]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/nso.po
2.19.6
[~andy/gtk] / po / nso.po
1 # Northern Sotho translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 #
5 # Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.8-branch\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-02-23 15:16-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-11-30 16:02+0200\n"
13 "Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
19
20 #: gdk/gdk.c:103
21 #, c-format
22 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk/gdk.c:123
26 #, c-format
27 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
28 msgstr ""
29
30 #. Description of --class=CLASS in --help output
31 #: gdk/gdk.c:151
32 msgid "Program class as used by the window manager"
33 msgstr ""
34
35 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
36 #: gdk/gdk.c:152
37 msgid "CLASS"
38 msgstr ""
39
40 #. Description of --name=NAME in --help output
41 #: gdk/gdk.c:154
42 msgid "Program name as used by the window manager"
43 msgstr ""
44
45 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
46 #: gdk/gdk.c:155
47 msgid "NAME"
48 msgstr ""
49
50 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
51 #: gdk/gdk.c:157
52 msgid "X display to use"
53 msgstr ""
54
55 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
56 #: gdk/gdk.c:158
57 msgid "DISPLAY"
58 msgstr ""
59
60 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
61 #: gdk/gdk.c:160
62 msgid "X screen to use"
63 msgstr ""
64
65 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
66 #: gdk/gdk.c:161
67 msgid "SCREEN"
68 msgstr ""
69
70 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
71 #: gdk/gdk.c:164
72 msgid "Gdk debugging flags to set"
73 msgstr ""
74
75 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
80 msgid "FLAGS"
81 msgstr ""
82
83 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84 #: gdk/gdk.c:167
85 msgid "Gdk debugging flags to unset"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk/keyname-table.h:3940
89 #, fuzzy
90 msgctxt "keyboard label"
91 msgid "BackSpace"
92 msgstr "_Thea ka leswa"
93
94 #: gdk/keyname-table.h:3941
95 msgctxt "keyboard label"
96 msgid "Tab"
97 msgstr ""
98
99 #: gdk/keyname-table.h:3942
100 msgctxt "keyboard label"
101 msgid "Return"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk/keyname-table.h:3943
105 #, fuzzy
106 msgctxt "keyboard label"
107 msgid "Pause"
108 msgstr "_Kgomaretša"
109
110 #: gdk/keyname-table.h:3944
111 msgctxt "keyboard label"
112 msgid "Scroll_Lock"
113 msgstr ""
114
115 #: gdk/keyname-table.h:3945
116 #, fuzzy
117 msgctxt "keyboard label"
118 msgid "Sys_Req"
119 msgstr "Tshepedišo ya faele"
120
121 #: gdk/keyname-table.h:3946
122 msgctxt "keyboard label"
123 msgid "Escape"
124 msgstr ""
125
126 #: gdk/keyname-table.h:3947
127 msgctxt "keyboard label"
128 msgid "Multi_key"
129 msgstr ""
130
131 #: gdk/keyname-table.h:3948
132 #, fuzzy
133 msgctxt "keyboard label"
134 msgid "Home"
135 msgstr "Gae"
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3949
138 #, fuzzy
139 msgctxt "keyboard label"
140 msgid "Left"
141 msgstr "_Lanngele"
142
143 #: gdk/keyname-table.h:3950
144 #, fuzzy
145 msgctxt "keyboard label"
146 msgid "Up"
147 msgstr "_Godimo"
148
149 #: gdk/keyname-table.h:3951
150 #, fuzzy
151 msgctxt "keyboard label"
152 msgid "Right"
153 msgstr "_Metswako ya mebala:"
154
155 #: gdk/keyname-table.h:3952
156 #, fuzzy
157 msgctxt "keyboard label"
158 msgid "Down"
159 msgstr "_Fase"
160
161 #: gdk/keyname-table.h:3953
162 #, fuzzy
163 msgctxt "keyboard label"
164 msgid "Page_Up"
165 msgstr "Letlakala %u"
166
167 #: gdk/keyname-table.h:3954
168 #, fuzzy
169 msgctxt "keyboard label"
170 msgid "Page_Down"
171 msgstr "_Fase"
172
173 #: gdk/keyname-table.h:3955
174 msgctxt "keyboard label"
175 msgid "End"
176 msgstr ""
177
178 #: gdk/keyname-table.h:3956
179 msgctxt "keyboard label"
180 msgid "Begin"
181 msgstr ""
182
183 #: gdk/keyname-table.h:3957
184 #, fuzzy
185 msgctxt "keyboard label"
186 msgid "Print"
187 msgstr "_Gatiša"
188
189 #: gdk/keyname-table.h:3958
190 msgctxt "keyboard label"
191 msgid "Insert"
192 msgstr ""
193
194 #: gdk/keyname-table.h:3959
195 msgctxt "keyboard label"
196 msgid "Num_Lock"
197 msgstr ""
198
199 #: gdk/keyname-table.h:3960
200 #, fuzzy
201 msgctxt "keyboard label"
202 msgid "KP_Space"
203 msgstr "_Thea ka leswa"
204
205 #: gdk/keyname-table.h:3961
206 msgctxt "keyboard label"
207 msgid "KP_Tab"
208 msgstr ""
209
210 #: gdk/keyname-table.h:3962
211 #, fuzzy
212 msgctxt "keyboard label"
213 msgid "KP_Enter"
214 msgstr "_Gatiša"
215
216 #: gdk/keyname-table.h:3963
217 #, fuzzy
218 msgctxt "keyboard label"
219 msgid "KP_Home"
220 msgstr "_Gae"
221
222 #: gdk/keyname-table.h:3964
223 #, fuzzy
224 msgctxt "keyboard label"
225 msgid "KP_Left"
226 msgstr "_Lanngele"
227
228 #: gdk/keyname-table.h:3965
229 #, fuzzy
230 msgctxt "keyboard label"
231 msgid "KP_Up"
232 msgstr "_Godimo"
233
234 #: gdk/keyname-table.h:3966
235 #, fuzzy
236 msgctxt "keyboard label"
237 msgid "KP_Right"
238 msgstr "_Metswako ya mebala:"
239
240 #: gdk/keyname-table.h:3967
241 #, fuzzy
242 msgctxt "keyboard label"
243 msgid "KP_Down"
244 msgstr "_Fase"
245
246 #: gdk/keyname-table.h:3968
247 msgctxt "keyboard label"
248 msgid "KP_Page_Up"
249 msgstr ""
250
251 #: gdk/keyname-table.h:3969
252 msgctxt "keyboard label"
253 msgid "KP_Prior"
254 msgstr ""
255
256 #: gdk/keyname-table.h:3970
257 msgctxt "keyboard label"
258 msgid "KP_Page_Down"
259 msgstr ""
260
261 #: gdk/keyname-table.h:3971
262 msgctxt "keyboard label"
263 msgid "KP_Next"
264 msgstr ""
265
266 #: gdk/keyname-table.h:3972
267 msgctxt "keyboard label"
268 msgid "KP_End"
269 msgstr ""
270
271 #: gdk/keyname-table.h:3973
272 msgctxt "keyboard label"
273 msgid "KP_Begin"
274 msgstr ""
275
276 #: gdk/keyname-table.h:3974
277 msgctxt "keyboard label"
278 msgid "KP_Insert"
279 msgstr ""
280
281 #: gdk/keyname-table.h:3975
282 #, fuzzy
283 msgctxt "keyboard label"
284 msgid "KP_Delete"
285 msgstr "_Phumola"
286
287 #: gdk/keyname-table.h:3976
288 #, fuzzy
289 msgctxt "keyboard label"
290 msgid "Delete"
291 msgstr "_Phumola"
292
293 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
294 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
295 #, c-format
296 msgid "Failed to open file '%s': %s"
297 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
298
299 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
300 #, c-format
301 msgid "Image file '%s' contains no data"
302 msgstr "Faele ya seswantšho ya '%s' ga e na tsebišo"
303
304 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
305 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
309 msgstr ""
310 "Faele ya go laiša seswantšho sa '%s': lebaka ga le tsebjwe, mohlomongwe "
311 "faele e senyegilego ya seswantšho"
312
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
317 "animation file"
318 msgstr ""
319 "E paletšwe go laiša tsošološo ya '%s': lebaka ga le tsebjwe, mohlomongwe "
320 "faele e senyegilego ya tsošološo"
321
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
323 #, c-format
324 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
325 msgstr "Ga e kgone go laiša tekanyo ya go laiša seswantšho: %s: %s"
326
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
331 "from a different GTK version?"
332 msgstr ""
333 "Tekanyo ya go laiša seswantšho ya %s ga e romele poledišano e swanetšego; "
334 "mohlomongwe e tšwa tokollong e fapanego ya GTK?"
335
336 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
337 #, c-format
338 msgid "Image type '%s' is not supported"
339 msgstr "Mohuta wa seswantšho wa '%s' ga o thekgwe"
340
341 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
342 #, c-format
343 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
344 msgstr "Ga e kgone go lemoga sebopego sa seswantšho bakeng sa faele ya '%s'"
345
346 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
347 msgid "Unrecognized image file format"
348 msgstr "Sebopego seo se sa lemogwego sa faele ya seswantšho"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
351 #, c-format
352 msgid "Failed to load image '%s': %s"
353 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa '%s': %s"
354
355 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
356 #, c-format
357 msgid "Error writing to image file: %s"
358 msgstr "Phošo ya go ngwala faeleng ya seswantšho: %s"
359
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
361 #, c-format
362 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
363 msgstr ""
364 "Kago ye ya gdk-pixbuf ga e thekge go bolokwa ga sebopego sa seswantšho: %s"
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
367 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
368 msgstr "Kgopolo e sa lekanago ya go boloka seswantšho go boea morago"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
371 msgid "Failed to open temporary file"
372 msgstr "E paletšwe go bula faele ya motšwa-o-swere"
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
375 msgid "Failed to read from temporary file"
376 msgstr "E paletšwe go bala go tšwa faeleng ya motšwa-o-swere"
377
378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
379 #, c-format
380 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
381 msgstr "E paletšwe go bula '%s' bakeng sa go ngwala: %s"
382
383 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
387 "s"
388 msgstr ""
389 "E paletšwe go tswalela '%s' mola e dutše e ngwala seswantšho, tsebišo ka "
390 "moka e ka ba e sa bolokwa: %s"
391
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
393 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
394 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go boloka seswantšho sešireletšing"
395
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
397 #, fuzzy
398 msgid "Error writing to image stream"
399 msgstr "Phošo ya go ngwala faeleng ya seswantšho: %s"
400
401 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
402 #, fuzzy, c-format
403 msgid ""
404 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
405 "but didn't give a reason for the failure"
406 msgstr ""
407 "Phošo ya ka gare: Tekanyo ya go laiša seswantšho ya '%s' e paletšwe go thoma "
408 "go laiša seswantšho, eupša ga se ya nea lebaka la gore ke ka baka la eng e "
409 "paletšwe"
410
411 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
412 #, c-format
413 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
414 msgstr ""
415 "Go laiša mo go okeditšwego ga mohuta wa seswantšho wa '%s' ga go thekgwe"
416
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
418 msgid "Image header corrupt"
419 msgstr "Hlogwana ya seswantšho e senyegile"
420
421 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
422 msgid "Image format unknown"
423 msgstr "Sebopego sa seswantšho ga se tsebjwe"
424
425 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
426 msgid "Image pixel data corrupt"
427 msgstr "Tsebišo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ya seswantšho e senyegile"
428
429 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
430 #, c-format
431 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
432 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
433 msgstr[0] "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa paete ya %u"
434 msgstr[1] "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa dipaete tša %u"
435
436 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
437 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
438 msgstr "Go dira modumo ga leswao mo go sa letelwago tsošološong"
439
440 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
441 msgid "Unsupported animation type"
442 msgstr "Mohuta wa tsošološo o sa thekgwego"
443
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
445 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
446 msgid "Invalid header in animation"
447 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe tsošološong"
448
449 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
451 msgid "Not enough memory to load animation"
452 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša tsošološo"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
455 msgid "Malformed chunk in animation"
456 msgstr "Go dira modumo mo go sa bopšago gabotse tsošološong"
457
458 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
459 msgid "The ANI image format"
460 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ANI"
461
462 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
464 msgid "BMP image has bogus header data"
465 msgstr "Seswantšho sa BMP se na le tsebišo ya hlogwana yeo e sego ya kgonthe"
466
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
468 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
469 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho sa bitmap"
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
472 msgid "BMP image has unsupported header size"
473 msgstr "Seswantšho sa BMP se na le bogolo bja hlogwana bjo bo sa thekgwego"
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
476 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
477 msgstr ""
478
479 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
480 msgid "Premature end-of-file encountered"
481 msgstr "Go kopanwe le mafelelo a faele ao a sa golago gabotse"
482
483 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
484 #, fuzzy
485 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
486 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
487
488 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
489 #, fuzzy
490 msgid "Couldn't write to BMP file"
491 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
492
493 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
494 msgid "The BMP image format"
495 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa BMP"
496
497 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
498 #, c-format
499 msgid "Failure reading GIF: %s"
500 msgstr "Go palelwa ke go bala GIF: %s"
501
502 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
503 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
504 msgstr ""
505 "Faele ya GIF e be e sa bone tsebišo e itšego (mohlomongwe e ile ya "
506 "lekanyetšwa ka tsela e itšego?)"
507
508 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
509 #, c-format
510 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
511 msgstr "Phošo ya ka gare selaišing sa GIF (%s)"
512
513 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
514 msgid "Stack overflow"
515 msgstr "Go elela ga mokgobo"
516
517 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
518 #, fuzzy
519 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
520 msgstr "Selaiši sa seswantšho sa GIF ga se kwešiše seswantšho se."
