]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/nso.po
2.17.1
[~andy/gtk] / po / nso.po
1 # Northern Sotho translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 #
5 # Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.8-branch\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:02-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-11-30 16:02+0200\n"
13 "Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
19
20 #: gdk/gdk.c:103
21 #, c-format
22 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk/gdk.c:123
26 #, c-format
27 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
28 msgstr ""
29
30 #. Description of --class=CLASS in --help output
31 #: gdk/gdk.c:151
32 msgid "Program class as used by the window manager"
33 msgstr ""
34
35 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
36 #: gdk/gdk.c:152
37 msgid "CLASS"
38 msgstr ""
39
40 #. Description of --name=NAME in --help output
41 #: gdk/gdk.c:154
42 msgid "Program name as used by the window manager"
43 msgstr ""
44
45 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
46 #: gdk/gdk.c:155
47 msgid "NAME"
48 msgstr ""
49
50 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
51 #: gdk/gdk.c:157
52 msgid "X display to use"
53 msgstr ""
54
55 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
56 #: gdk/gdk.c:158
57 msgid "DISPLAY"
58 msgstr ""
59
60 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
61 #: gdk/gdk.c:160
62 msgid "X screen to use"
63 msgstr ""
64
65 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
66 #: gdk/gdk.c:161
67 msgid "SCREEN"
68 msgstr ""
69
70 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
71 #: gdk/gdk.c:164
72 msgid "Gdk debugging flags to set"
73 msgstr ""
74
75 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
80 msgid "FLAGS"
81 msgstr ""
82
83 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84 #: gdk/gdk.c:167
85 msgid "Gdk debugging flags to unset"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk/keyname-table.h:3940
89 #, fuzzy
90 msgctxt "keyboard label"
91 msgid "BackSpace"
92 msgstr "_Thea ka leswa"
93
94 #: gdk/keyname-table.h:3941
95 msgctxt "keyboard label"
96 msgid "Tab"
97 msgstr ""
98
99 #: gdk/keyname-table.h:3942
100 msgctxt "keyboard label"
101 msgid "Return"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk/keyname-table.h:3943
105 #, fuzzy
106 msgctxt "keyboard label"
107 msgid "Pause"
108 msgstr "_Kgomaretša"
109
110 #: gdk/keyname-table.h:3944
111 msgctxt "keyboard label"
112 msgid "Scroll_Lock"
113 msgstr ""
114
115 #: gdk/keyname-table.h:3945
116 #, fuzzy
117 msgctxt "keyboard label"
118 msgid "Sys_Req"
119 msgstr "Tshepedišo ya faele"
120
121 #: gdk/keyname-table.h:3946
122 msgctxt "keyboard label"
123 msgid "Escape"
124 msgstr ""
125
126 #: gdk/keyname-table.h:3947
127 msgctxt "keyboard label"
128 msgid "Multi_key"
129 msgstr ""
130
131 #: gdk/keyname-table.h:3948
132 #, fuzzy
133 msgctxt "keyboard label"
134 msgid "Home"
135 msgstr "Gae"
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3949
138 #, fuzzy
139 msgctxt "keyboard label"
140 msgid "Left"
141 msgstr "_Lanngele"
142
143 #: gdk/keyname-table.h:3950
144 #, fuzzy
145 msgctxt "keyboard label"
146 msgid "Up"
147 msgstr "_Godimo"
148
149 #: gdk/keyname-table.h:3951
150 #, fuzzy
151 msgctxt "keyboard label"
152 msgid "Right"
153 msgstr "_Metswako ya mebala:"
154
155 #: gdk/keyname-table.h:3952
156 #, fuzzy
157 msgctxt "keyboard label"
158 msgid "Down"
159 msgstr "_Fase"
160
161 #: gdk/keyname-table.h:3953
162 #, fuzzy
163 msgctxt "keyboard label"
164 msgid "Page_Up"
165 msgstr "Letlakala %u"
166
167 #: gdk/keyname-table.h:3954
168 #, fuzzy
169 msgctxt "keyboard label"
170 msgid "Page_Down"
171 msgstr "_Fase"
172
173 #: gdk/keyname-table.h:3955
174 msgctxt "keyboard label"
175 msgid "End"
176 msgstr ""
177
178 #: gdk/keyname-table.h:3956
179 msgctxt "keyboard label"
180 msgid "Begin"
181 msgstr ""
182
183 #: gdk/keyname-table.h:3957
184 #, fuzzy
185 msgctxt "keyboard label"
186 msgid "Print"
187 msgstr "_Gatiša"
188
189 #: gdk/keyname-table.h:3958
190 msgctxt "keyboard label"
191 msgid "Insert"
192 msgstr ""
193
194 #: gdk/keyname-table.h:3959
195 msgctxt "keyboard label"
196 msgid "Num_Lock"
197 msgstr ""
198
199 #: gdk/keyname-table.h:3960
200 #, fuzzy
201 msgctxt "keyboard label"
202 msgid "KP_Space"
203 msgstr "_Thea ka leswa"
204
205 #: gdk/keyname-table.h:3961
206 msgctxt "keyboard label"
207 msgid "KP_Tab"
208 msgstr ""
209
210 #: gdk/keyname-table.h:3962
211 #, fuzzy
212 msgctxt "keyboard label"
213 msgid "KP_Enter"
214 msgstr "_Gatiša"
215
216 #: gdk/keyname-table.h:3963
217 #, fuzzy
218 msgctxt "keyboard label"
219 msgid "KP_Home"
220 msgstr "_Gae"
221
222 #: gdk/keyname-table.h:3964
223 #, fuzzy
224 msgctxt "keyboard label"
225 msgid "KP_Left"
226 msgstr "_Lanngele"
227
228 #: gdk/keyname-table.h:3965
229 #, fuzzy
230 msgctxt "keyboard label"
231 msgid "KP_Up"
232 msgstr "_Godimo"
233
234 #: gdk/keyname-table.h:3966
235 #, fuzzy
236 msgctxt "keyboard label"
237 msgid "KP_Right"
238 msgstr "_Metswako ya mebala:"
239
240 #: gdk/keyname-table.h:3967
241 #, fuzzy
242 msgctxt "keyboard label"
243 msgid "KP_Down"
244 msgstr "_Fase"
245
246 #: gdk/keyname-table.h:3968
247 msgctxt "keyboard label"
248 msgid "KP_Page_Up"
249 msgstr ""
250
251 #: gdk/keyname-table.h:3969
252 msgctxt "keyboard label"
253 msgid "KP_Prior"
254 msgstr ""
255
256 #: gdk/keyname-table.h:3970
257 msgctxt "keyboard label"
258 msgid "KP_Page_Down"
259 msgstr ""
260
261 #: gdk/keyname-table.h:3971
262 msgctxt "keyboard label"
263 msgid "KP_Next"
264 msgstr ""
265
266 #: gdk/keyname-table.h:3972
267 msgctxt "keyboard label"
268 msgid "KP_End"
269 msgstr ""
270
271 #: gdk/keyname-table.h:3973
272 msgctxt "keyboard label"
273 msgid "KP_Begin"
274 msgstr ""
275
276 #: gdk/keyname-table.h:3974
277 msgctxt "keyboard label"
278 msgid "KP_Insert"
279 msgstr ""
280
281 #: gdk/keyname-table.h:3975
282 #, fuzzy
283 msgctxt "keyboard label"
284 msgid "KP_Delete"
285 msgstr "_Phumola"
286
287 #: gdk/keyname-table.h:3976
288 #, fuzzy
289 msgctxt "keyboard label"
290 msgid "Delete"
291 msgstr "_Phumola"
292
293 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
294 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
295 #, c-format
296 msgid "Failed to open file '%s': %s"
297 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
298
299 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
300 #, c-format
301 msgid "Image file '%s' contains no data"
302 msgstr "Faele ya seswantšho ya '%s' ga e na tsebišo"
303
304 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
305 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
309 msgstr ""
310 "Faele ya go laiša seswantšho sa '%s': lebaka ga le tsebjwe, mohlomongwe "
311 "faele e senyegilego ya seswantšho"
312
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
317 "animation file"
318 msgstr ""
319 "E paletšwe go laiša tsošološo ya '%s': lebaka ga le tsebjwe, mohlomongwe "
320 "faele e senyegilego ya tsošološo"
321
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
323 #, c-format
324 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
325 msgstr "Ga e kgone go laiša tekanyo ya go laiša seswantšho: %s: %s"
326
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
331 "from a different GTK version?"
332 msgstr ""
333 "Tekanyo ya go laiša seswantšho ya %s ga e romele poledišano e swanetšego; "
334 "mohlomongwe e tšwa tokollong e fapanego ya GTK?"
335
336 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
337 #, c-format
338 msgid "Image type '%s' is not supported"
339 msgstr "Mohuta wa seswantšho wa '%s' ga o thekgwe"
340
341 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
342 #, c-format
343 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
344 msgstr "Ga e kgone go lemoga sebopego sa seswantšho bakeng sa faele ya '%s'"
345
346 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
347 msgid "Unrecognized image file format"
348 msgstr "Sebopego seo se sa lemogwego sa faele ya seswantšho"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
351 #, c-format
352 msgid "Failed to load image '%s': %s"
353 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa '%s': %s"
354
355 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
356 #, c-format
357 msgid "Error writing to image file: %s"
358 msgstr "Phošo ya go ngwala faeleng ya seswantšho: %s"
359
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
361 #, c-format
362 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
363 msgstr ""
364 "Kago ye ya gdk-pixbuf ga e thekge go bolokwa ga sebopego sa seswantšho: %s"
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
367 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
368 msgstr "Kgopolo e sa lekanago ya go boloka seswantšho go boea morago"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
371 msgid "Failed to open temporary file"
372 msgstr "E paletšwe go bula faele ya motšwa-o-swere"
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
375 msgid "Failed to read from temporary file"
376 msgstr "E paletšwe go bala go tšwa faeleng ya motšwa-o-swere"
377
378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
379 #, c-format
380 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
381 msgstr "E paletšwe go bula '%s' bakeng sa go ngwala: %s"
382
383 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
387 "s"
388 msgstr ""
389 "E paletšwe go tswalela '%s' mola e dutše e ngwala seswantšho, tsebišo ka "
390 "moka e ka ba e sa bolokwa: %s"
391
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
393 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
394 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go boloka seswantšho sešireletšing"
395
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
397 #, fuzzy
398 msgid "Error writing to image stream"
399 msgstr "Phošo ya go ngwala faeleng ya seswantšho: %s"
400
401 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
402 #, fuzzy, c-format
403 msgid ""
404 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
405 "but didn't give a reason for the failure"
406 msgstr ""
407 "Phošo ya ka gare: Tekanyo ya go laiša seswantšho ya '%s' e paletšwe go thoma "
408 "go laiša seswantšho, eupša ga se ya nea lebaka la gore ke ka baka la eng e "
409 "paletšwe"
410
411 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
412 #, c-format
413 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
414 msgstr ""
415 "Go laiša mo go okeditšwego ga mohuta wa seswantšho wa '%s' ga go thekgwe"
416
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
418 msgid "Image header corrupt"
419 msgstr "Hlogwana ya seswantšho e senyegile"
420
421 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
422 msgid "Image format unknown"
423 msgstr "Sebopego sa seswantšho ga se tsebjwe"
424
425 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
426 msgid "Image pixel data corrupt"
427 msgstr "Tsebišo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ya seswantšho e senyegile"
428
429 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
430 #, c-format
431 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
432 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
433 msgstr[0] "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa paete ya %u"
434 msgstr[1] "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa dipaete tša %u"
435
436 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
437 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
438 msgstr "Go dira modumo ga leswao mo go sa letelwago tsošološong"
439
440 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
441 msgid "Unsupported animation type"
442 msgstr "Mohuta wa tsošološo o sa thekgwego"
443
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
445 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
446 msgid "Invalid header in animation"
447 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe tsošološong"
448
449 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
451 msgid "Not enough memory to load animation"
452 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša tsošološo"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
455 msgid "Malformed chunk in animation"
456 msgstr "Go dira modumo mo go sa bopšago gabotse tsošološong"
457
458 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
459 msgid "The ANI image format"
460 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ANI"
461
462 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
464 msgid "BMP image has bogus header data"
465 msgstr "Seswantšho sa BMP se na le tsebišo ya hlogwana yeo e sego ya kgonthe"
466
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
468 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
469 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho sa bitmap"
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
472 msgid "BMP image has unsupported header size"
473 msgstr "Seswantšho sa BMP se na le bogolo bja hlogwana bjo bo sa thekgwego"
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
476 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
477 msgstr ""
478
479 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
480 msgid "Premature end-of-file encountered"
481 msgstr "Go kopanwe le mafelelo a faele ao a sa golago gabotse"
482
483 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
484 #, fuzzy
485 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
486 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
487
488 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
489 #, fuzzy
490 msgid "Couldn't write to BMP file"
491 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
492
493 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
494 msgid "The BMP image format"
495 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa BMP"
496
497 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
498 #, c-format
499 msgid "Failure reading GIF: %s"
500 msgstr "Go palelwa ke go bala GIF: %s"
501
502 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
503 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
504 msgstr ""
505 "Faele ya GIF e be e sa bone tsebišo e itšego (mohlomongwe e ile ya "
506 "lekanyetšwa ka tsela e itšego?)"
507
508 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
509 #, c-format
510 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
511 msgstr "Phošo ya ka gare selaišing sa GIF (%s)"
512
513 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
514 msgid "Stack overflow"
515 msgstr "Go elela ga mokgobo"
516
517 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
518 #, fuzzy
519 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
520 msgstr "Selaiši sa seswantšho sa GIF ga se kwešiše seswantšho se."
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
523 msgid "Bad code encountered"
524 msgstr "Go kopanwe le khoutu e mpe"
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
527 msgid "Circular table entry in GIF file"
528 msgstr "Tseno e dikologago ya lenaneo faeleng ya GIF"
529
530 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
532 msgid "Not enough memory to load GIF file"
533 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya GIF"
534
535 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
536 #, fuzzy
537 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
538 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya GIF"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
541 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
542 msgstr "Seswantšho sa GIF se senyegile (kgatelelo e fošagetšego ya LZW)"
543
544 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
545 msgid "File does not appear to be a GIF file"
546 msgstr "Faele ga e bonagale e le faele ya GIF"
547
548 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
549 #, c-format
550 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
551 msgstr "Tokollo ya %s ya sebopego sa faele ya GIF ga e thekgwe"
552
553 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
554 msgid ""
555 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
556 "colormap."
557 msgstr ""
558 "Seswantšho sa GIF ga se na mmapa wa mmala wa lefase ka bophara, gape foreime "
559 "yeo e lego ka gare ga e na mmapa wa mmala wa mo gae."
560
561 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
562 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
563 msgstr "Seswantšho sa GIF se lekanyeditšwe goba ga se a felela."
