]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/nso.po
Release 2.16.1
[~andy/gtk] / po / nso.po
1 # Northern Sotho translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 #
5 # Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.8-branch\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:24-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-11-30 16:02+0200\n"
13 "Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
19
20 #: gdk/gdk.c:103
21 #, c-format
22 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk/gdk.c:123
26 #, c-format
27 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
28 msgstr ""
29
30 #. Description of --class=CLASS in --help output
31 #: gdk/gdk.c:151
32 msgid "Program class as used by the window manager"
33 msgstr ""
34
35 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
36 #: gdk/gdk.c:152
37 msgid "CLASS"
38 msgstr ""
39
40 #. Description of --name=NAME in --help output
41 #: gdk/gdk.c:154
42 msgid "Program name as used by the window manager"
43 msgstr ""
44
45 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
46 #: gdk/gdk.c:155
47 msgid "NAME"
48 msgstr ""
49
50 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
51 #: gdk/gdk.c:157
52 msgid "X display to use"
53 msgstr ""
54
55 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
56 #: gdk/gdk.c:158
57 msgid "DISPLAY"
58 msgstr ""
59
60 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
61 #: gdk/gdk.c:160
62 msgid "X screen to use"
63 msgstr ""
64
65 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
66 #: gdk/gdk.c:161
67 msgid "SCREEN"
68 msgstr ""
69
70 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
71 #: gdk/gdk.c:164
72 msgid "Gdk debugging flags to set"
73 msgstr ""
74
75 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
80 msgid "FLAGS"
81 msgstr ""
82
83 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84 #: gdk/gdk.c:167
85 msgid "Gdk debugging flags to unset"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk/keyname-table.h:3940
89 #, fuzzy
90 msgctxt "keyboard label"
91 msgid "BackSpace"
92 msgstr "_Thea ka leswa"
93
94 #: gdk/keyname-table.h:3941
95 msgctxt "keyboard label"
96 msgid "Tab"
97 msgstr ""
98
99 #: gdk/keyname-table.h:3942
100 msgctxt "keyboard label"
101 msgid "Return"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk/keyname-table.h:3943
105 #, fuzzy
106 msgctxt "keyboard label"
107 msgid "Pause"
108 msgstr "_Kgomaretša"
109
110 #: gdk/keyname-table.h:3944
111 msgctxt "keyboard label"
112 msgid "Scroll_Lock"
113 msgstr ""
114
115 #: gdk/keyname-table.h:3945
116 #, fuzzy
117 msgctxt "keyboard label"
118 msgid "Sys_Req"
119 msgstr "Tshepedišo ya faele"
120
121 #: gdk/keyname-table.h:3946
122 msgctxt "keyboard label"
123 msgid "Escape"
124 msgstr ""
125
126 #: gdk/keyname-table.h:3947
127 msgctxt "keyboard label"
128 msgid "Multi_key"
129 msgstr ""
130
131 #: gdk/keyname-table.h:3948
132 #, fuzzy
133 msgctxt "keyboard label"
134 msgid "Home"
135 msgstr "Gae"
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3949
138 #, fuzzy
139 msgctxt "keyboard label"
140 msgid "Left"
141 msgstr "_Lanngele"
142
143 #: gdk/keyname-table.h:3950
144 #, fuzzy
145 msgctxt "keyboard label"
146 msgid "Up"
147 msgstr "_Godimo"
148
149 #: gdk/keyname-table.h:3951
150 #, fuzzy
151 msgctxt "keyboard label"
152 msgid "Right"
153 msgstr "_Metswako ya mebala:"
154
155 #: gdk/keyname-table.h:3952
156 #, fuzzy
157 msgctxt "keyboard label"
158 msgid "Down"
159 msgstr "_Fase"
160
161 #: gdk/keyname-table.h:3953
162 #, fuzzy
163 msgctxt "keyboard label"
164 msgid "Page_Up"
165 msgstr "Letlakala %u"
166
167 #: gdk/keyname-table.h:3954
168 #, fuzzy
169 msgctxt "keyboard label"
170 msgid "Page_Down"
171 msgstr "_Fase"
172
173 #: gdk/keyname-table.h:3955
174 msgctxt "keyboard label"
175 msgid "End"
176 msgstr ""
177
178 #: gdk/keyname-table.h:3956
179 msgctxt "keyboard label"
180 msgid "Begin"
181 msgstr ""
182
183 #: gdk/keyname-table.h:3957
184 #, fuzzy
185 msgctxt "keyboard label"
186 msgid "Print"
187 msgstr "_Gatiša"
188
189 #: gdk/keyname-table.h:3958
190 msgctxt "keyboard label"
191 msgid "Insert"
192 msgstr ""
193
194 #: gdk/keyname-table.h:3959
195 msgctxt "keyboard label"
196 msgid "Num_Lock"
197 msgstr ""
198
199 #: gdk/keyname-table.h:3960
200 #, fuzzy
201 msgctxt "keyboard label"
202 msgid "KP_Space"
203 msgstr "_Thea ka leswa"
204
205 #: gdk/keyname-table.h:3961
206 msgctxt "keyboard label"
207 msgid "KP_Tab"
208 msgstr ""
209
210 #: gdk/keyname-table.h:3962
211 #, fuzzy
212 msgctxt "keyboard label"
213 msgid "KP_Enter"
214 msgstr "_Gatiša"
215
216 #: gdk/keyname-table.h:3963
217 #, fuzzy
218 msgctxt "keyboard label"
219 msgid "KP_Home"
220 msgstr "_Gae"
221
222 #: gdk/keyname-table.h:3964
223 #, fuzzy
224 msgctxt "keyboard label"
225 msgid "KP_Left"
226 msgstr "_Lanngele"
227
228 #: gdk/keyname-table.h:3965
229 #, fuzzy
230 msgctxt "keyboard label"
231 msgid "KP_Up"
232 msgstr "_Godimo"
233
234 #: gdk/keyname-table.h:3966
235 #, fuzzy
236 msgctxt "keyboard label"
237 msgid "KP_Right"
238 msgstr "_Metswako ya mebala:"
239
240 #: gdk/keyname-table.h:3967
241 #, fuzzy
242 msgctxt "keyboard label"
243 msgid "KP_Down"
244 msgstr "_Fase"
245
246 #: gdk/keyname-table.h:3968
247 msgctxt "keyboard label"
248 msgid "KP_Page_Up"
249 msgstr ""
250
251 #: gdk/keyname-table.h:3969
252 msgctxt "keyboard label"
253 msgid "KP_Prior"
254 msgstr ""
255
256 #: gdk/keyname-table.h:3970
257 msgctxt "keyboard label"
258 msgid "KP_Page_Down"
259 msgstr ""
260
261 #: gdk/keyname-table.h:3971
262 msgctxt "keyboard label"
263 msgid "KP_Next"
264 msgstr ""
265
266 #: gdk/keyname-table.h:3972
267 msgctxt "keyboard label"
268 msgid "KP_End"
269 msgstr ""
270
271 #: gdk/keyname-table.h:3973
272 msgctxt "keyboard label"
273 msgid "KP_Begin"
274 msgstr ""
275
276 #: gdk/keyname-table.h:3974
277 msgctxt "keyboard label"
278 msgid "KP_Insert"
279 msgstr ""
280
281 #: gdk/keyname-table.h:3975
282 #, fuzzy
283 msgctxt "keyboard label"
284 msgid "KP_Delete"
285 msgstr "_Phumola"
286
287 #: gdk/keyname-table.h:3976
288 #, fuzzy
289 msgctxt "keyboard label"
290 msgid "Delete"
291 msgstr "_Phumola"
292
293 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
294 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
295 #, c-format
296 msgid "Failed to open file '%s': %s"
297 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
298
299 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
300 #, c-format
301 msgid "Image file '%s' contains no data"
302 msgstr "Faele ya seswantšho ya '%s' ga e na tsebišo"
303
304 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
305 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
309 msgstr ""
310 "Faele ya go laiša seswantšho sa '%s': lebaka ga le tsebjwe, mohlomongwe "
311 "faele e senyegilego ya seswantšho"
312
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
317 "animation file"
318 msgstr ""
319 "E paletšwe go laiša tsošološo ya '%s': lebaka ga le tsebjwe, mohlomongwe "
320 "faele e senyegilego ya tsošološo"
321
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
323 #, c-format
324 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
325 msgstr "Ga e kgone go laiša tekanyo ya go laiša seswantšho: %s: %s"
326
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
331 "from a different GTK version?"
332 msgstr ""
333 "Tekanyo ya go laiša seswantšho ya %s ga e romele poledišano e swanetšego; "
334 "mohlomongwe e tšwa tokollong e fapanego ya GTK?"
335
336 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
337 #, c-format
338 msgid "Image type '%s' is not supported"
339 msgstr "Mohuta wa seswantšho wa '%s' ga o thekgwe"
340
341 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
342 #, c-format
343 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
344 msgstr "Ga e kgone go lemoga sebopego sa seswantšho bakeng sa faele ya '%s'"
345
346 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
347 msgid "Unrecognized image file format"
348 msgstr "Sebopego seo se sa lemogwego sa faele ya seswantšho"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
351 #, c-format
352 msgid "Failed to load image '%s': %s"
353 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa '%s': %s"
354
355 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
356 #, c-format
357 msgid "Error writing to image file: %s"
358 msgstr "Phošo ya go ngwala faeleng ya seswantšho: %s"
359
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
361 #, c-format
362 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
363 msgstr ""
364 "Kago ye ya gdk-pixbuf ga e thekge go bolokwa ga sebopego sa seswantšho: %s"
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
367 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
368 msgstr "Kgopolo e sa lekanago ya go boloka seswantšho go boea morago"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
371 msgid "Failed to open temporary file"
372 msgstr "E paletšwe go bula faele ya motšwa-o-swere"
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
375 msgid "Failed to read from temporary file"
376 msgstr "E paletšwe go bala go tšwa faeleng ya motšwa-o-swere"
377
378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
379 #, c-format
380 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
381 msgstr "E paletšwe go bula '%s' bakeng sa go ngwala: %s"
382
383 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
387 "s"
388 msgstr ""
389 "E paletšwe go tswalela '%s' mola e dutše e ngwala seswantšho, tsebišo ka "
390 "moka e ka ba e sa bolokwa: %s"
391
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
393 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
394 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go boloka seswantšho sešireletšing"
395
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
397 #, fuzzy
398 msgid "Error writing to image stream"
399 msgstr "Phošo ya go ngwala faeleng ya seswantšho: %s"
400
401 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
402 #, fuzzy, c-format
403 msgid ""
404 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
405 "but didn't give a reason for the failure"
406 msgstr ""
407 "Phošo ya ka gare: Tekanyo ya go laiša seswantšho ya '%s' e paletšwe go thoma "
408 "go laiša seswantšho, eupša ga se ya nea lebaka la gore ke ka baka la eng e "
409 "paletšwe"
410
411 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
412 #, c-format
413 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
414 msgstr ""
415 "Go laiša mo go okeditšwego ga mohuta wa seswantšho wa '%s' ga go thekgwe"
416
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
418 msgid "Image header corrupt"
419 msgstr "Hlogwana ya seswantšho e senyegile"
420
421 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
422 msgid "Image format unknown"
423 msgstr "Sebopego sa seswantšho ga se tsebjwe"
424
425 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
426 msgid "Image pixel data corrupt"
427 msgstr "Tsebišo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ya seswantšho e senyegile"
428
429 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
430 #, c-format
431 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
432 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
433 msgstr[0] "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa paete ya %u"
434 msgstr[1] "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa dipaete tša %u"
435
436 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
437 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
438 msgstr "Go dira modumo ga leswao mo go sa letelwago tsošološong"
439
440 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
441 msgid "Unsupported animation type"
442 msgstr "Mohuta wa tsošološo o sa thekgwego"
443
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
445 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
446 msgid "Invalid header in animation"
447 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe tsošološong"
448
449 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
451 msgid "Not enough memory to load animation"
452 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša tsošološo"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
455 msgid "Malformed chunk in animation"
456 msgstr "Go dira modumo mo go sa bopšago gabotse tsošološong"
457
458 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
459 msgid "The ANI image format"
460 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ANI"
461
462 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
464 msgid "BMP image has bogus header data"
465 msgstr "Seswantšho sa BMP se na le tsebišo ya hlogwana yeo e sego ya kgonthe"
466
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
468 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
469 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho sa bitmap"
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
472 msgid "BMP image has unsupported header size"
473 msgstr "Seswantšho sa BMP se na le bogolo bja hlogwana bjo bo sa thekgwego"
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
476 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
477 msgstr ""
478
479 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
480 msgid "Premature end-of-file encountered"
481 msgstr "Go kopanwe le mafelelo a faele ao a sa golago gabotse"
482
483 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
484 #, fuzzy
485 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
486 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
487
488 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
489 #, fuzzy
490 msgid "Couldn't write to BMP file"
491 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
492
493 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
494 msgid "The BMP image format"
495 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa BMP"
496
497 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
498 #, c-format
499 msgid "Failure reading GIF: %s"
500 msgstr "Go palelwa ke go bala GIF: %s"
501
502 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
503 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
504 msgstr ""
505 "Faele ya GIF e be e sa bone tsebišo e itšego (mohlomongwe e ile ya "
506 "lekanyetšwa ka tsela e itšego?)"
507
508 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
509 #, c-format
510 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
511 msgstr "Phošo ya ka gare selaišing sa GIF (%s)"
512
513 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
514 msgid "Stack overflow"
515 msgstr "Go elela ga mokgobo"
516
517 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
518 #, fuzzy
519 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
520 msgstr "Selaiši sa seswantšho sa GIF ga se kwešiše seswantšho se."
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
523 msgid "Bad code encountered"
524 msgstr "Go kopanwe le khoutu e mpe"
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
527 msgid "Circular table entry in GIF file"
528 msgstr "Tseno e dikologago ya lenaneo faeleng ya GIF"
529
530 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
532 msgid "Not enough memory to load GIF file"
533 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya GIF"
534
535 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
536 #, fuzzy
537 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
538 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya GIF"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
541 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
542 msgstr "Seswantšho sa GIF se senyegile (kgatelelo e fošagetšego ya LZW)"
543
544 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
545 msgid "File does not appear to be a GIF file"
546 msgstr "Faele ga e bonagale e le faele ya GIF"
547
548 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
549 #, c-format
550 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
551 msgstr "Tokollo ya %s ya sebopego sa faele ya GIF ga e thekgwe"
552
553 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
554 msgid ""
555 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
556 "colormap."
557 msgstr ""
558 "Seswantšho sa GIF ga se na mmapa wa mmala wa lefase ka bophara, gape foreime "
559 "yeo e lego ka gare ga e na mmapa wa mmala wa mo gae."
560
561 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
562 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
563 msgstr "Seswantšho sa GIF se lekanyeditšwe goba ga se a felela."