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
523 msgid "Bad code encountered"
524 msgstr "Go kopanwe le khoutu e mpe"
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
527 msgid "Circular table entry in GIF file"
528 msgstr "Tseno e dikologago ya lenaneo faeleng ya GIF"
529
530 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
532 msgid "Not enough memory to load GIF file"
533 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya GIF"
534
535 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
536 #, fuzzy
537 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
538 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya GIF"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
541 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
542 msgstr "Seswantšho sa GIF se senyegile (kgatelelo e fošagetšego ya LZW)"
543
544 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
545 msgid "File does not appear to be a GIF file"
546 msgstr "Faele ga e bonagale e le faele ya GIF"
547
548 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
549 #, c-format
550 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
551 msgstr "Tokollo ya %s ya sebopego sa faele ya GIF ga e thekgwe"
552
553 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
554 msgid ""
555 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
556 "colormap."
557 msgstr ""
558 "Seswantšho sa GIF ga se na mmapa wa mmala wa lefase ka bophara, gape foreime "
559 "yeo e lego ka gare ga e na mmapa wa mmala wa mo gae."
560
561 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
562 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
563 msgstr "Seswantšho sa GIF se lekanyeditšwe goba ga se a felela."
564
565 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
566 msgid "The GIF image format"
567 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa GIF"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
571 msgid "Invalid header in icon"
572 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
573
574 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
575 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
576 msgid "Not enough memory to load icon"
577 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša leswao"
578
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
580 msgid "Icon has zero width"
581 msgstr "Leswao le na bophara bja lefeela"
582
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
584 msgid "Icon has zero height"
585 msgstr "Leswao le na le bophagamo bja lefeela"
586
587 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
588 msgid "Compressed icons are not supported"
589 msgstr "Maswao a gateletšwego ga a thekgwe"
590
591 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
592 msgid "Unsupported icon type"
593 msgstr "Mohuta wa leswao o sa thekgwego"
594
595 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
596 msgid "Not enough memory to load ICO file"
597 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya ICO"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
600 msgid "Image too large to be saved as ICO"
601 msgstr "Seswantšho ke se segolo kudu gore se ka bolokwa bjalo ka ICO"
602
603 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
604 msgid "Cursor hotspot outside image"
605 msgstr "Lefelo le kotsi la leswao ka ntle ga seswantšho"
606
607 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
608 #, c-format
609 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
610 msgstr "Botebo bjo bo sa thekgwego bakeng sa faele ya ICO: %d"
611
612 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
613 msgid "The ICO image format"
614 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ICO"
615
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "Error reading ICNS image: %s"
619 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho ya PNG: %s"
620
621 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
622 #, fuzzy
623 msgid "Could not decode ICNS file"
624 msgstr ""
625 "E be e ka se kgethe %s:\n"
626 "%s"
627
628 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
629 #, fuzzy
630 msgid "The ICNS image format"
631 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ICO"
632
633 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
634 #, fuzzy
635 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
636 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana"
637
638 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
639 #, fuzzy
640 msgid "Couldn't decode image"
641 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
642
643 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
644 #, fuzzy
645 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
646 msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela."
647
648 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
649 #, fuzzy
650 msgid "Image type currently not supported"
651 msgstr "Mohuta wa seswantšho wa '%s' ga o thekgwe"
652
653 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
654 #, fuzzy
655 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
656 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
657
658 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
659 #, fuzzy
660 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
661 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka bula faele ya TIFF"
662
663 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
664 #, fuzzy
665 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
666 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya mothaladi"
667
668 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
669 #, fuzzy
670 msgid "The JPEG 2000 image format"
671 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa JPEG"
672
673 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
674 #, c-format
675 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
676 msgstr "Phošo go tolokwa ga faele ya seswantšho ya JPEG (%s)"
677
678 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
679 msgid ""
680 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
681 "memory"
682 msgstr ""
683 "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho, leka go ntšha ditirišo tše "
684 "itšego bakeng sa go bula kgopolo"
685
686 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
687 #, c-format
688 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
689 msgstr "Sekgoba sa mmala sa JPEG seo se sa thekgwego (%s)"
690
691 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
692 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
693 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
694 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
695
696 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
697 #, fuzzy
698 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
699 msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela."
700
701 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
702 #, c-format
703 msgid ""
704 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
705 "parsed."
706 msgstr ""
707 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
708 "s' bo ka se arolwe."
709
710 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
714 msgstr ""
715 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
716 "d' ga bo a dumelelwa."
717
718 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
719 msgid "The JPEG image format"
720 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa JPEG"
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
723 msgid "Couldn't allocate memory for header"
724 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana"
725
726 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
727 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
728 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa sešireletši sa dikagare"
729
730 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
731 msgid "Image has invalid width and/or height"
732 msgstr "Seswantšho se na le bophara le/goba bophagamo tšeo e sego tša kgonthe"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
735 msgid "Image has unsupported bpp"
736 msgstr "Seswantšho se na le bpp yeo e sa thekgwego"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
739 #, c-format
740 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
741 msgstr ""
742 "Seswantšho se na le nomoro e sa thekgwego ya difofane tša dibiti tša %d"
743
744 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
745 msgid "Couldn't create new pixbuf"
746 msgstr "Ga e kgone go bopa pixbuf e mpsha"
747
748 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
749 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
750 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya mothaladi"
751
752 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
753 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
754 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo e bolokilwego"
755
756 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
757 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
758 msgstr "Ga se ya hwetša methaladi ka moka ya seswantšho ya PCX"
759
760 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
761 msgid "No palette found at end of PCX data"
762 msgstr ""
763 "Ga go na seo se hweditšwego seo se bolokilwego mafelelong ga tsebišo ya PCX"
764
765 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
766 msgid "The PCX image format"
767 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PCX"
768
769 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
770 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
771 msgstr "Dibiti go ya ka kanale ya seswantšho sa PNG ga se tša kgonthe."
772
773 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
774 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
775 msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela."
776
777 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
778 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
779 msgstr "Dibiti go ya ka kanale ya PNG e fetotšwego ga se 8."
780
781 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
782 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
783 msgstr "PNG e fetotšwego e sego RGB goba RGBA."
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
786 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
787 msgstr ""
788 "PNG e fetotšwego e na le dikanale tše mmalwa tše sa thekgwego, e swanetše go "
789 "ba 3 goba 4."
790
791 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
792 #, c-format
793 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
794 msgstr "Phošo e kotsi faeleng ya seswantšho ya PNG: %s"
795
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
797 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
798 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya PNG"
799
800 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
801 #, c-format
802 msgid ""
803 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
804 "applications to reduce memory usage"
805 msgstr ""
806 "Ga go na kgopolo e lekanego go boloka %ld ka seswantšho sa %ld; leka go "
807 "ntšha ditirišo tše dingwe bakeng sa go theoša go dirišwa ga kgopolo"
808
809 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
810 msgid "Fatal error reading PNG image file"
811 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho sa PNG"
812
813 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
814 #, c-format
815 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
816 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho ya PNG: %s"
817
818 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
819 msgid ""
820 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
821 msgstr ""
822 "Dinotlelo tša go dira modumo ga sengwalwa sa PNG di swanetše gore di be le "
823 "bonyenyane tlhaka e 1 goba ge e le tše dintši e be tše 79."
824
825 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
826 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
827 msgstr ""
828 "Dinotlelo tša go dira modumo ga sengwalwa sa PNG e swanetše go ba ditlhaka "
829 "tša MMAFT."
830
831 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
832 #, c-format
833 msgid "Color profile has invalid length %d."
834 msgstr ""
835
836 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
837 #, fuzzy, c-format
838 msgid ""
839 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
840 "be parsed."
841 msgstr ""
842 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
843 "s' bo ka se arolwe."
844
845 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
846 #, fuzzy, c-format
847 msgid ""
848 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
849 "allowed."
850 msgstr ""
851 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
852 "d' ga bo a dumelelwa."
853
854 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
857 msgstr ""
858 "Boleng bja go dira modumo ga %s ga sengwalwa sa PNG bo ka se fetolelwe go go "
859 "tsentšha khoutu ga ISO-8859-1."
860
861 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
862 msgid "The PNG image format"
863 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PNG"
864
865 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
866 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
867 msgstr ""
868 "Selaiši sa PNM seo se letetšwego gore se hwetše dinomoro tša tlhago, eupša "
869 "ga se a e hwetša"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
872 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
873 msgstr "Faele ya PNM e na le paete ya mathomo yeo e fošagetšego"
874
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
876 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
877 msgstr "Faele ya PNM ga e ka gare ga seka-sebopego sa PNM seo se lemogwago"
878
879 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
880 msgid "PNM file has an image width of 0"
881 msgstr "Faele ya PNM e na le bophara bja seswantšho bja 0"
882
883 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
884 msgid "PNM file has an image height of 0"
885 msgstr "Faele ya PNM e na le bophagamo bja seswantšho bja 0"
886
887 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
888 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
889 msgstr "Boleng bjo bogolo bja mmala faeleng ya PNM ke 0"
890
891 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
892 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
893 msgstr "Boleng bjo bogolo bja mmala faeleng ya PNM ke bjo bogolo kudu"
894
895 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
896 msgid "Raw PNM image type is invalid"
897 msgstr "Mohuta wa seswantšho se sa butšwago sa PNM ga se wa kgonthe"
898
899 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
900 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
901 msgstr "Selaiši sa seswantšho sa PNM ga se thekge seka-sebopego se sa PNM"
902
903 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
904 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
905 msgstr ""
906 "Dibopego tše sa butšwago tša PNM di nyaka sekgoba se sešweu ka go lebanya "
907 "pele ga tsebišo ya mohlala"
908
909 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
910 #, fuzzy
911 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
912 msgstr "Ga e kgone go hwetša kgopolo ya go laiša seswantšho sa PNM"
913
914 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
915 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
916 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša struct sa dikagare sa PNM"
917
918 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
919 msgid "Unexpected end of PNM image data"
920 msgstr "Mafelelo a tsebišo ya seswantšho sa PNM ao a sa letelwago"
921
922 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
923 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
924 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go ka laiša faele ya PNM"
925
926 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
927 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
928 msgstr "Lapa la sebopego sa seswantšho la PNM/PBM/PGM/PPM"
929
930 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
931 msgid "Input file descriptor is NULL."
932 msgstr ""
933
934 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
935 #, fuzzy
936 msgid "Failed to read QTIF header"
937 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
938
939 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446
940 #, c-format
941 msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
942 msgstr ""
943
944 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172
945 #, fuzzy, c-format
946 msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
947 msgstr "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa paete ya %u"
948
949 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196
950 #, fuzzy, c-format
951 msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
952 msgstr "Go palelwa ke go bala GIF: %s"
953
954 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233
955 #, c-format
956 msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
957 msgstr ""
958
959 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257
960 #, fuzzy
961 msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
962 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa struct sa dikagare sa TGA"
963
964 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317
965 #, fuzzy
966 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
967 msgstr "E paletšwe go bala go tšwa faeleng ya motšwa-o-swere"
968
969 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421
970 #, fuzzy
971 msgid "Failed to find an image data atom."
972 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
973
974 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602
975 #, fuzzy
976 msgid "The QTIF image format"
977 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa TIFF"
978
979 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
980 msgid "RAS image has bogus header data"
981 msgstr "Seswantšho sa RAS se na le tsebišo ya hlogwana yeo e sego ya kgonthe"
982
983 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
984 msgid "RAS image has unknown type"
985 msgstr "Seswantšo sa RAS se na le mohuta o sa tsebjwego"
986
987 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
988 msgid "unsupported RAS image variation"
989 msgstr "Go fapana ga seswantšho sa RAS mo go sa thekgwego"
990
991 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
992 msgid "Not enough memory to load RAS image"
993 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho sa RAS"
994
995 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
996 msgid "The Sun raster image format"
997 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa dikhutlo tše bopago seswantšho tša Sun"
998
999 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
1002 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo ya struct sa IOBuffer"
1003
1004 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
1007 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya IOBuffer"
1008
1009 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
1012 msgstr "Ga e kgone go šupa tsebišo ya IOBuffer"
1013
1014 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
1017 msgstr "Ga e kgone go šupa tsebišo ya motšwa-o-swere ya IOBuffer"
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
1022 msgstr "Ga e kgone go šupa pixbuf e mpsha"
1023
1024 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Image is corrupted or truncated"
1027 msgstr "Seswantšho sa GIF se lekanyeditšwe goba ga se a felela."
