]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/nso.po
2.10.2
[~andy/gtk] / po / nso.po
1 # Northern Sotho translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 #
5 # Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.8-branch\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-08-17 23:42-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-11-30 16:02+0200\n"
13 "Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 tests/testfilechooser.c:218
22 #, c-format
23 msgid "Failed to open file '%s': %s"
24 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
27 #, c-format
28 msgid "Image file '%s' contains no data"
29 msgstr "Faele ya seswantšho ya '%s' ga e na tsebišo"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 tests/testfilechooser.c:263
33 #, c-format
34 msgid ""
35 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
36 msgstr ""
37 "Faele ya go laiša seswantšho sa '%s': lebaka ga le tsebjwe, mohlomongwe "
38 "faele e senyegilego ya seswantšho"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
44 "animation file"
45 msgstr ""
46 "E paletšwe go laiša tsošološo ya '%s': lebaka ga le tsebjwe, mohlomongwe "
47 "faele e senyegilego ya tsošološo"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
50 #, c-format
51 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
52 msgstr "Ga e kgone go laiša tekanyo ya go laiša seswantšho: %s: %s"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
55 #, c-format
56 msgid ""
57 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
58 "from a different GTK version?"
59 msgstr ""
60 "Tekanyo ya go laiša seswantšho ya %s ga e romele poledišano e swanetšego; "
61 "mohlomongwe e tšwa tokollong e fapanego ya GTK?"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
64 #, c-format
65 msgid "Image type '%s' is not supported"
66 msgstr "Mohuta wa seswantšho wa '%s' ga o thekgwe"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
69 #, c-format
70 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
71 msgstr "Ga e kgone go lemoga sebopego sa seswantšho bakeng sa faele ya '%s'"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
74 #, c-format
75 msgid "Unrecognized image file format"
76 msgstr "Sebopego seo se sa lemogwego sa faele ya seswantšho"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
79 #, c-format
80 msgid "Failed to load image '%s': %s"
81 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa '%s': %s"
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392
84 #, c-format
85 msgid "Error writing to image file: %s"
86 msgstr "Phošo ya go ngwala faeleng ya seswantšho: %s"
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569
89 #, c-format
90 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
91 msgstr ""
92 "Kago ye ya gdk-pixbuf ga e thekge go bolokwa ga sebopego sa seswantšho: %s"
93
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
95 #, c-format
96 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
97 msgstr "Kgopolo e sa lekanago ya go boloka seswantšho go boea morago"
98
99 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485
100 #, c-format
101 msgid "Failed to open temporary file"
102 msgstr "E paletšwe go bula faele ya motšwa-o-swere"
103
104 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
105 #, c-format
106 msgid "Failed to read from temporary file"
107 msgstr "E paletšwe go bala go tšwa faeleng ya motšwa-o-swere"
108
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746
110 #, c-format
111 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
112 msgstr "E paletšwe go bula '%s' bakeng sa go ngwala: %s"
113
114 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
118 "s"
119 msgstr ""
120 "E paletšwe go tswalela '%s' mola e dutše e ngwala seswantšho, tsebišo ka "
121 "moka e ka ba e sa bolokwa: %s"
122
123 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041
124 #, c-format
125 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
126 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go boloka seswantšho sešireletšing"
127
128 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid ""
131 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
132 "but didn't give a reason for the failure"
133 msgstr ""
134 "Phošo ya ka gare: Tekanyo ya go laiša seswantšho ya '%s' e paletšwe go thoma "
135 "go laiša seswantšho, eupša ga se ya nea lebaka la gore ke ka baka la eng e "
136 "paletšwe"
137
138 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
139 #, c-format
140 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
141 msgstr ""
142 "Go laiša mo go okeditšwego ga mohuta wa seswantšho wa '%s' ga go thekgwe"
143
144 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
145 #, c-format
146 msgid "Image header corrupt"
147 msgstr "Hlogwana ya seswantšho e senyegile"
148
149 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
150 #, c-format
151 msgid "Image format unknown"
152 msgstr "Sebopego sa seswantšho ga se tsebjwe"
153
154 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
155 #, c-format
156 msgid "Image pixel data corrupt"
157 msgstr "Tsebišo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ya seswantšho e senyegile"
158
159 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
160 #, c-format
161 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
162 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
163 msgstr[0] "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa paete ya %u"
164 msgstr[1] "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa dipaete tša %u"
165
166 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
167 #, c-format
168 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
169 msgstr "Go dira modumo ga leswao mo go sa letelwago tsošološong"
170
171 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
172 #, c-format
173 msgid "Unsupported animation type"
174 msgstr "Mohuta wa tsošološo o sa thekgwego"
175
176 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
177 #, c-format
178 msgid "Invalid header in animation"
179 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe tsošološong"
180
181 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
182 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
183 #, c-format
184 msgid "Not enough memory to load animation"
185 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša tsošološo"
186
187 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
188 #, c-format
189 msgid "Malformed chunk in animation"
190 msgstr "Go dira modumo mo go sa bopšago gabotse tsošološong"
191
192 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
193 msgid "The ANI image format"
194 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ANI"
195
196 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
197 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
198 #, c-format
199 msgid "BMP image has bogus header data"
200 msgstr "Seswantšho sa BMP se na le tsebišo ya hlogwana yeo e sego ya kgonthe"
201
202 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
203 #, c-format
204 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
205 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho sa bitmap"
206
207 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
208 #, c-format
209 msgid "BMP image has unsupported header size"
210 msgstr "Seswantšho sa BMP se na le bogolo bja hlogwana bjo bo sa thekgwego"
211
212 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
213 #, c-format
214 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
215 msgstr ""
216
217 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
220 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
221
222 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
223 #, fuzzy, c-format
224 msgid "Couldn't write to BMP file"
225 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
226
227 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
228 msgid "The BMP image format"
229 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa BMP"
230
231 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
232 #, c-format
233 msgid "Failure reading GIF: %s"
234 msgstr "Go palelwa ke go bala GIF: %s"
235
236 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
237 #, c-format
238 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
239 msgstr ""
240 "Faele ya GIF e be e sa bone tsebišo e itšego (mohlomongwe e ile ya "
241 "lekanyetšwa ka tsela e itšego?)"
242
243 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
244 #, c-format
245 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
246 msgstr "Phošo ya ka gare selaišing sa GIF (%s)"
247
248 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
249 #, c-format
250 msgid "Stack overflow"
251 msgstr "Go elela ga mokgobo"
252
253 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
256 msgstr "Selaiši sa seswantšho sa GIF ga se kwešiše seswantšho se."
257
258 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
259 #, c-format
260 msgid "Bad code encountered"
261 msgstr "Go kopanwe le khoutu e mpe"
262
263 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
264 #, c-format
265 msgid "Circular table entry in GIF file"
266 msgstr "Tseno e dikologago ya lenaneo faeleng ya GIF"
267
268 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
269 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
270 #, c-format
271 msgid "Not enough memory to load GIF file"
272 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya GIF"
273
274 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
275 #, fuzzy, c-format
276 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
277 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya GIF"
278
279 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
280 #, c-format
281 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
282 msgstr "Seswantšho sa GIF se senyegile (kgatelelo e fošagetšego ya LZW)"
283
284 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
285 #, c-format
286 msgid "File does not appear to be a GIF file"
287 msgstr "Faele ga e bonagale e le faele ya GIF"
288
289 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
290 #, c-format
291 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
292 msgstr "Tokollo ya %s ya sebopego sa faele ya GIF ga e thekgwe"
293
294 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
295 #, c-format
296 msgid ""
297 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
298 "colormap."
299 msgstr ""
300 "Seswantšho sa GIF ga se na mmapa wa mmala wa lefase ka bophara, gape foreime "
301 "yeo e lego ka gare ga e na mmapa wa mmala wa mo gae."
302
303 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
304 #, c-format
305 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
306 msgstr "Seswantšho sa GIF se lekanyeditšwe goba ga se a felela."
307
308 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
309 msgid "The GIF image format"
310 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa GIF"
311
312 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
313 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
314 #, c-format
315 msgid "Not enough memory to load icon"
316 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša leswao"
317
318 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
319 #, c-format
320 msgid "Invalid header in icon"
321 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
322
323 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
324 #, c-format
325 msgid "Icon has zero width"
326 msgstr "Leswao le na bophara bja lefeela"
327
328 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
329 #, c-format
330 msgid "Icon has zero height"
331 msgstr "Leswao le na le bophagamo bja lefeela"
332
333 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
334 #, c-format
335 msgid "Compressed icons are not supported"
336 msgstr "Maswao a gateletšwego ga a thekgwe"
337
338 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
339 #, c-format
340 msgid "Unsupported icon type"
341 msgstr "Mohuta wa leswao o sa thekgwego"
342
343 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
344 #, c-format
345 msgid "Not enough memory to load ICO file"
346 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya ICO"
347
348 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
349 #, c-format
350 msgid "Image too large to be saved as ICO"
351 msgstr "Seswantšho ke se segolo kudu gore se ka bolokwa bjalo ka ICO"
352
353 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
354 #, c-format
355 msgid "Cursor hotspot outside image"
356 msgstr "Lefelo le kotsi la leswao ka ntle ga seswantšho"
357
358 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
359 #, c-format
360 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
361 msgstr "Botebo bjo bo sa thekgwego bakeng sa faele ya ICO: %d"
362
363 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
364 msgid "The ICO image format"
365 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ICO"
366
367 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
368 #, c-format
369 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
370 msgstr "Phošo go tolokwa ga faele ya seswantšho ya JPEG (%s)"
371
372 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
373 #, c-format
374 msgid ""
375 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
376 "memory"
377 msgstr ""
378 "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho, leka go ntšha ditirišo tše "
379 "itšego bakeng sa go bula kgopolo"
380
381 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
382 #, c-format
383 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
384 msgstr "Sekgoba sa mmala sa JPEG seo se sa thekgwego (%s)"
385
386 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
387 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
388 #, c-format
389 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
390 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
391
392 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
393 #, c-format
394 msgid ""
395 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
396 "parsed."
397 msgstr ""
398 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
399 "s' bo ka se arolwe."
400
401 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
402 #, c-format
403 msgid ""
404 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
405 msgstr ""
406 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
407 "d' ga bo a dumelelwa."
408
409 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
410 msgid "The JPEG image format"
411 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa JPEG"
412
413 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
414 #, c-format
415 msgid "Couldn't allocate memory for header"
416 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana"
417
418 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
419 #, c-format
420 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
421 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa sešireletši sa dikagare"
422
423 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
424 #, c-format
425 msgid "Image has invalid width and/or height"
426 msgstr "Seswantšho se na le bophara le/goba bophagamo tšeo e sego tša kgonthe"
427
428 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
429 #, c-format
430 msgid "Image has unsupported bpp"
431 msgstr "Seswantšho se na le bpp yeo e sa thekgwego"
432
433 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
434 #, c-format
435 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
436 msgstr ""
437 "Seswantšho se na le nomoro e sa thekgwego ya difofane tša dibiti tša %d"
438
439 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
440 #, c-format
441 msgid "Couldn't create new pixbuf"
442 msgstr "Ga e kgone go bopa pixbuf e mpsha"
443
444 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
445 #, c-format
446 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
447 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya mothaladi"
448
449 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
450 #, c-format
451 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
452 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo e bolokilwego"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
455 #, c-format
456 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
457 msgstr "Ga se ya hwetša methaladi ka moka ya seswantšho ya PCX"
458
459 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
460 #, c-format
461 msgid "No palette found at end of PCX data"
462 msgstr ""
463 "Ga go na seo se hweditšwego seo se bolokilwego mafelelong ga tsebišo ya PCX"
464
465 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
466 msgid "The PCX image format"
467 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PCX"
468
469 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
470 #, c-format
471 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
472 msgstr "Dibiti go ya ka kanale ya seswantšho sa PNG ga se tša kgonthe."
473
474 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
475 #, c-format
476 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
477 msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela."
478
479 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
480 #, c-format
481 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
482 msgstr "Dibiti go ya ka kanale ya PNG e fetotšwego ga se 8."
483
484 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
485 #, c-format
486 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
487 msgstr "PNG e fetotšwego e sego RGB goba RGBA."
488
489 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
490 #, c-format
491 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
492 msgstr ""
493 "PNG e fetotšwego e na le dikanale tše mmalwa tše sa thekgwego, e swanetše go "
494 "ba 3 goba 4."
495
496 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
497 #, c-format
498 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
499 msgstr "Phošo e kotsi faeleng ya seswantšho ya PNG: %s"
500
501 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
502 #, c-format
503 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
504 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya PNG"
505
506 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
507 #, c-format
508 msgid ""
509 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
510 "applications to reduce memory usage"
511 msgstr ""
512 "Ga go na kgopolo e lekanego go boloka %ld ka seswantšho sa %ld; leka go "
513 "ntšha ditirišo tše dingwe bakeng sa go theoša go dirišwa ga kgopolo"
514
515 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
516 #, c-format
517 msgid "Fatal error reading PNG image file"
518 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho sa PNG"
519
520 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
521 #, c-format
522 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
523 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho ya PNG: %s"
524
525 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
526 #, c-format
527 msgid ""
528 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
529 msgstr ""
530 "Dinotlelo tša go dira modumo ga sengwalwa sa PNG di swanetše gore di be le "
531 "bonyenyane tlhaka e 1 goba ge e le tše dintši e be tše 79."
532
533 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
534 #, c-format
535 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
536 msgstr ""
537 "Dinotlelo tša go dira modumo ga sengwalwa sa PNG e swanetše go ba ditlhaka "
538 "tša MMAFT."
539
540 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid ""
543 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
544 "be parsed."