564
565 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
566 msgid "The GIF image format"
567 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa GIF"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
571 msgid "Invalid header in icon"
572 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
573
574 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
575 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
576 msgid "Not enough memory to load icon"
577 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša leswao"
578
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
580 msgid "Icon has zero width"
581 msgstr "Leswao le na bophara bja lefeela"
582
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
584 msgid "Icon has zero height"
585 msgstr "Leswao le na le bophagamo bja lefeela"
586
587 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
588 msgid "Compressed icons are not supported"
589 msgstr "Maswao a gateletšwego ga a thekgwe"
590
591 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
592 msgid "Unsupported icon type"
593 msgstr "Mohuta wa leswao o sa thekgwego"
594
595 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
596 msgid "Not enough memory to load ICO file"
597 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya ICO"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
600 msgid "Image too large to be saved as ICO"
601 msgstr "Seswantšho ke se segolo kudu gore se ka bolokwa bjalo ka ICO"
602
603 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
604 msgid "Cursor hotspot outside image"
605 msgstr "Lefelo le kotsi la leswao ka ntle ga seswantšho"
606
607 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
608 #, c-format
609 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
610 msgstr "Botebo bjo bo sa thekgwego bakeng sa faele ya ICO: %d"
611
612 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
613 msgid "The ICO image format"
614 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ICO"
615
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "Error reading ICNS image: %s"
619 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho ya PNG: %s"
620
621 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
622 #, fuzzy
623 msgid "Could not decode ICNS file"
624 msgstr ""
625 "E be e ka se kgethe %s:\n"
626 "%s"
627
628 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
629 #, fuzzy
630 msgid "The ICNS image format"
631 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ICO"
632
633 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
634 #, fuzzy
635 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
636 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana"
637
638 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
639 #, fuzzy
640 msgid "Couldn't decode image"
641 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
642
643 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
644 #, fuzzy
645 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
646 msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela."
647
648 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
649 #, fuzzy
650 msgid "Image type currently not supported"
651 msgstr "Mohuta wa seswantšho wa '%s' ga o thekgwe"
652
653 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
654 #, fuzzy
655 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
656 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
657
658 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
659 #, fuzzy
660 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
661 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka bula faele ya TIFF"
662
663 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
664 #, fuzzy
665 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
666 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya mothaladi"
667
668 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
669 #, fuzzy
670 msgid "The JPEG 2000 image format"
671 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa JPEG"
672
673 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
674 #, c-format
675 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
676 msgstr "Phošo go tolokwa ga faele ya seswantšho ya JPEG (%s)"
677
678 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
679 msgid ""
680 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
681 "memory"
682 msgstr ""
683 "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho, leka go ntšha ditirišo tše "
684 "itšego bakeng sa go bula kgopolo"
685
686 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
687 #, c-format
688 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
689 msgstr "Sekgoba sa mmala sa JPEG seo se sa thekgwego (%s)"
690
691 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
692 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
693 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
694 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
695
696 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
697 #, fuzzy
698 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
699 msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela."
700
701 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
702 #, c-format
703 msgid ""
704 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
705 "parsed."
706 msgstr ""
707 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
708 "s' bo ka se arolwe."
709
710 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
714 msgstr ""
715 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
716 "d' ga bo a dumelelwa."
717
718 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
719 msgid "The JPEG image format"
720 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa JPEG"
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
723 msgid "Couldn't allocate memory for header"
724 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana"
725
726 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
727 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
728 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa sešireletši sa dikagare"
729
730 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
731 msgid "Image has invalid width and/or height"
732 msgstr "Seswantšho se na le bophara le/goba bophagamo tšeo e sego tša kgonthe"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
735 msgid "Image has unsupported bpp"
736 msgstr "Seswantšho se na le bpp yeo e sa thekgwego"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
739 #, c-format
740 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
741 msgstr ""
742 "Seswantšho se na le nomoro e sa thekgwego ya difofane tša dibiti tša %d"
743
744 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
745 msgid "Couldn't create new pixbuf"
746 msgstr "Ga e kgone go bopa pixbuf e mpsha"
747
748 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
749 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
750 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya mothaladi"
751
752 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
753 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
754 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo e bolokilwego"
755
756 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
757 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
758 msgstr "Ga se ya hwetša methaladi ka moka ya seswantšho ya PCX"
759
760 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
761 msgid "No palette found at end of PCX data"
762 msgstr ""
763 "Ga go na seo se hweditšwego seo se bolokilwego mafelelong ga tsebišo ya PCX"
764
765 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
766 msgid "The PCX image format"
767 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PCX"
768
769 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
770 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
771 msgstr "Dibiti go ya ka kanale ya seswantšho sa PNG ga se tša kgonthe."
772
773 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
774 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
775 msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela."
776
777 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
778 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
779 msgstr "Dibiti go ya ka kanale ya PNG e fetotšwego ga se 8."
780
781 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
782 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
783 msgstr "PNG e fetotšwego e sego RGB goba RGBA."
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
786 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
787 msgstr ""
788 "PNG e fetotšwego e na le dikanale tše mmalwa tše sa thekgwego, e swanetše go "
789 "ba 3 goba 4."
790
791 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
792 #, c-format
793 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
794 msgstr "Phošo e kotsi faeleng ya seswantšho ya PNG: %s"
795
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
797 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
798 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya PNG"
799
800 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
801 #, c-format
802 msgid ""
803 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
804 "applications to reduce memory usage"
805 msgstr ""
806 "Ga go na kgopolo e lekanego go boloka %ld ka seswantšho sa %ld; leka go "
807 "ntšha ditirišo tše dingwe bakeng sa go theoša go dirišwa ga kgopolo"
808
809 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
810 msgid "Fatal error reading PNG image file"
811 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho sa PNG"
812
813 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
814 #, c-format
815 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
816 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho ya PNG: %s"
817
818 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
819 msgid ""
820 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
821 msgstr ""
822 "Dinotlelo tša go dira modumo ga sengwalwa sa PNG di swanetše gore di be le "
823 "bonyenyane tlhaka e 1 goba ge e le tše dintši e be tše 79."
824
825 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
826 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
827 msgstr ""
828 "Dinotlelo tša go dira modumo ga sengwalwa sa PNG e swanetše go ba ditlhaka "
829 "tša MMAFT."
830
831 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
832 #, fuzzy, c-format
833 msgid ""
834 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
835 "be parsed."
836 msgstr ""
837 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
838 "s' bo ka se arolwe."
839
840 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
841 #, fuzzy, c-format
842 msgid ""
843 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
844 "allowed."
845 msgstr ""
846 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
847 "d' ga bo a dumelelwa."
848
849 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
850 #, fuzzy, c-format
851 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
852 msgstr ""
853 "Boleng bja go dira modumo ga %s ga sengwalwa sa PNG bo ka se fetolelwe go go "
854 "tsentšha khoutu ga ISO-8859-1."
855
856 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
857 msgid "The PNG image format"
858 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PNG"
859
860 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
861 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
862 msgstr ""
863 "Selaiši sa PNM seo se letetšwego gore se hwetše dinomoro tša tlhago, eupša "
864 "ga se a e hwetša"
865
866 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
867 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
868 msgstr "Faele ya PNM e na le paete ya mathomo yeo e fošagetšego"
869
870 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
871 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
872 msgstr "Faele ya PNM ga e ka gare ga seka-sebopego sa PNM seo se lemogwago"
873
874 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
875 msgid "PNM file has an image width of 0"
876 msgstr "Faele ya PNM e na le bophara bja seswantšho bja 0"
877
878 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
879 msgid "PNM file has an image height of 0"
880 msgstr "Faele ya PNM e na le bophagamo bja seswantšho bja 0"
881
882 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
883 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
884 msgstr "Boleng bjo bogolo bja mmala faeleng ya PNM ke 0"
885
886 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
887 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
888 msgstr "Boleng bjo bogolo bja mmala faeleng ya PNM ke bjo bogolo kudu"
889
890 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
891 msgid "Raw PNM image type is invalid"
892 msgstr "Mohuta wa seswantšho se sa butšwago sa PNM ga se wa kgonthe"
893
894 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
895 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
896 msgstr "Selaiši sa seswantšho sa PNM ga se thekge seka-sebopego se sa PNM"
897
898 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
899 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
900 msgstr ""
901 "Dibopego tše sa butšwago tša PNM di nyaka sekgoba se sešweu ka go lebanya "
902 "pele ga tsebišo ya mohlala"
903
904 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
905 #, fuzzy
906 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
907 msgstr "Ga e kgone go hwetša kgopolo ya go laiša seswantšho sa PNM"
908
909 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
910 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
911 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša struct sa dikagare sa PNM"
912
913 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
914 msgid "Unexpected end of PNM image data"
915 msgstr "Mafelelo a tsebišo ya seswantšho sa PNM ao a sa letelwago"
916
917 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
918 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
919 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go ka laiša faele ya PNM"
920
921 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
922 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
923 msgstr "Lapa la sebopego sa seswantšho la PNM/PBM/PGM/PPM"
924
925 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
926 msgid "RAS image has bogus header data"
927 msgstr "Seswantšho sa RAS se na le tsebišo ya hlogwana yeo e sego ya kgonthe"
928
929 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
930 msgid "RAS image has unknown type"
931 msgstr "Seswantšo sa RAS se na le mohuta o sa tsebjwego"
932
933 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
934 msgid "unsupported RAS image variation"
935 msgstr "Go fapana ga seswantšho sa RAS mo go sa thekgwego"
936
937 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
938 msgid "Not enough memory to load RAS image"
939 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho sa RAS"
940
941 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
942 msgid "The Sun raster image format"
943 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa dikhutlo tše bopago seswantšho tša Sun"
944
945 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
946 #, fuzzy
947 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
948 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo ya struct sa IOBuffer"
949
950 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
951 #, fuzzy
952 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
953 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya IOBuffer"
954
955 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
956 #, fuzzy
957 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
958 msgstr "Ga e kgone go šupa tsebišo ya IOBuffer"
959
960 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
961 #, fuzzy
962 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
963 msgstr "Ga e kgone go šupa tsebišo ya motšwa-o-swere ya IOBuffer"
964
965 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
966 #, fuzzy
967 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
968 msgstr "Ga e kgone go šupa pixbuf e mpsha"
969
970 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
971 #, fuzzy
972 msgid "Cannot allocate colormap structure"
973 msgstr "Ga e kgone go šupa sebopego sa mmapa wa mmala"
974
975 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
976 #, fuzzy
977 msgid "Cannot allocate colormap entries"
978 msgstr "Ga e kgone go šupa ditseno tša mmapa wa mmala"
979
980 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
981 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
982 msgstr ""
983 "Botebo bja biti bjo bo sa letelwago bakeng sa ditseno tša mmapa wa mmala"
984
985 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
986 #, fuzzy
987 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
988 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo ya hlogwana ya TGA"
989
990 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
991 msgid "TGA image has invalid dimensions"
992 msgstr "Seswantšho sa TGA se na le bogolo bjo e sego bja kgonthe"
993
994 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
995 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
996 msgid "TGA image type not supported"
997 msgstr "Mohuta wa seswantšho sa TGA wo o sa thekgwego"
998
999 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1002 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa struct sa dikagare sa TGA"
1003
1004 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
1005 msgid "Excess data in file"
1006 msgstr "Tsebišo e oketšegilego ka faeleng"
1007
1008 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
1009 msgid "The Targa image format"
1010 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa Targa"
1011
1012 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
1013 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1014 msgstr "Ga e kgone go hwetša bophara bja seswantšho (faele e mpe ya TIFF)"
1015
1016 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
1017 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1018 msgstr "Ga e kgone go hwetša bophagamo bja seswantšho (faele e mpe ya TIFF)"
1019
1020 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1021 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1022 msgstr "Bophara goba bophagamo bja seswantšho sa TIFF ke lefeela"
1023
1024 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1025 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1026 msgstr "Bogolo bja seswantšho sa TIFF ke bjo bogolo kudu"
1027
1028 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1029 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1030 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka bula faele ya TIFF"
1031
1032 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1033 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1034 msgstr "E paletšwe go laiša tsebišo ya RGB go tšwa faeleng ya TIFF"
1035
1036 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1037 msgid "Failed to open TIFF image"
1038 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
1039
1040 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1041 msgid "TIFFClose operation failed"
1042 msgstr "Mošomo wa go tswalela TIFF o padile"
1043
1044 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1045 msgid "Failed to load TIFF image"
1046 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa TIFF"
1047
1048 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Failed to save TIFF image"
1051 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
1052
1053 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Failed to write TIFF data"
1056 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1061 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
1062
1063 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1064 msgid "The TIFF image format"
1065 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa TIFF"
1066
1067 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1068 msgid "Image has zero width"
1069 msgstr "Seswantšho se na le bophara bja lefeela"
1070
1071 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1072 msgid "Image has zero height"
1073 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
1074
1075 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1076 msgid "Not enough memory to load image"
1077 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka laiša seswantšho"
1078
1079 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1080 msgid "Couldn't save the rest"
1081 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
1082
1083 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1084 msgid "The WBMP image format"
1085 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa WBMP"
1086
1087 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1088 msgid "Invalid XBM file"
1089 msgstr "Faele yeo e sego ya kgonthe ya XBM"
1090
1091 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1092 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1093 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go ka laiša faele ya seswantšho ya XBM"
1094
1095 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1096 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1097 msgstr ""
1098 "E paletšwe go ngwala faele ya motšwa-o-swere ge e be e laiša seswantšho sa "
1099 "XBM"
1100
1101 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1102 msgid "The XBM image format"
1103 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa XBM"
1104
1105 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1106 msgid "No XPM header found"
1107 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
1108
1109 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Invalid XPM header"
1112 msgstr "Faele yeo e sego ya kgonthe ya XBM"
1113
1114 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1115 msgid "XPM file has image width <= 0"
1116 msgstr "Faele ya XPM e na le bophara bja seswantšho bja <= 0"
1117
1118 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1119 msgid "XPM file has image height <= 0"
1120 msgstr "Faele ya XPM e na le bophagamo bja seswantšho bja <= 0"
1121
1122 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1123 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1124 msgstr ""
1125 "XPM e na le nomoro yeo e sego ya kgonthe ya ditlhaka go ya ka dikarolwana "
1126 "tše bopago seswantšho"
1127
1128 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1129 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1130 msgstr "Faele ya XPM e na le nomoro yeo e sa dumelelwago ya mebala"
1131
1132 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1135 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa go laiša seswantšho sa XPM"
1136
1137 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Cannot read XPM colormap"
1140 msgstr "Ga e kgone go bala mmapa wa mmala wa XPM"
1141
1142 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1143 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1144 msgstr ""
1145 "E paletšwe go ngwala faeleng ya motšwa-o-swere ge e be e laiša seswantšho sa "
1146 "XPM"
1147
1148 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1149 msgid "The XPM image format"
1150 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa XPM"
1151
1152 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1153 #, fuzzy
1154 msgid "The EMF image format"
1155 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa BMP"
1156
1157 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1158 #, fuzzy, c-format
1159 msgid "Could not allocate memory: %s"
1160 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana"
1161
1162 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1163 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1164 #, fuzzy, c-format
1165 msgid "Could not create stream: %s"
1166 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
1167
1168 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1169 #, fuzzy, c-format
1170 msgid "Could not seek stream: %s"
1171 msgstr ""
1172 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1173 "%s"
1174
1175 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1176 #, fuzzy, c-format
1177 msgid "Could not read from stream: %s"
1178 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
1179
1180 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Couldn't load bitmap"
1183 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
1184
1185 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Couldn't load metafile"
1188 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
1189
1190 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1193 msgstr "Go fapana ga seswantšho sa RAS mo go sa thekgwego"
1194
1195 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Couldn't save"
1198 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
1199
1200 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1201 #, fuzzy
1202 msgid "The WMF image format"
1203 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa WBMP"
1204
1205 #. Description of --sync in --help output
1206 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1207 msgid "Don't batch GDI requests"
1208 msgstr ""
1209
1210 #. Description of --no-wintab in --help output
1211 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1212 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1213 msgstr ""
1214
1215 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1216 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1217 msgid "Same as --no-wintab"
1218 msgstr ""
1219
1220 #. Description of --use-wintab in --help output
1221 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1222 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1223 msgstr ""
1224
1225 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1226 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1227 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1228 msgstr ""
1229
1230 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1231 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1232 msgid "COLORS"
1233 msgstr ""
1234
1235 #. Description of --sync in --help output
1236 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1237 msgid "Make X calls synchronous"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1241 #, fuzzy, c-format
1242 msgid "Starting %s"
1243 msgstr "_Gatiša"
1244
1245 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1246 #, c-format
1247 msgid "Opening %s"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1251 #, c-format
1252 msgid "Opening %d Item"
1253 msgid_plural "Opening %d Items"
1254 msgstr[0] ""
1255 msgstr[1] ""
1256
1257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Could not show link"
1260 msgstr ""
1261 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1262 "%s"
1263
1264 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1265 msgid "License"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1269 msgid "The license of the program"
1270 msgstr ""
1271
1272 #. Add the credits button
1273 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1274 #, fuzzy
1275 msgid "C_redits"
1276 msgstr "H_lama"
1277
1278 #. Add the license button
1279 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1280 msgid "_License"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1284 #, c-format
1285 msgid "About %s"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1289 msgid "Credits"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1293 msgid "Written by"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1297 msgid "Documented by"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1301 msgid "Translated by"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1305 msgid "Artwork by"
1306 msgstr ""
1307
1308 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1309 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1310 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1311 #. * this.
