/gtknotebook.c:4620 gtk/gtknotebook.c:7049
2431 #, c-format
2432 msgid "Page %u"
2433 msgstr "Letlakala %u"
2434
2435 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2436 msgid "Not a valid page setup file"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Any Printer"
2442 msgstr "_Gatiša"
2443
2444 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2445 msgid "For portable documents"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
2449 #, c-format
2450 msgid ""
2451 "Margins:\n"
2452 " Left: %s %s\n"
2453 " Right: %s %s\n"
2454 " Top: %s %s\n"
2455 " Bottom: %s %s"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2459 msgid "Manage Custom Sizes..."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
2463 msgid "_Format for:"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2467 #, fuzzy
2468 msgid "_Paper size:"
2469 msgstr "_Dipharologantšho"
2470
2471 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
2472 #, fuzzy
2473 msgid "_Orientation:"
2474 msgstr "_Metswako ya mebala:"
2475
2476 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Page Setup"
2479 msgstr "Letlakala %u"
2480
2481 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2482 msgid "Up Path"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2486 msgid "Down Path"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: gtk/gtkpathbar.c:1480
2490 #, fuzzy
2491 msgid "File System Root"
2492 msgstr "Tshepedišo ya faele"
2493
2494 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Authentication"
2497 msgstr "_Lefelo:"
2498
2499 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2500 msgid "Not available"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Select a folder"
2506 msgstr "Phumola Faele"
2507
2508 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2509 #, fuzzy
2510 msgid "_Save in folder:"
2511 msgstr "Boloka _sephutheding:"
2512
2513 #. translators: this string is the default job title for print
2514 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2515 #. * by the job number.
2516 #.
2517 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2518 #, c-format
2519 msgid "%s job #%d"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2523 msgctxt "print operation status"
2524 msgid "Initial state"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2528 #, fuzzy
2529 msgctxt "print operation status"
2530 msgid "Preparing to print"
2531 msgstr "Temošo"
2532
2533 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2534 msgctxt "print operation status"
2535 msgid "Generating data"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2539 msgctxt "print operation status"
2540 msgid "Sending data"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2544 #, fuzzy
2545 msgctxt "print operation status"
2546 msgid "Waiting"
2547 msgstr "Temošo"
2548
2549 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2550 msgctxt "print operation status"
2551 msgid "Blocking on issue"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2555 #, fuzzy
2556 msgctxt "print operation status"
2557 msgid "Printing"
2558 msgstr "_Gatiša"
2559
2560 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2561 #, fuzzy
2562 msgctxt "print operation status"
2563 msgid "Finished"
2564 msgstr "_Hwetša"
2565
2566 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2567 msgctxt "print operation status"
2568 msgid "Finished with error"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2572 #, c-format
2573 msgid "Preparing %d"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2577 #, fuzzy, c-format
2578 msgid "Preparing"
2579 msgstr "Temošo"
2580
2581 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2582 #, fuzzy, c-format
2583 msgid "Printing %d"
2584 msgstr "_Gatiša"
2585
2586 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2587 #, c-format
2588 msgid "Error creating print preview"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2592 #, c-format
2593 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
2597 #, c-format
2598 msgid "Error launching preview"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
2602 #, c-format
2603 msgid "Error printing"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Application"
2609 msgstr "_Lefelo:"
2610
2611 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2612 msgid "Printer offline"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2616 msgid "Out of paper"
2617 msgstr ""
2618
2619 #. Translators: this is a printer status.
2620 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2621 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Paused"
2624 msgstr "_Kgomaretša"
2625
2626 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2627 msgid "Need user intervention"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2631 msgid "Custom size"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2635 #, fuzzy
2636 msgid "No printer found"
2637 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
2638
2639 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2642 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
2643
2644 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2645 msgid "Error from StartDoc"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2649 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Not enough free memory"
2652 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša leswao"
2653
2654 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2655 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2659 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2665 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
2666
2667 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2668 msgid "Unspecified error"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2672 msgid "Getting printer information failed"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2676 msgid "Getting printer information..."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Printer"
2682 msgstr "_Gatiša"
2683
2684 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2685 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Location"
2688 msgstr "_Lefelo:"
2689
2690 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2691 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2692 msgid "Status"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2696 msgid "Range"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2700 msgid "_All Pages"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2704 #, fuzzy
2705 msgid "C_urrent Page"
2706 msgstr "H_lama"
2707
2708 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Se_lection"
2711 msgstr "_Kgetho: "
2712
2713 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2714 msgid "Pag_es:"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2718 msgid ""
2719 "Specify one or more page ranges,\n"
2720 " e.g. 1-3,7,11"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Pages"
2726 msgstr "_Thea ka leswa"
2727
2728 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2729 msgid "Copies"
2730 msgstr ""
2731
2732 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2733 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2734 msgid "Copie_s:"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2738 #, fuzzy
2739 msgid "C_ollate"
2740 msgstr "H_lama"
2741
2742 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2743 #, fuzzy
2744 msgid "_Reverse"
2745 msgstr "_Boela morago"
2746
2747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2748 msgid "General"
2749 msgstr ""
2750
2751 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2752 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2753 #.
2754 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2755 #. * multiple pages on a sheet when printing
2756 #.
2757 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2758 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
2759 msgid "Left to right, top to bottom"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2763 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
2764 msgid "Left to right, bottom to top"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2768 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2769 msgid "Right to left, top to bottom"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2773 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2774 msgid "Right to left, bottom to top"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2778 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3507
2779 msgid "Top to bottom, left to right"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2783 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3507
2784 msgid "Top to bottom, right to left"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2788 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
2789 msgid "Bottom to top, left to right"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2793 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
2794 msgid "Bottom to top, right to left"
2795 msgstr ""
2796
2797 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2798 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2799 #.
2800 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2801 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Page Ordering"
2804 msgstr "Temošo"
2805
2806 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Left to right"
2809 msgstr "LRM _Leswao la lanngele go ya go lagoja"
2810
2811 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Right to left"
2814 msgstr "_Gatiša"
2815
2816 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2817 msgid "Top to bottom"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2821 msgid "Bottom to top"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2825 msgid "Layout"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2829 msgid "T_wo-sided:"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Pages per _side:"
2835 msgstr "_Dipharologantšho"
2836
2837 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Page or_dering:"
2840 msgstr "_Dipharologantšho"
2841
2842 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2843 #, fuzzy
2844 msgid "_Only print:"
2845 msgstr "_Gatiša"
2846
2847 #. In enum order
2848 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2849 msgid "All sheets"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2853 msgid "Even sheets"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2857 msgid "Odd sheets"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Sc_ale:"
2863 msgstr "_Boleng:"
2864
2865 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2866 msgid "Paper"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Paper _type:"
2872 msgstr "_Dipharologantšho"
2873
2874 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Paper _source:"
2877 msgstr "_Dipharologantšho"
2878
2879 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2880 msgid "Output t_ray:"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Or_ientation:"
2886 msgstr "_Metswako ya mebala:"
2887
2888 #. In enum order
2889 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Portrait"
2892 msgstr "_Gatiša"
2893
2894 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2895 msgid "Landscape"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2899 msgid "Reverse portrait"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2903 msgid "Reverse landscape"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2907 msgid "Job Details"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2911 msgid "Pri_ority:"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
2915 msgid "_Billing info:"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
2919 msgid "Print Document"
2920 msgstr ""
2921
2922 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2923 #. * in the print dialog
2924 #.
2925 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
2926 #, fuzzy
2927 msgid "_Now"
2928 msgstr "_Aowa"
2929
2930 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
2931 msgid "A_t:"
2932 msgstr ""
2933
2934 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2935 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2936 #. * supported.
2937 #.
2938 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
2939 msgid ""
2940 "Specify the time of print,\n"
2941 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
2945 msgid "Time of print"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
2949 #, fuzzy
2950 msgid "On _hold"
2951 msgstr "_Mongwalo o mokoto"
2952
2953 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
2954 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
2958 msgid "Add Cover Page"
2959 msgstr ""
2960
2961 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2962 #. * dialog that controls the front cover page.
2963 #.
2964 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
2965 msgid "Be_fore:"
2966 msgstr ""
2967
2968 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2969 #. * dialog that controls the back cover page.
2970 #.
2971 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
2972 msgid "_After:"
2973 msgstr ""
2974
2975 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2976 #. * job-specific options in the print dialog
2977 #.