545 msgstr ""
546 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
547 "s' bo ka se arolwe."
548
549 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
550 #, fuzzy, c-format
551 msgid ""
552 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
553 "allowed."
554 msgstr ""
555 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
556 "d' ga bo a dumelelwa."
557
558 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
559 #, fuzzy, c-format
560 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
561 msgstr ""
562 "Boleng bja go dira modumo ga %s ga sengwalwa sa PNG bo ka se fetolelwe go go "
563 "tsentšha khoutu ga ISO-8859-1."
564
565 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
566 msgid "The PNG image format"
567 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PNG"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
570 #, c-format
571 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
572 msgstr ""
573 "Selaiši sa PNM seo se letetšwego gore se hwetše dinomoro tša tlhago, eupša "
574 "ga se a e hwetša"
575
576 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
577 #, c-format
578 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
579 msgstr "Faele ya PNM e na le paete ya mathomo yeo e fošagetšego"
580
581 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
582 #, c-format
583 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
584 msgstr "Faele ya PNM ga e ka gare ga seka-sebopego sa PNM seo se lemogwago"
585
586 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
587 #, c-format
588 msgid "PNM file has an image width of 0"
589 msgstr "Faele ya PNM e na le bophara bja seswantšho bja 0"
590
591 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
592 #, c-format
593 msgid "PNM file has an image height of 0"
594 msgstr "Faele ya PNM e na le bophagamo bja seswantšho bja 0"
595
596 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
597 #, c-format
598 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
599 msgstr "Boleng bjo bogolo bja mmala faeleng ya PNM ke 0"
600
601 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
602 #, c-format
603 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
604 msgstr "Boleng bjo bogolo bja mmala faeleng ya PNM ke bjo bogolo kudu"
605
606 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
607 #, c-format
608 msgid "Raw PNM image type is invalid"
609 msgstr "Mohuta wa seswantšho se sa butšwago sa PNM ga se wa kgonthe"
610
611 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
612 #, c-format
613 msgid "PNM image format is invalid"
614 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PNM ga se sa kgonthe"
615
616 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
617 #, c-format
618 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
619 msgstr "Selaiši sa seswantšho sa PNM ga se thekge seka-sebopego se sa PNM"
620
621 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
622 #, c-format
623 msgid "Premature end-of-file encountered"
624 msgstr "Go kopanwe le mafelelo a faele ao a sa golago gabotse"
625
626 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
627 #, c-format
628 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
629 msgstr ""
630 "Dibopego tše sa butšwago tša PNM di nyaka sekgoba se sešweu ka go lebanya "
631 "pele ga tsebišo ya mohlala"
632
633 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
634 #, fuzzy, c-format
635 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
636 msgstr "Ga e kgone go hwetša kgopolo ya go laiša seswantšho sa PNM"
637
638 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
639 #, c-format
640 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
641 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša struct sa dikagare sa PNM"
642
643 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
644 #, c-format
645 msgid "Unexpected end of PNM image data"
646 msgstr "Mafelelo a tsebišo ya seswantšho sa PNM ao a sa letelwago"
647
648 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
649 #, c-format
650 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
651 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go ka laiša faele ya PNM"
652
653 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
654 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
655 msgstr "Lapa la sebopego sa seswantšho la PNM/PBM/PGM/PPM"
656
657 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
658 #, c-format
659 msgid "RAS image has bogus header data"
660 msgstr "Seswantšho sa RAS se na le tsebišo ya hlogwana yeo e sego ya kgonthe"
661
662 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
663 #, c-format
664 msgid "RAS image has unknown type"
665 msgstr "Seswantšo sa RAS se na le mohuta o sa tsebjwego"
666
667 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
668 #, c-format
669 msgid "unsupported RAS image variation"
670 msgstr "Go fapana ga seswantšho sa RAS mo go sa thekgwego"
671
672 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
673 #, c-format
674 msgid "Not enough memory to load RAS image"
675 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho sa RAS"
676
677 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
678 msgid "The Sun raster image format"
679 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa dikhutlo tše bopago seswantšho tša Sun"
680
681 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
684 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo ya struct sa IOBuffer"
685
686 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
689 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya IOBuffer"
690
691 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
692 #, fuzzy, c-format
693 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
694 msgstr "Ga e kgone go šupa tsebišo ya IOBuffer"
695
696 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
697 #, fuzzy, c-format
698 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
699 msgstr "Ga e kgone go šupa tsebišo ya motšwa-o-swere ya IOBuffer"
700
701 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
702 #, fuzzy, c-format
703 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
704 msgstr "Ga e kgone go šupa pixbuf e mpsha"
705
706 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
707 #, fuzzy, c-format
708 msgid "Cannot allocate colormap structure"
709 msgstr "Ga e kgone go šupa sebopego sa mmapa wa mmala"
710
711 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
712 #, fuzzy, c-format
713 msgid "Cannot allocate colormap entries"
714 msgstr "Ga e kgone go šupa ditseno tša mmapa wa mmala"
715
716 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
717 #, c-format
718 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
719 msgstr ""
720 "Botebo bja biti bjo bo sa letelwago bakeng sa ditseno tša mmapa wa mmala"
721
722 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
723 #, fuzzy, c-format
724 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
725 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo ya hlogwana ya TGA"
726
727 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
728 #, c-format
729 msgid "TGA image has invalid dimensions"
730 msgstr "Seswantšho sa TGA se na le bogolo bjo e sego bja kgonthe"
731
732 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
733 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
734 #, c-format
735 msgid "TGA image type not supported"
736 msgstr "Mohuta wa seswantšho sa TGA wo o sa thekgwego"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
741 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa struct sa dikagare sa TGA"
742
743 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
744 #, c-format
745 msgid "Excess data in file"
746 msgstr "Tsebišo e oketšegilego ka faeleng"
747
748 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
749 msgid "The Targa image format"
750 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa Targa"
751
752 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
753 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
754 msgstr "Ga e kgone go hwetša bophara bja seswantšho (faele e mpe ya TIFF)"
755
756 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
757 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
758 msgstr "Ga e kgone go hwetša bophagamo bja seswantšho (faele e mpe ya TIFF)"
759
760 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
761 #, c-format
762 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
763 msgstr "Bophara goba bophagamo bja seswantšho sa TIFF ke lefeela"
764
765 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
766 #, c-format
767 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
768 msgstr "Bogolo bja seswantšho sa TIFF ke bjo bogolo kudu"
769
770 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
771 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
772 #, c-format
773 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
774 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka bula faele ya TIFF"
775
776 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
777 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
778 msgstr "E paletšwe go laiša tsebišo ya RGB go tšwa faeleng ya TIFF"
779
780 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
781 msgid "Failed to open TIFF image"
782 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
783
784 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
785 msgid "TIFFClose operation failed"
786 msgstr "Mošomo wa go tswalela TIFF o padile"
787
788 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
789 msgid "Failed to load TIFF image"
790 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa TIFF"
791
792 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
793 #, fuzzy
794 msgid "Failed to save TIFF image"
795 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
796
797 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
798 #, fuzzy
799 msgid "Failed to write TIFF data"
800 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
801
802 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
803 #, fuzzy, c-format
804 msgid "Couldn't write to TIFF file"
805 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
806
807 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
808 msgid "The TIFF image format"
809 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa TIFF"
810
811 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
812 #, c-format
813 msgid "Image has zero width"
814 msgstr "Seswantšho se na le bophara bja lefeela"
815
816 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
817 #, c-format
818 msgid "Image has zero height"
819 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
820
821 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
822 #, c-format
823 msgid "Not enough memory to load image"
824 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka laiša seswantšho"
825
826 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
827 #, c-format
828 msgid "Couldn't save the rest"
829 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
830
831 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
832 msgid "The WBMP image format"
833 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa WBMP"
834
835 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
836 #, c-format
837 msgid "Invalid XBM file"
838 msgstr "Faele yeo e sego ya kgonthe ya XBM"
839
840 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
841 #, c-format
842 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
843 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go ka laiša faele ya seswantšho ya XBM"
844
845 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
846 #, c-format
847 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
848 msgstr ""
849 "E paletšwe go ngwala faele ya motšwa-o-swere ge e be e laiša seswantšho sa "
850 "XBM"
851
852 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
853 msgid "The XBM image format"
854 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa XBM"
855
856 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
857 #, c-format
858 msgid "No XPM header found"
859 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
860
861 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
862 #, fuzzy, c-format
863 msgid "Invalid XPM header"
864 msgstr "Faele yeo e sego ya kgonthe ya XBM"
865
866 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
867 #, c-format
868 msgid "XPM file has image width <= 0"
869 msgstr "Faele ya XPM e na le bophara bja seswantšho bja <= 0"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
872 #, c-format
873 msgid "XPM file has image height <= 0"
874 msgstr "Faele ya XPM e na le bophagamo bja seswantšho bja <= 0"
875
876 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
877 #, c-format
878 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
879 msgstr ""
880 "XPM e na le nomoro yeo e sego ya kgonthe ya ditlhaka go ya ka dikarolwana "
881 "tše bopago seswantšho"
882
883 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
884 #, c-format
885 msgid "XPM file has invalid number of colors"
886 msgstr "Faele ya XPM e na le nomoro yeo e sa dumelelwago ya mebala"
887
888 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
891 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa go laiša seswantšho sa XPM"
892
893 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "Cannot read XPM colormap"
896 msgstr "Ga e kgone go bala mmapa wa mmala wa XPM"
897
898 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
899 #, c-format
900 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
901 msgstr ""
902 "E paletšwe go ngwala faeleng ya motšwa-o-swere ge e be e laiša seswantšho sa "
903 "XPM"
904
905 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
906 msgid "The XPM image format"
907 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa XPM"
908
909 #. Description of --class=CLASS in --help output
910 #: gdk/gdk.c:116
911 msgid "Program class as used by the window manager"
912 msgstr ""
913
914 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
915 #: gdk/gdk.c:117
916 msgid "CLASS"
917 msgstr ""
918
919 #. Description of --name=NAME in --help output
920 #: gdk/gdk.c:119
921 msgid "Program name as used by the window manager"
922 msgstr ""
923
924 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
925 #: gdk/gdk.c:120
926 msgid "NAME"
927 msgstr ""
928
929 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
930 #: gdk/gdk.c:122
931 msgid "X display to use"
932 msgstr ""
933
934 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
935 #: gdk/gdk.c:123
936 msgid "DISPLAY"
937 msgstr ""
938
939 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
940 #: gdk/gdk.c:125
941 msgid "X screen to use"
942 msgstr ""
943
944 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
945 #: gdk/gdk.c:126
946 msgid "SCREEN"
947 msgstr ""
948
949 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
950 #: gdk/gdk.c:129
951 msgid "Gdk debugging flags to set"
952 msgstr ""
953
954 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
955 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
956 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
957 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
958 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
959 msgid "FLAGS"
960 msgstr ""
961
962 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
963 #: gdk/gdk.c:132
964 msgid "Gdk debugging flags to unset"
965 msgstr ""
966
967 #: gdk/keyname-table.h:3940
968 msgid "keyboard label|BackSpace"
969 msgstr ""
970
971 #: gdk/keyname-table.h:3941
972 msgid "keyboard label|Tab"
973 msgstr ""
974
975 #: gdk/keyname-table.h:3942
976 msgid "keyboard label|Return"
977 msgstr ""
978
979 #: gdk/keyname-table.h:3943
980 msgid "keyboard label|Pause"
981 msgstr ""
982
983 #: gdk/keyname-table.h:3944
984 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
985 msgstr ""
986
987 #: gdk/keyname-table.h:3945
988 msgid "keyboard label|Sys_Req"
989 msgstr ""
990
991 #: gdk/keyname-table.h:3946
992 msgid "keyboard label|Escape"
993 msgstr ""
994
995 #: gdk/keyname-table.h:3947
996 msgid "keyboard label|Multi_key"
997 msgstr ""
998
999 #: gdk/keyname-table.h:3948
1000 msgid "keyboard label|Home"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: gdk/keyname-table.h:3949
1004 msgid "keyboard label|Page_Up"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: gdk/keyname-table.h:3950
1008 msgid "keyboard label|Page_Down"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: gdk/keyname-table.h:3951
1012 msgid "keyboard label|End"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: gdk/keyname-table.h:3952
1016 msgid "keyboard label|Begin"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: gdk/keyname-table.h:3953
1020 msgid "keyboard label|Print"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: gdk/keyname-table.h:3954
1024 msgid "keyboard label|Insert"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gdk/keyname-table.h:3955
1028 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gdk/keyname-table.h:3956
1032 msgid "keyboard label|KP_Space"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: gdk/keyname-table.h:3957
1036 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gdk/keyname-table.h:3958
1040 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: gdk/keyname-table.h:3959
1044 msgid "keyboard label|KP_Home"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: gdk/keyname-table.h:3960
1048 msgid "keyboard label|KP_Left"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: gdk/keyname-table.h:3961
1052 msgid "keyboard label|KP_Up"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: gdk/keyname-table.h:3962
1056 msgid "keyboard label|KP_Right"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: gdk/keyname-table.h:3963
1060 msgid "keyboard label|KP_Down"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: gdk/keyname-table.h:3964
1064 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: gdk/keyname-table.h:3965
1068 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: gdk/keyname-table.h:3966
1072 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: gdk/keyname-table.h:3967
1076 msgid "keyboard label|KP_Next"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: gdk/keyname-table.h:3968
1080 msgid "keyboard label|KP_End"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: gdk/keyname-table.h:3969
1084 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: gdk/keyname-table.h:3970
1088 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: gdk/keyname-table.h:3971
1092 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: gdk/keyname-table.h:3972
1096 msgid "keyboard label|Delete"
1097 msgstr ""
1098
1099 #. Description of --sync in --help output
1100 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1101 msgid "Don't batch GDI requests"
1102 msgstr ""
1103
1104 #. Description of --no-wintab in --help output
1105 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1106 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1107 msgstr ""
1108
1109 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1110 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1111 msgid "Same as --no-wintab"
1112 msgstr ""
1113
1114 #. Description of --use-wintab in --help output
1115 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1116 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1117 msgstr ""
1118
1119 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1120 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1121 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1122 msgstr ""
1123
1124 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1125 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1126 msgid "COLORS"
1127 msgstr ""
1128
1129 #. Description of --sync in --help output
1130 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1131 msgid "Make X calls synchronous"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2076
1135 msgid "License"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274
1139 msgid "The license of the program"
1140 msgstr ""
1141
1142 #. Add the credits button
1143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
1144 #, fuzzy
1145 msgid "C_redits"
1146 msgstr "H_lama"
1147
1148 #. Add the license button
1149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1150 msgid "_License"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:754
1154 #, c-format
1155 msgid "About %s"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2004
1159 msgid "Credits"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
1163 msgid "Written by"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2033
1167 msgid "Documented by"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2045
1171 msgid "Translated by"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2049
1175 msgid "Artwork by"
1176 msgstr ""
1177
1178 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1179 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1180 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1181 #. * this.
