]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/nso.po
Merge fix for bgo#315462 - Make GtkLabel deal with too-small height allocations grace...
[~andy/gtk] / po / nso.po
1 # Northern Sotho translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 #
5 # Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.8-branch\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-11-30 16:02+0200\n"
13 "Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
19
20 #: gdk/gdk.c:103
21 #, c-format
22 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk/gdk.c:123
26 #, c-format
27 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
28 msgstr ""
29
30 #. Description of --class=CLASS in --help output
31 #: gdk/gdk.c:151
32 msgid "Program class as used by the window manager"
33 msgstr ""
34
35 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
36 #: gdk/gdk.c:152
37 msgid "CLASS"
38 msgstr ""
39
40 #. Description of --name=NAME in --help output
41 #: gdk/gdk.c:154
42 msgid "Program name as used by the window manager"
43 msgstr ""
44
45 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
46 #: gdk/gdk.c:155
47 msgid "NAME"
48 msgstr ""
49
50 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
51 #: gdk/gdk.c:157
52 msgid "X display to use"
53 msgstr ""
54
55 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
56 #: gdk/gdk.c:158
57 msgid "DISPLAY"
58 msgstr ""
59
60 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
61 #: gdk/gdk.c:160
62 msgid "X screen to use"
63 msgstr ""
64
65 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
66 #: gdk/gdk.c:161
67 msgid "SCREEN"
68 msgstr ""
69
70 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
71 #: gdk/gdk.c:164
72 msgid "Gdk debugging flags to set"
73 msgstr ""
74
75 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
80 msgid "FLAGS"
81 msgstr ""
82
83 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84 #: gdk/gdk.c:167
85 msgid "Gdk debugging flags to unset"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk/keyname-table.h:3940
89 #, fuzzy
90 msgctxt "keyboard label"
91 msgid "BackSpace"
92 msgstr "_Thea ka leswa"
93
94 #: gdk/keyname-table.h:3941
95 msgctxt "keyboard label"
96 msgid "Tab"
97 msgstr ""
98
99 #: gdk/keyname-table.h:3942
100 msgctxt "keyboard label"
101 msgid "Return"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk/keyname-table.h:3943
105 #, fuzzy
106 msgctxt "keyboard label"
107 msgid "Pause"
108 msgstr "_Kgomaretša"
109
110 #: gdk/keyname-table.h:3944
111 msgctxt "keyboard label"
112 msgid "Scroll_Lock"
113 msgstr ""
114
115 #: gdk/keyname-table.h:3945
116 #, fuzzy
117 msgctxt "keyboard label"
118 msgid "Sys_Req"
119 msgstr "Tshepedišo ya faele"
120
121 #: gdk/keyname-table.h:3946
122 msgctxt "keyboard label"
123 msgid "Escape"
124 msgstr ""
125
126 #: gdk/keyname-table.h:3947
127 msgctxt "keyboard label"
128 msgid "Multi_key"
129 msgstr ""
130
131 #: gdk/keyname-table.h:3948
132 #, fuzzy
133 msgctxt "keyboard label"
134 msgid "Home"
135 msgstr "Gae"
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3949
138 #, fuzzy
139 msgctxt "keyboard label"
140 msgid "Left"
141 msgstr "_Lanngele"
142
143 #: gdk/keyname-table.h:3950
144 #, fuzzy
145 msgctxt "keyboard label"
146 msgid "Up"
147 msgstr "_Godimo"
148
149 #: gdk/keyname-table.h:3951
150 #, fuzzy
151 msgctxt "keyboard label"
152 msgid "Right"
153 msgstr "_Metswako ya mebala:"
154
155 #: gdk/keyname-table.h:3952
156 #, fuzzy
157 msgctxt "keyboard label"
158 msgid "Down"
159 msgstr "_Fase"
160
161 #: gdk/keyname-table.h:3953
162 #, fuzzy
163 msgctxt "keyboard label"
164 msgid "Page_Up"
165 msgstr "Letlakala %u"
166
167 #: gdk/keyname-table.h:3954
168 #, fuzzy
169 msgctxt "keyboard label"
170 msgid "Page_Down"
171 msgstr "_Fase"
172
173 #: gdk/keyname-table.h:3955
174 msgctxt "keyboard label"
175 msgid "End"
176 msgstr ""
177
178 #: gdk/keyname-table.h:3956
179 msgctxt "keyboard label"
180 msgid "Begin"
181 msgstr ""
182
183 #: gdk/keyname-table.h:3957
184 #, fuzzy
185 msgctxt "keyboard label"
186 msgid "Print"
187 msgstr "_Gatiša"
188
189 #: gdk/keyname-table.h:3958
190 msgctxt "keyboard label"
191 msgid "Insert"
192 msgstr ""
193
194 #: gdk/keyname-table.h:3959
195 msgctxt "keyboard label"
196 msgid "Num_Lock"
197 msgstr ""
198
199 #: gdk/keyname-table.h:3960
200 #, fuzzy
201 msgctxt "keyboard label"
202 msgid "KP_Space"
203 msgstr "_Thea ka leswa"
204
205 #: gdk/keyname-table.h:3961
206 msgctxt "keyboard label"
207 msgid "KP_Tab"
208 msgstr ""
209
210 #: gdk/keyname-table.h:3962
211 #, fuzzy
212 msgctxt "keyboard label"
213 msgid "KP_Enter"
214 msgstr "_Gatiša"
215
216 #: gdk/keyname-table.h:3963
217 #, fuzzy
218 msgctxt "keyboard label"
219 msgid "KP_Home"
220 msgstr "_Gae"
221
222 #: gdk/keyname-table.h:3964
223 #, fuzzy
224 msgctxt "keyboard label"
225 msgid "KP_Left"
226 msgstr "_Lanngele"
227
228 #: gdk/keyname-table.h:3965
229 #, fuzzy
230 msgctxt "keyboard label"
231 msgid "KP_Up"
232 msgstr "_Godimo"
233
234 #: gdk/keyname-table.h:3966
235 #, fuzzy
236 msgctxt "keyboard label"
237 msgid "KP_Right"
238 msgstr "_Metswako ya mebala:"
239
240 #: gdk/keyname-table.h:3967
241 #, fuzzy
242 msgctxt "keyboard label"
243 msgid "KP_Down"
244 msgstr "_Fase"
245
246 #: gdk/keyname-table.h:3968
247 msgctxt "keyboard label"
248 msgid "KP_Page_Up"
249 msgstr ""
250
251 #: gdk/keyname-table.h:3969
252 msgctxt "keyboard label"
253 msgid "KP_Prior"
254 msgstr ""
255
256 #: gdk/keyname-table.h:3970
257 msgctxt "keyboard label"
258 msgid "KP_Page_Down"
259 msgstr ""
260
261 #: gdk/keyname-table.h:3971
262 msgctxt "keyboard label"
263 msgid "KP_Next"
264 msgstr ""
265
266 #: gdk/keyname-table.h:3972
267 msgctxt "keyboard label"
268 msgid "KP_End"
269 msgstr ""
270
271 #: gdk/keyname-table.h:3973
272 msgctxt "keyboard label"
273 msgid "KP_Begin"
274 msgstr ""
275
276 #: gdk/keyname-table.h:3974
277 msgctxt "keyboard label"
278 msgid "KP_Insert"
279 msgstr ""
280
281 #: gdk/keyname-table.h:3975
282 #, fuzzy
283 msgctxt "keyboard label"
284 msgid "KP_Delete"
285 msgstr "_Phumola"
286
287 #: gdk/keyname-table.h:3976
288 #, fuzzy
289 msgctxt "keyboard label"
290 msgid "Delete"
291 msgstr "_Phumola"
292
293 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
294 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
295 #, c-format
296 msgid "Failed to open file '%s': %s"
297 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
298
299 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
300 #, c-format
301 msgid "Image file '%s' contains no data"
302 msgstr "Faele ya seswantšho ya '%s' ga e na tsebišo"
303
304 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
305 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
309 msgstr ""
310 "Faele ya go laiša seswantšho sa '%s': lebaka ga le tsebjwe, mohlomongwe "
311 "faele e senyegilego ya seswantšho"
312
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
317 "animation file"
318 msgstr ""
319 "E paletšwe go laiša tsošološo ya '%s': lebaka ga le tsebjwe, mohlomongwe "
320 "faele e senyegilego ya tsošološo"
321
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
323 #, c-format
324 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
325 msgstr "Ga e kgone go laiša tekanyo ya go laiša seswantšho: %s: %s"
326
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
331 "from a different GTK version?"
332 msgstr ""
333 "Tekanyo ya go laiša seswantšho ya %s ga e romele poledišano e swanetšego; "
334 "mohlomongwe e tšwa tokollong e fapanego ya GTK?"
335
336 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
337 #, c-format
338 msgid "Image type '%s' is not supported"
339 msgstr "Mohuta wa seswantšho wa '%s' ga o thekgwe"
340
341 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
342 #, c-format
343 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
344 msgstr "Ga e kgone go lemoga sebopego sa seswantšho bakeng sa faele ya '%s'"
345
346 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
347 msgid "Unrecognized image file format"
348 msgstr "Sebopego seo se sa lemogwego sa faele ya seswantšho"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
351 #, c-format
352 msgid "Failed to load image '%s': %s"
353 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa '%s': %s"
354
355 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
356 #, c-format
357 msgid "Error writing to image file: %s"
358 msgstr "Phošo ya go ngwala faeleng ya seswantšho: %s"
359
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
361 #, c-format
362 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
363 msgstr ""
364 "Kago ye ya gdk-pixbuf ga e thekge go bolokwa ga sebopego sa seswantšho: %s"
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
367 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
368 msgstr "Kgopolo e sa lekanago ya go boloka seswantšho go boea morago"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
371 msgid "Failed to open temporary file"
372 msgstr "E paletšwe go bula faele ya motšwa-o-swere"
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
375 msgid "Failed to read from temporary file"
376 msgstr "E paletšwe go bala go tšwa faeleng ya motšwa-o-swere"
377
378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
379 #, c-format
380 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
381 msgstr "E paletšwe go bula '%s' bakeng sa go ngwala: %s"
382
383 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
387 "s"
388 msgstr ""
389 "E paletšwe go tswalela '%s' mola e dutše e ngwala seswantšho, tsebišo ka "
390 "moka e ka ba e sa bolokwa: %s"
391
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
393 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
394 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go boloka seswantšho sešireletšing"
395
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
397 #, fuzzy
398 msgid "Error writing to image stream"
399 msgstr "Phošo ya go ngwala faeleng ya seswantšho: %s"
400
401 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
402 #, fuzzy, c-format
403 msgid ""
404 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
405 "but didn't give a reason for the failure"
406 msgstr ""
407 "Phošo ya ka gare: Tekanyo ya go laiša seswantšho ya '%s' e paletšwe go thoma "
408 "go laiša seswantšho, eupša ga se ya nea lebaka la gore ke ka baka la eng e "
409 "paletšwe"
410
411 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
412 #, c-format
413 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
414 msgstr ""
415 "Go laiša mo go okeditšwego ga mohuta wa seswantšho wa '%s' ga go thekgwe"
416
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
418 msgid "Image header corrupt"
419 msgstr "Hlogwana ya seswantšho e senyegile"
420
421 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
422 msgid "Image format unknown"
423 msgstr "Sebopego sa seswantšho ga se tsebjwe"
424
425 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
426 msgid "Image pixel data corrupt"
427 msgstr "Tsebišo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ya seswantšho e senyegile"
428
429 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
430 #, c-format
431 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
432 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
433 msgstr[0] "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa paete ya %u"
434 msgstr[1] "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa dipaete tša %u"
435
436 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
437 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
438 msgstr "Go dira modumo ga leswao mo go sa letelwago tsošološong"
439
440 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
441 msgid "Unsupported animation type"
442 msgstr "Mohuta wa tsošološo o sa thekgwego"
443
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
445 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
446 msgid "Invalid header in animation"
447 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe tsošološong"
448
449 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
451 msgid "Not enough memory to load animation"
452 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša tsošološo"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
455 msgid "Malformed chunk in animation"
456 msgstr "Go dira modumo mo go sa bopšago gabotse tsošološong"
457
458 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
459 msgid "The ANI image format"
460 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ANI"
461
462 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
464 msgid "BMP image has bogus header data"
465 msgstr "Seswantšho sa BMP se na le tsebišo ya hlogwana yeo e sego ya kgonthe"
466
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
468 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
469 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho sa bitmap"
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
472 msgid "BMP image has unsupported header size"
473 msgstr "Seswantšho sa BMP se na le bogolo bja hlogwana bjo bo sa thekgwego"
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
476 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
477 msgstr ""
478
479 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
480 msgid "Premature end-of-file encountered"
481 msgstr "Go kopanwe le mafelelo a faele ao a sa golago gabotse"
482
483 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
484 #, fuzzy
485 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
486 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
487
488 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
489 #, fuzzy
490 msgid "Couldn't write to BMP file"
491 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
492
493 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
494 msgid "The BMP image format"
495 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa BMP"
496
497 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
498 #, c-format
499 msgid "Failure reading GIF: %s"
500 msgstr "Go palelwa ke go bala GIF: %s"
501
502 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
503 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
504 msgstr ""
505 "Faele ya GIF e be e sa bone tsebišo e itšego (mohlomongwe e ile ya "
506 "lekanyetšwa ka tsela e itšego?)"
507
508 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
509 #, c-format
510 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
511 msgstr "Phošo ya ka gare selaišing sa GIF (%s)"
512
513 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
514 msgid "Stack overflow"
515 msgstr "Go elela ga mokgobo"
516
517 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
518 #, fuzzy
519 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
520 msgstr "Selaiši sa seswantšho sa GIF ga se kwešiše seswantšho se."
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
523 msgid "Bad code encountered"
524 msgstr "Go kopanwe le khoutu e mpe"
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
527 msgid "Circular table entry in GIF file"
528 msgstr "Tseno e dikologago ya lenaneo faeleng ya GIF"
529
530 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
532 msgid "Not enough memory to load GIF file"
533 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya GIF"
534
535 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
536 #, fuzzy
537 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
538 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya GIF"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
541 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
542 msgstr "Seswantšho sa GIF se senyegile (kgatelelo e fošagetšego ya LZW)"
543
544 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
545 msgid "File does not appear to be a GIF file"
546 msgstr "Faele ga e bonagale e le faele ya GIF"
547
548 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
549 #, c-format
550 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
551 msgstr "Tokollo ya %s ya sebopego sa faele ya GIF ga e thekgwe"
552
553 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
554 msgid ""
555 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
556 "colormap."
557 msgstr ""
558 "Seswantšho sa GIF ga se na mmapa wa mmala wa lefase ka bophara, gape foreime "
559 "yeo e lego ka gare ga e na mmapa wa mmala wa mo gae."
560
561 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
562 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
563 msgstr "Seswantšho sa GIF se lekanyeditšwe goba ga se a felela."