564
565 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
566 msgid "The GIF image format"
567 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa GIF"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
571 msgid "Invalid header in icon"
572 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
573
574 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
575 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
576 msgid "Not enough memory to load icon"
577 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša leswao"
578
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
580 msgid "Icon has zero width"
581 msgstr "Leswao le na bophara bja lefeela"
582
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
584 msgid "Icon has zero height"
585 msgstr "Leswao le na le bophagamo bja lefeela"
586
587 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
588 msgid "Compressed icons are not supported"
589 msgstr "Maswao a gateletšwego ga a thekgwe"
590
591 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
592 msgid "Unsupported icon type"
593 msgstr "Mohuta wa leswao o sa thekgwego"
594
595 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
596 msgid "Not enough memory to load ICO file"
597 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya ICO"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
600 msgid "Image too large to be saved as ICO"
601 msgstr "Seswantšho ke se segolo kudu gore se ka bolokwa bjalo ka ICO"
602
603 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
604 msgid "Cursor hotspot outside image"
605 msgstr "Lefelo le kotsi la leswao ka ntle ga seswantšho"
606
607 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
608 #, c-format
609 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
610 msgstr "Botebo bjo bo sa thekgwego bakeng sa faele ya ICO: %d"
611
612 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
613 msgid "The ICO image format"
614 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ICO"
615
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "Error reading ICNS image: %s"
619 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho ya PNG: %s"
620
621 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
622 #, fuzzy
623 msgid "Could not decode ICNS file"
624 msgstr ""
625 "E be e ka se kgethe %s:\n"
626 "%s"
627
628 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
629 #, fuzzy
630 msgid "The ICNS image format"
631 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ICO"
632
633 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
634 #, fuzzy
635 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
636 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana"
637
638 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
639 #, fuzzy
640 msgid "Couldn't decode image"
641 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
642
643 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
644 #, fuzzy
645 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
646 msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela."
647
648 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
649 #, fuzzy
650 msgid "Image type currently not supported"
651 msgstr "Mohuta wa seswantšho wa '%s' ga o thekgwe"
652
653 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
654 #, fuzzy
655 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
656 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
657
658 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
659 #, fuzzy
660 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
661 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka bula faele ya TIFF"
662
663 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
664 #, fuzzy
665 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
666 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya mothaladi"
667
668 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
669 #, fuzzy
670 msgid "The JPEG 2000 image format"
671 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa JPEG"
672
673 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
674 #, c-format
675 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
676 msgstr "Phošo go tolokwa ga faele ya seswantšho ya JPEG (%s)"
677
678 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
679 msgid ""
680 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
681 "memory"
682 msgstr ""
683 "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho, leka go ntšha ditirišo tše "
684 "itšego bakeng sa go bula kgopolo"
685
686 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
687 #, c-format
688 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
689 msgstr "Sekgoba sa mmala sa JPEG seo se sa thekgwego (%s)"
690
691 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
692 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
693 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
694 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
695
696 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
697 #, fuzzy
698 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
699 msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela."
700
701 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
702 #, c-format
703 msgid ""
704 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
705 "parsed."
706 msgstr ""
707 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
708 "s' bo ka se arolwe."
709
710 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
714 msgstr ""
715 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
716 "d' ga bo a dumelelwa."
717
718 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
719 msgid "The JPEG image format"
720 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa JPEG"
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
723 msgid "Couldn't allocate memory for header"
724 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana"
725
726 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
727 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
728 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa sešireletši sa dikagare"
729
730 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
731 msgid "Image has invalid width and/or height"
732 msgstr "Seswantšho se na le bophara le/goba bophagamo tšeo e sego tša kgonthe"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
735 msgid "Image has unsupported bpp"
736 msgstr "Seswantšho se na le bpp yeo e sa thekgwego"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
739 #, c-format
740 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
741 msgstr ""
742 "Seswantšho se na le nomoro e sa thekgwego ya difofane tša dibiti tša %d"
743
744 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
745 msgid "Couldn't create new pixbuf"
746 msgstr "Ga e kgone go bopa pixbuf e mpsha"
747
748 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
749 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
750 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya mothaladi"
751
752 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
753 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
754 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo e bolokilwego"
755
756 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
757 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
758 msgstr "Ga se ya hwetša methaladi ka moka ya seswantšho ya PCX"
759
760 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
761 msgid "No palette found at end of PCX data"
762 msgstr ""
763 "Ga go na seo se hweditšwego seo se bolokilwego mafelelong ga tsebišo ya PCX"
764
765 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
766 msgid "The PCX image format"
767 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PCX"
768
769 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
770 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
771 msgstr "Dibiti go ya ka kanale ya seswantšho sa PNG ga se tša kgonthe."
772
773 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
774 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
775 msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela."
776
777 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
778 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
779 msgstr "Dibiti go ya ka kanale ya PNG e fetotšwego ga se 8."
780
781 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
782 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
783 msgstr "PNG e fetotšwego e sego RGB goba RGBA."
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
786 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
787 msgstr ""
788 "PNG e fetotšwego e na le dikanale tše mmalwa tše sa thekgwego, e swanetše go "
789 "ba 3 goba 4."
790
791 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
792 #, c-format
793 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
794 msgstr "Phošo e kotsi faeleng ya seswantšho ya PNG: %s"
795
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
797 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
798 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya PNG"
799
800 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
801 #, c-format
802 msgid ""
803 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
804 "applications to reduce memory usage"
805 msgstr ""
806 "Ga go na kgopolo e lekanego go boloka %ld ka seswantšho sa %ld; leka go "
807 "ntšha ditirišo tše dingwe bakeng sa go theoša go dirišwa ga kgopolo"
808
809 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
810 msgid "Fatal error reading PNG image file"
811 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho sa PNG"
812
813 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
814 #, c-format
815 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
816 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho ya PNG: %s"
817
818 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
819 msgid ""
820 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
821 msgstr ""
822 "Dinotlelo tša go dira modumo ga sengwalwa sa PNG di swanetše gore di be le "
823 "bonyenyane tlhaka e 1 goba ge e le tše dintši e be tše 79."
824
825 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
826 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
827 msgstr ""
828 "Dinotlelo tša go dira modumo ga sengwalwa sa PNG e swanetše go ba ditlhaka "
829 "tša MMAFT."
830
831 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
832 #, fuzzy, c-format
833 msgid ""
834 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
835 "be parsed."
836 msgstr ""
837 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
838 "s' bo ka se arolwe."
839
840 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
841 #, fuzzy, c-format
842 msgid ""
843 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
844 "allowed."
845 msgstr ""
846 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
847 "d' ga bo a dumelelwa."
848
849 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
850 #, fuzzy, c-format
851 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
852 msgstr ""
853 "Boleng bja go dira modumo ga %s ga sengwalwa sa PNG bo ka se fetolelwe go go "
854 "tsentšha khoutu ga ISO-8859-1."
855
856 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
857 msgid "The PNG image format"
858 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PNG"
859
860 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
861 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
862 msgstr ""
863 "Selaiši sa PNM seo se letetšwego gore se hwetše dinomoro tša tlhago, eupša "
864 "ga se a e hwetša"
865
866 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
867 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
868 msgstr "Faele ya PNM e na le paete ya mathomo yeo e fošagetšego"
869
870 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
871 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
872 msgstr "Faele ya PNM ga e ka gare ga seka-sebopego sa PNM seo se lemogwago"
873
874 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
875 msgid "PNM file has an image width of 0"
876 msgstr "Faele ya PNM e na le bophara bja seswantšho bja 0"
877
878 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
879 msgid "PNM file has an image height of 0"
880 msgstr "Faele ya PNM e na le bophagamo bja seswantšho bja 0"
881
882 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
883 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
884 msgstr "Boleng bjo bogolo bja mmala faeleng ya PNM ke 0"
885
886 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
887 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
888 msgstr "Boleng bjo bogolo bja mmala faeleng ya PNM ke bjo bogolo kudu"
889
890 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
891 msgid "Raw PNM image type is invalid"
892 msgstr "Mohuta wa seswantšho se sa butšwago sa PNM ga se wa kgonthe"
893
894 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
895 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
896 msgstr "Selaiši sa seswantšho sa PNM ga se thekge seka-sebopego se sa PNM"
897
898 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
899 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
900 msgstr ""
901 "Dibopego tše sa butšwago tša PNM di nyaka sekgoba se sešweu ka go lebanya "
902 "pele ga tsebišo ya mohlala"
903
904 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
905 #, fuzzy
906 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
907 msgstr "Ga e kgone go hwetša kgopolo ya go laiša seswantšho sa PNM"
908
909 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
910 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
911 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša struct sa dikagare sa PNM"
912
913 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
914 msgid "Unexpected end of PNM image data"
915 msgstr "Mafelelo a tsebišo ya seswantšho sa PNM ao a sa letelwago"
916
917 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
918 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
919 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go ka laiša faele ya PNM"
920
921 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
922 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
923 msgstr "Lapa la sebopego sa seswantšho la PNM/PBM/PGM/PPM"
924
925 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
926 msgid "RAS image has bogus header data"
927 msgstr "Seswantšho sa RAS se na le tsebišo ya hlogwana yeo e sego ya kgonthe"
928
929 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
930 msgid "RAS image has unknown type"
931 msgstr "Seswantšo sa RAS se na le mohuta o sa tsebjwego"
932
933 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
934 msgid "unsupported RAS image variation"
935 msgstr "Go fapana ga seswantšho sa RAS mo go sa thekgwego"
936
937 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
938 msgid "Not enough memory to load RAS image"
939 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho sa RAS"
940
941 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
942 msgid "The Sun raster image format"
943 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa dikhutlo tše bopago seswantšho tša Sun"
944
945 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
946 #, fuzzy
947 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
948 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo ya struct sa IOBuffer"
949
950 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
951 #, fuzzy
952 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
953 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya IOBuffer"
954
955 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
956 #, fuzzy
957 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
958 msgstr "Ga e kgone go šupa tsebišo ya IOBuffer"
959
960 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
961 #, fuzzy
962 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
963 msgstr "Ga e kgone go šupa tsebišo ya motšwa-o-swere ya IOBuffer"
964
965 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
966 #, fuzzy
967 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
968 msgstr "Ga e kgone go šupa pixbuf e mpsha"
969
970 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
971 #, fuzzy
972 msgid "Cannot allocate colormap structure"
973 msgstr "Ga e kgone go šupa sebopego sa mmapa wa mmala"
974
975 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
976 #, fuzzy
977 msgid "Cannot allocate colormap entries"
978 msgstr "Ga e kgone go šupa ditseno tša mmapa wa mmala"
979
980 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
981 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
982 msgstr ""
983 "Botebo bja biti bjo bo sa letelwago bakeng sa ditseno tša mmapa wa mmala"
984
985 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
986 #, fuzzy
987 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
988 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo ya hlogwana ya TGA"
989
990 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
991 msgid "TGA image has invalid dimensions"
992 msgstr "Seswantšho sa TGA se na le bogolo bjo e sego bja kgonthe"
993
994 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
995 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
996 msgid "TGA image type not supported"
997 msgstr "Mohuta wa seswantšho sa TGA wo o sa thekgwego"
998
999 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1002 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa struct sa dikagare sa TGA"
1003
1004 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
1005 msgid "Excess data in file"
1006 msgstr "Tsebišo e oketšegilego ka faeleng"
1007
1008 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
1009 msgid "The Targa image format"
1010 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa Targa"
1011
1012 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
1013 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1014 msgstr "Ga e kgone go hwetša bophara bja seswantšho (faele e mpe ya TIFF)"
1015
1016 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
1017 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1018 msgstr "Ga e kgone go hwetša bophagamo bja seswantšho (faele e mpe ya TIFF)"
1019
1020 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1021 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1022 msgstr "Bophara goba bophagamo bja seswantšho sa TIFF ke lefeela"
1023
1024 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1025 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1026 msgstr "Bogolo bja seswantšho sa TIFF ke bjo bogolo kudu"
1027
1028 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1029 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1030 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka bula faele ya TIFF"
1031
1032 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1033 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1034 msgstr "E paletšwe go laiša tsebišo ya RGB go tšwa faeleng ya TIFF"
1035
1036 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1037 msgid "Failed to open TIFF image"
1038 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
1039
1040 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1041 msgid "TIFFClose operation failed"
1042 msgstr "Mošomo wa go tswalela TIFF o padile"
1043
1044 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1045 msgid "Failed to load TIFF image"
1046 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa TIFF"
1047
1048 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Failed to save TIFF image"
1051 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
1052
1053 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Failed to write TIFF data"
1056 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1061 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
1062
1063 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1064 msgid "The TIFF image format"
1065 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa TIFF"
1066
1067 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1068 msgid "Image has zero width"
1069 msgstr "Seswantšho se na le bophara bja lefeela"
1070
1071 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1072 msgid "Image has zero height"
1073 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
1074
1075 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1076 msgid "Not enough memory to load image"
1077 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka laiša seswantšho"
1078
1079 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1080 msgid "Couldn't save the rest"
1081 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
1082
1083 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1084 msgid "The WBMP image format"
1085 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa WBMP"
1086
1087 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1088 msgid "Invalid XBM file"
1089 msgstr "Faele yeo e sego ya kgonthe ya XBM"
1090
1091 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1092 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1093 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go ka laiša faele ya seswantšho ya XBM"
1094
1095 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1096 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1097 msgstr ""
1098 "E paletšwe go ngwala faele ya motšwa-o-swere ge e be e laiša seswantšho sa "
1099 "XBM"
1100
1101 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1102 msgid "The XBM image format"
1103 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa XBM"
1104
1105 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1106 msgid "No XPM header found"
1107 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
1108
1109 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Invalid XPM header"
1112 msgstr "Faele yeo e sego ya kgonthe ya XBM"
1113
1114 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1115 msgid "XPM file has image width <= 0"
1116 msgstr "Faele ya XPM e na le bophara bja seswantšho bja <= 0"
1117
1118 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1119 msgid "XPM file has image height <= 0"
1120 msgstr "Faele ya XPM e na le bophagamo bja seswantšho bja <= 0"
1121
1122 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1123 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1124 msgstr ""
1125 "XPM e na le nomoro yeo e sego ya kgonthe ya ditlhaka go ya ka dikarolwana "
1126 "tše bopago seswantšho"
1127
1128 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1129 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1130 msgstr "Faele ya XPM e na le nomoro yeo e sa dumelelwago ya mebala"
1131
1132 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1135 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa go laiša seswantšho sa XPM"
1136
1137 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Cannot read XPM colormap"
1140 msgstr "Ga e kgone go bala mmapa wa mmala wa XPM"
1141
1142 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1143 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1144 msgstr ""
1145 "E paletšwe go ngwala faeleng ya motšwa-o-swere ge e be e laiša seswantšho sa "
1146 "XPM"
1147
1148 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1149 msgid "The XPM image format"
1150 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa XPM"
1151
1152 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1153 #, fuzzy
1154 msgid "The EMF image format"
1155 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa BMP"
1156
1157 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1158 #, fuzzy, c-format
1159 msgid "Could not allocate memory: %s"
1160 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana"
1161
1162 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1163 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1164 #, fuzzy, c-format
1165 msgid "Could not create stream: %s"
1166 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
1167
1168 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1169 #, fuzzy, c-format
1170 msgid "Could not seek stream: %s"
1171 msgstr ""
1172 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1173 "%s"
1174
1175 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1176 #, fuzzy, c-format
1177 msgid "Could not read from stream: %s"
1178 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
1179
1180 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Couldn't load bitmap"
1183 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
1184
1185 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Couldn't load metafile"
1188 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
1189
1190 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1193 msgstr "Go fapana ga seswantšho sa RAS mo go sa thekgwego"
1194
1195 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Couldn't save"
1198 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
1199
1200 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1201 #, fuzzy
1202 msgid "The WMF image format"
1203 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa WBMP"
1204
1205 #. Description of --sync in --help output
1206 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1207 msgid "Don't batch GDI requests"
1208 msgstr ""
1209
1210 #. Description of --no-wintab in --help output
1211 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1212 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1213 msgstr ""
1214
1215 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1216 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1217 msgid "Same as --no-wintab"
1218 msgstr ""
1219
1220 #. Description of --use-wintab in --help output
1221 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1222 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1223 msgstr ""
1224
1225 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1226 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1227 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1228 msgstr ""
1229
1230 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1231 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1232 msgid "COLORS"
1233 msgstr ""
1234
1235 #. Description of --sync in --help output
1236 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1237 msgid "Make X calls synchronous"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1241 #, fuzzy, c-format
1242 msgid "Starting %s"
1243 msgstr "_Gatiša"
1244
1245 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1246 #, c-format
1247 msgid "Opening %s"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1251 #, c-format
1252 msgid "Opening %d Item"
1253 msgid_plural "Opening %d Items"
1254 msgstr[0] ""
1255 msgstr[1] ""
1256
1257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:251 gtk/gtkaboutdialog.c:2110
1258 msgid "License"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: gtk/gtkaboutdialog.c:252
1262 msgid "The license of the program"
1263 msgstr ""
1264
1265 #. Add the credits button
1266 #: gtk/gtkaboutdialog.c:492
1267 #, fuzzy
1268 msgid "C_redits"
1269 msgstr "H_lama"
1270
1271 #. Add the license button
1272 #: gtk/gtkaboutdialog.c:506
1273 msgid "_License"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: gtk/gtkaboutdialog.c:774
1277 #, c-format
1278 msgid "About %s"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2033
1282 msgid "Credits"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
1286 msgid "Written by"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2065
1290 msgid "Documented by"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
1294 msgid "Translated by"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2081
1298 msgid "Artwork by"
1299 msgstr ""
1300
1301 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1302 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1303 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1304 #. * this.