2978 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
2979 msgid "Job"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
2983 msgid "Advanced"
2984 msgstr ""
2985
2986 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2987 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
2988 msgid "Image Quality"
2989 msgstr ""
2990
2991 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2992 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Color"
2995 msgstr "_Mmala"
2996
2997 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2998 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
2999 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
3000 msgid "Finishing"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3004 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Print"
3010 msgstr "_Gatiša"
3011
3012 #: gtk/gtkrc.c:2839
3013 #, c-format
3014 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3015 msgstr "Ga e kgone go hwetša go akaretša faele: \"%s\""
3016
3017 #: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472
3018 #, c-format
3019 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3020 msgstr "Ga e kgone go hwetša faele ya seswantšho go pixmap_path: \"%s\""
3021
3022 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3023 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3024 #, c-format
3025 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3029 msgid "Select which type of documents are shown"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3033 #, c-format
3034 msgid "No item for URI '%s' found"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3038 msgid "Untitled filter"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Could not remove item"
3044 msgstr ""
3045 "E be e ka se kgethe %s:\n"
3046 "%s"
3047
3048 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Could not clear list"
3051 msgstr ""
3052 "E be e ka se kgethe %s:\n"
3053 "%s"
3054
3055 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Copy _Location"
3058 msgstr "Bula Lefelo"
3059
3060 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3061 msgid "_Remove From List"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3065 #, fuzzy
3066 msgid "_Clear List"
3067 msgstr "_Phumola"
3068
3069 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3070 msgid "Show _Private Resources"
3071 msgstr ""
3072
3073 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3074 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3075 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3076 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3077 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3078 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3079 #. * right place when idly populating the menu in case the
3080 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3081 #. * recent chooser menu widget.
3082 #.
3083 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3084 #, fuzzy
3085 msgid "No items found"
3086 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
3087
3088 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3089 #, c-format
3090 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3094 #, c-format
3095 msgid "Open '%s'"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Unknown item"
3101 msgstr "E sa tsebjwego"
3102
3103 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3104 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3105 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3106 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3107 #.
3108 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3109 #, c-format
3110 msgctxt "recent menu label"
3111 msgid "_%d. %s"
3112 msgstr ""
3113
3114 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3115 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3116 #.
3117 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3118 #, fuzzy, c-format
3119 msgctxt "recent menu label"
3120 msgid "%d. %s"
3121 msgstr "%s: %s"
3122
3123 #: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981
3124 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129
3125 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191
3126 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1206
3127 #, fuzzy, c-format
3128 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3129 msgstr "Ga e kgone go hwetša go akaretša faele: \"%s\""
3130
3131 #: gtk/gtkspinner.c:458
3132 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3133 msgid "Spinner"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: gtk/gtkspinner.c:459
3137 msgid "Provides visual indication of progress"
3138 msgstr ""
3139
3140 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3141 #: gtk/gtkstock.c:314
3142 #, fuzzy
3143 msgctxt "Stock label"
3144 msgid "Information"
3145 msgstr "Tshedimošo"
3146
3147 #: gtk/gtkstock.c:315
3148 #, fuzzy
3149 msgctxt "Stock label"
3150 msgid "Warning"
3151 msgstr "Temošo"
3152
3153 #: gtk/gtkstock.c:316
3154 #, fuzzy
3155 msgctxt "Stock label"
3156 msgid "Error"
3157 msgstr "Phošo"
3158
3159 #: gtk/gtkstock.c:317
3160 #, fuzzy
3161 msgctxt "Stock label"
3162 msgid "Question"
3163 msgstr "Potšišo"
3164
3165 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3166 #. * need the mnemonics to be rationalized
3167 #.
3168 #: gtk/gtkstock.c:322
3169 msgctxt "Stock label"
3170 msgid "_About"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: gtk/gtkstock.c:323
3174 #, fuzzy
3175 msgctxt "Stock label"
3176 msgid "_Add"
3177 msgstr "_Oketša"
3178
3179 #: gtk/gtkstock.c:324
3180 #, fuzzy
3181 msgctxt "Stock label"
3182 msgid "_Apply"
3183 msgstr "_Diriša"
3184
3185 #: gtk/gtkstock.c:325
3186 #, fuzzy
3187 msgctxt "Stock label"
3188 msgid "_Bold"
3189 msgstr "_Mongwalo o mokoto"
3190
3191 #: gtk/gtkstock.c:326
3192 #, fuzzy
3193 msgctxt "Stock label"
3194 msgid "_Cancel"
3195 msgstr "_Khansela"
3196
3197 #: gtk/gtkstock.c:327
3198 #, fuzzy
3199 msgctxt "Stock label"
3200 msgid "_CD-Rom"
3201 msgstr "_CD-Rom"
3202
3203 #: gtk/gtkstock.c:328
3204 #, fuzzy
3205 msgctxt "Stock label"
3206 msgid "_Clear"
3207 msgstr "_Phumola"
3208
3209 #: gtk/gtkstock.c:329
3210 #, fuzzy
3211 msgctxt "Stock label"
3212 msgid "_Close"
3213 msgstr "_Tswalela"
3214
3215 #: gtk/gtkstock.c:330
3216 #, fuzzy
3217 msgctxt "Stock label"
3218 msgid "C_onnect"
3219 msgstr "_Fetošetša"
3220
3221 #: gtk/gtkstock.c:331
3222 #, fuzzy
3223 msgctxt "Stock label"
3224 msgid "_Convert"
3225 msgstr "_Fetošetša"
3226
3227 #: gtk/gtkstock.c:332
3228 #, fuzzy
3229 msgctxt "Stock label"
3230 msgid "_Copy"
3231 msgstr "_Kopiša"
3232
3233 #: gtk/gtkstock.c:333
3234 #, fuzzy
3235 msgctxt "Stock label"
3236 msgid "Cu_t"
3237 msgstr "Rip_a"
3238
3239 #: gtk/gtkstock.c:334
3240 #, fuzzy
3241 msgctxt "Stock label"
3242 msgid "_Delete"
3243 msgstr "_Phumola"
3244
3245 #: gtk/gtkstock.c:335
3246 #, fuzzy
3247 msgctxt "Stock label"
3248 msgid "_Discard"
3249 msgstr "Paledišitšwe"
3250
3251 #: gtk/gtkstock.c:336
3252 #, fuzzy
3253 msgctxt "Stock label"
3254 msgid "_Disconnect"
3255 msgstr "_Fetošetša"
3256
3257 #: gtk/gtkstock.c:337
3258 #, fuzzy
3259 msgctxt "Stock label"
3260 msgid "_Execute"
3261 msgstr "_Phethagatša"
3262
3263 #: gtk/gtkstock.c:338
3264 #, fuzzy
3265 msgctxt "Stock label"
3266 msgid "_Edit"
3267 msgstr "H_lama"
3268
3269 #: gtk/gtkstock.c:339
3270 #, fuzzy
3271 msgctxt "Stock label"
3272 msgid "_Find"
3273 msgstr "_Hwetša"
3274
3275 #: gtk/gtkstock.c:340
3276 #, fuzzy
3277 msgctxt "Stock label"
3278 msgid "Find and _Replace"
3279 msgstr "Hwetša le _go Tšeela Legato"
3280
3281 #: gtk/gtkstock.c:341
3282 #, fuzzy
3283 msgctxt "Stock label"