1312 #.
1313 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1314 #, fuzzy
1315 msgctxt "keyboard label"
1316 msgid "Shift"
1317 msgstr "Shift"
1318
1319 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1320 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1321 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1322 #. * this.
1323 #.
1324 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1325 #, fuzzy
1326 msgctxt "keyboard label"
1327 msgid "Ctrl"
1328 msgstr "Ctrl"
1329
1330 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1331 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1332 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1333 #. * this.
1334 #.
1335 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1336 #, fuzzy
1337 msgctxt "keyboard label"
1338 msgid "Alt"
1339 msgstr "Alt"
1340
1341 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1342 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1343 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1344 #. * this.
1345 #.
1346 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1347 msgctxt "keyboard label"
1348 msgid "Super"
1349 msgstr ""
1350
1351 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1352 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1353 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1354 #. * this.
1355 #.
1356 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1357 msgctxt "keyboard label"
1358 msgid "Hyper"
1359 msgstr ""
1360
1361 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1362 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1363 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1364 #. * this.
1365 #.
1366 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1367 msgctxt "keyboard label"
1368 msgid "Meta"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1372 #, fuzzy
1373 msgctxt "keyboard label"
1374 msgid "Space"
1375 msgstr "_Thea ka leswa"
1376
1377 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1378 msgctxt "keyboard label"
1379 msgid "Backslash"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1383 #, fuzzy, c-format
1384 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1385 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1386
1387 #: gtk/gtkbuilderparser.c:402
1388 #, c-format
1389 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: gtk/gtkbuilderparser.c:853
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "Invalid root element: '%s'"
1395 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1396
1397 #: gtk/gtkbuilderparser.c:892
1398 #, c-format
1399 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1400 msgstr ""
1401
1402 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1403 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1404 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1405 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1406 #. *
1407 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1408 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1409 #. * the year will appear on the right.
1410 #.
1411 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1412 msgid "calendar:MY"
1413 msgstr "calendar:MY"
1414
1415 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1416 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1417 #. * to be the first day of the week, and so on.
1418 #.
1419 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1420 msgid "calendar:week_start:0"
1421 msgstr "calendar:week_start:0"
1422
1423 #. Translators:  This is a text measurement template.
1424 #. * Translate it to the widest year text
1425 #. *
1426 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1427 #.
1428 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1429 msgctxt "year measurement template"
1430 msgid "2000"
1431 msgstr ""
1432
1433 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1434 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1435 #. *
1436 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1437 #. * translate to "%d" otherwise.
1438 #. *
1439 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1440 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1441 #. * too.
1442 #.
1443 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1444 #, c-format
1445 msgctxt "calendar:day:digits"
1446 msgid "%d"
1447 msgstr ""
1448
1449 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1450 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1451 #. *
1452 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1453 #. * translate to "%d" otherwise.
1454 #. *
1455 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1456 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1457 #. * too.
1458 #.
1459 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1460 #, c-format
1461 msgctxt "calendar:week:digits"
1462 msgid "%d"
1463 msgstr ""
1464
1465 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1466 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1467 #. * Use only ASCII in the translation.
1468 #. *
1469 #. * Also look for the msgid "2000".
1470 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1471 #. * msgid.
1472 #. *
1473 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1474 #.
1475 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1476 #, fuzzy
1477 msgctxt "calendar year format"
1478 msgid "%Y"
1479 msgstr "Y"
1480
1481 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1482 #. * a disabled accelerator key combination.
1483 #.
1484 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1485 #, fuzzy
1486 msgctxt "Accelerator"
1487 msgid "Disabled"
1488 msgstr "Paledišitšwe"
1489
1490 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1491 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1492 #. * to gtk_accelerator_valid().
1493 #.
1494 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
1495 #, fuzzy
1496 msgctxt "Accelerator"
1497 msgid "Invalid"
1498 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
1499
1500 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1501 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1502 #. * acelerator.
1503 #.
1504 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
1505 msgid "New accelerator..."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1509 #, c-format
1510 msgctxt "progress bar label"
1511 msgid "%d %%"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1515 msgid "Pick a Color"
1516 msgstr "Kgetha Mmala"
1517
1518 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1519 msgid "Received invalid color data\n"
1520 msgstr "E amogetše tsebišo ya mmala yeo e sa amogelegego\n"
1521
1522 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1523 msgid ""
1524 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1525 "lightness of that color using the inner triangle."
1526 msgstr ""
1527 "Kgetha mmala wo o nyakago go tšwa ka ntle. Kgetha boso goba go taba ga mmala "
1528 "wo o diriša khutlo-tharo ya ka gare."
1529
1530 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1531 msgid ""
1532 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1533 "that color."
1534 msgstr ""
1535 "Kgotla selekanyi sa mmala, ke moka o kgotle mmala kae le kae sekirining sa "
1536 "gago go kgetha mmala woo."
1537
1538 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1539 msgid "_Hue:"
1540 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1541
1542 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1543 msgid "Position on the color wheel."
1544 msgstr "Boemo bja leotwana la mmala."
1545
1546 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1547 msgid "_Saturation:"
1548 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1549
1550 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1551 msgid "\"Deepness\" of the color."
1552 msgstr "\"Go tsenelela\" ga mmala."
1553
1554 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1555 msgid "_Value:"
1556 msgstr "_Boleng:"
1557
1558 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1559 msgid "Brightness of the color."
1560 msgstr "Go taga ga mmala."
1561
1562 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1563 msgid "_Red:"
1564 msgstr "_Khwibidu:"
1565
1566 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1567 msgid "Amount of red light in the color."
1568 msgstr "Tekanyo ya seetša se sekhwibidu mmaleng."
1569
1570 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1571 msgid "_Green:"
1572 msgstr "_Tala-morogo:"
1573
1574 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1575 msgid "Amount of green light in the color."
1576 msgstr "Tekanyo ya seetša se setala-morogo mmaleng."
1577
1578 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1579 msgid "_Blue:"
1580 msgstr "_Tala-lerata:"
1581
1582 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1583 msgid "Amount of blue light in the color."
1584 msgstr "Tekanyo ya seetša se setala-lerata mmaleng."
1585
1586 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Op_acity:"
1589 msgstr "_Ponagatšo ya seetša:"
1590
1591 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1592 msgid "Transparency of the color."
1593 msgstr "Go bonagala ga mmala."
1594
1595 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Color _name:"
1598 msgstr "Leina la _Mmala:"
1599
1600 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1601 msgid ""
1602 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1603 "such as 'orange' in this entry."
1604 msgstr ""
1605 "O ka tsenya boleng bja mmala bja palo e arolwago ka 16 ya setaele sa HTML, "
1606 "gomme leina la mmala le bjalo ka 'orange' (namune) tsenong ye."
1607
1608 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1609 #, fuzzy
1610 msgid "_Palette:"
1611 msgstr "_Sehlopha sa mebala"
1612
1613 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1614 msgid "Color Wheel"
1615 msgstr "Leotwana la mmala"
1616
1617 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1618 msgid ""
1619 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1620 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1621 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1622 msgstr ""
1623 "Mmala o kgethilwego nakong e fetilego, bakeng sa go bapetšwa le mmala wo o o "
1624 "kgethago gona bjale. O ka goga mmala wo wa o iša tsenong ya mebala, goba "
1625 "kgetha mmala wo e le wa gona bjale ka go o goga o iše go kgoboketšo e nngwe "
1626 "ya mebala ka thoko."
1627
1628 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1629 msgid ""
1630 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1631 "it for use in the future."
1632 msgstr ""
1633 "Mmala wo o o kgethilego. O ka topa mmala wo wa o iša tsenong ya mebala "
1634 "bakeng sa go o bolokela go o diriša nakong e tlago."
1635
1636 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1637 msgid "_Save color here"
1638 msgstr "_Boloka mmala mo"
1639
1640 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1641 msgid ""
1642 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1643 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1644 msgstr ""
1645 "Kgotla tseno ye ya mebala gore o o dire mmala wa gona bjale. Go fetola tseno "
1646 "ye, topa kgoboketšo ya mebala mo goba o kgotle ka la go ja gomme go kgethe "
1647 "\"Boloka mmala mo.\""
1648
1649 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1650 msgid "Color Selection"
1651 msgstr "Kgetho ya Mmala"
1652
1653 #: gtk/gtkentry.c:8443 gtk/gtktextview.c:7767
1654 msgid "Input _Methods"
1655 msgstr "Mekgwa _ya Tsebišo"
1656
1657 #: gtk/gtkentry.c:8457 gtk/gtktextview.c:7781
1658 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1659 msgstr "_Tsenya Tlhaka ya Taolo ya Unicode"
1660
1661 #: gtk/gtkentry.c:9825
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Caps Lock is on"
1664 msgstr "Bula Lefelo"
1665
1666 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Select A File"
1669 msgstr "Phumola Faele"
1670
1671 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1672 msgid "Desktop"
1673 msgstr "Teseke"
1674
1675 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1676 msgid "(None)"
1677 msgstr "(Ga e gona)"
1678
1679 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1680 msgid "Other..."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Could not retrieve information about the file"
1686 msgstr ""
1687 "E be e ka se kgone go tsošološa tshedimošo ka %s:\n"
1688 "%s"
1689
1690 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Could not add a bookmark"
1693 msgstr ""
1694 "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s:\n"
1695 "%s"
1696
1697 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Could not remove bookmark"
1700 msgstr ""
1701 "E be e ka se kgone go tloša puku-tshwayo bakeng sa %s:\n"
1702 "%s"
1703
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1705 msgid "The folder could not be created"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1709 msgid ""
1710 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1711 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Invalid file name"
1717 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1718
1719 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1720 msgid "The folder contents could not be displayed"
1721 msgstr ""
1722
1723 #. Translators: the first string is a path and the second string
1724 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1725 #. * to translate.
1726 #.
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1728 #, c-format
1729 msgid "%1$s on %2$s"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1733 msgid "Search"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
1737 msgid "Recently Used"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
1741 msgid "Select which types of files are shown"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
1745 #, c-format
1746 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
1750 #, c-format
1751 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1755 #, c-format
1756 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1760 #, c-format
1761 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Remove"
1767 msgstr "_Tloša"
1768
1769 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Rename..."
1772 msgstr "_Thea ka leswa"
1773
1774 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1776 msgid "Places"
1777 msgstr ""
1778
1779 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1780 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
1781 #, fuzzy
1782 msgid "_Places"
1783 msgstr "_Thea ka leswa"
1784
1785 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
1786 msgid "_Add"
1787 msgstr "_Oketša"
1788
1789 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
1790 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
1794 msgid "_Remove"
1795 msgstr "_Tloša"
1796
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027
1798 msgid "Remove the selected bookmark"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Could not select file"
1804 msgstr ""
1805 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1806 "%s"
1807
1808 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311
1809 #, fuzzy
1810 msgid "_Add to Bookmarks"
1811 msgstr "Dikgaoletšo"
1812
1813 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1814 msgid "Show _Hidden Files"
1815 msgstr "Bontšha _Difaele tše Utilwego"
1816
1817 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1818 msgid "Show _Size Column"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 gtk/gtkfilesel.c:730
1822 msgid "Files"
1823 msgstr "Difaele"
1824
1825 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636
1826 msgid "Name"
1827 msgstr "Leina"
1828
1829 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661
1830 msgid "Size"
1831 msgstr "Bogolo"
1832
1833 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675
1834 msgid "Modified"
1835 msgstr "Mpshafaditšwe"
1836
1837 #. Label
1838 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1839 msgid "_Name:"
1840 msgstr "_Leina:"
1841
1842 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
1843 msgid "_Browse for other folders"
1844 msgstr "_Fetleka bakeng sa diphuthedi tše dingwe"
1845
1846 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Type a file name"
1849 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1850
1851 #. Create Folder
1852 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
1853 msgid "Create Fo_lder"
1854 msgstr "Hlama Se_phuthedi"
1855
1856 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
1857 #, fuzzy
1858 msgid "_Location:"
1859 msgstr "_Lefelo:"
1860
1861 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459
1862 msgid "Save in _folder:"
1863 msgstr "Boloka _sephutheding:"
1864
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461
1866 msgid "Create in _folder:"
1867 msgstr "Hlama _sephutheding:"
1868
1869 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1872 msgstr "E ka se fetolele sephutheding ka gobane ga se sa mo gae"
1873
1874 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797
1875 #, fuzzy, c-format
1876 msgid "Shortcut %s already exists"
1877 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
1878
1879 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887
1880 #, fuzzy, c-format
1881 msgid "Shortcut %s does not exist"
1882 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
1883
1884 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
1885 #, c-format
1886 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
1890 #, c-format
1891 msgid ""
1892 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1893 msgstr ""
1894
1895 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
1896 #, fuzzy
1897 msgid "_Replace"
1898 msgstr "_Thea ka leswa"
1899
1900 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8919
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Could not start the search process"
1903 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
1904
1905 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8920
1906 msgid ""
1907 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1908 "Please make sure it is running."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8934
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Could not send the search request"
1914 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
1915
1916 #. Label
1917 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9401
1918 msgid "_Search:"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10354
1922 #, fuzzy, c-format
1923 msgid "Could not mount %s"
1924 msgstr ""
1925 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1926 "%s"
1927
1928 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11029
1929 msgid "Type name of new folder"
1930 msgstr "Tlanya leina la sephuthedi se seswa"
1931
1932 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11207 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11229
1933 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11300
1934 msgid "Unknown"
1935 msgstr "E sa tsebjwego"
1936
1937 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11247
1938 msgid "%H:%M"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11249
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Yesterday at %H:%M"
1944 msgstr "Maabane"
1945
1946 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1947 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1948 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Invalid path"
1951 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
1952
1953 #. translators: this text is shown when there are no completions
1954 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1955 #.