1305 #.
1306 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1307 #, fuzzy
1308 msgctxt "keyboard label"
1309 msgid "Shift"
1310 msgstr "Shift"
1311
1312 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1313 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1314 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1315 #. * this.
1316 #.
1317 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1318 #, fuzzy
1319 msgctxt "keyboard label"
1320 msgid "Ctrl"
1321 msgstr "Ctrl"
1322
1323 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1324 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1325 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1326 #. * this.
1327 #.
1328 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1329 #, fuzzy
1330 msgctxt "keyboard label"
1331 msgid "Alt"
1332 msgstr "Alt"
1333
1334 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1335 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1336 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1337 #. * this.
1338 #.
1339 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1340 msgctxt "keyboard label"
1341 msgid "Super"
1342 msgstr ""
1343
1344 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1345 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1346 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1347 #. * this.
1348 #.
1349 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1350 msgctxt "keyboard label"
1351 msgid "Hyper"
1352 msgstr ""
1353
1354 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1355 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1356 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1357 #. * this.
1358 #.
1359 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1360 msgctxt "keyboard label"
1361 msgid "Meta"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1365 #, fuzzy
1366 msgctxt "keyboard label"
1367 msgid "Space"
1368 msgstr "_Thea ka leswa"
1369
1370 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1371 msgctxt "keyboard label"
1372 msgid "Backslash"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1376 #, fuzzy, c-format
1377 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1378 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1379
1380 #: gtk/gtkbuilderparser.c:402
1381 #, c-format
1382 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: gtk/gtkbuilderparser.c:853
1386 #, fuzzy, c-format
1387 msgid "Invalid root element: '%s'"
1388 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1389
1390 #: gtk/gtkbuilderparser.c:892
1391 #, c-format
1392 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1393 msgstr ""
1394
1395 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1396 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1397 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1398 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1399 #. *
1400 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1401 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1402 #. * the year will appear on the right.
1403 #.
1404 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1405 msgid "calendar:MY"
1406 msgstr "calendar:MY"
1407
1408 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1409 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1410 #. * to be the first day of the week, and so on.
1411 #.
1412 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1413 msgid "calendar:week_start:0"
1414 msgstr "calendar:week_start:0"
1415
1416 #. Translators:  This is a text measurement template.
1417 #. * Translate it to the widest year text
1418 #. *
1419 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1420 #.
1421 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1422 msgctxt "year measurement template"
1423 msgid "2000"
1424 msgstr ""
1425
1426 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1427 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1428 #. *
1429 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1430 #. * translate to "%d" otherwise.
1431 #. *
1432 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1433 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1434 #. * too.
1435 #.
1436 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1437 #, c-format
1438 msgctxt "calendar:day:digits"
1439 msgid "%d"
1440 msgstr ""
1441
1442 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1443 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1444 #. *
1445 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1446 #. * translate to "%d" otherwise.
1447 #. *
1448 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1449 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1450 #. * too.
1451 #.
1452 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1453 #, c-format
1454 msgctxt "calendar:week:digits"
1455 msgid "%d"
1456 msgstr ""
1457
1458 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1459 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1460 #. * Use only ASCII in the translation.
1461 #. *
1462 #. * Also look for the msgid "2000".
1463 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1464 #. * msgid.
1465 #. *
1466 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1467 #.
1468 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1469 #, fuzzy
1470 msgctxt "calendar year format"
1471 msgid "%Y"
1472 msgstr "Y"
1473
1474 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1475 #. * a disabled accelerator key combination.
1476 #.
1477 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1478 #, fuzzy
1479 msgctxt "Accelerator"
1480 msgid "Disabled"
1481 msgstr "Paledišitšwe"
1482
1483 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1484 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1485 #. * acelerator.
1486 #.
1487 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:379 gtk/gtkcellrendereraccel.c:591
1488 msgid "New accelerator..."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1492 #, c-format
1493 msgctxt "progress bar label"
1494 msgid "%d %%"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1498 msgid "Pick a Color"
1499 msgstr "Kgetha Mmala"
1500
1501 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1502 msgid "Received invalid color data\n"
1503 msgstr "E amogetše tsebišo ya mmala yeo e sa amogelegego\n"
1504
1505 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1506 msgid ""
1507 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1508 "lightness of that color using the inner triangle."
1509 msgstr ""
1510 "Kgetha mmala wo o nyakago go tšwa ka ntle. Kgetha boso goba go taba ga mmala "
1511 "wo o diriša khutlo-tharo ya ka gare."
1512
1513 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1514 msgid ""
1515 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1516 "that color."
1517 msgstr ""
1518 "Kgotla selekanyi sa mmala, ke moka o kgotle mmala kae le kae sekirining sa "
1519 "gago go kgetha mmala woo."
1520
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1522 msgid "_Hue:"
1523 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1524
1525 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1526 msgid "Position on the color wheel."
1527 msgstr "Boemo bja leotwana la mmala."
1528
1529 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1530 msgid "_Saturation:"
1531 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1532
1533 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1534 msgid "\"Deepness\" of the color."
1535 msgstr "\"Go tsenelela\" ga mmala."
1536
1537 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1538 msgid "_Value:"
1539 msgstr "_Boleng:"
1540
1541 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1542 msgid "Brightness of the color."
1543 msgstr "Go taga ga mmala."
1544
1545 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1546 msgid "_Red:"
1547 msgstr "_Khwibidu:"
1548
1549 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1550 msgid "Amount of red light in the color."
1551 msgstr "Tekanyo ya seetša se sekhwibidu mmaleng."
1552
1553 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1554 msgid "_Green:"
1555 msgstr "_Tala-morogo:"
1556
1557 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1558 msgid "Amount of green light in the color."
1559 msgstr "Tekanyo ya seetša se setala-morogo mmaleng."
1560
1561 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1562 msgid "_Blue:"
1563 msgstr "_Tala-lerata:"
1564
1565 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1566 msgid "Amount of blue light in the color."
1567 msgstr "Tekanyo ya seetša se setala-lerata mmaleng."
1568
1569 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Op_acity:"
1572 msgstr "_Ponagatšo ya seetša:"
1573
1574 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1575 msgid "Transparency of the color."
1576 msgstr "Go bonagala ga mmala."
1577
1578 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Color _name:"
1581 msgstr "Leina la _Mmala:"
1582
1583 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1584 msgid ""
1585 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1586 "such as 'orange' in this entry."
1587 msgstr ""
1588 "O ka tsenya boleng bja mmala bja palo e arolwago ka 16 ya setaele sa HTML, "
1589 "gomme leina la mmala le bjalo ka 'orange' (namune) tsenong ye."
1590
1591 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1592 #, fuzzy
1593 msgid "_Palette:"
1594 msgstr "_Sehlopha sa mebala"
1595
1596 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1597 msgid "Color Wheel"
1598 msgstr "Leotwana la mmala"
1599
1600 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1601 msgid ""
1602 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1603 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1604 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1605 msgstr ""
1606 "Mmala o kgethilwego nakong e fetilego, bakeng sa go bapetšwa le mmala wo o o "
1607 "kgethago gona bjale. O ka goga mmala wo wa o iša tsenong ya mebala, goba "
1608 "kgetha mmala wo e le wa gona bjale ka go o goga o iše go kgoboketšo e nngwe "
1609 "ya mebala ka thoko."
1610
1611 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1612 msgid ""
1613 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1614 "it for use in the future."
1615 msgstr ""
1616 "Mmala wo o o kgethilego. O ka topa mmala wo wa o iša tsenong ya mebala "
1617 "bakeng sa go o bolokela go o diriša nakong e tlago."
1618
1619 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1620 msgid "_Save color here"
1621 msgstr "_Boloka mmala mo"
1622
1623 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1624 msgid ""
1625 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1626 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1627 msgstr ""
1628 "Kgotla tseno ye ya mebala gore o o dire mmala wa gona bjale. Go fetola tseno "
1629 "ye, topa kgoboketšo ya mebala mo goba o kgotle ka la go ja gomme go kgethe "
1630 "\"Boloka mmala mo.\""
1631
1632 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1633 msgid "Color Selection"
1634 msgstr "Kgetho ya Mmala"
1635
1636 #: gtk/gtkentry.c:8415 gtk/gtktextview.c:7767
1637 msgid "Input _Methods"
1638 msgstr "Mekgwa _ya Tsebišo"
1639
1640 #: gtk/gtkentry.c:8429 gtk/gtktextview.c:7781
1641 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1642 msgstr "_Tsenya Tlhaka ya Taolo ya Unicode"
1643
1644 #: gtk/gtkentry.c:9797
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Caps Lock is on"
1647 msgstr "Bula Lefelo"
1648
1649 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Select A File"
1652 msgstr "Phumola Faele"
1653
1654 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1655 msgid "Desktop"
1656 msgstr "Teseke"
1657
1658 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1659 msgid "(None)"
1660 msgstr "(Ga e gona)"
1661
1662 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1663 msgid "Other..."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Could not retrieve information about the file"
1669 msgstr ""
1670 "E be e ka se kgone go tsošološa tshedimošo ka %s:\n"
1671 "%s"
1672
1673 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Could not add a bookmark"
1676 msgstr ""
1677 "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s:\n"
1678 "%s"
1679
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Could not remove bookmark"
1683 msgstr ""
1684 "E be e ka se kgone go tloša puku-tshwayo bakeng sa %s:\n"
1685 "%s"
1686
1687 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1688 msgid "The folder could not be created"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1692 msgid ""
1693 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1694 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Invalid file name"
1700 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1701
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1703 msgid "The folder contents could not be displayed"
1704 msgstr ""
1705
1706 #. Translators: the first string is a path and the second string
1707 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1708 #. * to translate.
1709 #.
1710 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1711 #, c-format
1712 msgid "%1$s on %2$s"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1716 msgid "Search"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
1720 msgid "Recently Used"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
1724 msgid "Select which types of files are shown"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
1728 #, c-format
1729 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
1733 #, c-format
1734 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1738 #, c-format
1739 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1743 #, c-format
1744 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Remove"
1750 msgstr "_Tloša"
1751
1752 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Rename..."
1755 msgstr "_Thea ka leswa"
1756
1757 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1758 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1759 msgid "Places"
1760 msgstr ""
1761
1762 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
1764 #, fuzzy
1765 msgid "_Places"
1766 msgstr "_Thea ka leswa"
1767
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
1769 msgid "_Add"
1770 msgstr "_Oketša"
1771
1772 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
1773 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
1777 msgid "_Remove"
1778 msgstr "_Tloša"
1779
1780 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027
1781 msgid "Remove the selected bookmark"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Could not select file"
1787 msgstr ""
1788 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1789 "%s"
1790
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311
1792 #, fuzzy
1793 msgid "_Add to Bookmarks"
1794 msgstr "Dikgaoletšo"
1795
1796 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1797 msgid "Show _Hidden Files"
1798 msgstr "Bontšha _Difaele tše Utilwego"
1799
1800 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1801 msgid "Show _Size Column"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 gtk/gtkfilesel.c:730
1805 msgid "Files"
1806 msgstr "Difaele"
1807
1808 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636
1809 msgid "Name"
1810 msgstr "Leina"
1811
1812 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661
1813 msgid "Size"
1814 msgstr "Bogolo"
1815
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675
1817 msgid "Modified"
1818 msgstr "Mpshafaditšwe"
1819
1820 #. Label
1821 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1822 msgid "_Name:"
1823 msgstr "_Leina:"
1824
1825 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
1826 msgid "_Browse for other folders"
1827 msgstr "_Fetleka bakeng sa diphuthedi tše dingwe"
1828
1829 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Type a file name"
1832 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1833
1834 #. Create Folder
1835 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
1836 msgid "Create Fo_lder"
1837 msgstr "Hlama Se_phuthedi"
1838
1839 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
1840 #, fuzzy
1841 msgid "_Location:"
1842 msgstr "_Lefelo:"
1843
1844 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459
1845 msgid "Save in _folder:"
1846 msgstr "Boloka _sephutheding:"
1847
1848 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461
1849 msgid "Create in _folder:"
1850 msgstr "Hlama _sephutheding:"
1851
1852 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1855 msgstr "E ka se fetolele sephutheding ka gobane ga se sa mo gae"
1856
1857 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797
1858 #, fuzzy, c-format
1859 msgid "Shortcut %s already exists"
1860 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
1861
1862 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887
1863 #, fuzzy, c-format
1864 msgid "Shortcut %s does not exist"
1865 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
1866
1867 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
1868 #, c-format
1869 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
1873 #, c-format
1874 msgid ""
1875 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1876 msgstr ""
1877
1878 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
1879 #, fuzzy
1880 msgid "_Replace"
1881 msgstr "_Thea ka leswa"
1882
1883 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Could not start the search process"
1886 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
1887
1888 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8915
1889 msgid ""
1890 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1891 "Please make sure it is running."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8929
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Could not send the search request"
1897 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
1898
1899 #. Label
1900 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9396
1901 msgid "_Search:"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10349
1905 #, fuzzy, c-format
1906 msgid "Could not mount %s"
1907 msgstr ""
1908 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1909 "%s"
1910
1911 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11024
1912 msgid "Type name of new folder"
1913 msgstr "Tlanya leina la sephuthedi se seswa"
1914
1915 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11202 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11224
1916 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11295
1917 msgid "Unknown"
1918 msgstr "E sa tsebjwego"
1919
1920 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11242
1921 msgid "%H:%M"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11244
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Yesterday at %H:%M"
1927 msgstr "Maabane"
1928
1929 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1930 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1931 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Invalid path"
1934 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
1935
1936 #. translators: this text is shown when there are no completions
1937 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1938 #.