1028
1029 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:693
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Cannot allocate colormap structure"
1032 msgstr "Ga e kgone go šupa sebopego sa mmapa wa mmala"
1033
1034 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:700
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Cannot allocate colormap entries"
1037 msgstr "Ga e kgone go šupa ditseno tša mmapa wa mmala"
1038
1039 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:722
1040 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
1041 msgstr ""
1042 "Botebo bja biti bjo bo sa letelwago bakeng sa ditseno tša mmapa wa mmala"
1043
1044 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:740
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
1047 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo ya hlogwana ya TGA"
1048
1049 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773
1050 msgid "TGA image has invalid dimensions"
1051 msgstr "Seswantšho sa TGA se na le bogolo bjo e sego bja kgonthe"
1052
1053 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798
1054 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815
1055 msgid "TGA image type not supported"
1056 msgstr "Mohuta wa seswantšho sa TGA wo o sa thekgwego"
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:862
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1061 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa struct sa dikagare sa TGA"
1062
1063 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:927
1064 msgid "Excess data in file"
1065 msgstr "Tsebišo e oketšegilego ka faeleng"
1066
1067 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008
1068 msgid "The Targa image format"
1069 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa Targa"
1070
1071 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
1072 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1073 msgstr "Ga e kgone go hwetša bophara bja seswantšho (faele e mpe ya TIFF)"
1074
1075 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
1076 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1077 msgstr "Ga e kgone go hwetša bophagamo bja seswantšho (faele e mpe ya TIFF)"
1078
1079 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
1080 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1081 msgstr "Bophara goba bophagamo bja seswantšho sa TIFF ke lefeela"
1082
1083 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
1084 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1085 msgstr "Bogolo bja seswantšho sa TIFF ke bjo bogolo kudu"
1086
1087 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
1088 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1089 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka bula faele ya TIFF"
1090
1091 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
1092 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1093 msgstr "E paletšwe go laiša tsebišo ya RGB go tšwa faeleng ya TIFF"
1094
1095 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
1096 msgid "Failed to open TIFF image"
1097 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
1098
1099 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
1100 msgid "TIFFClose operation failed"
1101 msgstr "Mošomo wa go tswalela TIFF o padile"
1102
1103 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
1104 msgid "Failed to load TIFF image"
1105 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa TIFF"
1106
1107 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Failed to save TIFF image"
1110 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
1111
1112 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
1113 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Failed to write TIFF data"
1119 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
1120
1121 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1124 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
1125
1126 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
1127 msgid "The TIFF image format"
1128 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa TIFF"
1129
1130 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1131 msgid "Image has zero width"
1132 msgstr "Seswantšho se na le bophara bja lefeela"
1133
1134 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1135 msgid "Image has zero height"
1136 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
1137
1138 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1139 msgid "Not enough memory to load image"
1140 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka laiša seswantšho"
1141
1142 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1143 msgid "Couldn't save the rest"
1144 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
1145
1146 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1147 msgid "The WBMP image format"
1148 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa WBMP"
1149
1150 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1151 msgid "Invalid XBM file"
1152 msgstr "Faele yeo e sego ya kgonthe ya XBM"
1153
1154 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1155 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1156 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go ka laiša faele ya seswantšho ya XBM"
1157
1158 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1159 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1160 msgstr ""
1161 "E paletšwe go ngwala faele ya motšwa-o-swere ge e be e laiša seswantšho sa "
1162 "XBM"
1163
1164 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1165 msgid "The XBM image format"
1166 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa XBM"
1167
1168 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1169 msgid "No XPM header found"
1170 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
1171
1172 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Invalid XPM header"
1175 msgstr "Faele yeo e sego ya kgonthe ya XBM"
1176
1177 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1178 msgid "XPM file has image width <= 0"
1179 msgstr "Faele ya XPM e na le bophara bja seswantšho bja <= 0"
1180
1181 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1182 msgid "XPM file has image height <= 0"
1183 msgstr "Faele ya XPM e na le bophagamo bja seswantšho bja <= 0"
1184
1185 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1186 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1187 msgstr ""
1188 "XPM e na le nomoro yeo e sego ya kgonthe ya ditlhaka go ya ka dikarolwana "
1189 "tše bopago seswantšho"
1190
1191 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1192 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1193 msgstr "Faele ya XPM e na le nomoro yeo e sa dumelelwago ya mebala"
1194
1195 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1198 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa go laiša seswantšho sa XPM"
1199
1200 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Cannot read XPM colormap"
1203 msgstr "Ga e kgone go bala mmapa wa mmala wa XPM"
1204
1205 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1206 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1207 msgstr ""
1208 "E paletšwe go ngwala faeleng ya motšwa-o-swere ge e be e laiša seswantšho sa "
1209 "XPM"
1210
1211 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1212 msgid "The XPM image format"
1213 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa XPM"
1214
1215 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1216 #, fuzzy
1217 msgid "The EMF image format"
1218 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa BMP"
1219
1220 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1221 #, fuzzy, c-format
1222 msgid "Could not allocate memory: %s"
1223 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana"
1224
1225 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1226 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1227 #, fuzzy, c-format
1228 msgid "Could not create stream: %s"
1229 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
1230
1231 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid "Could not seek stream: %s"
1234 msgstr ""
1235 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1236 "%s"
1237
1238 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "Could not read from stream: %s"
1241 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
1242
1243 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Couldn't load bitmap"
1246 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
1247
1248 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Couldn't load metafile"
1251 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
1252
1253 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1256 msgstr "Go fapana ga seswantšho sa RAS mo go sa thekgwego"
1257
1258 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Couldn't save"
1261 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
1262
1263 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1264 #, fuzzy
1265 msgid "The WMF image format"
1266 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa WBMP"
1267
1268 #. Description of --sync in --help output
1269 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1270 msgid "Don't batch GDI requests"
1271 msgstr ""
1272
1273 #. Description of --no-wintab in --help output
1274 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1275 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1276 msgstr ""
1277
1278 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1279 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1280 msgid "Same as --no-wintab"
1281 msgstr ""
1282
1283 #. Description of --use-wintab in --help output
1284 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1285 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1286 msgstr ""
1287
1288 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1289 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1290 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1291 msgstr ""
1292
1293 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1294 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1295 msgid "COLORS"
1296 msgstr ""
1297
1298 #. Description of --sync in --help output
1299 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1300 msgid "Make X calls synchronous"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1304 #, fuzzy, c-format
1305 msgid "Starting %s"
1306 msgstr "_Gatiša"
1307
1308 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1309 #, c-format
1310 msgid "Opening %s"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1314 #, c-format
1315 msgid "Opening %d Item"
1316 msgid_plural "Opening %d Items"
1317 msgstr[0] ""
1318 msgstr[1] ""
1319
1320 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Could not show link"
1323 msgstr ""
1324 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1325 "%s"
1326
1327 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1328 msgid "License"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1332 msgid "The license of the program"
1333 msgstr ""
1334
1335 #. Add the credits button
1336 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1337 #, fuzzy
1338 msgid "C_redits"
1339 msgstr "H_lama"
1340
1341 #. Add the license button
1342 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1343 msgid "_License"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1347 #, c-format
1348 msgid "About %s"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1352 msgid "Credits"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1356 msgid "Written by"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1360 msgid "Documented by"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1364 msgid "Translated by"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1368 msgid "Artwork by"
1369 msgstr ""
1370
1371 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1372 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1373 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1374 #. * this.
1375 #.
1376 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
1377 #, fuzzy
1378 msgctxt "keyboard label"
1379 msgid "Shift"
1380 msgstr "Shift"
1381
1382 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1383 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1384 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1385 #. * this.
1386 #.
1387 #: gtk/gtkaccellabel.c:152
1388 #, fuzzy
1389 msgctxt "keyboard label"
1390 msgid "Ctrl"
1391 msgstr "Ctrl"
1392
1393 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1394 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1395 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1396 #. * this.
1397 #.
1398 #: gtk/gtkaccellabel.c:158
1399 #, fuzzy
1400 msgctxt "keyboard label"
1401 msgid "Alt"
1402 msgstr "Alt"
1403
1404 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1405 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1406 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1407 #. * this.
1408 #.
1409 #: gtk/gtkaccellabel.c:743
1410 msgctxt "keyboard label"
1411 msgid "Super"
1412 msgstr ""
1413
1414 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1415 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1416 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1417 #. * this.
1418 #.
1419 #: gtk/gtkaccellabel.c:756
1420 msgctxt "keyboard label"
1421 msgid "Hyper"
1422 msgstr ""
1423
1424 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1425 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1426 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1427 #. * this.
1428 #.
1429 #: gtk/gtkaccellabel.c:770
1430 msgctxt "keyboard label"
1431 msgid "Meta"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: gtk/gtkaccellabel.c:787
1435 #, fuzzy
1436 msgctxt "keyboard label"
1437 msgid "Space"
1438 msgstr "_Thea ka leswa"
1439
1440 #: gtk/gtkaccellabel.c:790
1441 msgctxt "keyboard label"
1442 msgid "Backslash"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1446 #, fuzzy, c-format
1447 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1448 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1449
1450 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1451 #, c-format
1452 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "Invalid root element: '%s'"
1458 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1459
1460 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1461 #, c-format
1462 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1463 msgstr ""
1464
1465 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1466 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1467 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1468 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1469 #. *
1470 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1471 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1472 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1473 #. * will appear to the right of the month.
1474 #.
1475 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1476 msgid "calendar:MY"
1477 msgstr "calendar:MY"
1478
1479 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1480 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1481 #. * to be the first day of the week, and so on.
1482 #.
1483 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1484 msgid "calendar:week_start:0"
1485 msgstr "calendar:week_start:0"
1486
1487 #. Translators:  This is a text measurement template.
1488 #. * Translate it to the widest year text
1489 #. *
1490 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1491 #.
1492 #: gtk/gtkcalendar.c:1807
1493 msgctxt "year measurement template"
1494 msgid "2000"
1495 msgstr ""
1496
1497 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1498 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1499 #. *
1500 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1501 #. * translate to "%d" otherwise.
1502 #. *
1503 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1504 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1505 #. * too.
1506 #.
1507 #: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
1508 #, c-format
1509 msgctxt "calendar:day:digits"
1510 msgid "%d"
1511 msgstr ""
1512
1513 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1514 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1515 #. *
1516 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1517 #. * translate to "%d" otherwise.
1518 #. *
1519 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1520 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1521 #. * too.
1522 #.
1523 #: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
1524 #, c-format
1525 msgctxt "calendar:week:digits"
1526 msgid "%d"
1527 msgstr ""
1528
1529 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1530 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1531 #. * Use only ASCII in the translation.
1532 #. *
1533 #. * Also look for the msgid "2000".
1534 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1535 #. * msgid.
1536 #. *
1537 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1538 #.
1539 #: gtk/gtkcalendar.c:2150
1540 #, fuzzy
1541 msgctxt "calendar year format"
1542 msgid "%Y"
1543 msgstr "Y"
1544
1545 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1546 #. * a disabled accelerator key combination.
1547 #.
1548 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1549 #, fuzzy
1550 msgctxt "Accelerator"
1551 msgid "Disabled"
1552 msgstr "Paledišitšwe"
1553
1554 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1555 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1556 #. * to gtk_accelerator_valid().
1557 #.
1558 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1559 #, fuzzy
1560 msgctxt "Accelerator"
1561 msgid "Invalid"
1562 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
1563
1564 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1565 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1566 #. * acelerator.
1567 #.
1568 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1569 msgid "New accelerator..."
1570 msgstr ""
1571
1572 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1573 #, c-format
1574 msgctxt "progress bar label"
1575 msgid "%d %%"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1579 msgid "Pick a Color"
1580 msgstr "Kgetha Mmala"
1581
1582 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1583 msgid "Received invalid color data\n"
1584 msgstr "E amogetše tsebišo ya mmala yeo e sa amogelegego\n"
1585
1586 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1587 msgid ""
1588 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1589 "lightness of that color using the inner triangle."
1590 msgstr ""
1591 "Kgetha mmala wo o nyakago go tšwa ka ntle. Kgetha boso goba go taba ga mmala "
1592 "wo o diriša khutlo-tharo ya ka gare."
1593
1594 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1595 msgid ""
1596 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1597 "that color."
1598 msgstr ""
1599 "Kgotla selekanyi sa mmala, ke moka o kgotle mmala kae le kae sekirining sa "
1600 "gago go kgetha mmala woo."
1601
1602 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1603 msgid "_Hue:"
1604 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1605
1606 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1607 msgid "Position on the color wheel."
1608 msgstr "Boemo bja leotwana la mmala."
1609
1610 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1611 msgid "_Saturation:"
1612 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1613
1614 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1615 msgid "\"Deepness\" of the color."
1616 msgstr "\"Go tsenelela\" ga mmala."
1617
1618 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1619 msgid "_Value:"
1620 msgstr "_Boleng:"
1621
1622 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1623 msgid "Brightness of the color."
1624 msgstr "Go taga ga mmala."
1625
1626 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1627 msgid "_Red:"
1628 msgstr "_Khwibidu:"
1629
1630 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1631 msgid "Amount of red light in the color."
1632 msgstr "Tekanyo ya seetša se sekhwibidu mmaleng."
1633
1634 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1635 msgid "_Green:"
1636 msgstr "_Tala-morogo:"
1637
1638 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1639 msgid "Amount of green light in the color."
1640 msgstr "Tekanyo ya seetša se setala-morogo mmaleng."
1641
1642 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1643 msgid "_Blue:"
1644 msgstr "_Tala-lerata:"
1645
1646 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1647 msgid "Amount of blue light in the color."
1648 msgstr "Tekanyo ya seetša se setala-lerata mmaleng."
1649
1650 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Op_acity:"
1653 msgstr "_Ponagatšo ya seetša:"
1654
1655 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1656 msgid "Transparency of the color."
1657 msgstr "Go bonagala ga mmala."
1658
1659 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Color _name:"
1662 msgstr "Leina la _Mmala:"
1663
1664 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1665 msgid ""
1666 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1667 "such as 'orange' in this entry."
1668 msgstr ""
1669 "O ka tsenya boleng bja mmala bja palo e arolwago ka 16 ya setaele sa HTML, "
1670 "gomme leina la mmala le bjalo ka 'orange' (namune) tsenong ye."
1671
1672 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1673 #, fuzzy
1674 msgid "_Palette:"
1675 msgstr "_Sehlopha sa mebala"
1676
1677 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1678 msgid "Color Wheel"
1679 msgstr "Leotwana la mmala"
1680
1681 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1682 msgid ""
1683 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1684 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1685 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1686 msgstr ""
1687 "Mmala o kgethilwego nakong e fetilego, bakeng sa go bapetšwa le mmala wo o o "
1688 "kgethago gona bjale. O ka goga mmala wo wa o iša tsenong ya mebala, goba "
1689 "kgetha mmala wo e le wa gona bjale ka go o goga o iše go kgoboketšo e nngwe "
1690 "ya mebala ka thoko."
1691
1692 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1693 msgid ""
1694 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1695 "it for use in the future."