564
565 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
566 msgid "The GIF image format"
567 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa GIF"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
571 msgid "Invalid header in icon"
572 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
573
574 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
575 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
576 msgid "Not enough memory to load icon"
577 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša leswao"
578
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
580 msgid "Icon has zero width"
581 msgstr "Leswao le na bophara bja lefeela"
582
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
584 msgid "Icon has zero height"
585 msgstr "Leswao le na le bophagamo bja lefeela"
586
587 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
588 msgid "Compressed icons are not supported"
589 msgstr "Maswao a gateletšwego ga a thekgwe"
590
591 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
592 msgid "Unsupported icon type"
593 msgstr "Mohuta wa leswao o sa thekgwego"
594
595 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
596 msgid "Not enough memory to load ICO file"
597 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya ICO"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
600 msgid "Image too large to be saved as ICO"
601 msgstr "Seswantšho ke se segolo kudu gore se ka bolokwa bjalo ka ICO"
602
603 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
604 msgid "Cursor hotspot outside image"
605 msgstr "Lefelo le kotsi la leswao ka ntle ga seswantšho"
606
607 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
608 #, c-format
609 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
610 msgstr "Botebo bjo bo sa thekgwego bakeng sa faele ya ICO: %d"
611
612 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
613 msgid "The ICO image format"
614 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ICO"
615
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "Error reading ICNS image: %s"
619 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho ya PNG: %s"
620
621 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
622 #, fuzzy
623 msgid "Could not decode ICNS file"
624 msgstr ""
625 "E be e ka se kgethe %s:\n"
626 "%s"
627
628 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
629 #, fuzzy
630 msgid "The ICNS image format"
631 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ICO"
632
633 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
634 #, fuzzy
635 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
636 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana"
637
638 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
639 #, fuzzy
640 msgid "Couldn't decode image"
641 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
642
643 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
644 #, fuzzy
645 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
646 msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela."
647
648 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
649 #, fuzzy
650 msgid "Image type currently not supported"
651 msgstr "Mohuta wa seswantšho wa '%s' ga o thekgwe"
652
653 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
654 #, fuzzy
655 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
656 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
657
658 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
659 #, fuzzy
660 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
661 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka bula faele ya TIFF"
662
663 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
664 #, fuzzy
665 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
666 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya mothaladi"
667
668 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
669 #, fuzzy
670 msgid "The JPEG 2000 image format"
671 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa JPEG"
672
673 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
674 #, c-format
675 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
676 msgstr "Phošo go tolokwa ga faele ya seswantšho ya JPEG (%s)"
677
678 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
679 msgid ""
680 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
681 "memory"
682 msgstr ""
683 "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho, leka go ntšha ditirišo tše "
684 "itšego bakeng sa go bula kgopolo"
685
686 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
687 #, c-format
688 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
689 msgstr "Sekgoba sa mmala sa JPEG seo se sa thekgwego (%s)"
690
691 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
692 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
693 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
694 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
695
696 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
697 #, fuzzy
698 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
699 msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela."
700
701 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
702 #, c-format
703 msgid ""
704 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
705 "parsed."
706 msgstr ""
707 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
708 "s' bo ka se arolwe."
709
710 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
714 msgstr ""
715 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
716 "d' ga bo a dumelelwa."
717
718 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
719 msgid "The JPEG image format"
720 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa JPEG"
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
723 msgid "Couldn't allocate memory for header"
724 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana"
725
726 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
727 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
728 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa sešireletši sa dikagare"
729
730 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
731 msgid "Image has invalid width and/or height"
732 msgstr "Seswantšho se na le bophara le/goba bophagamo tšeo e sego tša kgonthe"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
735 msgid "Image has unsupported bpp"
736 msgstr "Seswantšho se na le bpp yeo e sa thekgwego"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
739 #, c-format
740 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
741 msgstr ""
742 "Seswantšho se na le nomoro e sa thekgwego ya difofane tša dibiti tša %d"
743
744 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
745 msgid "Couldn't create new pixbuf"
746 msgstr "Ga e kgone go bopa pixbuf e mpsha"
747
748 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
749 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
750 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya mothaladi"
751
752 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
753 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
754 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo e bolokilwego"
755
756 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
757 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
758 msgstr "Ga se ya hwetša methaladi ka moka ya seswantšho ya PCX"
759
760 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
761 msgid "No palette found at end of PCX data"
762 msgstr ""
763 "Ga go na seo se hweditšwego seo se bolokilwego mafelelong ga tsebišo ya PCX"
764
765 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
766 msgid "The PCX image format"
767 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PCX"
768
769 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
770 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
771 msgstr "Dibiti go ya ka kanale ya seswantšho sa PNG ga se tša kgonthe."
772
773 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
774 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
775 msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela."
776
777 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
778 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
779 msgstr "Dibiti go ya ka kanale ya PNG e fetotšwego ga se 8."
780
781 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
782 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
783 msgstr "PNG e fetotšwego e sego RGB goba RGBA."
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
786 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
787 msgstr ""
788 "PNG e fetotšwego e na le dikanale tše mmalwa tše sa thekgwego, e swanetše go "
789 "ba 3 goba 4."
790
791 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
792 #, c-format
793 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
794 msgstr "Phošo e kotsi faeleng ya seswantšho ya PNG: %s"
795
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
797 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
798 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya PNG"
799
800 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
801 #, c-format
802 msgid ""
803 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
804 "applications to reduce memory usage"
805 msgstr ""
806 "Ga go na kgopolo e lekanego go boloka %ld ka seswantšho sa %ld; leka go "
807 "ntšha ditirišo tše dingwe bakeng sa go theoša go dirišwa ga kgopolo"
808
809 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
810 msgid "Fatal error reading PNG image file"
811 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho sa PNG"
812
813 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
814 #, c-format
815 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
816 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho ya PNG: %s"
817
818 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
819 msgid ""
820 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
821 msgstr ""
822 "Dinotlelo tša go dira modumo ga sengwalwa sa PNG di swanetše gore di be le "
823 "bonyenyane tlhaka e 1 goba ge e le tše dintši e be tše 79."
824
825 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
826 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
827 msgstr ""
828 "Dinotlelo tša go dira modumo ga sengwalwa sa PNG e swanetše go ba ditlhaka "
829 "tša MMAFT."
830
831 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
832 #, fuzzy, c-format
833 msgid ""
834 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
835 "be parsed."
836 msgstr ""
837 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
838 "s' bo ka se arolwe."
839
840 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
841 #, fuzzy, c-format
842 msgid ""
843 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
844 "allowed."
845 msgstr ""
846 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
847 "d' ga bo a dumelelwa."
848
849 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
850 #, fuzzy, c-format
851 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
852 msgstr ""
853 "Boleng bja go dira modumo ga %s ga sengwalwa sa PNG bo ka se fetolelwe go go "
854 "tsentšha khoutu ga ISO-8859-1."
855
856 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
857 msgid "The PNG image format"
858 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PNG"
859
860 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
861 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
862 msgstr ""
863 "Selaiši sa PNM seo se letetšwego gore se hwetše dinomoro tša tlhago, eupša "
864 "ga se a e hwetša"
865
866 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
867 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
868 msgstr "Faele ya PNM e na le paete ya mathomo yeo e fošagetšego"
869
870 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
871 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
872 msgstr "Faele ya PNM ga e ka gare ga seka-sebopego sa PNM seo se lemogwago"
873
874 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
875 msgid "PNM file has an image width of 0"
876 msgstr "Faele ya PNM e na le bophara bja seswantšho bja 0"
877
878 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
879 msgid "PNM file has an image height of 0"
880 msgstr "Faele ya PNM e na le bophagamo bja seswantšho bja 0"
881
882 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
883 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
884 msgstr "Boleng bjo bogolo bja mmala faeleng ya PNM ke 0"
885
886 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
887 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
888 msgstr "Boleng bjo bogolo bja mmala faeleng ya PNM ke bjo bogolo kudu"
889
890 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
891 msgid "Raw PNM image type is invalid"
892 msgstr "Mohuta wa seswantšho se sa butšwago sa PNM ga se wa kgonthe"
893
894 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
895 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
896 msgstr "Selaiši sa seswantšho sa PNM ga se thekge seka-sebopego se sa PNM"
897
898 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
899 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
900 msgstr ""
901 "Dibopego tše sa butšwago tša PNM di nyaka sekgoba se sešweu ka go lebanya "
902 "pele ga tsebišo ya mohlala"
903
904 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
905 #, fuzzy
906 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
907 msgstr "Ga e kgone go hwetša kgopolo ya go laiša seswantšho sa PNM"
908
909 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
910 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
911 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša struct sa dikagare sa PNM"
912
913 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
914 msgid "Unexpected end of PNM image data"
915 msgstr "Mafelelo a tsebišo ya seswantšho sa PNM ao a sa letelwago"
916
917 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
918 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
919 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go ka laiša faele ya PNM"
920
921 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
922 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
923 msgstr "Lapa la sebopego sa seswantšho la PNM/PBM/PGM/PPM"
924
925 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
926 msgid "RAS image has bogus header data"
927 msgstr "Seswantšho sa RAS se na le tsebišo ya hlogwana yeo e sego ya kgonthe"
928
929 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
930 msgid "RAS image has unknown type"
931 msgstr "Seswantšo sa RAS se na le mohuta o sa tsebjwego"
932
933 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
934 msgid "unsupported RAS image variation"
935 msgstr "Go fapana ga seswantšho sa RAS mo go sa thekgwego"
936
937 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
938 msgid "Not enough memory to load RAS image"
939 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho sa RAS"
940
941 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
942 msgid "The Sun raster image format"
943 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa dikhutlo tše bopago seswantšho tša Sun"
944
945 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
946 #, fuzzy
947 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
948 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo ya struct sa IOBuffer"
949
950 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
951 #, fuzzy
952 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
953 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya IOBuffer"
954
955 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
956 #, fuzzy
957 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
958 msgstr "Ga e kgone go šupa tsebišo ya IOBuffer"
959
960 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
961 #, fuzzy
962 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
963 msgstr "Ga e kgone go šupa tsebišo ya motšwa-o-swere ya IOBuffer"
964
965 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
966 #, fuzzy
967 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
968 msgstr "Ga e kgone go šupa pixbuf e mpsha"
969
970 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
971 #, fuzzy
972 msgid "Cannot allocate colormap structure"
973 msgstr "Ga e kgone go šupa sebopego sa mmapa wa mmala"
974
975 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
976 #, fuzzy
977 msgid "Cannot allocate colormap entries"
978 msgstr "Ga e kgone go šupa ditseno tša mmapa wa mmala"
979
980 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
981 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
982 msgstr ""
983 "Botebo bja biti bjo bo sa letelwago bakeng sa ditseno tša mmapa wa mmala"
984
985 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
986 #, fuzzy
987 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
988 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo ya hlogwana ya TGA"
989
990 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
991 msgid "TGA image has invalid dimensions"
992 msgstr "Seswantšho sa TGA se na le bogolo bjo e sego bja kgonthe"
993
994 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
995 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
996 msgid "TGA image type not supported"
997 msgstr "Mohuta wa seswantšho sa TGA wo o sa thekgwego"
998
999 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1002 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa struct sa dikagare sa TGA"
1003
1004 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
1005 msgid "Excess data in file"
1006 msgstr "Tsebišo e oketšegilego ka faeleng"
1007
1008 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
1009 msgid "The Targa image format"
1010 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa Targa"
1011
1012 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
1013 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1014 msgstr "Ga e kgone go hwetša bophara bja seswantšho (faele e mpe ya TIFF)"
1015
1016 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
1017 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1018 msgstr "Ga e kgone go hwetša bophagamo bja seswantšho (faele e mpe ya TIFF)"
1019
1020 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1021 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1022 msgstr "Bophara goba bophagamo bja seswantšho sa TIFF ke lefeela"
1023
1024 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1025 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1026 msgstr "Bogolo bja seswantšho sa TIFF ke bjo bogolo kudu"
1027
1028 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1029 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1030 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka bula faele ya TIFF"
1031
1032 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1033 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1034 msgstr "E paletšwe go laiša tsebišo ya RGB go tšwa faeleng ya TIFF"
1035
1036 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1037 msgid "Failed to open TIFF image"
1038 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
1039
1040 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1041 msgid "TIFFClose operation failed"
1042 msgstr "Mošomo wa go tswalela TIFF o padile"
1043
1044 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1045 msgid "Failed to load TIFF image"
1046 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa TIFF"
1047
1048 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Failed to save TIFF image"
1051 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
1052
1053 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Failed to write TIFF data"
1056 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1061 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
1062
1063 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1064 msgid "The TIFF image format"
1065 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa TIFF"
1066
1067 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1068 msgid "Image has zero width"
1069 msgstr "Seswantšho se na le bophara bja lefeela"
1070
1071 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1072 msgid "Image has zero height"
1073 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
1074
1075 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1076 msgid "Not enough memory to load image"
1077 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka laiša seswantšho"
1078
1079 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1080 msgid "Couldn't save the rest"
1081 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
1082
1083 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1084 msgid "The WBMP image format"
1085 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa WBMP"
1086
1087 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1088 msgid "Invalid XBM file"
1089 msgstr "Faele yeo e sego ya kgonthe ya XBM"
1090
1091 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1092 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1093 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go ka laiša faele ya seswantšho ya XBM"
1094
1095 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1096 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1097 msgstr ""
1098 "E paletšwe go ngwala faele ya motšwa-o-swere ge e be e laiša seswantšho sa "
1099 "XBM"
1100
1101 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1102 msgid "The XBM image format"
1103 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa XBM"
1104
1105 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1106 msgid "No XPM header found"
1107 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
1108
1109 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Invalid XPM header"
1112 msgstr "Faele yeo e sego ya kgonthe ya XBM"
1113
1114 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1115 msgid "XPM file has image width <= 0"
1116 msgstr "Faele ya XPM e na le bophara bja seswantšho bja <= 0"
1117
1118 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1119 msgid "XPM file has image height <= 0"
1120 msgstr "Faele ya XPM e na le bophagamo bja seswantšho bja <= 0"
1121
1122 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1123 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1124 msgstr ""
1125 "XPM e na le nomoro yeo e sego ya kgonthe ya ditlhaka go ya ka dikarolwana "
1126 "tše bopago seswantšho"
1127
1128 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1129 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1130 msgstr "Faele ya XPM e na le nomoro yeo e sa dumelelwago ya mebala"
1131
1132 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1135 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa go laiša seswantšho sa XPM"
1136
1137 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Cannot read XPM colormap"
1140 msgstr "Ga e kgone go bala mmapa wa mmala wa XPM"
1141
1142 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1143 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1144 msgstr ""
1145 "E paletšwe go ngwala faeleng ya motšwa-o-swere ge e be e laiša seswantšho sa "
1146 "XPM"
1147
1148 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1149 msgid "The XPM image format"
1150 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa XPM"
1151
1152 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1153 #, fuzzy
1154 msgid "The EMF image format"
1155 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa BMP"
1156
1157 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1158 #, fuzzy, c-format
1159 msgid "Could not allocate memory: %s"
1160 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana"
1161
1162 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1163 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1164 #, fuzzy, c-format
1165 msgid "Could not create stream: %s"
1166 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
1167
1168 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1169 #, fuzzy, c-format
1170 msgid "Could not seek stream: %s"
1171 msgstr ""
1172 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1173 "%s"
1174
1175 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1176 #, fuzzy, c-format
1177 msgid "Could not read from stream: %s"
1178 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
1179
1180 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Couldn't load bitmap"
1183 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
1184
1185 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Couldn't load metafile"
1188 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
1189
1190 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1193 msgstr "Go fapana ga seswantšho sa RAS mo go sa thekgwego"
1194
1195 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Couldn't save"
1198 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
1199
1200 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1201 #, fuzzy
1202 msgid "The WMF image format"
1203 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa WBMP"
1204
1205 #. Description of --sync in --help output
1206 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1207 msgid "Don't batch GDI requests"
1208 msgstr ""
1209
1210 #. Description of --no-wintab in --help output
1211 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1212 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1213 msgstr ""
1214
1215 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1216 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1217 msgid "Same as --no-wintab"
1218 msgstr ""
1219
1220 #. Description of --use-wintab in --help output
1221 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1222 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1223 msgstr ""
1224
1225 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1226 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1227 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1228 msgstr ""
1229
1230 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1231 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1232 msgid "COLORS"
1233 msgstr ""
1234
1235 #. Description of --sync in --help output
1236 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1237 msgid "Make X calls synchronous"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1241 #, fuzzy, c-format
1242 msgid "Starting %s"
1243 msgstr "_Gatiša"
1244
1245 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1246 #, c-format
1247 msgid "Opening %s"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1251 #, c-format
1252 msgid "Opening %d Item"
1253 msgid_plural "Opening %d Items"
1254 msgstr[0] ""
1255 msgstr[1] ""
1256
1257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Could not show link"
1260 msgstr ""
1261 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1262 "%s"
1263
1264 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1265 msgid "License"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1269 msgid "The license of the program"
1270 msgstr ""
1271
1272 #. Add the credits button
1273 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1274 #, fuzzy
1275 msgid "C_redits"
1276 msgstr "H_lama"
1277
1278 #. Add the license button
1279 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1280 msgid "_License"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1284 #, c-format
1285 msgid "About %s"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1289 msgid "Credits"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1293 msgid "Written by"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1297 msgid "Documented by"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1301 msgid "Translated by"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1305 msgid "Artwork by"
1306 msgstr ""
1307
1308 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1309 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1310 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1311 #. * this.