1939 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1940 msgid "No match"
1941 msgstr ""
1942
1943 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1944 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1945 #.
1946 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Sole completion"
1949 msgstr "Kgetho ya Mmala"
1950
1951 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1952 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1953 #. * a longer match
1954 #.
1955 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1956 msgid "Complete, but not unique"
1957 msgstr ""
1958
1959 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1960 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1961 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1962 msgid "Completing..."
1963 msgstr ""
1964
1965 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1966 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1967 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1968 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1969 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1970 msgid "Only local files may be selected"
1971 msgstr ""
1972
1973 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1974 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1975 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1976 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1977 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1978 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1979 msgstr ""
1980
1981 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1982 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1983 #. * and then hits Tab
1984 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Path does not exist"
1987 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
1988
1989 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
1990 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1991 #, fuzzy, c-format
1992 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1993 msgstr "Phošo ya go hlama sephuthedi sa \"%s\": %s\n"
1994
1995 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1996 msgid "Folders"
1997 msgstr "Diphuthedi"
1998
1999 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2000 msgid "Fol_ders"
2001 msgstr "Diph_uthedi"
2002
2003 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2004 msgid "_Files"
2005 msgstr "_Difaele"
2006
2007 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
2008 #, c-format
2009 msgid "Folder unreadable: %s"
2010 msgstr "Sephuthedi se sa balegego: %s"
2011
2012 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2013 #, c-format
2014 msgid ""
2015 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2016 "available to this program.\n"
2017 "Are you sure that you want to select it?"
2018 msgstr ""
2019 "Faele ya \"%s\" e dula motšheneng o mongwe (o bitšwago %s) e bile "
2020 "mohlomongwe e ka se hwetšagale lenaneong le.\n"
2021 "Na o kgonthišegile gore o nyaka go e kgetha?"
2022
2023 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2024 msgid "_New Folder"
2025 msgstr "_Sephuthedi se Seswa"
2026
2027 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2028 msgid "De_lete File"
2029 msgstr "Phu_mola Faele"
2030
2031 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2032 msgid "_Rename File"
2033 msgstr "_Thea Faele ka Leswa"
2034
2035 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2036 #, c-format
2037 msgid ""
2038 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2039 msgstr ""
2040 "Leina la sephuthedi la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
2041 "difaele"
2042
2043 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
2044 msgid "New Folder"
2045 msgstr "Sephuthedi se Seswa"
2046
2047 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
2048 msgid "_Folder name:"
2049 msgstr "_Leina la sephuthedi:"
2050
2051 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
2052 msgid "C_reate"
2053 msgstr "H_lama"
2054
2055 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
2056 #, c-format
2057 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2058 msgstr ""
2059 "Leina la faele la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
2060 "difaele"
2061
2062 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
2063 #, fuzzy, c-format
2064 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2065 msgstr "Phošo ya go phumola faele ya \"%s\": %s"
2066
2067 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
2068 #, c-format
2069 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2070 msgstr "Ruri go phumolwe faele ya \"%s\"?"
2071
2072 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
2073 msgid "Delete File"
2074 msgstr "Phumola Faele"
2075
2076 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
2077 #, fuzzy, c-format
2078 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2079 msgstr ""
2080 "Phošo ya thea faele ka leswa gore e be \"%s\": %s\n"
2081 "%s"
2082
2083 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2084 #, fuzzy, c-format
2085 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2086 msgstr ""
2087 "Phošo ya go thea faele ka leswa gore e be \"%s\": %s\n"
2088 "%s"
2089
2090 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2091 #, c-format
2092 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2093 msgstr "Phošo ya go thea faele ka leswa go tloga go \"%s\" go ya go \"%s\": %s"
2094
2095 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2096 msgid "Rename File"
2097 msgstr "Thea Faele ka Leswa"
2098
2099 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2100 #, c-format
2101 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2102 msgstr "Thea faele ka leswa go tloga go \"%s\" go ya go:"
2103
2104 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2105 msgid "_Rename"
2106 msgstr "_Thea ka leswa"
2107
2108 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2109 msgid "_Selection: "
2110 msgstr "_Kgetho: "
2111
2112 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2113 #, c-format
2114 msgid ""
2115 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2116 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2117 msgstr ""
2118 "Leina la faele la \"%s\" le be le ka se fetolelwe go UTF-8. (leka go "
2119 "beakanya go fapana ga tikologo ga G_FILENAME_ENCODING): %s"
2120
2121 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
2122 msgid "Invalid UTF-8"
2123 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
2124
2125 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2126 msgid "Name too long"
2127 msgstr "Leina ke le letelele kudu"
2128
2129 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
2130 msgid "Couldn't convert filename"
2131 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
2132
2133 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2134 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2135 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2136 #. * this particular string.
2137 #.
2138 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2139 #, fuzzy
2140 msgid "File System"
2141 msgstr "Tshepedišo ya faele"
2142
2143 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Could not obtain root folder"
2146 msgstr ""
2147 "E be e ka se kgone go hlama sephuthedi sa %s:\n"
2148 "%s"
2149
2150 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2151 msgid "(Empty)"
2152 msgstr "(Ga e na selo)"
2153
2154 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2155 msgid "Pick a Font"
2156 msgstr "Kgetha Fonto"
2157
2158 #. Initialize fields
2159 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2160 msgid "Sans 12"
2161 msgstr "Sans 12"
2162
2163 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2164 msgid "Font"
2165 msgstr "Fonto"
2166
2167 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2168 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2169 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2170 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2171 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2172
2173 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2174 msgid "_Family:"
2175 msgstr "_Lelapa:"
2176
2177 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2178 msgid "_Style:"
2179 msgstr "_Setaele:"
2180
2181 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2182 msgid "Si_ze:"
2183 msgstr "Bog_olo:"
2184
2185 #. create the text entry widget
2186 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2187 msgid "_Preview:"
2188 msgstr "_Ponelopele:"
2189
2190 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2191 msgid "Font Selection"
2192 msgstr "Kgetho ya Fonto"
2193
2194 #: gtk/gtkgamma.c:408
2195 msgid "Gamma"
2196 msgstr "Gamma"
2197
2198 #: gtk/gtkgamma.c:418
2199 msgid "_Gamma value"
2200 msgstr "_Boleng bja Gamma"
2201
2202 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2203 #. * load it.
2204 #.
2205 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2206 #, c-format
2207 msgid "Error loading icon: %s"
2208 msgstr "Phošo ya go laiša leswao: %s"
2209
2210 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2211 #, c-format
2212 msgid ""
2213 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2214 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2215 "You can get a copy from:\n"
2216 "\t%s"
2217 msgstr ""
2218 "E be e ka se hwetše leswao la '%s'. Sehlogo sa '%s'\n"
2219 "le sona ga se a hwetšwa, mohlomongwe go nyakega gore o se tsenye.\n"
2220 "O ka hwetša kopi go:\n"
2221 "\t%s"
2222
2223 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2224 #, c-format
2225 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2226 msgstr "Leswao la '%s' ga le gona sehlogong"
2227
2228 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Failed to load icon"
2231 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa TIFF"
2232
2233 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Simple"
2236 msgstr "Bogolo"
2237
2238 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2239 #, fuzzy
2240 msgctxt "input method menu"
2241 msgid "System"
2242 msgstr "Tshepedišo ya faele"
2243
2244 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2245 #, fuzzy, c-format
2246 msgctxt "input method menu"
2247 msgid "System (%s)"
2248 msgstr "%s: %s"
2249
2250 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2251 msgid "Input"
2252 msgstr "Tsebišo"
2253
2254 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2255 msgid "No extended input devices"
2256 msgstr "Ga go na didirišwa tša tsebišo tše okeditšwego"
2257
2258 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2259 msgid "_Device:"
2260 msgstr "_Sedirišwa:"
2261
2262 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2263 msgid "Disabled"
2264 msgstr "Paledišitšwe"
2265
2266 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2267 msgid "Screen"
2268 msgstr "Sekirini"
2269
2270 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2271 msgid "Window"
2272 msgstr "Lefesetere"
2273
2274 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2275 #, fuzzy
2276 msgid "_Mode:"
2277 msgstr "_Mokgwa: "
2278
2279 #. The axis listbox
2280 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Axes"
2283 msgstr "_Diase"
2284
2285 #. Keys listbox
2286 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Keys"
2289 msgstr "_Dinotlelo"
2290
2291 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2292 msgid "_X:"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2296 msgid "_Y:"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2300 #, fuzzy
2301 msgid "_Pressure:"
2302 msgstr "Kgatelelo"
2303
2304 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2305 #, fuzzy
2306 msgid "X _tilt:"
2307 msgstr "Tilt ya X"
2308
2309 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Y t_ilt:"
2312 msgstr "Tilt ya Y"
2313
2314 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2315 #, fuzzy
2316 msgid "_Wheel:"
2317 msgstr "Leotwana"
2318
2319 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2320 msgid "none"
2321 msgstr "ga e gona"
2322
2323 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2324 msgid "(disabled)"
2325 msgstr "(paledišitšwe)"
2326
2327 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2328 msgid "(unknown)"
2329 msgstr "(e sa tsebjwego)"
2330
2331 #. and clear button
2332 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Cl_ear"
2335 msgstr "_Phumola"
2336
2337 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Copy URL"
2340 msgstr "_Kopiša"
2341
2342 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Invalid URI"
2345 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
2346
2347 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2348 #: gtk/gtkmain.c:450
2349 msgid "Load additional GTK+ modules"
2350 msgstr ""
2351
2352 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2353 #: gtk/gtkmain.c:451
2354 msgid "MODULES"
2355 msgstr ""
2356
2357 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2358 #: gtk/gtkmain.c:453
2359 msgid "Make all warnings fatal"
2360 msgstr ""
2361
2362 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2363 #: gtk/gtkmain.c:456
2364 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2365 msgstr ""
2366
2367 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2368 #: gtk/gtkmain.c:459
2369 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2370 msgstr ""
2371
2372 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2373 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2374 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2375 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2376 #.
2377 #: gtk/gtkmain.c:707
2378 msgid "default:LTR"
2379 msgstr "default:LTR"
2380
2381 #: gtk/gtkmain.c:773
2382 #, c-format
2383 msgid "Cannot open display: %s"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: gtk/gtkmain.c:810
2387 msgid "GTK+ Options"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: gtk/gtkmain.c:810
2391 msgid "Show GTK+ Options"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: gtk/gtkmountoperation.c:468
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Co_nnect"
2397 msgstr "_Fetošetša"
2398
2399 #: gtk/gtkmountoperation.c:535
2400 msgid "Connect _anonymously"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: gtk/gtkmountoperation.c:544
2404 msgid "Connect as u_ser:"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: gtk/gtkmountoperation.c:582
2408 #, fuzzy
2409 msgid "_Username:"
2410 msgstr "_Thea ka leswa"
2411
2412 #: gtk/gtkmountoperation.c:587
2413 #, fuzzy
2414 msgid "_Domain:"
2415 msgstr "_Lefelo:"
2416
2417 #: gtk/gtkmountoperation.c:593
2418 #, fuzzy
2419 msgid "_Password:"
2420 msgstr "Kgatelelo"
2421
2422 #: gtk/gtkmountoperation.c:611
2423 msgid "Forget password _immediately"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: gtk/gtkmountoperation.c:621
2427 msgid "Remember password until you _logout"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: gtk/gtkmountoperation.c:631
2431 msgid "Remember _forever"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6946
2435 #, c-format
2436 msgid "Page %u"
2437 msgstr "Letlakala %u"
2438
2439 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2440 msgid "Not a valid page setup file"
2441 msgstr ""
2442
2443 #. Translate to the default units to use for presenting
2444 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2445 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2446 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2447 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2448 #.
2449 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2450 #, fuzzy
2451 msgid "default:mm"
2452 msgstr "default:LTR"
2453
2454 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2455 msgid ""
2456 "<b>Any Printer</b>\n"
2457 "For portable documents"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2461 msgid "mm"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2465 msgid "inch"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2469 #, c-format
2470 msgid ""
2471 "Margins:\n"
2472 " Left: %s %s\n"
2473 " Right: %s %s\n"
2474 " Top: %s %s\n"
2475 " Bottom: %s %s"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2479 msgid "Manage Custom Sizes..."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2483 msgid "_Format for:"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2487 #, fuzzy
2488 msgid "_Paper size:"
2489 msgstr "_Dipharologantšho"
2490
2491 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2492 #, fuzzy
2493 msgid "_Orientation:"
2494 msgstr "_Metswako ya mebala:"
2495
2496 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2678
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Page Setup"
2499 msgstr "Letlakala %u"
2500
2501 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2502 msgid "Margins from Printer..."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2506 #, c-format
2507 msgid "Custom Size %d"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2511 msgid "Manage Custom Sizes"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2515 msgid "_Width:"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2519 #, fuzzy
2520 msgid "_Height:"
2521 msgstr "_Metswako ya mebala:"
2522
2523 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2524 msgid "Paper Size"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2528 #, fuzzy
2529 msgid "_Top:"
2530 msgstr "_Godimo"
2531
2532 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2533 #, fuzzy
2534 msgid "_Bottom:"
2535 msgstr "_Tlase"
2536
2537 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2538 #, fuzzy
2539 msgid "_Left:"
2540 msgstr "_Lanngele"
2541
2542 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2543 msgid "_Right:"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2547 msgid "Paper Margins"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2551 msgid "Up Path"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2555 msgid "Down Path"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2559 #, fuzzy
2560 msgid "File System Root"
2561 msgstr "Tshepedišo ya faele"
2562
2563 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2564 msgid "Not available"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2568 #, fuzzy
2569 msgid "_Save in folder:"
2570 msgstr "Boloka _sephutheding:"
2571
2572 #. translators: this string is the default job title for print
2573 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2574 #. * by the job number.