1696 msgstr ""
1697 "Mmala wo o o kgethilego. O ka topa mmala wo wa o iša tsenong ya mebala "
1698 "bakeng sa go o bolokela go o diriša nakong e tlago."
1699
1700 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1701 msgid ""
1702 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1703 "now."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1707 msgid "The color you've chosen."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1711 msgid "_Save color here"
1712 msgstr "_Boloka mmala mo"
1713
1714 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1715 msgid ""
1716 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1717 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1718 msgstr ""
1719 "Kgotla tseno ye ya mebala gore o o dire mmala wa gona bjale. Go fetola tseno "
1720 "ye, topa kgoboketšo ya mebala mo goba o kgotle ka la go ja gomme go kgethe "
1721 "\"Boloka mmala mo.\""
1722
1723 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1724 msgid "Color Selection"
1725 msgstr "Kgetho ya Mmala"
1726
1727 #. Translate to the default units to use for presenting
1728 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1729 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1730 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1731 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1732 #.
1733 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
1734 #, fuzzy
1735 msgid "default:mm"
1736 msgstr "default:LTR"
1737
1738 #. And show the custom paper dialog
1739 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1740 msgid "Manage Custom Sizes"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
1744 msgid "inch"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
1748 msgid "mm"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
1752 msgid "Margins from Printer..."
1753 msgstr ""
1754
1755 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
1756 #, c-format
1757 msgid "Custom Size %d"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1761 msgid "_Width:"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1765 #, fuzzy
1766 msgid "_Height:"
1767 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1768
1769 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Paper Size"
1772 msgstr "_Dipharologantšho"
1773
1774 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1775 #, fuzzy
1776 msgid "_Top:"
1777 msgstr "_Godimo"
1778
1779 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1780 #, fuzzy
1781 msgid "_Bottom:"
1782 msgstr "_Tlase"
1783
1784 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1785 #, fuzzy
1786 msgid "_Left:"
1787 msgstr "_Lanngele"
1788
1789 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1790 #, fuzzy
1791 msgid "_Right:"
1792 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1793
1794 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1795 msgid "Paper Margins"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: gtk/gtkentry.c:8685 gtk/gtktextview.c:7859
1799 msgid "Input _Methods"
1800 msgstr "Mekgwa _ya Tsebišo"
1801
1802 #: gtk/gtkentry.c:8699 gtk/gtktextview.c:7873
1803 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1804 msgstr "_Tsenya Tlhaka ya Taolo ya Unicode"
1805
1806 #: gtk/gtkentry.c:10070
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Caps Lock is on"
1809 msgstr "Bula Lefelo"
1810
1811 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Select A File"
1814 msgstr "Phumola Faele"
1815
1816 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1817 msgid "Desktop"
1818 msgstr "Teseke"
1819
1820 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1821 msgid "(None)"
1822 msgstr "(Ga e gona)"
1823
1824 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1825 msgid "Other..."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1829 msgid "Type name of new folder"
1830 msgstr "Tlanya leina la sephuthedi se seswa"
1831
1832 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Could not retrieve information about the file"
1835 msgstr ""
1836 "E be e ka se kgone go tsošološa tshedimošo ka %s:\n"
1837 "%s"
1838
1839 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Could not add a bookmark"
1842 msgstr ""
1843 "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s:\n"
1844 "%s"
1845
1846 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Could not remove bookmark"
1849 msgstr ""
1850 "E be e ka se kgone go tloša puku-tshwayo bakeng sa %s:\n"
1851 "%s"
1852
1853 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
1854 msgid "The folder could not be created"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1858 msgid ""
1859 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1860 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Invalid file name"
1866 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1867
1868 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1869 msgid "The folder contents could not be displayed"
1870 msgstr ""
1871
1872 #. Translators: the first string is a path and the second string
1873 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1874 #. * to translate.
1875 #.
1876 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
1877 #, c-format
1878 msgid "%1$s on %2$s"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
1882 msgid "Search"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
1886 msgid "Recently Used"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
1890 msgid "Select which types of files are shown"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
1894 #, c-format
1895 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
1899 #, c-format
1900 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
1904 #, c-format
1905 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
1909 #, c-format
1910 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
1914 #, c-format
1915 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
1919 msgid "Remove the selected bookmark"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Remove"
1925 msgstr "_Tloša"
1926
1927 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Rename..."
1930 msgstr "_Thea ka leswa"
1931
1932 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1933 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
1934 msgid "Places"
1935 msgstr ""
1936
1937 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1938 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
1939 #, fuzzy
1940 msgid "_Places"
1941 msgstr "_Thea ka leswa"
1942
1943 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
1944 msgid "_Add"
1945 msgstr "_Oketša"
1946
1947 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1948 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
1952 msgid "_Remove"
1953 msgstr "_Tloša"
1954
1955 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Could not select file"
1958 msgstr ""
1959 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1960 "%s"
1961
1962 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1963 #, fuzzy
1964 msgid "_Add to Bookmarks"
1965 msgstr "Dikgaoletšo"
1966
1967 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
1968 msgid "Show _Hidden Files"
1969 msgstr "Bontšha _Difaele tše Utilwego"
1970
1971 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
1972 msgid "Show _Size Column"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
1976 msgid "Files"
1977 msgstr "Difaele"
1978
1979 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
1980 msgid "Name"
1981 msgstr "Leina"
1982
1983 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
1984 msgid "Size"
1985 msgstr "Bogolo"
1986
1987 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
1988 msgid "Modified"
1989 msgstr "Mpshafaditšwe"
1990
1991 #. Label
1992 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1993 msgid "_Name:"
1994 msgstr "_Leina:"
1995
1996 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
1997 msgid "_Browse for other folders"
1998 msgstr "_Fetleka bakeng sa diphuthedi tše dingwe"
1999
2000 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Type a file name"
2003 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
2004
2005 #. Create Folder
2006 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
2007 msgid "Create Fo_lder"
2008 msgstr "Hlama Se_phuthedi"
2009
2010 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
2011 #, fuzzy
2012 msgid "_Location:"
2013 msgstr "_Lefelo:"
2014
2015 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
2016 msgid "Save in _folder:"
2017 msgstr "Boloka _sephutheding:"
2018
2019 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
2020 msgid "Create in _folder:"
2021 msgstr "Hlama _sephutheding:"
2022
2023 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
2024 #, fuzzy, c-format
2025 msgid "Could not read the contents of %s"
2026 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
2027
2028 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Could not read the contents of the folder"
2031 msgstr ""
2032 "E be e ka se kgone go hlama sephuthedi sa %s:\n"
2033 "%s"
2034
2035 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
2036 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
2037 msgid "Unknown"
2038 msgstr "E sa tsebjwego"
2039
2040 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
2041 msgid "%H:%M"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Yesterday at %H:%M"
2047 msgstr "Maabane"
2048
2049 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
2052 msgstr "E ka se fetolele sephutheding ka gobane ga se sa mo gae"
2053
2054 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
2055 #, fuzzy, c-format
2056 msgid "Shortcut %s already exists"
2057 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
2058
2059 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
2060 #, fuzzy, c-format
2061 msgid "Shortcut %s does not exist"
2062 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
2063
2064 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
2065 #, c-format
2066 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
2070 #, c-format
2071 msgid ""
2072 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
2076 #, fuzzy
2077 msgid "_Replace"
2078 msgstr "_Thea ka leswa"
2079
2080 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Could not start the search process"
2083 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
2084
2085 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
2086 msgid ""
2087 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
2088 "Please make sure it is running."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Could not send the search request"
2094 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
2095
2096 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
2097 msgid "Search:"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
2101 #, fuzzy, c-format
2102 msgid "Could not mount %s"
2103 msgstr ""
2104 "E be e ka se kgethe %s:\n"
2105 "%s"
2106
2107 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2108 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
2109 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Invalid path"
2112 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
2113
2114 #. translators: this text is shown when there are no completions
2115 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2116 #.
2117 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
2118 msgid "No match"
2119 msgstr ""
2120
2121 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2122 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2123 #.
2124 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Sole completion"
2127 msgstr "Kgetho ya Mmala"
2128
2129 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2130 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2131 #. * a longer match
2132 #.
2133 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2134 msgid "Complete, but not unique"
2135 msgstr ""
2136
2137 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2138 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2139 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2140 msgid "Completing..."
2141 msgstr ""
2142
2143 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
2144 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2145 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2146 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2147 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2148 msgid "Only local files may be selected"
2149 msgstr ""
2150
2151 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2152 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2153 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2154 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2155 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2156 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2157 msgstr ""
2158
2159 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2160 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2161 #. * and then hits Tab
2162 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Path does not exist"
2165 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
2166
2167 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2168 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2169 #, fuzzy, c-format
2170 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2171 msgstr "Phošo ya go hlama sephuthedi sa \"%s\": %s\n"
2172
2173 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2174 msgid "Folders"
2175 msgstr "Diphuthedi"
2176
2177 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2178 msgid "Fol_ders"
2179 msgstr "Diph_uthedi"
2180
2181 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2182 msgid "_Files"
2183 msgstr "_Difaele"
2184
2185 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2186 #, c-format
2187 msgid "Folder unreadable: %s"
2188 msgstr "Sephuthedi se sa balegego: %s"
2189
2190 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2191 #, c-format
2192 msgid ""
2193 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2194 "available to this program.\n"
2195 "Are you sure that you want to select it?"
2196 msgstr ""
2197 "Faele ya \"%s\" e dula motšheneng o mongwe (o bitšwago %s) e bile "
2198 "mohlomongwe e ka se hwetšagale lenaneong le.\n"
2199 "Na o kgonthišegile gore o nyaka go e kgetha?"
2200
2201 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2202 msgid "_New Folder"
2203 msgstr "_Sephuthedi se Seswa"
2204
2205 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2206 msgid "De_lete File"
2207 msgstr "Phu_mola Faele"
2208
2209 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2210 msgid "_Rename File"
2211 msgstr "_Thea Faele ka Leswa"
2212
2213 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2214 #, c-format
2215 msgid ""
2216 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2217 msgstr ""
2218 "Leina la sephuthedi la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
2219 "difaele"
2220
2221 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2222 msgid "New Folder"
2223 msgstr "Sephuthedi se Seswa"
2224
2225 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2226 msgid "_Folder name:"
2227 msgstr "_Leina la sephuthedi:"
2228
2229 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2230 msgid "C_reate"
2231 msgstr "H_lama"
2232
2233 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2234 #, c-format
2235 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2236 msgstr ""
2237 "Leina la faele la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
2238 "difaele"
2239
2240 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2241 #, fuzzy, c-format
2242 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2243 msgstr "Phošo ya go phumola faele ya \"%s\": %s"
2244
2245 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2246 #, c-format
2247 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2248 msgstr "Ruri go phumolwe faele ya \"%s\"?"
2249
2250 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2251 msgid "Delete File"
2252 msgstr "Phumola Faele"
2253
2254 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2255 #, fuzzy, c-format
2256 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2257 msgstr ""
2258 "Phošo ya thea faele ka leswa gore e be \"%s\": %s\n"
2259 "%s"
2260
2261 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2262 #, fuzzy, c-format
2263 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2264 msgstr ""
2265 "Phošo ya go thea faele ka leswa gore e be \"%s\": %s\n"
2266 "%s"
2267
2268 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2269 #, c-format
2270 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2271 msgstr "Phošo ya go thea faele ka leswa go tloga go \"%s\" go ya go \"%s\": %s"
2272
2273 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2274 msgid "Rename File"
2275 msgstr "Thea Faele ka Leswa"
2276
2277 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2278 #, c-format
2279 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2280 msgstr "Thea faele ka leswa go tloga go \"%s\" go ya go:"
2281
2282 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2283 msgid "_Rename"
2284 msgstr "_Thea ka leswa"
2285
2286 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2287 msgid "_Selection: "
2288 msgstr "_Kgetho: "
2289
2290 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2291 #, c-format
2292 msgid ""
2293 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2294 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2295 msgstr ""
2296 "Leina la faele la \"%s\" le be le ka se fetolelwe go UTF-8. (leka go "
2297 "beakanya go fapana ga tikologo ga G_FILENAME_ENCODING): %s"
2298
2299 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2300 msgid "Invalid UTF-8"
2301 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
2302
2303 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2304 msgid "Name too long"
2305 msgstr "Leina ke le letelele kudu"
2306
2307 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2308 msgid "Couldn't convert filename"
2309 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
2310
2311 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2312 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2313 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2314 #. * this particular string.
2315 #.
2316 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2317 #, fuzzy
2318 msgid "File System"
2319 msgstr "Tshepedišo ya faele"
2320
2321 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2322 msgid "Pick a Font"
2323 msgstr "Kgetha Fonto"
2324
2325 #. Initialize fields
2326 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2327 msgid "Sans 12"
2328 msgstr "Sans 12"
2329
2330 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2331 msgid "Font"
2332 msgstr "Fonto"
2333
2334 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2335 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2336 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2337 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2338 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2339
2340 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2341 msgid "_Family:"
2342 msgstr "_Lelapa:"
2343
2344 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2345 msgid "_Style:"
2346 msgstr "_Setaele:"
2347
2348 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2349 msgid "Si_ze:"
2350 msgstr "Bog_olo:"
2351
2352 #. create the text entry widget
2353 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2354 msgid "_Preview:"
2355 msgstr "_Ponelopele:"
2356
2357 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2358 msgid "Font Selection"
2359 msgstr "Kgetho ya Fonto"
2360
2361 #: gtk/gtkgamma.c:410
2362 msgid "Gamma"
2363 msgstr "Gamma"
2364
2365 #: gtk/gtkgamma.c:420
2366 msgid "_Gamma value"
2367 msgstr "_Boleng bja Gamma"
2368
2369 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2370 #. * load it.
2371 #.