1312 #.
1313 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1314 #, fuzzy
1315 msgctxt "keyboard label"
1316 msgid "Shift"
1317 msgstr "Shift"
1318
1319 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1320 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1321 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1322 #. * this.
1323 #.
1324 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1325 #, fuzzy
1326 msgctxt "keyboard label"
1327 msgid "Ctrl"
1328 msgstr "Ctrl"
1329
1330 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1331 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1332 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1333 #. * this.
1334 #.
1335 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1336 #, fuzzy
1337 msgctxt "keyboard label"
1338 msgid "Alt"
1339 msgstr "Alt"
1340
1341 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1342 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1343 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1344 #. * this.
1345 #.
1346 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1347 msgctxt "keyboard label"
1348 msgid "Super"
1349 msgstr ""
1350
1351 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1352 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1353 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1354 #. * this.
1355 #.
1356 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1357 msgctxt "keyboard label"
1358 msgid "Hyper"
1359 msgstr ""
1360
1361 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1362 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1363 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1364 #. * this.
1365 #.
1366 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1367 msgctxt "keyboard label"
1368 msgid "Meta"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1372 #, fuzzy
1373 msgctxt "keyboard label"
1374 msgid "Space"
1375 msgstr "_Thea ka leswa"
1376
1377 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1378 msgctxt "keyboard label"
1379 msgid "Backslash"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1383 #, fuzzy, c-format
1384 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1385 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1386
1387 #: gtk/gtkbuilderparser.c:402
1388 #, c-format
1389 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: gtk/gtkbuilderparser.c:853
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "Invalid root element: '%s'"
1395 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1396
1397 #: gtk/gtkbuilderparser.c:892
1398 #, c-format
1399 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1400 msgstr ""
1401
1402 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1403 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1404 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1405 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1406 #. *
1407 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1408 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1409 #. * the year will appear on the right.
1410 #.
1411 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1412 msgid "calendar:MY"
1413 msgstr "calendar:MY"
1414
1415 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1416 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1417 #. * to be the first day of the week, and so on.
1418 #.
1419 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1420 msgid "calendar:week_start:0"
1421 msgstr "calendar:week_start:0"
1422
1423 #. Translators:  This is a text measurement template.
1424 #. * Translate it to the widest year text
1425 #. *
1426 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1427 #.
1428 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1429 msgctxt "year measurement template"
1430 msgid "2000"
1431 msgstr ""
1432
1433 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1434 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1435 #. *
1436 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1437 #. * translate to "%d" otherwise.
1438 #. *
1439 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1440 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1441 #. * too.
1442 #.
1443 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1444 #, c-format
1445 msgctxt "calendar:day:digits"
1446 msgid "%d"
1447 msgstr ""
1448
1449 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1450 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1451 #. *
1452 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1453 #. * translate to "%d" otherwise.
1454 #. *
1455 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1456 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1457 #. * too.
1458 #.
1459 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1460 #, c-format
1461 msgctxt "calendar:week:digits"
1462 msgid "%d"
1463 msgstr ""
1464
1465 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1466 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1467 #. * Use only ASCII in the translation.
1468 #. *
1469 #. * Also look for the msgid "2000".
1470 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1471 #. * msgid.
1472 #. *
1473 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1474 #.
1475 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1476 #, fuzzy
1477 msgctxt "calendar year format"
1478 msgid "%Y"
1479 msgstr "Y"
1480
1481 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1482 #. * a disabled accelerator key combination.
1483 #.
1484 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1485 #, fuzzy
1486 msgctxt "Accelerator"
1487 msgid "Disabled"
1488 msgstr "Paledišitšwe"
1489
1490 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1491 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1492 #. * to gtk_accelerator_valid().
1493 #.
1494 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
1495 #, fuzzy
1496 msgctxt "Accelerator"
1497 msgid "Invalid"
1498 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
1499
1500 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1501 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1502 #. * acelerator.
1503 #.
1504 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
1505 msgid "New accelerator..."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1509 #, c-format
1510 msgctxt "progress bar label"
1511 msgid "%d %%"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1515 msgid "Pick a Color"
1516 msgstr "Kgetha Mmala"
1517
1518 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1519 msgid "Received invalid color data\n"
1520 msgstr "E amogetše tsebišo ya mmala yeo e sa amogelegego\n"
1521
1522 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1523 msgid ""
1524 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1525 "lightness of that color using the inner triangle."
1526 msgstr ""
1527 "Kgetha mmala wo o nyakago go tšwa ka ntle. Kgetha boso goba go taba ga mmala "
1528 "wo o diriša khutlo-tharo ya ka gare."
1529
1530 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1531 msgid ""
1532 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1533 "that color."
1534 msgstr ""
1535 "Kgotla selekanyi sa mmala, ke moka o kgotle mmala kae le kae sekirining sa "
1536 "gago go kgetha mmala woo."
1537
1538 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1539 msgid "_Hue:"
1540 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1541
1542 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1543 msgid "Position on the color wheel."
1544 msgstr "Boemo bja leotwana la mmala."
1545
1546 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1547 msgid "_Saturation:"
1548 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1549
1550 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1551 msgid "\"Deepness\" of the color."
1552 msgstr "\"Go tsenelela\" ga mmala."
1553
1554 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1555 msgid "_Value:"
1556 msgstr "_Boleng:"
1557
1558 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1559 msgid "Brightness of the color."
1560 msgstr "Go taga ga mmala."
1561
1562 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1563 msgid "_Red:"
1564 msgstr "_Khwibidu:"
1565
1566 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1567 msgid "Amount of red light in the color."
1568 msgstr "Tekanyo ya seetša se sekhwibidu mmaleng."
1569
1570 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1571 msgid "_Green:"
1572 msgstr "_Tala-morogo:"
1573
1574 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1575 msgid "Amount of green light in the color."
1576 msgstr "Tekanyo ya seetša se setala-morogo mmaleng."
1577
1578 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1579 msgid "_Blue:"
1580 msgstr "_Tala-lerata:"
1581
1582 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1583 msgid "Amount of blue light in the color."
1584 msgstr "Tekanyo ya seetša se setala-lerata mmaleng."
1585
1586 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Op_acity:"
1589 msgstr "_Ponagatšo ya seetša:"
1590
1591 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1592 msgid "Transparency of the color."
1593 msgstr "Go bonagala ga mmala."
1594
1595 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Color _name:"
1598 msgstr "Leina la _Mmala:"
1599
1600 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1601 msgid ""
1602 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1603 "such as 'orange' in this entry."
1604 msgstr ""
1605 "O ka tsenya boleng bja mmala bja palo e arolwago ka 16 ya setaele sa HTML, "
1606 "gomme leina la mmala le bjalo ka 'orange' (namune) tsenong ye."
1607
1608 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1609 #, fuzzy
1610 msgid "_Palette:"
1611 msgstr "_Sehlopha sa mebala"
1612
1613 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1614 msgid "Color Wheel"
1615 msgstr "Leotwana la mmala"
1616
1617 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1618 msgid ""
1619 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1620 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1621 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1622 msgstr ""
1623 "Mmala o kgethilwego nakong e fetilego, bakeng sa go bapetšwa le mmala wo o o "
1624 "kgethago gona bjale. O ka goga mmala wo wa o iša tsenong ya mebala, goba "
1625 "kgetha mmala wo e le wa gona bjale ka go o goga o iše go kgoboketšo e nngwe "
1626 "ya mebala ka thoko."
1627
1628 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1629 msgid ""
1630 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1631 "it for use in the future."
1632 msgstr ""
1633 "Mmala wo o o kgethilego. O ka topa mmala wo wa o iša tsenong ya mebala "
1634 "bakeng sa go o bolokela go o diriša nakong e tlago."
1635
1636 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1637 msgid "_Save color here"
1638 msgstr "_Boloka mmala mo"
1639
1640 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1641 msgid ""
1642 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1643 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1644 msgstr ""
1645 "Kgotla tseno ye ya mebala gore o o dire mmala wa gona bjale. Go fetola tseno "
1646 "ye, topa kgoboketšo ya mebala mo goba o kgotle ka la go ja gomme go kgethe "
1647 "\"Boloka mmala mo.\""
1648
1649 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1650 msgid "Color Selection"
1651 msgstr "Kgetho ya Mmala"
1652
1653 #: gtk/gtkentry.c:8443 gtk/gtktextview.c:7767
1654 msgid "Input _Methods"
1655 msgstr "Mekgwa _ya Tsebišo"
1656
1657 #: gtk/gtkentry.c:8457 gtk/gtktextview.c:7781
1658 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1659 msgstr "_Tsenya Tlhaka ya Taolo ya Unicode"
1660
1661 #: gtk/gtkentry.c:9825
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Caps Lock is on"
1664 msgstr "Bula Lefelo"
1665
1666 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Select A File"
1669 msgstr "Phumola Faele"
1670
1671 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1672 msgid "Desktop"
1673 msgstr "Teseke"
1674
1675 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1676 msgid "(None)"
1677 msgstr "(Ga e gona)"
1678
1679 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1680 msgid "Other..."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Could not retrieve information about the file"
1686 msgstr ""
1687 "E be e ka se kgone go tsošološa tshedimošo ka %s:\n"
1688 "%s"
1689
1690 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Could not add a bookmark"
1693 msgstr ""
1694 "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s:\n"
1695 "%s"
1696
1697 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Could not remove bookmark"
1700 msgstr ""
1701 "E be e ka se kgone go tloša puku-tshwayo bakeng sa %s:\n"
1702 "%s"
1703
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1705 msgid "The folder could not be created"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1709 msgid ""
1710 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1711 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Invalid file name"
1717 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1718
1719 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1720 msgid "The folder contents could not be displayed"
1721 msgstr ""
1722
1723 #. Translators: the first string is a path and the second string
1724 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1725 #. * to translate.
1726 #.
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1728 #, c-format
1729 msgid "%1$s on %2$s"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1733 msgid "Search"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
1737 msgid "Recently Used"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
1741 msgid "Select which types of files are shown"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
1745 #, c-format
1746 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
1750 #, c-format
1751 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1755 #, c-format
1756 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1760 #, c-format
1761 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Remove"
1767 msgstr "_Tloša"
1768
1769 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Rename..."
1772 msgstr "_Thea ka leswa"
1773
1774 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1776 msgid "Places"
1777 msgstr ""
1778
1779 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1780 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
1781 #, fuzzy
1782 msgid "_Places"
1783 msgstr "_Thea ka leswa"
1784
1785 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
1786 msgid "_Add"
1787 msgstr "_Oketša"
1788
1789 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
1790 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
1794 msgid "_Remove"
1795 msgstr "_Tloša"
1796
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027
1798 msgid "Remove the selected bookmark"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Could not select file"
1804 msgstr ""
1805 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1806 "%s"
1807
1808 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311
1809 #, fuzzy
1810 msgid "_Add to Bookmarks"
1811 msgstr "Dikgaoletšo"
1812
1813 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1814 msgid "Show _Hidden Files"
1815 msgstr "Bontšha _Difaele tše Utilwego"
1816
1817 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1818 msgid "Show _Size Column"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 gtk/gtkfilesel.c:730
1822 msgid "Files"
1823 msgstr "Difaele"
1824
1825 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636
1826 msgid "Name"
1827 msgstr "Leina"
1828
1829 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661
1830 msgid "Size"
1831 msgstr "Bogolo"
1832
1833 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675
1834 msgid "Modified"
1835 msgstr "Mpshafaditšwe"
1836
1837 #. Label
1838 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1839 msgid "_Name:"
1840 msgstr "_Leina:"
1841
1842 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
1843 msgid "_Browse for other folders"
1844 msgstr "_Fetleka bakeng sa diphuthedi tše dingwe"
1845
1846 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Type a file name"
1849 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1850
1851 #. Create Folder
1852 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
1853 msgid "Create Fo_lder"
1854 msgstr "Hlama Se_phuthedi"
1855
1856 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
1857 #, fuzzy
1858 msgid "_Location:"
1859 msgstr "_Lefelo:"
1860
1861 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459
1862 msgid "Save in _folder:"
1863 msgstr "Boloka _sephutheding:"
1864
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461
1866 msgid "Create in _folder:"
1867 msgstr "Hlama _sephutheding:"
1868
1869 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1872 msgstr "E ka se fetolele sephutheding ka gobane ga se sa mo gae"
1873
1874 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797
1875 #, fuzzy, c-format
1876 msgid "Shortcut %s already exists"
1877 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
1878
1879 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887
1880 #, fuzzy, c-format
1881 msgid "Shortcut %s does not exist"
1882 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
1883
1884 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
1885 #, c-format
1886 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
1890 #, c-format
1891 msgid ""
1892 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1893 msgstr ""
1894
1895 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
1896 #, fuzzy
1897 msgid "_Replace"
1898 msgstr "_Thea ka leswa"
1899
1900 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Could not start the search process"
1903 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
1904
1905 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8915
1906 msgid ""
1907 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1908 "Please make sure it is running."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8929
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Could not send the search request"
1914 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
1915
1916 #. Label
1917 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9396
1918 msgid "_Search:"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10349
1922 #, fuzzy, c-format
1923 msgid "Could not mount %s"
1924 msgstr ""
1925 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1926 "%s"
1927
1928 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11024
1929 msgid "Type name of new folder"
1930 msgstr "Tlanya leina la sephuthedi se seswa"
1931
1932 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11202 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11224
1933 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11295
1934 msgid "Unknown"
1935 msgstr "E sa tsebjwego"
1936
1937 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11242
1938 msgid "%H:%M"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11244
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Yesterday at %H:%M"
1944 msgstr "Maabane"
1945
1946 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1947 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1948 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Invalid path"
1951 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
1952
1953 #. translators: this text is shown when there are no completions
1954 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1955 #.
