]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/nso.po
2.9.0
[~andy/gtk] / po / nso.po
1 # Northern Sotho translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 #
5 # Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.8-branch\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-05-05 10:34-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-11-30 16:02+0200\n"
13 "Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:415
22 #: tests/testfilechooser.c:218
23 #, c-format
24 msgid "Failed to open file '%s': %s"
25 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
28 #, c-format
29 msgid "Image file '%s' contains no data"
30 msgstr "Faele ya seswantšho ya '%s' ga e na tsebišo"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
34 #, c-format
35 msgid ""
36 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
37 msgstr ""
38 "Faele ya go laiša seswantšho sa '%s': lebaka ga le tsebjwe, mohlomongwe "
39 "faele e senyegilego ya seswantšho"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
42 #, c-format
43 msgid ""
44 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
45 "animation file"
46 msgstr ""
47 "E paletšwe go laiša tsošološo ya '%s': lebaka ga le tsebjwe, mohlomongwe "
48 "faele e senyegilego ya tsošološo"
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
51 #, c-format
52 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
53 msgstr "Ga e kgone go laiša tekanyo ya go laiša seswantšho: %s: %s"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
56 #, c-format
57 msgid ""
58 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
59 "from a different GTK version?"
60 msgstr ""
61 "Tekanyo ya go laiša seswantšho ya %s ga e romele poledišano e swanetšego; "
62 "mohlomongwe e tšwa tokollong e fapanego ya GTK?"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
65 #, c-format
66 msgid "Image type '%s' is not supported"
67 msgstr "Mohuta wa seswantšho wa '%s' ga o thekgwe"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
70 #, c-format
71 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
72 msgstr "Ga e kgone go lemoga sebopego sa seswantšho bakeng sa faele ya '%s'"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
75 #, c-format
76 msgid "Unrecognized image file format"
77 msgstr "Sebopego seo se sa lemogwego sa faele ya seswantšho"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
80 #, c-format
81 msgid "Failed to load image '%s': %s"
82 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa '%s': %s"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
85 #, c-format
86 msgid "Error writing to image file: %s"
87 msgstr "Phošo ya go ngwala faeleng ya seswantšho: %s"
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
90 #, c-format
91 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
92 msgstr ""
93 "Kago ye ya gdk-pixbuf ga e thekge go bolokwa ga sebopego sa seswantšho: %s"
94
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
96 #, c-format
97 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
98 msgstr "Kgopolo e sa lekanago ya go boloka seswantšho go boea morago"
99
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
101 #, c-format
102 msgid "Failed to open temporary file"
103 msgstr "E paletšwe go bula faele ya motšwa-o-swere"
104
105 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
106 #, c-format
107 msgid "Failed to read from temporary file"
108 msgstr "E paletšwe go bala go tšwa faeleng ya motšwa-o-swere"
109
110 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
111 #, c-format
112 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
113 msgstr "E paletšwe go bula '%s' bakeng sa go ngwala: %s"
114
115 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
116 #, c-format
117 msgid ""
118 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
119 "s"
120 msgstr ""
121 "E paletšwe go tswalela '%s' mola e dutše e ngwala seswantšho, tsebišo ka "
122 "moka e ka ba e sa bolokwa: %s"
123
124 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
125 #, c-format
126 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
127 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go boloka seswantšho sešireletšing"
128
129 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
130 #, c-format
131 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
132 msgstr ""
133 "Go laiša mo go okeditšwego ga mohuta wa seswantšho wa '%s' ga go thekgwe"
134
135 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
139 "but didn't give a reason for the failure"
140 msgstr ""
141 "Phošo ya ka gare: Tekanyo ya go laiša seswantšho ya '%s' e paletšwe go thoma "
142 "go laiša seswantšho, eupša ga se ya nea lebaka la gore ke ka baka la eng e "
143 "paletšwe"
144
145 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
146 #, c-format
147 msgid "Image header corrupt"
148 msgstr "Hlogwana ya seswantšho e senyegile"
149
150 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
151 #, c-format
152 msgid "Image format unknown"
153 msgstr "Sebopego sa seswantšho ga se tsebjwe"
154
155 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
156 #, c-format
157 msgid "Image pixel data corrupt"
158 msgstr "Tsebišo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ya seswantšho e senyegile"
159
160 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
161 #, c-format
162 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
163 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
164 msgstr[0] "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa paete ya %u"
165 msgstr[1] "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa dipaete tša %u"
166
167 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
168 #, c-format
169 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
170 msgstr "Go dira modumo ga leswao mo go sa letelwago tsošološong"
171
172 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
173 #, c-format
174 msgid "Unsupported animation type"
175 msgstr "Mohuta wa tsošološo o sa thekgwego"
176
177 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
178 #, c-format
179 msgid "Invalid header in animation"
180 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe tsošološong"
181
182 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
183 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
184 #, c-format
185 msgid "Not enough memory to load animation"
186 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša tsošološo"
187
188 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
189 #, c-format
190 msgid "Malformed chunk in animation"
191 msgstr "Go dira modumo mo go sa bopšago gabotse tsošološong"
192
193 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
194 msgid "The ANI image format"
195 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ANI"
196
197 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
198 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
199 #, c-format
200 msgid "BMP image has bogus header data"
201 msgstr "Seswantšho sa BMP se na le tsebišo ya hlogwana yeo e sego ya kgonthe"
202
203 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
204 #, c-format
205 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
206 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho sa bitmap"
207
208 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
209 #, c-format
210 msgid "BMP image has unsupported header size"
211 msgstr "Seswantšho sa BMP se na le bogolo bja hlogwana bjo bo sa thekgwego"
212
213 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
214 #, c-format
215 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
216 msgstr ""
217
218 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
221 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
222
223 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
224 #, fuzzy, c-format
225 msgid "Couldn't write to BMP file"
226 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
227
228 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
229 msgid "The BMP image format"
230 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa BMP"
231
232 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
233 #, c-format
234 msgid "Failure reading GIF: %s"
235 msgstr "Go palelwa ke go bala GIF: %s"
236
237 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
238 #, c-format
239 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
240 msgstr ""
241 "Faele ya GIF e be e sa bone tsebišo e itšego (mohlomongwe e ile ya "
242 "lekanyetšwa ka tsela e itšego?)"
243
244 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
245 #, c-format
246 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
247 msgstr "Phošo ya ka gare selaišing sa GIF (%s)"
248
249 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
250 #, c-format
251 msgid "Stack overflow"
252 msgstr "Go elela ga mokgobo"
253
254 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
255 #, fuzzy, c-format
256 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
257 msgstr "Selaiši sa seswantšho sa GIF ga se kwešiše seswantšho se."
258
259 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
260 #, c-format
261 msgid "Bad code encountered"
262 msgstr "Go kopanwe le khoutu e mpe"
263
264 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
265 #, c-format
266 msgid "Circular table entry in GIF file"
267 msgstr "Tseno e dikologago ya lenaneo faeleng ya GIF"
268
269 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
270 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
271 #, c-format
272 msgid "Not enough memory to load GIF file"
273 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya GIF"
274
275 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
276 #, fuzzy, c-format
277 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
278 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya GIF"
279
280 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
281 #, c-format
282 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
283 msgstr "Seswantšho sa GIF se senyegile (kgatelelo e fošagetšego ya LZW)"
284
285 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
286 #, c-format
287 msgid "File does not appear to be a GIF file"
288 msgstr "Faele ga e bonagale e le faele ya GIF"
289
290 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
291 #, c-format
292 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
293 msgstr "Tokollo ya %s ya sebopego sa faele ya GIF ga e thekgwe"
294
295 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
299 "colormap."
300 msgstr ""
301 "Seswantšho sa GIF ga se na mmapa wa mmala wa lefase ka bophara, gape foreime "
302 "yeo e lego ka gare ga e na mmapa wa mmala wa mo gae."
303
304 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
305 #, c-format
306 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
307 msgstr "Seswantšho sa GIF se lekanyeditšwe goba ga se a felela."
308
309 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
310 msgid "The GIF image format"
311 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa GIF"
312
313 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
314 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
315 #, c-format
316 msgid "Not enough memory to load icon"
317 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša leswao"
318
319 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
320 #, c-format
321 msgid "Invalid header in icon"
322 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
323
324 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
325 #, c-format
326 msgid "Icon has zero width"
327 msgstr "Leswao le na bophara bja lefeela"
328
329 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
330 #, c-format
331 msgid "Icon has zero height"
332 msgstr "Leswao le na le bophagamo bja lefeela"
333
334 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
335 #, c-format
336 msgid "Compressed icons are not supported"
337 msgstr "Maswao a gateletšwego ga a thekgwe"
338
339 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
340 #, c-format
341 msgid "Unsupported icon type"
342 msgstr "Mohuta wa leswao o sa thekgwego"
343
344 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
345 #, c-format
346 msgid "Not enough memory to load ICO file"
347 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya ICO"
348
349 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
350 #, c-format
351 msgid "Image too large to be saved as ICO"
352 msgstr "Seswantšho ke se segolo kudu gore se ka bolokwa bjalo ka ICO"
353
354 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
355 #, c-format
356 msgid "Cursor hotspot outside image"
357 msgstr "Lefelo le kotsi la leswao ka ntle ga seswantšho"
358
359 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
360 #, c-format
361 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
362 msgstr "Botebo bjo bo sa thekgwego bakeng sa faele ya ICO: %d"
363
364 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
365 msgid "The ICO image format"
366 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ICO"
367
368 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
369 #, c-format
370 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
371 msgstr "Phošo go tolokwa ga faele ya seswantšho ya JPEG (%s)"
372
373 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
374 #, c-format
375 msgid ""
376 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
377 "memory"
378 msgstr ""
379 "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho, leka go ntšha ditirišo tše "
380 "itšego bakeng sa go bula kgopolo"
381
382 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
383 #, c-format
384 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
385 msgstr "Sekgoba sa mmala sa JPEG seo se sa thekgwego (%s)"
386
387 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
388 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
389 #, c-format
390 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
391 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
392
393 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
394 #, c-format
395 msgid ""
396 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
397 "parsed."
398 msgstr ""
399 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
400 "s' bo ka se arolwe."
401
402 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
403 #, c-format
404 msgid ""
405 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
406 msgstr ""
407 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
408 "d' ga bo a dumelelwa."
409
410 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
411 msgid "The JPEG image format"
412 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa JPEG"
413
414 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
415 #, c-format
416 msgid "Couldn't allocate memory for header"
417 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana"
418
419 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
420 #, c-format
421 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
422 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa sešireletši sa dikagare"
423
424 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
425 #, c-format
426 msgid "Image has invalid width and/or height"
427 msgstr "Seswantšho se na le bophara le/goba bophagamo tšeo e sego tša kgonthe"
428
429 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
430 #, c-format
431 msgid "Image has unsupported bpp"
432 msgstr "Seswantšho se na le bpp yeo e sa thekgwego"
433
434 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
435 #, c-format
436 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
437 msgstr ""
438 "Seswantšho se na le nomoro e sa thekgwego ya difofane tša dibiti tša %d"
439
440 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
441 #, c-format
442 msgid "Couldn't create new pixbuf"
443 msgstr "Ga e kgone go bopa pixbuf e mpsha"
444
445 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
446 #, c-format
447 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
448 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya mothaladi"
449
450 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
451 #, c-format
452 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
453 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo e bolokilwego"
454
455 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
456 #, c-format
457 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
458 msgstr "Ga se ya hwetša methaladi ka moka ya seswantšho ya PCX"
459
460 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
461 #, c-format
462 msgid "No palette found at end of PCX data"
463 msgstr ""
464 "Ga go na seo se hweditšwego seo se bolokilwego mafelelong ga tsebišo ya PCX"
465
466 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
467 msgid "The PCX image format"
468 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PCX"
469
470 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
471 #, c-format
472 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
473 msgstr "Dibiti go ya ka kanale ya seswantšho sa PNG ga se tša kgonthe."
474
475 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
476 #, c-format
477 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
478 msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela."
479
480 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
481 #, c-format
482 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
483 msgstr "Dibiti go ya ka kanale ya PNG e fetotšwego ga se 8."
484
485 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
486 #, c-format
487 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
488 msgstr "PNG e fetotšwego e sego RGB goba RGBA."
489
490 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
491 #, c-format
492 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
493 msgstr ""
494 "PNG e fetotšwego e na le dikanale tše mmalwa tše sa thekgwego, e swanetše go "
495 "ba 3 goba 4."
496
497 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
498 #, c-format
499 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
500 msgstr "Phošo e kotsi faeleng ya seswantšho ya PNG: %s"
501
502 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
503 #, c-format
504 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
505 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya PNG"
506
507 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
508 #, c-format
509 msgid ""
510 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
511 "applications to reduce memory usage"
512 msgstr ""
513 "Ga go na kgopolo e lekanego go boloka %ld ka seswantšho sa %ld; leka go "
514 "ntšha ditirišo tše dingwe bakeng sa go theoša go dirišwa ga kgopolo"
515
516 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
517 #, c-format
518 msgid "Fatal error reading PNG image file"
519 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho sa PNG"
520
521 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
522 #, c-format
523 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
524 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho ya PNG: %s"
525
526 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
527 #, c-format
528 msgid ""
529 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
530 msgstr ""
531 "Dinotlelo tša go dira modumo ga sengwalwa sa PNG di swanetše gore di be le "
532 "bonyenyane tlhaka e 1 goba ge e le tše dintši e be tše 79."
533
534 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
535 #, c-format
536 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
537 msgstr ""
538 "Dinotlelo tša go dira modumo ga sengwalwa sa PNG e swanetše go ba ditlhaka "
539 "tša MMAFT."
540
541 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
542 #, fuzzy, c-format
543 msgid ""
544 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
545 "be parsed."
546 msgstr ""
547 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
548 "s' bo ka se arolwe."
549
550 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
551 #, fuzzy, c-format
552 msgid ""
553 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
554 "allowed."
555 msgstr ""
556 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
557 "d' ga bo a dumelelwa."
558
559 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
560 #, fuzzy, c-format
561 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
562 msgstr ""
563 "Boleng bja go dira modumo ga %s ga sengwalwa sa PNG bo ka se fetolelwe go go "
564 "tsentšha khoutu ga ISO-8859-1."