2372 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2373 #, c-format
2374 msgid "Error loading icon: %s"
2375 msgstr "Phošo ya go laiša leswao: %s"
2376
2377 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2378 #, c-format
2379 msgid ""
2380 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2381 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2382 "You can get a copy from:\n"
2383 "\t%s"
2384 msgstr ""
2385 "E be e ka se hwetše leswao la '%s'. Sehlogo sa '%s'\n"
2386 "le sona ga se a hwetšwa, mohlomongwe go nyakega gore o se tsenye.\n"
2387 "O ka hwetša kopi go:\n"
2388 "\t%s"
2389
2390 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2391 #, c-format
2392 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2393 msgstr "Leswao la '%s' ga le gona sehlogong"
2394
2395 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Failed to load icon"
2398 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa TIFF"
2399
2400 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Simple"
2403 msgstr "Bogolo"
2404
2405 #: gtk/gtkimmulticontext.c:563
2406 #, fuzzy
2407 msgctxt "input method menu"
2408 msgid "System"
2409 msgstr "Tshepedišo ya faele"
2410
2411 #: gtk/gtkimmulticontext.c:573
2412 #, fuzzy
2413 msgctxt "input method menu"
2414 msgid "None"
2415 msgstr "(Ga e gona)"
2416
2417 #: gtk/gtkimmulticontext.c:656
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgctxt "input method menu"
2420 msgid "System (%s)"
2421 msgstr "%s: %s"
2422
2423 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2424 msgid "Input"
2425 msgstr "Tsebišo"
2426
2427 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2428 msgid "No extended input devices"
2429 msgstr "Ga go na didirišwa tša tsebišo tše okeditšwego"
2430
2431 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2432 msgid "_Device:"
2433 msgstr "_Sedirišwa:"
2434
2435 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2436 msgid "Disabled"
2437 msgstr "Paledišitšwe"
2438
2439 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2440 msgid "Screen"
2441 msgstr "Sekirini"
2442
2443 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2444 msgid "Window"
2445 msgstr "Lefesetere"
2446
2447 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2448 #, fuzzy
2449 msgid "_Mode:"
2450 msgstr "_Mokgwa: "
2451
2452 #. The axis listbox
2453 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Axes"
2456 msgstr "_Diase"
2457
2458 #. Keys listbox
2459 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Keys"
2462 msgstr "_Dinotlelo"
2463
2464 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2465 msgid "_X:"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2469 msgid "_Y:"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2473 #, fuzzy
2474 msgid "_Pressure:"
2475 msgstr "Kgatelelo"
2476
2477 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2478 #, fuzzy
2479 msgid "X _tilt:"
2480 msgstr "Tilt ya X"
2481
2482 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Y t_ilt:"
2485 msgstr "Tilt ya Y"
2486
2487 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2488 #, fuzzy
2489 msgid "_Wheel:"
2490 msgstr "Leotwana"
2491
2492 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2493 msgid "none"
2494 msgstr "ga e gona"
2495
2496 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2497 msgid "(disabled)"
2498 msgstr "(paledišitšwe)"
2499
2500 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2501 msgid "(unknown)"
2502 msgstr "(e sa tsebjwego)"
2503
2504 #. and clear button
2505 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Cl_ear"
2508 msgstr "_Phumola"
2509
2510 #. Open Link
2511 #: gtk/gtklabel.c:5680
2512 #, fuzzy
2513 msgid "_Open Link"
2514 msgstr "Bula Lefelo"
2515
2516 #. Copy Link Address
2517 #: gtk/gtklabel.c:5692
2518 msgid "Copy _Link Address"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Copy URL"
2524 msgstr "_Kopiša"
2525
2526 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Invalid URI"
2529 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
2530
2531 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2532 #: gtk/gtkmain.c:452
2533 msgid "Load additional GTK+ modules"
2534 msgstr ""
2535
2536 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2537 #: gtk/gtkmain.c:453
2538 msgid "MODULES"
2539 msgstr ""
2540
2541 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2542 #: gtk/gtkmain.c:455
2543 msgid "Make all warnings fatal"
2544 msgstr ""
2545
2546 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2547 #: gtk/gtkmain.c:458
2548 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2549 msgstr ""
2550
2551 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2552 #: gtk/gtkmain.c:461
2553 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2554 msgstr ""
2555
2556 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2557 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2558 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2559 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2560 #.
2561 #: gtk/gtkmain.c:713
2562 msgid "default:LTR"
2563 msgstr "default:LTR"
2564
2565 #: gtk/gtkmain.c:778
2566 #, c-format
2567 msgid "Cannot open display: %s"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: gtk/gtkmain.c:815
2571 msgid "GTK+ Options"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gtk/gtkmain.c:815
2575 msgid "Show GTK+ Options"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Co_nnect"
2581 msgstr "_Fetošetša"
2582
2583 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2584 msgid "Connect _anonymously"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2588 msgid "Connect as u_ser:"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2592 #, fuzzy
2593 msgid "_Username:"
2594 msgstr "_Thea ka leswa"
2595
2596 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2597 #, fuzzy
2598 msgid "_Domain:"
2599 msgstr "_Lefelo:"
2600
2601 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2602 #, fuzzy
2603 msgid "_Password:"
2604 msgstr "Kgatelelo"
2605
2606 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2607 msgid "Forget password _immediately"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2611 msgid "Remember password until you _logout"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2615 msgid "Remember _forever"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2619 #, c-format
2620 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2624 #, c-format
2625 msgid "Unable to end process"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2629 msgid "_End Process"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2633 #, c-format
2634 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2635 msgstr ""
2636
2637 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2638 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Terminal Pager"
2641 msgstr "Gatiša Ponelo_pele"
2642
2643 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2644 msgid "Top Command"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2648 msgid "Bourne Again Shell"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2652 msgid "Bourne Shell"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2656 msgid "Z Shell"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2660 #, c-format
2661 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7260
2665 #, c-format
2666 msgid "Page %u"
2667 msgstr "Letlakala %u"
2668
2669 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2670 msgid "Not a valid page setup file"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Any Printer"
2676 msgstr "_Gatiša"
2677
2678 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2679 msgid "For portable documents"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
2683 #, c-format
2684 msgid ""
2685 "Margins:\n"
2686 " Left: %s %s\n"
2687 " Right: %s %s\n"
2688 " Top: %s %s\n"
2689 " Bottom: %s %s"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2693 msgid "Manage Custom Sizes..."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
2697 msgid "_Format for:"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2701 #, fuzzy
2702 msgid "_Paper size:"
2703 msgstr "_Dipharologantšho"
2704
2705 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
2706 #, fuzzy
2707 msgid "_Orientation:"
2708 msgstr "_Metswako ya mebala:"
2709
2710 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Page Setup"
2713 msgstr "Letlakala %u"
2714
2715 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2716 msgid "Up Path"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2720 msgid "Down Path"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2724 #, fuzzy
2725 msgid "File System Root"
2726 msgstr "Tshepedišo ya faele"
2727
2728 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Authentication"
2731 msgstr "_Lefelo:"
2732
2733 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2734 msgid "Not available"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2738 #, fuzzy
2739 msgid "_Save in folder:"
2740 msgstr "Boloka _sephutheding:"
2741
2742 #. translators: this string is the default job title for print
2743 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2744 #. * by the job number.
2745 #.
2746 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2747 #, c-format
2748 msgid "%s job #%d"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2752 msgctxt "print operation status"
2753 msgid "Initial state"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2757 #, fuzzy
2758 msgctxt "print operation status"
2759 msgid "Preparing to print"
2760 msgstr "Temošo"
2761
2762 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2763 msgctxt "print operation status"
2764 msgid "Generating data"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2768 msgctxt "print operation status"
2769 msgid "Sending data"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2773 #, fuzzy
2774 msgctxt "print operation status"
2775 msgid "Waiting"
2776 msgstr "Temošo"
2777
2778 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2779 msgctxt "print operation status"
2780 msgid "Blocking on issue"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2784 #, fuzzy
2785 msgctxt "print operation status"
2786 msgid "Printing"
2787 msgstr "_Gatiša"
2788
2789 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2790 #, fuzzy
2791 msgctxt "print operation status"
2792 msgid "Finished"
2793 msgstr "_Hwetša"
2794
2795 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2796 msgctxt "print operation status"
2797 msgid "Finished with error"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2801 #, c-format
2802 msgid "Preparing %d"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2806 #, fuzzy, c-format
2807 msgid "Preparing"
2808 msgstr "Temošo"
2809
2810 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2811 #, fuzzy, c-format
2812 msgid "Printing %d"
2813 msgstr "_Gatiša"
2814
2815 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2816 #, c-format
2817 msgid "Error creating print preview"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2821 #, c-format
2822 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
2826 #, c-format
2827 msgid "Error launching preview"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
2831 #, c-format
2832 msgid "Error printing"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Application"
2838 msgstr "_Lefelo:"
2839
2840 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2841 msgid "Printer offline"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2845 msgid "Out of paper"
2846 msgstr ""
2847
2848 #. Translators: this is a printer status.
2849 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2850 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Paused"
2853 msgstr "_Kgomaretša"
2854
2855 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2856 msgid "Need user intervention"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2860 msgid "Custom size"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2864 #, fuzzy
2865 msgid "No printer found"
2866 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
2867
2868 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2871 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
2872
2873 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2874 msgid "Error from StartDoc"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2878 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Not enough free memory"
2881 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša leswao"
2882
2883 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2884 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2888 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2894 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
2895
2896 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2897 msgid "Unspecified error"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2901 msgid "Getting printer information failed"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2905 msgid "Getting printer information..."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Printer"
2911 msgstr "_Gatiša"
2912
2913 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2914 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Location"
2917 msgstr "_Lefelo:"
2918
2919 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2920 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2921 msgid "Status"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2925 msgid "Range"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2929 msgid "_All Pages"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2933 #, fuzzy
2934 msgid "C_urrent Page"
2935 msgstr "H_lama"
2936
2937 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Se_lection"
2940 msgstr "_Kgetho: "
2941
2942 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2943 msgid "Pag_es:"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2947 msgid ""
2948 "Specify one or more page ranges,\n"
2949 " e.g. 1-3,7,11"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Pages"
2955 msgstr "_Thea ka leswa"
2956
2957 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2958 msgid "Copies"
2959 msgstr ""
2960
2961 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2962 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2963 msgid "Copie_s:"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2967 #, fuzzy
2968 msgid "C_ollate"
2969 msgstr "H_lama"
2970
2971 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2972 #, fuzzy
2973 msgid "_Reverse"
2974 msgstr "_Boela morago"
2975
2976 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2977 msgid "General"
2978 msgstr ""
2979
2980 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2981 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2982 #.
2983 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2984 #. * multiple pages on a sheet when printing
2985 #.
2986 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2987 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2988 msgid "Left to right, top to bottom"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2992 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2993 msgid "Left to right, bottom to top"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2997 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2998 msgid "Right to left, top to bottom"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
3002 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
3003 msgid "Right to left, bottom to top"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
3007 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
3008 msgid "Top to bottom, left to right"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
3012 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
3013 msgid "Top to bottom, right to left"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
3017 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
3018 msgid "Bottom to top, left to right"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
3022 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
3023 msgid "Bottom to top, right to left"
3024 msgstr ""
3025
3026 #. Translators, this string is used to label the option in the print
3027 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
3028 #.
3029 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
3030 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Page Ordering"
3033 msgstr "Temošo"
3034
3035 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Left to right"
3038 msgstr "LRM _Leswao la lanngele go ya go lagoja"
3039
3040 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Right to left"
3043 msgstr "_Gatiša"
3044
3045 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
3046 msgid "Top to bottom"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
3050 msgid "Bottom to top"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
3054 msgid "Layout"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
3058 msgid "T_wo-sided:"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Pages per _side:"
3064 msgstr "_Dipharologantšho"
3065
3066 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Page or_dering:"
3069 msgstr "_Dipharologantšho"
3070
3071 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
3072 #, fuzzy
3073 msgid "_Only print:"
3074 msgstr "_Gatiša"
3075
3076 #. In enum order
3077 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
3078 msgid "All sheets"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
3082 msgid "Even sheets"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
3086 msgid "Odd sheets"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Sc_ale:"
3092 msgstr "_Boleng:"
3093
3094 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
3095 msgid "Paper"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Paper _type:"
3101 msgstr "_Dipharologantšho"
3102
3103 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Paper _source:"
3106 msgstr "_Dipharologantšho"
3107
3108 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
3109 msgid "Output t_ray:"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Or_ientation:"
3115 msgstr "_Metswako ya mebala:"
3116
3117 #. In enum order
3118 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Portrait"
3121 msgstr "_Gatiša"
3122
3123 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
3124 msgid "Landscape"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
3128 msgid "Reverse portrait"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
3132 msgid "Reverse landscape"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
3136 msgid "Job Details"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
3140 msgid "Pri_ority:"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
3144 msgid "_Billing info:"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
3148 msgid "Print Document"
3149 msgstr ""
3150
3151 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
3152 #. * in the print dialog
3153 #.
3154 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
3155 #, fuzzy
3156 msgid "_Now"
3157 msgstr "_Aowa"
3158
3159 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
3160 msgid "A_t:"
3161 msgstr ""
3162
3163 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3164 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3165 #. * supported.
3166 #.
3167 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
3168 msgid ""
3169 "Specify the time of print,\n"
3170 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
3174 msgid "Time of print"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
3178 #, fuzzy
3179 msgid "On _hold"
3180 msgstr "_Mongwalo o mokoto"
3181
3182 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
3183 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
3187 msgid "Add Cover Page"
3188 msgstr ""
3189
3190 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3191 #. * dialog that controls the front cover page.
3192 #.
3193 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
3194 msgid "Be_fore:"
3195 msgstr ""
3196
3197 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3198 #. * dialog that controls the back cover page.