1956 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1957 msgid "No match"
1958 msgstr ""
1959
1960 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1961 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1962 #.
1963 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Sole completion"
1966 msgstr "Kgetho ya Mmala"
1967
1968 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1969 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1970 #. * a longer match
1971 #.
1972 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1973 msgid "Complete, but not unique"
1974 msgstr ""
1975
1976 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1977 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1978 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1979 msgid "Completing..."
1980 msgstr ""
1981
1982 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1983 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1984 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1985 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1986 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1987 msgid "Only local files may be selected"
1988 msgstr ""
1989
1990 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1991 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1992 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1993 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1994 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1995 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1996 msgstr ""
1997
1998 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1999 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2000 #. * and then hits Tab
2001 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Path does not exist"
2004 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
2005
2006 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
2007 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
2008 #, fuzzy, c-format
2009 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2010 msgstr "Phošo ya go hlama sephuthedi sa \"%s\": %s\n"
2011
2012 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2013 msgid "Folders"
2014 msgstr "Diphuthedi"
2015
2016 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2017 msgid "Fol_ders"
2018 msgstr "Diph_uthedi"
2019
2020 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2021 msgid "_Files"
2022 msgstr "_Difaele"
2023
2024 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
2025 #, c-format
2026 msgid "Folder unreadable: %s"
2027 msgstr "Sephuthedi se sa balegego: %s"
2028
2029 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2030 #, c-format
2031 msgid ""
2032 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2033 "available to this program.\n"
2034 "Are you sure that you want to select it?"
2035 msgstr ""
2036 "Faele ya \"%s\" e dula motšheneng o mongwe (o bitšwago %s) e bile "
2037 "mohlomongwe e ka se hwetšagale lenaneong le.\n"
2038 "Na o kgonthišegile gore o nyaka go e kgetha?"
2039
2040 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2041 msgid "_New Folder"
2042 msgstr "_Sephuthedi se Seswa"
2043
2044 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2045 msgid "De_lete File"
2046 msgstr "Phu_mola Faele"
2047
2048 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2049 msgid "_Rename File"
2050 msgstr "_Thea Faele ka Leswa"
2051
2052 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2053 #, c-format
2054 msgid ""
2055 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2056 msgstr ""
2057 "Leina la sephuthedi la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
2058 "difaele"
2059
2060 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
2061 msgid "New Folder"
2062 msgstr "Sephuthedi se Seswa"
2063
2064 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
2065 msgid "_Folder name:"
2066 msgstr "_Leina la sephuthedi:"
2067
2068 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
2069 msgid "C_reate"
2070 msgstr "H_lama"
2071
2072 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
2073 #, c-format
2074 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2075 msgstr ""
2076 "Leina la faele la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
2077 "difaele"
2078
2079 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
2080 #, fuzzy, c-format
2081 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2082 msgstr "Phošo ya go phumola faele ya \"%s\": %s"
2083
2084 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
2085 #, c-format
2086 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2087 msgstr "Ruri go phumolwe faele ya \"%s\"?"
2088
2089 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
2090 msgid "Delete File"
2091 msgstr "Phumola Faele"
2092
2093 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
2094 #, fuzzy, c-format
2095 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2096 msgstr ""
2097 "Phošo ya thea faele ka leswa gore e be \"%s\": %s\n"
2098 "%s"
2099
2100 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2101 #, fuzzy, c-format
2102 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2103 msgstr ""
2104 "Phošo ya go thea faele ka leswa gore e be \"%s\": %s\n"
2105 "%s"
2106
2107 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2108 #, c-format
2109 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2110 msgstr "Phošo ya go thea faele ka leswa go tloga go \"%s\" go ya go \"%s\": %s"
2111
2112 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2113 msgid "Rename File"
2114 msgstr "Thea Faele ka Leswa"
2115
2116 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2117 #, c-format
2118 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2119 msgstr "Thea faele ka leswa go tloga go \"%s\" go ya go:"
2120
2121 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2122 msgid "_Rename"
2123 msgstr "_Thea ka leswa"
2124
2125 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2126 msgid "_Selection: "
2127 msgstr "_Kgetho: "
2128
2129 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2130 #, c-format
2131 msgid ""
2132 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2133 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2134 msgstr ""
2135 "Leina la faele la \"%s\" le be le ka se fetolelwe go UTF-8. (leka go "
2136 "beakanya go fapana ga tikologo ga G_FILENAME_ENCODING): %s"
2137
2138 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
2139 msgid "Invalid UTF-8"
2140 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
2141
2142 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2143 msgid "Name too long"
2144 msgstr "Leina ke le letelele kudu"
2145
2146 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
2147 msgid "Couldn't convert filename"
2148 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
2149
2150 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2151 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2152 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2153 #. * this particular string.
2154 #.
2155 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2156 #, fuzzy
2157 msgid "File System"
2158 msgstr "Tshepedišo ya faele"
2159
2160 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Could not obtain root folder"
2163 msgstr ""
2164 "E be e ka se kgone go hlama sephuthedi sa %s:\n"
2165 "%s"
2166
2167 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2168 msgid "(Empty)"
2169 msgstr "(Ga e na selo)"
2170
2171 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2172 msgid "Pick a Font"
2173 msgstr "Kgetha Fonto"
2174
2175 #. Initialize fields
2176 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2177 msgid "Sans 12"
2178 msgstr "Sans 12"
2179
2180 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2181 msgid "Font"
2182 msgstr "Fonto"
2183
2184 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2185 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2186 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2187 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2188 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2189
2190 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2191 msgid "_Family:"
2192 msgstr "_Lelapa:"
2193
2194 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2195 msgid "_Style:"
2196 msgstr "_Setaele:"
2197
2198 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2199 msgid "Si_ze:"
2200 msgstr "Bog_olo:"
2201
2202 #. create the text entry widget
2203 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2204 msgid "_Preview:"
2205 msgstr "_Ponelopele:"
2206
2207 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2208 msgid "Font Selection"
2209 msgstr "Kgetho ya Fonto"
2210
2211 #: gtk/gtkgamma.c:408
2212 msgid "Gamma"
2213 msgstr "Gamma"
2214
2215 #: gtk/gtkgamma.c:418
2216 msgid "_Gamma value"
2217 msgstr "_Boleng bja Gamma"
2218
2219 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2220 #. * load it.
2221 #.
2222 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2223 #, c-format
2224 msgid "Error loading icon: %s"
2225 msgstr "Phošo ya go laiša leswao: %s"
2226
2227 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2228 #, c-format
2229 msgid ""
2230 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2231 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2232 "You can get a copy from:\n"
2233 "\t%s"
2234 msgstr ""
2235 "E be e ka se hwetše leswao la '%s'. Sehlogo sa '%s'\n"
2236 "le sona ga se a hwetšwa, mohlomongwe go nyakega gore o se tsenye.\n"
2237 "O ka hwetša kopi go:\n"
2238 "\t%s"
2239
2240 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2241 #, c-format
2242 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2243 msgstr "Leswao la '%s' ga le gona sehlogong"
2244
2245 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Failed to load icon"
2248 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa TIFF"
2249
2250 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Simple"
2253 msgstr "Bogolo"
2254
2255 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2256 #, fuzzy
2257 msgctxt "input method menu"
2258 msgid "System"
2259 msgstr "Tshepedišo ya faele"
2260
2261 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2262 #, fuzzy, c-format
2263 msgctxt "input method menu"
2264 msgid "System (%s)"
2265 msgstr "%s: %s"
2266
2267 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2268 msgid "Input"
2269 msgstr "Tsebišo"
2270
2271 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2272 msgid "No extended input devices"
2273 msgstr "Ga go na didirišwa tša tsebišo tše okeditšwego"
2274
2275 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2276 msgid "_Device:"
2277 msgstr "_Sedirišwa:"
2278
2279 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2280 msgid "Disabled"
2281 msgstr "Paledišitšwe"
2282
2283 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2284 msgid "Screen"
2285 msgstr "Sekirini"
2286
2287 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2288 msgid "Window"
2289 msgstr "Lefesetere"
2290
2291 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2292 #, fuzzy
2293 msgid "_Mode:"
2294 msgstr "_Mokgwa: "
2295
2296 #. The axis listbox
2297 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Axes"
2300 msgstr "_Diase"
2301
2302 #. Keys listbox
2303 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Keys"
2306 msgstr "_Dinotlelo"
2307
2308 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2309 msgid "_X:"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2313 msgid "_Y:"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2317 #, fuzzy
2318 msgid "_Pressure:"
2319 msgstr "Kgatelelo"
2320
2321 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2322 #, fuzzy
2323 msgid "X _tilt:"
2324 msgstr "Tilt ya X"
2325
2326 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Y t_ilt:"
2329 msgstr "Tilt ya Y"
2330
2331 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2332 #, fuzzy
2333 msgid "_Wheel:"
2334 msgstr "Leotwana"
2335
2336 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2337 msgid "none"
2338 msgstr "ga e gona"
2339
2340 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2341 msgid "(disabled)"
2342 msgstr "(paledišitšwe)"
2343
2344 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2345 msgid "(unknown)"
2346 msgstr "(e sa tsebjwego)"
2347
2348 #. and clear button
2349 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Cl_ear"
2352 msgstr "_Phumola"
2353
2354 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Copy URL"
2357 msgstr "_Kopiša"
2358
2359 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Invalid URI"
2362 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
2363
2364 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2365 #: gtk/gtkmain.c:450
2366 msgid "Load additional GTK+ modules"
2367 msgstr ""
2368
2369 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2370 #: gtk/gtkmain.c:451
2371 msgid "MODULES"
2372 msgstr ""
2373
2374 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2375 #: gtk/gtkmain.c:453
2376 msgid "Make all warnings fatal"
2377 msgstr ""
2378
2379 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2380 #: gtk/gtkmain.c:456
2381 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2382 msgstr ""
2383
2384 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2385 #: gtk/gtkmain.c:459
2386 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2387 msgstr ""
2388
2389 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2390 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2391 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2392 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2393 #.
2394 #: gtk/gtkmain.c:707
2395 msgid "default:LTR"
2396 msgstr "default:LTR"
2397
2398 #: gtk/gtkmain.c:773
2399 #, c-format
2400 msgid "Cannot open display: %s"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: gtk/gtkmain.c:810
2404 msgid "GTK+ Options"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: gtk/gtkmain.c:810
2408 msgid "Show GTK+ Options"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: gtk/gtkmountoperation.c:468
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Co_nnect"
2414 msgstr "_Fetošetša"
2415
2416 #: gtk/gtkmountoperation.c:535
2417 msgid "Connect _anonymously"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: gtk/gtkmountoperation.c:544
2421 msgid "Connect as u_ser:"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: gtk/gtkmountoperation.c:582
2425 #, fuzzy
2426 msgid "_Username:"
2427 msgstr "_Thea ka leswa"
2428
2429 #: gtk/gtkmountoperation.c:587
2430 #, fuzzy
2431 msgid "_Domain:"
2432 msgstr "_Lefelo:"
2433
2434 #: gtk/gtkmountoperation.c:593
2435 #, fuzzy
2436 msgid "_Password:"
2437 msgstr "Kgatelelo"
2438
2439 #: gtk/gtkmountoperation.c:611
2440 msgid "Forget password _immediately"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: gtk/gtkmountoperation.c:621
2444 msgid "Remember password until you _logout"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: gtk/gtkmountoperation.c:631
2448 msgid "Remember _forever"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6946
2452 #, c-format
2453 msgid "Page %u"
2454 msgstr "Letlakala %u"
2455
2456 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2457 msgid "Not a valid page setup file"
2458 msgstr ""
2459
2460 #. Translate to the default units to use for presenting
2461 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2462 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2463 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2464 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2465 #.
2466 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2467 #, fuzzy
2468 msgid "default:mm"
2469 msgstr "default:LTR"
2470
2471 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2472 msgid ""
2473 "<b>Any Printer</b>\n"
2474 "For portable documents"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2478 msgid "mm"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2482 msgid "inch"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2486 #, c-format
2487 msgid ""
2488 "Margins:\n"
2489 " Left: %s %s\n"
2490 " Right: %s %s\n"
2491 " Top: %s %s\n"
2492 " Bottom: %s %s"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2496 msgid "Manage Custom Sizes..."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2500 msgid "_Format for:"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2504 #, fuzzy
2505 msgid "_Paper size:"
2506 msgstr "_Dipharologantšho"
2507
2508 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2509 #, fuzzy
2510 msgid "_Orientation:"
2511 msgstr "_Metswako ya mebala:"
2512
2513 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2683
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Page Setup"
2516 msgstr "Letlakala %u"
2517
2518 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2519 msgid "Margins from Printer..."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2523 #, c-format
2524 msgid "Custom Size %d"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2528 msgid "Manage Custom Sizes"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2532 msgid "_Width:"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2536 #, fuzzy
2537 msgid "_Height:"
2538 msgstr "_Metswako ya mebala:"
2539
2540 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2541 msgid "Paper Size"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2545 #, fuzzy
2546 msgid "_Top:"
2547 msgstr "_Godimo"
2548
2549 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2550 #, fuzzy
2551 msgid "_Bottom:"
2552 msgstr "_Tlase"
2553
2554 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2555 #, fuzzy
2556 msgid "_Left:"
2557 msgstr "_Lanngele"
2558
2559 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2560 msgid "_Right:"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2564 msgid "Paper Margins"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2568 msgid "Up Path"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2572 msgid "Down Path"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2576 #, fuzzy
2577 msgid "File System Root"
2578 msgstr "Tshepedišo ya faele"
2579
2580 #: gtk/gtkprintbackend.c:740
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Authentication"
2583 msgstr "_Lefelo:"
2584
2585 #: gtk/gtkprintbackend.c:772
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Username:"
2588 msgstr "_Thea ka leswa"
2589
2590 #: gtk/gtkprintbackend.c:782
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Password:"
2593 msgstr "Kgatelelo"
2594
2595 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2596 msgid "Not available"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2600 #, fuzzy
2601 msgid "_Save in folder:"
2602 msgstr "Boloka _sephutheding:"
2603
2604 #. translators: this string is the default job title for print
2605 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2606 #. * by the job number.