2575 #.
2576 #: gtk/gtkprintoperation.c:175
2577 #, c-format
2578 msgid "%s job #%d"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: gtk/gtkprintoperation.c:1517
2582 msgctxt "print operation status"
2583 msgid "Initial state"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2587 #, fuzzy
2588 msgctxt "print operation status"
2589 msgid "Preparing to print"
2590 msgstr "Temošo"
2591
2592 #: gtk/gtkprintoperation.c:1519
2593 msgctxt "print operation status"
2594 msgid "Generating data"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2598 msgctxt "print operation status"
2599 msgid "Sending data"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: gtk/gtkprintoperation.c:1521
2603 #, fuzzy
2604 msgctxt "print operation status"
2605 msgid "Waiting"
2606 msgstr "Temošo"
2607
2608 #: gtk/gtkprintoperation.c:1522
2609 msgctxt "print operation status"
2610 msgid "Blocking on issue"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: gtk/gtkprintoperation.c:1523
2614 #, fuzzy
2615 msgctxt "print operation status"
2616 msgid "Printing"
2617 msgstr "_Gatiša"
2618
2619 #: gtk/gtkprintoperation.c:1524
2620 #, fuzzy
2621 msgctxt "print operation status"
2622 msgid "Finished"
2623 msgstr "_Hwetša"
2624
2625 #: gtk/gtkprintoperation.c:1525
2626 msgctxt "print operation status"
2627 msgid "Finished with error"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: gtk/gtkprintoperation.c:2048
2631 #, c-format
2632 msgid "Preparing %d"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
2636 #, fuzzy, c-format
2637 msgid "Preparing"
2638 msgstr "Temošo"
2639
2640 #: gtk/gtkprintoperation.c:2053
2641 #, fuzzy, c-format
2642 msgid "Printing %d"
2643 msgstr "_Gatiša"
2644
2645 #: gtk/gtkprintoperation.c:2411
2646 #, c-format
2647 msgid "Error creating print preview"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: gtk/gtkprintoperation.c:2414
2651 #, c-format
2652 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:257
2656 #, c-format
2657 msgid "Error launching preview"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:301
2661 #, c-format
2662 msgid "Error printing"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:405 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Application"
2668 msgstr "_Lefelo:"
2669
2670 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2671 msgid "Printer offline"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2675 msgid "Out of paper"
2676 msgstr ""
2677
2678 #. Translators: this is a printer status.
2679 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2680 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Paused"
2683 msgstr "_Kgomaretša"
2684
2685 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2686 msgid "Need user intervention"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2690 msgid "Custom size"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2694 #, fuzzy
2695 msgid "No printer found"
2696 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
2697
2698 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2701 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
2702
2703 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2704 msgid "Error from StartDoc"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2708 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Not enough free memory"
2711 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša leswao"
2712
2713 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2714 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2718 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2724 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
2725
2726 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2727 msgid "Unspecified error"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1758
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Printer"
2733 msgstr "_Gatiša"
2734
2735 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2736 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1768
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Location"
2739 msgstr "_Lefelo:"
2740
2741 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2742 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779
2743 msgid "Status"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804
2747 msgid "Range"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1808
2751 msgid "_All Pages"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1815
2755 #, fuzzy
2756 msgid "C_urrent Page"
2757 msgstr "H_lama"
2758
2759 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1824
2760 msgid "Pag_es:"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1825
2764 msgid ""
2765 "Specify one or more page ranges,\n"
2766 " e.g. 1-3,7,11"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1835
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Pages"
2772 msgstr "_Thea ka leswa"
2773
2774 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1848
2775 msgid "Copies"
2776 msgstr ""
2777
2778 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2779 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1853
2780 msgid "Copie_s:"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1871
2784 #, fuzzy
2785 msgid "C_ollate"
2786 msgstr "H_lama"
2787
2788 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1879
2789 #, fuzzy
2790 msgid "_Reverse"
2791 msgstr "_Boela morago"
2792
2793 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1899
2794 msgid "General"
2795 msgstr ""
2796
2797 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2798 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2799 #.
2800 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2439
2801 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Page Ordering"
2804 msgstr "Temošo"
2805
2806 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2445
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Left to right"
2809 msgstr "LRM _Leswao la lanngele go ya go lagoja"
2810
2811 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2446
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Right to left"
2814 msgstr "_Gatiša"
2815
2816 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2515
2817 msgid "Layout"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2519
2821 msgid "T_wo-sided:"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2534
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Pages per _side:"
2827 msgstr "_Dipharologantšho"
2828
2829 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2552
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Page or_dering:"
2832 msgstr "_Dipharologantšho"
2833
2834 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2568
2835 #, fuzzy
2836 msgid "_Only print:"
2837 msgstr "_Gatiša"
2838
2839 #. In enum order
2840 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2583
2841 msgid "All sheets"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2584
2845 msgid "Even sheets"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2585
2849 msgid "Odd sheets"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Sc_ale:"
2855 msgstr "_Boleng:"
2856
2857 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2615
2858 msgid "Paper"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2619
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Paper _type:"
2864 msgstr "_Dipharologantšho"
2865
2866 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2634
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Paper _source:"
2869 msgstr "_Dipharologantšho"
2870
2871 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649
2872 msgid "Output t_ray:"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2703
2876 msgid "Job Details"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2709
2880 msgid "Pri_ority:"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2724
2884 msgid "_Billing info:"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2742
2888 msgid "Print Document"
2889 msgstr ""
2890
2891 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2892 #. * in the print dialog
2893 #.
2894 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2751
2895 #, fuzzy
2896 msgid "_Now"
2897 msgstr "_Aowa"
2898
2899 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2762
2900 msgid "A_t:"
2901 msgstr ""
2902
2903 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2904 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2905 #. * supported.
2906 #.
2907 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2768
2908 msgid ""
2909 "Specify the time of print,\n"
2910 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778
2914 msgid "Time of print"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2794
2918 #, fuzzy
2919 msgid "On _hold"
2920 msgstr "_Mongwalo o mokoto"
2921
2922 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2795
2923 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
2927 msgid "Add Cover Page"
2928 msgstr ""
2929
2930 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2931 #. * dialog that controls the front cover page.
2932 #.
2933 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2824
2934 msgid "Be_fore:"
2935 msgstr ""
2936
2937 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2938 #. * dialog that controls the back cover page.
2939 #.
2940 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2842
2941 msgid "_After:"
2942 msgstr ""
2943
2944 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2945 #. * job-specific options in the print dialog
2946 #.
2947 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2860
2948 msgid "Job"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2926
2952 msgid "Advanced"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961
2956 msgid "Image Quality"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Color"
2962 msgstr "_Mmala"
2963
2964 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2967
2965 msgid "Finishing"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2977
2969 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3000
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Print"
2975 msgstr "_Gatiša"
2976
2977 #: gtk/gtkrc.c:2874
2978 #, c-format
2979 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2980 msgstr "Ga e kgone go hwetša go akaretša faele: \"%s\""
2981
2982 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
2983 #, c-format
2984 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2985 msgstr "Ga e kgone go hwetša faele ya seswantšho go pixmap_path: \"%s\""
2986
2987 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2988 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2989 #, c-format
2990 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2994 msgid "Select which type of documents are shown"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2998 #, c-format
2999 msgid "No item for URI '%s' found"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3003 msgid "Untitled filter"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Could not remove item"
3009 msgstr ""
3010 "E be e ka se kgethe %s:\n"
3011 "%s"
3012
3013 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Could not clear list"
3016 msgstr ""
3017 "E be e ka se kgethe %s:\n"
3018 "%s"
3019
3020 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Copy _Location"
3023 msgstr "Bula Lefelo"
3024
3025 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3026 msgid "_Remove From List"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3030 #, fuzzy
3031 msgid "_Clear List"
3032 msgstr "_Phumola"
3033
3034 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3035 msgid "Show _Private Resources"
3036 msgstr ""
3037
3038 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3039 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3040 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3041 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3042 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3043 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3044 #. * right place when idly populating the menu in case the
3045 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3046 #. * recent chooser menu widget.
3047 #.
3048 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3049 #, fuzzy
3050 msgid "No items found"
3051 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
3052
3053 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3054 #, c-format
3055 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3059 #, c-format
3060 msgid "Open '%s'"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Unknown item"
3066 msgstr "E sa tsebjwego"
3067
3068 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3069 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3070 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3071 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3072 #.
3073 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3074 #, c-format
3075 msgctxt "recent menu label"
3076 msgid "_%d. %s"
3077 msgstr ""
3078
3079 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3080 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3081 #.
3082 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3083 #, fuzzy, c-format
3084 msgctxt "recent menu label"
3085 msgid "%d. %s"
3086 msgstr "%s: %s"
3087
3088 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3089 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3090 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3091 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3092 #, fuzzy, c-format
3093 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3094 msgstr "Ga e kgone go hwetša go akaretša faele: \"%s\""
3095
3096 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3097 #: gtk/gtkstock.c:288
3098 #, fuzzy
3099 msgctxt "Stock label"
3100 msgid "Information"
3101 msgstr "Tshedimošo"
3102
3103 #: gtk/gtkstock.c:289
3104 #, fuzzy
3105 msgctxt "Stock label"
3106 msgid "Warning"
3107 msgstr "Temošo"
3108
3109 #: gtk/gtkstock.c:290
3110 #, fuzzy
3111 msgctxt "Stock label"
3112 msgid "Error"
3113 msgstr "Phošo"
3114
3115 #: gtk/gtkstock.c:291
3116 #, fuzzy
3117 msgctxt "Stock label"
3118 msgid "Question"
3119 msgstr "Potšišo"
3120
3121 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3122 #. * need the mnemonics to be rationalized
3123 #.
3124 #: gtk/gtkstock.c:296
3125 msgctxt "Stock label"
3126 msgid "_About"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: gtk/gtkstock.c:297
3130 #, fuzzy
3131 msgctxt "Stock label"
3132 msgid "_Add"
3133 msgstr "_Oketša"
3134
3135 #: gtk/gtkstock.c:298
3136 #, fuzzy
3137 msgctxt "Stock label"
3138 msgid "_Apply"
3139 msgstr "_Diriša"
3140
3141 #: gtk/gtkstock.c:299
3142 #, fuzzy
3143 msgctxt "Stock label"
3144 msgid "_Bold"
3145 msgstr "_Mongwalo o mokoto"
3146
3147 #: gtk/gtkstock.c:300
3148 #, fuzzy
3149 msgctxt "Stock label"
3150 msgid "_Cancel"
3151 msgstr "_Khansela"
3152
3153 #: gtk/gtkstock.c:301
3154 #, fuzzy
3155 msgctxt "Stock label"
3156 msgid "_CD-Rom"
3157 msgstr "_CD-Rom"
3158
3159 #: gtk/gtkstock.c:302
3160 #, fuzzy
3161 msgctxt "Stock label"
3162 msgid "_Clear"
3163 msgstr "_Phumola"
3164
3165 #: gtk/gtkstock.c:303
3166 #, fuzzy
3167 msgctxt "Stock label"
3168 msgid "_Close"
3169 msgstr "_Tswalela"
3170
3171 #: gtk/gtkstock.c:304
3172 #, fuzzy
3173 msgctxt "Stock label"
3174 msgid "C_onnect"
3175 msgstr "_Fetošetša"
3176
3177 #: gtk/gtkstock.c:305
3178 #, fuzzy
3179 msgctxt "Stock label"
3180 msgid "_Convert"
3181 msgstr "_Fetošetša"
3182
3183 #: gtk/gtkstock.c:306
3184 #, fuzzy
3185 msgctxt "Stock label"
3186 msgid "_Copy"
3187 msgstr "_Kopiša"
3188
3189 #: gtk/gtkstock.c:307
3190 #, fuzzy
3191 msgctxt "Stock label"
3192 msgid "Cu_t"
3193 msgstr "Rip_a"
3194
3195 #: gtk/gtkstock.c:308
3196 #, fuzzy
3197 msgctxt "Stock label"
3198 msgid "_Delete"
3199 msgstr "_Phumola"
3200
3201 #: gtk/gtkstock.c:309
3202 #, fuzzy
3203 msgctxt "Stock label"
3204 msgid "_Discard"
3205 msgstr "Paledišitšwe"
3206
3207 #: gtk/gtkstock.c:310
3208 #, fuzzy