565
566 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
567 msgid "The PNG image format"
568 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PNG"
569
570 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
571 #, c-format
572 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
573 msgstr ""
574 "Selaiši sa PNM seo se letetšwego gore se hwetše dinomoro tša tlhago, eupša "
575 "ga se a e hwetša"
576
577 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
578 #, c-format
579 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
580 msgstr "Faele ya PNM e na le paete ya mathomo yeo e fošagetšego"
581
582 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
583 #, c-format
584 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
585 msgstr "Faele ya PNM ga e ka gare ga seka-sebopego sa PNM seo se lemogwago"
586
587 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
588 #, c-format
589 msgid "PNM file has an image width of 0"
590 msgstr "Faele ya PNM e na le bophara bja seswantšho bja 0"
591
592 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
593 #, c-format
594 msgid "PNM file has an image height of 0"
595 msgstr "Faele ya PNM e na le bophagamo bja seswantšho bja 0"
596
597 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
598 #, c-format
599 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
600 msgstr "Boleng bjo bogolo bja mmala faeleng ya PNM ke 0"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
603 #, c-format
604 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
605 msgstr "Boleng bjo bogolo bja mmala faeleng ya PNM ke bjo bogolo kudu"
606
607 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
608 #, c-format
609 msgid "Raw PNM image type is invalid"
610 msgstr "Mohuta wa seswantšho se sa butšwago sa PNM ga se wa kgonthe"
611
612 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
613 #, c-format
614 msgid "PNM image format is invalid"
615 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PNM ga se sa kgonthe"
616
617 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
618 #, c-format
619 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
620 msgstr "Selaiši sa seswantšho sa PNM ga se thekge seka-sebopego se sa PNM"
621
622 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
623 #, c-format
624 msgid "Premature end-of-file encountered"
625 msgstr "Go kopanwe le mafelelo a faele ao a sa golago gabotse"
626
627 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
628 #, c-format
629 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
630 msgstr ""
631 "Dibopego tše sa butšwago tša PNM di nyaka sekgoba se sešweu ka go lebanya "
632 "pele ga tsebišo ya mohlala"
633
634 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
635 #, fuzzy, c-format
636 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
637 msgstr "Ga e kgone go hwetša kgopolo ya go laiša seswantšho sa PNM"
638
639 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
640 #, c-format
641 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
642 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša struct sa dikagare sa PNM"
643
644 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
645 #, c-format
646 msgid "Unexpected end of PNM image data"
647 msgstr "Mafelelo a tsebišo ya seswantšho sa PNM ao a sa letelwago"
648
649 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
650 #, c-format
651 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
652 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go ka laiša faele ya PNM"
653
654 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
655 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
656 msgstr "Lapa la sebopego sa seswantšho la PNM/PBM/PGM/PPM"
657
658 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
659 #, c-format
660 msgid "RAS image has bogus header data"
661 msgstr "Seswantšho sa RAS se na le tsebišo ya hlogwana yeo e sego ya kgonthe"
662
663 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
664 #, c-format
665 msgid "RAS image has unknown type"
666 msgstr "Seswantšo sa RAS se na le mohuta o sa tsebjwego"
667
668 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
669 #, c-format
670 msgid "unsupported RAS image variation"
671 msgstr "Go fapana ga seswantšho sa RAS mo go sa thekgwego"
672
673 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
674 #, c-format
675 msgid "Not enough memory to load RAS image"
676 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho sa RAS"
677
678 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
679 msgid "The Sun raster image format"
680 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa dikhutlo tše bopago seswantšho tša Sun"
681
682 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
683 #, fuzzy, c-format
684 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
685 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo ya struct sa IOBuffer"
686
687 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
688 #, fuzzy, c-format
689 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
690 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya IOBuffer"
691
692 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
695 msgstr "Ga e kgone go šupa tsebišo ya IOBuffer"
696
697 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
698 #, fuzzy, c-format
699 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
700 msgstr "Ga e kgone go šupa tsebišo ya motšwa-o-swere ya IOBuffer"
701
702 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
703 #, fuzzy, c-format
704 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
705 msgstr "Ga e kgone go šupa pixbuf e mpsha"
706
707 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
708 #, fuzzy, c-format
709 msgid "Cannot allocate colormap structure"
710 msgstr "Ga e kgone go šupa sebopego sa mmapa wa mmala"
711
712 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
713 #, fuzzy, c-format
714 msgid "Cannot allocate colormap entries"
715 msgstr "Ga e kgone go šupa ditseno tša mmapa wa mmala"
716
717 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
718 #, c-format
719 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
720 msgstr ""
721 "Botebo bja biti bjo bo sa letelwago bakeng sa ditseno tša mmapa wa mmala"
722
723 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
724 #, fuzzy, c-format
725 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
726 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo ya hlogwana ya TGA"
727
728 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
729 #, c-format
730 msgid "TGA image has invalid dimensions"
731 msgstr "Seswantšho sa TGA se na le bogolo bjo e sego bja kgonthe"
732
733 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
734 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
735 #, c-format
736 msgid "TGA image type not supported"
737 msgstr "Mohuta wa seswantšho sa TGA wo o sa thekgwego"
738
739 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
740 #, fuzzy, c-format
741 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
742 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa struct sa dikagare sa TGA"
743
744 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
745 #, c-format
746 msgid "Excess data in file"
747 msgstr "Tsebišo e oketšegilego ka faeleng"
748
749 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
750 msgid "The Targa image format"
751 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa Targa"
752
753 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
754 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
755 msgstr "Ga e kgone go hwetša bophara bja seswantšho (faele e mpe ya TIFF)"
756
757 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
758 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
759 msgstr "Ga e kgone go hwetša bophagamo bja seswantšho (faele e mpe ya TIFF)"
760
761 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
762 #, c-format
763 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
764 msgstr "Bophara goba bophagamo bja seswantšho sa TIFF ke lefeela"
765
766 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
767 #, c-format
768 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
769 msgstr "Bogolo bja seswantšho sa TIFF ke bjo bogolo kudu"
770
771 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
772 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
773 #, c-format
774 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
775 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka bula faele ya TIFF"
776
777 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
778 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
779 msgstr "E paletšwe go laiša tsebišo ya RGB go tšwa faeleng ya TIFF"
780
781 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
782 msgid "Failed to open TIFF image"
783 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
784
785 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
786 msgid "TIFFClose operation failed"
787 msgstr "Mošomo wa go tswalela TIFF o padile"
788
789 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
790 msgid "Failed to load TIFF image"
791 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa TIFF"
792
793 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
794 #, fuzzy
795 msgid "Failed to save TIFF image"
796 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
797
798 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
799 #, fuzzy
800 msgid "Failed to write TIFF data"
801 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
802
803 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid "Couldn't write to TIFF file"
806 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
807
808 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
809 msgid "The TIFF image format"
810 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa TIFF"
811
812 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
813 #, c-format
814 msgid "Image has zero width"
815 msgstr "Seswantšho se na le bophara bja lefeela"
816
817 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
818 #, c-format
819 msgid "Image has zero height"
820 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
821
822 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
823 #, c-format
824 msgid "Not enough memory to load image"
825 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka laiša seswantšho"
826
827 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
828 #, c-format
829 msgid "Couldn't save the rest"
830 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
831
832 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
833 msgid "The WBMP image format"
834 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa WBMP"
835
836 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
837 #, c-format
838 msgid "Invalid XBM file"
839 msgstr "Faele yeo e sego ya kgonthe ya XBM"
840
841 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
842 #, c-format
843 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
844 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go ka laiša faele ya seswantšho ya XBM"
845
846 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
847 #, c-format
848 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
849 msgstr ""
850 "E paletšwe go ngwala faele ya motšwa-o-swere ge e be e laiša seswantšho sa "
851 "XBM"
852
853 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
854 msgid "The XBM image format"
855 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa XBM"
856
857 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
858 #, c-format
859 msgid "No XPM header found"
860 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
861
862 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
863 #, fuzzy, c-format
864 msgid "Invalid XPM header"
865 msgstr "Faele yeo e sego ya kgonthe ya XBM"
866
867 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
868 #, c-format
869 msgid "XPM file has image width <= 0"
870 msgstr "Faele ya XPM e na le bophara bja seswantšho bja <= 0"
871
872 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
873 #, c-format
874 msgid "XPM file has image height <= 0"
875 msgstr "Faele ya XPM e na le bophagamo bja seswantšho bja <= 0"
876
877 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
878 #, c-format
879 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
880 msgstr ""
881 "XPM e na le nomoro yeo e sego ya kgonthe ya ditlhaka go ya ka dikarolwana "
882 "tše bopago seswantšho"
883
884 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
885 #, c-format
886 msgid "XPM file has invalid number of colors"
887 msgstr "Faele ya XPM e na le nomoro yeo e sa dumelelwago ya mebala"
888
889 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
890 #, fuzzy, c-format
891 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
892 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa go laiša seswantšho sa XPM"
893
894 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
895 #, fuzzy, c-format
896 msgid "Cannot read XPM colormap"
897 msgstr "Ga e kgone go bala mmapa wa mmala wa XPM"
898
899 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
900 #, c-format
901 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
902 msgstr ""
903 "E paletšwe go ngwala faeleng ya motšwa-o-swere ge e be e laiša seswantšho sa "
904 "XPM"
905
906 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
907 msgid "The XPM image format"
908 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa XPM"
909
910 #. Description of --class=CLASS in --help output
911 #: gdk/gdk.c:116
912 msgid "Program class as used by the window manager"
913 msgstr ""
914
915 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
916 #: gdk/gdk.c:117
917 msgid "CLASS"
918 msgstr ""
919
920 #. Description of --name=NAME in --help output
921 #: gdk/gdk.c:119
922 msgid "Program name as used by the window manager"
923 msgstr ""
924
925 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
926 #: gdk/gdk.c:120
927 msgid "NAME"
928 msgstr ""
929
930 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
931 #: gdk/gdk.c:122
932 msgid "X display to use"
933 msgstr ""
934
935 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
936 #: gdk/gdk.c:123
937 msgid "DISPLAY"
938 msgstr ""
939
940 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
941 #: gdk/gdk.c:125
942 msgid "X screen to use"
943 msgstr ""
944
945 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
946 #: gdk/gdk.c:126
947 msgid "SCREEN"
948 msgstr ""
949
950 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
951 #: gdk/gdk.c:129
952 msgid "Gdk debugging flags to set"
953 msgstr ""
954
955 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
956 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
957 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
958 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
959 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
960 msgid "FLAGS"
961 msgstr ""
962
963 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
964 #: gdk/gdk.c:132
965 msgid "Gdk debugging flags to unset"
966 msgstr ""
967
968 #: gdk/keyname-table.h:3940
969 msgid "keyboard label|BackSpace"
970 msgstr ""
971
972 #: gdk/keyname-table.h:3941
973 msgid "keyboard label|Tab"
974 msgstr ""
975
976 #: gdk/keyname-table.h:3942
977 msgid "keyboard label|Return"
978 msgstr ""
979
980 #: gdk/keyname-table.h:3943
981 msgid "keyboard label|Pause"
982 msgstr ""
983
984 #: gdk/keyname-table.h:3944
985 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
986 msgstr ""
987
988 #: gdk/keyname-table.h:3945
989 msgid "keyboard label|Sys_Req"
990 msgstr ""
991
992 #: gdk/keyname-table.h:3946
993 msgid "keyboard label|Escape"
994 msgstr ""
995
996 #: gdk/keyname-table.h:3947
997 msgid "keyboard label|Multi_key"
998 msgstr ""
999
1000 #: gdk/keyname-table.h:3948
1001 msgid "keyboard label|Home"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: gdk/keyname-table.h:3949
1005 msgid "keyboard label|Page_Up"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: gdk/keyname-table.h:3950
1009 msgid "keyboard label|Page_Down"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: gdk/keyname-table.h:3951
1013 msgid "keyboard label|End"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: gdk/keyname-table.h:3952
1017 msgid "keyboard label|Begin"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: gdk/keyname-table.h:3953
1021 msgid "keyboard label|Print"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: gdk/keyname-table.h:3954
1025 msgid "keyboard label|Insert"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: gdk/keyname-table.h:3955
1029 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: gdk/keyname-table.h:3956
1033 msgid "keyboard label|KP_Space"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: gdk/keyname-table.h:3957
1037 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: gdk/keyname-table.h:3958
1041 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: gdk/keyname-table.h:3959
1045 msgid "keyboard label|KP_Home"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: gdk/keyname-table.h:3960
1049 msgid "keyboard label|KP_Left"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: gdk/keyname-table.h:3961
1053 msgid "keyboard label|KP_Up"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: gdk/keyname-table.h:3962
1057 msgid "keyboard label|KP_Right"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: gdk/keyname-table.h:3963
1061 msgid "keyboard label|KP_Down"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: gdk/keyname-table.h:3964
1065 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: gdk/keyname-table.h:3965
1069 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: gdk/keyname-table.h:3966
1073 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: gdk/keyname-table.h:3967
1077 msgid "keyboard label|KP_Next"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: gdk/keyname-table.h:3968
1081 msgid "keyboard label|KP_End"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: gdk/keyname-table.h:3969
1085 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: gdk/keyname-table.h:3970
1089 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: gdk/keyname-table.h:3971
1093 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: gdk/keyname-table.h:3972
1097 msgid "keyboard label|Delete"
1098 msgstr ""
1099
1100 #. Description of --sync in --help output
1101 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1102 msgid "Don't batch GDI requests"
1103 msgstr ""
1104
1105 #. Description of --no-wintab in --help output
1106 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1107 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1108 msgstr ""
1109
1110 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1111 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1112 msgid "Same as --no-wintab"
1113 msgstr ""
1114
1115 #. Description of --use-wintab in --help output
1116 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1117 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1118 msgstr ""
1119
1120 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1121 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1122 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1123 msgstr ""
1124
1125 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1126 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1127 msgid "COLORS"
1128 msgstr ""
1129
1130 #. Description of --sync in --help output
1131 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1132 msgid "Make X calls synchronous"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1136 msgid "License"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1140 msgid "The license of the program"
1141 msgstr ""
1142
1143 #. Add the credits button
1144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1145 #, fuzzy
1146 msgid "C_redits"
1147 msgstr "H_lama"
1148
1149 #. Add the license button
1150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1151 msgid "_License"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1155 #, c-format
1156 msgid "About %s"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1160 msgid "Credits"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1164 msgid "Written by"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1168 msgid "Documented by"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1172 msgid "Translated by"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1176 msgid "Artwork by"
1177 msgstr ""
1178
1179 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1180 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1181 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1182 #. * this.
1183 #. * And do not translate the part before the |.
1184 #.
1185 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1186 msgid "keyboard label|Shift"
1187 msgstr ""
1188
1189 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1190 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1191 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1192 #. * this.
1193 #. * And do not translate the part before the |.
1194 #.