1956 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1957 msgid "No match"
1958 msgstr ""
1959
1960 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1961 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1962 #.
1963 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Sole completion"
1966 msgstr "Kgetho ya Mmala"
1967
1968 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1969 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1970 #. * a longer match
1971 #.
1972 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1973 msgid "Complete, but not unique"
1974 msgstr ""
1975
1976 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1977 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1978 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1979 msgid "Completing..."
1980 msgstr ""
1981
1982 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1983 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1984 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1985 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1986 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1987 msgid "Only local files may be selected"
1988 msgstr ""
1989
1990 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1991 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1992 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1993 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1994 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1995 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1996 msgstr ""
1997
1998 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1999 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2000 #. * and then hits Tab
2001 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Path does not exist"
2004 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
2005
2006 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
2007 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
2008 #, fuzzy, c-format
2009 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2010 msgstr "Phošo ya go hlama sephuthedi sa \"%s\": %s\n"
2011
2012 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2013 msgid "Folders"
2014 msgstr "Diphuthedi"
2015
2016 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2017 msgid "Fol_ders"
2018 msgstr "Diph_uthedi"
2019
2020 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2021 msgid "_Files"
2022 msgstr "_Difaele"
2023
2024 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
2025 #, c-format
2026 msgid "Folder unreadable: %s"
2027 msgstr "Sephuthedi se sa balegego: %s"
2028
2029 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2030 #, c-format
2031 msgid ""
2032 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2033 "available to this program.\n"
2034 "Are you sure that you want to select it?"
2035 msgstr ""
2036 "Faele ya \"%s\" e dula motšheneng o mongwe (o bitšwago %s) e bile "
2037 "mohlomongwe e ka se hwetšagale lenaneong le.\n"
2038 "Na o kgonthišegile gore o nyaka go e kgetha?"
2039
2040 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2041 msgid "_New Folder"
2042 msgstr "_Sephuthedi se Seswa"
2043
2044 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2045 msgid "De_lete File"
2046 msgstr "Phu_mola Faele"
2047
2048 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2049 msgid "_Rename File"
2050 msgstr "_Thea Faele ka Leswa"
2051
2052 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2053 #, c-format
2054 msgid ""
2055 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2056 msgstr ""
2057 "Leina la sephuthedi la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
2058 "difaele"
2059
2060 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
2061 msgid "New Folder"
2062 msgstr "Sephuthedi se Seswa"
2063
2064 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
2065 msgid "_Folder name:"
2066 msgstr "_Leina la sephuthedi:"
2067
2068 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
2069 msgid "C_reate"
2070 msgstr "H_lama"
2071
2072 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
2073 #, c-format
2074 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2075 msgstr ""
2076 "Leina la faele la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
2077 "difaele"
2078
2079 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
2080 #, fuzzy, c-format
2081 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2082 msgstr "Phošo ya go phumola faele ya \"%s\": %s"
2083
2084 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
2085 #, c-format
2086 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2087 msgstr "Ruri go phumolwe faele ya \"%s\"?"
2088
2089 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
2090 msgid "Delete File"
2091 msgstr "Phumola Faele"
2092
2093 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
2094 #, fuzzy, c-format
2095 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2096 msgstr ""
2097 "Phošo ya thea faele ka leswa gore e be \"%s\": %s\n"
2098 "%s"
2099
2100 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2101 #, fuzzy, c-format
2102 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2103 msgstr ""
2104 "Phošo ya go thea faele ka leswa gore e be \"%s\": %s\n"
2105 "%s"
2106
2107 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2108 #, c-format
2109 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2110 msgstr "Phošo ya go thea faele ka leswa go tloga go \"%s\" go ya go \"%s\": %s"
2111
2112 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2113 msgid "Rename File"
2114 msgstr "Thea Faele ka Leswa"
2115
2116 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2117 #, c-format
2118 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2119 msgstr "Thea faele ka leswa go tloga go \"%s\" go ya go:"
2120
2121 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2122 msgid "_Rename"
2123 msgstr "_Thea ka leswa"
2124
2125 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2126 msgid "_Selection: "
2127 msgstr "_Kgetho: "
2128
2129 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2130 #, c-format
2131 msgid ""
2132 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2133 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2134 msgstr ""
2135 "Leina la faele la \"%s\" le be le ka se fetolelwe go UTF-8. (leka go "
2136 "beakanya go fapana ga tikologo ga G_FILENAME_ENCODING): %s"
2137
2138 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
2139 msgid "Invalid UTF-8"
2140 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
2141
2142 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2143 msgid "Name too long"
2144 msgstr "Leina ke le letelele kudu"
2145
2146 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
2147 msgid "Couldn't convert filename"
2148 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
2149
2150 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2151 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2152 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2153 #. * this particular string.
2154 #.
2155 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2156 #, fuzzy
2157 msgid "File System"
2158 msgstr "Tshepedišo ya faele"
2159
2160 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Could not obtain root folder"
2163 msgstr ""
2164 "E be e ka se kgone go hlama sephuthedi sa %s:\n"
2165 "%s"
2166
2167 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2168 msgid "(Empty)"
2169 msgstr "(Ga e na selo)"
2170
2171 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2172 msgid "Pick a Font"
2173 msgstr "Kgetha Fonto"
2174
2175 #. Initialize fields
2176 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2177 msgid "Sans 12"
2178 msgstr "Sans 12"
2179
2180 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2181 msgid "Font"
2182 msgstr "Fonto"
2183
2184 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2185 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2186 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2187 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2188 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2189
2190 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2191 msgid "_Family:"
2192 msgstr "_Lelapa:"
2193
2194 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2195 msgid "_Style:"
2196 msgstr "_Setaele:"
2197
2198 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2199 msgid "Si_ze:"
2200 msgstr "Bog_olo:"
2201
2202 #. create the text entry widget
2203 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2204 msgid "_Preview:"
2205 msgstr "_Ponelopele:"
2206
2207 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2208 msgid "Font Selection"
2209 msgstr "Kgetho ya Fonto"
2210
2211 #: gtk/gtkgamma.c:408
2212 msgid "Gamma"
2213 msgstr "Gamma"
2214
2215 #: gtk/gtkgamma.c:418
2216 msgid "_Gamma value"
2217 msgstr "_Boleng bja Gamma"
2218
2219 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2220 #. * load it.
2221 #.
2222 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2223 #, c-format
2224 msgid "Error loading icon: %s"
2225 msgstr "Phošo ya go laiša leswao: %s"
2226
2227 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2228 #, c-format
2229 msgid ""
2230 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2231 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2232 "You can get a copy from:\n"
2233 "\t%s"
2234 msgstr ""
2235 "E be e ka se hwetše leswao la '%s'. Sehlogo sa '%s'\n"
2236 "le sona ga se a hwetšwa, mohlomongwe go nyakega gore o se tsenye.\n"
2237 "O ka hwetša kopi go:\n"
2238 "\t%s"
2239
2240 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2241 #, c-format
2242 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2243 msgstr "Leswao la '%s' ga le gona sehlogong"
2244
2245 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Failed to load icon"
2248 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa TIFF"
2249
2250 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Simple"
2253 msgstr "Bogolo"
2254
2255 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2256 #, fuzzy
2257 msgctxt "input method menu"
2258 msgid "System"
2259 msgstr "Tshepedišo ya faele"
2260
2261 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2262 #, fuzzy, c-format
2263 msgctxt "input method menu"
2264 msgid "System (%s)"
2265 msgstr "%s: %s"
2266
2267 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2268 msgid "Input"
2269 msgstr "Tsebišo"
2270
2271 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2272 msgid "No extended input devices"
2273 msgstr "Ga go na didirišwa tša tsebišo tše okeditšwego"
2274
2275 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2276 msgid "_Device:"
2277 msgstr "_Sedirišwa:"
2278
2279 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2280 msgid "Disabled"
2281 msgstr "Paledišitšwe"
2282
2283 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2284 msgid "Screen"
2285 msgstr "Sekirini"
2286
2287 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2288 msgid "Window"
2289 msgstr "Lefesetere"
2290
2291 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2292 #, fuzzy
2293 msgid "_Mode:"
2294 msgstr "_Mokgwa: "
2295
2296 #. The axis listbox
2297 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Axes"
2300 msgstr "_Diase"
2301
2302 #. Keys listbox
2303 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Keys"
2306 msgstr "_Dinotlelo"
2307
2308 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2309 msgid "_X:"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2313 msgid "_Y:"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2317 #, fuzzy
2318 msgid "_Pressure:"
2319 msgstr "Kgatelelo"
2320
2321 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2322 #, fuzzy
2323 msgid "X _tilt:"
2324 msgstr "Tilt ya X"
2325
2326 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Y t_ilt:"
2329 msgstr "Tilt ya Y"
2330
2331 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2332 #, fuzzy
2333 msgid "_Wheel:"
2334 msgstr "Leotwana"
2335
2336 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2337 msgid "none"
2338 msgstr "ga e gona"
2339
2340 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2341 msgid "(disabled)"
2342 msgstr "(paledišitšwe)"
2343
2344 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2345 msgid "(unknown)"
2346 msgstr "(e sa tsebjwego)"
2347
2348 #. and clear button
2349 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Cl_ear"
2352 msgstr "_Phumola"
2353
2354 #. Open Link
2355 #: gtk/gtklabel.c:5504
2356 #, fuzzy
2357 msgid "_Open Link"
2358 msgstr "Bula Lefelo"
2359
2360 #. Copy Link Address
2361 #: gtk/gtklabel.c:5516
2362 msgid "Copy _Link Address"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Copy URL"
2368 msgstr "_Kopiša"
2369
2370 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Invalid URI"
2373 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
2374
2375 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2376 #: gtk/gtkmain.c:450
2377 msgid "Load additional GTK+ modules"
2378 msgstr ""
2379
2380 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2381 #: gtk/gtkmain.c:451
2382 msgid "MODULES"
2383 msgstr ""
2384
2385 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2386 #: gtk/gtkmain.c:453
2387 msgid "Make all warnings fatal"
2388 msgstr ""
2389
2390 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2391 #: gtk/gtkmain.c:456
2392 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2393 msgstr ""
2394
2395 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2396 #: gtk/gtkmain.c:459
2397 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2398 msgstr ""
2399
2400 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2401 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2402 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2403 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2404 #.
2405 #: gtk/gtkmain.c:707
2406 msgid "default:LTR"
2407 msgstr "default:LTR"
2408
2409 #: gtk/gtkmain.c:773
2410 #, c-format
2411 msgid "Cannot open display: %s"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: gtk/gtkmain.c:810
2415 msgid "GTK+ Options"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: gtk/gtkmain.c:810
2419 msgid "Show GTK+ Options"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: gtk/gtkmountoperation.c:468
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Co_nnect"
2425 msgstr "_Fetošetša"
2426
2427 #: gtk/gtkmountoperation.c:535
2428 msgid "Connect _anonymously"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: gtk/gtkmountoperation.c:544
2432 msgid "Connect as u_ser:"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: gtk/gtkmountoperation.c:582
2436 #, fuzzy
2437 msgid "_Username:"
2438 msgstr "_Thea ka leswa"
2439
2440 #: gtk/gtkmountoperation.c:587
2441 #, fuzzy
2442 msgid "_Domain:"
2443 msgstr "_Lefelo:"
2444
2445 #: gtk/gtkmountoperation.c:593
2446 #, fuzzy
2447 msgid "_Password:"
2448 msgstr "Kgatelelo"
2449
2450 #: gtk/gtkmountoperation.c:611
2451 msgid "Forget password _immediately"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: gtk/gtkmountoperation.c:621
2455 msgid "Remember password until you _logout"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: gtk/gtkmountoperation.c:631
2459 msgid "Remember _forever"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6949
2463 #, c-format
2464 msgid "Page %u"
2465 msgstr "Letlakala %u"
2466
2467 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2468 msgid "Not a valid page setup file"
2469 msgstr ""
2470
2471 #. Translate to the default units to use for presenting
2472 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2473 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2474 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2475 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2476 #.
2477 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2478 #, fuzzy
2479 msgid "default:mm"
2480 msgstr "default:LTR"
2481
2482 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2483 msgid ""
2484 "<b>Any Printer</b>\n"
2485 "For portable documents"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2489 msgid "mm"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2493 msgid "inch"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2497 #, c-format
2498 msgid ""
2499 "Margins:\n"
2500 " Left: %s %s\n"
2501 " Right: %s %s\n"
2502 " Top: %s %s\n"
2503 " Bottom: %s %s"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2507 msgid "Manage Custom Sizes..."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2511 msgid "_Format for:"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2515 #, fuzzy
2516 msgid "_Paper size:"
2517 msgstr "_Dipharologantšho"
2518
2519 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2520 #, fuzzy
2521 msgid "_Orientation:"
2522 msgstr "_Metswako ya mebala:"
2523
2524 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2739
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Page Setup"
2527 msgstr "Letlakala %u"
2528
2529 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2530 msgid "Margins from Printer..."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2534 #, c-format
2535 msgid "Custom Size %d"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2539 msgid "Manage Custom Sizes"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2543 msgid "_Width:"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2547 #, fuzzy
2548 msgid "_Height:"
2549 msgstr "_Metswako ya mebala:"
2550
2551 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2552 msgid "Paper Size"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2556 #, fuzzy
2557 msgid "_Top:"
2558 msgstr "_Godimo"
2559
2560 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2561 #, fuzzy
2562 msgid "_Bottom:"
2563 msgstr "_Tlase"
2564
2565 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2566 #, fuzzy
2567 msgid "_Left:"
2568 msgstr "_Lanngele"
2569
2570 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2571 msgid "_Right:"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2575 msgid "Paper Margins"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2579 msgid "Up Path"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2583 msgid "Down Path"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2587 #, fuzzy
2588 msgid "File System Root"
2589 msgstr "Tshepedišo ya faele"
2590
2591 #: gtk/gtkprintbackend.c:740
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Authentication"
2594 msgstr "_Lefelo:"
2595
2596 #: gtk/gtkprintbackend.c:772
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Username:"
2599 msgstr "_Thea ka leswa"
2600
2601 #: gtk/gtkprintbackend.c:782
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Password:"
2604 msgstr "Kgatelelo"
2605
2606 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2607 msgid "Not available"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2611 #, fuzzy
2612 msgid "_Save in folder:"
2613 msgstr "Boloka _sephutheding:"
2614
2615 #. translators: this string is the default job title for print
2616 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2617 #. * by the job number.