1182 #. * And do not translate the part before the |.
1183 #.
1184 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1185 msgid "keyboard label|Shift"
1186 msgstr ""
1187
1188 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1189 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1190 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1191 #. * this.
1192 #. * And do not translate the part before the |.
1193 #.
1194 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1195 msgid "keyboard label|Ctrl"
1196 msgstr ""
1197
1198 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1199 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1200 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1201 #. * this.
1202 #. * And do not translate the part before the |.
1203 #.
1204 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1205 msgid "keyboard label|Alt"
1206 msgstr ""
1207
1208 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1209 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1210 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1211 #. * this.
1212 #. * And do not translate the part before the |.
1213 #.
1214 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1215 msgid "keyboard label|Super"
1216 msgstr ""
1217
1218 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1219 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1220 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1221 #. * this.
1222 #. * And do not translate the part before the |.
1223 #.
1224 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1225 msgid "keyboard label|Hyper"
1226 msgstr ""
1227
1228 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1229 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1230 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1231 #. * this.
1232 #. * And do not translate the part before the |.
1233 #.
1234 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1235 msgid "keyboard label|Meta"
1236 msgstr ""
1237
1238 #. do not translate the part before the |
1239 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1240 msgid "keyboard label|Space"
1241 msgstr ""
1242
1243 #. do not translate the part before the |
1244 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1245 msgid "keyboard label|Backslash"
1246 msgstr ""
1247
1248 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1249 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1250 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1251 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1252 #. *
1253 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1254 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1255 #. * the year will appear on the right.
1256 #.
1257 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1258 msgid "calendar:MY"
1259 msgstr "calendar:MY"
1260
1261 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1262 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1263 #. * to be the first day of the week, and so on.
1264 #.
1265 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1266 msgid "calendar:week_start:0"
1267 msgstr "calendar:week_start:0"
1268
1269 #. Translators:  This is a text measurement template.
1270 #. * Translate it to the widest year text.
1271 #. *
1272 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1273 #. * in the translation.
1274 #. *
1275 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1276 #.
1277 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1278 msgid "year measurement template|2000"
1279 msgstr ""
1280
1281 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1282 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1283 #. *
1284 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1285 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1286 #. * part in the translation.
1287 #. *
1288 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1289 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1290 #. * too.
1291 #.
1292 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1293 #, c-format
1294 msgid "calendar:day:digits|%d"
1295 msgstr ""
1296
1297 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1298 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1299 #. *
1300 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1301 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1302 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1303 #. *
1304 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1305 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1306 #. * too.
1307 #.
1308 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "calendar:week:digits|%d"
1311 msgstr "calendar:week_start:0"
1312
1313 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1314 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1315 #. * Use only ASCII in the translation.
1316 #. *
1317 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1318 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1319 #. * msgid.
1320 #. *
1321 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1322 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1323 #.
1324 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1325 msgid "calendar year format|%Y"
1326 msgstr ""
1327
1328 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1329 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1330 #. * the text after the | in the translation.
1331 #.
1332 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1333 msgid "Accelerator|Disabled"
1334 msgstr ""
1335
1336 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1337 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1338 #. * acelerator.
1339 #.
1340 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1341 msgid "New accelerator..."
1342 msgstr ""
1343
1344 #. do not translate the part before the |
1345 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1346 #, c-format
1347 msgid "progress bar label|%d %%"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1351 msgid "Pick a Color"
1352 msgstr "Kgetha Mmala"
1353
1354 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1355 msgid "Received invalid color data\n"
1356 msgstr "E amogetše tsebišo ya mmala yeo e sa amogelegego\n"
1357
1358 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1359 msgid ""
1360 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1361 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1362 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1363 msgstr ""
1364 "Mmala o kgethilwego nakong e fetilego, bakeng sa go bapetšwa le mmala wo o o "
1365 "kgethago gona bjale. O ka goga mmala wo wa o iša tsenong ya mebala, goba "
1366 "kgetha mmala wo e le wa gona bjale ka go o goga o iše go kgoboketšo e nngwe "
1367 "ya mebala ka thoko."
1368
1369 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1370 msgid ""
1371 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1372 "it for use in the future."
1373 msgstr ""
1374 "Mmala wo o o kgethilego. O ka topa mmala wo wa o iša tsenong ya mebala "
1375 "bakeng sa go o bolokela go o diriša nakong e tlago."
1376
1377 #: gtk/gtkcolorsel.c:954
1378 msgid "_Save color here"
1379 msgstr "_Boloka mmala mo"
1380
1381 #: gtk/gtkcolorsel.c:1159
1382 msgid ""
1383 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1384 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1385 msgstr ""
1386 "Kgotla tseno ye ya mebala gore o o dire mmala wa gona bjale. Go fetola tseno "
1387 "ye, topa kgoboketšo ya mebala mo goba o kgotle ka la go ja gomme go kgethe "
1388 "\"Boloka mmala mo.\""
1389
1390 #: gtk/gtkcolorsel.c:1926
1391 msgid ""
1392 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1393 "lightness of that color using the inner triangle."
1394 msgstr ""
1395 "Kgetha mmala wo o nyakago go tšwa ka ntle. Kgetha boso goba go taba ga mmala "
1396 "wo o diriša khutlo-tharo ya ka gare."
1397
1398 #: gtk/gtkcolorsel.c:1951
1399 msgid ""
1400 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1401 "that color."
1402 msgstr ""
1403 "Kgotla selekanyi sa mmala, ke moka o kgotle mmala kae le kae sekirining sa "
1404 "gago go kgetha mmala woo."
1405
1406 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1407 msgid "_Hue:"
1408 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1409
1410 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1411 msgid "Position on the color wheel."
1412 msgstr "Boemo bja leotwana la mmala."
1413
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1415 msgid "_Saturation:"
1416 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1417
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1419 msgid "\"Deepness\" of the color."
1420 msgstr "\"Go tsenelela\" ga mmala."
1421
1422 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1423 msgid "_Value:"
1424 msgstr "_Boleng:"
1425
1426 #: gtk/gtkcolorsel.c:1966
1427 msgid "Brightness of the color."
1428 msgstr "Go taga ga mmala."
1429
1430 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1431 msgid "_Red:"
1432 msgstr "_Khwibidu:"
1433
1434 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1435 msgid "Amount of red light in the color."
1436 msgstr "Tekanyo ya seetša se sekhwibidu mmaleng."
1437
1438 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1439 msgid "_Green:"
1440 msgstr "_Tala-morogo:"
1441
1442 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1443 msgid "Amount of green light in the color."
1444 msgstr "Tekanyo ya seetša se setala-morogo mmaleng."
1445
1446 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1447 msgid "_Blue:"
1448 msgstr "_Tala-lerata:"
1449
1450 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1451 msgid "Amount of blue light in the color."
1452 msgstr "Tekanyo ya seetša se setala-lerata mmaleng."
1453
1454 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Op_acity:"
1457 msgstr "_Ponagatšo ya seetša:"
1458
1459 #: gtk/gtkcolorsel.c:1983 gtk/gtkcolorsel.c:1994
1460 msgid "Transparency of the color."
1461 msgstr "Go bonagala ga mmala."
1462
1463 #: gtk/gtkcolorsel.c:2001
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Color _name:"
1466 msgstr "Leina la _Mmala:"
1467
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:2016
1469 msgid ""
1470 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1471 "such as 'orange' in this entry."
1472 msgstr ""
1473 "O ka tsenya boleng bja mmala bja palo e arolwago ka 16 ya setaele sa HTML, "
1474 "gomme leina la mmala le bjalo ka 'orange' (namune) tsenong ye."
1475
1476 #: gtk/gtkcolorsel.c:2046
1477 #, fuzzy
1478 msgid "_Palette:"
1479 msgstr "_Sehlopha sa mebala"
1480
1481 #: gtk/gtkcolorsel.c:2075
1482 msgid "Color Wheel"
1483 msgstr "Leotwana la mmala"
1484
1485 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1486 msgid "Color Selection"
1487 msgstr "Kgetho ya Mmala"
1488
1489 #: gtk/gtkentry.c:4919 gtk/gtktextview.c:7243
1490 msgid "Input _Methods"
1491 msgstr "Mekgwa _ya Tsebišo"
1492
1493 #: gtk/gtkentry.c:4933 gtk/gtktextview.c:7257
1494 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1495 msgstr "_Tsenya Tlhaka ya Taolo ya Unicode"
1496
1497 #: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
1498 #: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
1499 #, c-format
1500 msgid "Invalid filename: %s"
1501 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1502
1503 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Select A File"
1506 msgstr "Phumola Faele"
1507
1508 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
1509 msgid "Desktop"
1510 msgstr "Teseke"
1511
1512 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1513 msgid "(None)"
1514 msgstr "(Ga e gona)"
1515
1516 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1877
1517 msgid "Other..."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Could not retrieve information about the file"
1523 msgstr ""
1524 "E be e ka se kgone go tsošološa tshedimošo ka %s:\n"
1525 "%s"
1526
1527 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Could not add a bookmark"
1530 msgstr ""
1531 "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s:\n"
1532 "%s"
1533
1534 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Could not remove bookmark"
1537 msgstr ""
1538 "E be e ka se kgone go tloša puku-tshwayo bakeng sa %s:\n"
1539 "%s"
1540
1541 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
1542 msgid "The folder could not be created"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1546 msgid ""
1547 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1548 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Invalid file name"
1554 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1555
1556 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1557 msgid "The folder contents could not be displayed"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
1561 #, c-format
1562 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
1566 #, c-format
1567 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1571 #, c-format
1572 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
1576 #, c-format
1577 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
1581 #, fuzzy, c-format
1582 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1583 msgstr ""
1584 "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ke leina la "
1585 "tsejana leo e sego la kgonthe."
1586
1587 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3242
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Remove"
1590 msgstr "_Tloša"
1591
1592 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3251
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Rename..."
1595 msgstr "_Thea ka leswa"
1596
1597 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1598 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3393
1599 msgid "Places"
1600 msgstr ""
1601
1602 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1603 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3447
1604 #, fuzzy
1605 msgid "_Places"
1606 msgstr "_Thea ka leswa"
1607
1608 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3503 gtk/gtkstock.c:317
1609 msgid "_Add"
1610 msgstr "_Oketša"
1611
1612 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3510
1613 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3515 gtk/gtkstock.c:404
1617 msgid "_Remove"
1618 msgstr "_Tloša"
1619
1620 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
1621 msgid "Remove the selected bookmark"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3618
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Could not select file"
1627 msgstr ""
1628 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1629 "%s"
1630
1631 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3755
1632 #, fuzzy, c-format
1633 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1634 msgstr ""
1635 "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ke leina la "
1636 "tsejana leo e sego la kgonthe."