1195 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1196 msgid "keyboard label|Ctrl"
1197 msgstr ""
1198
1199 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1200 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1201 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1202 #. * this.
1203 #. * And do not translate the part before the |.
1204 #.
1205 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1206 msgid "keyboard label|Alt"
1207 msgstr ""
1208
1209 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1210 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1211 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1212 #. * this.
1213 #. * And do not translate the part before the |.
1214 #.
1215 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1216 msgid "keyboard label|Super"
1217 msgstr ""
1218
1219 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1220 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1221 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1222 #. * this.
1223 #. * And do not translate the part before the |.
1224 #.
1225 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1226 msgid "keyboard label|Hyper"
1227 msgstr ""
1228
1229 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1230 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1231 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1232 #. * this.
1233 #. * And do not translate the part before the |.
1234 #.
1235 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1236 msgid "keyboard label|Meta"
1237 msgstr ""
1238
1239 #. do not translate the part before the |
1240 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1241 msgid "keyboard label|Space"
1242 msgstr ""
1243
1244 #. do not translate the part before the |
1245 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1246 msgid "keyboard label|Backslash"
1247 msgstr ""
1248
1249 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1250 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1251 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1252 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1253 #. *
1254 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1255 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1256 #. * the year will appear on the right.
1257 #.
1258 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1259 msgid "calendar:MY"
1260 msgstr "calendar:MY"
1261
1262 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1263 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1264 #. * to be the first day of the week, and so on.
1265 #.
1266 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1267 msgid "calendar:week_start:0"
1268 msgstr "calendar:week_start:0"
1269
1270 #. Translators:  This is a text measurement template.
1271 #. * Translate it to the widest year text.
1272 #. *
1273 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1274 #. * in the translation.
1275 #. *
1276 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1277 #.
1278 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1279 msgid "year measurement template|2000"
1280 msgstr ""
1281
1282 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1283 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1284 #. *
1285 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1286 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1287 #. * part in the translation.
1288 #. *
1289 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1290 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1291 #. * too.
1292 #.
1293 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1294 #, c-format
1295 msgid "calendar:day:digits|%d"
1296 msgstr ""
1297
1298 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1299 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1300 #. *
1301 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1302 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1303 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1304 #. *
1305 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1306 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1307 #. * too.
1308 #.
1309 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1310 #, fuzzy, c-format
1311 msgid "calendar:week:digits|%d"
1312 msgstr "calendar:week_start:0"
1313
1314 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1315 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1316 #. * Use only ASCII in the translation.
1317 #. *
1318 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1319 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1320 #. * msgid.
1321 #. *
1322 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1323 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1324 #.
1325 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1326 msgid "calendar year format|%Y"
1327 msgstr ""
1328
1329 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1330 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1331 #. * the text after the | in the translation.
1332 #.
1333 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1334 msgid "Accelerator|Disabled"
1335 msgstr ""
1336
1337 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1338 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1339 #. * acelerator.
1340 #.
1341 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1342 msgid "New accelerator..."
1343 msgstr ""
1344
1345 #. do not translate the part before the |
1346 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1347 #, c-format
1348 msgid "progress bar label|%d %%"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:556
1352 msgid "Pick a Color"
1353 msgstr "Kgetha Mmala"
1354
1355 #: gtk/gtkcolorbutton.c:445
1356 msgid "Received invalid color data\n"
1357 msgstr "E amogetše tsebišo ya mmala yeo e sa amogelegego\n"
1358
1359 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1360 msgid ""
1361 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1362 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1363 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1364 msgstr ""
1365 "Mmala o kgethilwego nakong e fetilego, bakeng sa go bapetšwa le mmala wo o o "
1366 "kgethago gona bjale. O ka goga mmala wo wa o iša tsenong ya mebala, goba "
1367 "kgetha mmala wo e le wa gona bjale ka go o goga o iše go kgoboketšo e nngwe "
1368 "ya mebala ka thoko."
1369
1370 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1371 msgid ""
1372 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1373 "it for use in the future."
1374 msgstr ""
1375 "Mmala wo o o kgethilego. O ka topa mmala wo wa o iša tsenong ya mebala "
1376 "bakeng sa go o bolokela go o diriša nakong e tlago."
1377
1378 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1379 msgid "_Save color here"
1380 msgstr "_Boloka mmala mo"
1381
1382 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1383 msgid ""
1384 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1385 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1386 msgstr ""
1387 "Kgotla tseno ye ya mebala gore o o dire mmala wa gona bjale. Go fetola tseno "
1388 "ye, topa kgoboketšo ya mebala mo goba o kgotle ka la go ja gomme go kgethe "
1389 "\"Boloka mmala mo.\""
1390
1391 #: gtk/gtkcolorsel.c:1919
1392 msgid ""
1393 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1394 "lightness of that color using the inner triangle."
1395 msgstr ""
1396 "Kgetha mmala wo o nyakago go tšwa ka ntle. Kgetha boso goba go taba ga mmala "
1397 "wo o diriša khutlo-tharo ya ka gare."
1398
1399 #: gtk/gtkcolorsel.c:1944
1400 msgid ""
1401 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1402 "that color."
1403 msgstr ""
1404 "Kgotla selekanyi sa mmala, ke moka o kgotle mmala kae le kae sekirining sa "
1405 "gago go kgetha mmala woo."
1406
1407 #: gtk/gtkcolorsel.c:1953
1408 msgid "_Hue:"
1409 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1410
1411 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1412 msgid "Position on the color wheel."
1413 msgstr "Boemo bja leotwana la mmala."
1414
1415 #: gtk/gtkcolorsel.c:1956
1416 msgid "_Saturation:"
1417 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1418
1419 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1420 msgid "\"Deepness\" of the color."
1421 msgstr "\"Go tsenelela\" ga mmala."
1422
1423 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1424 msgid "_Value:"
1425 msgstr "_Boleng:"
1426
1427 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1428 msgid "Brightness of the color."
1429 msgstr "Go taga ga mmala."
1430
1431 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1432 msgid "_Red:"
1433 msgstr "_Khwibidu:"
1434
1435 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1436 msgid "Amount of red light in the color."
1437 msgstr "Tekanyo ya seetša se sekhwibidu mmaleng."
1438
1439 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1440 msgid "_Green:"
1441 msgstr "_Tala-morogo:"
1442
1443 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1444 msgid "Amount of green light in the color."
1445 msgstr "Tekanyo ya seetša se setala-morogo mmaleng."
1446
1447 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1448 msgid "_Blue:"
1449 msgstr "_Tala-lerata:"
1450
1451 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1452 msgid "Amount of blue light in the color."
1453 msgstr "Tekanyo ya seetša se setala-lerata mmaleng."
1454
1455 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Op_acity:"
1458 msgstr "_Ponagatšo ya seetša:"
1459
1460 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1987
1461 msgid "Transparency of the color."
1462 msgstr "Go bonagala ga mmala."
1463
1464 #: gtk/gtkcolorsel.c:1994
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Color _name:"
1467 msgstr "Leina la _Mmala:"
1468
1469 #: gtk/gtkcolorsel.c:2009
1470 msgid ""
1471 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1472 "such as 'orange' in this entry."
1473 msgstr ""
1474 "O ka tsenya boleng bja mmala bja palo e arolwago ka 16 ya setaele sa HTML, "
1475 "gomme leina la mmala le bjalo ka 'orange' (namune) tsenong ye."
1476
1477 #: gtk/gtkcolorsel.c:2039
1478 #, fuzzy
1479 msgid "_Palette:"
1480 msgstr "_Sehlopha sa mebala"
1481
1482 #: gtk/gtkcolorsel.c:2068
1483 msgid "Color Wheel"
1484 msgstr "Leotwana la mmala"
1485
1486 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1487 msgid "Color Selection"
1488 msgstr "Kgetho ya Mmala"
1489
1490 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7234
1491 msgid "Input _Methods"
1492 msgstr "Mekgwa _ya Tsebišo"
1493
1494 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7248
1495 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1496 msgstr "_Tsenya Tlhaka ya Taolo ya Unicode"
1497
1498 #: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
1499 #: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
1500 #, c-format
1501 msgid "Invalid filename: %s"
1502 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1503
1504 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Select A File"
1507 msgstr "Phumola Faele"
1508
1509 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1510 msgid "Desktop"
1511 msgstr "Teseke"
1512
1513 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1514 msgid "(None)"
1515 msgstr "(Ga e gona)"
1516
1517 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1518 msgid "Other..."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Could not retrieve information about the file"
1524 msgstr ""
1525 "E be e ka se kgone go tsošološa tshedimošo ka %s:\n"
1526 "%s"
1527
1528 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Could not add a bookmark"
1531 msgstr ""
1532 "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s:\n"
1533 "%s"
1534
1535 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Could not remove bookmark"
1538 msgstr ""
1539 "E be e ka se kgone go tloša puku-tshwayo bakeng sa %s:\n"
1540 "%s"
1541
1542 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
1543 msgid "The folder could not be created"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
1547 msgid ""
1548 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1549 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Invalid file name"
1555 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1556
1557 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
1558 msgid "The folder contents could not be displayed"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
1562 #, c-format
1563 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
1567 #, c-format
1568 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
1572 #, c-format
1573 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
1577 #, c-format
1578 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
1582 #, fuzzy, c-format
1583 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1584 msgstr ""
1585 "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ke leina la "
1586 "tsejana leo e sego la kgonthe."
1587
1588 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Remove"
1591 msgstr "_Tloša"
1592
1593 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Rename..."
1596 msgstr "_Thea ka leswa"
1597
1598 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1599 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
1600 msgid "Places"
1601 msgstr ""
1602
1603 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1604 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
1605 #, fuzzy
1606 msgid "_Places"
1607 msgstr "_Thea ka leswa"
1608
1609 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
1610 msgid "_Add"
1611 msgstr "_Oketša"
1612
1613 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
1614 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:400
1618 msgid "_Remove"
1619 msgstr "_Tloša"
1620
1621 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
1622 msgid "Remove the selected bookmark"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Could not select file"
1628 msgstr ""
1629 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1630 "%s"
1631
1632 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
1633 #, fuzzy, c-format
1634 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1635 msgstr ""
1636 "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ke leina la "
1637 "tsejana leo e sego la kgonthe."
1638
1639 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
1640 #, fuzzy
1641 msgid "_Add to Bookmarks"
1642 msgstr "Dikgaoletšo"
1643
1644 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
1645 msgid "Show _Hidden Files"
1646 msgstr "Bontšha _Difaele tše Utilwego"
1647
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
1649 msgid "Files"
1650 msgstr "Difaele"
1651
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
1653 msgid "Name"
1654 msgstr "Leina"
1655
1656 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
1657 msgid "Size"
1658 msgstr "Bogolo"
1659
1660 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1661 msgid "Modified"
1662 msgstr "Mpshafaditšwe"
1663
1664 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
1665 msgid "Select which types of files are shown"
1666 msgstr ""
1667
1668 #. Label
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537
1670 msgid "_Name:"
1671 msgstr "_Leina:"
1672
1673 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
1674 msgid "_Browse for other folders"
1675 msgstr "_Fetleka bakeng sa diphuthedi tše dingwe"
1676
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Type a file name"
1680 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1681
1682 #. Create Folder
1683 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1684 msgid "Create Fo_lder"
1685 msgstr "Hlama Se_phuthedi"
1686
1687 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
1688 msgid "Save in _folder:"
1689 msgstr "Boloka _sephutheding:"
1690
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
1692 msgid "Create in _folder:"
1693 msgstr "Hlama _sephutheding:"
1694
1695 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6180
1696 #, fuzzy, c-format
1697 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1698 msgstr "E ka se fetolele sephutheding ka gobane ga se sa mo gae"
1699
1700 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6747 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6768
1701 #, fuzzy, c-format
1702 msgid "shortcut %s already exists"
1703 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
1704
1705 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6857
1706 #, fuzzy, c-format
1707 msgid "Shortcut %s does not exist"
1708 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
1709
1710 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7112
1711 #, c-format
1712 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115
1716 #, c-format
1717 msgid ""
1718 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
1722 #, fuzzy
1723 msgid "_Replace"
1724 msgstr "_Thea ka leswa"
1725
1726 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7725
1727 #, fuzzy, c-format
1728 msgid "Could not mount %s"
1729 msgstr ""
1730 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1731 "%s"
1732
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8116
1734 msgid "Type name of new folder"
1735 msgstr "Tlanya leina la sephuthedi se seswa"
1736
1737 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8161
1738 #, c-format
1739 msgid "%d byte"
1740 msgid_plural "%d bytes"
1741 msgstr[0] "paete ya %d"
1742 msgstr[1] "dipaete tša %d"
1743
1744 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8163
1745 #, fuzzy, c-format
1746 msgid "%.1f KB"
1747 msgstr "%.1f K"
1748
1749 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165
1750 #, fuzzy, c-format
1751 msgid "%.1f MB"
1752 msgstr "%.1f M"
1753
1754 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8167
1755 #, fuzzy, c-format
1756 msgid "%.1f GB"
1757 msgstr "%.1f G"
1758
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8215 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239
1760 msgid "Unknown"
1761 msgstr "E sa tsebjwego"
1762
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8226
1764 msgid "Today"
1765 msgstr "Lehono"
1766
1767 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8228
1768 msgid "Yesterday"
1769 msgstr "Maabane"
1770
1771 #: gtk/gtkfilechooserembed.c:174
1772 msgid "response-requested"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1776 msgid "Folders"
1777 msgstr "Diphuthedi"
1778
1779 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1780 msgid "Fol_ders"
1781 msgstr "Diph_uthedi"
1782
1783 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1784 msgid "_Files"
1785 msgstr "_Difaele"
1786
1787 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1788 #, c-format
1789 msgid "Folder unreadable: %s"
1790 msgstr "Sephuthedi se sa balegego: %s"
1791
1792 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1793 #, c-format
1794 msgid ""
1795 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1796 "available to this program.\n"
1797 "Are you sure that you want to select it?"
1798 msgstr ""
1799 "Faele ya \"%s\" e dula motšheneng o mongwe (o bitšwago %s) e bile "
1800 "mohlomongwe e ka se hwetšagale lenaneong le.\n"
1801 "Na o kgonthišegile gore o nyaka go e kgetha?"