3199 #.
3200 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
3201 msgid "_After:"
3202 msgstr ""
3203
3204 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3205 #. * job-specific options in the print dialog
3206 #.
3207 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
3208 msgid "Job"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
3212 msgid "Advanced"
3213 msgstr ""
3214
3215 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3216 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
3217 msgid "Image Quality"
3218 msgstr ""
3219
3220 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3221 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Color"
3224 msgstr "_Mmala"
3225
3226 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3227 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
3228 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
3229 msgid "Finishing"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3233 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Print"
3239 msgstr "_Gatiša"
3240
3241 #: gtk/gtkrc.c:2878
3242 #, c-format
3243 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3244 msgstr "Ga e kgone go hwetša go akaretša faele: \"%s\""
3245
3246 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
3247 #, c-format
3248 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3249 msgstr "Ga e kgone go hwetša faele ya seswantšho go pixmap_path: \"%s\""
3250
3251 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3252 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3253 #, c-format
3254 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3258 msgid "Select which type of documents are shown"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3262 #, c-format
3263 msgid "No item for URI '%s' found"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3267 msgid "Untitled filter"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Could not remove item"
3273 msgstr ""
3274 "E be e ka se kgethe %s:\n"
3275 "%s"
3276
3277 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Could not clear list"
3280 msgstr ""
3281 "E be e ka se kgethe %s:\n"
3282 "%s"
3283
3284 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Copy _Location"
3287 msgstr "Bula Lefelo"
3288
3289 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3290 msgid "_Remove From List"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3294 #, fuzzy
3295 msgid "_Clear List"
3296 msgstr "_Phumola"
3297
3298 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3299 msgid "Show _Private Resources"
3300 msgstr ""
3301
3302 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3303 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3304 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3305 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3306 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3307 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3308 #. * right place when idly populating the menu in case the
3309 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3310 #. * recent chooser menu widget.
3311 #.
3312 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3313 #, fuzzy
3314 msgid "No items found"
3315 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
3316
3317 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3318 #, c-format
3319 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3323 #, c-format
3324 msgid "Open '%s'"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Unknown item"
3330 msgstr "E sa tsebjwego"
3331
3332 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3333 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3334 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3335 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3336 #.
3337 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3338 #, c-format
3339 msgctxt "recent menu label"
3340 msgid "_%d. %s"
3341 msgstr ""
3342
3343 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3344 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3345 #.
3346 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3347 #, fuzzy, c-format
3348 msgctxt "recent menu label"
3349 msgid "%d. %s"
3350 msgstr "%s: %s"
3351
3352 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3353 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3354 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3355 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3356 #, fuzzy, c-format
3357 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3358 msgstr "Ga e kgone go hwetša go akaretša faele: \"%s\""
3359
3360 #: gtk/gtkspinner.c:458
3361 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3362 msgid "Spinner"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: gtk/gtkspinner.c:459
3366 msgid "Provides visual indication of progress"
3367 msgstr ""
3368
3369 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3370 #: gtk/gtkstock.c:314
3371 #, fuzzy
3372 msgctxt "Stock label"
3373 msgid "Information"
3374 msgstr "Tshedimošo"
3375
3376 #: gtk/gtkstock.c:315
3377 #, fuzzy
3378 msgctxt "Stock label"
3379 msgid "Warning"
3380 msgstr "Temošo"
3381
3382 #: gtk/gtkstock.c:316
3383 #, fuzzy
3384 msgctxt "Stock label"
3385 msgid "Error"
3386 msgstr "Phošo"
3387
3388 #: gtk/gtkstock.c:317
3389 #, fuzzy
3390 msgctxt "Stock label"
3391 msgid "Question"
3392 msgstr "Potšišo"
3393
3394 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3395 #. * need the mnemonics to be rationalized
3396 #.
3397 #: gtk/gtkstock.c:322
3398 msgctxt "Stock label"
3399 msgid "_About"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: gtk/gtkstock.c:323
3403 #, fuzzy
3404 msgctxt "Stock label"
3405 msgid "_Add"
3406 msgstr "_Oketša"
3407
3408 #: gtk/gtkstock.c:324
3409 #, fuzzy
3410 msgctxt "Stock label"
3411 msgid "_Apply"
3412 msgstr "_Diriša"
3413
3414 #: gtk/gtkstock.c:325
3415 #, fuzzy
3416 msgctxt "Stock label"
3417 msgid "_Bold"
3418 msgstr "_Mongwalo o mokoto"
3419
3420 #: gtk/gtkstock.c:326
3421 #, fuzzy
3422 msgctxt "Stock label"
3423 msgid "_Cancel"
3424 msgstr "_Khansela"
3425
3426 #: gtk/gtkstock.c:327
3427 #, fuzzy
3428 msgctxt "Stock label"
3429 msgid "_CD-Rom"
3430 msgstr "_CD-Rom"
3431
3432 #: gtk/gtkstock.c:328
3433 #, fuzzy
3434 msgctxt "Stock label"
3435 msgid "_Clear"
3436 msgstr "_Phumola"
3437
3438 #: gtk/gtkstock.c:329
3439 #, fuzzy
3440 msgctxt "Stock label"
3441 msgid "_Close"
3442 msgstr "_Tswalela"
3443
3444 #: gtk/gtkstock.c:330
3445 #, fuzzy
3446 msgctxt "Stock label"
3447 msgid "C_onnect"
3448 msgstr "_Fetošetša"
3449
3450 #: gtk/gtkstock.c:331
3451 #, fuzzy
3452 msgctxt "Stock label"
3453 msgid "_Convert"
3454 msgstr "_Fetošetša"
3455
3456 #: gtk/gtkstock.c:332
3457 #, fuzzy
3458 msgctxt "Stock label"
3459 msgid "_Copy"
3460 msgstr "_Kopiša"
3461
3462 #: gtk/gtkstock.c:333
3463 #, fuzzy
3464 msgctxt "Stock label"
3465 msgid "Cu_t"
3466 msgstr "Rip_a"
3467
3468 #: gtk/gtkstock.c:334
3469 #, fuzzy
3470 msgctxt "Stock label"
3471 msgid "_Delete"
3472 msgstr "_Phumola"
3473
3474 #: gtk/gtkstock.c:335
3475 #, fuzzy
3476 msgctxt "Stock label"
3477 msgid "_Discard"
3478 msgstr "Paledišitšwe"
3479
3480 #: gtk/gtkstock.c:336
3481 #, fuzzy
3482 msgctxt "Stock label"
3483 msgid "_Disconnect"
3484 msgstr "_Fetošetša"
3485
3486 #: gtk/gtkstock.c:337
3487 #, fuzzy
3488 msgctxt "Stock label"
3489 msgid "_Execute"
3490 msgstr "_Phethagatša"
3491
3492 #: gtk/gtkstock.c:338
3493 #, fuzzy
3494 msgctxt "Stock label"
3495 msgid "_Edit"
3496 msgstr "H_lama"
3497
3498 #: gtk/gtkstock.c:339
3499 #, fuzzy
3500 msgctxt "Stock label"
3501 msgid "_Find"
3502 msgstr "_Hwetša"
3503
3504 #: gtk/gtkstock.c:340
3505 #, fuzzy
3506 msgctxt "Stock label"
3507 msgid "Find and _Replace"
3508 msgstr "Hwetša le _go Tšeela Legato"
3509
3510 #: gtk/gtkstock.c:341
3511 #, fuzzy
3512 msgctxt "Stock label"
3513 msgid "_Floppy"
3514 msgstr "_Flopi"
3515
3516 #: gtk/gtkstock.c:342
3517 msgctxt "Stock label"
3518 msgid "_Fullscreen"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: gtk/gtkstock.c:343
3522 msgctxt "Stock label"
3523 msgid "_Leave Fullscreen"
3524 msgstr ""
3525
3526 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3527 #: gtk/gtkstock.c:345
3528 #, fuzzy
3529 msgctxt "Stock label, navigation"
3530 msgid "_Bottom"
3531 msgstr "_Tlase"
3532
3533 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3534 #: gtk/gtkstock.c:347
3535 #, fuzzy
3536 msgctxt "Stock label, navigation"
3537 msgid "_First"
3538 msgstr "_Mathomo"
3539
3540 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3541 #: gtk/gtkstock.c:349
3542 #, fuzzy
3543 msgctxt "Stock label, navigation"
3544 msgid "_Last"
3545 msgstr "_Mafelelo"
3546
3547 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3548 #: gtk/gtkstock.c:351
3549 #, fuzzy
3550 msgctxt "Stock label, navigation"
3551 msgid "_Top"
3552 msgstr "_Godimo"
3553
3554 #. This is a navigation label as in "go back"
3555 #: gtk/gtkstock.c:353
3556 #, fuzzy
3557 msgctxt "Stock label, navigation"
3558 msgid "_Back"
3559 msgstr "_Morago"
3560
3561 #. This is a navigation label as in "go down"
3562 #: gtk/gtkstock.c:355
3563 #, fuzzy
3564 msgctxt "Stock label, navigation"
3565 msgid "_Down"
3566 msgstr "_Fase"
3567
3568 #. This is a navigation label as in "go forward"
3569 #: gtk/gtkstock.c:357
3570 #, fuzzy
3571 msgctxt "Stock label, navigation"
3572 msgid "_Forward"
3573 msgstr "_Fetišetša"
3574
3575 #. This is a navigation label as in "go up"
3576 #: gtk/gtkstock.c:359
3577 #, fuzzy
3578 msgctxt "Stock label, navigation"
3579 msgid "_Up"
3580 msgstr "_Godimo"
3581
3582 #: gtk/gtkstock.c:360
3583 #, fuzzy
3584 msgctxt "Stock label"
3585 msgid "_Harddisk"
3586 msgstr "_Tisiki e thata"
3587
3588 #: gtk/gtkstock.c:361
3589 #, fuzzy
3590 msgctxt "Stock label"
3591 msgid "_Help"
3592 msgstr "_Thušo"
3593
3594 #: gtk/gtkstock.c:362
3595 #, fuzzy
3596 msgctxt "Stock label"
3597 msgid "_Home"
3598 msgstr "_Gae"
3599
3600 #: gtk/gtkstock.c:363
3601 #, fuzzy
3602 msgctxt "Stock label"
3603 msgid "Increase Indent"
3604 msgstr "Oketša Methaladi"
3605
3606 #: gtk/gtkstock.c:364
3607 #, fuzzy
3608 msgctxt "Stock label"
3609 msgid "Decrease Indent"
3610 msgstr "Fokotša Mothaladi"
3611
3612 #: gtk/gtkstock.c:365
3613 #, fuzzy
3614 msgctxt "Stock label"
3615 msgid "_Index"
3616 msgstr "_Tlhatlamano"
3617
3618 #: gtk/gtkstock.c:366
3619 #, fuzzy
3620 msgctxt "Stock label"
3621 msgid "_Information"
3622 msgstr "Tshedimošo"
3623
3624 #: gtk/gtkstock.c:367
3625 #, fuzzy
3626 msgctxt "Stock label"
3627 msgid "_Italic"
3628 msgstr "_Mongwalo o sekamego"
3629
3630 #: gtk/gtkstock.c:368
3631 #, fuzzy
3632 msgctxt "Stock label"
3633 msgid "_Jump to"
3634 msgstr "_Tshelela go"
3635
3636 #. This is about text justification, "centered text"
3637 #: gtk/gtkstock.c:370
3638 #, fuzzy
3639 msgctxt "Stock label"
3640 msgid "_Center"
3641 msgstr "_Fetošetša"
3642
3643 #. This is about text justification
3644 #: gtk/gtkstock.c:372
3645 #, fuzzy
3646 msgctxt "Stock label"
3647 msgid "_Fill"
3648 msgstr "_Difaele"
3649
3650 #. This is about text justification, "left-justified text"
3651 #: gtk/gtkstock.c:374
3652 #, fuzzy
3653 msgctxt "Stock label"
3654 msgid "_Left"
3655 msgstr "_Lanngele"
3656
3657 #. This is about text justification, "right-justified text"
3658 #: gtk/gtkstock.c:376
3659 #, fuzzy
3660 msgctxt "Stock label"
3661 msgid "_Right"
3662 msgstr "_Metswako ya mebala:"
3663
3664 #. Media label, as in "fast forward"
3665 #: gtk/gtkstock.c:379
3666 #, fuzzy
3667 msgctxt "Stock label, media"
3668 msgid "_Forward"
3669 msgstr "_Fetišetša"
3670
3671 #. Media label, as in "next song"
3672 #: gtk/gtkstock.c:381