2607 #.
2608 #: gtk/gtkprintoperation.c:176
2609 #, c-format
2610 msgid "%s job #%d"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: gtk/gtkprintoperation.c:1540
2614 msgctxt "print operation status"
2615 msgid "Initial state"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: gtk/gtkprintoperation.c:1541
2619 #, fuzzy
2620 msgctxt "print operation status"
2621 msgid "Preparing to print"
2622 msgstr "Temošo"
2623
2624 #: gtk/gtkprintoperation.c:1542
2625 msgctxt "print operation status"
2626 msgid "Generating data"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: gtk/gtkprintoperation.c:1543
2630 msgctxt "print operation status"
2631 msgid "Sending data"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: gtk/gtkprintoperation.c:1544
2635 #, fuzzy
2636 msgctxt "print operation status"
2637 msgid "Waiting"
2638 msgstr "Temošo"
2639
2640 #: gtk/gtkprintoperation.c:1545
2641 msgctxt "print operation status"
2642 msgid "Blocking on issue"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: gtk/gtkprintoperation.c:1546
2646 #, fuzzy
2647 msgctxt "print operation status"
2648 msgid "Printing"
2649 msgstr "_Gatiša"
2650
2651 #: gtk/gtkprintoperation.c:1547
2652 #, fuzzy
2653 msgctxt "print operation status"
2654 msgid "Finished"
2655 msgstr "_Hwetša"
2656
2657 #: gtk/gtkprintoperation.c:1548
2658 msgctxt "print operation status"
2659 msgid "Finished with error"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: gtk/gtkprintoperation.c:2071
2663 #, c-format
2664 msgid "Preparing %d"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: gtk/gtkprintoperation.c:2073 gtk/gtkprintoperation.c:2404
2668 #, fuzzy, c-format
2669 msgid "Preparing"
2670 msgstr "Temošo"
2671
2672 #: gtk/gtkprintoperation.c:2076
2673 #, fuzzy, c-format
2674 msgid "Printing %d"
2675 msgstr "_Gatiša"
2676
2677 #: gtk/gtkprintoperation.c:2434
2678 #, c-format
2679 msgid "Error creating print preview"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: gtk/gtkprintoperation.c:2437
2683 #, c-format
2684 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:257
2688 #, c-format
2689 msgid "Error launching preview"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:301
2693 #, c-format
2694 msgid "Error printing"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:425 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Application"
2700 msgstr "_Lefelo:"
2701
2702 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2703 msgid "Printer offline"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2707 msgid "Out of paper"
2708 msgstr ""
2709
2710 #. Translators: this is a printer status.
2711 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2712 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Paused"
2715 msgstr "_Kgomaretša"
2716
2717 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2718 msgid "Need user intervention"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2722 msgid "Custom size"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2726 #, fuzzy
2727 msgid "No printer found"
2728 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
2729
2730 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2733 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
2734
2735 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2736 msgid "Error from StartDoc"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2740 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Not enough free memory"
2743 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša leswao"
2744
2745 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2746 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2750 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2756 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
2757
2758 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2759 msgid "Unspecified error"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Printer"
2765 msgstr "_Gatiša"
2766
2767 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2768 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Location"
2771 msgstr "_Lefelo:"
2772
2773 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2774 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
2775 msgid "Status"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
2779 msgid "Range"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
2783 msgid "_All Pages"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
2787 #, fuzzy
2788 msgid "C_urrent Page"
2789 msgstr "H_lama"
2790
2791 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
2792 msgid "Pag_es:"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
2796 msgid ""
2797 "Specify one or more page ranges,\n"
2798 " e.g. 1-3,7,11"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1840
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Pages"
2804 msgstr "_Thea ka leswa"
2805
2806 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1853
2807 msgid "Copies"
2808 msgstr ""
2809
2810 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2811 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1858
2812 msgid "Copie_s:"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1876
2816 #, fuzzy
2817 msgid "C_ollate"
2818 msgstr "H_lama"
2819
2820 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1884
2821 #, fuzzy
2822 msgid "_Reverse"
2823 msgstr "_Boela morago"
2824
2825 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1904
2826 msgid "General"
2827 msgstr ""
2828
2829 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2830 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2831 #.
2832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2444
2833 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Page Ordering"
2836 msgstr "Temošo"
2837
2838 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2450
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Left to right"
2841 msgstr "LRM _Leswao la lanngele go ya go lagoja"
2842
2843 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2451
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Right to left"
2846 msgstr "_Gatiša"
2847
2848 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2520
2849 msgid "Layout"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2524
2853 msgid "T_wo-sided:"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2539
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Pages per _side:"
2859 msgstr "_Dipharologantšho"
2860
2861 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2557
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Page or_dering:"
2864 msgstr "_Dipharologantšho"
2865
2866 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2573
2867 #, fuzzy
2868 msgid "_Only print:"
2869 msgstr "_Gatiša"
2870
2871 #. In enum order
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
2873 msgid "All sheets"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2589
2877 msgid "Even sheets"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2590
2881 msgid "Odd sheets"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2593
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Sc_ale:"
2887 msgstr "_Boleng:"
2888
2889 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2620
2890 msgid "Paper"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2624
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Paper _type:"
2896 msgstr "_Dipharologantšho"
2897
2898 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2639
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Paper _source:"
2901 msgstr "_Dipharologantšho"
2902
2903 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2654
2904 msgid "Output t_ray:"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2708
2908 msgid "Job Details"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2714
2912 msgid "Pri_ority:"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2729
2916 msgid "_Billing info:"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2747
2920 msgid "Print Document"
2921 msgstr ""
2922
2923 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2924 #. * in the print dialog
2925 #.
2926 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2756
2927 #, fuzzy
2928 msgid "_Now"
2929 msgstr "_Aowa"
2930
2931 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2767
2932 msgid "A_t:"
2933 msgstr ""
2934
2935 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2936 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2937 #. * supported.
2938 #.
2939 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773
2940 msgid ""
2941 "Specify the time of print,\n"
2942 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2783
2946 msgid "Time of print"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2799
2950 #, fuzzy
2951 msgid "On _hold"
2952 msgstr "_Mongwalo o mokoto"
2953
2954 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2800
2955 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2820
2959 msgid "Add Cover Page"
2960 msgstr ""
2961
2962 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2963 #. * dialog that controls the front cover page.
2964 #.
2965 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2829
2966 msgid "Be_fore:"
2967 msgstr ""
2968
2969 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2970 #. * dialog that controls the back cover page.
2971 #.
2972 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2847
2973 msgid "_After:"
2974 msgstr ""
2975
2976 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2977 #. * job-specific options in the print dialog
2978 #.
2979 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2865
2980 msgid "Job"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2931
2984 msgid "Advanced"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2966
2988 msgid "Image Quality"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2969
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Color"
2994 msgstr "_Mmala"
2995
2996 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2972
2997 msgid "Finishing"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2982
3001 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Print"
3007 msgstr "_Gatiša"
3008
3009 #: gtk/gtkrc.c:2874
3010 #, c-format
3011 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3012 msgstr "Ga e kgone go hwetša go akaretša faele: \"%s\""
3013
3014 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
3015 #, c-format
3016 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3017 msgstr "Ga e kgone go hwetša faele ya seswantšho go pixmap_path: \"%s\""
3018
3019 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3020 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3021 #, c-format
3022 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3026 msgid "Select which type of documents are shown"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3030 #, c-format
3031 msgid "No item for URI '%s' found"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3035 msgid "Untitled filter"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Could not remove item"
3041 msgstr ""
3042 "E be e ka se kgethe %s:\n"
3043 "%s"
3044
3045 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Could not clear list"
3048 msgstr ""
3049 "E be e ka se kgethe %s:\n"
3050 "%s"
3051
3052 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Copy _Location"
3055 msgstr "Bula Lefelo"
3056
3057 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3058 msgid "_Remove From List"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3062 #, fuzzy
3063 msgid "_Clear List"
3064 msgstr "_Phumola"
3065
3066 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3067 msgid "Show _Private Resources"
3068 msgstr ""
3069
3070 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3071 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3072 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3073 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3074 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3075 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3076 #. * right place when idly populating the menu in case the
3077 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3078 #. * recent chooser menu widget.
3079 #.
3080 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3081 #, fuzzy
3082 msgid "No items found"
3083 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
3084
3085 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3086 #, c-format
3087 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3091 #, c-format
3092 msgid "Open '%s'"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Unknown item"
3098 msgstr "E sa tsebjwego"
3099
3100 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3101 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3102 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3103 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3104 #.
3105 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3106 #, c-format
3107 msgctxt "recent menu label"
3108 msgid "_%d. %s"
3109 msgstr ""
3110
3111 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3112 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3113 #.
3114 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3115 #, fuzzy, c-format
3116 msgctxt "recent menu label"
3117 msgid "%d. %s"
3118 msgstr "%s: %s"
3119
3120 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3121 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3122 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3123 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3124 #, fuzzy, c-format
3125 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3126 msgstr "Ga e kgone go hwetša go akaretša faele: \"%s\""
3127
3128 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3129 #: gtk/gtkstock.c:288
3130 #, fuzzy
3131 msgctxt "Stock label"
3132 msgid "Information"
3133 msgstr "Tshedimošo"
3134
3135 #: gtk/gtkstock.c:289
3136 #, fuzzy
3137 msgctxt "Stock label"
3138 msgid "Warning"
3139 msgstr "Temošo"
3140
3141 #: gtk/gtkstock.c:290
3142 #, fuzzy
3143 msgctxt "Stock label"
3144 msgid "Error"
3145 msgstr "Phošo"
3146
3147 #: gtk/gtkstock.c:291
3148 #, fuzzy
3149 msgctxt "Stock label"
3150 msgid "Question"
3151 msgstr "Potšišo"
3152
3153 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3154 #. * need the mnemonics to be rationalized
3155 #.
3156 #: gtk/gtkstock.c:296
3157 msgctxt "Stock label"
3158 msgid "_About"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: gtk/gtkstock.c:297
3162 #, fuzzy
3163 msgctxt "Stock label"
3164 msgid "_Add"
3165 msgstr "_Oketša"
3166
3167 #: gtk/gtkstock.c:298
3168 #, fuzzy
3169 msgctxt "Stock label"
3170 msgid "_Apply"
3171 msgstr "_Diriša"
3172
3173 #: gtk/gtkstock.c:299
3174 #, fuzzy
3175 msgctxt "Stock label"
3176 msgid "_Bold"
3177 msgstr "_Mongwalo o mokoto"
3178
3179 #: gtk/gtkstock.c:300
3180 #, fuzzy
3181 msgctxt "Stock label"
3182 msgid "_Cancel"
3183 msgstr "_Khansela"
3184
3185 #: gtk/gtkstock.c:301
3186 #, fuzzy
3187 msgctxt "Stock label"
3188 msgid "_CD-Rom"
3189 msgstr "_CD-Rom"
3190
3191 #: gtk/gtkstock.c:302
3192 #, fuzzy
3193 msgctxt "Stock label"
3194 msgid "_Clear"
3195 msgstr "_Phumola"
3196
3197 #: gtk/gtkstock.c:303
3198 #, fuzzy
3199 msgctxt "Stock label"
3200 msgid "_Close"
3201 msgstr "_Tswalela"
3202
3203 #: gtk/gtkstock.c:304
3204 #, fuzzy
3205 msgctxt "Stock label"
3206 msgid "C_onnect"
3207 msgstr "_Fetošetša"
3208
3209 #: gtk/gtkstock.c:305
3210 #, fuzzy
3211 msgctxt "Stock label"
3212 msgid "_Convert"
3213 msgstr "_Fetošetša"
3214
3215 #: gtk/gtkstock.c:306
3216 #, fuzzy
3217 msgctxt "Stock label"
3218 msgid "_Copy"
3219 msgstr "_Kopiša"
3220
3221 #: gtk/gtkstock.c:307
3222 #, fuzzy
3223 msgctxt "Stock label"
3224 msgid "Cu_t"
3225 msgstr "Rip_a"
3226
3227 #: gtk/gtkstock.c:308
3228 #, fuzzy
3229 msgctxt "Stock label"
3230 msgid "_Delete"
3231 msgstr "_Phumola"
3232
3233 #: gtk/gtkstock.c:309
3234 #, fuzzy
3235 msgctxt "Stock label"
3236 msgid "_Discard"
3237 msgstr "Paledišitšwe"
3238
3239 #: gtk/gtkstock.c:310