2618 #.
2619 #: gtk/gtkprintoperation.c:179
2620 #, c-format
2621 msgid "%s job #%d"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: gtk/gtkprintoperation.c:1543
2625 msgctxt "print operation status"
2626 msgid "Initial state"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: gtk/gtkprintoperation.c:1544
2630 #, fuzzy
2631 msgctxt "print operation status"
2632 msgid "Preparing to print"
2633 msgstr "Temošo"
2634
2635 #: gtk/gtkprintoperation.c:1545
2636 msgctxt "print operation status"
2637 msgid "Generating data"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: gtk/gtkprintoperation.c:1546
2641 msgctxt "print operation status"
2642 msgid "Sending data"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: gtk/gtkprintoperation.c:1547
2646 #, fuzzy
2647 msgctxt "print operation status"
2648 msgid "Waiting"
2649 msgstr "Temošo"
2650
2651 #: gtk/gtkprintoperation.c:1548
2652 msgctxt "print operation status"
2653 msgid "Blocking on issue"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: gtk/gtkprintoperation.c:1549
2657 #, fuzzy
2658 msgctxt "print operation status"
2659 msgid "Printing"
2660 msgstr "_Gatiša"
2661
2662 #: gtk/gtkprintoperation.c:1550
2663 #, fuzzy
2664 msgctxt "print operation status"
2665 msgid "Finished"
2666 msgstr "_Hwetša"
2667
2668 #: gtk/gtkprintoperation.c:1551
2669 msgctxt "print operation status"
2670 msgid "Finished with error"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: gtk/gtkprintoperation.c:2127
2674 #, c-format
2675 msgid "Preparing %d"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: gtk/gtkprintoperation.c:2129 gtk/gtkprintoperation.c:2694
2679 #, fuzzy, c-format
2680 msgid "Preparing"
2681 msgstr "Temošo"
2682
2683 #: gtk/gtkprintoperation.c:2132
2684 #, fuzzy, c-format
2685 msgid "Printing %d"
2686 msgstr "_Gatiša"
2687
2688 #: gtk/gtkprintoperation.c:2724
2689 #, c-format
2690 msgid "Error creating print preview"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: gtk/gtkprintoperation.c:2727
2694 #, c-format
2695 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
2699 #, c-format
2700 msgid "Error launching preview"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
2704 #, c-format
2705 msgid "Error printing"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:435 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Application"
2711 msgstr "_Lefelo:"
2712
2713 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2714 msgid "Printer offline"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2718 msgid "Out of paper"
2719 msgstr ""
2720
2721 #. Translators: this is a printer status.
2722 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2723 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Paused"
2726 msgstr "_Kgomaretša"
2727
2728 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2729 msgid "Need user intervention"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2733 msgid "Custom size"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2737 #, fuzzy
2738 msgid "No printer found"
2739 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
2740
2741 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2744 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
2745
2746 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2747 msgid "Error from StartDoc"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2751 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Not enough free memory"
2754 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša leswao"
2755
2756 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2757 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2761 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2767 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
2768
2769 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2770 msgid "Unspecified error"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Printer"
2776 msgstr "_Gatiša"
2777
2778 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2779 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Location"
2782 msgstr "_Lefelo:"
2783
2784 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2785 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
2786 msgid "Status"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
2790 msgid "Range"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
2794 msgid "_All Pages"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
2798 #, fuzzy
2799 msgid "C_urrent Page"
2800 msgstr "H_lama"
2801
2802 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
2803 msgid "Pag_es:"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
2807 msgid ""
2808 "Specify one or more page ranges,\n"
2809 " e.g. 1-3,7,11"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1840
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Pages"
2815 msgstr "_Thea ka leswa"
2816
2817 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1853
2818 msgid "Copies"
2819 msgstr ""
2820
2821 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1858
2823 msgid "Copie_s:"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1876
2827 #, fuzzy
2828 msgid "C_ollate"
2829 msgstr "H_lama"
2830
2831 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1884
2832 #, fuzzy
2833 msgid "_Reverse"
2834 msgstr "_Boela morago"
2835
2836 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1904
2837 msgid "General"
2838 msgstr ""
2839
2840 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2841 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2842 #.
2843 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2844 #. * multiple pages on a sheet when printing
2845 #.
2846 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
2847 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2848 msgid "Left to right, top to bottom"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
2852 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2853 msgid "Left to right, bottom to top"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
2857 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2858 msgid "Right to left, top to bottom"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
2862 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2863 msgid "Right to left, bottom to top"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2450
2867 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2868 msgid "Top to bottom, left to right"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2450
2872 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2873 msgid "Top to bottom, right to left"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2451
2877 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2878 msgid "Bottom to top, left to right"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2451
2882 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2883 msgid "Bottom to top, right to left"
2884 msgstr ""
2885
2886 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2887 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2888 #.
2889 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2455 gtk/gtkprintunixdialog.c:2468
2890 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Page Ordering"
2893 msgstr "Temošo"
2894
2895 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2484
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Left to right"
2898 msgstr "LRM _Leswao la lanngele go ya go lagoja"
2899
2900 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2485
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Right to left"
2903 msgstr "_Gatiša"
2904
2905 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2497
2906 msgid "Top to bottom"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2498
2910 msgid "Bottom to top"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2576
2914 msgid "Layout"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2580
2918 msgid "T_wo-sided:"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2595
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Pages per _side:"
2924 msgstr "_Dipharologantšho"
2925
2926 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2613
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Page or_dering:"
2929 msgstr "_Dipharologantšho"
2930
2931 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2629
2932 #, fuzzy
2933 msgid "_Only print:"
2934 msgstr "_Gatiša"
2935
2936 #. In enum order
2937 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2644
2938 msgid "All sheets"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2645
2942 msgid "Even sheets"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2646
2946 msgid "Odd sheets"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Sc_ale:"
2952 msgstr "_Boleng:"
2953
2954 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2676
2955 msgid "Paper"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2680
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Paper _type:"
2961 msgstr "_Dipharologantšho"
2962
2963 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2695
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Paper _source:"
2966 msgstr "_Dipharologantšho"
2967
2968 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2710
2969 msgid "Output t_ray:"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2764
2973 msgid "Job Details"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2770
2977 msgid "Pri_ority:"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2785
2981 msgid "_Billing info:"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803
2985 msgid "Print Document"
2986 msgstr ""
2987
2988 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2989 #. * in the print dialog
2990 #.
2991 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
2992 #, fuzzy
2993 msgid "_Now"
2994 msgstr "_Aowa"
2995
2996 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2823
2997 msgid "A_t:"
2998 msgstr ""
2999
3000 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3001 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3002 #. * supported.
3003 #.
3004 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2829
3005 msgid ""
3006 "Specify the time of print,\n"
3007 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
3011 msgid "Time of print"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2855
3015 #, fuzzy
3016 msgid "On _hold"
3017 msgstr "_Mongwalo o mokoto"
3018
3019 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2856
3020 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2876
3024 msgid "Add Cover Page"
3025 msgstr ""
3026
3027 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3028 #. * dialog that controls the front cover page.
3029 #.
3030 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2885
3031 msgid "Be_fore:"
3032 msgstr ""
3033
3034 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3035 #. * dialog that controls the back cover page.
3036 #.
3037 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2903
3038 msgid "_After:"
3039 msgstr ""
3040
3041 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3042 #. * job-specific options in the print dialog
3043 #.
3044 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2921
3045 msgid "Job"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2987
3049 msgid "Advanced"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
3053 msgid "Image Quality"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3025
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Color"
3059 msgstr "_Mmala"
3060
3061 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3028
3062 msgid "Finishing"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3038
3066 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Print"
3072 msgstr "_Gatiša"
3073
3074 #: gtk/gtkrc.c:2874
3075 #, c-format
3076 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3077 msgstr "Ga e kgone go hwetša go akaretša faele: \"%s\""
3078
3079 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
3080 #, c-format
3081 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3082 msgstr "Ga e kgone go hwetša faele ya seswantšho go pixmap_path: \"%s\""
3083
3084 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3085 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3086 #, c-format
3087 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3091 msgid "Select which type of documents are shown"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3095 #, c-format
3096 msgid "No item for URI '%s' found"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3100 msgid "Untitled filter"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Could not remove item"
3106 msgstr ""
3107 "E be e ka se kgethe %s:\n"
3108 "%s"
3109
3110 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Could not clear list"
3113 msgstr ""
3114 "E be e ka se kgethe %s:\n"
3115 "%s"
3116
3117 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Copy _Location"
3120 msgstr "Bula Lefelo"
3121
3122 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3123 msgid "_Remove From List"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3127 #, fuzzy
3128 msgid "_Clear List"
3129 msgstr "_Phumola"
3130
3131 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3132 msgid "Show _Private Resources"
3133 msgstr ""
3134
3135 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3136 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3137 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3138 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3139 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3140 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3141 #. * right place when idly populating the menu in case the
3142 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3143 #. * recent chooser menu widget.
3144 #.
3145 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3146 #, fuzzy
3147 msgid "No items found"
3148 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
3149
3150 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3151 #, c-format
3152 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3156 #, c-format
3157 msgid "Open '%s'"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Unknown item"
3163 msgstr "E sa tsebjwego"
3164
3165 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3166 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3167 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3168 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3169 #.
3170 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3171 #, c-format
3172 msgctxt "recent menu label"
3173 msgid "_%d. %s"
3174 msgstr ""
3175
3176 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3177 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3178 #.
3179 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3180 #, fuzzy, c-format
3181 msgctxt "recent menu label"
3182 msgid "%d. %s"
3183 msgstr "%s: %s"
3184
3185 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3186 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3187 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3188 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3189 #, fuzzy, c-format
3190 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3191 msgstr "Ga e kgone go hwetša go akaretša faele: \"%s\""
3192
3193 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3194 #: gtk/gtkstock.c:288
3195 #, fuzzy
3196 msgctxt "Stock label"
3197 msgid "Information"
3198 msgstr "Tshedimošo"
3199
3200 #: gtk/gtkstock.c:289
3201 #, fuzzy
3202 msgctxt "Stock label"
3203 msgid "Warning"
3204 msgstr "Temošo"
3205
3206 #: gtk/gtkstock.c:290
3207 #, fuzzy
3208 msgctxt "Stock label"
3209 msgid "Error"
3210 msgstr "Phošo"
3211
3212 #: gtk/gtkstock.c:291
3213 #, fuzzy
3214 msgctxt "Stock label"
3215 msgid "Question"
3216 msgstr "Potšišo"
3217
3218 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3219 #. * need the mnemonics to be rationalized
3220 #.
3221 #: gtk/gtkstock.c:296
3222 msgctxt "Stock label"
3223 msgid "_About"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: gtk/gtkstock.c:297
3227 #, fuzzy
3228 msgctxt "Stock label"
3229 msgid "_Add"
3230 msgstr "_Oketša"
3231
3232 #: gtk/gtkstock.c:298
3233 #, fuzzy
3234 msgctxt "Stock label"
3235 msgid "_Apply"
3236 msgstr "_Diriša"
3237
3238 #: gtk/gtkstock.c:299
3239 #, fuzzy
3240 msgctxt "Stock label"
3241 msgid "_Bold"
3242 msgstr "_Mongwalo o mokoto"
3243
3244 #: gtk/gtkstock.c:300
3245 #, fuzzy
3246 msgctxt "Stock label"
3247 msgid "_Cancel"
3248 msgstr "_Khansela"
3249
3250 #: gtk/gtkstock.c:301
3251 #, fuzzy
3252 msgctxt "Stock label"
3253 msgid "_CD-Rom"
3254 msgstr "_CD-Rom"
3255
3256 #: gtk/gtkstock.c:302
3257 #, fuzzy
3258 msgctxt "Stock label"
3259 msgid "_Clear"
3260 msgstr "_Phumola"
3261
3262 #: gtk/gtkstock.c:303