1802
1803 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1804 msgid "_New Folder"
1805 msgstr "_Sephuthedi se Seswa"
1806
1807 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1808 msgid "De_lete File"
1809 msgstr "Phu_mola Faele"
1810
1811 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1812 msgid "_Rename File"
1813 msgstr "_Thea Faele ka Leswa"
1814
1815 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1816 #, c-format
1817 msgid ""
1818 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1819 msgstr ""
1820 "Leina la sephuthedi la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
1821 "difaele"
1822
1823 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1824 #, c-format
1825 msgid ""
1826 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1827 "%s"
1828 msgstr ""
1829 "Phošo ya go hlama sephuthedi sa \"%s\": %s\n"
1830 "%s"
1831
1832 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1833 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1834 msgstr "Mohlomongwe o dirišitše maswao ao a sa dumelelwago maineng a difaele."
1835
1836 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1837 #, c-format
1838 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1839 msgstr "Phošo ya go hlama sephuthedi sa \"%s\": %s\n"
1840
1841 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1842 msgid "New Folder"
1843 msgstr "Sephuthedi se Seswa"
1844
1845 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1846 msgid "_Folder name:"
1847 msgstr "_Leina la sephuthedi:"
1848
1849 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1850 msgid "C_reate"
1851 msgstr "H_lama"
1852
1853 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1854 #, c-format
1855 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1856 msgstr ""
1857 "Leina la faele la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
1858 "difaele"
1859
1860 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
1861 #, c-format
1862 msgid ""
1863 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1864 "%s"
1865 msgstr ""
1866 "Phošo ya go phumola faele ya \"%s\": %s\n"
1867 "%s"
1868
1869 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
1870 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1871 msgstr "Mohlomongwe e na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a difaele."
1872
1873 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1874 #, c-format
1875 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1876 msgstr "Phošo ya go phumola faele ya \"%s\": %s"
1877
1878 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
1879 #, c-format
1880 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1881 msgstr "Ruri go phumolwe faele ya \"%s\"?"
1882
1883 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1884 msgid "Delete File"
1885 msgstr "Phumola Faele"
1886
1887 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
1888 #, c-format
1889 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1890 msgstr ""
1891 "Leina la faele la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
1892 "difaele"
1893
1894 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
1895 #, c-format
1896 msgid ""
1897 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1898 "%s"
1899 msgstr ""
1900 "Phošo ya thea faele ka leswa gore e be \"%s\": %s\n"
1901 "%s"
1902
1903 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
1904 #, c-format
1905 msgid ""
1906 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1907 "%s"
1908 msgstr ""
1909 "Phošo ya go thea faele ka leswa gore e be \"%s\": %s\n"
1910 "%s"
1911
1912 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
1913 #, c-format
1914 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1915 msgstr "Phošo ya go thea faele ka leswa go tloga go \"%s\" go ya go \"%s\": %s"
1916
1917 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
1918 msgid "Rename File"
1919 msgstr "Thea Faele ka Leswa"
1920
1921 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
1922 #, c-format
1923 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1924 msgstr "Thea faele ka leswa go tloga go \"%s\" go ya go:"
1925
1926 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
1927 msgid "_Rename"
1928 msgstr "_Thea ka leswa"
1929
1930 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
1931 msgid "_Selection: "
1932 msgstr "_Kgetho: "
1933
1934 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1935 #, c-format
1936 msgid ""
1937 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1938 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1939 msgstr ""
1940 "Leina la faele la \"%s\" le be le ka se fetolelwe go UTF-8. (leka go "
1941 "beakanya go fapana ga tikologo ga G_FILENAME_ENCODING): %s"
1942
1943 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
1944 msgid "Invalid UTF-8"
1945 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
1946
1947 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
1948 msgid "Name too long"
1949 msgstr "Leina ke le letelele kudu"
1950
1951 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
1952 msgid "Couldn't convert filename"
1953 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
1954
1955 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1956 #, fuzzy, c-format
1957 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1958 msgstr "E be e ka se hwetše leswao la setoko bakeng sa %s"
1959
1960 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1961 #, fuzzy, c-format
1962 msgid "Could not obtain root folder"
1963 msgstr ""
1964 "E be e ka se kgone go hlama sephuthedi sa %s:\n"
1965 "%s"
1966
1967 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1968 msgid "(Empty)"
1969 msgstr "(Ga e na selo)"
1970
1971 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1972 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
1973 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
1974 #, fuzzy, c-format
1975 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1976 msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s': %s"
1977
1978 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
1979 #, fuzzy, c-format
1980 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1981 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
1982
1983 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
1984 #, c-format
1985 msgid "This file system does not support mounting"
1986 msgstr "Tshepedišo ye ya faele ga e thekge koketšego"
1987
1988 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1989 #, fuzzy
1990 msgid "File System"
1991 msgstr "Tshepedišo ya faele"
1992
1993 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1994 #, c-format
1995 msgid ""
1996 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1997 "Please use a different name."
1998 msgstr ""
1999 "Leina le la \"%s\" ga se la kgonthe ka gobane le na le tlhaka ya \"%s\". Hle "
2000 "diriša leina le fapanego."
2001
2002 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
2003 #, fuzzy, c-format
2004 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2005 msgstr "Go boloka puku-tshwayo go padile (%s)"
2006
2007 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814
2008 #, c-format
2009 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886
2013 #, c-format
2014 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
2018 #, fuzzy, c-format
2019 msgid "Error getting information for '/': %s"
2020 msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s': %s"
2021
2022 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
2023 #, c-format
2024 msgid "Network Drive (%s)"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
2028 #, fuzzy, c-format
2029 msgid "%s (%s)"
2030 msgstr "%s: %s"
2031
2032 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:263
2033 msgid "Pick a Font"
2034 msgstr "Kgetha Fonto"
2035
2036 #. Initialize fields
2037 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2038 msgid "Sans 12"
2039 msgstr "Sans 12"
2040
2041 #: gtk/gtkfontbutton.c:775
2042 msgid "Font"
2043 msgstr "Fonto"
2044
2045 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2046 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2047 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2048 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2049 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2050
2051 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2052 msgid "_Family:"
2053 msgstr "_Lelapa:"
2054
2055 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2056 msgid "_Style:"
2057 msgstr "_Setaele:"
2058
2059 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2060 msgid "Si_ze:"
2061 msgstr "Bog_olo:"
2062
2063 #. create the text entry widget
2064 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2065 msgid "_Preview:"
2066 msgstr "_Ponelopele:"
2067
2068 #: gtk/gtkfontsel.c:1351
2069 msgid "Font Selection"
2070 msgstr "Kgetho ya Fonto"
2071
2072 #: gtk/gtkgamma.c:370
2073 msgid "Gamma"
2074 msgstr "Gamma"
2075
2076 #: gtk/gtkgamma.c:380
2077 msgid "_Gamma value"
2078 msgstr "_Boleng bja Gamma"
2079
2080 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2081 #. * load it.
2082 #.
2083 #: gtk/gtkiconfactory.c:1370
2084 #, c-format
2085 msgid "Error loading icon: %s"
2086 msgstr "Phošo ya go laiša leswao: %s"
2087
2088 #: gtk/gtkicontheme.c:1313
2089 #, c-format
2090 msgid ""
2091 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2092 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2093 "You can get a copy from:\n"
2094 "\t%s"
2095 msgstr ""
2096 "E be e ka se hwetše leswao la '%s'. Sehlogo sa '%s'\n"
2097 "le sona ga se a hwetšwa, mohlomongwe go nyakega gore o se tsenye.\n"
2098 "O ka hwetša kopi go:\n"
2099 "\t%s"
2100
2101 #: gtk/gtkicontheme.c:1382
2102 #, c-format
2103 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2104 msgstr "Leswao la '%s' ga le gona sehlogong"
2105
2106 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2107 msgid "Default"
2108 msgstr "Tlhaelelo"
2109
2110 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2111 msgid "Input"
2112 msgstr "Tsebišo"
2113
2114 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2115 msgid "No extended input devices"
2116 msgstr "Ga go na didirišwa tša tsebišo tše okeditšwego"
2117
2118 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2119 msgid "_Device:"
2120 msgstr "_Sedirišwa:"
2121
2122 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2123 msgid "Disabled"
2124 msgstr "Paledišitšwe"
2125
2126 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2127 msgid "Screen"
2128 msgstr "Sekirini"
2129
2130 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2131 msgid "Window"
2132 msgstr "Lefesetere"
2133
2134 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2135 #, fuzzy
2136 msgid "_Mode:"
2137 msgstr "_Mokgwa: "
2138
2139 #. The axis listbox
2140 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Axes"
2143 msgstr "_Diase"
2144
2145 #. Keys listbox
2146 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Keys"
2149 msgstr "_Dinotlelo"
2150
2151 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2152 msgid "_X:"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2156 msgid "_Y:"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2160 #, fuzzy
2161 msgid "_Pressure:"
2162 msgstr "Kgatelelo"
2163
2164 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2165 #, fuzzy
2166 msgid "X _tilt:"
2167 msgstr "Tilt ya X"
2168
2169 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Y t_ilt:"
2172 msgstr "Tilt ya Y"
2173
2174 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2175 #, fuzzy
2176 msgid "_Wheel:"
2177 msgstr "Leotwana"
2178
2179 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2180 msgid "none"
2181 msgstr "ga e gona"
2182
2183 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2184 msgid "(disabled)"
2185 msgstr "(paledišitšwe)"
2186
2187 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2188 msgid "(unknown)"
2189 msgstr "(e sa tsebjwego)"
2190
2191 #. and clear button
2192 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Cl_ear"
2195 msgstr "_Phumola"
2196
2197 #: gtk/gtklabel.c:4045
2198 msgid "Select All"
2199 msgstr "Kgetha ka Moka"
2200
2201 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2202 #: gtk/gtkmain.c:404
2203 msgid "Load additional GTK+ modules"
2204 msgstr ""
2205
2206 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2207 #: gtk/gtkmain.c:405
2208 msgid "MODULES"
2209 msgstr ""
2210
2211 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2212 #: gtk/gtkmain.c:407
2213 msgid "Make all warnings fatal"
2214 msgstr ""
2215
2216 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2217 #: gtk/gtkmain.c:410
2218 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2219 msgstr ""
2220
2221 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2222 #: gtk/gtkmain.c:413
2223 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2224 msgstr ""
2225
2226 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2227 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2228 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2229 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2230 #.
2231 #: gtk/gtkmain.c:497
2232 msgid "default:LTR"
2233 msgstr "default:LTR"
2234
2235 #: gtk/gtkmain.c:593
2236 msgid "GTK+ Options"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: gtk/gtkmain.c:593
2240 msgid "Show GTK+ Options"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: gtk/gtknotebook.c:3918 gtk/gtknotebook.c:6478
2244 #, c-format
2245 msgid "Page %u"
2246 msgstr "Letlakala %u"
2247
2248 #. Translate to the default units to use for presenting
2249 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2250 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2251 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2252 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2253 #.
2254 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:149
2255 #, fuzzy
2256 msgid "default:mm"
2257 msgstr "default:LTR"
2258
2259 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:357
2260 msgid ""
2261 "<b>Any Printer</b>\n"
2262 "For portable documents"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1352
2266 msgid "mm"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1350
2270 msgid "inch"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:936
2274 #, c-format
2275 msgid ""
2276 "Margins:\n"
2277 " Left: %s %s\n"
2278 " Right: %s %s\n"
2279 " Top: %s %s\n"
2280 " Bottom: %s %s"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:987
2284 msgid "Manage Custom Sizes..."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1014
2288 msgid "_Format for:"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1035
2292 #, fuzzy
2293 msgid "_Paper size:"
2294 msgstr "_Dipharologantšho"
2295
2296 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1071
2297 #, fuzzy
2298 msgid "_Orientation:"
2299 msgstr "_Metswako ya mebala:"
2300
2301 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2024
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Page Setup"
2304 msgstr "Letlakala %u"
2305
2306 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394
2307 msgid "Margins from Printer..."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1553
2311 #, c-format
2312 msgid "Custom Size %d"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1750
2316 msgid "Manage Custom Sizes"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1843
2320 msgid "_Width:"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1855
2324 #, fuzzy
2325 msgid "_Height:"
2326 msgstr "_Metswako ya mebala:"
2327
2328 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1867
2329 msgid "Paper Size"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1877
2333 #, fuzzy
2334 msgid "_Top:"
2335 msgstr "_Godimo"
2336
2337 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1889
2338 #, fuzzy
2339 msgid "_Bottom:"
2340 msgstr "_Tlase"
2341
2342 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1901
2343 #, fuzzy
2344 msgid "_Left:"
2345 msgstr "_Lanngele"
2346
2347 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1913
2348 msgid "_Right:"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1954
2352 msgid "Paper Margins"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:482
2356 msgid "Not available"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534
2360 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:356
2361 msgid "Print to PDF"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:549
2365 #, fuzzy
2366 msgid "_Save in folder:"
2367 msgstr "Boloka _sephutheding:"
2368
2369 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2370 #: gtk/gtkprintoperation.c:881
2371 msgid "print operation status|Initial state"
2372 msgstr ""
2373
2374 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2375 #: gtk/gtkprintoperation.c:883
2376 msgid "print operation status|Preparing to print"
2377 msgstr ""
2378
2379 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2380 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
2381 msgid "print operation status|Generating data"
2382 msgstr ""
2383
2384 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2385 #: gtk/gtkprintoperation.c:887
2386 msgid "print operation status|Sending data"
2387 msgstr ""
2388
2389 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2390 #: gtk/gtkprintoperation.c:889
2391 msgid "print operation status|Waiting"
2392 msgstr ""
2393
2394 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2395 #: gtk/gtkprintoperation.c:891
2396 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2397 msgstr ""
2398
2399 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2400 #: gtk/gtkprintoperation.c:893
2401 msgid "print operation status|Printing"
2402 msgstr ""
2403
2404 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2405 #: gtk/gtkprintoperation.c:895
2406 msgid "print operation status|Finished"
2407 msgstr ""
2408
2409 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2410 #: gtk/gtkprintoperation.c:897
2411 msgid "print operation status|Finished with error"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:117
2415 #, c-format
2416 msgid "Error printing"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:541
2420 msgid "Printer offline"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:543
2424 msgid "Out of paper"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:545
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Paused"
2430 msgstr "_Kgomaretša"
2431
2432 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:547
2433 msgid "Need user intervention"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:648
2437 msgid "Custom size"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1297 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1320
2441 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1358
2442 #, fuzzy, c-format
2443 msgid "Not enough free memory"
2444 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša leswao"
2445
2446 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1363
2447 #, c-format
2448 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1368
2452 #, c-format
2453 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1373
2457 #, fuzzy, c-format
2458 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2459 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
2460
2461 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1378
2462 #, c-format
2463 msgid "Unspecified error"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1417
2467 #, c-format
2468 msgid "Error from StartDoc"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1385
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Printer"
2474 msgstr "_Gatiša"
2475
2476 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1393
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Location"
2479 msgstr "_Lefelo:"
2480
2481 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1402
2482 msgid "Status"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1426
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Print Pages"
2488 msgstr "Gatiša Ponelo_pele"
2489
2490 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1430
2491 #, fuzzy
2492 msgid "_All"
2493 msgstr "_Tlatša"
2494
2495 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1437
2496 #, fuzzy
2497 msgid "C_urrent"
2498 msgstr "H_lama"
2499
2500 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1446
2501 msgid "Ra_nge: "
2502 msgstr ""
2503
2504 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1462
2505 msgid "Copies"
2506 msgstr ""
2507
2508 #. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2509 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1467
2510 msgid "Copie_s:"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1481
2514 #, fuzzy
2515 msgid "C_ollate"
2516 msgstr "H_lama"
2517
2518 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1488
2519 #, fuzzy
2520 msgid "_Reverse"
2521 msgstr "_Boela morago"
2522
2523 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1505
2524 msgid "General"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1880
2528 msgid "Layout"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1884
2532 msgid "Pages per _sheet:"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1900
2536 msgid "T_wo-sided:"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1915
2540 #, fuzzy
2541 msgid "_Only Print:"
2542 msgstr "_Gatiša"
2543
2544 #. In enum order
2545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1930
2546 msgid "All sheets"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1931
2550 msgid "Even sheets"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1932
2554 msgid "Odd sheets"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1935
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Sc_ale:"
2560 msgstr "_Boleng:"
2561
2562 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
2563 msgid "Paper"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1966
2567 msgid "Paper _Type:"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1981
2571 msgid "Paper _Source:"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1996
2575 msgid "Output T_ray:"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047
2579 msgid "Job Details"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2053
2583 msgid "Pri_ority:"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068
2587 msgid "_Billing info:"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
2591 msgid "Print Document"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2092
2595 #, fuzzy
2596 msgid "_Now"
2597 msgstr "_Aowa"
2598
2599 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2099
2600 msgid "A_t:"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2114
2604 #, fuzzy
2605 msgid "On _Hold"
2606 msgstr "_Mongwalo o mokoto"
2607
2608 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2133
2609 msgid "Add Cover Page"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
2613 msgid "Be_fore:"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
2617 msgid "_After:"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2169
2621 msgid "Job"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
2625 msgid "Advanced"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
2629 msgid "Image Quality"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2268
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Color"
2635 msgstr "_Mmala"
2636
2637 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
2638 msgid "Finishing"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2642 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2324
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Print"
2648 msgstr "_Gatiša"
2649
2650 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2651 msgid "Group"
2652 msgstr "Sehlopha"
2653
2654 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2655 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2656 msgstr "Konope ya sedirišwa sa radio yeo konope ye e lego ya sehlopha sa yona."