3284 msgid "_Floppy"
3285 msgstr "_Flopi"
3286
3287 #: gtk/gtkstock.c:342
3288 msgctxt "Stock label"
3289 msgid "_Fullscreen"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: gtk/gtkstock.c:343
3293 msgctxt "Stock label"
3294 msgid "_Leave Fullscreen"
3295 msgstr ""
3296
3297 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3298 #: gtk/gtkstock.c:345
3299 #, fuzzy
3300 msgctxt "Stock label, navigation"
3301 msgid "_Bottom"
3302 msgstr "_Tlase"
3303
3304 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3305 #: gtk/gtkstock.c:347
3306 #, fuzzy
3307 msgctxt "Stock label, navigation"
3308 msgid "_First"
3309 msgstr "_Mathomo"
3310
3311 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3312 #: gtk/gtkstock.c:349
3313 #, fuzzy
3314 msgctxt "Stock label, navigation"
3315 msgid "_Last"
3316 msgstr "_Mafelelo"
3317
3318 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3319 #: gtk/gtkstock.c:351
3320 #, fuzzy
3321 msgctxt "Stock label, navigation"
3322 msgid "_Top"
3323 msgstr "_Godimo"
3324
3325 #. This is a navigation label as in "go back"
3326 #: gtk/gtkstock.c:353
3327 #, fuzzy
3328 msgctxt "Stock label, navigation"
3329 msgid "_Back"
3330 msgstr "_Morago"
3331
3332 #. This is a navigation label as in "go down"
3333 #: gtk/gtkstock.c:355
3334 #, fuzzy
3335 msgctxt "Stock label, navigation"
3336 msgid "_Down"
3337 msgstr "_Fase"
3338
3339 #. This is a navigation label as in "go forward"
3340 #: gtk/gtkstock.c:357
3341 #, fuzzy
3342 msgctxt "Stock label, navigation"
3343 msgid "_Forward"
3344 msgstr "_Fetišetša"
3345
3346 #. This is a navigation label as in "go up"
3347 #: gtk/gtkstock.c:359
3348 #, fuzzy
3349 msgctxt "Stock label, navigation"
3350 msgid "_Up"
3351 msgstr "_Godimo"
3352
3353 #: gtk/gtkstock.c:360
3354 #, fuzzy
3355 msgctxt "Stock label"
3356 msgid "_Harddisk"
3357 msgstr "_Tisiki e thata"
3358
3359 #: gtk/gtkstock.c:361
3360 #, fuzzy
3361 msgctxt "Stock label"
3362 msgid "_Help"
3363 msgstr "_Thušo"
3364
3365 #: gtk/gtkstock.c:362
3366 #, fuzzy
3367 msgctxt "Stock label"
3368 msgid "_Home"
3369 msgstr "_Gae"
3370
3371 #: gtk/gtkstock.c:363
3372 #, fuzzy
3373 msgctxt "Stock label"
3374 msgid "Increase Indent"
3375 msgstr "Oketša Methaladi"
3376
3377 #: gtk/gtkstock.c:364
3378 #, fuzzy
3379 msgctxt "Stock label"
3380 msgid "Decrease Indent"
3381 msgstr "Fokotša Mothaladi"
3382
3383 #: gtk/gtkstock.c:365
3384 #, fuzzy
3385 msgctxt "Stock label"
3386 msgid "_Index"
3387 msgstr "_Tlhatlamano"
3388
3389 #: gtk/gtkstock.c:366
3390 #, fuzzy
3391 msgctxt "Stock label"
3392 msgid "_Information"
3393 msgstr "Tshedimošo"
3394
3395 #: gtk/gtkstock.c:367
3396 #, fuzzy
3397 msgctxt "Stock label"
3398 msgid "_Italic"
3399 msgstr "_Mongwalo o sekamego"
3400
3401 #: gtk/gtkstock.c:368
3402 #, fuzzy
3403 msgctxt "Stock label"
3404 msgid "_Jump to"
3405 msgstr "_Tshelela go"
3406
3407 #. This is about text justification, "centered text"
3408 #: gtk/gtkstock.c:370
3409 #, fuzzy
3410 msgctxt "Stock label"
3411 msgid "_Center"
3412 msgstr "_Fetošetša"
3413
3414 #. This is about text justification
3415 #: gtk/gtkstock.c:372
3416 #, fuzzy
3417 msgctxt "Stock label"
3418 msgid "_Fill"
3419 msgstr "_Difaele"
3420
3421 #. This is about text justification, "left-justified text"
3422 #: gtk/gtkstock.c:374
3423 #, fuzzy
3424 msgctxt "Stock label"
3425 msgid "_Left"
3426 msgstr "_Lanngele"
3427
3428 #. This is about text justification, "right-justified text"
3429 #: gtk/gtkstock.c:376
3430 #, fuzzy
3431 msgctxt "Stock label"
3432 msgid "_Right"
3433 msgstr "_Metswako ya mebala:"
3434
3435 #. Media label, as in "fast forward"
3436 #: gtk/gtkstock.c:379
3437 #, fuzzy
3438 msgctxt "Stock label, media"
3439 msgid "_Forward"
3440 msgstr "_Fetišetša"
3441
3442 #. Media label, as in "next song"
3443 #: gtk/gtkstock.c:381
3444 #, fuzzy
3445 msgctxt "Stock label, media"
3446 msgid "_Next"
3447 msgstr "_Mpsha"
3448
3449 #. Media label, as in "pause music"
3450 #: gtk/gtkstock.c:383
3451 #, fuzzy
3452 msgctxt "Stock label, media"
3453 msgid "P_ause"
3454 msgstr "_Kgomaretša"
3455
3456 #. Media label, as in "play music"
3457 #: gtk/gtkstock.c:385
3458 #, fuzzy
3459 msgctxt "Stock label, media"
3460 msgid "_Play"
3461 msgstr "_Thea ka leswa"
3462
3463 #. Media label, as in  "previous song"
3464 #: gtk/gtkstock.c:387
3465 msgctxt "Stock label, media"
3466 msgid "Pre_vious"
3467 msgstr ""
3468
3469 #. Media label
3470 #: gtk/gtkstock.c:389
3471 #, fuzzy
3472 msgctxt "Stock label, media"
3473 msgid "_Record"
3474 msgstr "_Dira gape"
3475
3476 #. Media label
3477 #: gtk/gtkstock.c:391
3478 #, fuzzy
3479 msgctxt "Stock label, media"
3480 msgid "R_ewind"
3481 msgstr "_Hwetša"
3482
3483 #. Media label
3484 #: gtk/gtkstock.c:393
3485 #, fuzzy
3486 msgctxt "Stock label, media"
3487 msgid "_Stop"
3488 msgstr "_Emiša"
3489
3490 #: gtk/gtkstock.c:394
3491 #, fuzzy
3492 msgctxt "Stock label"
3493 msgid "_Network"
3494 msgstr "_Neteweke"
3495
3496 #: gtk/gtkstock.c:395
3497 #, fuzzy
3498 msgctxt "Stock label"
3499 msgid "_New"
3500 msgstr "_Mpsha"
3501
3502 #: gtk/gtkstock.c:396
3503 #, fuzzy
3504 msgctxt "Stock label"
3505 msgid "_No"
3506 msgstr "_Aowa"
3507
3508 #: gtk/gtkstock.c:397
3509 #, fuzzy
3510 msgctxt "Stock label"
3511 msgid "_OK"
3512 msgstr "_Go Lokile"
3513
3514 #: gtk/gtkstock.c:398
3515 #, fuzzy
3516 msgctxt "Stock label"
3517 msgid "_Open"
3518 msgstr "_Bula"
3519
3520 #. Page orientation
3521 #: gtk/gtkstock.c:400
3522 msgctxt "Stock label"
3523 msgid "Landscape"
3524 msgstr ""
3525
3526 #. Page orientation
3527 #: gtk/gtkstock.c:402
3528 #, fuzzy
3529 msgctxt "Stock label"
3530 msgid "Portrait"
3531 msgstr "_Gatiša"
3532
3533 #. Page orientation
3534 #: gtk/gtkstock.c:404
3535 msgctxt "Stock label"
3536 msgid "Reverse landscape"
3537 msgstr ""
3538
3539 #. Page orientation
3540 #: gtk/gtkstock.c:406
3541 msgctxt "Stock label"
3542 msgid "Reverse portrait"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: gtk/gtkstock.c:407
3546 #, fuzzy
3547 msgctxt "Stock label"
3548 msgid "Page Set_up"
3549 msgstr "Letlakala %u"
3550
3551 #: gtk/gtkstock.c:408
3552 #, fuzzy
3553 msgctxt "Stock label"
3554 msgid "_Paste"
3555 msgstr "_Kgomaretša"
3556
3557 #: gtk/gtkstock.c:409
3558 #, fuzzy
3559 msgctxt "Stock label"
3560 msgid "_Preferences"
3561 msgstr "_Tše ratwago"
3562
3563 #: gtk/gtkstock.c:410
3564 #, fuzzy
3565 msgctxt "Stock label"
3566 msgid "_Print"
3567 msgstr "_Gatiša"
3568
3569 #: gtk/gtkstock.c:411
3570 #, fuzzy
3571 msgctxt "Stock label"
3572 msgid "Print Pre_view"
3573 msgstr "Gatiša Ponelo_pele"
3574
3575 #: gtk/gtkstock.c:412
3576 #, fuzzy
3577 msgctxt "Stock label"
3578 msgid "_Properties"
3579 msgstr "_Dipharologantšho"
3580
3581 #: gtk/gtkstock.c:413
3582 #, fuzzy
3583 msgctxt "Stock label"
3584 msgid "_Quit"
3585 msgstr "_Tlogela"
3586
3587 #: gtk/gtkstock.c:414
3588 #, fuzzy
3589 msgctxt "Stock label"
3590 msgid "_Redo"
3591 msgstr "_Dira gape"
3592
3593 #: gtk/gtkstock.c:415
3594 #, fuzzy
3595 msgctxt "Stock label"
3596 msgid "_Refresh"
3597 msgstr "_Thoma o tšwelepele"
3598
3599 #: gtk/gtkstock.c:416
3600 #, fuzzy
3601 msgctxt "Stock label"
3602 msgid "_Remove"
3603 msgstr "_Tloša"
3604
3605 #: gtk/gtkstock.c:417
3606 #, fuzzy
3607 msgctxt "Stock label"
3608 msgid "_Revert"
3609 msgstr "_Boela morago"
3610
3611 #: gtk/gtkstock.c:418
3612 #, fuzzy
3613 msgctxt "Stock label"
3614 msgid "_Save"
3615 msgstr "_Boloka"
3616
3617 #: gtk/gtkstock.c:419
3618 #, fuzzy
3619 msgctxt "Stock label"
3620 msgid "Save _As"
3621 msgstr "Boloka _Bjalo ka"
3622
3623 #: gtk/gtkstock.c:420
3624 #, fuzzy
3625 msgctxt "Stock label"
3626 msgid "Select _All"
3627 msgstr "Kgetha _ka Moka"
3628