3263 #, fuzzy
3264 msgctxt "Stock label"
3265 msgid "_Close"
3266 msgstr "_Tswalela"
3267
3268 #: gtk/gtkstock.c:304
3269 #, fuzzy
3270 msgctxt "Stock label"
3271 msgid "C_onnect"
3272 msgstr "_Fetošetša"
3273
3274 #: gtk/gtkstock.c:305
3275 #, fuzzy
3276 msgctxt "Stock label"
3277 msgid "_Convert"
3278 msgstr "_Fetošetša"
3279
3280 #: gtk/gtkstock.c:306
3281 #, fuzzy
3282 msgctxt "Stock label"
3283 msgid "_Copy"
3284 msgstr "_Kopiša"
3285
3286 #: gtk/gtkstock.c:307
3287 #, fuzzy
3288 msgctxt "Stock label"
3289 msgid "Cu_t"
3290 msgstr "Rip_a"
3291
3292 #: gtk/gtkstock.c:308
3293 #, fuzzy
3294 msgctxt "Stock label"
3295 msgid "_Delete"
3296 msgstr "_Phumola"
3297
3298 #: gtk/gtkstock.c:309
3299 #, fuzzy
3300 msgctxt "Stock label"
3301 msgid "_Discard"
3302 msgstr "Paledišitšwe"
3303
3304 #: gtk/gtkstock.c:310
3305 #, fuzzy
3306 msgctxt "Stock label"
3307 msgid "_Disconnect"
3308 msgstr "_Fetošetša"
3309
3310 #: gtk/gtkstock.c:311
3311 #, fuzzy
3312 msgctxt "Stock label"
3313 msgid "_Execute"
3314 msgstr "_Phethagatša"
3315
3316 #: gtk/gtkstock.c:312
3317 #, fuzzy
3318 msgctxt "Stock label"
3319 msgid "_Edit"
3320 msgstr "H_lama"
3321
3322 #: gtk/gtkstock.c:313
3323 #, fuzzy
3324 msgctxt "Stock label"
3325 msgid "_Find"
3326 msgstr "_Hwetša"
3327
3328 #: gtk/gtkstock.c:314
3329 #, fuzzy
3330 msgctxt "Stock label"
3331 msgid "Find and _Replace"
3332 msgstr "Hwetša le _go Tšeela Legato"
3333
3334 #: gtk/gtkstock.c:315
3335 #, fuzzy
3336 msgctxt "Stock label"
3337 msgid "_Floppy"
3338 msgstr "_Flopi"
3339
3340 #: gtk/gtkstock.c:316
3341 msgctxt "Stock label"
3342 msgid "_Fullscreen"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: gtk/gtkstock.c:317
3346 msgctxt "Stock label"
3347 msgid "_Leave Fullscreen"
3348 msgstr ""
3349
3350 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3351 #: gtk/gtkstock.c:319
3352 #, fuzzy
3353 msgctxt "Stock label, navigation"
3354 msgid "_Bottom"
3355 msgstr "_Tlase"
3356
3357 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3358 #: gtk/gtkstock.c:321
3359 #, fuzzy
3360 msgctxt "Stock label, navigation"
3361 msgid "_First"
3362 msgstr "_Mathomo"
3363
3364 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3365 #: gtk/gtkstock.c:323
3366 #, fuzzy
3367 msgctxt "Stock label, navigation"
3368 msgid "_Last"
3369 msgstr "_Mafelelo"
3370
3371 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3372 #: gtk/gtkstock.c:325
3373 #, fuzzy
3374 msgctxt "Stock label, navigation"
3375 msgid "_Top"
3376 msgstr "_Godimo"
3377
3378 #. This is a navigation label as in "go back"
3379 #: gtk/gtkstock.c:327
3380 #, fuzzy
3381 msgctxt "Stock label, navigation"
3382 msgid "_Back"
3383 msgstr "_Morago"
3384
3385 #. This is a navigation label as in "go down"
3386 #: gtk/gtkstock.c:329
3387 #, fuzzy
3388 msgctxt "Stock label, navigation"
3389 msgid "_Down"
3390 msgstr "_Fase"
3391
3392 #. This is a navigation label as in "go forward"
3393 #: gtk/gtkstock.c:331
3394 #, fuzzy
3395 msgctxt "Stock label, navigation"
3396 msgid "_Forward"
3397 msgstr "_Fetišetša"
3398
3399 #. This is a navigation label as in "go up"
3400 #: gtk/gtkstock.c:333
3401 #, fuzzy
3402 msgctxt "Stock label, navigation"
3403 msgid "_Up"
3404 msgstr "_Godimo"
3405
3406 #: gtk/gtkstock.c:334
3407 #, fuzzy
3408 msgctxt "Stock label"
3409 msgid "_Harddisk"
3410 msgstr "_Tisiki e thata"
3411
3412 #: gtk/gtkstock.c:335
3413 #, fuzzy
3414 msgctxt "Stock label"
3415 msgid "_Help"
3416 msgstr "_Thušo"
3417
3418 #: gtk/gtkstock.c:336
3419 #, fuzzy
3420 msgctxt "Stock label"
3421 msgid "_Home"
3422 msgstr "_Gae"
3423
3424 #: gtk/gtkstock.c:337
3425 #, fuzzy
3426 msgctxt "Stock label"
3427 msgid "Increase Indent"
3428 msgstr "Oketša Methaladi"
3429
3430 #: gtk/gtkstock.c:338
3431 #, fuzzy
3432 msgctxt "Stock label"
3433 msgid "Decrease Indent"
3434 msgstr "Fokotša Mothaladi"
3435
3436 #: gtk/gtkstock.c:339
3437 #, fuzzy
3438 msgctxt "Stock label"
3439 msgid "_Index"
3440 msgstr "_Tlhatlamano"
3441
3442 #: gtk/gtkstock.c:340
3443 #, fuzzy
3444 msgctxt "Stock label"
3445 msgid "_Information"
3446 msgstr "Tshedimošo"
3447
3448 #: gtk/gtkstock.c:341
3449 #, fuzzy
3450 msgctxt "Stock label"
3451 msgid "_Italic"
3452 msgstr "_Mongwalo o sekamego"
3453
3454 #: gtk/gtkstock.c:342
3455 #, fuzzy
3456 msgctxt "Stock label"
3457 msgid "_Jump to"
3458 msgstr "_Tshelela go"
3459
3460 #. This is about text justification, "centered text"
3461 #: gtk/gtkstock.c:344
3462 #, fuzzy
3463 msgctxt "Stock label"
3464 msgid "_Center"
3465 msgstr "_Fetošetša"
3466
3467 #. This is about text justification
3468 #: gtk/gtkstock.c:346
3469 #, fuzzy
3470 msgctxt "Stock label"
3471 msgid "_Fill"
3472 msgstr "_Difaele"
3473
3474 #. This is about text justification, "left-justified text"
3475 #: gtk/gtkstock.c:348
3476 #, fuzzy
3477 msgctxt "Stock label"
3478 msgid "_Left"
3479 msgstr "_Lanngele"
3480
3481 #. This is about text justification, "right-justified text"
3482 #: gtk/gtkstock.c:350
3483 #, fuzzy
3484 msgctxt "Stock label"
3485 msgid "_Right"
3486 msgstr "_Metswako ya mebala:"
3487
3488 #. Media label, as in "fast forward"
3489 #: gtk/gtkstock.c:353
3490 #, fuzzy
3491 msgctxt "Stock label, media"
3492 msgid "_Forward"
3493 msgstr "_Fetišetša"
3494
3495 #. Media label, as in "next song"
3496 #: gtk/gtkstock.c:355
3497 #, fuzzy
3498 msgctxt "Stock label, media"
3499 msgid "_Next"
3500 msgstr "_Mpsha"
3501
3502 #. Media label, as in "pause music"
3503 #: gtk/gtkstock.c:357
3504 #, fuzzy
3505 msgctxt "Stock label, media"
3506 msgid "P_ause"
3507 msgstr "_Kgomaretša"
3508
3509 #. Media label, as in "play music"
3510 #: gtk/gtkstock.c:359
3511 #, fuzzy
3512 msgctxt "Stock label, media"
3513 msgid "_Play"
3514 msgstr "_Thea ka leswa"
3515
3516 #. Media label, as in  "previous song"
3517 #: gtk/gtkstock.c:361
3518 msgctxt "Stock label, media"
3519 msgid "Pre_vious"
3520 msgstr ""
3521
3522 #. Media label
3523 #: gtk/gtkstock.c:363
3524 #, fuzzy
3525 msgctxt "Stock label, media"
3526 msgid "_Record"
3527 msgstr "_Dira gape"
3528
3529 #. Media label
3530 #: gtk/gtkstock.c:365
3531 #, fuzzy
3532 msgctxt "Stock label, media"
3533 msgid "R_ewind"
3534 msgstr "_Hwetša"
3535
3536 #. Media label
3537 #: gtk/gtkstock.c:367
3538 #, fuzzy
3539 msgctxt "Stock label, media"
3540 msgid "_Stop"
3541 msgstr "_Emiša"
3542
3543 #: gtk/gtkstock.c:368
3544 #, fuzzy
3545 msgctxt "Stock label"
3546 msgid "_Network"
3547 msgstr "_Neteweke"
3548
3549 #: gtk/gtkstock.c:369
3550 #, fuzzy
3551 msgctxt "Stock label"
3552 msgid "_New"
3553 msgstr "_Mpsha"
3554
3555 #: gtk/gtkstock.c:370
3556 #, fuzzy
3557 msgctxt "Stock label"
3558 msgid "_No"
3559 msgstr "_Aowa"
3560
3561 #: gtk/gtkstock.c:371
3562 #, fuzzy
3563 msgctxt "Stock label"
3564 msgid "_OK"
3565 msgstr "_Go Lokile"
3566
3567 #: gtk/gtkstock.c:372
3568 #, fuzzy
3569 msgctxt "Stock label"
3570 msgid "_Open"
3571 msgstr "_Bula"
3572
3573 #. Page orientation
3574 #: gtk/gtkstock.c:374
3575 msgctxt "Stock label"
3576 msgid "Landscape"
3577 msgstr ""
3578
3579 #. Page orientation
3580 #: gtk/gtkstock.c:376
3581 #, fuzzy
3582 msgctxt "Stock label"
3583 msgid "Portrait"
3584 msgstr "_Gatiša"
3585
3586 #. Page orientation
3587 #: gtk/gtkstock.c:378
3588 msgctxt "Stock label"
3589 msgid "Reverse landscape"
3590 msgstr ""
3591
3592 #. Page orientation
3593 #: gtk/gtkstock.c:380
3594 msgctxt "Stock label"
3595 msgid "Reverse portrait"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: gtk/gtkstock.c:381
3599 #, fuzzy
3600 msgctxt "Stock label"
3601 msgid "Page Set_up"
3602 msgstr "Letlakala %u"
3603
3604 #: gtk/gtkstock.c:382
3605 #, fuzzy
3606 msgctxt "Stock label"
3607 msgid "_Paste"
3608 msgstr "_Kgomaretša"
3609
3610 #: gtk/gtkstock.c:383
3611 #, fuzzy
3612 msgctxt "Stock label"
3613 msgid "_Preferences"
3614 msgstr "_Tše ratwago"
3615
3616 #: gtk/gtkstock.c:384
3617 #, fuzzy
3618 msgctxt "Stock label"
3619 msgid "_Print"
3620 msgstr "_Gatiša"
3621
3622 #: gtk/gtkstock.c:385
3623 #, fuzzy
3624 msgctxt "Stock label"
3625 msgid "Print Pre_view"
3626 msgstr "Gatiša Ponelo_pele"
3627
3628 #: gtk/gtkstock.c:386
3629 #, fuzzy
3630 msgctxt "Stock label"
3631 msgid "_Properties"
3632 msgstr "_Dipharologantšho"
3633
3634 #: gtk/gtkstock.c:387
3635 #, fuzzy
3636 msgctxt "Stock label"
3637 msgid "_Quit"
3638 msgstr "_Tlogela"
3639
3640 #: gtk/gtkstock.c:388
3641 #, fuzzy
3642 msgctxt "Stock label"
3643 msgid "_Redo"
3644 msgstr "_Dira gape"
3645
3646 #: gtk/gtkstock.c:389
3647 #, fuzzy
3648 msgctxt "Stock label"
3649 msgid "_Refresh"
3650 msgstr "_Thoma o tšwelepele"
3651
3652 #: gtk/gtkstock.c:390
3653 #, fuzzy
3654 msgctxt "Stock label"
3655 msgid "_Remove"
3656 msgstr "_Tloša"
3657
3658 #: gtk/gtkstock.c:391
3659 #, fuzzy
3660 msgctxt "Stock label"
3661 msgid "_Revert"
3662 msgstr "_Boela morago"
3663
3664 #: gtk/gtkstock.c:392
3665 #, fuzzy
3666 msgctxt "Stock label"
3667 msgid "_Save"
3668 msgstr "_Boloka"
3669
3670 #: gtk/gtkstock.c:393
3671 #, fuzzy
3672 msgctxt "Stock label"
3673 msgid "Save _As"
3674 msgstr "Boloka _Bjalo ka"
3675
3676 #: gtk/gtkstock.c:394
3677 #, fuzzy
3678 msgctxt "Stock label"
3679 msgid "Select _All"
3680 msgstr "Kgetha _ka Moka"
3681
3682 #: gtk/gtkstock.c:395
3683 #, fuzzy
3684 msgctxt "Stock label"
3685 msgid "_Color"
3686 msgstr "_Mmala"
3687
3688 #: gtk/gtkstock.c:396
3689 #, fuzzy
3690 msgctxt "Stock label"
3691 msgid "_Font"
3692 msgstr "_Fonto"
3693
3694 #. Sorting direction
3695 #: gtk/gtkstock.c:398
3696 #, fuzzy
3697 msgctxt "Stock label"
3698 msgid "_Ascending"
3699 msgstr "_Eya godimo"
3700
3701 #. Sorting direction
3702 #: gtk/gtkstock.c:400
3703 #, fuzzy
3704 msgctxt "Stock label"
3705 msgid "_Descending"
3706 msgstr "_Theogela tlase"
3707
3708 #: gtk/gtkstock.c:401
3709 #, fuzzy
3710 msgctxt "Stock label"
3711 msgid "_Spell Check"
3712 msgstr "_Lekola Mopeleto"
3713
3714 #: gtk/gtkstock.c:402
3715 #, fuzzy
3716 msgctxt "Stock label"
3717 msgid "_Stop"
3718 msgstr "_Emiša"
3719
3720 #. Font variant
3721 #: gtk/gtkstock.c:404
3722 #, fuzzy
3723 msgctxt "Stock label"
3724 msgid "_Strikethrough"
3725 msgstr "_Kgabaganya"
3726
3727 #: gtk/gtkstock.c:405
3728 #, fuzzy
3729 msgctxt "Stock label"
3730 msgid "_Undelete"
3731 msgstr "_O seke wa phumola"
3732
3733 #. Font variant
3734 #: gtk/gtkstock.c:407
3735 #, fuzzy
3736 msgctxt "Stock label"
3737 msgid "_Underline"
3738 msgstr "_Thalela"
3739
3740 #: gtk/gtkstock.c:408
3741 #, fuzzy
3742 msgctxt "Stock label"
3743 msgid "_Undo"
3744 msgstr "_Dirolla"
3745
3746 #: gtk/gtkstock.c:409
3747 #, fuzzy
3748 msgctxt "Stock label"
3749 msgid "_Yes"
3750 msgstr "_Ee"
3751
3752 #. Zoom
3753 #: gtk/gtkstock.c:411
3754 #, fuzzy
3755 msgctxt "Stock label"
3756 msgid "_Normal Size"
3757 msgstr "_Bogolo bjo Tlwaelegilego"
3758
3759 #. Zoom
3760 #: gtk/gtkstock.c:413
3761 #, fuzzy
3762 msgctxt "Stock label"
3763 msgid "Best _Fit"
3764 msgstr "Go Lekana _go e Phalago ka moka"
3765
3766 #: gtk/gtkstock.c:414
3767 #, fuzzy
3768 msgctxt "Stock label"
3769 msgid "Zoom _In"
3770 msgstr "Godišetša _ka gare"
3771
3772 #: gtk/gtkstock.c:415
3773 #, fuzzy
3774 msgctxt "Stock label"
3775 msgid "Zoom _Out"
3776 msgstr "Godišetša _ka Ntle"
3777
3778 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3779 #, c-format
3780 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3784 #, c-format
3785 msgid "No deserialize function found for format %s"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3789 #, c-format
3790 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3794 #, c-format
3795 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3799 #, c-format
3800 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3801 msgstr ""
3802
3803 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3804 #, c-format
3805 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3809 #, c-format
3810 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3814 #, c-format
3815 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3819 #, c-format
3820 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3824 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3825 msgstr ""
3826
3827 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3828 #, c-format
3829 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3833 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3834 #, c-format
3835 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3839 #, c-format
3840 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3844 #, c-format
3845 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3849 #, c-format
3850 msgid ""
3851 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3852 msgstr ""
3853
3854 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3855 #, c-format
3856 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3857 msgstr ""
3858
3859 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3860 #, c-format
3861 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3865 #, c-format
3866 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3867 msgstr ""
3868
3869 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3870 #, c-format
3871 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3875 #, c-format
3876 msgid "A <%s> element has already been specified"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3880 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3884 msgid "Serialized data is malformed"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3888 msgid ""
3889 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: gtk/gtktextutil.c:61
3893 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3894 msgstr "LRM _Leswao la lanngele go ya go lagoja"
3895
3896 #: gtk/gtktextutil.c:62
3897 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3898 msgstr "RLM _Leswao la lagoja go ya go lanngele"
3899
3900 #: gtk/gtktextutil.c:63
3901 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3902 msgstr "LRE Dikologa lanngele go ya go l_agoja"
3903
3904 #: gtk/gtktextutil.c:64
3905 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3906 msgstr "RLE Dikologa lagoja go ya go l_anngele"
3907
3908 #: gtk/gtktextutil.c:65
3909 msgid "LRO Left-to-right _override"
3910 msgstr "LRO Beela ka thoko lanngele go ya go _lagoja"
3911
3912 #: gtk/gtktextutil.c:66
3913 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3914 msgstr "RLO Beela ka thoko lagoja go ya go l_anngele"
3915
3916 #: gtk/gtktextutil.c:67
3917 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3918 msgstr "PDF _Tšweletša sebopego sa go lebanya"
3919
3920 #: gtk/gtktextutil.c:68
3921 msgid "ZWS _Zero width space"
3922 msgstr "ZWS _Sekgoba sa bophara sa lefeela"
3923
3924 #: gtk/gtktextutil.c:69
3925 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3926 msgstr "ZWJ Sekopanyi sa bophara sa _lefeela"
3927
3928 #: gtk/gtktextutil.c:70
3929 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3930 msgstr "ZWNJ Seo e sego sekopanyi sa bophara sa _lefeela"
3931
3932 #: gtk/gtkthemes.c:71
3933 #, c-format
3934 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3935 msgstr "Ga e kgone go hwetša entšene ya sehlogo tsejaneng ya_karolo: \"%s\","
3936
3937 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3938 msgid "--- No Tip ---"
3939 msgstr "--- Ga go na keletšo ---"
3940
3941 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3942 #, c-format
3943 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3944 msgstr ""
3945 "Kgokaganyo ya go thoma yeo e sa letelwago la '%s' mothalading wa %d wa "
3946 "tlhaka ya %d"
3947
3948 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3949 #, c-format
3950 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3951 msgstr "Tsebišo yeo e sa letelwago ya tlhaka mothalading wa %d wa tlhaka ya %d"
3952
3953 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3954 msgid "Empty"
3955 msgstr "Ga e na selo"
3956
3957 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Volume"
3960 msgstr "_Boleng:"
3961
3962 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3963 msgid "Turns volume down or up"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3967 msgid "Adjusts the volume"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3971 msgid "Volume Down"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3975 msgid "Decreases the volume"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3979 msgid "Volume Up"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3983 msgid "Increases the volume"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3987 msgid "Muted"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3991 msgid "Full Volume"
3992 msgstr ""
3993
3994 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3995 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3996 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3997 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3998 #.