1637
1638 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3812
1639 #, fuzzy
1640 msgid "_Add to Bookmarks"
1641 msgstr "Dikgaoletšo"
1642
1643 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3826
1644 msgid "Show _Hidden Files"
1645 msgstr "Bontšha _Difaele tše Utilwego"
1646
1647 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3963 gtk/gtkfilesel.c:730
1648 msgid "Files"
1649 msgstr "Difaele"
1650
1651 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
1652 msgid "Name"
1653 msgstr "Leina"
1654
1655 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033
1656 msgid "Size"
1657 msgstr "Bogolo"
1658
1659 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4046
1660 msgid "Modified"
1661 msgstr "Mpshafaditšwe"
1662
1663 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4078
1664 msgid "Select which types of files are shown"
1665 msgstr ""
1666
1667 #. Label
1668 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4226 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771
1669 msgid "_Name:"
1670 msgstr "_Leina:"
1671
1672 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4268
1673 msgid "_Browse for other folders"
1674 msgstr "_Fetleka bakeng sa diphuthedi tše dingwe"
1675
1676 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4503
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Type a file name"
1679 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1680
1681 #. Create Folder
1682 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4540
1683 msgid "Create Fo_lder"
1684 msgstr "Hlama Se_phuthedi"
1685
1686 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4550
1687 #, fuzzy
1688 msgid "_Location:"
1689 msgstr "_Lefelo:"
1690
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4790
1692 msgid "Save in _folder:"
1693 msgstr "Boloka _sephutheding:"
1694
1695 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792
1696 msgid "Create in _folder:"
1697 msgstr "Hlama _sephutheding:"
1698
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6241
1700 #, fuzzy, c-format
1701 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1702 msgstr "E ka se fetolele sephutheding ka gobane ga se sa mo gae"
1703
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6814 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6835
1705 #, fuzzy, c-format
1706 msgid "Shortcut %s already exists"
1707 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
1708
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6925
1710 #, fuzzy, c-format
1711 msgid "Shortcut %s does not exist"
1712 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
1713
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7180
1715 #, c-format
1716 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7183
1720 #, c-format
1721 msgid ""
1722 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7188
1726 #, fuzzy
1727 msgid "_Replace"
1728 msgstr "_Thea ka leswa"
1729
1730 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7838
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "Could not mount %s"
1733 msgstr ""
1734 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1735 "%s"
1736
1737 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8232
1738 msgid "Type name of new folder"
1739 msgstr "Tlanya leina la sephuthedi se seswa"
1740
1741 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8277
1742 #, c-format
1743 msgid "%d byte"
1744 msgid_plural "%d bytes"
1745 msgstr[0] "paete ya %d"
1746 msgstr[1] "dipaete tša %d"
1747
1748 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8279
1749 #, fuzzy, c-format
1750 msgid "%.1f KB"
1751 msgstr "%.1f K"
1752
1753 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281
1754 #, fuzzy, c-format
1755 msgid "%.1f MB"
1756 msgstr "%.1f M"
1757
1758 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283
1759 #, fuzzy, c-format
1760 msgid "%.1f GB"
1761 msgstr "%.1f G"
1762
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8331 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8355
1764 msgid "Unknown"
1765 msgstr "E sa tsebjwego"
1766
1767 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8342
1768 msgid "Today"
1769 msgstr "Lehono"
1770
1771 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344
1772 msgid "Yesterday"
1773 msgstr "Maabane"
1774
1775 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1776 #, c-format
1777 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1778 msgstr ""
1779
1780 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1781 #, c-format
1782 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1783 msgstr ""
1784
1785 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1786 #, c-format
1787 msgid ""
1788 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1789 "\" instead"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1793 #, c-format
1794 msgid ""
1795 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1799 #, c-format
1800 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1804 #, fuzzy, c-format
1805 msgid "Could not create directory: %s"
1806 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
1807
1808 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1809 msgid "Folders"
1810 msgstr "Diphuthedi"
1811
1812 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1813 msgid "Fol_ders"
1814 msgstr "Diph_uthedi"
1815
1816 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1817 msgid "_Files"
1818 msgstr "_Difaele"
1819
1820 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2208
1821 #, c-format
1822 msgid "Folder unreadable: %s"
1823 msgstr "Sephuthedi se sa balegego: %s"
1824
1825 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1826 #, c-format
1827 msgid ""
1828 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1829 "available to this program.\n"
1830 "Are you sure that you want to select it?"
1831 msgstr ""
1832 "Faele ya \"%s\" e dula motšheneng o mongwe (o bitšwago %s) e bile "
1833 "mohlomongwe e ka se hwetšagale lenaneong le.\n"
1834 "Na o kgonthišegile gore o nyaka go e kgetha?"
1835
1836 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1837 msgid "_New Folder"
1838 msgstr "_Sephuthedi se Seswa"
1839
1840 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1841 msgid "De_lete File"
1842 msgstr "Phu_mola Faele"
1843
1844 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1845 msgid "_Rename File"
1846 msgstr "_Thea Faele ka Leswa"
1847
1848 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1849 #, c-format
1850 msgid ""
1851 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1852 msgstr ""
1853 "Leina la sephuthedi la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
1854 "difaele"
1855
1856 #: gtk/gtkfilesel.c:1409 gtk/gtkfilesel.c:1418 gtk/gtkfilesystemunix.c:928
1857 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1858 #, fuzzy, c-format
1859 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1860 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
1861
1862 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1863 msgid "New Folder"
1864 msgstr "Sephuthedi se Seswa"
1865
1866 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1867 msgid "_Folder name:"
1868 msgstr "_Leina la sephuthedi:"
1869
1870 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1871 msgid "C_reate"
1872 msgstr "H_lama"
1873
1874 #: gtk/gtkfilesel.c:1534 gtk/gtkfilesel.c:1641 gtk/gtkfilesel.c:1654
1875 #, c-format
1876 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1877 msgstr ""
1878 "Leina la faele la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
1879 "difaele"
1880
1881 #: gtk/gtkfilesel.c:1537 gtk/gtkfilesel.c:1547
1882 #, fuzzy, c-format
1883 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1884 msgstr "Phošo ya go phumola faele ya \"%s\": %s"
1885
1886 #: gtk/gtkfilesel.c:1590
1887 #, c-format
1888 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1889 msgstr "Ruri go phumolwe faele ya \"%s\"?"
1890
1891 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
1892 msgid "Delete File"
1893 msgstr "Phumola Faele"
1894
1895 #: gtk/gtkfilesel.c:1643
1896 #, fuzzy, c-format
1897 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1898 msgstr ""
1899 "Phošo ya thea faele ka leswa gore e be \"%s\": %s\n"
1900 "%s"
1901
1902 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
1903 #, fuzzy, c-format
1904 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1905 msgstr ""
1906 "Phošo ya go thea faele ka leswa gore e be \"%s\": %s\n"
1907 "%s"
1908
1909 #: gtk/gtkfilesel.c:1665
1910 #, c-format
1911 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1912 msgstr "Phošo ya go thea faele ka leswa go tloga go \"%s\" go ya go \"%s\": %s"
1913
1914 #: gtk/gtkfilesel.c:1712
1915 msgid "Rename File"
1916 msgstr "Thea Faele ka Leswa"
1917
1918 #: gtk/gtkfilesel.c:1727
1919 #, c-format
1920 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1921 msgstr "Thea faele ka leswa go tloga go \"%s\" go ya go:"
1922
1923 #: gtk/gtkfilesel.c:1756
1924 msgid "_Rename"
1925 msgstr "_Thea ka leswa"
1926
1927 #: gtk/gtkfilesel.c:2188
1928 msgid "_Selection: "
1929 msgstr "_Kgetho: "
1930
1931 #: gtk/gtkfilesel.c:3113
1932 #, c-format
1933 msgid ""
1934 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1935 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1936 msgstr ""
1937 "Leina la faele la \"%s\" le be le ka se fetolelwe go UTF-8. (leka go "
1938 "beakanya go fapana ga tikologo ga G_FILENAME_ENCODING): %s"
1939
1940 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1941 msgid "Invalid UTF-8"
1942 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
1943
1944 #: gtk/gtkfilesel.c:3992
1945 msgid "Name too long"
1946 msgstr "Leina ke le letelele kudu"
1947
1948 #: gtk/gtkfilesel.c:3994
1949 msgid "Couldn't convert filename"
1950 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
1951
1952 #: gtk/gtkfilesystem.c:322
1953 #, fuzzy, c-format
1954 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1955 msgstr "E be e ka se hwetše leswao la setoko bakeng sa %s"
1956
1957 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1958 #, fuzzy, c-format
1959 msgid "Could not obtain root folder"
1960 msgstr ""
1961 "E be e ka se kgone go hlama sephuthedi sa %s:\n"
1962 "%s"
1963
1964 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1965 msgid "(Empty)"
1966 msgstr "(Ga e na selo)"
1967
1968 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1969 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 gtk/gtkfilesystemunix.c:2117
1970 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1971 #, fuzzy, c-format
1972 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1973 msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s': %s"
1974
1975 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1976 #, c-format
1977 msgid "This file system does not support mounting"
1978 msgstr "Tshepedišo ye ya faele ga e thekge koketšego"
1979
1980 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1981 #, fuzzy
1982 msgid "File System"
1983 msgstr "Tshepedišo ya faele"
1984
1985 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1986 #, c-format
1987 msgid ""
1988 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1989 "Please use a different name."
1990 msgstr ""
1991 "Leina le la \"%s\" ga se la kgonthe ka gobane le na le tlhaka ya \"%s\". Hle "
1992 "diriša leina le fapanego."
1993
1994 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
1995 #, fuzzy, c-format
1996 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1997 msgstr "Go boloka puku-tshwayo go padile (%s)"
1998
1999 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
2000 #, c-format
2001 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
2005 #, c-format
2006 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
2010 #, c-format
2011 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
2015 #, c-format
2016 msgid "Network Drive (%s)"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
2020 #, fuzzy, c-format
2021 msgid "%s (%s)"
2022 msgstr "%s: %s"
2023
2024 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2025 msgid "Pick a Font"
2026 msgstr "Kgetha Fonto"
2027
2028 #. Initialize fields
2029 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2030 msgid "Sans 12"
2031 msgstr "Sans 12"
2032
2033 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2034 msgid "Font"
2035 msgstr "Fonto"
2036
2037 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2038 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2039 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2040 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2041 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2042
2043 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2044 msgid "_Family:"
2045 msgstr "_Lelapa:"
2046
2047 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2048 msgid "_Style:"
2049 msgstr "_Setaele:"
2050
2051 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2052 msgid "Si_ze:"
2053 msgstr "Bog_olo:"
2054
2055 #. create the text entry widget
2056 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2057 msgid "_Preview:"
2058 msgstr "_Ponelopele:"
2059
2060 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2061 msgid "Font Selection"
2062 msgstr "Kgetho ya Fonto"
2063
2064 #: gtk/gtkgamma.c:408
2065 msgid "Gamma"
2066 msgstr "Gamma"
2067
2068 #: gtk/gtkgamma.c:418
2069 msgid "_Gamma value"
2070 msgstr "_Boleng bja Gamma"
2071
2072 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2073 #. * load it.
2074 #.
2075 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2076 #, c-format
2077 msgid "Error loading icon: %s"
2078 msgstr "Phošo ya go laiša leswao: %s"
2079
2080 #: gtk/gtkicontheme.c:1314
2081 #, c-format
2082 msgid ""
2083 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2084 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2085 "You can get a copy from:\n"
2086 "\t%s"
2087 msgstr ""
2088 "E be e ka se hwetše leswao la '%s'. Sehlogo sa '%s'\n"
2089 "le sona ga se a hwetšwa, mohlomongwe go nyakega gore o se tsenye.\n"
2090 "O ka hwetša kopi go:\n"
2091 "\t%s"
2092
2093 #: gtk/gtkicontheme.c:1383
2094 #, c-format
2095 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2096 msgstr "Leswao la '%s' ga le gona sehlogong"
2097
2098 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2099 msgid "Default"
2100 msgstr "Tlhaelelo"
2101
2102 #: gtk/gtkinputdialog.c:191
2103 msgid "Input"
2104 msgstr "Tsebišo"
2105
2106 #: gtk/gtkinputdialog.c:206
2107 msgid "No extended input devices"
2108 msgstr "Ga go na didirišwa tša tsebišo tše okeditšwego"
2109
2110 #: gtk/gtkinputdialog.c:219
2111 msgid "_Device:"
2112 msgstr "_Sedirišwa:"
2113
2114 #: gtk/gtkinputdialog.c:236
2115 msgid "Disabled"
2116 msgstr "Paledišitšwe"
2117
2118 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
2119 msgid "Screen"
2120 msgstr "Sekirini"
2121
2122 #: gtk/gtkinputdialog.c:250
2123 msgid "Window"
2124 msgstr "Lefesetere"
2125
2126 #: gtk/gtkinputdialog.c:257
2127 #, fuzzy
2128 msgid "_Mode:"
2129 msgstr "_Mokgwa: "
2130
2131 #. The axis listbox
2132 #: gtk/gtkinputdialog.c:278
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Axes"
2135 msgstr "_Diase"
2136
2137 #. Keys listbox
2138 #: gtk/gtkinputdialog.c:296
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Keys"
2141 msgstr "_Dinotlelo"
2142
2143 #: gtk/gtkinputdialog.c:521
2144 msgid "_X:"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2148 msgid "_Y:"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2152 #, fuzzy
2153 msgid "_Pressure:"
2154 msgstr "Kgatelelo"
2155
2156 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2157 #, fuzzy
2158 msgid "X _tilt:"
2159 msgstr "Tilt ya X"
2160
2161 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Y t_ilt:"
2164 msgstr "Tilt ya Y"
2165
2166 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2167 #, fuzzy
2168 msgid "_Wheel:"
2169 msgstr "Leotwana"
2170
2171 #: gtk/gtkinputdialog.c:574
2172 msgid "none"
2173 msgstr "ga e gona"
2174
2175 #: gtk/gtkinputdialog.c:611 gtk/gtkinputdialog.c:647
2176 msgid "(disabled)"
2177 msgstr "(paledišitšwe)"
2178
2179 #: gtk/gtkinputdialog.c:640
2180 msgid "(unknown)"
2181 msgstr "(e sa tsebjwego)"
2182
2183 #. and clear button
2184 #: gtk/gtkinputdialog.c:740
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Cl_ear"
2187 msgstr "_Phumola"
2188
2189 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2190 #: gtk/gtkmain.c:405
2191 msgid "Load additional GTK+ modules"
2192 msgstr ""
2193
2194 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2195 #: gtk/gtkmain.c:406
2196 msgid "MODULES"
2197 msgstr ""
2198
2199 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2200 #: gtk/gtkmain.c:408
2201 msgid "Make all warnings fatal"
2202 msgstr ""
2203
2204 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2205 #: gtk/gtkmain.c:411
2206 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2207 msgstr ""
2208
2209 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2210 #: gtk/gtkmain.c:414
2211 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2212 msgstr ""
2213
2214 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2215 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2216 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2217 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2218 #.