3673 #, fuzzy
3674 msgctxt "Stock label, media"
3675 msgid "_Next"
3676 msgstr "_Mpsha"
3677
3678 #. Media label, as in "pause music"
3679 #: gtk/gtkstock.c:383
3680 #, fuzzy
3681 msgctxt "Stock label, media"
3682 msgid "P_ause"
3683 msgstr "_Kgomaretša"
3684
3685 #. Media label, as in "play music"
3686 #: gtk/gtkstock.c:385
3687 #, fuzzy
3688 msgctxt "Stock label, media"
3689 msgid "_Play"
3690 msgstr "_Thea ka leswa"
3691
3692 #. Media label, as in  "previous song"
3693 #: gtk/gtkstock.c:387
3694 msgctxt "Stock label, media"
3695 msgid "Pre_vious"
3696 msgstr ""
3697
3698 #. Media label
3699 #: gtk/gtkstock.c:389
3700 #, fuzzy
3701 msgctxt "Stock label, media"
3702 msgid "_Record"
3703 msgstr "_Dira gape"
3704
3705 #. Media label
3706 #: gtk/gtkstock.c:391
3707 #, fuzzy
3708 msgctxt "Stock label, media"
3709 msgid "R_ewind"
3710 msgstr "_Hwetša"
3711
3712 #. Media label
3713 #: gtk/gtkstock.c:393
3714 #, fuzzy
3715 msgctxt "Stock label, media"
3716 msgid "_Stop"
3717 msgstr "_Emiša"
3718
3719 #: gtk/gtkstock.c:394
3720 #, fuzzy
3721 msgctxt "Stock label"
3722 msgid "_Network"
3723 msgstr "_Neteweke"
3724
3725 #: gtk/gtkstock.c:395
3726 #, fuzzy
3727 msgctxt "Stock label"
3728 msgid "_New"
3729 msgstr "_Mpsha"
3730
3731 #: gtk/gtkstock.c:396
3732 #, fuzzy
3733 msgctxt "Stock label"
3734 msgid "_No"
3735 msgstr "_Aowa"
3736
3737 #: gtk/gtkstock.c:397
3738 #, fuzzy
3739 msgctxt "Stock label"
3740 msgid "_OK"
3741 msgstr "_Go Lokile"
3742
3743 #: gtk/gtkstock.c:398
3744 #, fuzzy
3745 msgctxt "Stock label"
3746 msgid "_Open"
3747 msgstr "_Bula"
3748
3749 #. Page orientation
3750 #: gtk/gtkstock.c:400
3751 msgctxt "Stock label"
3752 msgid "Landscape"
3753 msgstr ""
3754
3755 #. Page orientation
3756 #: gtk/gtkstock.c:402
3757 #, fuzzy
3758 msgctxt "Stock label"
3759 msgid "Portrait"
3760 msgstr "_Gatiša"
3761
3762 #. Page orientation
3763 #: gtk/gtkstock.c:404
3764 msgctxt "Stock label"
3765 msgid "Reverse landscape"
3766 msgstr ""
3767
3768 #. Page orientation
3769 #: gtk/gtkstock.c:406
3770 msgctxt "Stock label"
3771 msgid "Reverse portrait"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: gtk/gtkstock.c:407
3775 #, fuzzy
3776 msgctxt "Stock label"
3777 msgid "Page Set_up"
3778 msgstr "Letlakala %u"
3779
3780 #: gtk/gtkstock.c:408
3781 #, fuzzy
3782 msgctxt "Stock label"
3783 msgid "_Paste"
3784 msgstr "_Kgomaretša"
3785
3786 #: gtk/gtkstock.c:409
3787 #, fuzzy
3788 msgctxt "Stock label"
3789 msgid "_Preferences"
3790 msgstr "_Tše ratwago"
3791
3792 #: gtk/gtkstock.c:410
3793 #, fuzzy
3794 msgctxt "Stock label"
3795 msgid "_Print"
3796 msgstr "_Gatiša"
3797
3798 #: gtk/gtkstock.c:411
3799 #, fuzzy
3800 msgctxt "Stock label"
3801 msgid "Print Pre_view"
3802 msgstr "Gatiša Ponelo_pele"
3803
3804 #: gtk/gtkstock.c:412
3805 #, fuzzy
3806 msgctxt "Stock label"
3807 msgid "_Properties"
3808 msgstr "_Dipharologantšho"
3809
3810 #: gtk/gtkstock.c:413
3811 #, fuzzy
3812 msgctxt "Stock label"
3813 msgid "_Quit"
3814 msgstr "_Tlogela"
3815
3816 #: gtk/gtkstock.c:414
3817 #, fuzzy
3818 msgctxt "Stock label"
3819 msgid "_Redo"
3820 msgstr "_Dira gape"
3821
3822 #: gtk/gtkstock.c:415
3823 #, fuzzy
3824 msgctxt "Stock label"
3825 msgid "_Refresh"
3826 msgstr "_Thoma o tšwelepele"
3827
3828 #: gtk/gtkstock.c:416
3829 #, fuzzy
3830 msgctxt "Stock label"
3831 msgid "_Remove"
3832 msgstr "_Tloša"
3833
3834 #: gtk/gtkstock.c:417
3835 #, fuzzy
3836 msgctxt "Stock label"
3837 msgid "_Revert"
3838 msgstr "_Boela morago"
3839
3840 #: gtk/gtkstock.c:418
3841 #, fuzzy
3842 msgctxt "Stock label"
3843 msgid "_Save"
3844 msgstr "_Boloka"
3845
3846 #: gtk/gtkstock.c:419
3847 #, fuzzy
3848 msgctxt "Stock label"
3849 msgid "Save _As"
3850 msgstr "Boloka _Bjalo ka"
3851
3852 #: gtk/gtkstock.c:420
3853 #, fuzzy
3854 msgctxt "Stock label"
3855 msgid "Select _All"
3856 msgstr "Kgetha _ka Moka"
3857
3858 #: gtk/gtkstock.c:421
3859 #, fuzzy
3860 msgctxt "Stock label"
3861 msgid "_Color"
3862 msgstr "_Mmala"
3863
3864 #: gtk/gtkstock.c:422
3865 #, fuzzy
3866 msgctxt "Stock label"
3867 msgid "_Font"
3868 msgstr "_Fonto"
3869
3870 #. Sorting direction
3871 #: gtk/gtkstock.c:424
3872 #, fuzzy
3873 msgctxt "Stock label"
3874 msgid "_Ascending"
3875 msgstr "_Eya godimo"
3876
3877 #. Sorting direction
3878 #: gtk/gtkstock.c:426
3879 #, fuzzy
3880 msgctxt "Stock label"
3881 msgid "_Descending"
3882 msgstr "_Theogela tlase"
3883
3884 #: gtk/gtkstock.c:427
3885 #, fuzzy
3886 msgctxt "Stock label"
3887 msgid "_Spell Check"
3888 msgstr "_Lekola Mopeleto"
3889
3890 #: gtk/gtkstock.c:428
3891 #, fuzzy
3892 msgctxt "Stock label"
3893 msgid "_Stop"
3894 msgstr "_Emiša"
3895
3896 #. Font variant
3897 #: gtk/gtkstock.c:430
3898 #, fuzzy
3899 msgctxt "Stock label"
3900 msgid "_Strikethrough"
3901 msgstr "_Kgabaganya"
3902
3903 #: gtk/gtkstock.c:431
3904 #, fuzzy
3905 msgctxt "Stock label"
3906 msgid "_Undelete"
3907 msgstr "_O seke wa phumola"
3908
3909 #. Font variant
3910 #: gtk/gtkstock.c:433
3911 #, fuzzy
3912 msgctxt "Stock label"
3913 msgid "_Underline"
3914 msgstr "_Thalela"
3915
3916 #: gtk/gtkstock.c:434
3917 #, fuzzy
3918 msgctxt "Stock label"
3919 msgid "_Undo"
3920 msgstr "_Dirolla"
3921
3922 #: gtk/gtkstock.c:435
3923 #, fuzzy
3924 msgctxt "Stock label"
3925 msgid "_Yes"
3926 msgstr "_Ee"
3927
3928 #. Zoom
3929 #: gtk/gtkstock.c:437
3930 #, fuzzy
3931 msgctxt "Stock label"
3932 msgid "_Normal Size"
3933 msgstr "_Bogolo bjo Tlwaelegilego"
3934
3935 #. Zoom
3936 #: gtk/gtkstock.c:439
3937 #, fuzzy
3938 msgctxt "Stock label"
3939 msgid "Best _Fit"
3940 msgstr "Go Lekana _go e Phalago ka moka"
3941
3942 #: gtk/gtkstock.c:440
3943 #, fuzzy
3944 msgctxt "Stock label"
3945 msgid "Zoom _In"
3946 msgstr "Godišetša _ka gare"
3947
3948 #: gtk/gtkstock.c:441
3949 #, fuzzy
3950 msgctxt "Stock label"
3951 msgid "Zoom _Out"
3952 msgstr "Godišetša _ka Ntle"
3953
3954 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3955 #, c-format
3956 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3960 #, c-format
3961 msgid "No deserialize function found for format %s"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3965 #, c-format
3966 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3970 #, c-format
3971 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3975 #, c-format
3976 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3977 msgstr ""
3978
3979 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3980 #, c-format
3981 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3985 #, c-format
3986 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3990 #, c-format
3991 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3995 #, c-format
3996 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3997 msgstr ""
3998
3999 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
4000 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4001 msgstr ""
4002
4003 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
4004 #, c-format
4005 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4006 msgstr ""
4007
4008 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
4009 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
4010 #, c-format
4011 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
4015 #, c-format
4016 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
4020 #, c-format
4021 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
4025 #, c-format
4026 msgid ""
4027 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4028 msgstr ""
4029
4030 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
4031 #, c-format
4032 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4033 msgstr ""
4034
4035 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
4036 #, c-format
4037 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
4041 #, c-format
4042 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4043 msgstr ""
4044
4045 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
4046 #, c-format
4047 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
4051 #, c-format
4052 msgid "A <%s> element has already been specified"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
4056 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
4060 msgid "Serialized data is malformed"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
4064 msgid ""
4065 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: gtk/gtktextutil.c:61
4069 msgid "LRM _Left-to-right mark"
4070 msgstr "LRM _Leswao la lanngele go ya go lagoja"
4071
4072 #: gtk/gtktextutil.c:62
4073 msgid "RLM _Right-to-left mark"
4074 msgstr "RLM _Leswao la lagoja go ya go lanngele"
4075
4076 #: gtk/gtktextutil.c:63
4077 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
4078 msgstr "LRE Dikologa lanngele go ya go l_agoja"
4079
4080 #: gtk/gtktextutil.c:64
4081 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4082 msgstr "RLE Dikologa lagoja go ya go l_anngele"
4083
4084 #: gtk/gtktextutil.c:65
4085 msgid "LRO Left-to-right _override"
4086 msgstr "LRO Beela ka thoko lanngele go ya go _lagoja"
4087
4088 #: gtk/gtktextutil.c:66
4089 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4090 msgstr "RLO Beela ka thoko lagoja go ya go l_anngele"
4091
4092 #: gtk/gtktextutil.c:67
4093 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4094 msgstr "PDF _Tšweletša sebopego sa go lebanya"
4095
4096 #: gtk/gtktextutil.c:68
4097 msgid "ZWS _Zero width space"
4098 msgstr "ZWS _Sekgoba sa bophara sa lefeela"
4099
4100 #: gtk/gtktextutil.c:69
4101 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4102 msgstr "ZWJ Sekopanyi sa bophara sa _lefeela"
4103
4104 #: gtk/gtktextutil.c:70
4105 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4106 msgstr "ZWNJ Seo e sego sekopanyi sa bophara sa _lefeela"
4107
4108 #: gtk/gtkthemes.c:71
4109 #, c-format
4110 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4111 msgstr "Ga e kgone go hwetša entšene ya sehlogo tsejaneng ya_karolo: \"%s\","
4112
4113 #: gtk/gtktipsquery.c:188
4114 msgid "--- No Tip ---"
4115 msgstr "--- Ga go na keletšo ---"
4116
4117 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
4118 #, c-format
4119 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
4120 msgstr ""
4121 "Kgokaganyo ya go thoma yeo e sa letelwago la '%s' mothalading wa %d wa "
4122 "tlhaka ya %d"
4123
4124 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
4125 #, c-format
4126 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
4127 msgstr "Tsebišo yeo e sa letelwago ya tlhaka mothalading wa %d wa tlhaka ya %d"
4128
4129 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
4130 msgid "Empty"
4131 msgstr "Ga e na selo"
4132
4133 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Volume"
4136 msgstr "_Boleng:"
4137
4138 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
4139 msgid "Turns volume down or up"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
4143 msgid "Adjusts the volume"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
4147 msgid "Volume Down"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
4151 msgid "Decreases the volume"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
4155 msgid "Volume Up"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
4159 msgid "Increases the volume"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
4163 msgid "Muted"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
4167 msgid "Full Volume"
4168 msgstr ""
4169
4170 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4171 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4172 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4173 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4174 #.