3999 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4000 #, c-format
4001 msgctxt "volume percentage"
4002 msgid "%d %%"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
4006 #, fuzzy
4007 msgctxt "paper size"
4008 msgid "asme_f"
4009 msgstr "Leina"
4010
4011 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4012 msgctxt "paper size"
4013 msgid "A0x2"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
4017 msgctxt "paper size"
4018 msgid "A0"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4022 msgctxt "paper size"
4023 msgid "A0x3"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
4027 msgctxt "paper size"
4028 msgid "A1"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4032 msgctxt "paper size"
4033 msgid "A10"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
4037 msgctxt "paper size"
4038 msgid "A1x3"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4042 msgctxt "paper size"
4043 msgid "A1x4"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
4047 msgctxt "paper size"
4048 msgid "A2"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4052 msgctxt "paper size"
4053 msgid "A2x3"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
4057 msgctxt "paper size"
4058 msgid "A2x4"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4062 msgctxt "paper size"
4063 msgid "A2x5"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
4067 msgctxt "paper size"
4068 msgid "A3"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4072 msgctxt "paper size"
4073 msgid "A3 Extra"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4077 msgctxt "paper size"
4078 msgid "A3x3"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4082 msgctxt "paper size"
4083 msgid "A3x4"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4087 msgctxt "paper size"
4088 msgid "A3x5"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4092 msgctxt "paper size"
4093 msgid "A3x6"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4097 msgctxt "paper size"
4098 msgid "A3x7"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4102 msgctxt "paper size"
4103 msgid "A4"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4107 msgctxt "paper size"
4108 msgid "A4 Extra"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4112 msgctxt "paper size"
4113 msgid "A4 Tab"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4117 msgctxt "paper size"
4118 msgid "A4x3"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4122 msgctxt "paper size"
4123 msgid "A4x4"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4127 msgctxt "paper size"
4128 msgid "A4x5"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4132 msgctxt "paper size"
4133 msgid "A4x6"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4137 msgctxt "paper size"
4138 msgid "A4x7"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4142 msgctxt "paper size"
4143 msgid "A4x8"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4147 msgctxt "paper size"
4148 msgid "A4x9"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4152 msgctxt "paper size"
4153 msgid "A5"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4157 msgctxt "paper size"
4158 msgid "A5 Extra"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4162 msgctxt "paper size"
4163 msgid "A6"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4167 msgctxt "paper size"
4168 msgid "A7"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4172 msgctxt "paper size"
4173 msgid "A8"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4177 msgctxt "paper size"
4178 msgid "A9"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4182 msgctxt "paper size"
4183 msgid "B0"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4187 msgctxt "paper size"
4188 msgid "B1"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4192 msgctxt "paper size"
4193 msgid "B10"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4197 msgctxt "paper size"
4198 msgid "B2"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4202 msgctxt "paper size"
4203 msgid "B3"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4207 msgctxt "paper size"
4208 msgid "B4"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4212 msgctxt "paper size"
4213 msgid "B5"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4217 msgctxt "paper size"
4218 msgid "B5 Extra"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4222 msgctxt "paper size"
4223 msgid "B6"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4227 msgctxt "paper size"
4228 msgid "B6/C4"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4232 msgctxt "paper size"
4233 msgid "B7"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4237 msgctxt "paper size"
4238 msgid "B8"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4242 msgctxt "paper size"
4243 msgid "B9"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4247 msgctxt "paper size"
4248 msgid "C0"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4252 msgctxt "paper size"
4253 msgid "C1"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4257 msgctxt "paper size"
4258 msgid "C10"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4262 msgctxt "paper size"
4263 msgid "C2"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4267 msgctxt "paper size"
4268 msgid "C3"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4272 msgctxt "paper size"
4273 msgid "C4"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4277 msgctxt "paper size"
4278 msgid "C5"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4282 msgctxt "paper size"
4283 msgid "C6"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4287 msgctxt "paper size"
4288 msgid "C6/C5"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4292 msgctxt "paper size"
4293 msgid "C7"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4297 msgctxt "paper size"
4298 msgid "C7/C6"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4302 msgctxt "paper size"
4303 msgid "C8"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4307 msgctxt "paper size"
4308 msgid "C9"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4312 msgctxt "paper size"
4313 msgid "DL Envelope"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4317 msgctxt "paper size"
4318 msgid "RA0"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4322 msgctxt "paper size"
4323 msgid "RA1"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4327 msgctxt "paper size"
4328 msgid "RA2"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4332 msgctxt "paper size"
4333 msgid "SRA0"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4337 msgctxt "paper size"
4338 msgid "SRA1"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4342 msgctxt "paper size"
4343 msgid "SRA2"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4347 msgctxt "paper size"
4348 msgid "JB0"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4352 msgctxt "paper size"
4353 msgid "JB1"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4357 msgctxt "paper size"
4358 msgid "JB10"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4362 msgctxt "paper size"
4363 msgid "JB2"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4367 msgctxt "paper size"
4368 msgid "JB3"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4372 msgctxt "paper size"
4373 msgid "JB4"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4377 msgctxt "paper size"
4378 msgid "JB5"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4382 msgctxt "paper size"
4383 msgid "JB6"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4387 msgctxt "paper size"
4388 msgid "JB7"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4392 msgctxt "paper size"
4393 msgid "JB8"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4397 msgctxt "paper size"
4398 msgid "JB9"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4402 msgctxt "paper size"
4403 msgid "jis exec"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4407 msgctxt "paper size"
4408 msgid "Choukei 2 Envelope"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4412 msgctxt "paper size"
4413 msgid "Choukei 3 Envelope"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4417 msgctxt "paper size"
4418 msgid "Choukei 4 Envelope"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4422 msgctxt "paper size"
4423 msgid "hagaki (postcard)"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4427 msgctxt "paper size"
4428 msgid "kahu Envelope"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4432 msgctxt "paper size"
4433 msgid "kaku2 Envelope"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4437 msgctxt "paper size"
4438 msgid "oufuku (reply postcard)"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4442 msgctxt "paper size"
4443 msgid "you4 Envelope"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4447 msgctxt "paper size"
4448 msgid "10x11"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4452 msgctxt "paper size"
4453 msgid "10x13"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4457 msgctxt "paper size"
4458 msgid "10x14"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4462 msgctxt "paper size"
4463 msgid "10x15"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4467 msgctxt "paper size"
4468 msgid "11x12"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4472 msgctxt "paper size"
4473 msgid "11x15"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4477 msgctxt "paper size"
4478 msgid "12x19"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4482 msgctxt "paper size"
4483 msgid "5x7"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4487 msgctxt "paper size"
4488 msgid "6x9 Envelope"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4492 msgctxt "paper size"
4493 msgid "7x9 Envelope"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4497 msgctxt "paper size"
4498 msgid "9x11 Envelope"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4502 msgctxt "paper size"
4503 msgid "a2 Envelope"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4507 msgctxt "paper size"
4508 msgid "Arch A"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4512 msgctxt "paper size"
4513 msgid "Arch B"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4517 msgctxt "paper size"
4518 msgid "Arch C"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4522 msgctxt "paper size"
4523 msgid "Arch D"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4527 msgctxt "paper size"
4528 msgid "Arch E"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4532 msgctxt "paper size"
4533 msgid "b-plus"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4537 msgctxt "paper size"
4538 msgid "c"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4542 msgctxt "paper size"
4543 msgid "c5 Envelope"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4547 msgctxt "paper size"
4548 msgid "d"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4552 msgctxt "paper size"
4553 msgid "e"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4557 msgctxt "paper size"
4558 msgid "edp"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4562 msgctxt "paper size"
4563 msgid "European edp"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4567 #, fuzzy
4568 msgctxt "paper size"
4569 msgid "Executive"
4570 msgstr "_Phethagatša"
4571
4572 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4573 msgctxt "paper size"
4574 msgid "f"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4578 msgctxt "paper size"
4579 msgid "FanFold European"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4583 msgctxt "paper size"
4584 msgid "FanFold US"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4588 msgctxt "paper size"
4589 msgid "FanFold German Legal"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4593 msgctxt "paper size"
4594 msgid "Government Legal"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4598 msgctxt "paper size"
4599 msgid "Government Letter"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4603 #, fuzzy
4604 msgctxt "paper size"
4605 msgid "Index 3x5"
4606 msgstr "_Tlhatlamano"
4607
4608 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4609 msgctxt "paper size"
4610 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4614 #, fuzzy
4615 msgctxt "paper size"
4616 msgid "Index 4x6 ext"
4617 msgstr "_Tlhatlamano"
4618
4619 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4620 #, fuzzy
4621 msgctxt "paper size"
4622 msgid "Index 5x8"
4623 msgstr "_Tlhatlamano"
4624
4625 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4626 msgctxt "paper size"
4627 msgid "Invoice"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4631 msgctxt "paper size"
4632 msgid "Tabloid"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4636 msgctxt "paper size"
4637 msgid "US Legal"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4641 msgctxt "paper size"
4642 msgid "US Legal Extra"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4646 msgctxt "paper size"
4647 msgid "US Letter"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4651 msgctxt "paper size"
4652 msgid "US Letter Extra"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4656 msgctxt "paper size"
4657 msgid "US Letter Plus"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4661 msgctxt "paper size"
4662 msgid "Monarch Envelope"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4666 msgctxt "paper size"
4667 msgid "#10 Envelope"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4671 msgctxt "paper size"
4672 msgid "#11 Envelope"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4676 msgctxt "paper size"
4677 msgid "#12 Envelope"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4681 msgctxt "paper size"
4682 msgid "#14 Envelope"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4686 msgctxt "paper size"
4687 msgid "#9 Envelope"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4691 msgctxt "paper size"
4692 msgid "Personal Envelope"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4696 msgctxt "paper size"
4697 msgid "Quarto"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4701 msgctxt "paper size"
4702 msgid "Super A"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4706 msgctxt "paper size"
4707 msgid "Super B"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4711 msgctxt "paper size"
4712 msgid "Wide Format"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4716 msgctxt "paper size"
4717 msgid "Dai-pa-kai"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4721 #, fuzzy
4722 msgctxt "paper size"
4723 msgid "Folio"
4724 msgstr "_Mmala"
4725
4726 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4727 msgctxt "paper size"
4728 msgid "Folio sp"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4732 msgctxt "paper size"
4733 msgid "Invite Envelope"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4737 msgctxt "paper size"
4738 msgid "Italian Envelope"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4742 msgctxt "paper size"
4743 msgid "juuro-ku-kai"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4747 msgctxt "paper size"
4748 msgid "pa-kai"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4752 msgctxt "paper size"
4753 msgid "Postfix Envelope"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4757 msgctxt "paper size"
4758 msgid "Small Photo"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4762 msgctxt "paper size"
4763 msgid "prc1 Envelope"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4767 msgctxt "paper size"
4768 msgid "prc10 Envelope"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4772 msgctxt "paper size"
4773 msgid "prc 16k"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4777 msgctxt "paper size"
4778 msgid "prc2 Envelope"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4782 msgctxt "paper size"
4783 msgid "prc3 Envelope"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4787 msgctxt "paper size"
4788 msgid "prc 32k"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4792 msgctxt "paper size"
4793 msgid "prc4 Envelope"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4797 msgctxt "paper size"
4798 msgid "prc5 Envelope"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4802 msgctxt "paper size"
4803 msgid "prc6 Envelope"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4807 msgctxt "paper size"
4808 msgid "prc7 Envelope"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4812 msgctxt "paper size"
4813 msgid "prc8 Envelope"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4817 msgctxt "paper size"
4818 msgid "ROC 16k"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4822 msgctxt "paper size"
4823 msgid "ROC 8k"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4827 #, c-format
4828 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4832 #, fuzzy, c-format
4833 msgid "Failed to write header\n"
4834 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
4835
4836 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4837 #, fuzzy, c-format
4838 msgid "Failed to write hash table\n"
4839 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
4840
4841 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4842 #, fuzzy, c-format
4843 msgid "Failed to write folder index\n"
4844 msgstr "E paletšwe go bala go tšwa faeleng ya motšwa-o-swere"
4845
4846 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4847 #, fuzzy, c-format
4848 msgid "Failed to rewrite header\n"
4849 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
4850
4851 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4852 #, fuzzy, c-format
4853 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4854 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
4855
4856 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4857 #, fuzzy, c-format
4858 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4859 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
4860
4861 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4862 #, c-format
4863 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: gtk/updateiconcache.c:1519
4867 #, c-format
4868 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: gtk/updateiconcache.c:1531
4872 #, fuzzy, c-format
4873 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4874 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
4875
4876 #: gtk/updateiconcache.c:1538
4877 #, fuzzy, c-format
4878 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4879 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
4880
4881 #: gtk/updateiconcache.c:1564
4882 #, c-format
4883 msgid "Cache file created successfully.\n"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: gtk/updateiconcache.c:1603
4887 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: gtk/updateiconcache.c:1604
4891 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: gtk/updateiconcache.c:1605
4895 msgid "Don't include image data in the cache"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: gtk/updateiconcache.c:1606
4899 msgid "Output a C header file"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: gtk/updateiconcache.c:1607
4903 msgid "Turn off verbose output"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: gtk/updateiconcache.c:1608
4907 msgid "Validate existing icon cache"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: gtk/updateiconcache.c:1671
4911 #, fuzzy, c-format
4912 msgid "File not found: %s\n"
4913 msgstr ""
4914 "E be e ka se kgethe %s:\n"
4915 "%s"
4916
4917 #: gtk/updateiconcache.c:1677
4918 #, c-format
4919 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: gtk/updateiconcache.c:1690
4923 #, c-format
4924 msgid "No theme index file."