3629 #: gtk/gtkstock.c:421
3630 #, fuzzy
3631 msgctxt "Stock label"
3632 msgid "_Color"
3633 msgstr "_Mmala"
3634
3635 #: gtk/gtkstock.c:422
3636 #, fuzzy
3637 msgctxt "Stock label"
3638 msgid "_Font"
3639 msgstr "_Fonto"
3640
3641 #. Sorting direction
3642 #: gtk/gtkstock.c:424
3643 #, fuzzy
3644 msgctxt "Stock label"
3645 msgid "_Ascending"
3646 msgstr "_Eya godimo"
3647
3648 #. Sorting direction
3649 #: gtk/gtkstock.c:426
3650 #, fuzzy
3651 msgctxt "Stock label"
3652 msgid "_Descending"
3653 msgstr "_Theogela tlase"
3654
3655 #: gtk/gtkstock.c:427
3656 #, fuzzy
3657 msgctxt "Stock label"
3658 msgid "_Spell Check"
3659 msgstr "_Lekola Mopeleto"
3660
3661 #: gtk/gtkstock.c:428
3662 #, fuzzy
3663 msgctxt "Stock label"
3664 msgid "_Stop"
3665 msgstr "_Emiša"
3666
3667 #. Font variant
3668 #: gtk/gtkstock.c:430
3669 #, fuzzy
3670 msgctxt "Stock label"
3671 msgid "_Strikethrough"
3672 msgstr "_Kgabaganya"
3673
3674 #: gtk/gtkstock.c:431
3675 #, fuzzy
3676 msgctxt "Stock label"
3677 msgid "_Undelete"
3678 msgstr "_O seke wa phumola"
3679
3680 #. Font variant
3681 #: gtk/gtkstock.c:433
3682 #, fuzzy
3683 msgctxt "Stock label"
3684 msgid "_Underline"
3685 msgstr "_Thalela"
3686
3687 #: gtk/gtkstock.c:434
3688 #, fuzzy
3689 msgctxt "Stock label"
3690 msgid "_Undo"
3691 msgstr "_Dirolla"
3692
3693 #: gtk/gtkstock.c:435
3694 #, fuzzy
3695 msgctxt "Stock label"
3696 msgid "_Yes"
3697 msgstr "_Ee"
3698
3699 #. Zoom
3700 #: gtk/gtkstock.c:437
3701 #, fuzzy
3702 msgctxt "Stock label"
3703 msgid "_Normal Size"
3704 msgstr "_Bogolo bjo Tlwaelegilego"
3705
3706 #. Zoom
3707 #: gtk/gtkstock.c:439
3708 #, fuzzy
3709 msgctxt "Stock label"
3710 msgid "Best _Fit"
3711 msgstr "Go Lekana _go e Phalago ka moka"
3712
3713 #: gtk/gtkstock.c:440
3714 #, fuzzy
3715 msgctxt "Stock label"
3716 msgid "Zoom _In"
3717 msgstr "Godišetša _ka gare"
3718
3719 #: gtk/gtkstock.c:441
3720 #, fuzzy
3721 msgctxt "Stock label"
3722 msgid "Zoom _Out"
3723 msgstr "Godišetša _ka Ntle"
3724
3725 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3726 #, c-format
3727 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3731 #, c-format
3732 msgid "No deserialize function found for format %s"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3736 #, c-format
3737 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3741 #, c-format
3742 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3746 #, c-format
3747 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3748 msgstr ""
3749
3750 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3751 #, c-format
3752 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3756 #, c-format
3757 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3761 #, c-format
3762 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3766 #, c-format
3767 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3768 msgstr ""
3769
3770 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3771 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3775 #, c-format
3776 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3780 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3781 #, c-format
3782 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3786 #, c-format
3787 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3791 #, c-format
3792 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3796 #, c-format
3797 msgid ""
3798 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3799 msgstr ""
3800
3801 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3802 #, c-format
3803 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3804 msgstr ""
3805
3806 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3807 #, c-format
3808 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3812 #, c-format
3813 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3814 msgstr ""
3815
3816 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3817 #, c-format
3818 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3822 #, c-format
3823 msgid "A <%s> element has already been specified"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3827 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3831 msgid "Serialized data is malformed"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3835 msgid ""
3836 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: gtk/gtktextutil.c:61
3840 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3841 msgstr "LRM _Leswao la lanngele go ya go lagoja"
3842
3843 #: gtk/gtktextutil.c:62
3844 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3845 msgstr "RLM _Leswao la lagoja go ya go lanngele"
3846
3847 #: gtk/gtktextutil.c:63
3848 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3849 msgstr "LRE Dikologa lanngele go ya go l_agoja"
3850
3851 #: gtk/gtktextutil.c:64
3852 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3853 msgstr "RLE Dikologa lagoja go ya go l_anngele"
3854
3855 #: gtk/gtktextutil.c:65
3856 msgid "LRO Left-to-right _override"
3857 msgstr "LRO Beela ka thoko lanngele go ya go _lagoja"
3858
3859 #: gtk/gtktextutil.c:66
3860 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3861 msgstr "RLO Beela ka thoko lagoja go ya go l_anngele"
3862
3863 #: gtk/gtktextutil.c:67
3864 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3865 msgstr "PDF _Tšweletša sebopego sa go lebanya"
3866
3867 #: gtk/gtktextutil.c:68
3868 msgid "ZWS _Zero width space"
3869 msgstr "ZWS _Sekgoba sa bophara sa lefeela"
3870
3871 #: gtk/gtktextutil.c:69
3872 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3873 msgstr "ZWJ Sekopanyi sa bophara sa _lefeela"
3874
3875 #: gtk/gtktextutil.c:70
3876 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3877 msgstr "ZWNJ Seo e sego sekopanyi sa bophara sa _lefeela"
3878
3879 #: gtk/gtkthemes.c:71
3880 #, c-format
3881 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3882 msgstr "Ga e kgone go hwetša entšene ya sehlogo tsejaneng ya_karolo: \"%s\","
3883
3884 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
3885 #, c-format
3886 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3887 msgstr ""
3888 "Kgokaganyo ya go thoma yeo e sa letelwago la '%s' mothalading wa %d wa "
3889 "tlhaka ya %d"
3890
3891 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
3892 #, c-format
3893 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3894 msgstr "Tsebišo yeo e sa letelwago ya tlhaka mothalading wa %d wa tlhaka ya %d"
3895
3896 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
3897 msgid "Empty"
3898 msgstr "Ga e na selo"
3899
3900 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Volume"
3903 msgstr "_Boleng:"
3904
3905 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3906 msgid "Turns volume down or up"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: gtk/gtkvolumebutton.c:88
3910 msgid "Adjusts the volume"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
3914 msgid "Volume Down"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
3918 msgid "Decreases the volume"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100
3922 msgid "Volume Up"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: gtk/gtkvolumebutton.c:99
3926 msgid "Increases the volume"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: gtk/gtkvolumebutton.c:157
3930 msgid "Muted"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: gtk/gtkvolumebutton.c:161
3934 msgid "Full Volume"
3935 msgstr ""
3936
3937 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3938 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3939 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3940 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3941 #.