3240 #, fuzzy
3241 msgctxt "Stock label"
3242 msgid "_Disconnect"
3243 msgstr "_Fetošetša"
3244
3245 #: gtk/gtkstock.c:311
3246 #, fuzzy
3247 msgctxt "Stock label"
3248 msgid "_Execute"
3249 msgstr "_Phethagatša"
3250
3251 #: gtk/gtkstock.c:312
3252 #, fuzzy
3253 msgctxt "Stock label"
3254 msgid "_Edit"
3255 msgstr "H_lama"
3256
3257 #: gtk/gtkstock.c:313
3258 #, fuzzy
3259 msgctxt "Stock label"
3260 msgid "_Find"
3261 msgstr "_Hwetša"
3262
3263 #: gtk/gtkstock.c:314
3264 #, fuzzy
3265 msgctxt "Stock label"
3266 msgid "Find and _Replace"
3267 msgstr "Hwetša le _go Tšeela Legato"
3268
3269 #: gtk/gtkstock.c:315
3270 #, fuzzy
3271 msgctxt "Stock label"
3272 msgid "_Floppy"
3273 msgstr "_Flopi"
3274
3275 #: gtk/gtkstock.c:316
3276 msgctxt "Stock label"
3277 msgid "_Fullscreen"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: gtk/gtkstock.c:317
3281 msgctxt "Stock label"
3282 msgid "_Leave Fullscreen"
3283 msgstr ""
3284
3285 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3286 #: gtk/gtkstock.c:319
3287 #, fuzzy
3288 msgctxt "Stock label, navigation"
3289 msgid "_Bottom"
3290 msgstr "_Tlase"
3291
3292 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3293 #: gtk/gtkstock.c:321
3294 #, fuzzy
3295 msgctxt "Stock label, navigation"
3296 msgid "_First"
3297 msgstr "_Mathomo"
3298
3299 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3300 #: gtk/gtkstock.c:323
3301 #, fuzzy
3302 msgctxt "Stock label, navigation"
3303 msgid "_Last"
3304 msgstr "_Mafelelo"
3305
3306 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3307 #: gtk/gtkstock.c:325
3308 #, fuzzy
3309 msgctxt "Stock label, navigation"
3310 msgid "_Top"
3311 msgstr "_Godimo"
3312
3313 #. This is a navigation label as in "go back"
3314 #: gtk/gtkstock.c:327
3315 #, fuzzy
3316 msgctxt "Stock label, navigation"
3317 msgid "_Back"
3318 msgstr "_Morago"
3319
3320 #. This is a navigation label as in "go down"
3321 #: gtk/gtkstock.c:329
3322 #, fuzzy
3323 msgctxt "Stock label, navigation"
3324 msgid "_Down"
3325 msgstr "_Fase"
3326
3327 #. This is a navigation label as in "go forward"
3328 #: gtk/gtkstock.c:331
3329 #, fuzzy
3330 msgctxt "Stock label, navigation"
3331 msgid "_Forward"
3332 msgstr "_Fetišetša"
3333
3334 #. This is a navigation label as in "go up"
3335 #: gtk/gtkstock.c:333
3336 #, fuzzy
3337 msgctxt "Stock label, navigation"
3338 msgid "_Up"
3339 msgstr "_Godimo"
3340
3341 #: gtk/gtkstock.c:334
3342 #, fuzzy
3343 msgctxt "Stock label"
3344 msgid "_Harddisk"
3345 msgstr "_Tisiki e thata"
3346
3347 #: gtk/gtkstock.c:335
3348 #, fuzzy
3349 msgctxt "Stock label"
3350 msgid "_Help"
3351 msgstr "_Thušo"
3352
3353 #: gtk/gtkstock.c:336
3354 #, fuzzy
3355 msgctxt "Stock label"
3356 msgid "_Home"
3357 msgstr "_Gae"
3358
3359 #: gtk/gtkstock.c:337
3360 #, fuzzy
3361 msgctxt "Stock label"
3362 msgid "Increase Indent"
3363 msgstr "Oketša Methaladi"
3364
3365 #: gtk/gtkstock.c:338
3366 #, fuzzy
3367 msgctxt "Stock label"
3368 msgid "Decrease Indent"
3369 msgstr "Fokotša Mothaladi"
3370
3371 #: gtk/gtkstock.c:339
3372 #, fuzzy
3373 msgctxt "Stock label"
3374 msgid "_Index"
3375 msgstr "_Tlhatlamano"
3376
3377 #: gtk/gtkstock.c:340
3378 #, fuzzy
3379 msgctxt "Stock label"
3380 msgid "_Information"
3381 msgstr "Tshedimošo"
3382
3383 #: gtk/gtkstock.c:341
3384 #, fuzzy
3385 msgctxt "Stock label"
3386 msgid "_Italic"
3387 msgstr "_Mongwalo o sekamego"
3388
3389 #: gtk/gtkstock.c:342
3390 #, fuzzy
3391 msgctxt "Stock label"
3392 msgid "_Jump to"
3393 msgstr "_Tshelela go"
3394
3395 #. This is about text justification, "centered text"
3396 #: gtk/gtkstock.c:344
3397 #, fuzzy
3398 msgctxt "Stock label"
3399 msgid "_Center"
3400 msgstr "_Fetošetša"
3401
3402 #. This is about text justification
3403 #: gtk/gtkstock.c:346
3404 #, fuzzy
3405 msgctxt "Stock label"
3406 msgid "_Fill"
3407 msgstr "_Difaele"
3408
3409 #. This is about text justification, "left-justified text"
3410 #: gtk/gtkstock.c:348
3411 #, fuzzy
3412 msgctxt "Stock label"
3413 msgid "_Left"
3414 msgstr "_Lanngele"
3415
3416 #. This is about text justification, "right-justified text"
3417 #: gtk/gtkstock.c:350
3418 #, fuzzy
3419 msgctxt "Stock label"
3420 msgid "_Right"
3421 msgstr "_Metswako ya mebala:"
3422
3423 #. Media label, as in "fast forward"
3424 #: gtk/gtkstock.c:353
3425 #, fuzzy
3426 msgctxt "Stock label, media"
3427 msgid "_Forward"
3428 msgstr "_Fetišetša"
3429
3430 #. Media label, as in "next song"
3431 #: gtk/gtkstock.c:355
3432 #, fuzzy
3433 msgctxt "Stock label, media"
3434 msgid "_Next"
3435 msgstr "_Mpsha"
3436
3437 #. Media label, as in "pause music"
3438 #: gtk/gtkstock.c:357
3439 #, fuzzy
3440 msgctxt "Stock label, media"
3441 msgid "P_ause"
3442 msgstr "_Kgomaretša"
3443
3444 #. Media label, as in "play music"
3445 #: gtk/gtkstock.c:359
3446 #, fuzzy
3447 msgctxt "Stock label, media"
3448 msgid "_Play"
3449 msgstr "_Thea ka leswa"
3450
3451 #. Media label, as in  "previous song"
3452 #: gtk/gtkstock.c:361
3453 msgctxt "Stock label, media"
3454 msgid "Pre_vious"
3455 msgstr ""
3456
3457 #. Media label
3458 #: gtk/gtkstock.c:363
3459 #, fuzzy
3460 msgctxt "Stock label, media"
3461 msgid "_Record"
3462 msgstr "_Dira gape"
3463
3464 #. Media label
3465 #: gtk/gtkstock.c:365
3466 #, fuzzy
3467 msgctxt "Stock label, media"
3468 msgid "R_ewind"
3469 msgstr "_Hwetša"
3470
3471 #. Media label
3472 #: gtk/gtkstock.c:367
3473 #, fuzzy
3474 msgctxt "Stock label, media"
3475 msgid "_Stop"
3476 msgstr "_Emiša"
3477
3478 #: gtk/gtkstock.c:368
3479 #, fuzzy
3480 msgctxt "Stock label"
3481 msgid "_Network"
3482 msgstr "_Neteweke"
3483
3484 #: gtk/gtkstock.c:369
3485 #, fuzzy
3486 msgctxt "Stock label"
3487 msgid "_New"
3488 msgstr "_Mpsha"
3489
3490 #: gtk/gtkstock.c:370
3491 #, fuzzy
3492 msgctxt "Stock label"
3493 msgid "_No"
3494 msgstr "_Aowa"
3495
3496 #: gtk/gtkstock.c:371
3497 #, fuzzy
3498 msgctxt "Stock label"
3499 msgid "_OK"
3500 msgstr "_Go Lokile"
3501
3502 #: gtk/gtkstock.c:372
3503 #, fuzzy
3504 msgctxt "Stock label"
3505 msgid "_Open"
3506 msgstr "_Bula"
3507
3508 #. Page orientation
3509 #: gtk/gtkstock.c:374
3510 msgctxt "Stock label"
3511 msgid "Landscape"
3512 msgstr ""
3513
3514 #. Page orientation
3515 #: gtk/gtkstock.c:376
3516 #, fuzzy
3517 msgctxt "Stock label"
3518 msgid "Portrait"
3519 msgstr "_Gatiša"
3520
3521 #. Page orientation
3522 #: gtk/gtkstock.c:378
3523 msgctxt "Stock label"
3524 msgid "Reverse landscape"
3525 msgstr ""
3526
3527 #. Page orientation
3528 #: gtk/gtkstock.c:380
3529 msgctxt "Stock label"
3530 msgid "Reverse portrait"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: gtk/gtkstock.c:381
3534 #, fuzzy
3535 msgctxt "Stock label"
3536 msgid "Page Set_up"
3537 msgstr "Letlakala %u"
3538
3539 #: gtk/gtkstock.c:382
3540 #, fuzzy
3541 msgctxt "Stock label"
3542 msgid "_Paste"
3543 msgstr "_Kgomaretša"
3544
3545 #: gtk/gtkstock.c:383
3546 #, fuzzy
3547 msgctxt "Stock label"
3548 msgid "_Preferences"
3549 msgstr "_Tše ratwago"
3550
3551 #: gtk/gtkstock.c:384
3552 #, fuzzy
3553 msgctxt "Stock label"
3554 msgid "_Print"
3555 msgstr "_Gatiša"
3556
3557 #: gtk/gtkstock.c:385
3558 #, fuzzy
3559 msgctxt "Stock label"
3560 msgid "Print Pre_view"
3561 msgstr "Gatiša Ponelo_pele"
3562
3563 #: gtk/gtkstock.c:386
3564 #, fuzzy
3565 msgctxt "Stock label"
3566 msgid "_Properties"
3567 msgstr "_Dipharologantšho"
3568
3569 #: gtk/gtkstock.c:387
3570 #, fuzzy
3571 msgctxt "Stock label"
3572 msgid "_Quit"
3573 msgstr "_Tlogela"
3574
3575 #: gtk/gtkstock.c:388
3576 #, fuzzy
3577 msgctxt "Stock label"
3578 msgid "_Redo"
3579 msgstr "_Dira gape"
3580
3581 #: gtk/gtkstock.c:389
3582 #, fuzzy
3583 msgctxt "Stock label"
3584 msgid "_Refresh"
3585 msgstr "_Thoma o tšwelepele"
3586
3587 #: gtk/gtkstock.c:390
3588 #, fuzzy
3589 msgctxt "Stock label"
3590 msgid "_Remove"
3591 msgstr "_Tloša"
3592
3593 #: gtk/gtkstock.c:391
3594 #, fuzzy
3595 msgctxt "Stock label"
3596 msgid "_Revert"
3597 msgstr "_Boela morago"
3598
3599 #: gtk/gtkstock.c:392
3600 #, fuzzy
3601 msgctxt "Stock label"
3602 msgid "_Save"
3603 msgstr "_Boloka"
3604
3605 #: gtk/gtkstock.c:393
3606 #, fuzzy
3607 msgctxt "Stock label"
3608 msgid "Save _As"
3609 msgstr "Boloka _Bjalo ka"
3610
3611 #: gtk/gtkstock.c:394
3612 #, fuzzy
3613 msgctxt "Stock label"
3614 msgid "Select _All"
3615 msgstr "Kgetha _ka Moka"
3616
3617 #: gtk/gtkstock.c:395
3618 #, fuzzy
3619 msgctxt "Stock label"
3620 msgid "_Color"
3621 msgstr "_Mmala"
3622
3623 #: gtk/gtkstock.c:396
3624 #, fuzzy
3625 msgctxt "Stock label"
3626 msgid "_Font"
3627 msgstr "_Fonto"
3628
3629 #. Sorting direction
3630 #: gtk/gtkstock.c:398
3631 #, fuzzy
3632 msgctxt "Stock label"
3633 msgid "_Ascending"
3634 msgstr "_Eya godimo"
3635
3636 #. Sorting direction
3637 #: gtk/gtkstock.c:400
3638 #, fuzzy
3639 msgctxt "Stock label"
3640 msgid "_Descending"
3641 msgstr "_Theogela tlase"
3642
3643 #: gtk/gtkstock.c:401
3644 #, fuzzy
3645 msgctxt "Stock label"
3646 msgid "_Spell Check"
3647 msgstr "_Lekola Mopeleto"
3648
3649 #: gtk/gtkstock.c:402
3650 #, fuzzy
3651 msgctxt "Stock label"
3652 msgid "_Stop"
3653 msgstr "_Emiša"
3654
3655 #. Font variant
3656 #: gtk/gtkstock.c:404
3657 #, fuzzy
3658 msgctxt "Stock label"
3659 msgid "_Strikethrough"
3660 msgstr "_Kgabaganya"
3661
3662 #: gtk/gtkstock.c:405
3663 #, fuzzy
3664 msgctxt "Stock label"
3665 msgid "_Undelete"
3666 msgstr "_O seke wa phumola"
3667
3668 #. Font variant
3669 #: gtk/gtkstock.c:407
3670 #, fuzzy
3671 msgctxt "Stock label"
3672 msgid "_Underline"
3673 msgstr "_Thalela"
3674
3675 #: gtk/gtkstock.c:408
3676 #, fuzzy
3677 msgctxt "Stock label"
3678 msgid "_Undo"
3679 msgstr "_Dirolla"
3680
3681 #: gtk/gtkstock.c:409
3682 #, fuzzy
3683 msgctxt "Stock label"
3684 msgid "_Yes"
3685 msgstr "_Ee"
3686
3687 #. Zoom
3688 #: gtk/gtkstock.c:411
3689 #, fuzzy
3690 msgctxt "Stock label"
3691 msgid "_Normal Size"
3692 msgstr "_Bogolo bjo Tlwaelegilego"
3693
3694 #. Zoom
3695 #: gtk/gtkstock.c:413
3696 #, fuzzy
3697 msgctxt "Stock label"
3698 msgid "Best _Fit"
3699 msgstr "Go Lekana _go e Phalago ka moka"
3700
3701 #: gtk/gtkstock.c:414
3702 #, fuzzy
3703 msgctxt "Stock label"
3704 msgid "Zoom _In"
3705 msgstr "Godišetša _ka gare"
3706
3707 #: gtk/gtkstock.c:415
3708 #, fuzzy
3709 msgctxt "Stock label"
3710 msgid "Zoom _Out"
3711 msgstr "Godišetša _ka Ntle"
3712
3713 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3714 #, c-format
3715 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3719 #, c-format
3720 msgid "No deserialize function found for format %s"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3724 #, c-format
3725 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3729 #, c-format
3730 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3734 #, c-format
3735 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3736 msgstr ""
3737
3738 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3739 #, c-format
3740 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3744 #, c-format
3745 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3749 #, c-format
3750 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3754 #, c-format
3755 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3759 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3760 msgstr ""
3761
3762 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3763 #, c-format
3764 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3765 msgstr ""
3766
3767 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3768 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3769 #, c-format
3770 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3774 #, c-format
3775 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3779 #, c-format
3780 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3784 #, c-format
3785 msgid ""
3786 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3787 msgstr ""
3788
3789 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3790 #, c-format
3791 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3792 msgstr ""
3793
3794 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3795 #, c-format
3796 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3800 #, c-format
3801 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3802 msgstr ""
3803
3804 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3805 #, c-format
3806 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3810 #, c-format
3811 msgid "A <%s> element has already been specified"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3815 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3819 msgid "Serialized data is malformed"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3823 msgid ""
3824 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: gtk/gtktextutil.c:61
3828 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3829 msgstr "LRM _Leswao la lanngele go ya go lagoja"
3830
3831 #: gtk/gtktextutil.c:62
3832 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3833 msgstr "RLM _Leswao la lagoja go ya go lanngele"
3834
3835 #: gtk/gtktextutil.c:63
3836 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3837 msgstr "LRE Dikologa lanngele go ya go l_agoja"
3838
3839 #: gtk/gtktextutil.c:64
3840 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3841 msgstr "RLE Dikologa lagoja go ya go l_anngele"
3842
3843 #: gtk/gtktextutil.c:65
3844 msgid "LRO Left-to-right _override"
3845 msgstr "LRO Beela ka thoko lanngele go ya go _lagoja"
3846
3847 #: gtk/gtktextutil.c:66
3848 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3849 msgstr "RLO Beela ka thoko lagoja go ya go l_anngele"
3850
3851 #: gtk/gtktextutil.c:67
3852 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3853 msgstr "PDF _Tšweletša sebopego sa go lebanya"
3854
3855 #: gtk/gtktextutil.c:68
3856 msgid "ZWS _Zero width space"
3857 msgstr "ZWS _Sekgoba sa bophara sa lefeela"
3858
3859 #: gtk/gtktextutil.c:69
3860 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3861 msgstr "ZWJ Sekopanyi sa bophara sa _lefeela"
3862
3863 #: gtk/gtktextutil.c:70
3864 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3865 msgstr "ZWNJ Seo e sego sekopanyi sa bophara sa _lefeela"
3866
3867 #: gtk/gtkthemes.c:71
3868 #, c-format
3869 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3870 msgstr "Ga e kgone go hwetša entšene ya sehlogo tsejaneng ya_karolo: \"%s\","
3871
3872 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3873 msgid "--- No Tip ---"
3874 msgstr "--- Ga go na keletšo ---"
3875
3876 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3877 #, c-format
3878 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3879 msgstr ""
3880 "Kgokaganyo ya go thoma yeo e sa letelwago la '%s' mothalading wa %d wa "
3881 "tlhaka ya %d"
3882
3883 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3884 #, c-format
3885 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3886 msgstr "Tsebišo yeo e sa letelwago ya tlhaka mothalading wa %d wa tlhaka ya %d"
3887
3888 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3889 msgid "Empty"
3890 msgstr "Ga e na selo"
3891
3892 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Volume"
3895 msgstr "_Boleng:"
3896
3897 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3898 msgid "Turns volume down or up"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3902 msgid "Adjusts the volume"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3906 msgid "Volume Down"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3910 msgid "Decreases the volume"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3914 msgid "Volume Up"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3918 msgid "Increases the volume"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3922 msgid "Muted"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3926 msgid "Full Volume"
3927 msgstr ""
3928
3929 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3930 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3931 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3932 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3933 #.