2219 #: gtk/gtkmain.c:498
2220 msgid "default:LTR"
2221 msgstr "default:LTR"
2222
2223 #: gtk/gtkmain.c:594
2224 msgid "GTK+ Options"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: gtk/gtkmain.c:594
2228 msgid "Show GTK+ Options"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: gtk/gtknotebook.c:772
2232 msgid "Arrow spacing"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: gtk/gtknotebook.c:773
2236 msgid "Scroll arrow spacing"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: gtk/gtknotebook.c:4219 gtk/gtknotebook.c:6774
2240 #, c-format
2241 msgid "Page %u"
2242 msgstr "Letlakala %u"
2243
2244 #. Translate to the default units to use for presenting
2245 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2246 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2247 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2248 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2249 #.
2250 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2251 #, fuzzy
2252 msgid "default:mm"
2253 msgstr "default:LTR"
2254
2255 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
2256 msgid ""
2257 "<b>Any Printer</b>\n"
2258 "For portable documents"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
2262 msgid "mm"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
2266 msgid "inch"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
2270 #, c-format
2271 msgid ""
2272 "Margins:\n"
2273 " Left: %s %s\n"
2274 " Right: %s %s\n"
2275 " Top: %s %s\n"
2276 " Bottom: %s %s"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
2280 msgid "Manage Custom Sizes..."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2284 msgid "_Format for:"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
2288 #, fuzzy
2289 msgid "_Paper size:"
2290 msgstr "_Dipharologantšho"
2291
2292 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
2293 #, fuzzy
2294 msgid "_Orientation:"
2295 msgstr "_Metswako ya mebala:"
2296
2297 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Page Setup"
2300 msgstr "Letlakala %u"
2301
2302 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
2303 msgid "Margins from Printer..."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
2307 #, c-format
2308 msgid "Custom Size %d"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
2312 msgid "Manage Custom Sizes"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2316 msgid "_Width:"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
2320 #, fuzzy
2321 msgid "_Height:"
2322 msgstr "_Metswako ya mebala:"
2323
2324 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
2325 msgid "Paper Size"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2329 #, fuzzy
2330 msgid "_Top:"
2331 msgstr "_Godimo"
2332
2333 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2334 #, fuzzy
2335 msgid "_Bottom:"
2336 msgstr "_Tlase"
2337
2338 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
2339 #, fuzzy
2340 msgid "_Left:"
2341 msgstr "_Lanngele"
2342
2343 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
2344 msgid "_Right:"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
2348 msgid "Paper Margins"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670
2352 msgid "Not available"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783
2356 #, fuzzy
2357 msgid "_Save in folder:"
2358 msgstr "Boloka _sephutheding:"
2359
2360 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2361 #: gtk/gtkprintoperation.c:1475
2362 msgid "print operation status|Initial state"
2363 msgstr ""
2364
2365 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2366 #: gtk/gtkprintoperation.c:1477
2367 msgid "print operation status|Preparing to print"
2368 msgstr ""
2369
2370 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2371 #: gtk/gtkprintoperation.c:1479
2372 msgid "print operation status|Generating data"
2373 msgstr ""
2374
2375 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2376 #: gtk/gtkprintoperation.c:1481
2377 msgid "print operation status|Sending data"
2378 msgstr ""
2379
2380 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2381 #: gtk/gtkprintoperation.c:1483
2382 msgid "print operation status|Waiting"
2383 msgstr ""
2384
2385 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2386 #: gtk/gtkprintoperation.c:1485
2387 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2388 msgstr ""
2389
2390 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2391 #: gtk/gtkprintoperation.c:1487
2392 msgid "print operation status|Printing"
2393 msgstr ""
2394
2395 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2396 #: gtk/gtkprintoperation.c:1489
2397 msgid "print operation status|Finished"
2398 msgstr ""
2399
2400 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2401 #: gtk/gtkprintoperation.c:1491
2402 msgid "print operation status|Finished with error"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: gtk/gtkprintoperation.c:1966
2406 #, c-format
2407 msgid "Preparing %d"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: gtk/gtkprintoperation.c:1968 gtk/gtkprintoperation.c:2224
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid "Preparing"
2413 msgstr "Temošo"
2414
2415 #: gtk/gtkprintoperation.c:1971
2416 #, fuzzy, c-format
2417 msgid "Printing %d"
2418 msgstr "_Gatiša"
2419
2420 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
2421 #, c-format
2422 msgid "Error launching preview"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
2426 #, c-format
2427 msgid "Error printing"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Application"
2433 msgstr "_Lefelo:"
2434
2435 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2436 msgid "Printer offline"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2440 msgid "Out of paper"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Paused"
2446 msgstr "_Kgomaretša"
2447
2448 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2449 msgid "Need user intervention"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2453 msgid "Custom size"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2457 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "Not enough free memory"
2460 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša leswao"
2461
2462 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2463 #, c-format
2464 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2468 #, c-format
2469 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2475 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
2476
2477 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2478 #, c-format
2479 msgid "Unspecified error"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2483 #, c-format
2484 msgid "Error from StartDoc"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Printer"
2490 msgstr "_Gatiša"
2491
2492 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Location"
2495 msgstr "_Lefelo:"
2496
2497 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
2498 msgid "Status"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Print Pages"
2504 msgstr "Gatiša Ponelo_pele"
2505
2506 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
2507 #, fuzzy
2508 msgid "_All"
2509 msgstr "_Tlatša"
2510
2511 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
2512 #, fuzzy
2513 msgid "C_urrent"
2514 msgstr "H_lama"
2515
2516 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
2517 msgid "Ra_nge: "
2518 msgstr ""
2519
2520 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
2521 msgid "Copies"
2522 msgstr ""
2523
2524 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2525 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
2526 msgid "Copie_s:"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
2530 #, fuzzy
2531 msgid "C_ollate"
2532 msgstr "H_lama"
2533
2534 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2535 #, fuzzy
2536 msgid "_Reverse"
2537 msgstr "_Boela morago"
2538
2539 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
2540 msgid "General"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
2544 msgid "Layout"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
2548 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
2549 msgid "Pages per _sheet:"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
2553 msgid "T_wo-sided:"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
2557 #, fuzzy
2558 msgid "_Only print:"
2559 msgstr "_Gatiša"
2560
2561 #. In enum order
2562 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
2563 msgid "All sheets"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
2567 msgid "Even sheets"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
2571 msgid "Odd sheets"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Sc_ale:"
2577 msgstr "_Boleng:"
2578
2579 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
2580 msgid "Paper"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Paper _type:"
2586 msgstr "_Dipharologantšho"
2587
2588 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Paper _source:"
2591 msgstr "_Dipharologantšho"
2592
2593 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
2594 msgid "Output t_ray:"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
2598 msgid "Job Details"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
2602 msgid "Pri_ority:"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
2606 msgid "_Billing info:"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
2610 msgid "Print Document"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
2614 #, fuzzy
2615 msgid "_Now"
2616 msgstr "_Aowa"
2617
2618 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
2619 msgid "A_t:"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
2623 #, fuzzy
2624 msgid "On _hold"
2625 msgstr "_Mongwalo o mokoto"
2626
2627 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
2628 msgid "Add Cover Page"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
2632 msgid "Be_fore:"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
2636 msgid "_After:"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
2640 msgid "Job"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
2644 msgid "Advanced"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
2648 msgid "Image Quality"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Color"
2654 msgstr "_Mmala"
2655
2656 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
2657 msgid "Finishing"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
2661 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Print"
2667 msgstr "_Gatiša"
2668
2669 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2670 msgid "Group"
2671 msgstr "Sehlopha"
2672
2673 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2674 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2675 msgstr "Konope ya sedirišwa sa radio yeo konope ye e lego ya sehlopha sa yona."
2676
2677 #: gtk/gtkrc.c:2813
2678 #, c-format
2679 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2680 msgstr "Ga e kgone go hwetša go akaretša faele: \"%s\""
2681
2682 #: gtk/gtkrc.c:3445 gtk/gtkrc.c:3448
2683 #, c-format
2684 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2685 msgstr "Ga e kgone go hwetša faele ya seswantšho go pixmap_path: \"%s\""
2686
2687 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
2688 msgid "Select which type of documents are shown"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1126 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1163
2692 #, c-format
2693 msgid "No item for URI '%s' found"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Could not remove item"
2699 msgstr ""
2700 "E be e ka se kgethe %s:\n"
2701 "%s"
2702
2703 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Could not clear list"
2706 msgstr ""
2707 "E be e ka se kgethe %s:\n"
2708 "%s"
2709
2710 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Copy _Location"
2713 msgstr "Bula Lefelo"
2714
2715 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
2716 msgid "_Remove From List"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
2720 #, fuzzy
2721 msgid "_Clear List"
2722 msgstr "_Phumola"
2723
2724 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
2725 msgid "Show _Private Resources"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2729 #, c-format
2730 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2734 #, c-format
2735 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:852
2739 #, c-format
2740 msgid "Open '%s'"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:883
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Unknown item"
2746 msgstr "E sa tsebjwego"
2747
2748 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:984
2749 #, fuzzy
2750 msgid "No items found"
2751 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
2752
2753 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1058 gtk/gtkrecentmanager.c:1208
2754 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1218 gtk/gtkrecentmanager.c:1277
2755 #, fuzzy, c-format
2756 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2757 msgstr "Ga e kgone go hwetša go akaretša faele: \"%s\""
2758
2759 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2760 #: gtk/gtkstock.c:308
2761 msgid "Information"
2762 msgstr "Tshedimošo"
2763
2764 #: gtk/gtkstock.c:309
2765 msgid "Warning"
2766 msgstr "Temošo"
2767
2768 #: gtk/gtkstock.c:310
2769 msgid "Error"
2770 msgstr "Phošo"
2771
2772 #: gtk/gtkstock.c:311
2773 msgid "Question"
2774 msgstr "Potšišo"
2775
2776 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2777 #. * need the mnemonics to be rationalized
2778 #.