4925 msgstr ""
4926
4927 #: gtk/updateiconcache.c:1694
4928 #, c-format
4929 msgid ""
4930 "No theme index file in '%s'.\n"
4931 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4932 msgstr ""
4933
4934 #. ID
4935 #: modules/input/imam-et.c:454
4936 msgid "Amharic (EZ+)"
4937 msgstr "Se-Arama (EZ+)"
4938
4939 #. ID
4940 #: modules/input/imcedilla.c:92
4941 msgid "Cedilla"
4942 msgstr "Leswao la mantšu"
4943
4944 #. ID
4945 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4946 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4947 msgstr ""
4948 "Alfabete ya go ngwala polelo ya kgale (E peletwago ka alfabete e nngwe)"
4949
4950 #. ID
4951 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4954 msgstr "Inukitut (E peletwago ka alfabete e nngwe)"
4955
4956 #. ID
4957 #: modules/input/imipa.c:145
4958 msgid "IPA"
4959 msgstr "IPA"
4960
4961 #. ID
4962 #: modules/input/immultipress.c:31
4963 msgid "Multipress"
4964 msgstr ""
4965
4966 #. ID
4967 #: modules/input/imthai.c:35
4968 msgid "Thai-Lao"
4969 msgstr ""
4970
4971 #. ID
4972 #: modules/input/imti-er.c:453
4973 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4974 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4975
4976 #. ID
4977 #: modules/input/imti-et.c:453
4978 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4979 msgstr "Tigrigna - ya-Etopiya (EZ+)"
4980
4981 #. ID
4982 #: modules/input/imviqr.c:244
4983 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4984 msgstr "Se-Vietnam (VIQR)"
4985
4986 #. ID
4987 #: modules/input/imxim.c:28
4988 msgid "X Input Method"
4989 msgstr "Mokgwa wa Tsebišo wa X"
4990
4991 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
4992 #, c-format
4993 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
4997 #, c-format
4998 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5002 #, c-format
5003 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779
5007 #, c-format
5008 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781
5012 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785
5016 #, c-format
5017 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787
5021 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790
5025 #, c-format
5026 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793
5030 #, c-format
5031 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796
5035 #, c-format
5036 msgid "Authentication is required on %s"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
5040 #, c-format
5041 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
5045 #, c-format
5046 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5047 msgstr ""
5048
5049 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5050 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
5051 #, c-format
5052 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5053 msgstr ""
5054
5055 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5056 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
5057 #, c-format
5058 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5059 msgstr ""
5060
5061 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5062 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
5063 #, c-format
5064 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5065 msgstr ""
5066
5067 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5068 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
5069 #, c-format
5070 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
5074 #, c-format
5075 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
5079 #, c-format
5080 msgid "The door is open on printer '%s'."
5081 msgstr ""
5082
5083 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
5084 #, c-format
5085 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
5089 #, c-format
5090 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
5094 #, c-format
5095 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
5099 #, c-format
5100 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
5104 #, c-format
5105 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5106 msgstr ""
5107
5108 #. Translators: this is a printer status.
5109 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
5110 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5111 msgstr ""
5112
5113 #. Translators: this is a printer status.
5114 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
5115 msgid "Rejecting Jobs"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399
5119 msgid "Two Sided"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400
5123 msgid "Paper Type"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401
5127 msgid "Paper Source"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402
5131 msgid "Output Tray"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Resolution"
5137 msgstr "Potšišo"
5138
5139 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404
5140 msgid "GhostScript pre-filtering"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413
5144 msgid "One Sided"
5145 msgstr ""
5146
5147 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5148 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415
5149 msgid "Long Edge (Standard)"
5150 msgstr ""
5151
5152 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5153 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417
5154 msgid "Short Edge (Flip)"
5155 msgstr ""
5156
5157 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5158 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419
5159 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
5160 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Auto Select"
5163 msgstr "Kgetho ya Fonto"
5164
5165 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5166 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5167 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423
5168 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425
5169 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
5170 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
5171 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Printer Default"
5174 msgstr "Tlhaelelo"
5175
5176 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5177 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433
5178 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5179 msgstr ""
5180
5181 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5182 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
5183 msgid "Convert to PS level 1"
5184 msgstr ""
5185
5186 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5187 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
5188 msgid "Convert to PS level 2"
5189 msgstr ""
5190
5191 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5192 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
5193 #, fuzzy
5194 msgid "No pre-filtering"
5195 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
5196
5197 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5198 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5199 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
5200 msgid "Miscellaneous"
5201 msgstr ""
5202
5203 #. Translators: These strings name the possible values of the
5204 #. * job priority option in the print dialog
5205 #.
5206 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5207 msgid "Urgent"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5211 msgid "High"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5215 msgid "Medium"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5219 msgid "Low"
5220 msgstr ""
5221
5222 #. Cups specific, non-ppd related settings
5223 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5224 #. * in the print dialog
5225 #.
5226 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Pages per Sheet"
5229 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
5230
5231 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5232 #. * in the print dialog
5233 #.
5234 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185
5235 msgid "Job Priority"
5236 msgstr ""
5237
5238 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5239 #. * in the print dialog
5240 #.
5241 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196
5242 msgid "Billing Info"
5243 msgstr ""
5244
5245 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5246 #. * pages that the printing system may support.
5247 #.
5248 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5249 #, fuzzy
5250 msgid "None"
5251 msgstr "(Ga e gona)"
5252
5253 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5254 msgid "Classified"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5258 msgid "Confidential"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Secret"
5264 msgstr "Sekirini"
5265
5266 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5267 msgid "Standard"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5271 msgid "Top Secret"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5275 msgid "Unclassified"
5276 msgstr ""
5277
5278 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5279 #. * dialog that controls the front cover page.
5280 #.
5281 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245
5282 msgid "Before"
5283 msgstr ""
5284
5285 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5286 #. * dialog that controls the back cover page.
5287 #.
5288 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260
5289 msgid "After"
5290 msgstr ""
5291
5292 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5293 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5294 #. * or 'on hold'
5295 #.
5296 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Print at"
5299 msgstr "_Gatiša"
5300
5301 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5302 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5303 #.
5304 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Print at time"
5307 msgstr "_Gatiša"
5308
5309 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5310 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5311 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5312 #.
5313 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
5314 #, c-format
5315 msgid "Custom %sx%s"
5316 msgstr ""
5317
5318 #. default filename used for print-to-file
5319 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5320 #, c-format
5321 msgid "output.%s"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Print to File"
5327 msgstr "_Gatiša"
5328
5329 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5330 msgid "PDF"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Postscript"
5336 msgstr "_Gatiša"
5337
5338 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5339 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5340 msgid "Pages per _sheet:"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5344 #, fuzzy
5345 msgid "File"
5346 msgstr "Difaele"
5347
5348 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5349 msgid "_Output format"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5353 msgid "Print to LPR"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Pages Per Sheet"
5359 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
5360
5361 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5362 msgid "Command Line"
5363 msgstr ""
5364
5365 #. default filename used for print-to-test
5366 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5367 #, c-format
5368 msgid "test-output.%s"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Print to Test Printer"
5374 msgstr "_Gatiša"
5375
5376 #: tests/testfilechooser.c:207
5377 #, c-format
5378 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5379 msgstr "E be e ka se hwetše tshedimošo bakeng sa faele ya '%s': %s"
5380
5381 #, fuzzy
5382 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5383 #~ msgstr "Ga e kgone go bopa pixbuf e mpsha"
5384
5385 #, fuzzy
5386 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5387 #~ msgstr "calendar:week_start:0"
5388
5389 #, fuzzy
5390 #~ msgid "%.1f KB"
5391 #~ msgstr "%.1f K"
5392
5393 #, fuzzy
5394 #~ msgid "%.1f MB"
5395 #~ msgstr "%.1f M"
5396
5397 #, fuzzy
5398 #~ msgid "%.1f GB"
5399 #~ msgstr "%.1f G"
5400
5401 #, fuzzy
5402 #~ msgid "Justify|_Center"
5403 #~ msgstr "_Magareng"
5404
5405 #, fuzzy
5406 #~ msgid "Justify|_Right"
5407 #~ msgstr "_Lagoja"
5408
5409 #, fuzzy
5410 #~ msgid "Media|P_ause"
5411 #~ msgstr "_Kgomaretša"
5412
5413 #, fuzzy
5414 #~ msgid "Media|_Stop"
5415 #~ msgstr "_Emiša"
5416
5417 #~ msgid "Group"
5418 #~ msgstr "Sehlopha"
5419
5420 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5421 #~ msgstr ""
5422 #~ "Konope ya sedirišwa sa radio yeo konope ye e lego ya sehlopha sa yona."
5423
5424 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5425 #~ msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
5426
5427 #, fuzzy
5428 #~ msgid ""
5429 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5430 #~ msgstr ""
5431 #~ "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ke leina "
5432 #~ "la tsejana leo e sego la kgonthe."
5433
5434 #, fuzzy
5435 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5436 #~ msgstr ""
5437 #~ "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ke leina "
5438 #~ "la tsejana leo e sego la kgonthe."
5439
5440 #~ msgid "%d byte"
5441 #~ msgid_plural "%d bytes"
5442 #~ msgstr[0] "paete ya %d"
5443 #~ msgstr[1] "dipaete tša %d"
5444
5445 #, fuzzy
5446 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5447 #~ msgstr "E be e ka se hwetše leswao la setoko bakeng sa %s"
5448
5449 #, fuzzy
5450 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5451 #~ msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s': %s"
5452
5453 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5454 #~ msgstr "Tshepedišo ye ya faele ga e thekge koketšego"
5455
5456 #~ msgid ""
5457 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
5458 #~ "Please use a different name."
5459 #~ msgstr ""
5460 #~ "Leina le la \"%s\" ga se la kgonthe ka gobane le na le tlhaka ya \"%s\". "
5461 #~ "Hle diriša leina le fapanego."
5462
5463 #, fuzzy
5464 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5465 #~ msgstr "Go boloka puku-tshwayo go padile (%s)"
5466
5467 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5468 #~ msgstr ""
5469 #~ "Pharologanyo e sa tsebjwego ya '%s' mothalading wa %d wa tlhaka ya %d"
5470
5471 #~ msgid "Default"
5472 #~ msgstr "Tlhaelelo"
5473
5474 #, fuzzy
5475 #~ msgid "Print Pages"
5476 #~ msgstr "Gatiša Ponelo_pele"
5477
5478 #, fuzzy
5479 #~ msgid "_All"
5480 #~ msgstr "_Tlatša"
5481
5482 #~ msgid "Today"
5483 #~ msgstr "Lehono"
5484
5485 #, fuzzy
5486 #~ msgid "Location:"
5487 #~ msgstr "_Lefelo:"
5488
5489 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5490 #~ msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PNM ga se sa kgonthe"
5491
5492 #, fuzzy
5493 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5494 #~ msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
5495
5496 #~ msgid "Thai (Broken)"
5497 #~ msgstr "Thai (Se robegilego)"
5498
5499 #~ msgid ""
5500 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5501 #~ "%s"
5502 #~ msgstr ""
5503 #~ "Phošo ya go hlama sephuthedi sa \"%s\": %s\n"
5504 #~ "%s"
5505
5506 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5507 #~ msgstr ""
5508 #~ "Mohlomongwe o dirišitše maswao ao a sa dumelelwago maineng a difaele."
5509
5510 #~ msgid ""
5511 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5512 #~ "%s"
5513 #~ msgstr ""
5514 #~ "Phošo ya go phumola faele ya \"%s\": %s\n"
5515 #~ "%s"
5516
5517 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5518 #~ msgstr "Mohlomongwe e na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a difaele."
5519
5520 #~ msgid ""
5521 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5522 #~ msgstr ""
5523 #~ "Leina la faele la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
5524 #~ "difaele"
5525
5526 #, fuzzy
5527 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5528 #~ msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s': %s"
5529
5530 #~ msgid "Select All"
5531 #~ msgstr "Kgetha ka Moka"
5532
5533 #, fuzzy
5534 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5535 #~ msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
5536
5537 #, fuzzy
5538 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5539 #~ msgstr ""
5540 #~ "Ga e kgone go swaragana le difaele tša PNM tšeo di nago le boleng bjo "
5541 #~ "bogolo bja mmala bjo bo fetago 255"
5542
5543 #, fuzzy
5544 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5545 #~ msgstr ""
5546 #~ "E be e ka se kgone go tsošološa tshedimošo ka %s:\n"
5547 #~ "%s"
5548
5549 #~ msgid "Shortcuts"
5550 #~ msgstr "Dikgaoletšo"
5551
5552 #~ msgid "Folder"
5553 #~ msgstr "Sephuthedi"
5554
5555 #, fuzzy
5556 #~ msgid "Cannot change folder"
5557 #~ msgstr "Hlama _sephutheding:"
5558
5559 #, fuzzy
5560 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5561 #~ msgstr ""
5562 #~ "E ka se fetolele go sephuthedi seo o se laeditšego ka ge e le tsejana yeo "
5563 #~ "e sego ya kgonthe."
5564
5565 #, fuzzy
5566 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5567 #~ msgstr ""
5568 #~ "E be e ka se kgone go aga leina la faele go tšwa go '%s' le '%s':\n"
5569 #~ "%s"
5570
5571 #~ msgid "Save in Location"
5572 #~ msgstr "Boloka Lefelong"
5573
5574 #~ msgid "X"
5575 #~ msgstr "X"
5576
5577 #~ msgid "clear"
5578 #~ msgstr "phumola"
5579
5580 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5581 #~ msgstr ""
5582 #~ "Karolo ya tsejana ya pixmap: \"%s\" e swanetše go phethagala, %s, "
5583 #~ "mothaladi wa %d"
5584
5585 #, fuzzy
5586 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5587 #~ msgstr "Go boloka puku-tshwayo go padile (%s)"
5588
5589 #, fuzzy
5590 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5591 #~ msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s'"
5592
5593 #~ msgid ""
5594 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5595 #~ "%s"
5596 #~ msgstr ""
5597 #~ "E be e ka se kgone go fetola sephuthedi sa gona bjale gore e be %s:\n"
5598 #~ "%s"
5599
5600 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5601 #~ msgstr ""
5602 #~ "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ga se "
5603 #~ "sephuthedi."
5604
5605 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5606 #~ msgstr "Tshepedišo ye ya faele ga e thekge maswao bakeng sa dilo ka moka"
5607
5608 #~ msgid "Could not find the path"
5609 #~ msgstr "E be e ka se kgone go hwetša tsejana"
5610
5611 #~ msgid "Input Methods"
5612 #~ msgstr "Mekgwa ya Tsebišo"
5613
5614 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
5615 #~ msgstr "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa dipaete tša %u"
5616
5617 #~ msgid "%d bytes"
5618 #~ msgstr "dipaete tša %d"