3934 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3935 #, c-format
3936 msgctxt "volume percentage"
3937 msgid "%d %%"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3941 #, fuzzy
3942 msgctxt "paper size"
3943 msgid "asme_f"
3944 msgstr "Leina"
3945
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3947 msgctxt "paper size"
3948 msgid "A0x2"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3952 msgctxt "paper size"
3953 msgid "A0"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3957 msgctxt "paper size"
3958 msgid "A0x3"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3962 msgctxt "paper size"
3963 msgid "A1"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3967 msgctxt "paper size"
3968 msgid "A10"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3972 msgctxt "paper size"
3973 msgid "A1x3"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3977 msgctxt "paper size"
3978 msgid "A1x4"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3982 msgctxt "paper size"
3983 msgid "A2"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3987 msgctxt "paper size"
3988 msgid "A2x3"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3992 msgctxt "paper size"
3993 msgid "A2x4"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3997 msgctxt "paper size"
3998 msgid "A2x5"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
4002 msgctxt "paper size"
4003 msgid "A3"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4007 msgctxt "paper size"
4008 msgid "A3 Extra"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4012 msgctxt "paper size"
4013 msgid "A3x3"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4017 msgctxt "paper size"
4018 msgid "A3x4"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4022 msgctxt "paper size"
4023 msgid "A3x5"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4027 msgctxt "paper size"
4028 msgid "A3x6"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4032 msgctxt "paper size"
4033 msgid "A3x7"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4037 msgctxt "paper size"
4038 msgid "A4"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4042 msgctxt "paper size"
4043 msgid "A4 Extra"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4047 msgctxt "paper size"
4048 msgid "A4 Tab"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4052 msgctxt "paper size"
4053 msgid "A4x3"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4057 msgctxt "paper size"
4058 msgid "A4x4"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4062 msgctxt "paper size"
4063 msgid "A4x5"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4067 msgctxt "paper size"
4068 msgid "A4x6"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4072 msgctxt "paper size"
4073 msgid "A4x7"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4077 msgctxt "paper size"
4078 msgid "A4x8"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4082 msgctxt "paper size"
4083 msgid "A4x9"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4087 msgctxt "paper size"
4088 msgid "A5"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4092 msgctxt "paper size"
4093 msgid "A5 Extra"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4097 msgctxt "paper size"
4098 msgid "A6"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4102 msgctxt "paper size"
4103 msgid "A7"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4107 msgctxt "paper size"
4108 msgid "A8"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4112 msgctxt "paper size"
4113 msgid "A9"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4117 msgctxt "paper size"
4118 msgid "B0"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4122 msgctxt "paper size"
4123 msgid "B1"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4127 msgctxt "paper size"
4128 msgid "B10"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4132 msgctxt "paper size"
4133 msgid "B2"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4137 msgctxt "paper size"
4138 msgid "B3"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4142 msgctxt "paper size"
4143 msgid "B4"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4147 msgctxt "paper size"
4148 msgid "B5"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4152 msgctxt "paper size"
4153 msgid "B5 Extra"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4157 msgctxt "paper size"
4158 msgid "B6"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4162 msgctxt "paper size"
4163 msgid "B6/C4"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4167 msgctxt "paper size"
4168 msgid "B7"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4172 msgctxt "paper size"
4173 msgid "B8"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4177 msgctxt "paper size"
4178 msgid "B9"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4182 msgctxt "paper size"
4183 msgid "C0"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4187 msgctxt "paper size"
4188 msgid "C1"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4192 msgctxt "paper size"
4193 msgid "C10"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4197 msgctxt "paper size"
4198 msgid "C2"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4202 msgctxt "paper size"
4203 msgid "C3"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4207 msgctxt "paper size"
4208 msgid "C4"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4212 msgctxt "paper size"
4213 msgid "C5"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4217 msgctxt "paper size"
4218 msgid "C6"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4222 msgctxt "paper size"
4223 msgid "C6/C5"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4227 msgctxt "paper size"
4228 msgid "C7"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4232 msgctxt "paper size"
4233 msgid "C7/C6"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4237 msgctxt "paper size"
4238 msgid "C8"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4242 msgctxt "paper size"
4243 msgid "C9"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4247 msgctxt "paper size"
4248 msgid "DL Envelope"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4252 msgctxt "paper size"
4253 msgid "RA0"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4257 msgctxt "paper size"
4258 msgid "RA1"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4262 msgctxt "paper size"
4263 msgid "RA2"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4267 msgctxt "paper size"
4268 msgid "SRA0"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4272 msgctxt "paper size"
4273 msgid "SRA1"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4277 msgctxt "paper size"
4278 msgid "SRA2"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4282 msgctxt "paper size"
4283 msgid "JB0"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4287 msgctxt "paper size"
4288 msgid "JB1"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4292 msgctxt "paper size"
4293 msgid "JB10"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4297 msgctxt "paper size"
4298 msgid "JB2"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4302 msgctxt "paper size"
4303 msgid "JB3"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4307 msgctxt "paper size"
4308 msgid "JB4"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4312 msgctxt "paper size"
4313 msgid "JB5"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4317 msgctxt "paper size"
4318 msgid "JB6"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4322 msgctxt "paper size"
4323 msgid "JB7"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4327 msgctxt "paper size"
4328 msgid "JB8"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4332 msgctxt "paper size"
4333 msgid "JB9"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4337 msgctxt "paper size"
4338 msgid "jis exec"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4342 msgctxt "paper size"
4343 msgid "Choukei 2 Envelope"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4347 msgctxt "paper size"
4348 msgid "Choukei 3 Envelope"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4352 msgctxt "paper size"
4353 msgid "Choukei 4 Envelope"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4357 msgctxt "paper size"
4358 msgid "hagaki (postcard)"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4362 msgctxt "paper size"
4363 msgid "kahu Envelope"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4367 msgctxt "paper size"
4368 msgid "kaku2 Envelope"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4372 msgctxt "paper size"
4373 msgid "oufuku (reply postcard)"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4377 msgctxt "paper size"
4378 msgid "you4 Envelope"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4382 msgctxt "paper size"
4383 msgid "10x11"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4387 msgctxt "paper size"
4388 msgid "10x13"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4392 msgctxt "paper size"
4393 msgid "10x14"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4397 msgctxt "paper size"
4398 msgid "10x15"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4402 msgctxt "paper size"
4403 msgid "11x12"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4407 msgctxt "paper size"
4408 msgid "11x15"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4412 msgctxt "paper size"
4413 msgid "12x19"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4417 msgctxt "paper size"
4418 msgid "5x7"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4422 msgctxt "paper size"
4423 msgid "6x9 Envelope"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4427 msgctxt "paper size"
4428 msgid "7x9 Envelope"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4432 msgctxt "paper size"
4433 msgid "9x11 Envelope"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4437 msgctxt "paper size"
4438 msgid "a2 Envelope"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4442 msgctxt "paper size"
4443 msgid "Arch A"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4447 msgctxt "paper size"
4448 msgid "Arch B"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4452 msgctxt "paper size"
4453 msgid "Arch C"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4457 msgctxt "paper size"
4458 msgid "Arch D"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4462 msgctxt "paper size"
4463 msgid "Arch E"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4467 msgctxt "paper size"
4468 msgid "b-plus"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4472 msgctxt "paper size"
4473 msgid "c"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4477 msgctxt "paper size"
4478 msgid "c5 Envelope"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4482 msgctxt "paper size"
4483 msgid "d"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4487 msgctxt "paper size"
4488 msgid "e"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4492 msgctxt "paper size"
4493 msgid "edp"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4497 msgctxt "paper size"
4498 msgid "European edp"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4502 #, fuzzy
4503 msgctxt "paper size"
4504 msgid "Executive"
4505 msgstr "_Phethagatša"
4506
4507 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4508 msgctxt "paper size"
4509 msgid "f"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4513 msgctxt "paper size"
4514 msgid "FanFold European"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4518 msgctxt "paper size"
4519 msgid "FanFold US"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4523 msgctxt "paper size"
4524 msgid "FanFold German Legal"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4528 msgctxt "paper size"
4529 msgid "Government Legal"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4533 msgctxt "paper size"
4534 msgid "Government Letter"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4538 #, fuzzy
4539 msgctxt "paper size"
4540 msgid "Index 3x5"
4541 msgstr "_Tlhatlamano"
4542
4543 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4544 msgctxt "paper size"
4545 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4549 #, fuzzy
4550 msgctxt "paper size"
4551 msgid "Index 4x6 ext"
4552 msgstr "_Tlhatlamano"
4553
4554 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4555 #, fuzzy
4556 msgctxt "paper size"
4557 msgid "Index 5x8"
4558 msgstr "_Tlhatlamano"
4559
4560 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4561 msgctxt "paper size"
4562 msgid "Invoice"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4566 msgctxt "paper size"
4567 msgid "Tabloid"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4571 msgctxt "paper size"
4572 msgid "US Legal"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4576 msgctxt "paper size"
4577 msgid "US Legal Extra"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4581 msgctxt "paper size"
4582 msgid "US Letter"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4586 msgctxt "paper size"
4587 msgid "US Letter Extra"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4591 msgctxt "paper size"
4592 msgid "US Letter Plus"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4596 msgctxt "paper size"
4597 msgid "Monarch Envelope"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4601 msgctxt "paper size"
4602 msgid "#10 Envelope"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4606 msgctxt "paper size"
4607 msgid "#11 Envelope"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4611 msgctxt "paper size"
4612 msgid "#12 Envelope"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4616 msgctxt "paper size"
4617 msgid "#14 Envelope"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4621 msgctxt "paper size"
4622 msgid "#9 Envelope"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4626 msgctxt "paper size"
4627 msgid "Personal Envelope"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4631 msgctxt "paper size"
4632 msgid "Quarto"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4636 msgctxt "paper size"
4637 msgid "Super A"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4641 msgctxt "paper size"
4642 msgid "Super B"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4646 msgctxt "paper size"
4647 msgid "Wide Format"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4651 msgctxt "paper size"
4652 msgid "Dai-pa-kai"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4656 #, fuzzy
4657 msgctxt "paper size"
4658 msgid "Folio"
4659 msgstr "_Mmala"
4660
4661 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4662 msgctxt "paper size"
4663 msgid "Folio sp"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4667 msgctxt "paper size"
4668 msgid "Invite Envelope"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4672 msgctxt "paper size"
4673 msgid "Italian Envelope"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4677 msgctxt "paper size"
4678 msgid "juuro-ku-kai"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4682 msgctxt "paper size"
4683 msgid "pa-kai"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4687 msgctxt "paper size"
4688 msgid "Postfix Envelope"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4692 msgctxt "paper size"
4693 msgid "Small Photo"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4697 msgctxt "paper size"
4698 msgid "prc1 Envelope"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4702 msgctxt "paper size"
4703 msgid "prc10 Envelope"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4707 msgctxt "paper size"
4708 msgid "prc 16k"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4712 msgctxt "paper size"
4713 msgid "prc2 Envelope"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4717 msgctxt "paper size"
4718 msgid "prc3 Envelope"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4722 msgctxt "paper size"
4723 msgid "prc 32k"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4727 msgctxt "paper size"
4728 msgid "prc4 Envelope"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4732 msgctxt "paper size"
4733 msgid "prc5 Envelope"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4737 msgctxt "paper size"
4738 msgid "prc6 Envelope"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4742 msgctxt "paper size"
4743 msgid "prc7 Envelope"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4747 msgctxt "paper size"
4748 msgid "prc8 Envelope"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4752 msgctxt "paper size"
4753 msgid "ROC 16k"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4757 msgctxt "paper size"
4758 msgid "ROC 8k"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4762 #, c-format
4763 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4767 #, fuzzy, c-format
4768 msgid "Failed to write header\n"
4769 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
4770
4771 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4772 #, fuzzy, c-format
4773 msgid "Failed to write hash table\n"
4774 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
4775
4776 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4777 #, fuzzy, c-format
4778 msgid "Failed to write folder index\n"
4779 msgstr "E paletšwe go bala go tšwa faeleng ya motšwa-o-swere"
4780
4781 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4782 #, fuzzy, c-format
4783 msgid "Failed to rewrite header\n"
4784 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
4785
4786 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4787 #, fuzzy, c-format
4788 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4789 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
4790
4791 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4792 #, fuzzy, c-format
4793 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4794 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
4795
4796 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4797 #, c-format
4798 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4802 #, c-format
4803 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4807 #, fuzzy, c-format
4808 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4809 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
4810
4811 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4812 #, fuzzy, c-format
4813 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4814 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
4815
4816 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4817 #, c-format
4818 msgid "Cache file created successfully.\n"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4822 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4826 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4830 msgid "Don't include image data in the cache"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4834 msgid "Output a C header file"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4838 msgid "Turn off verbose output"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4842 msgid "Validate existing icon cache"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4846 #, fuzzy, c-format
4847 msgid "File not found: %s\n"
4848 msgstr ""
4849 "E be e ka se kgethe %s:\n"
4850 "%s"
4851
4852 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4853 #, c-format
4854 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4858 #, c-format
4859 msgid "No theme index file."