2657
2658 #: gtk/gtkrc.c:2519
2659 #, c-format
2660 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2661 msgstr "Ga e kgone go hwetša go akaretša faele: \"%s\""
2662
2663 #: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
2664 #, c-format
2665 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2666 msgstr "Ga e kgone go hwetša faele ya seswantšho go pixmap_path: \"%s\""
2667
2668 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2669 msgid "Select which type of documents are shown"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2673 #, c-format
2674 msgid "No item for URI '%s' found"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Could not remove item"
2680 msgstr ""
2681 "E be e ka se kgethe %s:\n"
2682 "%s"
2683
2684 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Could not clear list"
2687 msgstr ""
2688 "E be e ka se kgethe %s:\n"
2689 "%s"
2690
2691 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Copy _Location"
2694 msgstr "Bula Lefelo"
2695
2696 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
2697 msgid "_Remove From List"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
2701 #, fuzzy
2702 msgid "_Clear List"
2703 msgstr "_Phumola"
2704
2705 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
2706 msgid "Show _Private Resources"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2710 #, c-format
2711 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674
2715 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2716 #, c-format
2717 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2721 #, c-format
2722 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2726 #, c-format
2727 msgid "Open '%s'"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Unknown item"
2733 msgstr "E sa tsebjwego"
2734
2735 #: gtk/gtkrecentmanager.c:944
2736 #, c-format
2737 msgid ""
2738 "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 encoded "
2739 "string."
2740 msgstr ""
2741
2742 #: gtk/gtkrecentmanager.c:954
2743 #, c-format
2744 msgid ""
2745 "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 encoded "
2746 "string."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: gtk/gtkrecentmanager.c:964
2750 #, c-format
2751 msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: gtk/gtkrecentmanager.c:974
2755 #, c-format
2756 msgid ""
2757 "You must specify the name of the application that is registering the "
2758 "recently used resource pointed by `%s'"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: gtk/gtkrecentmanager.c:985
2762 #, c-format
2763 msgid ""
2764 "You must specify a command line to be used when launching the resource "
2765 "pointed by `%s'"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1072 gtk/gtkrecentmanager.c:1220
2769 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1230 gtk/gtkrecentmanager.c:1289
2770 #, fuzzy, c-format
2771 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2772 msgstr "Ga e kgone go hwetša go akaretša faele: \"%s\""
2773
2774 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2775 #: gtk/gtkstock.c:308
2776 msgid "Information"
2777 msgstr "Tshedimošo"
2778
2779 #: gtk/gtkstock.c:309
2780 msgid "Warning"
2781 msgstr "Temošo"
2782
2783 #: gtk/gtkstock.c:310
2784 msgid "Error"
2785 msgstr "Phošo"
2786
2787 #: gtk/gtkstock.c:311
2788 msgid "Question"
2789 msgstr "Potšišo"
2790
2791 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2792 #. * need the mnemonics to be rationalized
2793 #.
2794 #: gtk/gtkstock.c:316
2795 msgid "_About"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: gtk/gtkstock.c:318
2799 msgid "_Apply"
2800 msgstr "_Diriša"
2801
2802 #: gtk/gtkstock.c:319
2803 msgid "_Bold"
2804 msgstr "_Mongwalo o mokoto"
2805
2806 #: gtk/gtkstock.c:320
2807 msgid "_Cancel"
2808 msgstr "_Khansela"
2809
2810 #: gtk/gtkstock.c:321
2811 msgid "_CD-Rom"
2812 msgstr "_CD-Rom"
2813
2814 #: gtk/gtkstock.c:322
2815 msgid "_Clear"
2816 msgstr "_Phumola"
2817
2818 #: gtk/gtkstock.c:323
2819 msgid "_Close"
2820 msgstr "_Tswalela"
2821
2822 #: gtk/gtkstock.c:324
2823 #, fuzzy
2824 msgid "C_onnect"
2825 msgstr "_Fetošetša"
2826
2827 #: gtk/gtkstock.c:325
2828 msgid "_Convert"
2829 msgstr "_Fetošetša"
2830
2831 #: gtk/gtkstock.c:326
2832 msgid "_Copy"
2833 msgstr "_Kopiša"
2834
2835 #: gtk/gtkstock.c:327
2836 msgid "Cu_t"
2837 msgstr "Rip_a"
2838
2839 #: gtk/gtkstock.c:328
2840 msgid "_Delete"
2841 msgstr "_Phumola"
2842
2843 #: gtk/gtkstock.c:329
2844 msgid "_Disconnect"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: gtk/gtkstock.c:330
2848 msgid "_Execute"
2849 msgstr "_Phethagatša"
2850
2851 #: gtk/gtkstock.c:331
2852 msgid "_Edit"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: gtk/gtkstock.c:332
2856 msgid "_Find"
2857 msgstr "_Hwetša"
2858
2859 #: gtk/gtkstock.c:333
2860 msgid "Find and _Replace"
2861 msgstr "Hwetša le _go Tšeela Legato"
2862
2863 #: gtk/gtkstock.c:334
2864 msgid "_Floppy"
2865 msgstr "_Flopi"
2866
2867 #: gtk/gtkstock.c:335
2868 msgid "_Fullscreen"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: gtk/gtkstock.c:336
2872 msgid "_Leave Fullscreen"
2873 msgstr ""
2874
2875 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2876 #: gtk/gtkstock.c:338
2877 msgid "Navigation|_Bottom"
2878 msgstr ""
2879
2880 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2881 #: gtk/gtkstock.c:340
2882 msgid "Navigation|_First"
2883 msgstr ""
2884
2885 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2886 #: gtk/gtkstock.c:342
2887 msgid "Navigation|_Last"
2888 msgstr ""
2889
2890 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2891 #: gtk/gtkstock.c:344
2892 msgid "Navigation|_Top"
2893 msgstr ""
2894
2895 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2896 #: gtk/gtkstock.c:346
2897 msgid "Navigation|_Back"
2898 msgstr ""
2899
2900 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2901 #: gtk/gtkstock.c:348
2902 msgid "Navigation|_Down"
2903 msgstr ""
2904
2905 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2906 #: gtk/gtkstock.c:350
2907 msgid "Navigation|_Forward"
2908 msgstr ""
2909
2910 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2911 #: gtk/gtkstock.c:352
2912 msgid "Navigation|_Up"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: gtk/gtkstock.c:353
2916 msgid "_Harddisk"
2917 msgstr "_Tisiki e thata"
2918
2919 #: gtk/gtkstock.c:354
2920 msgid "_Help"
2921 msgstr "_Thušo"
2922
2923 #: gtk/gtkstock.c:355
2924 msgid "_Home"
2925 msgstr "_Gae"
2926
2927 #: gtk/gtkstock.c:356
2928 msgid "Increase Indent"
2929 msgstr "Oketša Methaladi"
2930
2931 #: gtk/gtkstock.c:357
2932 msgid "Decrease Indent"
2933 msgstr "Fokotša Mothaladi"
2934
2935 #: gtk/gtkstock.c:358
2936 msgid "_Index"
2937 msgstr "_Tlhatlamano"
2938
2939 #: gtk/gtkstock.c:359
2940 #, fuzzy
2941 msgid "_Information"
2942 msgstr "Tshedimošo"
2943
2944 #: gtk/gtkstock.c:360
2945 msgid "_Italic"
2946 msgstr "_Mongwalo o sekamego"
2947
2948 #: gtk/gtkstock.c:361
2949 msgid "_Jump to"
2950 msgstr "_Tshelela go"
2951
2952 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2953 #: gtk/gtkstock.c:363
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Justify|_Center"
2956 msgstr "_Magareng"
2957
2958 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2959 #: gtk/gtkstock.c:365
2960 msgid "Justify|_Fill"
2961 msgstr ""
2962
2963 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2964 #: gtk/gtkstock.c:367
2965 msgid "Justify|_Left"
2966 msgstr ""
2967
2968 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2969 #: gtk/gtkstock.c:369
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Justify|_Right"
2972 msgstr "_Lagoja"
2973
2974 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2975 #: gtk/gtkstock.c:372
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Media|_Forward"
2978 msgstr "_Fetišetša"
2979
2980 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2981 #: gtk/gtkstock.c:374
2982 msgid "Media|_Next"
2983 msgstr ""
2984
2985 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2986 #: gtk/gtkstock.c:376
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Media|P_ause"
2989 msgstr "_Kgomaretša"
2990
2991 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2992 #: gtk/gtkstock.c:378
2993 msgid "Media|_Play"
2994 msgstr ""
2995
2996 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2997 #: gtk/gtkstock.c:380
2998 msgid "Media|Pre_vious"
2999 msgstr ""
3000
3001 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3002 #: gtk/gtkstock.c:382
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Media|_Record"
3005 msgstr "_Dira gape"
3006
3007 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3008 #: gtk/gtkstock.c:384
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Media|R_ewind"
3011 msgstr "_Hwetša"
3012
3013 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3014 #: gtk/gtkstock.c:386
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Media|_Stop"
3017 msgstr "_Emiša"
3018
3019 #: gtk/gtkstock.c:387
3020 msgid "_Network"
3021 msgstr "_Neteweke"
3022
3023 #: gtk/gtkstock.c:388
3024 msgid "_New"
3025 msgstr "_Mpsha"
3026
3027 #: gtk/gtkstock.c:389
3028 msgid "_No"
3029 msgstr "_Aowa"
3030
3031 #: gtk/gtkstock.c:390
3032 msgid "_OK"
3033 msgstr "_Go Lokile"
3034
3035 #: gtk/gtkstock.c:391
3036 msgid "_Open"
3037 msgstr "_Bula"
3038
3039 #: gtk/gtkstock.c:392
3040 msgid "_Paste"
3041 msgstr "_Kgomaretša"
3042
3043 #: gtk/gtkstock.c:393
3044 msgid "_Preferences"
3045 msgstr "_Tše ratwago"
3046
3047 #: gtk/gtkstock.c:394
3048 msgid "_Print"
3049 msgstr "_Gatiša"
3050
3051 #: gtk/gtkstock.c:395
3052 msgid "Print Pre_view"
3053 msgstr "Gatiša Ponelo_pele"
3054
3055 #: gtk/gtkstock.c:396
3056 msgid "_Properties"
3057 msgstr "_Dipharologantšho"
3058
3059 #: gtk/gtkstock.c:397
3060 msgid "_Quit"
3061 msgstr "_Tlogela"
3062
3063 #: gtk/gtkstock.c:398
3064 msgid "_Redo"
3065 msgstr "_Dira gape"
3066
3067 #: gtk/gtkstock.c:399
3068 msgid "_Refresh"
3069 msgstr "_Thoma o tšwelepele"
3070
3071 #: gtk/gtkstock.c:401
3072 msgid "_Revert"
3073 msgstr "_Boela morago"
3074
3075 #: gtk/gtkstock.c:402
3076 msgid "_Save"
3077 msgstr "_Boloka"
3078
3079 #: gtk/gtkstock.c:403
3080 msgid "Save _As"
3081 msgstr "Boloka _Bjalo ka"
3082
3083 #: gtk/gtkstock.c:404
3084 msgid "Select _All"
3085 msgstr "Kgetha _ka Moka"
3086
3087 #: gtk/gtkstock.c:405
3088 msgid "_Color"
3089 msgstr "_Mmala"
3090
3091 #: gtk/gtkstock.c:406
3092 msgid "_Font"
3093 msgstr "_Fonto"
3094
3095 #: gtk/gtkstock.c:407
3096 msgid "_Ascending"
3097 msgstr "_Eya godimo"
3098
3099 #: gtk/gtkstock.c:408
3100 msgid "_Descending"
3101 msgstr "_Theogela tlase"
3102
3103 #: gtk/gtkstock.c:409
3104 msgid "_Spell Check"
3105 msgstr "_Lekola Mopeleto"
3106
3107 #: gtk/gtkstock.c:410
3108 msgid "_Stop"
3109 msgstr "_Emiša"
3110
3111 #: gtk/gtkstock.c:411
3112 msgid "_Strikethrough"
3113 msgstr "_Kgabaganya"
3114
3115 #: gtk/gtkstock.c:412
3116 msgid "_Undelete"
3117 msgstr "_O seke wa phumola"
3118
3119 #: gtk/gtkstock.c:413
3120 msgid "_Underline"
3121 msgstr "_Thalela"
3122
3123 #: gtk/gtkstock.c:414
3124 msgid "_Undo"
3125 msgstr "_Dirolla"
3126
3127 #: gtk/gtkstock.c:415
3128 msgid "_Yes"
3129 msgstr "_Ee"
3130
3131 #: gtk/gtkstock.c:416
3132 msgid "_Normal Size"
3133 msgstr "_Bogolo bjo Tlwaelegilego"
3134
3135 #: gtk/gtkstock.c:417
3136 msgid "Best _Fit"
3137 msgstr "Go Lekana _go e Phalago ka moka"
3138
3139 #: gtk/gtkstock.c:418
3140 msgid "Zoom _In"
3141 msgstr "Godišetša _ka gare"
3142
3143 #: gtk/gtkstock.c:419
3144 msgid "Zoom _Out"
3145 msgstr "Godišetša _ka Ntle"
3146
3147 #: gtk/gtktextutil.c:60
3148 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3149 msgstr "LRM _Leswao la lanngele go ya go lagoja"
3150
3151 #: gtk/gtktextutil.c:61
3152 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3153 msgstr "RLM _Leswao la lagoja go ya go lanngele"
3154
3155 #: gtk/gtktextutil.c:62
3156 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3157 msgstr "LRE Dikologa lanngele go ya go l_agoja"
3158
3159 #: gtk/gtktextutil.c:63
3160 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3161 msgstr "RLE Dikologa lagoja go ya go l_anngele"
3162
3163 #: gtk/gtktextutil.c:64
3164 msgid "LRO Left-to-right _override"
3165 msgstr "LRO Beela ka thoko lanngele go ya go _lagoja"
3166
3167 #: gtk/gtktextutil.c:65
3168 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3169 msgstr "RLO Beela ka thoko lagoja go ya go l_anngele"
3170
3171 #: gtk/gtktextutil.c:66
3172 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3173 msgstr "PDF _Tšweletša sebopego sa go lebanya"
3174
3175 #: gtk/gtktextutil.c:67
3176 msgid "ZWS _Zero width space"
3177 msgstr "ZWS _Sekgoba sa bophara sa lefeela"
3178
3179 #: gtk/gtktextutil.c:68
3180 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3181 msgstr "ZWJ Sekopanyi sa bophara sa _lefeela"
3182
3183 #: gtk/gtktextutil.c:69
3184 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3185 msgstr "ZWNJ Seo e sego sekopanyi sa bophara sa _lefeela"
3186
3187 #: gtk/gtkthemes.c:71
3188 #, c-format
3189 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3190 msgstr "Ga e kgone go hwetša entšene ya sehlogo tsejaneng ya_karolo: \"%s\","
3191
3192 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3193 msgid "--- No Tip ---"
3194 msgstr "--- Ga go na keletšo ---"
3195
3196 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3197 #, c-format
3198 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3199 msgstr "Pharologanyo e sa tsebjwego ya '%s' mothalading wa %d wa tlhaka ya %d"
3200
3201 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3202 #, c-format
3203 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3204 msgstr ""
3205 "Kgokaganyo ya go thoma yeo e sa letelwago la '%s' mothalading wa %d wa "
3206 "tlhaka ya %d"
3207
3208 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3209 #, c-format
3210 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3211 msgstr "Tsebišo yeo e sa letelwago ya tlhaka mothalading wa %d wa tlhaka ya %d"
3212
3213 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3214 msgid "Empty"
3215 msgstr "Ga e na selo"
3216
3217 #. translators, strip everything up to the first |
3218 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3219 msgid "paper size|asme_f"
3220 msgstr ""
3221
3222 #. translators, strip everything up to the first |
3223 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3224 msgid "paper size|A0x2"
3225 msgstr ""
3226
3227 #. translators, strip everything up to the first |
3228 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3229 msgid "paper size|A0"
3230 msgstr ""
3231
3232 #. translators, strip everything up to the first |
3233 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3234 msgid "paper size|A0x3"
3235 msgstr ""
3236
3237 #. translators, strip everything up to the first |
3238 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3239 msgid "paper size|A1"
3240 msgstr ""
3241
3242 #. translators, strip everything up to the first |
3243 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3244 msgid "paper size|A10"
3245 msgstr ""
3246
3247 #. translators, strip everything up to the first |
3248 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3249 msgid "paper size|A1x3"
3250 msgstr ""
3251
3252 #. translators, strip everything up to the first |
3253 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3254 msgid "paper size|A1x4"
3255 msgstr ""
3256
3257 #. translators, strip everything up to the first |
3258 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3259 msgid "paper size|A2"
3260 msgstr ""
3261
3262 #. translators, strip everything up to the first |
3263 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3264 msgid "paper size|A2x3"
3265 msgstr ""
3266
3267 #. translators, strip everything up to the first |
3268 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3269 msgid "paper size|A2x4"
3270 msgstr ""
3271
3272 #. translators, strip everything up to the first |
3273 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3274 msgid "paper size|A2x5"
3275 msgstr ""
3276
3277 #. translators, strip everything up to the first |
3278 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3279 msgid "paper size|A3"
3280 msgstr ""
3281
3282 #. translators, strip everything up to the first |
3283 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3284 msgid "paper size|A3 Extra"
3285 msgstr ""
3286
3287 #. translators, strip everything up to the first |
3288 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3289 msgid "paper size|A3x3"
3290 msgstr ""
3291
3292 #. translators, strip everything up to the first |
3293 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3294 msgid "paper size|A3x4"
3295 msgstr ""
3296
3297 #. translators, strip everything up to the first |
3298 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3299 msgid "paper size|A3x5"
3300 msgstr ""
3301
3302 #. translators, strip everything up to the first |
3303 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3304 msgid "paper size|A3x6"
3305 msgstr ""
3306