3209 msgctxt "Stock label"
3210 msgid "_Disconnect"
3211 msgstr "_Fetošetša"
3212
3213 #: gtk/gtkstock.c:311
3214 #, fuzzy
3215 msgctxt "Stock label"
3216 msgid "_Execute"
3217 msgstr "_Phethagatša"
3218
3219 #: gtk/gtkstock.c:312
3220 #, fuzzy
3221 msgctxt "Stock label"
3222 msgid "_Edit"
3223 msgstr "H_lama"
3224
3225 #: gtk/gtkstock.c:313
3226 #, fuzzy
3227 msgctxt "Stock label"
3228 msgid "_Find"
3229 msgstr "_Hwetša"
3230
3231 #: gtk/gtkstock.c:314
3232 #, fuzzy
3233 msgctxt "Stock label"
3234 msgid "Find and _Replace"
3235 msgstr "Hwetša le _go Tšeela Legato"
3236
3237 #: gtk/gtkstock.c:315
3238 #, fuzzy
3239 msgctxt "Stock label"
3240 msgid "_Floppy"
3241 msgstr "_Flopi"
3242
3243 #: gtk/gtkstock.c:316
3244 msgctxt "Stock label"
3245 msgid "_Fullscreen"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: gtk/gtkstock.c:317
3249 msgctxt "Stock label"
3250 msgid "_Leave Fullscreen"
3251 msgstr ""
3252
3253 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3254 #: gtk/gtkstock.c:319
3255 #, fuzzy
3256 msgctxt "Stock label, navigation"
3257 msgid "_Bottom"
3258 msgstr "_Tlase"
3259
3260 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3261 #: gtk/gtkstock.c:321
3262 #, fuzzy
3263 msgctxt "Stock label, navigation"
3264 msgid "_First"
3265 msgstr "_Mathomo"
3266
3267 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3268 #: gtk/gtkstock.c:323
3269 #, fuzzy
3270 msgctxt "Stock label, navigation"
3271 msgid "_Last"
3272 msgstr "_Mafelelo"
3273
3274 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3275 #: gtk/gtkstock.c:325
3276 #, fuzzy
3277 msgctxt "Stock label, navigation"
3278 msgid "_Top"
3279 msgstr "_Godimo"
3280
3281 #. This is a navigation label as in "go back"
3282 #: gtk/gtkstock.c:327
3283 #, fuzzy
3284 msgctxt "Stock label, navigation"
3285 msgid "_Back"
3286 msgstr "_Morago"
3287
3288 #. This is a navigation label as in "go down"
3289 #: gtk/gtkstock.c:329
3290 #, fuzzy
3291 msgctxt "Stock label, navigation"
3292 msgid "_Down"
3293 msgstr "_Fase"
3294
3295 #. This is a navigation label as in "go forward"
3296 #: gtk/gtkstock.c:331
3297 #, fuzzy
3298 msgctxt "Stock label, navigation"
3299 msgid "_Forward"
3300 msgstr "_Fetišetša"
3301
3302 #. This is a navigation label as in "go up"
3303 #: gtk/gtkstock.c:333
3304 #, fuzzy
3305 msgctxt "Stock label, navigation"
3306 msgid "_Up"
3307 msgstr "_Godimo"
3308
3309 #: gtk/gtkstock.c:334
3310 #, fuzzy
3311 msgctxt "Stock label"
3312 msgid "_Harddisk"
3313 msgstr "_Tisiki e thata"
3314
3315 #: gtk/gtkstock.c:335
3316 #, fuzzy
3317 msgctxt "Stock label"
3318 msgid "_Help"
3319 msgstr "_Thušo"
3320
3321 #: gtk/gtkstock.c:336
3322 #, fuzzy
3323 msgctxt "Stock label"
3324 msgid "_Home"
3325 msgstr "_Gae"
3326
3327 #: gtk/gtkstock.c:337
3328 #, fuzzy
3329 msgctxt "Stock label"
3330 msgid "Increase Indent"
3331 msgstr "Oketša Methaladi"
3332
3333 #: gtk/gtkstock.c:338
3334 #, fuzzy
3335 msgctxt "Stock label"
3336 msgid "Decrease Indent"
3337 msgstr "Fokotša Mothaladi"
3338
3339 #: gtk/gtkstock.c:339
3340 #, fuzzy
3341 msgctxt "Stock label"
3342 msgid "_Index"
3343 msgstr "_Tlhatlamano"
3344
3345 #: gtk/gtkstock.c:340
3346 #, fuzzy
3347 msgctxt "Stock label"
3348 msgid "_Information"
3349 msgstr "Tshedimošo"
3350
3351 #: gtk/gtkstock.c:341
3352 #, fuzzy
3353 msgctxt "Stock label"
3354 msgid "_Italic"
3355 msgstr "_Mongwalo o sekamego"
3356
3357 #: gtk/gtkstock.c:342
3358 #, fuzzy
3359 msgctxt "Stock label"
3360 msgid "_Jump to"
3361 msgstr "_Tshelela go"
3362
3363 #. This is about text justification, "centered text"
3364 #: gtk/gtkstock.c:344
3365 #, fuzzy
3366 msgctxt "Stock label"
3367 msgid "_Center"
3368 msgstr "_Fetošetša"
3369
3370 #. This is about text justification
3371 #: gtk/gtkstock.c:346
3372 #, fuzzy
3373 msgctxt "Stock label"
3374 msgid "_Fill"
3375 msgstr "_Difaele"
3376
3377 #. This is about text justification, "left-justified text"
3378 #: gtk/gtkstock.c:348
3379 #, fuzzy
3380 msgctxt "Stock label"
3381 msgid "_Left"
3382 msgstr "_Lanngele"
3383
3384 #. This is about text justification, "right-justified text"
3385 #: gtk/gtkstock.c:350
3386 #, fuzzy
3387 msgctxt "Stock label"
3388 msgid "_Right"
3389 msgstr "_Metswako ya mebala:"
3390
3391 #. Media label, as in "fast forward"
3392 #: gtk/gtkstock.c:353
3393 #, fuzzy
3394 msgctxt "Stock label, media"
3395 msgid "_Forward"
3396 msgstr "_Fetišetša"
3397
3398 #. Media label, as in "next song"
3399 #: gtk/gtkstock.c:355
3400 #, fuzzy
3401 msgctxt "Stock label, media"
3402 msgid "_Next"
3403 msgstr "_Mpsha"
3404
3405 #. Media label, as in "pause music"
3406 #: gtk/gtkstock.c:357
3407 #, fuzzy
3408 msgctxt "Stock label, media"
3409 msgid "P_ause"
3410 msgstr "_Kgomaretša"
3411
3412 #. Media label, as in "play music"
3413 #: gtk/gtkstock.c:359
3414 #, fuzzy
3415 msgctxt "Stock label, media"
3416 msgid "_Play"
3417 msgstr "_Thea ka leswa"
3418
3419 #. Media label, as in  "previous song"
3420 #: gtk/gtkstock.c:361
3421 msgctxt "Stock label, media"
3422 msgid "Pre_vious"
3423 msgstr ""
3424
3425 #. Media label
3426 #: gtk/gtkstock.c:363
3427 #, fuzzy
3428 msgctxt "Stock label, media"
3429 msgid "_Record"
3430 msgstr "_Dira gape"
3431
3432 #. Media label
3433 #: gtk/gtkstock.c:365
3434 #, fuzzy
3435 msgctxt "Stock label, media"
3436 msgid "R_ewind"
3437 msgstr "_Hwetša"
3438
3439 #. Media label
3440 #: gtk/gtkstock.c:367
3441 #, fuzzy
3442 msgctxt "Stock label, media"
3443 msgid "_Stop"
3444 msgstr "_Emiša"
3445
3446 #: gtk/gtkstock.c:368
3447 #, fuzzy
3448 msgctxt "Stock label"
3449 msgid "_Network"
3450 msgstr "_Neteweke"
3451
3452 #: gtk/gtkstock.c:369
3453 #, fuzzy
3454 msgctxt "Stock label"
3455 msgid "_New"
3456 msgstr "_Mpsha"
3457
3458 #: gtk/gtkstock.c:370
3459 #, fuzzy
3460 msgctxt "Stock label"
3461 msgid "_No"
3462 msgstr "_Aowa"
3463
3464 #: gtk/gtkstock.c:371
3465 #, fuzzy
3466 msgctxt "Stock label"
3467 msgid "_OK"
3468 msgstr "_Go Lokile"
3469
3470 #: gtk/gtkstock.c:372
3471 #, fuzzy
3472 msgctxt "Stock label"
3473 msgid "_Open"
3474 msgstr "_Bula"
3475
3476 #. Page orientation
3477 #: gtk/gtkstock.c:374
3478 msgctxt "Stock label"
3479 msgid "Landscape"
3480 msgstr ""
3481
3482 #. Page orientation
3483 #: gtk/gtkstock.c:376
3484 #, fuzzy
3485 msgctxt "Stock label"
3486 msgid "Portrait"
3487 msgstr "_Gatiša"
3488
3489 #. Page orientation
3490 #: gtk/gtkstock.c:378
3491 msgctxt "Stock label"
3492 msgid "Reverse landscape"
3493 msgstr ""
3494
3495 #. Page orientation
3496 #: gtk/gtkstock.c:380
3497 msgctxt "Stock label"
3498 msgid "Reverse portrait"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: gtk/gtkstock.c:381
3502 #, fuzzy
3503 msgctxt "Stock label"
3504 msgid "Page Set_up"
3505 msgstr "Letlakala %u"
3506
3507 #: gtk/gtkstock.c:382
3508 #, fuzzy
3509 msgctxt "Stock label"
3510 msgid "_Paste"
3511 msgstr "_Kgomaretša"
3512
3513 #: gtk/gtkstock.c:383
3514 #, fuzzy
3515 msgctxt "Stock label"
3516 msgid "_Preferences"
3517 msgstr "_Tše ratwago"
3518
3519 #: gtk/gtkstock.c:384
3520 #, fuzzy
3521 msgctxt "Stock label"
3522 msgid "_Print"
3523 msgstr "_Gatiša"
3524
3525 #: gtk/gtkstock.c:385
3526 #, fuzzy
3527 msgctxt "Stock label"
3528 msgid "Print Pre_view"
3529 msgstr "Gatiša Ponelo_pele"
3530
3531 #: gtk/gtkstock.c:386
3532 #, fuzzy
3533 msgctxt "Stock label"
3534 msgid "_Properties"
3535 msgstr "_Dipharologantšho"
3536
3537 #: gtk/gtkstock.c:387
3538 #, fuzzy
3539 msgctxt "Stock label"
3540 msgid "_Quit"
3541 msgstr "_Tlogela"
3542
3543 #: gtk/gtkstock.c:388
3544 #, fuzzy
3545 msgctxt "Stock label"
3546 msgid "_Redo"
3547 msgstr "_Dira gape"
3548
3549 #: gtk/gtkstock.c:389
3550 #, fuzzy
3551 msgctxt "Stock label"
3552 msgid "_Refresh"
3553 msgstr "_Thoma o tšwelepele"
3554
3555 #: gtk/gtkstock.c:390
3556 #, fuzzy
3557 msgctxt "Stock label"
3558 msgid "_Remove"
3559 msgstr "_Tloša"
3560
3561 #: gtk/gtkstock.c:391
3562 #, fuzzy
3563 msgctxt "Stock label"
3564 msgid "_Revert"
3565 msgstr "_Boela morago"
3566
3567 #: gtk/gtkstock.c:392
3568 #, fuzzy
3569 msgctxt "Stock label"
3570 msgid "_Save"
3571 msgstr "_Boloka"
3572
3573 #: gtk/gtkstock.c:393
3574 #, fuzzy
3575 msgctxt "Stock label"
3576 msgid "Save _As"
3577 msgstr "Boloka _Bjalo ka"
3578
3579 #: gtk/gtkstock.c:394
3580 #, fuzzy
3581 msgctxt "Stock label"
3582 msgid "Select _All"
3583 msgstr "Kgetha _ka Moka"
3584
3585 #: gtk/gtkstock.c:395
3586 #, fuzzy
3587 msgctxt "Stock label"
3588 msgid "_Color"
3589 msgstr "_Mmala"
3590
3591 #: gtk/gtkstock.c:396
3592 #, fuzzy
3593 msgctxt "Stock label"
3594 msgid "_Font"
3595 msgstr "_Fonto"
3596
3597 #. Sorting direction
3598 #: gtk/gtkstock.c:398
3599 #, fuzzy
3600 msgctxt "Stock label"
3601 msgid "_Ascending"
3602 msgstr "_Eya godimo"
3603
3604 #. Sorting direction
3605 #: gtk/gtkstock.c:400
3606 #, fuzzy
3607 msgctxt "Stock label"
3608 msgid "_Descending"
3609 msgstr "_Theogela tlase"
3610
3611 #: gtk/gtkstock.c:401
3612 #, fuzzy
3613 msgctxt "Stock label"
3614 msgid "_Spell Check"
3615 msgstr "_Lekola Mopeleto"
3616
3617 #: gtk/gtkstock.c:402
3618 #, fuzzy
3619 msgctxt "Stock label"
3620 msgid "_Stop"
3621 msgstr "_Emiša"
3622
3623 #. Font variant
3624 #: gtk/gtkstock.c:404
3625 #, fuzzy
3626 msgctxt "Stock label"
3627 msgid "_Strikethrough"
3628 msgstr "_Kgabaganya"
3629
3630 #: gtk/gtkstock.c:405
3631 #, fuzzy
3632 msgctxt "Stock label"
3633 msgid "_Undelete"
3634 msgstr "_O seke wa phumola"
3635
3636 #. Font variant
3637 #: gtk/gtkstock.c:407
3638 #, fuzzy
3639 msgctxt "Stock label"
3640 msgid "_Underline"
3641 msgstr "_Thalela"
3642
3643 #: gtk/gtkstock.c:408
3644 #, fuzzy
3645 msgctxt "Stock label"
3646 msgid "_Undo"
3647 msgstr "_Dirolla"
3648
3649 #: gtk/gtkstock.c:409
3650 #, fuzzy
3651 msgctxt "Stock label"
3652 msgid "_Yes"
3653 msgstr "_Ee"
3654
3655 #. Zoom
3656 #: gtk/gtkstock.c:411
3657 #, fuzzy
3658 msgctxt "Stock label"
3659 msgid "_Normal Size"
3660 msgstr "_Bogolo bjo Tlwaelegilego"
3661
3662 #. Zoom
3663 #: gtk/gtkstock.c:413
3664 #, fuzzy
3665 msgctxt "Stock label"
3666 msgid "Best _Fit"
3667 msgstr "Go Lekana _go e Phalago ka moka"
3668
3669 #: gtk/gtkstock.c:414
3670 #, fuzzy
3671 msgctxt "Stock label"
3672 msgid "Zoom _In"
3673 msgstr "Godišetša _ka gare"
3674
3675 #: gtk/gtkstock.c:415
3676 #, fuzzy
3677 msgctxt "Stock label"
3678 msgid "Zoom _Out"
3679 msgstr "Godišetša _ka Ntle"
3680
3681 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3682 #, c-format
3683 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3687 #, c-format
3688 msgid "No deserialize function found for format %s"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3692 #, c-format
3693 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3697 #, c-format
3698 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3702 #, c-format
3703 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3704 msgstr ""
3705
3706 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3707 #, c-format
3708 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3712 #, c-format
3713 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3717 #, c-format
3718 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3722 #, c-format
3723 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3724 msgstr ""
3725
3726 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3727 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3728 msgstr ""
3729
3730 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3731 #, c-format
3732 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3736 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3737 #, c-format
3738 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3742 #, c-format
3743 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3747 #, c-format
3748 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3752 #, c-format
3753 msgid ""
3754 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3755 msgstr ""
3756
3757 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3758 #, c-format
3759 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3760 msgstr ""
3761
3762 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3763 #, c-format
3764 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3768 #, c-format
3769 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3770 msgstr ""
3771
3772 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3773 #, c-format
3774 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3778 #, c-format
3779 msgid "A <%s> element has already been specified"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3783 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3787 msgid "Serialized data is malformed"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3791 msgid ""
3792 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: gtk/gtktextutil.c:61
3796 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3797 msgstr "LRM _Leswao la lanngele go ya go lagoja"
3798
3799 #: gtk/gtktextutil.c:62
3800 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3801 msgstr "RLM _Leswao la lagoja go ya go lanngele"
3802
3803 #: gtk/gtktextutil.c:63
3804 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3805 msgstr "LRE Dikologa lanngele go ya go l_agoja"
3806
3807 #: gtk/gtktextutil.c:64
3808 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3809 msgstr "RLE Dikologa lagoja go ya go l_anngele"
3810
3811 #: gtk/gtktextutil.c:65
3812 msgid "LRO Left-to-right _override"
3813 msgstr "LRO Beela ka thoko lanngele go ya go _lagoja"
3814
3815 #: gtk/gtktextutil.c:66
3816 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3817 msgstr "RLO Beela ka thoko lagoja go ya go l_anngele"
3818
3819 #: gtk/gtktextutil.c:67
3820 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3821 msgstr "PDF _Tšweletša sebopego sa go lebanya"
3822
3823 #: gtk/gtktextutil.c:68
3824 msgid "ZWS _Zero width space"
3825 msgstr "ZWS _Sekgoba sa bophara sa lefeela"
3826
3827 #: gtk/gtktextutil.c:69
3828 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3829 msgstr "ZWJ Sekopanyi sa bophara sa _lefeela"
3830
3831 #: gtk/gtktextutil.c:70
3832 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3833 msgstr "ZWNJ Seo e sego sekopanyi sa bophara sa _lefeela"
3834
3835 #: gtk/gtkthemes.c:71
3836 #, c-format
3837 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3838 msgstr "Ga e kgone go hwetša entšene ya sehlogo tsejaneng ya_karolo: \"%s\","
3839
3840 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3841 msgid "--- No Tip ---"
3842 msgstr "--- Ga go na keletšo ---"
3843
3844 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3845 #, c-format
3846 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3847 msgstr ""
3848 "Kgokaganyo ya go thoma yeo e sa letelwago la '%s' mothalading wa %d wa "
3849 "tlhaka ya %d"
3850
3851 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3852 #, c-format
3853 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3854 msgstr "Tsebišo yeo e sa letelwago ya tlhaka mothalading wa %d wa tlhaka ya %d"
3855
3856 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3857 msgid "Empty"
3858 msgstr "Ga e na selo"
3859
3860 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Volume"
3863 msgstr "_Boleng:"
3864
3865 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3866 msgid "Turns volume down or up"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3870 msgid "Adjusts the volume"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3874 msgid "Volume Down"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3878 msgid "Decreases the volume"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3882 msgid "Volume Up"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3886 msgid "Increases the volume"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3890 msgid "Muted"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3894 msgid "Full Volume"
3895 msgstr ""
3896
3897 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3898 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3899 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3900 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3901 #.