2779 #: gtk/gtkstock.c:316
2780 msgid "_About"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: gtk/gtkstock.c:318
2784 msgid "_Apply"
2785 msgstr "_Diriša"
2786
2787 #: gtk/gtkstock.c:319
2788 msgid "_Bold"
2789 msgstr "_Mongwalo o mokoto"
2790
2791 #: gtk/gtkstock.c:320
2792 msgid "_Cancel"
2793 msgstr "_Khansela"
2794
2795 #: gtk/gtkstock.c:321
2796 msgid "_CD-Rom"
2797 msgstr "_CD-Rom"
2798
2799 #: gtk/gtkstock.c:322
2800 msgid "_Clear"
2801 msgstr "_Phumola"
2802
2803 #: gtk/gtkstock.c:323
2804 msgid "_Close"
2805 msgstr "_Tswalela"
2806
2807 #: gtk/gtkstock.c:324
2808 #, fuzzy
2809 msgid "C_onnect"
2810 msgstr "_Fetošetša"
2811
2812 #: gtk/gtkstock.c:325
2813 msgid "_Convert"
2814 msgstr "_Fetošetša"
2815
2816 #: gtk/gtkstock.c:326
2817 msgid "_Copy"
2818 msgstr "_Kopiša"
2819
2820 #: gtk/gtkstock.c:327
2821 msgid "Cu_t"
2822 msgstr "Rip_a"
2823
2824 #: gtk/gtkstock.c:328
2825 msgid "_Delete"
2826 msgstr "_Phumola"
2827
2828 #: gtk/gtkstock.c:329
2829 msgid "_Disconnect"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: gtk/gtkstock.c:330
2833 msgid "_Execute"
2834 msgstr "_Phethagatša"
2835
2836 #: gtk/gtkstock.c:331
2837 msgid "_Edit"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: gtk/gtkstock.c:332
2841 msgid "_Find"
2842 msgstr "_Hwetša"
2843
2844 #: gtk/gtkstock.c:333
2845 msgid "Find and _Replace"
2846 msgstr "Hwetša le _go Tšeela Legato"
2847
2848 #: gtk/gtkstock.c:334
2849 msgid "_Floppy"
2850 msgstr "_Flopi"
2851
2852 #: gtk/gtkstock.c:335
2853 msgid "_Fullscreen"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: gtk/gtkstock.c:336
2857 msgid "_Leave Fullscreen"
2858 msgstr ""
2859
2860 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2861 #: gtk/gtkstock.c:338
2862 msgid "Navigation|_Bottom"
2863 msgstr ""
2864
2865 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2866 #: gtk/gtkstock.c:340
2867 msgid "Navigation|_First"
2868 msgstr ""
2869
2870 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2871 #: gtk/gtkstock.c:342
2872 msgid "Navigation|_Last"
2873 msgstr ""
2874
2875 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2876 #: gtk/gtkstock.c:344
2877 msgid "Navigation|_Top"
2878 msgstr ""
2879
2880 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2881 #: gtk/gtkstock.c:346
2882 msgid "Navigation|_Back"
2883 msgstr ""
2884
2885 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2886 #: gtk/gtkstock.c:348
2887 msgid "Navigation|_Down"
2888 msgstr ""
2889
2890 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2891 #: gtk/gtkstock.c:350
2892 msgid "Navigation|_Forward"
2893 msgstr ""
2894
2895 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2896 #: gtk/gtkstock.c:352
2897 msgid "Navigation|_Up"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: gtk/gtkstock.c:353
2901 msgid "_Harddisk"
2902 msgstr "_Tisiki e thata"
2903
2904 #: gtk/gtkstock.c:354
2905 msgid "_Help"
2906 msgstr "_Thušo"
2907
2908 #: gtk/gtkstock.c:355
2909 msgid "_Home"
2910 msgstr "_Gae"
2911
2912 #: gtk/gtkstock.c:356
2913 msgid "Increase Indent"
2914 msgstr "Oketša Methaladi"
2915
2916 #: gtk/gtkstock.c:357
2917 msgid "Decrease Indent"
2918 msgstr "Fokotša Mothaladi"
2919
2920 #: gtk/gtkstock.c:358
2921 msgid "_Index"
2922 msgstr "_Tlhatlamano"
2923
2924 #: gtk/gtkstock.c:359
2925 #, fuzzy
2926 msgid "_Information"
2927 msgstr "Tshedimošo"
2928
2929 #: gtk/gtkstock.c:360
2930 msgid "_Italic"
2931 msgstr "_Mongwalo o sekamego"
2932
2933 #: gtk/gtkstock.c:361
2934 msgid "_Jump to"
2935 msgstr "_Tshelela go"
2936
2937 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2938 #: gtk/gtkstock.c:363
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Justify|_Center"
2941 msgstr "_Magareng"
2942
2943 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2944 #: gtk/gtkstock.c:365
2945 msgid "Justify|_Fill"
2946 msgstr ""
2947
2948 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2949 #: gtk/gtkstock.c:367
2950 msgid "Justify|_Left"
2951 msgstr ""
2952
2953 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2954 #: gtk/gtkstock.c:369
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Justify|_Right"
2957 msgstr "_Lagoja"
2958
2959 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2960 #: gtk/gtkstock.c:372
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Media|_Forward"
2963 msgstr "_Fetišetša"
2964
2965 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2966 #: gtk/gtkstock.c:374
2967 msgid "Media|_Next"
2968 msgstr ""
2969
2970 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2971 #: gtk/gtkstock.c:376
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Media|P_ause"
2974 msgstr "_Kgomaretša"
2975
2976 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2977 #: gtk/gtkstock.c:378
2978 msgid "Media|_Play"
2979 msgstr ""
2980
2981 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2982 #: gtk/gtkstock.c:380
2983 msgid "Media|Pre_vious"
2984 msgstr ""
2985
2986 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2987 #: gtk/gtkstock.c:382
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Media|_Record"
2990 msgstr "_Dira gape"
2991
2992 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2993 #: gtk/gtkstock.c:384
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Media|R_ewind"
2996 msgstr "_Hwetša"
2997
2998 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2999 #: gtk/gtkstock.c:386
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Media|_Stop"
3002 msgstr "_Emiša"
3003
3004 #: gtk/gtkstock.c:387
3005 msgid "_Network"
3006 msgstr "_Neteweke"
3007
3008 #: gtk/gtkstock.c:388
3009 msgid "_New"
3010 msgstr "_Mpsha"
3011
3012 #: gtk/gtkstock.c:389
3013 msgid "_No"
3014 msgstr "_Aowa"
3015
3016 #: gtk/gtkstock.c:390
3017 msgid "_OK"
3018 msgstr "_Go Lokile"
3019
3020 #: gtk/gtkstock.c:391
3021 msgid "_Open"
3022 msgstr "_Bula"
3023
3024 #: gtk/gtkstock.c:392
3025 msgid "Landscape"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: gtk/gtkstock.c:393
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Portrait"
3031 msgstr "_Gatiša"
3032
3033 #: gtk/gtkstock.c:394
3034 msgid "Reverse landscape"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: gtk/gtkstock.c:395
3038 msgid "Reverse portrait"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: gtk/gtkstock.c:396
3042 msgid "_Paste"
3043 msgstr "_Kgomaretša"
3044
3045 #: gtk/gtkstock.c:397
3046 msgid "_Preferences"
3047 msgstr "_Tše ratwago"
3048
3049 #: gtk/gtkstock.c:398
3050 msgid "_Print"
3051 msgstr "_Gatiša"
3052
3053 #: gtk/gtkstock.c:399
3054 msgid "Print Pre_view"
3055 msgstr "Gatiša Ponelo_pele"
3056
3057 #: gtk/gtkstock.c:400
3058 msgid "_Properties"
3059 msgstr "_Dipharologantšho"
3060
3061 #: gtk/gtkstock.c:401
3062 msgid "_Quit"
3063 msgstr "_Tlogela"
3064
3065 #: gtk/gtkstock.c:402
3066 msgid "_Redo"
3067 msgstr "_Dira gape"
3068
3069 #: gtk/gtkstock.c:403
3070 msgid "_Refresh"
3071 msgstr "_Thoma o tšwelepele"
3072
3073 #: gtk/gtkstock.c:405
3074 msgid "_Revert"
3075 msgstr "_Boela morago"
3076
3077 #: gtk/gtkstock.c:406
3078 msgid "_Save"
3079 msgstr "_Boloka"
3080
3081 #: gtk/gtkstock.c:407
3082 msgid "Save _As"
3083 msgstr "Boloka _Bjalo ka"
3084
3085 #: gtk/gtkstock.c:408
3086 msgid "Select _All"
3087 msgstr "Kgetha _ka Moka"
3088
3089 #: gtk/gtkstock.c:409
3090 msgid "_Color"
3091 msgstr "_Mmala"
3092
3093 #: gtk/gtkstock.c:410
3094 msgid "_Font"
3095 msgstr "_Fonto"
3096
3097 #: gtk/gtkstock.c:411
3098 msgid "_Ascending"
3099 msgstr "_Eya godimo"
3100
3101 #: gtk/gtkstock.c:412
3102 msgid "_Descending"
3103 msgstr "_Theogela tlase"
3104
3105 #: gtk/gtkstock.c:413
3106 msgid "_Spell Check"
3107 msgstr "_Lekola Mopeleto"
3108
3109 #: gtk/gtkstock.c:414
3110 msgid "_Stop"
3111 msgstr "_Emiša"
3112
3113 #: gtk/gtkstock.c:415
3114 msgid "_Strikethrough"
3115 msgstr "_Kgabaganya"
3116
3117 #: gtk/gtkstock.c:416
3118 msgid "_Undelete"
3119 msgstr "_O seke wa phumola"
3120
3121 #: gtk/gtkstock.c:417
3122 msgid "_Underline"
3123 msgstr "_Thalela"
3124
3125 #: gtk/gtkstock.c:418
3126 msgid "_Undo"
3127 msgstr "_Dirolla"
3128
3129 #: gtk/gtkstock.c:419
3130 msgid "_Yes"
3131 msgstr "_Ee"
3132
3133 #: gtk/gtkstock.c:420
3134 msgid "_Normal Size"
3135 msgstr "_Bogolo bjo Tlwaelegilego"
3136
3137 #: gtk/gtkstock.c:421
3138 msgid "Best _Fit"
3139 msgstr "Go Lekana _go e Phalago ka moka"
3140
3141 #: gtk/gtkstock.c:422
3142 msgid "Zoom _In"
3143 msgstr "Godišetša _ka gare"
3144
3145 #: gtk/gtkstock.c:423
3146 msgid "Zoom _Out"
3147 msgstr "Godišetša _ka Ntle"
3148
3149 #: gtk/gtktextutil.c:60
3150 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3151 msgstr "LRM _Leswao la lanngele go ya go lagoja"
3152
3153 #: gtk/gtktextutil.c:61
3154 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3155 msgstr "RLM _Leswao la lagoja go ya go lanngele"
3156
3157 #: gtk/gtktextutil.c:62
3158 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3159 msgstr "LRE Dikologa lanngele go ya go l_agoja"
3160
3161 #: gtk/gtktextutil.c:63
3162 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3163 msgstr "RLE Dikologa lagoja go ya go l_anngele"
3164
3165 #: gtk/gtktextutil.c:64
3166 msgid "LRO Left-to-right _override"
3167 msgstr "LRO Beela ka thoko lanngele go ya go _lagoja"
3168
3169 #: gtk/gtktextutil.c:65
3170 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3171 msgstr "RLO Beela ka thoko lagoja go ya go l_anngele"
3172
3173 #: gtk/gtktextutil.c:66
3174 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3175 msgstr "PDF _Tšweletša sebopego sa go lebanya"
3176
3177 #: gtk/gtktextutil.c:67
3178 msgid "ZWS _Zero width space"
3179 msgstr "ZWS _Sekgoba sa bophara sa lefeela"
3180
3181 #: gtk/gtktextutil.c:68
3182 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3183 msgstr "ZWJ Sekopanyi sa bophara sa _lefeela"
3184
3185 #: gtk/gtktextutil.c:69
3186 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3187 msgstr "ZWNJ Seo e sego sekopanyi sa bophara sa _lefeela"
3188
3189 #: gtk/gtkthemes.c:71
3190 #, c-format
3191 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3192 msgstr "Ga e kgone go hwetša entšene ya sehlogo tsejaneng ya_karolo: \"%s\","
3193
3194 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3195 msgid "--- No Tip ---"
3196 msgstr "--- Ga go na keletšo ---"
3197
3198 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3199 #, c-format
3200 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3201 msgstr "Pharologanyo e sa tsebjwego ya '%s' mothalading wa %d wa tlhaka ya %d"
3202
3203 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3204 #, c-format
3205 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3206 msgstr ""
3207 "Kgokaganyo ya go thoma yeo e sa letelwago la '%s' mothalading wa %d wa "
3208 "tlhaka ya %d"
3209
3210 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3211 #, c-format
3212 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3213 msgstr "Tsebišo yeo e sa letelwago ya tlhaka mothalading wa %d wa tlhaka ya %d"
3214
3215 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3216 msgid "Empty"
3217 msgstr "Ga e na selo"
3218
3219 #. translators, strip everything up to the first |
3220 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3221 msgid "paper size|asme_f"
3222 msgstr ""
3223
3224 #. translators, strip everything up to the first |
3225 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3226 msgid "paper size|A0x2"
3227 msgstr ""
3228
3229 #. translators, strip everything up to the first |
3230 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3231 msgid "paper size|A0"
3232 msgstr ""
3233
3234 #. translators, strip everything up to the first |
3235 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3236 msgid "paper size|A0x3"
3237 msgstr ""
3238
3239 #. translators, strip everything up to the first |
3240 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3241 msgid "paper size|A1"
3242 msgstr ""
3243
3244 #. translators, strip everything up to the first |
3245 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3246 msgid "paper size|A10"
3247 msgstr ""
3248
3249 #. translators, strip everything up to the first |
3250 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3251 msgid "paper size|A1x3"
3252 msgstr ""
3253
3254 #. translators, strip everything up to the first |
3255 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3256 msgid "paper size|A1x4"
3257 msgstr ""
3258
3259 #. translators, strip everything up to the first |
3260 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3261 msgid "paper size|A2"
3262 msgstr ""
3263
3264 #. translators, strip everything up to the first |
3265 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3266 msgid "paper size|A2x3"
3267 msgstr ""
3268
3269 #. translators, strip everything up to the first |
3270 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3271 msgid "paper size|A2x4"
3272 msgstr ""
3273
3274 #. translators, strip everything up to the first |
3275 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3276 msgid "paper size|A2x5"
3277 msgstr ""
3278
3279 #. translators, strip everything up to the first |
3280 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3281 msgid "paper size|A3"
3282 msgstr ""
3283
3284 #. translators, strip everything up to the first |
3285 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3286 msgid "paper size|A3 Extra"
3287 msgstr ""
3288
3289 #. translators, strip everything up to the first |
3290 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3291 msgid "paper size|A3x3"
3292 msgstr ""
3293
3294 #. translators, strip everything up to the first |
3295 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3296 msgid "paper size|A3x4"
3297 msgstr ""
3298
3299 #. translators, strip everything up to the first |
3300 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3301 msgid "paper size|A3x5"
3302 msgstr ""
3303
3304 #. translators, strip everything up to the first |
3305 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3306 msgid "paper size|A3x6"
3307 msgstr ""
3308
3309 #. translators, strip everything up to the first |
3310 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3311 msgid "paper size|A3x7"
3312 msgstr ""
3313
3314 #. translators, strip everything up to the first |
3315 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3316 msgid "paper size|A4"
3317 msgstr ""
3318
3319 #. translators, strip everything up to the first |
3320 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3321 msgid "paper size|A4 Extra"
3322 msgstr ""
3323
3324 #. translators, strip everything up to the first |
3325 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3326 msgid "paper size|A4 Tab"
3327 msgstr ""
3328
3329 #. translators, strip everything up to the first |
3330 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3331 msgid "paper size|A4x3"
3332 msgstr ""
3333
3334 #. translators, strip everything up to the first |
3335 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3336 msgid "paper size|A4x4"
3337 msgstr ""
3338
3339 #. translators, strip everything up to the first |
3340 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3341 msgid "paper size|A4x5"
3342 msgstr ""
3343
3344 #. translators, strip everything up to the first |
3345 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3346 msgid "paper size|A4x6"
3347 msgstr ""
3348
3349 #. translators, strip everything up to the first |
3350 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3351 msgid "paper size|A4x7"
3352 msgstr ""
3353
3354 #. translators, strip everything up to the first |
3355 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3356 msgid "paper size|A4x8"
3357 msgstr ""
3358
3359 #. translators, strip everything up to the first |
3360 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3361 msgid "paper size|A4x9"
3362 msgstr ""
3363
3364 #. translators, strip everything up to the first |
3365 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3366 msgid "paper size|A5"
3367 msgstr ""
3368
3369 #. translators, strip everything up to the first |
3370 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3371 msgid "paper size|A5 Extra"
3372 msgstr ""
3373
3374 #. translators, strip everything up to the first |
3375 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3376 msgid "paper size|A6"
3377 msgstr ""
3378
3379 #. translators, strip everything up to the first |
3380 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3381 msgid "paper size|A7"
3382 msgstr ""
3383
3384 #. translators, strip everything up to the first |
3385 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3386 msgid "paper size|A8"
3387 msgstr ""
3388
3389 #. translators, strip everything up to the first |
3390 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3391 msgid "paper size|A9"
3392 msgstr ""
3393
3394 #. translators, strip everything up to the first |
3395 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3396 msgid "paper size|B0"
3397 msgstr ""
3398
3399 #. translators, strip everything up to the first |
3400 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3401 msgid "paper size|B1"
3402 msgstr ""
3403
3404 #. translators, strip everything up to the first |
3405 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3406 msgid "paper size|B10"
3407 msgstr ""
3408
3409 #. translators, strip everything up to the first |
3410 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3411 msgid "paper size|B2"
3412 msgstr ""
3413
3414 #. translators, strip everything up to the first |
3415 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3416 msgid "paper size|B3"
3417 msgstr ""
3418
3419 #. translators, strip everything up to the first |
3420 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3421 msgid "paper size|B4"