3942 #: gtk/gtkvolumebutton.c:174
3943 #, c-format
3944 msgctxt "volume percentage"
3945 msgid "%d %%"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3949 #, fuzzy
3950 msgctxt "paper size"
3951 msgid "asme_f"
3952 msgstr "Leina"
3953
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3955 msgctxt "paper size"
3956 msgid "A0x2"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3960 msgctxt "paper size"
3961 msgid "A0"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3965 msgctxt "paper size"
3966 msgid "A0x3"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3970 msgctxt "paper size"
3971 msgid "A1"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3975 msgctxt "paper size"
3976 msgid "A10"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3980 msgctxt "paper size"
3981 msgid "A1x3"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3985 msgctxt "paper size"
3986 msgid "A1x4"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3990 msgctxt "paper size"
3991 msgid "A2"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3995 msgctxt "paper size"
3996 msgid "A2x3"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
4000 msgctxt "paper size"
4001 msgid "A2x4"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4005 msgctxt "paper size"
4006 msgid "A2x5"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
4010 msgctxt "paper size"
4011 msgid "A3"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4015 msgctxt "paper size"
4016 msgid "A3 Extra"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4020 msgctxt "paper size"
4021 msgid "A3x3"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4025 msgctxt "paper size"
4026 msgid "A3x4"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4030 msgctxt "paper size"
4031 msgid "A3x5"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4035 msgctxt "paper size"
4036 msgid "A3x6"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4040 msgctxt "paper size"
4041 msgid "A3x7"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4045 msgctxt "paper size"
4046 msgid "A4"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4050 msgctxt "paper size"
4051 msgid "A4 Extra"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4055 msgctxt "paper size"
4056 msgid "A4 Tab"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4060 msgctxt "paper size"
4061 msgid "A4x3"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4065 msgctxt "paper size"
4066 msgid "A4x4"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4070 msgctxt "paper size"
4071 msgid "A4x5"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4075 msgctxt "paper size"
4076 msgid "A4x6"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4080 msgctxt "paper size"
4081 msgid "A4x7"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4085 msgctxt "paper size"
4086 msgid "A4x8"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4090 msgctxt "paper size"
4091 msgid "A4x9"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4095 msgctxt "paper size"
4096 msgid "A5"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4100 msgctxt "paper size"
4101 msgid "A5 Extra"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4105 msgctxt "paper size"
4106 msgid "A6"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4110 msgctxt "paper size"
4111 msgid "A7"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4115 msgctxt "paper size"
4116 msgid "A8"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4120 msgctxt "paper size"
4121 msgid "A9"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4125 msgctxt "paper size"
4126 msgid "B0"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4130 msgctxt "paper size"
4131 msgid "B1"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4135 msgctxt "paper size"
4136 msgid "B10"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4140 msgctxt "paper size"
4141 msgid "B2"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4145 msgctxt "paper size"
4146 msgid "B3"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4150 msgctxt "paper size"
4151 msgid "B4"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4155 msgctxt "paper size"
4156 msgid "B5"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4160 msgctxt "paper size"
4161 msgid "B5 Extra"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4165 msgctxt "paper size"
4166 msgid "B6"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4170 msgctxt "paper size"
4171 msgid "B6/C4"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4175 msgctxt "paper size"
4176 msgid "B7"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4180 msgctxt "paper size"
4181 msgid "B8"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4185 msgctxt "paper size"
4186 msgid "B9"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4190 msgctxt "paper size"
4191 msgid "C0"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4195 msgctxt "paper size"
4196 msgid "C1"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4200 msgctxt "paper size"
4201 msgid "C10"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4205 msgctxt "paper size"
4206 msgid "C2"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4210 msgctxt "paper size"
4211 msgid "C3"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4215 msgctxt "paper size"
4216 msgid "C4"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4220 msgctxt "paper size"
4221 msgid "C5"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4225 msgctxt "paper size"
4226 msgid "C6"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4230 msgctxt "paper size"
4231 msgid "C6/C5"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4235 msgctxt "paper size"
4236 msgid "C7"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4240 msgctxt "paper size"
4241 msgid "C7/C6"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4245 msgctxt "paper size"
4246 msgid "C8"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4250 msgctxt "paper size"
4251 msgid "C9"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4255 msgctxt "paper size"
4256 msgid "DL Envelope"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4260 msgctxt "paper size"
4261 msgid "RA0"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4265 msgctxt "paper size"
4266 msgid "RA1"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4270 msgctxt "paper size"
4271 msgid "RA2"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4275 msgctxt "paper size"
4276 msgid "SRA0"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4280 msgctxt "paper size"
4281 msgid "SRA1"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4285 msgctxt "paper size"
4286 msgid "SRA2"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4290 msgctxt "paper size"
4291 msgid "JB0"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4295 msgctxt "paper size"
4296 msgid "JB1"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4300 msgctxt "paper size"
4301 msgid "JB10"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4305 msgctxt "paper size"
4306 msgid "JB2"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4310 msgctxt "paper size"
4311 msgid "JB3"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4315 msgctxt "paper size"
4316 msgid "JB4"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4320 msgctxt "paper size"
4321 msgid "JB5"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4325 msgctxt "paper size"
4326 msgid "JB6"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4330 msgctxt "paper size"
4331 msgid "JB7"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4335 msgctxt "paper size"
4336 msgid "JB8"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4340 msgctxt "paper size"
4341 msgid "JB9"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4345 msgctxt "paper size"
4346 msgid "jis exec"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4350 msgctxt "paper size"
4351 msgid "Choukei 2 Envelope"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4355 msgctxt "paper size"
4356 msgid "Choukei 3 Envelope"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4360 msgctxt "paper size"
4361 msgid "Choukei 4 Envelope"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4365 msgctxt "paper size"
4366 msgid "hagaki (postcard)"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4370 msgctxt "paper size"
4371 msgid "kahu Envelope"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4375 msgctxt "paper size"
4376 msgid "kaku2 Envelope"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4380 msgctxt "paper size"
4381 msgid "oufuku (reply postcard)"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4385 msgctxt "paper size"
4386 msgid "you4 Envelope"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4390 msgctxt "paper size"
4391 msgid "10x11"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4395 msgctxt "paper size"
4396 msgid "10x13"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4400 msgctxt "paper size"
4401 msgid "10x14"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4405 msgctxt "paper size"
4406 msgid "10x15"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4410 msgctxt "paper size"
4411 msgid "11x12"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4415 msgctxt "paper size"
4416 msgid "11x15"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4420 msgctxt "paper size"
4421 msgid "12x19"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4425 msgctxt "paper size"
4426 msgid "5x7"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4430 msgctxt "paper size"
4431 msgid "6x9 Envelope"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4435 msgctxt "paper size"
4436 msgid "7x9 Envelope"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4440 msgctxt "paper size"
4441 msgid "9x11 Envelope"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4445 msgctxt "paper size"
4446 msgid "a2 Envelope"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4450 msgctxt "paper size"
4451 msgid "Arch A"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4455 msgctxt "paper size"
4456 msgid "Arch B"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4460 msgctxt "paper size"
4461 msgid "Arch C"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4465 msgctxt "paper size"
4466 msgid "Arch D"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4470 msgctxt "paper size"
4471 msgid "Arch E"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4475 msgctxt "paper size"
4476 msgid "b-plus"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4480 msgctxt "paper size"
4481 msgid "c"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4485 msgctxt "paper size"
4486 msgid "c5 Envelope"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4490 msgctxt "paper size"
4491 msgid "d"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4495 msgctxt "paper size"
4496 msgid "e"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4500 msgctxt "paper size"
4501 msgid "edp"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4505 msgctxt "paper size"
4506 msgid "European edp"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4510 #, fuzzy
4511 msgctxt "paper size"
4512 msgid "Executive"
4513 msgstr "_Phethagatša"
4514
4515 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4516 msgctxt "paper size"
4517 msgid "f"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4521 msgctxt "paper size"
4522 msgid "FanFold European"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4526 msgctxt "paper size"
4527 msgid "FanFold US"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4531 msgctxt "paper size"
4532 msgid "FanFold German Legal"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4536 msgctxt "paper size"
4537 msgid "Government Legal"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4541 msgctxt "paper size"
4542 msgid "Government Letter"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4546 #, fuzzy
4547 msgctxt "paper size"
4548 msgid "Index 3x5"
4549 msgstr "_Tlhatlamano"
4550
4551 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4552 msgctxt "paper size"
4553 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4557 #, fuzzy
4558 msgctxt "paper size"
4559 msgid "Index 4x6 ext"
4560 msgstr "_Tlhatlamano"
4561
4562 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4563 #, fuzzy
4564 msgctxt "paper size"
4565 msgid "Index 5x8"
4566 msgstr "_Tlhatlamano"
4567
4568 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4569 msgctxt "paper size"
4570 msgid "Invoice"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4574 msgctxt "paper size"
4575 msgid "Tabloid"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4579 msgctxt "paper size"
4580 msgid "US Legal"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4584 msgctxt "paper size"
4585 msgid "US Legal Extra"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4589 msgctxt "paper size"
4590 msgid "US Letter"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4594 msgctxt "paper size"
4595 msgid "US Letter Extra"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4599 msgctxt "paper size"
4600 msgid "US Letter Plus"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4604 msgctxt "paper size"
4605 msgid "Monarch Envelope"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4609 msgctxt "paper size"
4610 msgid "#10 Envelope"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4614 msgctxt "paper size"
4615 msgid "#11 Envelope"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4619 msgctxt "paper size"
4620 msgid "#12 Envelope"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4624 msgctxt "paper size"
4625 msgid "#14 Envelope"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4629 msgctxt "paper size"
4630 msgid "#9 Envelope"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4634 msgctxt "paper size"
4635 msgid "Personal Envelope"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4639 msgctxt "paper size"