3902 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3903 #, c-format
3904 msgctxt "volume percentage"
3905 msgid "%d %%"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3909 #, fuzzy
3910 msgctxt "paper size"
3911 msgid "asme_f"
3912 msgstr "Leina"
3913
3914 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3915 msgctxt "paper size"
3916 msgid "A0x2"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3920 msgctxt "paper size"
3921 msgid "A0"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3925 msgctxt "paper size"
3926 msgid "A0x3"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3930 msgctxt "paper size"
3931 msgid "A1"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3935 msgctxt "paper size"
3936 msgid "A10"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3940 msgctxt "paper size"
3941 msgid "A1x3"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3945 msgctxt "paper size"
3946 msgid "A1x4"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3950 msgctxt "paper size"
3951 msgid "A2"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3955 msgctxt "paper size"
3956 msgid "A2x3"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3960 msgctxt "paper size"
3961 msgid "A2x4"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3965 msgctxt "paper size"
3966 msgid "A2x5"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3970 msgctxt "paper size"
3971 msgid "A3"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3975 msgctxt "paper size"
3976 msgid "A3 Extra"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3980 msgctxt "paper size"
3981 msgid "A3x3"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3985 msgctxt "paper size"
3986 msgid "A3x4"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3990 msgctxt "paper size"
3991 msgid "A3x5"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3995 msgctxt "paper size"
3996 msgid "A3x6"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4000 msgctxt "paper size"
4001 msgid "A3x7"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4005 msgctxt "paper size"
4006 msgid "A4"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4010 msgctxt "paper size"
4011 msgid "A4 Extra"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4015 msgctxt "paper size"
4016 msgid "A4 Tab"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4020 msgctxt "paper size"
4021 msgid "A4x3"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4025 msgctxt "paper size"
4026 msgid "A4x4"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4030 msgctxt "paper size"
4031 msgid "A4x5"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4035 msgctxt "paper size"
4036 msgid "A4x6"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4040 msgctxt "paper size"
4041 msgid "A4x7"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4045 msgctxt "paper size"
4046 msgid "A4x8"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4050 msgctxt "paper size"
4051 msgid "A4x9"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4055 msgctxt "paper size"
4056 msgid "A5"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4060 msgctxt "paper size"
4061 msgid "A5 Extra"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4065 msgctxt "paper size"
4066 msgid "A6"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4070 msgctxt "paper size"
4071 msgid "A7"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4075 msgctxt "paper size"
4076 msgid "A8"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4080 msgctxt "paper size"
4081 msgid "A9"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4085 msgctxt "paper size"
4086 msgid "B0"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4090 msgctxt "paper size"
4091 msgid "B1"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4095 msgctxt "paper size"
4096 msgid "B10"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4100 msgctxt "paper size"
4101 msgid "B2"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4105 msgctxt "paper size"
4106 msgid "B3"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4110 msgctxt "paper size"
4111 msgid "B4"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4115 msgctxt "paper size"
4116 msgid "B5"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4120 msgctxt "paper size"
4121 msgid "B5 Extra"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4125 msgctxt "paper size"
4126 msgid "B6"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4130 msgctxt "paper size"
4131 msgid "B6/C4"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4135 msgctxt "paper size"
4136 msgid "B7"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4140 msgctxt "paper size"
4141 msgid "B8"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4145 msgctxt "paper size"
4146 msgid "B9"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4150 msgctxt "paper size"
4151 msgid "C0"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4155 msgctxt "paper size"
4156 msgid "C1"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4160 msgctxt "paper size"
4161 msgid "C10"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4165 msgctxt "paper size"
4166 msgid "C2"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4170 msgctxt "paper size"
4171 msgid "C3"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4175 msgctxt "paper size"
4176 msgid "C4"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4180 msgctxt "paper size"
4181 msgid "C5"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4185 msgctxt "paper size"
4186 msgid "C6"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4190 msgctxt "paper size"
4191 msgid "C6/C5"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4195 msgctxt "paper size"
4196 msgid "C7"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4200 msgctxt "paper size"
4201 msgid "C7/C6"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4205 msgctxt "paper size"
4206 msgid "C8"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4210 msgctxt "paper size"
4211 msgid "C9"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4215 msgctxt "paper size"
4216 msgid "DL Envelope"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4220 msgctxt "paper size"
4221 msgid "RA0"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4225 msgctxt "paper size"
4226 msgid "RA1"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4230 msgctxt "paper size"
4231 msgid "RA2"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4235 msgctxt "paper size"
4236 msgid "SRA0"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4240 msgctxt "paper size"
4241 msgid "SRA1"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4245 msgctxt "paper size"
4246 msgid "SRA2"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4250 msgctxt "paper size"
4251 msgid "JB0"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4255 msgctxt "paper size"
4256 msgid "JB1"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4260 msgctxt "paper size"
4261 msgid "JB10"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4265 msgctxt "paper size"
4266 msgid "JB2"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4270 msgctxt "paper size"
4271 msgid "JB3"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4275 msgctxt "paper size"
4276 msgid "JB4"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4280 msgctxt "paper size"
4281 msgid "JB5"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4285 msgctxt "paper size"
4286 msgid "JB6"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4290 msgctxt "paper size"
4291 msgid "JB7"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4295 msgctxt "paper size"
4296 msgid "JB8"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4300 msgctxt "paper size"
4301 msgid "JB9"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4305 msgctxt "paper size"
4306 msgid "jis exec"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4310 msgctxt "paper size"
4311 msgid "Choukei 2 Envelope"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4315 msgctxt "paper size"
4316 msgid "Choukei 3 Envelope"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4320 msgctxt "paper size"
4321 msgid "Choukei 4 Envelope"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4325 msgctxt "paper size"
4326 msgid "hagaki (postcard)"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4330 msgctxt "paper size"
4331 msgid "kahu Envelope"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4335 msgctxt "paper size"
4336 msgid "kaku2 Envelope"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4340 msgctxt "paper size"
4341 msgid "oufuku (reply postcard)"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4345 msgctxt "paper size"
4346 msgid "you4 Envelope"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4350 msgctxt "paper size"
4351 msgid "10x11"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4355 msgctxt "paper size"
4356 msgid "10x13"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4360 msgctxt "paper size"
4361 msgid "10x14"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4365 msgctxt "paper size"
4366 msgid "10x15"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4370 msgctxt "paper size"
4371 msgid "11x12"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4375 msgctxt "paper size"
4376 msgid "11x15"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4380 msgctxt "paper size"
4381 msgid "12x19"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4385 msgctxt "paper size"
4386 msgid "5x7"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4390 msgctxt "paper size"
4391 msgid "6x9 Envelope"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4395 msgctxt "paper size"
4396 msgid "7x9 Envelope"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4400 msgctxt "paper size"
4401 msgid "9x11 Envelope"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4405 msgctxt "paper size"
4406 msgid "a2 Envelope"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4410 msgctxt "paper size"
4411 msgid "Arch A"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4415 msgctxt "paper size"
4416 msgid "Arch B"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4420 msgctxt "paper size"
4421 msgid "Arch C"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4425 msgctxt "paper size"
4426 msgid "Arch D"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4430 msgctxt "paper size"
4431 msgid "Arch E"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4435 msgctxt "paper size"
4436 msgid "b-plus"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4440 msgctxt "paper size"
4441 msgid "c"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4445 msgctxt "paper size"
4446 msgid "c5 Envelope"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4450 msgctxt "paper size"
4451 msgid "d"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4455 msgctxt "paper size"
4456 msgid "e"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4460 msgctxt "paper size"
4461 msgid "edp"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4465 msgctxt "paper size"
4466 msgid "European edp"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4470 #, fuzzy
4471 msgctxt "paper size"
4472 msgid "Executive"
4473 msgstr "_Phethagatša"
4474
4475 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4476 msgctxt "paper size"
4477 msgid "f"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4481 msgctxt "paper size"
4482 msgid "FanFold European"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4486 msgctxt "paper size"
4487 msgid "FanFold US"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4491 msgctxt "paper size"
4492 msgid "FanFold German Legal"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4496 msgctxt "paper size"
4497 msgid "Government Legal"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4501 msgctxt "paper size"
4502 msgid "Government Letter"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4506 #, fuzzy
4507 msgctxt "paper size"
4508 msgid "Index 3x5"
4509 msgstr "_Tlhatlamano"
4510
4511 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4512 msgctxt "paper size"
4513 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4517 #, fuzzy
4518 msgctxt "paper size"
4519 msgid "Index 4x6 ext"
4520 msgstr "_Tlhatlamano"
4521
4522 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4523 #, fuzzy
4524 msgctxt "paper size"
4525 msgid "Index 5x8"
4526 msgstr "_Tlhatlamano"
4527
4528 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4529 msgctxt "paper size"
4530 msgid "Invoice"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4534 msgctxt "paper size"
4535 msgid "Tabloid"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4539 msgctxt "paper size"
4540 msgid "US Legal"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4544 msgctxt "paper size"
4545 msgid "US Legal Extra"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4549 msgctxt "paper size"
4550 msgid "US Letter"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4554 msgctxt "paper size"
4555 msgid "US Letter Extra"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4559 msgctxt "paper size"
4560 msgid "US Letter Plus"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4564 msgctxt "paper size"
4565 msgid "Monarch Envelope"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4569 msgctxt "paper size"
4570 msgid "#10 Envelope"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4574 msgctxt "paper size"
4575 msgid "#11 Envelope"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4579 msgctxt "paper size"
4580 msgid "#12 Envelope"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4584 msgctxt "paper size"
4585 msgid "#14 Envelope"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4589 msgctxt "paper size"
4590 msgid "#9 Envelope"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4594 msgctxt "paper size"
4595 msgid "Personal Envelope"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4599 msgctxt "paper size"
4600 msgid "Quarto"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4604 msgctxt "paper size"
4605 msgid "Super A"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4609 msgctxt "paper size"
4610 msgid "Super B"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4614 msgctxt "paper size"
4615 msgid "Wide Format"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4619 msgctxt "paper size"
4620 msgid "Dai-pa-kai"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4624 #, fuzzy
4625 msgctxt "paper size"
4626 msgid "Folio"
4627 msgstr "_Mmala"
4628
4629 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4630 msgctxt "paper size"
4631 msgid "Folio sp"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4635 msgctxt "paper size"
4636 msgid "Invite Envelope"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4640 msgctxt "paper size"
4641 msgid "Italian Envelope"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4645 msgctxt "paper size"
4646 msgid "juuro-ku-kai"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4650 msgctxt "paper size"
4651 msgid "pa-kai"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4655 msgctxt "paper size"
4656 msgid "Postfix Envelope"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4660 msgctxt "paper size"
4661 msgid "Small Photo"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4665 msgctxt "paper size"
4666 msgid "prc1 Envelope"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4670 msgctxt "paper size"
4671 msgid "prc10 Envelope"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4675 msgctxt "paper size"
4676 msgid "prc 16k"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4680 msgctxt "paper size"
4681 msgid "prc2 Envelope"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4685 msgctxt "paper size"
4686 msgid "prc3 Envelope"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4690 msgctxt "paper size"
4691 msgid "prc 32k"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4695 msgctxt "paper size"
4696 msgid "prc4 Envelope"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4700 msgctxt "paper size"
4701 msgid "prc5 Envelope"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4705 msgctxt "paper size"
4706 msgid "prc6 Envelope"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4710 msgctxt "paper size"
4711 msgid "prc7 Envelope"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4715 msgctxt "paper size"
4716 msgid "prc8 Envelope"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4720 msgctxt "paper size"
4721 msgid "ROC 16k"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4725 msgctxt "paper size"
4726 msgid "ROC 8k"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4730 #, c-format
4731 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4735 #, fuzzy, c-format
4736 msgid "Failed to write header\n"
4737 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
4738
4739 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4740 #, fuzzy, c-format
4741 msgid "Failed to write hash table\n"
4742 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
4743
4744 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4745 #, fuzzy, c-format
4746 msgid "Failed to write folder index\n"
4747 msgstr "E paletšwe go bala go tšwa faeleng ya motšwa-o-swere"
4748
4749 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4750 #, fuzzy, c-format
4751 msgid "Failed to rewrite header\n"
4752 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
4753
4754 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4755 #, fuzzy, c-format
4756 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4757 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
4758
4759 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4760 #, fuzzy, c-format
4761 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4762 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
4763
4764 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4765 #, c-format
4766 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4770 #, c-format
4771 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4775 #, fuzzy, c-format
4776 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4777 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
4778
4779 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4780 #, fuzzy, c-format
4781 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4782 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
4783
4784 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4785 #, c-format
4786 msgid "Cache file created successfully.\n"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4790 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4794 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4798 msgid "Don't include image data in the cache"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4802 msgid "Output a C header file"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4806 msgid "Turn off verbose output"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4810 msgid "Validate existing icon cache"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4814 #, fuzzy, c-format
4815 msgid "File not found: %s\n"
4816 msgstr ""
4817 "E be e ka se kgethe %s:\n"
4818 "%s"
4819
4820 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4821 #, c-format
4822 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4826 #, c-format
4827 msgid "No theme index file."