3422 msgstr ""
3423
3424 #. translators, strip everything up to the first |
3425 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3426 msgid "paper size|B5"
3427 msgstr ""
3428
3429 #. translators, strip everything up to the first |
3430 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3431 msgid "paper size|B5 Extra"
3432 msgstr ""
3433
3434 #. translators, strip everything up to the first |
3435 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3436 msgid "paper size|B6"
3437 msgstr ""
3438
3439 #. translators, strip everything up to the first |
3440 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3441 msgid "paper size|B6/C4"
3442 msgstr ""
3443
3444 #. translators, strip everything up to the first |
3445 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3446 msgid "paper size|B7"
3447 msgstr ""
3448
3449 #. translators, strip everything up to the first |
3450 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3451 msgid "paper size|B8"
3452 msgstr ""
3453
3454 #. translators, strip everything up to the first |
3455 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3456 msgid "paper size|B9"
3457 msgstr ""
3458
3459 #. translators, strip everything up to the first |
3460 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3461 msgid "paper size|C0"
3462 msgstr ""
3463
3464 #. translators, strip everything up to the first |
3465 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3466 msgid "paper size|C1"
3467 msgstr ""
3468
3469 #. translators, strip everything up to the first |
3470 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3471 msgid "paper size|C10"
3472 msgstr ""
3473
3474 #. translators, strip everything up to the first |
3475 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3476 msgid "paper size|C2"
3477 msgstr ""
3478
3479 #. translators, strip everything up to the first |
3480 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3481 msgid "paper size|C3"
3482 msgstr ""
3483
3484 #. translators, strip everything up to the first |
3485 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3486 msgid "paper size|C4"
3487 msgstr ""
3488
3489 #. translators, strip everything up to the first |
3490 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3491 msgid "paper size|C5"
3492 msgstr ""
3493
3494 #. translators, strip everything up to the first |
3495 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3496 msgid "paper size|C6"
3497 msgstr ""
3498
3499 #. translators, strip everything up to the first |
3500 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3501 msgid "paper size|C6/C5"
3502 msgstr ""
3503
3504 #. translators, strip everything up to the first |
3505 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3506 msgid "paper size|C7"
3507 msgstr ""
3508
3509 #. translators, strip everything up to the first |
3510 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3511 msgid "paper size|C7/C6"
3512 msgstr ""
3513
3514 #. translators, strip everything up to the first |
3515 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3516 msgid "paper size|C8"
3517 msgstr ""
3518
3519 #. translators, strip everything up to the first |
3520 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3521 msgid "paper size|C9"
3522 msgstr ""
3523
3524 #. translators, strip everything up to the first |
3525 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3526 msgid "paper size|DL Envelope"
3527 msgstr ""
3528
3529 #. translators, strip everything up to the first |
3530 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3531 msgid "paper size|RA0"
3532 msgstr ""
3533
3534 #. translators, strip everything up to the first |
3535 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3536 msgid "paper size|RA1"
3537 msgstr ""
3538
3539 #. translators, strip everything up to the first |
3540 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3541 msgid "paper size|RA2"
3542 msgstr ""
3543
3544 #. translators, strip everything up to the first |
3545 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3546 msgid "paper size|SRA0"
3547 msgstr ""
3548
3549 #. translators, strip everything up to the first |
3550 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3551 msgid "paper size|SRA1"
3552 msgstr ""
3553
3554 #. translators, strip everything up to the first |
3555 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3556 msgid "paper size|SRA2"
3557 msgstr ""
3558
3559 #. translators, strip everything up to the first |
3560 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3561 msgid "paper size|JB0"
3562 msgstr ""
3563
3564 #. translators, strip everything up to the first |
3565 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3566 msgid "paper size|JB1"
3567 msgstr ""
3568
3569 #. translators, strip everything up to the first |
3570 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3571 msgid "paper size|JB10"
3572 msgstr ""
3573
3574 #. translators, strip everything up to the first |
3575 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3576 msgid "paper size|JB2"
3577 msgstr ""
3578
3579 #. translators, strip everything up to the first |
3580 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3581 msgid "paper size|JB3"
3582 msgstr ""
3583
3584 #. translators, strip everything up to the first |
3585 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3586 msgid "paper size|JB4"
3587 msgstr ""
3588
3589 #. translators, strip everything up to the first |
3590 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3591 msgid "paper size|JB5"
3592 msgstr ""
3593
3594 #. translators, strip everything up to the first |
3595 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3596 msgid "paper size|JB6"
3597 msgstr ""
3598
3599 #. translators, strip everything up to the first |
3600 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3601 msgid "paper size|JB7"
3602 msgstr ""
3603
3604 #. translators, strip everything up to the first |
3605 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3606 msgid "paper size|JB8"
3607 msgstr ""
3608
3609 #. translators, strip everything up to the first |
3610 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3611 msgid "paper size|JB9"
3612 msgstr ""
3613
3614 #. translators, strip everything up to the first |
3615 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3616 msgid "paper size|jis exec"
3617 msgstr ""
3618
3619 #. translators, strip everything up to the first |
3620 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3621 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3622 msgstr ""
3623
3624 #. translators, strip everything up to the first |
3625 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3626 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3627 msgstr ""
3628
3629 #. translators, strip everything up to the first |
3630 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3631 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3632 msgstr ""
3633
3634 #. translators, strip everything up to the first |
3635 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3636 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3637 msgstr ""
3638
3639 #. translators, strip everything up to the first |
3640 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3641 msgid "paper size|kahu Envelope"
3642 msgstr ""
3643
3644 #. translators, strip everything up to the first |
3645 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3646 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3647 msgstr ""
3648
3649 #. translators, strip everything up to the first |
3650 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3651 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3652 msgstr ""
3653
3654 #. translators, strip everything up to the first |
3655 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3656 msgid "paper size|you4 Envelope"
3657 msgstr ""
3658
3659 #. translators, strip everything up to the first |
3660 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3661 msgid "paper size|10x11"
3662 msgstr ""
3663
3664 #. translators, strip everything up to the first |
3665 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3666 msgid "paper size|10x13"
3667 msgstr ""
3668
3669 #. translators, strip everything up to the first |
3670 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3671 msgid "paper size|10x14"
3672 msgstr ""
3673
3674 #. translators, strip everything up to the first |
3675 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3676 msgid "paper size|10x15"
3677 msgstr ""
3678
3679 #. translators, strip everything up to the first |
3680 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3681 msgid "paper size|11x12"
3682 msgstr ""
3683
3684 #. translators, strip everything up to the first |
3685 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3686 msgid "paper size|11x15"
3687 msgstr ""
3688
3689 #. translators, strip everything up to the first |
3690 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3691 msgid "paper size|12x19"
3692 msgstr ""
3693
3694 #. translators, strip everything up to the first |
3695 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3696 msgid "paper size|5x7"
3697 msgstr ""
3698
3699 #. translators, strip everything up to the first |
3700 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3701 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3702 msgstr ""
3703
3704 #. translators, strip everything up to the first |
3705 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3706 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3707 msgstr ""
3708
3709 #. translators, strip everything up to the first |
3710 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3711 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3712 msgstr ""
3713
3714 #. translators, strip everything up to the first |
3715 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3716 msgid "paper size|a2 Envelope"
3717 msgstr ""
3718
3719 #. translators, strip everything up to the first |
3720 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3721 msgid "paper size|Arch A"
3722 msgstr ""
3723
3724 #. translators, strip everything up to the first |
3725 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3726 msgid "paper size|Arch B"
3727 msgstr ""
3728
3729 #. translators, strip everything up to the first |
3730 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3731 msgid "paper size|Arch C"
3732 msgstr ""
3733
3734 #. translators, strip everything up to the first |
3735 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3736 msgid "paper size|Arch D"
3737 msgstr ""
3738
3739 #. translators, strip everything up to the first |
3740 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3741 msgid "paper size|Arch E"
3742 msgstr ""
3743
3744 #. translators, strip everything up to the first |
3745 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3746 msgid "paper size|b-plus"
3747 msgstr ""
3748
3749 #. translators, strip everything up to the first |
3750 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3751 msgid "paper size|c"
3752 msgstr ""
3753
3754 #. translators, strip everything up to the first |
3755 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3756 msgid "paper size|c5 Envelope"
3757 msgstr ""
3758
3759 #. translators, strip everything up to the first |
3760 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3761 msgid "paper size|d"
3762 msgstr ""
3763
3764 #. translators, strip everything up to the first |
3765 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3766 msgid "paper size|e"
3767 msgstr ""
3768
3769 #. translators, strip everything up to the first |
3770 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3771 msgid "paper size|edp"
3772 msgstr ""
3773
3774 #. translators, strip everything up to the first |
3775 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3776 msgid "paper size|European edp"
3777 msgstr ""
3778
3779 #. translators, strip everything up to the first |
3780 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3781 msgid "paper size|Executive"
3782 msgstr ""
3783
3784 #. translators, strip everything up to the first |
3785 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3786 msgid "paper size|f"
3787 msgstr ""
3788
3789 #. translators, strip everything up to the first |
3790 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3791 msgid "paper size|FanFold European"
3792 msgstr ""
3793
3794 #. translators, strip everything up to the first |
3795 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3796 msgid "paper size|FanFold US"
3797 msgstr ""
3798
3799 #. translators, strip everything up to the first |
3800 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3801 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3802 msgstr ""
3803
3804 #. translators, strip everything up to the first |
3805 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3806 msgid "paper size|Government Legal"
3807 msgstr ""
3808
3809 #. translators, strip everything up to the first |
3810 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3811 msgid "paper size|Government Letter"
3812 msgstr ""
3813
3814 #. translators, strip everything up to the first |
3815 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3816 msgid "paper size|Index 3x5"
3817 msgstr ""
3818
3819 #. translators, strip everything up to the first |
3820 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3821 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3822 msgstr ""
3823
3824 #. translators, strip everything up to the first |
3825 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3826 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3827 msgstr ""
3828
3829 #. translators, strip everything up to the first |
3830 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3831 msgid "paper size|Index 5x8"
3832 msgstr ""
3833
3834 #. translators, strip everything up to the first |
3835 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3836 msgid "paper size|Invoice"
3837 msgstr ""
3838
3839 #. translators, strip everything up to the first |
3840 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3841 msgid "paper size|Tabloid"
3842 msgstr ""
3843
3844 #. translators, strip everything up to the first |
3845 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3846 msgid "paper size|US Legal"
3847 msgstr ""
3848
3849 #. translators, strip everything up to the first |
3850 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3851 msgid "paper size|US Legal Extra"
3852 msgstr ""
3853
3854 #. translators, strip everything up to the first |
3855 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3856 msgid "paper size|US Letter"
3857 msgstr ""
3858
3859 #. translators, strip everything up to the first |
3860 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3861 msgid "paper size|US Letter Extra"
3862 msgstr ""
3863
3864 #. translators, strip everything up to the first |
3865 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3866 msgid "paper size|US Letter Plus"
3867 msgstr ""
3868
3869 #. translators, strip everything up to the first |
3870 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3871 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3872 msgstr ""
3873
3874 #. translators, strip everything up to the first |
3875 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3876 msgid "paper size|#10 Envelope"
3877 msgstr ""
3878
3879 #. translators, strip everything up to the first |
3880 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3881 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3882 msgstr ""
3883
3884 #. translators, strip everything up to the first |
3885 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3886 msgid "paper size|#12 Envelope"
3887 msgstr ""
3888
3889 #. translators, strip everything up to the first |
3890 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3891 msgid "paper size|#14 Envelope"
3892 msgstr ""
3893
3894 #. translators, strip everything up to the first |
3895 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3896 msgid "paper size|#9 Envelope"
3897 msgstr ""
3898
3899 #. translators, strip everything up to the first |
3900 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3901 msgid "paper size|Personal Envelope"
3902 msgstr ""
3903
3904 #. translators, strip everything up to the first |
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3906 msgid "paper size|Quarto"
3907 msgstr ""
3908
3909 #. translators, strip everything up to the first |
3910 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3911 msgid "paper size|Super A"
3912 msgstr ""
3913
3914 #. translators, strip everything up to the first |
3915 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3916 msgid "paper size|Super B"
3917 msgstr ""
3918
3919 #. translators, strip everything up to the first |
3920 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3921 msgid "paper size|Wide Format"
3922 msgstr ""
3923
3924 #. translators, strip everything up to the first |
3925 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3926 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3927 msgstr ""
3928
3929 #. translators, strip everything up to the first |
3930 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3931 msgid "paper size|Folio"
3932 msgstr ""
3933
3934 #. translators, strip everything up to the first |
3935 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3936 msgid "paper size|Folio sp"
3937 msgstr ""
3938
3939 #. translators, strip everything up to the first |
3940 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3941 msgid "paper size|Invite Envelope"
3942 msgstr ""
3943