4860 msgstr ""
4861
4862 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4863 #, c-format
4864 msgid ""
4865 "No theme index file in '%s'.\n"
4866 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4867 msgstr ""
4868
4869 #. ID
4870 #: modules/input/imam-et.c:454
4871 msgid "Amharic (EZ+)"
4872 msgstr "Se-Arama (EZ+)"
4873
4874 #. ID
4875 #: modules/input/imcedilla.c:92
4876 msgid "Cedilla"
4877 msgstr "Leswao la mantšu"
4878
4879 #. ID
4880 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4881 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4882 msgstr ""
4883 "Alfabete ya go ngwala polelo ya kgale (E peletwago ka alfabete e nngwe)"
4884
4885 #. ID
4886 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4889 msgstr "Inukitut (E peletwago ka alfabete e nngwe)"
4890
4891 #. ID
4892 #: modules/input/imipa.c:145
4893 msgid "IPA"
4894 msgstr "IPA"
4895
4896 #. ID
4897 #: modules/input/immultipress.c:31
4898 msgid "Multipress"
4899 msgstr ""
4900
4901 #. ID
4902 #: modules/input/imthai.c:35
4903 msgid "Thai-Lao"
4904 msgstr ""
4905
4906 #. ID
4907 #: modules/input/imti-er.c:453
4908 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4909 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4910
4911 #. ID
4912 #: modules/input/imti-et.c:453
4913 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4914 msgstr "Tigrigna - ya-Etopiya (EZ+)"
4915
4916 #. ID
4917 #: modules/input/imviqr.c:244
4918 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4919 msgstr "Se-Vietnam (VIQR)"
4920
4921 #. ID
4922 #: modules/input/imxim.c:28
4923 msgid "X Input Method"
4924 msgstr "Mokgwa wa Tsebišo wa X"
4925
4926 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
4927 #, c-format
4928 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
4932 #, c-format
4933 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4937 #, c-format
4938 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779
4942 #, c-format
4943 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781
4947 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785
4951 #, c-format
4952 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787
4956 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790
4960 #, c-format
4961 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793
4965 #, c-format
4966 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796
4970 #, c-format
4971 msgid "Authentication is required on %s"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
4975 #, c-format
4976 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4977 msgstr ""
4978
4979 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
4980 #, c-format
4981 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4982 msgstr ""
4983
4984 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4985 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
4986 #, c-format
4987 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4988 msgstr ""
4989
4990 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4991 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
4992 #, c-format
4993 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4994 msgstr ""
4995
4996 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4997 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
4998 #, c-format
4999 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5000 msgstr ""
5001
5002 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5003 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
5004 #, c-format
5005 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
5009 #, c-format
5010 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
5014 #, c-format
5015 msgid "The door is open on printer '%s'."
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
5019 #, c-format
5020 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5021 msgstr ""
5022
5023 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
5024 #, c-format
5025 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
5029 #, c-format
5030 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
5034 #, c-format
5035 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
5039 #, c-format
5040 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5041 msgstr ""
5042
5043 #. Translators: this is a printer status.
5044 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
5045 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5046 msgstr ""
5047
5048 #. Translators: this is a printer status.
5049 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
5050 msgid "Rejecting Jobs"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399
5054 msgid "Two Sided"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400
5058 msgid "Paper Type"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401
5062 msgid "Paper Source"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402
5066 msgid "Output Tray"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Resolution"
5072 msgstr "Potšišo"
5073
5074 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404
5075 msgid "GhostScript pre-filtering"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413
5079 msgid "One Sided"
5080 msgstr ""
5081
5082 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5083 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415
5084 msgid "Long Edge (Standard)"
5085 msgstr ""
5086
5087 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5088 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417
5089 msgid "Short Edge (Flip)"
5090 msgstr ""
5091
5092 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5093 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419
5094 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
5095 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Auto Select"
5098 msgstr "Kgetho ya Fonto"
5099
5100 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5101 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5102 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423
5103 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425
5104 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
5105 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
5106 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Printer Default"
5109 msgstr "Tlhaelelo"
5110
5111 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5112 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433
5113 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5114 msgstr ""
5115
5116 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5117 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
5118 msgid "Convert to PS level 1"
5119 msgstr ""
5120
5121 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5122 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
5123 msgid "Convert to PS level 2"
5124 msgstr ""
5125
5126 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5127 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
5128 #, fuzzy
5129 msgid "No pre-filtering"
5130 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
5131
5132 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5133 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5134 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
5135 msgid "Miscellaneous"
5136 msgstr ""
5137
5138 #. Translators: These strings name the possible values of the
5139 #. * job priority option in the print dialog
5140 #.
5141 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5142 msgid "Urgent"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5146 msgid "High"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5150 msgid "Medium"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5154 msgid "Low"
5155 msgstr ""
5156
5157 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
5158 #. * multiple pages on a sheet when printing
5159 #.
5160 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
5161 msgid "Left to right, top to bottom"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
5165 msgid "Left to right, bottom to top"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
5169 msgid "Right to left, top to bottom"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
5173 msgid "Right to left, bottom to top"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
5177 msgid "Top to bottom, left to right"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
5181 msgid "Top to bottom, right to left"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
5185 msgid "Bottom to top, left to right"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
5189 msgid "Bottom to top, right to left"
5190 msgstr ""
5191
5192 #. Cups specific, non-ppd related settings
5193 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5194 #. * in the print dialog
5195 #.
5196 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Pages per Sheet"
5199 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
5200
5201 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5202 #. * in the print dialog
5203 #.
5204 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185
5205 msgid "Job Priority"
5206 msgstr ""
5207
5208 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5209 #. * in the print dialog
5210 #.
5211 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196
5212 msgid "Billing Info"
5213 msgstr ""
5214
5215 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5216 #. * pages that the printing system may support.
5217 #.
5218 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5219 #, fuzzy
5220 msgid "None"
5221 msgstr "(Ga e gona)"
5222
5223 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5224 msgid "Classified"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5228 msgid "Confidential"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Secret"
5234 msgstr "Sekirini"
5235
5236 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5237 msgid "Standard"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5241 msgid "Top Secret"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5245 msgid "Unclassified"
5246 msgstr ""
5247
5248 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5249 #. * dialog that controls the front cover page.
5250 #.
5251 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245
5252 msgid "Before"
5253 msgstr ""
5254
5255 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5256 #. * dialog that controls the back cover page.
5257 #.
5258 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260
5259 msgid "After"
5260 msgstr ""
5261
5262 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5263 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5264 #. * or 'on hold'
5265 #.
5266 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Print at"
5269 msgstr "_Gatiša"
5270
5271 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5272 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5273 #.
5274 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Print at time"
5277 msgstr "_Gatiša"
5278
5279 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5280 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5281 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5282 #.
5283 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
5284 #, c-format
5285 msgid "Custom %sx%s"
5286 msgstr ""
5287
5288 #. default filename used for print-to-file
5289 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5290 #, c-format
5291 msgid "output.%s"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Print to File"
5297 msgstr "_Gatiša"
5298
5299 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5300 msgid "PDF"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Postscript"
5306 msgstr "_Gatiša"
5307
5308 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5309 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5310 msgid "Pages per _sheet:"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5314 #, fuzzy
5315 msgid "File"
5316 msgstr "Difaele"
5317
5318 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5319 msgid "_Output format"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5323 msgid "Print to LPR"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Pages Per Sheet"
5329 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
5330
5331 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5332 msgid "Command Line"
5333 msgstr ""
5334
5335 #. default filename used for print-to-test
5336 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5337 #, c-format
5338 msgid "test-output.%s"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Print to Test Printer"
5344 msgstr "_Gatiša"
5345
5346 #: tests/testfilechooser.c:207
5347 #, c-format
5348 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5349 msgstr "E be e ka se hwetše tshedimošo bakeng sa faele ya '%s': %s"
5350
5351 #, fuzzy
5352 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5353 #~ msgstr "Ga e kgone go bopa pixbuf e mpsha"
5354
5355 #, fuzzy
5356 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5357 #~ msgstr "calendar:week_start:0"
5358
5359 #, fuzzy
5360 #~ msgid "%.1f KB"
5361 #~ msgstr "%.1f K"
5362
5363 #, fuzzy
5364 #~ msgid "%.1f MB"
5365 #~ msgstr "%.1f M"
5366
5367 #, fuzzy
5368 #~ msgid "%.1f GB"
5369 #~ msgstr "%.1f G"
5370
5371 #, fuzzy
5372 #~ msgid "Justify|_Center"
5373 #~ msgstr "_Magareng"
5374
5375 #, fuzzy
5376 #~ msgid "Justify|_Right"
5377 #~ msgstr "_Lagoja"
5378
5379 #, fuzzy
5380 #~ msgid "Media|P_ause"
5381 #~ msgstr "_Kgomaretša"
5382
5383 #, fuzzy
5384 #~ msgid "Media|_Stop"
5385 #~ msgstr "_Emiša"
5386
5387 #~ msgid "Group"
5388 #~ msgstr "Sehlopha"
5389
5390 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5391 #~ msgstr ""
5392 #~ "Konope ya sedirišwa sa radio yeo konope ye e lego ya sehlopha sa yona."
5393
5394 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5395 #~ msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
5396
5397 #, fuzzy
5398 #~ msgid ""
5399 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5400 #~ msgstr ""
5401 #~ "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ke leina "
5402 #~ "la tsejana leo e sego la kgonthe."
5403
5404 #, fuzzy
5405 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5406 #~ msgstr ""
5407 #~ "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ke leina "
5408 #~ "la tsejana leo e sego la kgonthe."
5409
5410 #~ msgid "%d byte"
5411 #~ msgid_plural "%d bytes"
5412 #~ msgstr[0] "paete ya %d"
5413 #~ msgstr[1] "dipaete tša %d"
5414
5415 #, fuzzy
5416 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5417 #~ msgstr "E be e ka se hwetše leswao la setoko bakeng sa %s"
5418
5419 #, fuzzy
5420 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5421 #~ msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s': %s"
5422
5423 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5424 #~ msgstr "Tshepedišo ye ya faele ga e thekge koketšego"
5425
5426 #~ msgid ""
5427 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
5428 #~ "Please use a different name."
5429 #~ msgstr ""
5430 #~ "Leina le la \"%s\" ga se la kgonthe ka gobane le na le tlhaka ya \"%s\". "
5431 #~ "Hle diriša leina le fapanego."
5432
5433 #, fuzzy
5434 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5435 #~ msgstr "Go boloka puku-tshwayo go padile (%s)"
5436
5437 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5438 #~ msgstr ""
5439 #~ "Pharologanyo e sa tsebjwego ya '%s' mothalading wa %d wa tlhaka ya %d"
5440
5441 #~ msgid "Default"
5442 #~ msgstr "Tlhaelelo"
5443
5444 #, fuzzy
5445 #~ msgid "Print Pages"
5446 #~ msgstr "Gatiša Ponelo_pele"
5447
5448 #, fuzzy
5449 #~ msgid "_All"
5450 #~ msgstr "_Tlatša"
5451
5452 #~ msgid "Today"
5453 #~ msgstr "Lehono"
5454
5455 #, fuzzy
5456 #~ msgid "Location:"
5457 #~ msgstr "_Lefelo:"
5458
5459 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5460 #~ msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PNM ga se sa kgonthe"
5461
5462 #, fuzzy
5463 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5464 #~ msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
5465
5466 #~ msgid "Thai (Broken)"
5467 #~ msgstr "Thai (Se robegilego)"
5468
5469 #~ msgid ""
5470 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5471 #~ "%s"
5472 #~ msgstr ""
5473 #~ "Phošo ya go hlama sephuthedi sa \"%s\": %s\n"
5474 #~ "%s"
5475
5476 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5477 #~ msgstr ""
5478 #~ "Mohlomongwe o dirišitše maswao ao a sa dumelelwago maineng a difaele."
5479
5480 #~ msgid ""
5481 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5482 #~ "%s"
5483 #~ msgstr ""
5484 #~ "Phošo ya go phumola faele ya \"%s\": %s\n"
5485 #~ "%s"
5486
5487 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5488 #~ msgstr "Mohlomongwe e na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a difaele."
5489
5490 #~ msgid ""
5491 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5492 #~ msgstr ""
5493 #~ "Leina la faele la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
5494 #~ "difaele"
5495
5496 #, fuzzy
5497 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5498 #~ msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s': %s"
5499
5500 #~ msgid "Select All"
5501 #~ msgstr "Kgetha ka Moka"
5502
5503 #, fuzzy
5504 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5505 #~ msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
5506
5507 #, fuzzy
5508 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5509 #~ msgstr ""
5510 #~ "Ga e kgone go swaragana le difaele tša PNM tšeo di nago le boleng bjo "
5511 #~ "bogolo bja mmala bjo bo fetago 255"
5512
5513 #, fuzzy
5514 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5515 #~ msgstr ""
5516 #~ "E be e ka se kgone go tsošološa tshedimošo ka %s:\n"
5517 #~ "%s"
5518
5519 #~ msgid "Shortcuts"
5520 #~ msgstr "Dikgaoletšo"
5521
5522 #~ msgid "Folder"
5523 #~ msgstr "Sephuthedi"
5524
5525 #, fuzzy
5526 #~ msgid "Cannot change folder"
5527 #~ msgstr "Hlama _sephutheding:"
5528
5529 #, fuzzy
5530 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5531 #~ msgstr ""
5532 #~ "E ka se fetolele go sephuthedi seo o se laeditšego ka ge e le tsejana yeo "
5533 #~ "e sego ya kgonthe."
5534
5535 #, fuzzy
5536 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5537 #~ msgstr ""
5538 #~ "E be e ka se kgone go aga leina la faele go tšwa go '%s' le '%s':\n"
5539 #~ "%s"
5540
5541 #~ msgid "Open Location"
5542 #~ msgstr "Bula Lefelo"
5543
5544 #~ msgid "Save in Location"
5545 #~ msgstr "Boloka Lefelong"
5546
5547 #~ msgid "X"
5548 #~ msgstr "X"
5549
5550 #~ msgid "clear"
5551 #~ msgstr "phumola"
5552
5553 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5554 #~ msgstr ""
5555 #~ "Karolo ya tsejana ya pixmap: \"%s\" e swanetše go phethagala, %s, "
5556 #~ "mothaladi wa %d"
5557
5558 #, fuzzy
5559 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5560 #~ msgstr "Go boloka puku-tshwayo go padile (%s)"
5561
5562 #, fuzzy
5563 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5564 #~ msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s'"
5565
5566 #~ msgid ""
5567 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5568 #~ "%s"
5569 #~ msgstr ""
5570 #~ "E be e ka se kgone go fetola sephuthedi sa gona bjale gore e be %s:\n"
5571 #~ "%s"
5572
5573 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5574 #~ msgstr ""
5575 #~ "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ga se "
5576 #~ "sephuthedi."
5577
5578 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5579 #~ msgstr "Tshepedišo ye ya faele ga e thekge maswao bakeng sa dilo ka moka"
5580
5581 #~ msgid "Could not find the path"
5582 #~ msgstr "E be e ka se kgone go hwetša tsejana"
5583
5584 #~ msgid "Input Methods"
5585 #~ msgstr "Mekgwa ya Tsebišo"
5586
5587 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
5588 #~ msgstr "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa dipaete tša %u"
5589
5590 #~ msgid "%d bytes"
5591 #~ msgstr "dipaete tša %d"