4828 msgstr ""
4829
4830 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4831 #, c-format
4832 msgid ""
4833 "No theme index file in '%s'.\n"
4834 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4835 msgstr ""
4836
4837 #. ID
4838 #: modules/input/imam-et.c:454
4839 msgid "Amharic (EZ+)"
4840 msgstr "Se-Arama (EZ+)"
4841
4842 #. ID
4843 #: modules/input/imcedilla.c:92
4844 msgid "Cedilla"
4845 msgstr "Leswao la mantšu"
4846
4847 #. ID
4848 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4849 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4850 msgstr ""
4851 "Alfabete ya go ngwala polelo ya kgale (E peletwago ka alfabete e nngwe)"
4852
4853 #. ID
4854 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4857 msgstr "Inukitut (E peletwago ka alfabete e nngwe)"
4858
4859 #. ID
4860 #: modules/input/imipa.c:145
4861 msgid "IPA"
4862 msgstr "IPA"
4863
4864 #. ID
4865 #: modules/input/immultipress.c:31
4866 msgid "Multipress"
4867 msgstr ""
4868
4869 #. ID
4870 #: modules/input/imthai.c:35
4871 msgid "Thai-Lao"
4872 msgstr ""
4873
4874 #. ID
4875 #: modules/input/imti-er.c:453
4876 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4877 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4878
4879 #. ID
4880 #: modules/input/imti-et.c:453
4881 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4882 msgstr "Tigrigna - ya-Etopiya (EZ+)"
4883
4884 #. ID
4885 #: modules/input/imviqr.c:244
4886 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4887 msgstr "Se-Vietnam (VIQR)"
4888
4889 #. ID
4890 #: modules/input/imxim.c:28
4891 msgid "X Input Method"
4892 msgstr "Mokgwa wa Tsebišo wa X"
4893
4894 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
4895 #, c-format
4896 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
4900 #, c-format
4901 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4902 msgstr ""
4903
4904 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4905 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179
4906 #, c-format
4907 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4908 msgstr ""
4909
4910 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4911 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
4912 #, c-format
4913 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4914 msgstr ""
4915
4916 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4917 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
4918 #, c-format
4919 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4920 msgstr ""
4921
4922 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4923 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
4924 #, c-format
4925 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
4929 #, c-format
4930 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
4934 #, c-format
4935 msgid "The door is open on printer '%s'."
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
4939 #, c-format
4940 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4941 msgstr ""
4942
4943 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
4944 #, c-format
4945 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190
4949 #, c-format
4950 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4951 msgstr ""
4952
4953 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191
4954 #, c-format
4955 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
4959 #, c-format
4960 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4961 msgstr ""
4962
4963 #. Translators: this is a printer status.
4964 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
4965 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4966 msgstr ""
4967
4968 #. Translators: this is a printer status.
4969 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
4970 msgid "Rejecting Jobs"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145
4974 msgid "Two Sided"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146
4978 msgid "Paper Type"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147
4982 msgid "Paper Source"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148
4986 msgid "Output Tray"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2149
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Resolution"
4992 msgstr "Potšišo"
4993
4994 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2150
4995 msgid "GhostScript pre-filtering"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159
4999 msgid "One Sided"
5000 msgstr ""
5001
5002 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5003 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161
5004 msgid "Long Edge (Standard)"
5005 msgstr ""
5006
5007 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5008 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163
5009 msgid "Short Edge (Flip)"
5010 msgstr ""
5011
5012 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5013 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165
5014 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167
5015 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2175
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Auto Select"
5018 msgstr "Kgetho ya Fonto"
5019
5020 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5021 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5022 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169
5023 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2171
5024 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173
5025 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2177
5026 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2663
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Printer Default"
5029 msgstr "Tlhaelelo"
5030
5031 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5032 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2179
5033 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5034 msgstr ""
5035
5036 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5037 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2181
5038 msgid "Convert to PS level 1"
5039 msgstr ""
5040
5041 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5042 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2183
5043 msgid "Convert to PS level 2"
5044 msgstr ""
5045
5046 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5047 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2185
5048 #, fuzzy
5049 msgid "No pre-filtering"
5050 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
5051
5052 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5053 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5054 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2194
5055 msgid "Miscellaneous"
5056 msgstr ""
5057
5058 #. Translators: These strings name the possible values of the
5059 #. * job priority option in the print dialog
5060 #.
5061 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
5062 msgid "Urgent"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
5066 msgid "High"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
5070 msgid "Medium"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
5074 msgid "Low"
5075 msgstr ""
5076
5077 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
5078 #. * multiple pages on a sheet when printing
5079 #.
5080 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
5081 msgid "Left to right, top to bottom"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
5085 msgid "Left to right, bottom to top"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
5089 msgid "Right to left, top to bottom"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
5093 msgid "Right to left, bottom to top"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
5097 msgid "Top to bottom, left to right"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
5101 msgid "Top to bottom, right to left"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
5105 msgid "Bottom to top, left to right"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
5109 msgid "Bottom to top, right to left"
5110 msgstr ""
5111
5112 #. Cups specific, non-ppd related settings
5113 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5114 #. * in the print dialog
5115 #.
5116 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Pages per Sheet"
5119 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
5120
5121 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5122 #. * in the print dialog
5123 #.
5124 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
5125 msgid "Job Priority"
5126 msgstr ""
5127
5128 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5129 #. * in the print dialog
5130 #.
5131 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942
5132 msgid "Billing Info"
5133 msgstr ""
5134
5135 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5136 #. * pages that the printing system may support.
5137 #.
5138 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5139 #, fuzzy
5140 msgid "None"
5141 msgstr "(Ga e gona)"
5142
5143 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5144 msgid "Classified"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5148 msgid "Confidential"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Secret"
5154 msgstr "Sekirini"
5155
5156 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5157 msgid "Standard"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5161 msgid "Top Secret"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5165 msgid "Unclassified"
5166 msgstr ""
5167
5168 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5169 #. * dialog that controls the front cover page.
5170 #.
5171 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2991
5172 msgid "Before"
5173 msgstr ""
5174
5175 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5176 #. * dialog that controls the back cover page.
5177 #.
5178 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3006
5179 msgid "After"
5180 msgstr ""
5181
5182 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5183 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5184 #. * or 'on hold'
5185 #.
5186 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3026
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Print at"
5189 msgstr "_Gatiša"
5190
5191 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5192 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5193 #.
5194 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3037
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Print at time"
5197 msgstr "_Gatiša"
5198
5199 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5200 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5201 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5202 #.
5203 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3072
5204 #, c-format
5205 msgid "Custom %sx%s"
5206 msgstr ""
5207
5208 #. default filename used for print-to-file
5209 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5210 #, c-format
5211 msgid "output.%s"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Print to File"
5217 msgstr "_Gatiša"
5218
5219 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5220 msgid "PDF"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Postscript"
5226 msgstr "_Gatiša"
5227
5228 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5229 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5230 msgid "Pages per _sheet:"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5234 #, fuzzy
5235 msgid "File"
5236 msgstr "Difaele"
5237
5238 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5239 msgid "_Output format"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5243 msgid "Print to LPR"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Pages Per Sheet"
5249 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
5250
5251 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5252 msgid "Command Line"
5253 msgstr ""
5254
5255 #. default filename used for print-to-test
5256 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5257 #, c-format
5258 msgid "test-output.%s"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Print to Test Printer"
5264 msgstr "_Gatiša"
5265
5266 #: tests/testfilechooser.c:207
5267 #, c-format
5268 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5269 msgstr "E be e ka se hwetše tshedimošo bakeng sa faele ya '%s': %s"
5270
5271 #, fuzzy
5272 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5273 #~ msgstr "Ga e kgone go bopa pixbuf e mpsha"
5274
5275 #, fuzzy
5276 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5277 #~ msgstr "calendar:week_start:0"
5278
5279 #, fuzzy
5280 #~ msgid "%.1f KB"
5281 #~ msgstr "%.1f K"
5282
5283 #, fuzzy
5284 #~ msgid "%.1f MB"
5285 #~ msgstr "%.1f M"
5286
5287 #, fuzzy
5288 #~ msgid "%.1f GB"
5289 #~ msgstr "%.1f G"
5290
5291 #, fuzzy
5292 #~ msgid "Justify|_Center"
5293 #~ msgstr "_Magareng"
5294
5295 #, fuzzy
5296 #~ msgid "Justify|_Right"
5297 #~ msgstr "_Lagoja"
5298
5299 #, fuzzy
5300 #~ msgid "Media|P_ause"
5301 #~ msgstr "_Kgomaretša"
5302
5303 #, fuzzy
5304 #~ msgid "Media|_Stop"
5305 #~ msgstr "_Emiša"
5306
5307 #~ msgid "Group"
5308 #~ msgstr "Sehlopha"
5309
5310 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5311 #~ msgstr ""
5312 #~ "Konope ya sedirišwa sa radio yeo konope ye e lego ya sehlopha sa yona."
5313
5314 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5315 #~ msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
5316
5317 #, fuzzy
5318 #~ msgid ""
5319 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5320 #~ msgstr ""
5321 #~ "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ke leina "
5322 #~ "la tsejana leo e sego la kgonthe."
5323
5324 #, fuzzy
5325 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5326 #~ msgstr ""
5327 #~ "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ke leina "
5328 #~ "la tsejana leo e sego la kgonthe."
5329
5330 #~ msgid "%d byte"
5331 #~ msgid_plural "%d bytes"
5332 #~ msgstr[0] "paete ya %d"
5333 #~ msgstr[1] "dipaete tša %d"
5334
5335 #, fuzzy
5336 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5337 #~ msgstr "E be e ka se hwetše leswao la setoko bakeng sa %s"
5338
5339 #, fuzzy
5340 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5341 #~ msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s': %s"
5342
5343 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5344 #~ msgstr "Tshepedišo ye ya faele ga e thekge koketšego"
5345
5346 #~ msgid ""
5347 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
5348 #~ "Please use a different name."
5349 #~ msgstr ""
5350 #~ "Leina le la \"%s\" ga se la kgonthe ka gobane le na le tlhaka ya \"%s\". "
5351 #~ "Hle diriša leina le fapanego."
5352
5353 #, fuzzy
5354 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5355 #~ msgstr "Go boloka puku-tshwayo go padile (%s)"
5356
5357 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5358 #~ msgstr ""
5359 #~ "Pharologanyo e sa tsebjwego ya '%s' mothalading wa %d wa tlhaka ya %d"
5360
5361 #~ msgid "Default"
5362 #~ msgstr "Tlhaelelo"
5363
5364 #, fuzzy
5365 #~ msgid "Print Pages"
5366 #~ msgstr "Gatiša Ponelo_pele"
5367
5368 #, fuzzy
5369 #~ msgid "_All"
5370 #~ msgstr "_Tlatša"
5371
5372 #~ msgid "Today"
5373 #~ msgstr "Lehono"
5374
5375 #, fuzzy
5376 #~ msgid "Location:"
5377 #~ msgstr "_Lefelo:"
5378
5379 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5380 #~ msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PNM ga se sa kgonthe"
5381
5382 #, fuzzy
5383 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5384 #~ msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
5385
5386 #~ msgid "Thai (Broken)"
5387 #~ msgstr "Thai (Se robegilego)"
5388
5389 #~ msgid ""
5390 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5391 #~ "%s"
5392 #~ msgstr ""
5393 #~ "Phošo ya go hlama sephuthedi sa \"%s\": %s\n"
5394 #~ "%s"
5395
5396 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5397 #~ msgstr ""
5398 #~ "Mohlomongwe o dirišitše maswao ao a sa dumelelwago maineng a difaele."
5399
5400 #~ msgid ""
5401 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5402 #~ "%s"
5403 #~ msgstr ""
5404 #~ "Phošo ya go phumola faele ya \"%s\": %s\n"
5405 #~ "%s"
5406
5407 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5408 #~ msgstr "Mohlomongwe e na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a difaele."
5409
5410 #~ msgid ""
5411 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5412 #~ msgstr ""
5413 #~ "Leina la faele la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
5414 #~ "difaele"
5415
5416 #, fuzzy
5417 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5418 #~ msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s': %s"
5419
5420 #~ msgid "Select All"
5421 #~ msgstr "Kgetha ka Moka"
5422
5423 #, fuzzy
5424 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5425 #~ msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
5426
5427 #, fuzzy
5428 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5429 #~ msgstr ""
5430 #~ "Ga e kgone go swaragana le difaele tša PNM tšeo di nago le boleng bjo "
5431 #~ "bogolo bja mmala bjo bo fetago 255"
5432
5433 #, fuzzy
5434 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5435 #~ msgstr ""
5436 #~ "E be e ka se kgone go tsošološa tshedimošo ka %s:\n"
5437 #~ "%s"
5438
5439 #~ msgid "Shortcuts"
5440 #~ msgstr "Dikgaoletšo"
5441
5442 #~ msgid "Folder"
5443 #~ msgstr "Sephuthedi"
5444
5445 #, fuzzy
5446 #~ msgid "Cannot change folder"
5447 #~ msgstr "Hlama _sephutheding:"
5448
5449 #, fuzzy
5450 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5451 #~ msgstr ""
5452 #~ "E ka se fetolele go sephuthedi seo o se laeditšego ka ge e le tsejana yeo "
5453 #~ "e sego ya kgonthe."
5454
5455 #, fuzzy
5456 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5457 #~ msgstr ""
5458 #~ "E be e ka se kgone go aga leina la faele go tšwa go '%s' le '%s':\n"
5459 #~ "%s"
5460
5461 #~ msgid "Open Location"
5462 #~ msgstr "Bula Lefelo"
5463
5464 #~ msgid "Save in Location"
5465 #~ msgstr "Boloka Lefelong"
5466
5467 #~ msgid "X"
5468 #~ msgstr "X"
5469
5470 #~ msgid "clear"
5471 #~ msgstr "phumola"
5472
5473 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5474 #~ msgstr ""
5475 #~ "Karolo ya tsejana ya pixmap: \"%s\" e swanetše go phethagala, %s, "
5476 #~ "mothaladi wa %d"
5477
5478 #, fuzzy
5479 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5480 #~ msgstr "Go boloka puku-tshwayo go padile (%s)"
5481
5482 #, fuzzy
5483 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5484 #~ msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s'"
5485
5486 #~ msgid ""
5487 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5488 #~ "%s"
5489 #~ msgstr ""
5490 #~ "E be e ka se kgone go fetola sephuthedi sa gona bjale gore e be %s:\n"
5491 #~ "%s"
5492
5493 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5494 #~ msgstr ""
5495 #~ "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ga se "
5496 #~ "sephuthedi."
5497
5498 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5499 #~ msgstr "Tshepedišo ye ya faele ga e thekge maswao bakeng sa dilo ka moka"
5500
5501 #~ msgid "Could not find the path"
5502 #~ msgstr "E be e ka se kgone go hwetša tsejana"
5503
5504 #~ msgid "Input Methods"
5505 #~ msgstr "Mekgwa ya Tsebišo"
5506
5507 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
5508 #~ msgstr "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa dipaete tša %u"
5509
5510 #~ msgid "%d bytes"
5511 #~ msgstr "dipaete tša %d"