3307 #. translators, strip everything up to the first |
3308 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3309 msgid "paper size|A3x7"
3310 msgstr ""
3311
3312 #. translators, strip everything up to the first |
3313 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3314 msgid "paper size|A4"
3315 msgstr ""
3316
3317 #. translators, strip everything up to the first |
3318 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3319 msgid "paper size|A4 Extra"
3320 msgstr ""
3321
3322 #. translators, strip everything up to the first |
3323 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3324 msgid "paper size|A4 Tab"
3325 msgstr ""
3326
3327 #. translators, strip everything up to the first |
3328 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3329 msgid "paper size|A4x3"
3330 msgstr ""
3331
3332 #. translators, strip everything up to the first |
3333 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3334 msgid "paper size|A4x4"
3335 msgstr ""
3336
3337 #. translators, strip everything up to the first |
3338 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3339 msgid "paper size|A4x5"
3340 msgstr ""
3341
3342 #. translators, strip everything up to the first |
3343 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3344 msgid "paper size|A4x6"
3345 msgstr ""
3346
3347 #. translators, strip everything up to the first |
3348 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3349 msgid "paper size|A4x7"
3350 msgstr ""
3351
3352 #. translators, strip everything up to the first |
3353 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3354 msgid "paper size|A4x8"
3355 msgstr ""
3356
3357 #. translators, strip everything up to the first |
3358 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3359 msgid "paper size|A4x9"
3360 msgstr ""
3361
3362 #. translators, strip everything up to the first |
3363 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3364 msgid "paper size|A5"
3365 msgstr ""
3366
3367 #. translators, strip everything up to the first |
3368 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3369 msgid "paper size|A5 Extra"
3370 msgstr ""
3371
3372 #. translators, strip everything up to the first |
3373 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3374 msgid "paper size|A6"
3375 msgstr ""
3376
3377 #. translators, strip everything up to the first |
3378 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3379 msgid "paper size|A7"
3380 msgstr ""
3381
3382 #. translators, strip everything up to the first |
3383 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3384 msgid "paper size|A8"
3385 msgstr ""
3386
3387 #. translators, strip everything up to the first |
3388 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3389 msgid "paper size|A9"
3390 msgstr ""
3391
3392 #. translators, strip everything up to the first |
3393 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3394 msgid "paper size|B0"
3395 msgstr ""
3396
3397 #. translators, strip everything up to the first |
3398 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3399 msgid "paper size|B1"
3400 msgstr ""
3401
3402 #. translators, strip everything up to the first |
3403 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3404 msgid "paper size|B10"
3405 msgstr ""
3406
3407 #. translators, strip everything up to the first |
3408 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3409 msgid "paper size|B2"
3410 msgstr ""
3411
3412 #. translators, strip everything up to the first |
3413 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3414 msgid "paper size|B3"
3415 msgstr ""
3416
3417 #. translators, strip everything up to the first |
3418 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3419 msgid "paper size|B4"
3420 msgstr ""
3421
3422 #. translators, strip everything up to the first |
3423 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3424 msgid "paper size|B5"
3425 msgstr ""
3426
3427 #. translators, strip everything up to the first |
3428 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3429 msgid "paper size|B5 Extra"
3430 msgstr ""
3431
3432 #. translators, strip everything up to the first |
3433 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3434 msgid "paper size|B6"
3435 msgstr ""
3436
3437 #. translators, strip everything up to the first |
3438 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3439 msgid "paper size|B6/C4"
3440 msgstr ""
3441
3442 #. translators, strip everything up to the first |
3443 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3444 msgid "paper size|B7"
3445 msgstr ""
3446
3447 #. translators, strip everything up to the first |
3448 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3449 msgid "paper size|B8"
3450 msgstr ""
3451
3452 #. translators, strip everything up to the first |
3453 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3454 msgid "paper size|B9"
3455 msgstr ""
3456
3457 #. translators, strip everything up to the first |
3458 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3459 msgid "paper size|C0"
3460 msgstr ""
3461
3462 #. translators, strip everything up to the first |
3463 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3464 msgid "paper size|C1"
3465 msgstr ""
3466
3467 #. translators, strip everything up to the first |
3468 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3469 msgid "paper size|C10"
3470 msgstr ""
3471
3472 #. translators, strip everything up to the first |
3473 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3474 msgid "paper size|C2"
3475 msgstr ""
3476
3477 #. translators, strip everything up to the first |
3478 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3479 msgid "paper size|C3"
3480 msgstr ""
3481
3482 #. translators, strip everything up to the first |
3483 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3484 msgid "paper size|C4"
3485 msgstr ""
3486
3487 #. translators, strip everything up to the first |
3488 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3489 msgid "paper size|C5"
3490 msgstr ""
3491
3492 #. translators, strip everything up to the first |
3493 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3494 msgid "paper size|C6"
3495 msgstr ""
3496
3497 #. translators, strip everything up to the first |
3498 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3499 msgid "paper size|C6/C5"
3500 msgstr ""
3501
3502 #. translators, strip everything up to the first |
3503 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3504 msgid "paper size|C7"
3505 msgstr ""
3506
3507 #. translators, strip everything up to the first |
3508 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3509 msgid "paper size|C7/C6"
3510 msgstr ""
3511
3512 #. translators, strip everything up to the first |
3513 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3514 msgid "paper size|C8"
3515 msgstr ""
3516
3517 #. translators, strip everything up to the first |
3518 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3519 msgid "paper size|C9"
3520 msgstr ""
3521
3522 #. translators, strip everything up to the first |
3523 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3524 msgid "paper size|DL Envelope"
3525 msgstr ""
3526
3527 #. translators, strip everything up to the first |
3528 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3529 msgid "paper size|RA0"
3530 msgstr ""
3531
3532 #. translators, strip everything up to the first |
3533 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3534 msgid "paper size|RA1"
3535 msgstr ""
3536
3537 #. translators, strip everything up to the first |
3538 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3539 msgid "paper size|RA2"
3540 msgstr ""
3541
3542 #. translators, strip everything up to the first |
3543 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3544 msgid "paper size|SRA0"
3545 msgstr ""
3546
3547 #. translators, strip everything up to the first |
3548 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3549 msgid "paper size|SRA1"
3550 msgstr ""
3551
3552 #. translators, strip everything up to the first |
3553 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3554 msgid "paper size|SRA2"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. translators, strip everything up to the first |
3558 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3559 msgid "paper size|JB0"
3560 msgstr ""
3561
3562 #. translators, strip everything up to the first |
3563 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3564 msgid "paper size|JB1"
3565 msgstr ""
3566
3567 #. translators, strip everything up to the first |
3568 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3569 msgid "paper size|JB10"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. translators, strip everything up to the first |
3573 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3574 msgid "paper size|JB2"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. translators, strip everything up to the first |
3578 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3579 msgid "paper size|JB3"
3580 msgstr ""
3581
3582 #. translators, strip everything up to the first |
3583 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3584 msgid "paper size|JB4"
3585 msgstr ""
3586
3587 #. translators, strip everything up to the first |
3588 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3589 msgid "paper size|JB5"
3590 msgstr ""
3591
3592 #. translators, strip everything up to the first |
3593 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3594 msgid "paper size|JB6"
3595 msgstr ""
3596
3597 #. translators, strip everything up to the first |
3598 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3599 msgid "paper size|JB7"
3600 msgstr ""
3601
3602 #. translators, strip everything up to the first |
3603 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3604 msgid "paper size|JB8"
3605 msgstr ""
3606
3607 #. translators, strip everything up to the first |
3608 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3609 msgid "paper size|JB9"
3610 msgstr ""
3611
3612 #. translators, strip everything up to the first |
3613 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3614 msgid "paper size|jis exec"
3615 msgstr ""
3616
3617 #. translators, strip everything up to the first |
3618 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3619 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3620 msgstr ""
3621
3622 #. translators, strip everything up to the first |
3623 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3624 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3625 msgstr ""
3626
3627 #. translators, strip everything up to the first |
3628 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3629 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3630 msgstr ""
3631
3632 #. translators, strip everything up to the first |
3633 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3634 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3635 msgstr ""
3636
3637 #. translators, strip everything up to the first |
3638 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3639 msgid "paper size|kahu Envelope"
3640 msgstr ""
3641
3642 #. translators, strip everything up to the first |
3643 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3644 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3645 msgstr ""
3646
3647 #. translators, strip everything up to the first |
3648 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3649 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3650 msgstr ""
3651
3652 #. translators, strip everything up to the first |
3653 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3654 msgid "paper size|you4 Envelope"
3655 msgstr ""
3656
3657 #. translators, strip everything up to the first |
3658 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3659 msgid "paper size|10x11"
3660 msgstr ""
3661
3662 #. translators, strip everything up to the first |
3663 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3664 msgid "paper size|10x13"
3665 msgstr ""
3666
3667 #. translators, strip everything up to the first |
3668 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3669 msgid "paper size|10x14"
3670 msgstr ""
3671
3672 #. translators, strip everything up to the first |
3673 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3674 msgid "paper size|10x15"
3675 msgstr ""
3676
3677 #. translators, strip everything up to the first |
3678 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3679 msgid "paper size|11x12"
3680 msgstr ""
3681
3682 #. translators, strip everything up to the first |
3683 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3684 msgid "paper size|11x15"
3685 msgstr ""
3686
3687 #. translators, strip everything up to the first |
3688 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3689 msgid "paper size|12x19"
3690 msgstr ""
3691
3692 #. translators, strip everything up to the first |
3693 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3694 msgid "paper size|5x7"
3695 msgstr ""
3696
3697 #. translators, strip everything up to the first |
3698 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3699 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3700 msgstr ""
3701
3702 #. translators, strip everything up to the first |
3703 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3704 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3705 msgstr ""
3706
3707 #. translators, strip everything up to the first |
3708 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3709 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3710 msgstr ""
3711
3712 #. translators, strip everything up to the first |
3713 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3714 msgid "paper size|a2 Envelope"
3715 msgstr ""
3716
3717 #. translators, strip everything up to the first |
3718 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3719 msgid "paper size|Arch A"
3720 msgstr ""
3721
3722 #. translators, strip everything up to the first |
3723 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3724 msgid "paper size|Arch B"
3725 msgstr ""
3726
3727 #. translators, strip everything up to the first |
3728 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3729 msgid "paper size|Arch C"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. translators, strip everything up to the first |
3733 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3734 msgid "paper size|Arch D"
3735 msgstr ""
3736
3737 #. translators, strip everything up to the first |
3738 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3739 msgid "paper size|Arch E"
3740 msgstr ""
3741
3742 #. translators, strip everything up to the first |
3743 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3744 msgid "paper size|b-plus"
3745 msgstr ""
3746
3747 #. translators, strip everything up to the first |
3748 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3749 msgid "paper size|c"
3750 msgstr ""
3751
3752 #. translators, strip everything up to the first |
3753 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3754 msgid "paper size|c5 Envelope"
3755 msgstr ""
3756
3757 #. translators, strip everything up to the first |
3758 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3759 msgid "paper size|d"
3760 msgstr ""
3761
3762 #. translators, strip everything up to the first |
3763 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3764 msgid "paper size|e"
3765 msgstr ""
3766
3767 #. translators, strip everything up to the first |
3768 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3769 msgid "paper size|edp"
3770 msgstr ""
3771
3772 #. translators, strip everything up to the first |
3773 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3774 msgid "paper size|European edp"
3775 msgstr ""
3776
3777 #. translators, strip everything up to the first |
3778 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3779 msgid "paper size|Executive"
3780 msgstr ""
3781
3782 #. translators, strip everything up to the first |
3783 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3784 msgid "paper size|f"
3785 msgstr ""
3786
3787 #. translators, strip everything up to the first |
3788 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3789 msgid "paper size|FanFold European"
3790 msgstr ""
3791
3792 #. translators, strip everything up to the first |
3793 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3794 msgid "paper size|FanFold US"
3795 msgstr ""
3796
3797 #. translators, strip everything up to the first |
3798 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3799 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3800 msgstr ""
3801
3802 #. translators, strip everything up to the first |
3803 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3804 msgid "paper size|Government Legal"
3805 msgstr ""
3806
3807 #. translators, strip everything up to the first |
3808 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3809 msgid "paper size|Government Letter"
3810 msgstr ""
3811
3812 #. translators, strip everything up to the first |