4640 msgid "Quarto"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4644 msgctxt "paper size"
4645 msgid "Super A"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4649 msgctxt "paper size"
4650 msgid "Super B"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4654 msgctxt "paper size"
4655 msgid "Wide Format"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4659 msgctxt "paper size"
4660 msgid "Dai-pa-kai"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4664 #, fuzzy
4665 msgctxt "paper size"
4666 msgid "Folio"
4667 msgstr "_Mmala"
4668
4669 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4670 msgctxt "paper size"
4671 msgid "Folio sp"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4675 msgctxt "paper size"
4676 msgid "Invite Envelope"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4680 msgctxt "paper size"
4681 msgid "Italian Envelope"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4685 msgctxt "paper size"
4686 msgid "juuro-ku-kai"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4690 msgctxt "paper size"
4691 msgid "pa-kai"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4695 msgctxt "paper size"
4696 msgid "Postfix Envelope"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4700 msgctxt "paper size"
4701 msgid "Small Photo"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4705 msgctxt "paper size"
4706 msgid "prc1 Envelope"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4710 msgctxt "paper size"
4711 msgid "prc10 Envelope"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4715 msgctxt "paper size"
4716 msgid "prc 16k"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4720 msgctxt "paper size"
4721 msgid "prc2 Envelope"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4725 msgctxt "paper size"
4726 msgid "prc3 Envelope"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4730 msgctxt "paper size"
4731 msgid "prc 32k"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4735 msgctxt "paper size"
4736 msgid "prc4 Envelope"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4740 msgctxt "paper size"
4741 msgid "prc5 Envelope"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4745 msgctxt "paper size"
4746 msgid "prc6 Envelope"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4750 msgctxt "paper size"
4751 msgid "prc7 Envelope"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4755 msgctxt "paper size"
4756 msgid "prc8 Envelope"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4760 msgctxt "paper size"
4761 msgid "prc9 Envelope"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4765 msgctxt "paper size"
4766 msgid "ROC 16k"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: gtk/paper_names_offsets.c:168
4770 msgctxt "paper size"
4771 msgid "ROC 8k"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4775 #, c-format
4776 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4780 #, fuzzy, c-format
4781 msgid "Failed to write header\n"
4782 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
4783
4784 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4785 #, fuzzy, c-format
4786 msgid "Failed to write hash table\n"
4787 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
4788
4789 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4790 #, fuzzy, c-format
4791 msgid "Failed to write folder index\n"
4792 msgstr "E paletšwe go bala go tšwa faeleng ya motšwa-o-swere"
4793
4794 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4795 #, fuzzy, c-format
4796 msgid "Failed to rewrite header\n"
4797 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
4798
4799 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4800 #, fuzzy, c-format
4801 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4802 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
4803
4804 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4805 #, fuzzy, c-format
4806 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4807 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
4808
4809 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4810 #, c-format
4811 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4815 #, c-format
4816 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4820 #, fuzzy, c-format
4821 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4822 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
4823
4824 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4825 #, fuzzy, c-format
4826 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4827 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
4828
4829 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4830 #, c-format
4831 msgid "Cache file created successfully.\n"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4835 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4839 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4843 msgid "Don't include image data in the cache"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4847 msgid "Output a C header file"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4851 msgid "Turn off verbose output"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4855 msgid "Validate existing icon cache"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4859 #, fuzzy, c-format
4860 msgid "File not found: %s\n"
4861 msgstr ""
4862 "E be e ka se kgethe %s:\n"
4863 "%s"
4864
4865 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4866 #, c-format
4867 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4871 #, c-format
4872 msgid "No theme index file.\n"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4876 #, c-format
4877 msgid ""
4878 "No theme index file in '%s'.\n"
4879 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4880 msgstr ""
4881
4882 #. ID
4883 #: modules/input/imam-et.c:454
4884 msgid "Amharic (EZ+)"
4885 msgstr "Se-Arama (EZ+)"
4886
4887 #. ID
4888 #: modules/input/imcedilla.c:92
4889 msgid "Cedilla"
4890 msgstr "Leswao la mantšu"
4891
4892 #. ID
4893 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4894 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4895 msgstr ""
4896 "Alfabete ya go ngwala polelo ya kgale (E peletwago ka alfabete e nngwe)"
4897
4898 #. ID
4899 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4902 msgstr "Inukitut (E peletwago ka alfabete e nngwe)"
4903
4904 #. ID
4905 #: modules/input/imipa.c:145
4906 msgid "IPA"
4907 msgstr "IPA"
4908
4909 #. ID
4910 #: modules/input/immultipress.c:31
4911 msgid "Multipress"
4912 msgstr ""
4913
4914 #. ID
4915 #: modules/input/imthai.c:35
4916 msgid "Thai-Lao"
4917 msgstr ""
4918
4919 #. ID
4920 #: modules/input/imti-er.c:453
4921 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4922 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4923
4924 #. ID
4925 #: modules/input/imti-et.c:453
4926 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4927 msgstr "Tigrigna - ya-Etopiya (EZ+)"
4928
4929 #. ID
4930 #: modules/input/imviqr.c:244
4931 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4932 msgstr "Se-Vietnam (VIQR)"
4933
4934 #. ID
4935 #: modules/input/imxim.c:28
4936 msgid "X Input Method"
4937 msgstr "Mokgwa wa Tsebišo wa X"
4938
4939 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:809
4940 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Username:"
4943 msgstr "_Thea ka leswa"
4944
4945 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:810
4946 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1027
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Password:"
4949 msgstr "Kgatelelo"
4950
4951 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:848
4952 #, c-format
4953 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:852
4957 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1040
4958 #, c-format
4959 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
4963 #, c-format
4964 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
4968 #, c-format
4969 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
4973 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:864
4977 #, c-format
4978 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
4982 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:869
4986 #, c-format
4987 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:872
4991 #, c-format
4992 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875
4996 #, c-format
4997 msgid "Authentication is required on %s"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1012
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Domain:"
5003 msgstr "_Lefelo:"
5004
5005 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
5006 #, c-format
5007 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047
5011 #, c-format
5012 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
5016 msgid "Authentication is required to print this document"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1670
5020 #, c-format
5021 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
5025 #, c-format
5026 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5027 msgstr ""
5028
5029 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5030 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
5031 #, c-format
5032 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5033 msgstr ""
5034
5035 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5036 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
5037 #, c-format
5038 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5039 msgstr ""
5040
5041 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5042 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
5043 #, c-format
5044 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5045 msgstr ""
5046
5047 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5048 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
5049 #, c-format
5050 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
5054 #, c-format
5055 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
5059 #, c-format
5060 msgid "The door is open on printer '%s'."
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
5064 #, c-format
5065 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5066 msgstr ""
5067
5068 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
5069 #, c-format
5070 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
5074 #, c-format
5075 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
5079 #, c-format
5080 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5081 msgstr ""
5082
5083 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
5084 #, c-format
5085 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5086 msgstr ""
5087
5088 #. Translators: this is a printer status.
5089 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1994
5090 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5091 msgstr ""
5092
5093 #. Translators: this is a printer status.
5094 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
5095 msgid "Rejecting Jobs"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5099 msgid "Two Sided"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2775
5103 msgid "Paper Type"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5107 msgid "Paper Source"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
5111 msgid "Output Tray"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Resolution"
5117 msgstr "Potšišo"
5118
5119 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
5120 msgid "GhostScript pre-filtering"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2788
5124 msgid "One Sided"
5125 msgstr ""
5126
5127 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5128 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2790
5129 msgid "Long Edge (Standard)"
5130 msgstr ""
5131
5132 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5133 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792
5134 msgid "Short Edge (Flip)"
5135 msgstr ""
5136
5137 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5138 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794
5139 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796
5140 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Auto Select"
5143 msgstr "Kgetho ya Fonto"
5144
5145 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5146 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5147 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
5148 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
5149 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802
5150 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806
5151 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3292
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Printer Default"
5154 msgstr "Tlhaelelo"
5155
5156 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5157 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808
5158 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5159 msgstr ""
5160
5161 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5162 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810
5163 msgid "Convert to PS level 1"
5164 msgstr ""
5165
5166 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5167 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
5168 msgid "Convert to PS level 2"
5169 msgstr ""
5170
5171 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5172 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
5173 #, fuzzy
5174 msgid "No pre-filtering"
5175 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
5176
5177 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5178 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5179 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2823
5180 msgid "Miscellaneous"
5181 msgstr ""
5182
5183 #. Translators: These strings name the possible values of the
5184 #. * job priority option in the print dialog
5185 #.