3944 #. translators, strip everything up to the first |
3945 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3946 msgid "paper size|Italian Envelope"
3947 msgstr ""
3948
3949 #. translators, strip everything up to the first |
3950 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3951 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3952 msgstr ""
3953
3954 #. translators, strip everything up to the first |
3955 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3956 msgid "paper size|pa-kai"
3957 msgstr ""
3958
3959 #. translators, strip everything up to the first |
3960 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3961 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3962 msgstr ""
3963
3964 #. translators, strip everything up to the first |
3965 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3966 msgid "paper size|Small Photo"
3967 msgstr ""
3968
3969 #. translators, strip everything up to the first |
3970 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3971 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3972 msgstr ""
3973
3974 #. translators, strip everything up to the first |
3975 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3976 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3977 msgstr ""
3978
3979 #. translators, strip everything up to the first |
3980 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3981 msgid "paper size|prc 16k"
3982 msgstr ""
3983
3984 #. translators, strip everything up to the first |
3985 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3986 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3987 msgstr ""
3988
3989 #. translators, strip everything up to the first |
3990 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3991 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3992 msgstr ""
3993
3994 #. translators, strip everything up to the first |
3995 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3996 msgid "paper size|prc 32k"
3997 msgstr ""
3998
3999 #. translators, strip everything up to the first |
4000 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4001 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4002 msgstr ""
4003
4004 #. translators, strip everything up to the first |
4005 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4006 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4007 msgstr ""
4008
4009 #. translators, strip everything up to the first |
4010 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4011 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4012 msgstr ""
4013
4014 #. translators, strip everything up to the first |
4015 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4016 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4017 msgstr ""
4018
4019 #. translators, strip everything up to the first |
4020 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4021 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4022 msgstr ""
4023
4024 #. translators, strip everything up to the first |
4025 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4026 msgid "paper size|ROC 16k"
4027 msgstr ""
4028
4029 #. translators, strip everything up to the first |
4030 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4031 msgid "paper size|ROC 8k"
4032 msgstr ""
4033
4034 #. ID
4035 #: modules/input/imam-et.c:454
4036 msgid "Amharic (EZ+)"
4037 msgstr "Se-Arama (EZ+)"
4038
4039 #. ID
4040 #: modules/input/imcedilla.c:91
4041 msgid "Cedilla"
4042 msgstr "Leswao la mantšu"
4043
4044 #. ID
4045 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4046 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4047 msgstr ""
4048 "Alfabete ya go ngwala polelo ya kgale (E peletwago ka alfabete e nngwe)"
4049
4050 #. ID
4051 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4054 msgstr "Inukitut (E peletwago ka alfabete e nngwe)"
4055
4056 #. ID
4057 #: modules/input/imipa.c:145
4058 msgid "IPA"
4059 msgstr "IPA"
4060
4061 #. ID
4062 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4063 msgid "Thai (Broken)"
4064 msgstr "Thai (Se robegilego)"
4065
4066 #. ID
4067 #: modules/input/imti-er.c:453
4068 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4069 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4070
4071 #. ID
4072 #: modules/input/imti-et.c:453
4073 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4074 msgstr "Tigrigna - ya-Etopiya (EZ+)"
4075
4076 #. ID
4077 #: modules/input/imviqr.c:244
4078 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4079 msgstr "Se-Vietnam (VIQR)"
4080
4081 #. ID
4082 #: modules/input/imxim.c:28
4083 msgid "X Input Method"
4084 msgstr "Mokgwa wa Tsebišo wa X"
4085
4086 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450
4087 msgid "Two Sided"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
4091 msgid "Paper Type"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452
4095 msgid "Paper Source"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
4099 msgid "Output Tray"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
4103 msgid "One Sided"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463
4107 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464
4108 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Auto Select"
4111 msgstr "Kgetho ya Fonto"
4112
4113 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
4114 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
4115 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
4116 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1916
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Printer Default"
4119 msgstr "Tlhaelelo"
4120
4121 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
4122 msgid "Urgent"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
4126 msgid "High"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
4130 msgid "Medium"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
4134 msgid "Low"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
4138 #, fuzzy
4139 msgid "None"
4140 msgstr "(Ga e gona)"
4141
4142 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
4143 msgid "Classified"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
4147 msgid "Confidential"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Secret"
4153 msgstr "Sekirini"
4154
4155 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
4156 msgid "Standard"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
4160 msgid "Top Secret"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
4164 msgid "Unclassified"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
4168 msgid "Print to LPR"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Pages Per Sheet"
4174 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
4175
4176 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
4177 msgid "Command Line"
4178 msgstr ""
4179
4180 #. default filename used for print-to-file
4181 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232
4182 #, c-format
4183 msgid "output.%s"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Print to File"
4189 msgstr "_Gatiša"
4190
4191 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
4192 msgid "PDF"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Postscript"
4198 msgstr "_Gatiša"
4199
4200 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534
4201 #, fuzzy
4202 msgid "File"
4203 msgstr "Difaele"
4204
4205 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
4206 msgid "_Output format"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: tests/testfilechooser.c:205
4210 #, c-format
4211 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4212 msgstr "E be e ka se hwetše tshedimošo bakeng sa faele ya '%s': %s"
4213
4214 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4215 msgid "directfb arg"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4219 msgid "sdl|system"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4223 msgid "URI"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4227 msgid "The URI bound to this button"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Copy URL"
4233 msgstr "_Kopiša"
4234
4235 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Invalid URI"
4238 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
4239
4240 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4241 #, c-format
4242 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4246 #, c-format
4247 msgid "No deserialize function found for format %s"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4251 #, c-format
4252 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4256 #, c-format
4257 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4261 #, c-format
4262 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4263 msgstr ""
4264
4265 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4266 #, c-format
4267 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4271 #, c-format
4272 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4276 #, c-format
4277 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4281 #, c-format
4282 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4283 msgstr ""
4284
4285 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4286 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4287 msgstr ""
4288
4289 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4290 #, c-format
4291 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4292 msgstr ""
4293
4294 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4295 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4296 #, c-format
4297 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4301 #, c-format
4302 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4306 #, c-format
4307 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4311 #, c-format
4312 msgid ""
4313 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4317 #, c-format
4318 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4319 msgstr ""
4320
4321 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4322 #, c-format
4323 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4327 #, c-format
4328 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4329 msgstr ""
4330
4331 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4332 #, c-format
4333 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4337 #, c-format
4338 msgid "A <%s> element has already been specified"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4342 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4346 #, c-format
4347 msgid "Serialized data is malformed"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4351 #, c-format
4352 msgid ""
4353 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: gtk/updateiconcache.c:413
4357 #, c-format
4358 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: gtk/updateiconcache.c:1116
4362 #, fuzzy, c-format
4363 msgid "Failed to write header\n"
4364 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
4365
4366 #: gtk/updateiconcache.c:1122
4367 #, fuzzy, c-format
4368 msgid "Failed to write hash table\n"
4369 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
4370
4371 #: gtk/updateiconcache.c:1128
4372 #, fuzzy, c-format
4373 msgid "Failed to write directory index\n"
4374 msgstr "E paletšwe go bala go tšwa faeleng ya motšwa-o-swere"
4375
4376 #: gtk/updateiconcache.c:1136
4377 #, fuzzy, c-format
4378 msgid "Failed to rewrite header\n"
4379 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
4380
4381 #: gtk/updateiconcache.c:1162
4382 #, fuzzy, c-format
4383 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4384 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
4385
4386 #: gtk/updateiconcache.c:1202
4387 #, c-format
4388 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: gtk/updateiconcache.c:1214
4392 #, fuzzy, c-format
4393 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4394 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
4395
4396 #: gtk/updateiconcache.c:1221
4397 #, fuzzy, c-format
4398 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4399 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
4400
4401 #: gtk/updateiconcache.c:1243
4402 #, c-format
4403 msgid "Cache file created successfully.\n"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: gtk/updateiconcache.c:1282
4407 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: gtk/updateiconcache.c:1283
4411 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: gtk/updateiconcache.c:1284
4415 msgid "Don't include image data in the cache"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: gtk/updateiconcache.c:1285
4419 msgid "Output a C header file"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: gtk/updateiconcache.c:1286
4423 msgid "Turn off verbose output"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: gtk/updateiconcache.c:1314
4427 #, c-format
4428 msgid ""
4429 "No theme index file in '%s'.\n"
4430 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4431 msgstr ""
4432
4433 #~ msgid ""
4434 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4435 #~ "%s"
4436 #~ msgstr ""
4437 #~ "Phošo ya go hlama sephuthedi sa \"%s\": %s\n"
4438 #~ "%s"
4439
4440 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
4441 #~ msgstr ""
4442 #~ "Mohlomongwe o dirišitše maswao ao a sa dumelelwago maineng a difaele."
4443
4444 #~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4445 #~ msgstr "Phošo ya go hlama sephuthedi sa \"%s\": %s\n"
4446
4447 #~ msgid ""
4448 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
4449 #~ "%s"
4450 #~ msgstr ""
4451 #~ "Phošo ya go phumola faele ya \"%s\": %s\n"
4452 #~ "%s"
4453
4454 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
4455 #~ msgstr "Mohlomongwe e na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a difaele."
4456
4457 #~ msgid ""
4458 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
4459 #~ msgstr ""
4460 #~ "Leina la faele la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
4461 #~ "difaele"
4462
4463 #, fuzzy
4464 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
4465 #~ msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s': %s"
4466
4467 #~ msgid "Select All"
4468 #~ msgstr "Kgetha ka Moka"
4469
4470 #, fuzzy
4471 #~ msgid "asme_f"
4472 #~ msgstr "Leina"
4473
4474 #, fuzzy
4475 #~ msgid "Executive"
4476 #~ msgstr "_Phethagatša"
4477
4478 #, fuzzy
4479 #~ msgid "Index 3x5"
4480 #~ msgstr "_Tlhatlamano"
4481
4482 #, fuzzy
4483 #~ msgid "Index 5x8"
4484 #~ msgstr "_Tlhatlamano"
4485
4486 #, fuzzy
4487 #~ msgid "shortcut %s already exists"
4488 #~ msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
4489
4490 #, fuzzy
4491 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
4492 #~ msgstr ""
4493 #~ "Ga e kgone go swaragana le difaele tša PNM tšeo di nago le boleng bjo "
4494 #~ "bogolo bja mmala bjo bo fetago 255"
4495
4496 #~ msgid "Home"
4497 #~ msgstr "Gae"
4498
4499 #, fuzzy
4500 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4501 #~ msgstr ""
4502 #~ "E be e ka se kgone go tsošološa tshedimošo ka %s:\n"
4503 #~ "%s"
4504
4505 #~ msgid "Shortcuts"
4506 #~ msgstr "Dikgaoletšo"
4507
4508 #~ msgid "Folder"
4509 #~ msgstr "Sephuthedi"
4510
4511 #, fuzzy
4512 #~ msgid "Cannot change folder"
4513 #~ msgstr "Hlama _sephutheding:"
4514
4515 #, fuzzy
4516 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
4517 #~ msgstr ""
4518 #~ "E ka se fetolele go sephuthedi seo o se laeditšego ka ge e le tsejana yeo "
4519 #~ "e sego ya kgonthe."
4520
4521 #, fuzzy
4522 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
4523 #~ msgstr ""
4524 #~ "E be e ka se kgone go aga leina la faele go tšwa go '%s' le '%s':\n"
4525 #~ "%s"
4526
4527 #~ msgid "Open Location"
4528 #~ msgstr "Bula Lefelo"
4529
4530 #~ msgid "Save in Location"
4531 #~ msgstr "Boloka Lefelong"
4532
4533 #~ msgid "X"
4534 #~ msgstr "X"
4535
4536 #~ msgid "Y"
4537 #~ msgstr "Y"
4538
4539 #~ msgid "clear"
4540 #~ msgstr "phumola"
4541
4542 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
4543 #~ msgstr ""
4544 #~ "Karolo ya tsejana ya pixmap: \"%s\" e swanetše go phethagala, %s, "
4545 #~ "mothaladi wa %d"
4546
4547 #, fuzzy
4548 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4549 #~ msgstr "Go boloka puku-tshwayo go padile (%s)"
4550
4551 #~ msgid "Shift"
4552 #~ msgstr "Shift"
4553
4554 #~ msgid "Ctrl"
4555 #~ msgstr "Ctrl"
4556
4557 #~ msgid "Alt"
4558 #~ msgstr "Alt"
4559
4560 #, fuzzy
4561 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
4562 #~ msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s'"
4563
4564 #~ msgid "_First"
4565 #~ msgstr "_Mathomo"
4566
4567 #~ msgid "_Last"
4568 #~ msgstr "_Mafelelo"
4569
4570 #~ msgid "_Back"
4571 #~ msgstr "_Morago"
4572
4573 #~ msgid "_Down"
4574 #~ msgstr "_Fase"
4575
4576 #~ msgid "_Up"
4577 #~ msgstr "_Godimo"
4578
4579 #~ msgid ""
4580 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
4581 #~ "%s"
4582 #~ msgstr ""
4583 #~ "E be e ka se kgone go fetola sephuthedi sa gona bjale gore e be %s:\n"
4584 #~ "%s"
4585
4586 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
4587 #~ msgstr ""
4588 #~ "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ga se "
4589 #~ "sephuthedi."
4590
4591 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
4592 #~ msgstr "Tshepedišo ye ya faele ga e thekge maswao bakeng sa dilo ka moka"
4593
4594 #~ msgid "Could not find the path"
4595 #~ msgstr "E be e ka se kgone go hwetša tsejana"
4596
4597 #~ msgid "Input Methods"
4598 #~ msgstr "Mekgwa ya Tsebišo"
4599
4600 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
4601 #~ msgstr "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa dipaete tša %u"
4602
4603 #~ msgid "%d bytes"
4604 #~ msgstr "dipaete tša %d"