3813 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3814 msgid "paper size|Index 3x5"
3815 msgstr ""
3816
3817 #. translators, strip everything up to the first |
3818 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3819 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3820 msgstr ""
3821
3822 #. translators, strip everything up to the first |
3823 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3824 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3825 msgstr ""
3826
3827 #. translators, strip everything up to the first |
3828 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3829 msgid "paper size|Index 5x8"
3830 msgstr ""
3831
3832 #. translators, strip everything up to the first |
3833 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3834 msgid "paper size|Invoice"
3835 msgstr ""
3836
3837 #. translators, strip everything up to the first |
3838 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3839 msgid "paper size|Tabloid"
3840 msgstr ""
3841
3842 #. translators, strip everything up to the first |
3843 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3844 msgid "paper size|US Legal"
3845 msgstr ""
3846
3847 #. translators, strip everything up to the first |
3848 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3849 msgid "paper size|US Legal Extra"
3850 msgstr ""
3851
3852 #. translators, strip everything up to the first |
3853 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3854 msgid "paper size|US Letter"
3855 msgstr ""
3856
3857 #. translators, strip everything up to the first |
3858 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3859 msgid "paper size|US Letter Extra"
3860 msgstr ""
3861
3862 #. translators, strip everything up to the first |
3863 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3864 msgid "paper size|US Letter Plus"
3865 msgstr ""
3866
3867 #. translators, strip everything up to the first |
3868 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3869 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3870 msgstr ""
3871
3872 #. translators, strip everything up to the first |
3873 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3874 msgid "paper size|#10 Envelope"
3875 msgstr ""
3876
3877 #. translators, strip everything up to the first |
3878 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3879 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3880 msgstr ""
3881
3882 #. translators, strip everything up to the first |
3883 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3884 msgid "paper size|#12 Envelope"
3885 msgstr ""
3886
3887 #. translators, strip everything up to the first |
3888 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3889 msgid "paper size|#14 Envelope"
3890 msgstr ""
3891
3892 #. translators, strip everything up to the first |
3893 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3894 msgid "paper size|#9 Envelope"
3895 msgstr ""
3896
3897 #. translators, strip everything up to the first |
3898 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3899 msgid "paper size|Personal Envelope"
3900 msgstr ""
3901
3902 #. translators, strip everything up to the first |
3903 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3904 msgid "paper size|Quarto"
3905 msgstr ""
3906
3907 #. translators, strip everything up to the first |
3908 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3909 msgid "paper size|Super A"
3910 msgstr ""
3911
3912 #. translators, strip everything up to the first |
3913 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3914 msgid "paper size|Super B"
3915 msgstr ""
3916
3917 #. translators, strip everything up to the first |
3918 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3919 msgid "paper size|Wide Format"
3920 msgstr ""
3921
3922 #. translators, strip everything up to the first |
3923 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3924 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3925 msgstr ""
3926
3927 #. translators, strip everything up to the first |
3928 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3929 msgid "paper size|Folio"
3930 msgstr ""
3931
3932 #. translators, strip everything up to the first |
3933 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3934 msgid "paper size|Folio sp"
3935 msgstr ""
3936
3937 #. translators, strip everything up to the first |
3938 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3939 msgid "paper size|Invite Envelope"
3940 msgstr ""
3941
3942 #. translators, strip everything up to the first |
3943 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3944 msgid "paper size|Italian Envelope"
3945 msgstr ""
3946
3947 #. translators, strip everything up to the first |
3948 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3949 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3950 msgstr ""
3951
3952 #. translators, strip everything up to the first |
3953 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3954 msgid "paper size|pa-kai"
3955 msgstr ""
3956
3957 #. translators, strip everything up to the first |
3958 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3959 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3960 msgstr ""
3961
3962 #. translators, strip everything up to the first |
3963 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3964 msgid "paper size|Small Photo"
3965 msgstr ""
3966
3967 #. translators, strip everything up to the first |
3968 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3969 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3970 msgstr ""
3971
3972 #. translators, strip everything up to the first |
3973 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3974 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3975 msgstr ""
3976
3977 #. translators, strip everything up to the first |
3978 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3979 msgid "paper size|prc 16k"
3980 msgstr ""
3981
3982 #. translators, strip everything up to the first |
3983 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3984 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3985 msgstr ""
3986
3987 #. translators, strip everything up to the first |
3988 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3989 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3990 msgstr ""
3991
3992 #. translators, strip everything up to the first |
3993 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3994 msgid "paper size|prc 32k"
3995 msgstr ""
3996
3997 #. translators, strip everything up to the first |
3998 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
3999 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4000 msgstr ""
4001
4002 #. translators, strip everything up to the first |
4003 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4004 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4005 msgstr ""
4006
4007 #. translators, strip everything up to the first |
4008 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4009 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4010 msgstr ""
4011
4012 #. translators, strip everything up to the first |
4013 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4014 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4015 msgstr ""
4016
4017 #. translators, strip everything up to the first |
4018 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4019 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4020 msgstr ""
4021
4022 #. translators, strip everything up to the first |
4023 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4024 msgid "paper size|ROC 16k"
4025 msgstr ""
4026
4027 #. translators, strip everything up to the first |
4028 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4029 msgid "paper size|ROC 8k"
4030 msgstr ""
4031
4032 #. ID
4033 #: modules/input/imam-et.c:454
4034 msgid "Amharic (EZ+)"
4035 msgstr "Se-Arama (EZ+)"
4036
4037 #. ID
4038 #: modules/input/imcedilla.c:91
4039 msgid "Cedilla"
4040 msgstr "Leswao la mantšu"
4041
4042 #. ID
4043 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4044 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4045 msgstr ""
4046 "Alfabete ya go ngwala polelo ya kgale (E peletwago ka alfabete e nngwe)"
4047
4048 #. ID
4049 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4052 msgstr "Inukitut (E peletwago ka alfabete e nngwe)"
4053
4054 #. ID
4055 #: modules/input/imipa.c:145
4056 msgid "IPA"
4057 msgstr "IPA"
4058
4059 #. ID
4060 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4061 msgid "Thai (Broken)"
4062 msgstr "Thai (Se robegilego)"
4063
4064 #. ID
4065 #: modules/input/imti-er.c:453
4066 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4067 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4068
4069 #. ID
4070 #: modules/input/imti-et.c:453
4071 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4072 msgstr "Tigrigna - ya-Etopiya (EZ+)"
4073
4074 #. ID
4075 #: modules/input/imviqr.c:244
4076 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4077 msgstr "Se-Vietnam (VIQR)"
4078
4079 #. ID
4080 #: modules/input/imxim.c:28
4081 msgid "X Input Method"
4082 msgstr "Mokgwa wa Tsebišo wa X"
4083
4084 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
4085 msgid "Two Sided"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
4089 msgid "Paper Type"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
4093 msgid "Paper Source"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
4097 msgid "Output Tray"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4101 msgid "One Sided"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
4105 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
4106 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Auto Select"
4109 msgstr "Kgetho ya Fonto"
4110
4111 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
4112 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
4113 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
4114 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Printer Default"
4117 msgstr "Tlhaelelo"
4118
4119 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4120 msgid "Urgent"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4124 msgid "High"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4128 msgid "Medium"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4132 msgid "Low"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4136 #, fuzzy
4137 msgid "None"
4138 msgstr "(Ga e gona)"
4139
4140 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4141 msgid "Classified"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4145 msgid "Confidential"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Secret"
4151 msgstr "Sekirini"
4152
4153 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4154 msgid "Standard"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4158 msgid "Top Secret"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4162 msgid "Unclassified"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:388
4166 msgid "Print to LPR"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:417
4170 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:387
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Pages Per Sheet"
4173 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
4174
4175 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
4176 msgid "Command Line"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:394
4180 #, fuzzy
4181 msgid "File"
4182 msgstr "Difaele"
4183
4184 #: tests/testfilechooser.c:205
4185 #, c-format
4186 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4187 msgstr "E be e ka se hwetše tshedimošo bakeng sa faele ya '%s': %s"
4188
4189 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4190 msgid "directfb arg"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4194 msgid "sdl|system"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4198 msgid "URI"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4202 msgid "The URI bound to this button"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Copy URL"
4208 msgstr "_Kopiša"
4209
4210 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Invalid URI"
4213 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
4214
4215 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4216 #, c-format
4217 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4221 #, c-format
4222 msgid "No deserialize function found for format %s"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4226 #, c-format
4227 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801
4231 #, c-format
4232 msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4236 #, c-format
4237 msgid "The attribute \"id\" were found twice on the <%s> element"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4241 #, c-format
4242 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4243 msgstr ""
4244
4245 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4246 #, c-format
4247 msgid "<%s> element neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4251 #, c-format
4252 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4256 #, c-format
4257 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4261 #, c-format
4262 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4263 msgstr ""
4264
4265 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4266 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4267 msgstr ""
4268
4269 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4270 #, c-format
4271 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4272 msgstr ""
4273
4274 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4275 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4276 #, c-format
4277 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4281 #, c-format
4282 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4286 #, c-format
4287 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4291 #, c-format
4292 msgid ""
4293 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4294 msgstr ""
4295
4296 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4297 #, c-format
4298 msgid "\"%s\" is not a valid value of for attribute \"%s\""
4299 msgstr ""
4300
4301 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4302 #, c-format
4303 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4307 #, c-format
4308 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4309 msgstr ""
4310
4311 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4312 #, c-format
4313 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4317 msgid "A <tags> element has already been specified"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4321 msgid "A <text> element has already been specified"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4325 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4329 #, c-format
4330 msgid "Serialized data is malformed"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4334 #, c-format
4335 msgid ""
4336 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4337 msgstr ""
4338
4339 #. sorted by name, remember to sort when changing
4340 #: gtk/paper_names.c:18
4341 #, fuzzy
4342 msgid "asme_f"
4343 msgstr "Leina"
4344
4345 #. f           5    e1
4346 #: gtk/paper_names.c:19
4347 msgid "A0x2"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: gtk/paper_names.c:20
4351 msgid "A0"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: gtk/paper_names.c:21
4355 msgid "A0x3"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: gtk/paper_names.c:22
4359 msgid "A1"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: gtk/paper_names.c:23
4363 msgid "A10"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: gtk/paper_names.c:24
4367 msgid "A1x3"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: gtk/paper_names.c:25
4371 msgid "A1x4"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: gtk/paper_names.c:26
4375 msgid "A2"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: gtk/paper_names.c:27
4379 msgid "A2x3"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: gtk/paper_names.c:28
4383 msgid "A2x4"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: gtk/paper_names.c:29
4387 msgid "A2x5"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: gtk/paper_names.c:30
4391 msgid "A3"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: gtk/paper_names.c:31
4395 msgid "A3 Extra"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: gtk/paper_names.c:32
4399 msgid "A3x3"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: gtk/paper_names.c:33
4403 msgid "A3x4"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: gtk/paper_names.c:34
4407 msgid "A3x5"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: gtk/paper_names.c:35
4411 msgid "A3x6"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: gtk/paper_names.c:36
4415 msgid "A3x7"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: gtk/paper_names.c:37
4419 msgid "A4"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: gtk/paper_names.c:38
4423 msgid "A4 Extra"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: gtk/paper_names.c:39