5186 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
5187 msgid "Urgent"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
5191 msgid "High"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
5195 msgid "Medium"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
5199 msgid "Low"
5200 msgstr ""
5201
5202 #. Cups specific, non-ppd related settings
5203 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5204 #. * in the print dialog
5205 #.
5206 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3524
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Pages per Sheet"
5209 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
5210
5211 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5212 #. * in the print dialog
5213 #.
5214 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3561
5215 msgid "Job Priority"
5216 msgstr ""
5217
5218 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5219 #. * in the print dialog
5220 #.
5221 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3572
5222 msgid "Billing Info"
5223 msgstr ""
5224
5225 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5226 #. * pages that the printing system may support.
5227 #.
5228 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5229 #, fuzzy
5230 msgid "None"
5231 msgstr "(Ga e gona)"
5232
5233 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5234 msgid "Classified"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5238 msgid "Confidential"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Secret"
5244 msgstr "Sekirini"
5245
5246 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5247 msgid "Standard"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5251 msgid "Top Secret"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5255 msgid "Unclassified"
5256 msgstr ""
5257
5258 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5259 #. * dialog that controls the front cover page.
5260 #.
5261 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3622
5262 msgid "Before"
5263 msgstr ""
5264
5265 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5266 #. * dialog that controls the back cover page.
5267 #.
5268 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3637
5269 msgid "After"
5270 msgstr ""
5271
5272 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5273 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5274 #. * or 'on hold'
5275 #.
5276 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3657
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Print at"
5279 msgstr "_Gatiša"
5280
5281 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5282 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5283 #.
5284 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3668
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Print at time"
5287 msgstr "_Gatiša"
5288
5289 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5290 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5291 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5292 #.
5293 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3703
5294 #, c-format
5295 msgid "Custom %sx%s"
5296 msgstr ""
5297
5298 #. default filename used for print-to-file
5299 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5300 #, c-format
5301 msgid "output.%s"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Print to File"
5307 msgstr "_Gatiša"
5308
5309 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5310 msgid "PDF"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Postscript"
5316 msgstr "_Gatiša"
5317
5318 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5319 msgid "SVG"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5323 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5324 msgid "Pages per _sheet:"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5328 #, fuzzy
5329 msgid "File"
5330 msgstr "Difaele"
5331
5332 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5333 msgid "_Output format"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5337 msgid "Print to LPR"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Pages Per Sheet"
5343 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
5344
5345 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5346 msgid "Command Line"
5347 msgstr ""
5348
5349 #. SUN_BRANDING
5350 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5351 #, fuzzy
5352 msgid "printer offline"
5353 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
5354
5355 #. SUN_BRANDING
5356 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5357 #, fuzzy
5358 msgid "ready to print"
5359 msgstr "Temošo"
5360
5361 #. SUN_BRANDING
5362 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5363 msgid "processing job"
5364 msgstr ""
5365
5366 #. SUN_BRANDING
5367 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5368 #, fuzzy
5369 msgid "paused"
5370 msgstr "_Kgomaretša"
5371
5372 #. SUN_BRANDING
5373 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5374 #, fuzzy
5375 msgid "unknown"
5376 msgstr "(e sa tsebjwego)"
5377
5378 #. default filename used for print-to-test
5379 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5380 #, c-format
5381 msgid "test-output.%s"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Print to Test Printer"
5387 msgstr "_Gatiša"
5388
5389 #: tests/testfilechooser.c:207
5390 #, c-format
5391 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5392 msgstr "E be e ka se hwetše tshedimošo bakeng sa faele ya '%s': %s"
5393
5394 #~ msgid "Folders"
5395 #~ msgstr "Diphuthedi"
5396
5397 #~ msgid "Fol_ders"
5398 #~ msgstr "Diph_uthedi"
5399
5400 #~ msgid "_Files"
5401 #~ msgstr "_Difaele"
5402
5403 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
5404 #~ msgstr "Sephuthedi se sa balegego: %s"
5405
5406 #~ msgid ""
5407 #~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
5408 #~ "available to this program.\n"
5409 #~ "Are you sure that you want to select it?"
5410 #~ msgstr ""
5411 #~ "Faele ya \"%s\" e dula motšheneng o mongwe (o bitšwago %s) e bile "
5412 #~ "mohlomongwe e ka se hwetšagale lenaneong le.\n"
5413 #~ "Na o kgonthišegile gore o nyaka go e kgetha?"
5414
5415 #~ msgid "_New Folder"
5416 #~ msgstr "_Sephuthedi se Seswa"
5417
5418 #~ msgid "De_lete File"
5419 #~ msgstr "Phu_mola Faele"
5420
5421 #~ msgid "_Rename File"
5422 #~ msgstr "_Thea Faele ka Leswa"
5423
5424 #~ msgid ""
5425 #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5426 #~ msgstr ""
5427 #~ "Leina la sephuthedi la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng "
5428 #~ "a difaele"
5429
5430 #~ msgid "New Folder"
5431 #~ msgstr "Sephuthedi se Seswa"
5432
5433 #~ msgid "_Folder name:"
5434 #~ msgstr "_Leina la sephuthedi:"
5435
5436 #~ msgid "C_reate"
5437 #~ msgstr "H_lama"
5438
5439 #~ msgid ""
5440 #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5441 #~ msgstr ""
5442 #~ "Leina la faele la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
5443 #~ "difaele"
5444
5445 #, fuzzy
5446 #~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
5447 #~ msgstr "Phošo ya go phumola faele ya \"%s\": %s"
5448
5449 #~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
5450 #~ msgstr "Ruri go phumolwe faele ya \"%s\"?"
5451
5452 #~ msgid "Delete File"
5453 #~ msgstr "Phumola Faele"
5454
5455 #, fuzzy
5456 #~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
5457 #~ msgstr ""
5458 #~ "Phošo ya thea faele ka leswa gore e be \"%s\": %s\n"
5459 #~ "%s"
5460
5461 #, fuzzy
5462 #~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
5463 #~ msgstr ""
5464 #~ "Phošo ya go thea faele ka leswa gore e be \"%s\": %s\n"
5465 #~ "%s"
5466
5467 #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
5468 #~ msgstr ""
5469 #~ "Phošo ya go thea faele ka leswa go tloga go \"%s\" go ya go \"%s\": %s"
5470
5471 #~ msgid "Rename File"
5472 #~ msgstr "Thea Faele ka Leswa"
5473
5474 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
5475 #~ msgstr "Thea faele ka leswa go tloga go \"%s\" go ya go:"
5476
5477 #~ msgid "_Rename"
5478 #~ msgstr "_Thea ka leswa"
5479
5480 #~ msgid "_Selection: "
5481 #~ msgstr "_Kgetho: "
5482
5483 #~ msgid ""
5484 #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
5485 #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
5486 #~ msgstr ""
5487 #~ "Leina la faele la \"%s\" le be le ka se fetolelwe go UTF-8. (leka go "
5488 #~ "beakanya go fapana ga tikologo ga G_FILENAME_ENCODING): %s"
5489
5490 #~ msgid "Invalid UTF-8"
5491 #~ msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
5492
5493 #~ msgid "Name too long"
5494 #~ msgstr "Leina ke le letelele kudu"
5495
5496 #~ msgid "Couldn't convert filename"
5497 #~ msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
5498
5499 #~ msgid "Gamma"
5500 #~ msgstr "Gamma"
5501
5502 #~ msgid "_Gamma value"
5503 #~ msgstr "_Boleng bja Gamma"
5504
5505 #~ msgid "Input"
5506 #~ msgstr "Tsebišo"
5507
5508 #~ msgid "No extended input devices"
5509 #~ msgstr "Ga go na didirišwa tša tsebišo tše okeditšwego"
5510
5511 #~ msgid "_Device:"
5512 #~ msgstr "_Sedirišwa:"
5513
5514 #~ msgid "Disabled"
5515 #~ msgstr "Paledišitšwe"
5516
5517 #~ msgid "Screen"
5518 #~ msgstr "Sekirini"
5519
5520 #~ msgid "Window"
5521 #~ msgstr "Lefesetere"
5522
5523 #, fuzzy
5524 #~ msgid "_Mode:"
5525 #~ msgstr "_Mokgwa: "
5526
5527 #, fuzzy
5528 #~ msgid "Axes"
5529 #~ msgstr "_Diase"
5530
5531 #, fuzzy
5532 #~ msgid "Keys"
5533 #~ msgstr "_Dinotlelo"
5534
5535 #, fuzzy
5536 #~ msgid "_Pressure:"
5537 #~ msgstr "Kgatelelo"
5538
5539 #, fuzzy
5540 #~ msgid "X _tilt:"
5541 #~ msgstr "Tilt ya X"
5542
5543 #, fuzzy
5544 #~ msgid "Y t_ilt:"
5545 #~ msgstr "Tilt ya Y"
5546
5547 #, fuzzy
5548 #~ msgid "_Wheel:"
5549 #~ msgstr "Leotwana"
5550
5551 #~ msgid "none"
5552 #~ msgstr "ga e gona"
5553
5554 #~ msgid "(disabled)"
5555 #~ msgstr "(paledišitšwe)"
5556
5557 #~ msgid "(unknown)"
5558 #~ msgstr "(e sa tsebjwego)"
5559
5560 #, fuzzy
5561 #~ msgid "Cl_ear"
5562 #~ msgstr "_Phumola"
5563
5564 #~ msgid "--- No Tip ---"
5565 #~ msgstr "--- Ga go na keletšo ---"
5566
5567 #~ msgid "(Empty)"
5568 #~ msgstr "(Ga e na selo)"
5569
5570 #, fuzzy
5571 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5572 #~ msgstr "Ga e kgone go bopa pixbuf e mpsha"
5573
5574 #, fuzzy
5575 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5576 #~ msgstr "calendar:week_start:0"
5577
5578 #, fuzzy
5579 #~ msgid "%.1f KB"
5580 #~ msgstr "%.1f K"
5581
5582 #, fuzzy
5583 #~ msgid "%.1f MB"
5584 #~ msgstr "%.1f M"
5585
5586 #, fuzzy
5587 #~ msgid "%.1f GB"
5588 #~ msgstr "%.1f G"
5589
5590 #, fuzzy
5591 #~ msgid "Justify|_Center"
5592 #~ msgstr "_Magareng"
5593
5594 #, fuzzy
5595 #~ msgid "Justify|_Right"
5596 #~ msgstr "_Lagoja"
5597
5598 #, fuzzy
5599 #~ msgid "Media|P_ause"
5600 #~ msgstr "_Kgomaretša"
5601
5602 #, fuzzy
5603 #~ msgid "Media|_Stop"
5604 #~ msgstr "_Emiša"
5605
5606 #~ msgid "Group"
5607 #~ msgstr "Sehlopha"
5608
5609 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5610 #~ msgstr ""
5611 #~ "Konope ya sedirišwa sa radio yeo konope ye e lego ya sehlopha sa yona."