4427 msgid "A4 Tab"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: gtk/paper_names.c:40
4431 msgid "A4x3"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: gtk/paper_names.c:41
4435 msgid "A4x4"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: gtk/paper_names.c:42
4439 msgid "A4x5"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: gtk/paper_names.c:43
4443 msgid "A4x6"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: gtk/paper_names.c:44
4447 msgid "A4x7"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: gtk/paper_names.c:45
4451 msgid "A4x8"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: gtk/paper_names.c:46
4455 msgid "A4x9"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: gtk/paper_names.c:47
4459 msgid "A5"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: gtk/paper_names.c:48
4463 msgid "A5 Extra"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: gtk/paper_names.c:49
4467 msgid "A6"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: gtk/paper_names.c:50
4471 msgid "A7"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: gtk/paper_names.c:51
4475 msgid "A8"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: gtk/paper_names.c:52
4479 msgid "A9"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: gtk/paper_names.c:53
4483 msgid "B0"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: gtk/paper_names.c:54
4487 msgid "B1"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: gtk/paper_names.c:55
4491 msgid "B10"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: gtk/paper_names.c:56
4495 msgid "B2"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: gtk/paper_names.c:57
4499 msgid "B3"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: gtk/paper_names.c:58
4503 msgid "B4"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: gtk/paper_names.c:59
4507 msgid "B5"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: gtk/paper_names.c:60
4511 msgid "B5 Extra"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: gtk/paper_names.c:61
4515 msgid "B6"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: gtk/paper_names.c:62
4519 msgid "B6/C4"
4520 msgstr ""
4521
4522 #. b6/c4 Envelope
4523 #: gtk/paper_names.c:63
4524 msgid "B7"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: gtk/paper_names.c:64
4528 msgid "B8"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: gtk/paper_names.c:65
4532 msgid "B9"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: gtk/paper_names.c:66
4536 msgid "C0"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: gtk/paper_names.c:67
4540 msgid "C1"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: gtk/paper_names.c:68
4544 msgid "C10"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: gtk/paper_names.c:69
4548 msgid "C2"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: gtk/paper_names.c:70
4552 msgid "C3"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: gtk/paper_names.c:71
4556 msgid "C4"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: gtk/paper_names.c:72
4560 msgid "C5"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: gtk/paper_names.c:73
4564 msgid "C6"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: gtk/paper_names.c:74
4568 msgid "C6/C5"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: gtk/paper_names.c:75
4572 msgid "C7"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: gtk/paper_names.c:76
4576 msgid "C7/C6"
4577 msgstr ""
4578
4579 #. c7/c6 Envelope
4580 #: gtk/paper_names.c:77
4581 msgid "C8"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: gtk/paper_names.c:78
4585 msgid "C9"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: gtk/paper_names.c:79
4589 msgid "DL Envelope"
4590 msgstr ""
4591
4592 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4593 #: gtk/paper_names.c:80
4594 msgid "RA0"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: gtk/paper_names.c:81
4598 msgid "RA1"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: gtk/paper_names.c:82
4602 msgid "RA2"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: gtk/paper_names.c:83
4606 msgid "SRA0"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: gtk/paper_names.c:84
4610 msgid "SRA1"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: gtk/paper_names.c:85
4614 msgid "SRA2"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: gtk/paper_names.c:86
4618 msgid "JB0"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: gtk/paper_names.c:87
4622 msgid "JB1"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: gtk/paper_names.c:88
4626 msgid "JB10"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: gtk/paper_names.c:89
4630 msgid "JB2"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: gtk/paper_names.c:90
4634 msgid "JB3"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: gtk/paper_names.c:91
4638 msgid "JB4"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: gtk/paper_names.c:92
4642 msgid "JB5"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: gtk/paper_names.c:93
4646 msgid "JB6"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: gtk/paper_names.c:94
4650 msgid "JB7"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: gtk/paper_names.c:95
4654 msgid "JB8"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: gtk/paper_names.c:96
4658 msgid "JB9"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: gtk/paper_names.c:97
4662 msgid "jis exec"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: gtk/paper_names.c:98
4666 msgid "Choukei 2 Envelope"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: gtk/paper_names.c:99
4670 msgid "Choukei 3 Envelope"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: gtk/paper_names.c:100
4674 msgid "Choukei 4 Envelope"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: gtk/paper_names.c:101
4678 msgid "hagaki (postcard)"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: gtk/paper_names.c:102
4682 msgid "kahu Envelope"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: gtk/paper_names.c:103
4686 msgid "kaku2 Envelope"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: gtk/paper_names.c:104
4690 msgid "oufuku (reply postcard)"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: gtk/paper_names.c:105
4694 msgid "you4 Envelope"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: gtk/paper_names.c:106
4698 msgid "10x11"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: gtk/paper_names.c:107
4702 msgid "10x13"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: gtk/paper_names.c:108
4706 msgid "10x14"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4710 msgid "10x15"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: gtk/paper_names.c:111
4714 msgid "11x12"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: gtk/paper_names.c:112
4718 msgid "11x15"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: gtk/paper_names.c:113
4722 msgid "12x19"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: gtk/paper_names.c:114
4726 msgid "5x7"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: gtk/paper_names.c:115
4730 msgid "6x9 Envelope"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: gtk/paper_names.c:116
4734 msgid "7x9 Envelope"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: gtk/paper_names.c:117
4738 msgid "9x11 Envelope"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: gtk/paper_names.c:118
4742 msgid "a2 Envelope"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: gtk/paper_names.c:119
4746 msgid "Arch A"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: gtk/paper_names.c:120
4750 msgid "Arch B"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: gtk/paper_names.c:121
4754 msgid "Arch C"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: gtk/paper_names.c:122
4758 msgid "Arch D"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: gtk/paper_names.c:123
4762 msgid "Arch E"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: gtk/paper_names.c:124
4766 msgid "b-plus"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: gtk/paper_names.c:125
4770 msgid "c"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: gtk/paper_names.c:126
4774 msgid "c5 Envelope"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: gtk/paper_names.c:127
4778 msgid "d"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: gtk/paper_names.c:128
4782 msgid "e"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: gtk/paper_names.c:129
4786 msgid "edp"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: gtk/paper_names.c:130
4790 msgid "European edp"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: gtk/paper_names.c:131
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Executive"
4796 msgstr "_Phethagatša"
4797
4798 #: gtk/paper_names.c:132
4799 msgid "f"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: gtk/paper_names.c:133
4803 msgid "FanFold European"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: gtk/paper_names.c:134
4807 msgid "FanFold US"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: gtk/paper_names.c:135
4811 msgid "FanFold German Legal"
4812 msgstr ""
4813
4814 #. foolscap, german-legal-fanfold
4815 #: gtk/paper_names.c:136
4816 msgid "Government Legal"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: gtk/paper_names.c:137
4820 msgid "Government Letter"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: gtk/paper_names.c:138
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Index 3x5"
4826 msgstr "_Tlhatlamano"
4827
4828 #: gtk/paper_names.c:139
4829 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: gtk/paper_names.c:140
4833 msgid "Index 4x6 ext"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: gtk/paper_names.c:141
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Index 5x8"
4839 msgstr "_Tlhatlamano"
4840
4841 #: gtk/paper_names.c:142
4842 msgid "Invoice"
4843 msgstr ""
4844
4845 #. invoice,  statement, mini, half-letter
4846 #: gtk/paper_names.c:143
4847 msgid "Tabloid"
4848 msgstr ""
4849
4850 #. tabloid, engineering-b
4851 #: gtk/paper_names.c:144
4852 msgid "US Legal"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: gtk/paper_names.c:145
4856 msgid "US Legal Extra"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: gtk/paper_names.c:146
4860 msgid "US Letter"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: gtk/paper_names.c:147
4864 msgid "US Letter Extra"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: gtk/paper_names.c:148
4868 msgid "US Letter Plus"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: gtk/paper_names.c:149
4872 msgid "Monarch Envelope"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: gtk/paper_names.c:150
4876 msgid "#10 Envelope"
4877 msgstr ""
4878
4879 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4880 #: gtk/paper_names.c:151
4881 msgid "#11 Eenvelope"
4882 msgstr ""
4883
4884 #. number-11 Envelope
4885 #: gtk/paper_names.c:152
4886 msgid "#12 Envelope"
4887 msgstr ""
4888
4889 #. number-12 Envelope
4890 #: gtk/paper_names.c:153
4891 msgid "#14 Envelope"
4892 msgstr ""
4893
4894 #. number-14 Envelope
4895 #: gtk/paper_names.c:154
4896 msgid "#9 Envelope"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: gtk/paper_names.c:155
4900 msgid "Personal Envelope"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: gtk/paper_names.c:156
4904 msgid "Quarto"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: gtk/paper_names.c:157
4908 msgid "Super A"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: gtk/paper_names.c:158
4912 msgid "Super B"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: gtk/paper_names.c:159
4916 msgid "Wide Format"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: gtk/paper_names.c:160
4920 msgid "Dai-pa-kai"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: gtk/paper_names.c:161
4924 msgid "Folio"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: gtk/paper_names.c:162
4928 msgid "Folio sp"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: gtk/paper_names.c:163
4932 msgid "Invite Envelope"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: gtk/paper_names.c:164
4936 msgid "Italian Envelope"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: gtk/paper_names.c:165
4940 msgid "juuro-ku-kai"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: gtk/paper_names.c:166
4944 msgid "pa-kai"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: gtk/paper_names.c:167
4948 msgid "Postfix Envelope"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: gtk/paper_names.c:168
4952 msgid "Small Photo"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: gtk/paper_names.c:169
4956 msgid "prc1 Envelope"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: gtk/paper_names.c:170
4960 msgid "prc10 Envelope"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: gtk/paper_names.c:171
4964 msgid "prc 16k"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: gtk/paper_names.c:172
4968 msgid "prc2 Envelope"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: gtk/paper_names.c:173
4972 msgid "prc3 Envelope"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: gtk/paper_names.c:174
4976 msgid "prc 32k"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: gtk/paper_names.c:175
4980 msgid "prc4 Envelope"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: gtk/paper_names.c:176
4984 msgid "prc5 Envelope"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: gtk/paper_names.c:177
4988 msgid "prc6 Envelope"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: gtk/paper_names.c:178
4992 msgid "prc7 Envelope"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: gtk/paper_names.c:179
4996 msgid "prc8 Envelope"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: gtk/paper_names.c:180
5000 msgid "ROC 16k"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: gtk/paper_names.c:181
5004 msgid "ROC 8k"
5005 msgstr ""
5006
5007 #, fuzzy
5008 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5009 #~ msgstr ""
5010 #~ "Ga e kgone go swaragana le difaele tša PNM tšeo di nago le boleng bjo "
5011 #~ "bogolo bja mmala bjo bo fetago 255"
5012
5013 #~ msgid "Home"
5014 #~ msgstr "Gae"
5015
5016 #, fuzzy
5017 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5018 #~ msgstr ""
5019 #~ "E be e ka se kgone go tsošološa tshedimošo ka %s:\n"
5020 #~ "%s"
5021
5022 #~ msgid "Shortcuts"
5023 #~ msgstr "Dikgaoletšo"
5024
5025 #~ msgid "Folder"
5026 #~ msgstr "Sephuthedi"
5027
5028 #, fuzzy
5029 #~ msgid "Cannot change folder"
5030 #~ msgstr "Hlama _sephutheding:"
5031
5032 #, fuzzy
5033 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5034 #~ msgstr ""
5035 #~ "E ka se fetolele go sephuthedi seo o se laeditšego ka ge e le tsejana yeo "
5036 #~ "e sego ya kgonthe."
5037
5038 #, fuzzy
5039 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5040 #~ msgstr ""
5041 #~ "E be e ka se kgone go aga leina la faele go tšwa go '%s' le '%s':\n"
5042 #~ "%s"
5043
5044 #~ msgid "Open Location"
5045 #~ msgstr "Bula Lefelo"
5046
5047 #~ msgid "Save in Location"
5048 #~ msgstr "Boloka Lefelong"
5049
5050 #~ msgid "X"
5051 #~ msgstr "X"
5052
5053 #~ msgid "Y"
5054 #~ msgstr "Y"
5055
5056 #~ msgid "clear"
5057 #~ msgstr "phumola"
5058
5059 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5060 #~ msgstr ""
5061 #~ "Karolo ya tsejana ya pixmap: \"%s\" e swanetše go phethagala, %s, "
5062 #~ "mothaladi wa %d"
5063
5064 #, fuzzy
5065 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5066 #~ msgstr "Go boloka puku-tshwayo go padile (%s)"
5067
5068 #~ msgid "Shift"
5069 #~ msgstr "Shift"
5070
5071 #~ msgid "Ctrl"
5072 #~ msgstr "Ctrl"
5073
5074 #~ msgid "Alt"
5075 #~ msgstr "Alt"
5076
5077 #, fuzzy
5078 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5079 #~ msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s'"
5080
5081 #~ msgid "_First"
5082 #~ msgstr "_Mathomo"
5083
5084 #~ msgid "_Last"
5085 #~ msgstr "_Mafelelo"
5086
5087 #~ msgid "_Back"
5088 #~ msgstr "_Morago"
5089
5090 #~ msgid "_Down"
5091 #~ msgstr "_Fase"
5092
5093 #~ msgid "_Up"
5094 #~ msgstr "_Godimo"
5095
5096 #~ msgid ""
5097 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5098 #~ "%s"
5099 #~ msgstr ""
5100 #~ "E be e ka se kgone go fetola sephuthedi sa gona bjale gore e be %s:\n"
5101 #~ "%s"
5102
5103 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5104 #~ msgstr ""
5105 #~ "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ga se "
5106 #~ "sephuthedi."
5107
5108 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5109 #~ msgstr "Tshepedišo ye ya faele ga e thekge maswao bakeng sa dilo ka moka"
5110
5111 #~ msgid "Could not find the path"
5112 #~ msgstr "E be e ka se kgone go hwetša tsejana"
5113
5114 #~ msgid "Input Methods"
5115 #~ msgstr "Mekgwa ya Tsebišo"
5116
5117 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
5118 #~ msgstr "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa dipaete tša %u"
5119
5120 #~ msgid "%d bytes"
5121 #~ msgstr "dipaete tša %d"