5612
5613 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5614 #~ msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
5615
5616 #, fuzzy
5617 #~ msgid ""
5618 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5619 #~ msgstr ""
5620 #~ "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ke leina "
5621 #~ "la tsejana leo e sego la kgonthe."
5622
5623 #, fuzzy
5624 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5625 #~ msgstr ""
5626 #~ "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ke leina "
5627 #~ "la tsejana leo e sego la kgonthe."
5628
5629 #~ msgid "%d byte"
5630 #~ msgid_plural "%d bytes"
5631 #~ msgstr[0] "paete ya %d"
5632 #~ msgstr[1] "dipaete tša %d"
5633
5634 #, fuzzy
5635 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5636 #~ msgstr "E be e ka se hwetše leswao la setoko bakeng sa %s"
5637
5638 #, fuzzy
5639 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5640 #~ msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s': %s"
5641
5642 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5643 #~ msgstr "Tshepedišo ye ya faele ga e thekge koketšego"
5644
5645 #~ msgid ""
5646 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
5647 #~ "Please use a different name."
5648 #~ msgstr ""
5649 #~ "Leina le la \"%s\" ga se la kgonthe ka gobane le na le tlhaka ya \"%s\". "
5650 #~ "Hle diriša leina le fapanego."
5651
5652 #, fuzzy
5653 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5654 #~ msgstr "Go boloka puku-tshwayo go padile (%s)"
5655
5656 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5657 #~ msgstr ""
5658 #~ "Pharologanyo e sa tsebjwego ya '%s' mothalading wa %d wa tlhaka ya %d"
5659
5660 #~ msgid "Default"
5661 #~ msgstr "Tlhaelelo"
5662
5663 #, fuzzy
5664 #~ msgid "_All"
5665 #~ msgstr "_Tlatša"
5666
5667 #~ msgid "Today"
5668 #~ msgstr "Lehono"
5669
5670 #, fuzzy
5671 #~ msgid "Location:"
5672 #~ msgstr "_Lefelo:"
5673
5674 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5675 #~ msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PNM ga se sa kgonthe"
5676
5677 #, fuzzy
5678 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5679 #~ msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
5680
5681 #~ msgid "Thai (Broken)"
5682 #~ msgstr "Thai (Se robegilego)"
5683
5684 #~ msgid ""
5685 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5686 #~ "%s"
5687 #~ msgstr ""
5688 #~ "Phošo ya go hlama sephuthedi sa \"%s\": %s\n"
5689 #~ "%s"
5690
5691 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5692 #~ msgstr ""
5693 #~ "Mohlomongwe o dirišitše maswao ao a sa dumelelwago maineng a difaele."
5694
5695 #~ msgid ""
5696 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5697 #~ "%s"
5698 #~ msgstr ""
5699 #~ "Phošo ya go phumola faele ya \"%s\": %s\n"
5700 #~ "%s"
5701
5702 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5703 #~ msgstr "Mohlomongwe e na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a difaele."
5704
5705 #~ msgid ""
5706 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5707 #~ msgstr ""
5708 #~ "Leina la faele la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
5709 #~ "difaele"
5710
5711 #, fuzzy
5712 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5713 #~ msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s': %s"
5714
5715 #~ msgid "Select All"
5716 #~ msgstr "Kgetha ka Moka"
5717
5718 #, fuzzy
5719 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5720 #~ msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
5721
5722 #, fuzzy
5723 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5724 #~ msgstr ""
5725 #~ "Ga e kgone go swaragana le difaele tša PNM tšeo di nago le boleng bjo "
5726 #~ "bogolo bja mmala bjo bo fetago 255"
5727
5728 #, fuzzy
5729 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5730 #~ msgstr ""
5731 #~ "E be e ka se kgone go tsošološa tshedimošo ka %s:\n"
5732 #~ "%s"
5733
5734 #~ msgid "Shortcuts"
5735 #~ msgstr "Dikgaoletšo"
5736
5737 #~ msgid "Folder"
5738 #~ msgstr "Sephuthedi"
5739
5740 #, fuzzy
5741 #~ msgid "Cannot change folder"
5742 #~ msgstr "Hlama _sephutheding:"
5743
5744 #, fuzzy
5745 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5746 #~ msgstr ""
5747 #~ "E ka se fetolele go sephuthedi seo o se laeditšego ka ge e le tsejana yeo "
5748 #~ "e sego ya kgonthe."
5749
5750 #, fuzzy
5751 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5752 #~ msgstr ""
5753 #~ "E be e ka se kgone go aga leina la faele go tšwa go '%s' le '%s':\n"
5754 #~ "%s"
5755
5756 #~ msgid "Save in Location"
5757 #~ msgstr "Boloka Lefelong"
5758
5759 #~ msgid "X"
5760 #~ msgstr "X"
5761
5762 #~ msgid "clear"
5763 #~ msgstr "phumola"
5764
5765 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5766 #~ msgstr ""
5767 #~ "Karolo ya tsejana ya pixmap: \"%s\" e swanetše go phethagala, %s, "
5768 #~ "mothaladi wa %d"
5769
5770 #, fuzzy
5771 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5772 #~ msgstr "Go boloka puku-tshwayo go padile (%s)"
5773
5774 #, fuzzy
5775 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5776 #~ msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s'"
5777
5778 #~ msgid ""
5779 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5780 #~ "%s"
5781 #~ msgstr ""
5782 #~ "E be e ka se kgone go fetola sephuthedi sa gona bjale gore e be %s:\n"
5783 #~ "%s"
5784
5785 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5786 #~ msgstr ""
5787 #~ "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ga se "
5788 #~ "sephuthedi."
5789
5790 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5791 #~ msgstr "Tshepedišo ye ya faele ga e thekge maswao bakeng sa dilo ka moka"
5792
5793 #~ msgid "Could not find the path"
5794 #~ msgstr "E be e ka se kgone go hwetša tsejana"
5795
5796 #~ msgid "Input Methods"
5797 #~ msgstr "Mekgwa ya Tsebišo"
5798
5799 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
5800 #~ msgstr "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa dipaete tša %u"
5801
5802 #~ msgid "%d bytes"
5803 #~ msgstr "dipaete tša %d"