4175 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4176 #, c-format
4177 msgctxt "volume percentage"
4178 msgid "%d %%"
4179 msgstr ""
4180
4181 #. translators, strip everything up to the first |
4182 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4183 #, fuzzy
4184 msgctxt "paper size"
4185 msgid "asme_f"
4186 msgstr "Leina"
4187
4188 #. translators, strip everything up to the first |
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4190 msgctxt "paper size"
4191 msgid "A0x2"
4192 msgstr ""
4193
4194 #. translators, strip everything up to the first |
4195 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4196 msgctxt "paper size"
4197 msgid "A0"
4198 msgstr ""
4199
4200 #. translators, strip everything up to the first |
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4202 msgctxt "paper size"
4203 msgid "A0x3"
4204 msgstr ""
4205
4206 #. translators, strip everything up to the first |
4207 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4208 msgctxt "paper size"
4209 msgid "A1"
4210 msgstr ""
4211
4212 #. translators, strip everything up to the first |
4213 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4214 msgctxt "paper size"
4215 msgid "A10"
4216 msgstr ""
4217
4218 #. translators, strip everything up to the first |
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4220 msgctxt "paper size"
4221 msgid "A1x3"
4222 msgstr ""
4223
4224 #. translators, strip everything up to the first |
4225 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4226 msgctxt "paper size"
4227 msgid "A1x4"
4228 msgstr ""
4229
4230 #. translators, strip everything up to the first |
4231 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4232 msgctxt "paper size"
4233 msgid "A2"
4234 msgstr ""
4235
4236 #. translators, strip everything up to the first |
4237 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4238 msgctxt "paper size"
4239 msgid "A2x3"
4240 msgstr ""
4241
4242 #. translators, strip everything up to the first |
4243 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4244 msgctxt "paper size"
4245 msgid "A2x4"
4246 msgstr ""
4247
4248 #. translators, strip everything up to the first |
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4250 msgctxt "paper size"
4251 msgid "A2x5"
4252 msgstr ""
4253
4254 #. translators, strip everything up to the first |
4255 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4256 msgctxt "paper size"
4257 msgid "A3"
4258 msgstr ""
4259
4260 #. translators, strip everything up to the first |
4261 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4262 msgctxt "paper size"
4263 msgid "A3 Extra"
4264 msgstr ""
4265
4266 #. translators, strip everything up to the first |
4267 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4268 msgctxt "paper size"
4269 msgid "A3x3"
4270 msgstr ""
4271
4272 #. translators, strip everything up to the first |
4273 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4274 msgctxt "paper size"
4275 msgid "A3x4"
4276 msgstr ""
4277
4278 #. translators, strip everything up to the first |
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4280 msgctxt "paper size"
4281 msgid "A3x5"
4282 msgstr ""
4283
4284 #. translators, strip everything up to the first |
4285 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4286 msgctxt "paper size"
4287 msgid "A3x6"
4288 msgstr ""
4289
4290 #. translators, strip everything up to the first |
4291 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4292 msgctxt "paper size"
4293 msgid "A3x7"
4294 msgstr ""
4295
4296 #. translators, strip everything up to the first |
4297 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4298 msgctxt "paper size"
4299 msgid "A4"
4300 msgstr ""
4301
4302 #. translators, strip everything up to the first |
4303 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4304 msgctxt "paper size"
4305 msgid "A4 Extra"
4306 msgstr ""
4307
4308 #. translators, strip everything up to the first |
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4310 msgctxt "paper size"
4311 msgid "A4 Tab"
4312 msgstr ""
4313
4314 #. translators, strip everything up to the first |
4315 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4316 msgctxt "paper size"
4317 msgid "A4x3"
4318 msgstr ""
4319
4320 #. translators, strip everything up to the first |
4321 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4322 msgctxt "paper size"
4323 msgid "A4x4"
4324 msgstr ""
4325
4326 #. translators, strip everything up to the first |
4327 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4328 msgctxt "paper size"
4329 msgid "A4x5"
4330 msgstr ""
4331
4332 #. translators, strip everything up to the first |
4333 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4334 msgctxt "paper size"
4335 msgid "A4x6"
4336 msgstr ""
4337
4338 #. translators, strip everything up to the first |
4339 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4340 msgctxt "paper size"
4341 msgid "A4x7"
4342 msgstr ""
4343
4344 #. translators, strip everything up to the first |
4345 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4346 msgctxt "paper size"
4347 msgid "A4x8"
4348 msgstr ""
4349
4350 #. translators, strip everything up to the first |
4351 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4352 msgctxt "paper size"
4353 msgid "A4x9"
4354 msgstr ""
4355
4356 #. translators, strip everything up to the first |
4357 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4358 msgctxt "paper size"
4359 msgid "A5"
4360 msgstr ""
4361
4362 #. translators, strip everything up to the first |
4363 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4364 msgctxt "paper size"
4365 msgid "A5 Extra"
4366 msgstr ""
4367
4368 #. translators, strip everything up to the first |
4369 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4370 msgctxt "paper size"
4371 msgid "A6"
4372 msgstr ""
4373
4374 #. translators, strip everything up to the first |
4375 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4376 msgctxt "paper size"
4377 msgid "A7"
4378 msgstr ""
4379
4380 #. translators, strip everything up to the first |
4381 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4382 msgctxt "paper size"
4383 msgid "A8"
4384 msgstr ""
4385
4386 #. translators, strip everything up to the first |
4387 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4388 msgctxt "paper size"
4389 msgid "A9"
4390 msgstr ""
4391
4392 #. translators, strip everything up to the first |
4393 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4394 msgctxt "paper size"
4395 msgid "B0"
4396 msgstr ""
4397
4398 #. translators, strip everything up to the first |
4399 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4400 msgctxt "paper size"
4401 msgid "B1"
4402 msgstr ""
4403
4404 #. translators, strip everything up to the first |
4405 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4406 msgctxt "paper size"
4407 msgid "B10"
4408 msgstr ""
4409
4410 #. translators, strip everything up to the first |
4411 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4412 msgctxt "paper size"
4413 msgid "B2"
4414 msgstr ""
4415
4416 #. translators, strip everything up to the first |
4417 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4418 msgctxt "paper size"
4419 msgid "B3"
4420 msgstr ""
4421
4422 #. translators, strip everything up to the first |
4423 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4424 msgctxt "paper size"
4425 msgid "B4"
4426 msgstr ""
4427
4428 #. translators, strip everything up to the first |
4429 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4430 msgctxt "paper size"
4431 msgid "B5"
4432 msgstr ""
4433
4434 #. translators, strip everything up to the first |
4435 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4436 msgctxt "paper size"
4437 msgid "B5 Extra"
4438 msgstr ""
4439
4440 #. translators, strip everything up to the first |
4441 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4442 msgctxt "paper size"
4443 msgid "B6"
4444 msgstr ""
4445
4446 #. translators, strip everything up to the first |
4447 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4448 msgctxt "paper size"
4449 msgid "B6/C4"
4450 msgstr ""
4451
4452 #. translators, strip everything up to the first |
4453 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
4454 msgctxt "paper size"
4455 msgid "B7"
4456 msgstr ""
4457
4458 #. translators, strip everything up to the first |
4459 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4460 msgctxt "paper size"
4461 msgid "B8"
4462 msgstr ""
4463
4464 #. translators, strip everything up to the first |
4465 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4466 msgctxt "paper size"
4467 msgid "B9"
4468 msgstr ""
4469
4470 #. translators, strip everything up to the first |
4471 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4472 msgctxt "paper size"
4473 msgid "C0"
4474 msgstr ""
4475
4476 #. translators, strip everything up to the first |
4477 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4478 msgctxt "paper size"
4479 msgid "C1"
4480 msgstr ""
4481
4482 #. translators, strip everything up to the first |
4483 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4484 msgctxt "paper size"
4485 msgid "C10"
4486 msgstr ""
4487
4488 #. translators, strip everything up to the first |
4489 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4490 msgctxt "paper size"
4491 msgid "C2"
4492 msgstr ""
4493
4494 #. translators, strip everything up to the first |
4495 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4496 msgctxt "paper size"
4497 msgid "C3"
4498 msgstr ""
4499
4500 #. translators, strip everything up to the first |
4501 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4502 msgctxt "paper size"
4503 msgid "C4"
4504 msgstr ""
4505
4506 #. translators, strip everything up to the first |
4507 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4508 msgctxt "paper size"
4509 msgid "C5"
4510 msgstr ""
4511
4512 #. translators, strip everything up to the first |
4513 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4514 msgctxt "paper size"
4515 msgid "C6"
4516 msgstr ""
4517
4518 #. translators, strip everything up to the first |
4519 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4520 msgctxt "paper size"
4521 msgid "C6/C5"
4522 msgstr ""
4523
4524 #. translators, strip everything up to the first |
4525 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4526 msgctxt "paper size"
4527 msgid "C7"
4528 msgstr ""
4529
4530 #. translators, strip everything up to the first |
4531 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4532 msgctxt "paper size"
4533 msgid "C7/C6"
4534 msgstr ""
4535
4536 #. translators, strip everything up to the first |
4537 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4538 msgctxt "paper size"
4539 msgid "C8"
4540 msgstr ""
4541
4542 #. translators, strip everything up to the first |
4543 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4544 msgctxt "paper size"
4545 msgid "C9"
4546 msgstr ""
4547
4548 #. translators, strip everything up to the first |
4549 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4550 msgctxt "paper size"
4551 msgid "DL Envelope"
4552 msgstr ""
4553
4554 #. translators, strip everything up to the first |
4555 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4556 msgctxt "paper size"
4557 msgid "RA0"
4558 msgstr ""
4559
4560 #. translators, strip everything up to the first |
4561 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4562 msgctxt "paper size"
4563 msgid "RA1"
4564 msgstr ""
4565
4566 #. translators, strip everything up to the first |
4567 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4568 msgctxt "paper size"
4569 msgid "RA2"
4570 msgstr ""
4571
4572 #. translators, strip everything up to the first |
4573 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4574 msgctxt "paper size"
4575 msgid "SRA0"
4576 msgstr ""
4577
4578 #. translators, strip everything up to the first |
4579 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4580 msgctxt "paper size"
4581 msgid "SRA1"
4582 msgstr ""
4583
4584 #. translators, strip everything up to the first |
4585 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4586 msgctxt "paper size"
4587 msgid "SRA2"
4588 msgstr ""
4589
4590 #. translators, strip everything up to the first |
4591 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4592 msgctxt "paper size"
4593 msgid "JB0"
4594 msgstr ""
4595
4596 #. translators, strip everything up to the first |
4597 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4598 msgctxt "paper size"
4599 msgid "JB1"
4600 msgstr ""
4601
4602 #. translators, strip everything up to the first |
4603 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4604 msgctxt "paper size"
4605 msgid "JB10"
4606 msgstr ""
4607
4608 #. translators, strip everything up to the first |
4609 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4610 msgctxt "paper size"
4611 msgid "JB2"
4612 msgstr ""
4613
4614 #. translators, strip everything up to the first |
4615 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4616 msgctxt "paper size"
4617 msgid "JB3"
4618 msgstr ""
4619
4620 #. translators, strip everything up to the first |
4621 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4622 msgctxt "paper size"
4623 msgid "JB4"
4624 msgstr ""
4625
4626 #. translators, strip everything up to the first |
4627 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4628 msgctxt "paper size"
4629 msgid "JB5"
4630 msgstr ""
4631
4632 #. translators, strip everything up to the first |
4633 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4634 msgctxt "paper size"
4635 msgid "JB6"
4636 msgstr ""
4637
4638 #. translators, strip everything up to the first |
4639 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4640 msgctxt "paper size"
4641 msgid "JB7"
4642 msgstr ""
4643
4644 #. translators, strip everything up to the first |
4645 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4646 msgctxt "paper size"
4647 msgid "JB8"
4648 msgstr ""
4649
4650 #. translators, strip everything up to the first |
4651 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4652 msgctxt "paper size"
4653 msgid "JB9"
4654 msgstr ""
4655
4656 #. translators, strip everything up to the first |
4657 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4658 msgctxt "paper size"
4659 msgid "jis exec"
4660 msgstr ""
4661
4662 #. translators, strip everything up to the first |
4663 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4664 msgctxt "paper size"
4665 msgid "Choukei 2 Envelope"
4666 msgstr ""
4667
4668 #. translators, strip everything up to the first |
4669 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4670 msgctxt "paper size"
4671 msgid "Choukei 3 Envelope"
4672 msgstr ""
4673
4674 #. translators, strip everything up to the first |
4675 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4676 msgctxt "paper size"
4677 msgid "Choukei 4 Envelope"
4678 msgstr ""
4679
4680 #. translators, strip everything up to the first |
4681 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4682 msgctxt "paper size"
4683 msgid "hagaki (postcard)"
4684 msgstr ""
4685
4686 #. translators, strip everything up to the first |
4687 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4688 msgctxt "paper size"
4689 msgid "kahu Envelope"
4690 msgstr ""
4691
4692 #. translators, strip everything up to the first |
4693 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4694 msgctxt "paper size"
4695 msgid "kaku2 Envelope"
4696 msgstr ""
4697
4698 #. translators, strip everything up to the first |
4699 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4700 msgctxt "paper size"
4701 msgid "oufuku (reply postcard)"
4702 msgstr ""
4703
4704 #. translators, strip everything up to the first |
4705 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4706 msgctxt "paper size"
4707 msgid "you4 Envelope"
4708 msgstr ""
4709
4710 #. translators, strip everything up to the first |
4711 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4712 msgctxt "paper size"
4713 msgid "10x11"
4714 msgstr ""
4715
4716 #. translators, strip everything up to the first |
4717 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4718 msgctxt "paper size"
4719 msgid "10x13"
4720 msgstr ""
4721
4722 #. translators, strip everything up to the first |
4723 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4724 msgctxt "paper size"
4725 msgid "10x14"
4726 msgstr ""
4727
4728 #. translators, strip everything up to the first |
4729 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4730 msgctxt "paper size"
4731 msgid "10x15"
4732 msgstr ""
4733
4734 #. translators, strip everything up to the first |
4735 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4736 msgctxt "paper size"
4737 msgid "11x12"
4738 msgstr ""
4739
4740 #. translators, strip everything up to the first |
4741 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4742 msgctxt "paper size"
4743 msgid "11x15"
4744 msgstr ""
4745
4746 #. translators, strip everything up to the first |
4747 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4748 msgctxt "paper size"
4749 msgid "12x19"
4750 msgstr ""
4751
4752 #. translators, strip everything up to the first |
4753 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4754 msgctxt "paper size"
4755 msgid "5x7"
4756 msgstr ""
4757
4758 #. translators, strip everything up to the first |
4759 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4760 msgctxt "paper size"
4761 msgid "6x9 Envelope"
4762 msgstr ""
4763
4764 #. translators, strip everything up to the first |
4765 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4766 msgctxt "paper size"
4767 msgid "7x9 Envelope"
4768 msgstr ""
4769
4770 #. translators, strip everything up to the first |
4771 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4772 msgctxt "paper size"
4773 msgid "9x11 Envelope"
4774 msgstr ""
4775
4776 #. translators, strip everything up to the first |
4777 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4778 msgctxt "paper size"
4779 msgid "a2 Envelope"
4780 msgstr ""
4781
4782 #. translators, strip everything up to the first |
4783 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4784 msgctxt "paper size"
4785 msgid "Arch A"
4786 msgstr ""
4787
4788 #. translators, strip everything up to the first |
4789 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4790 msgctxt "paper size"
4791 msgid "Arch B"
4792 msgstr ""
4793
4794 #. translators, strip everything up to the first |
4795 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4796 msgctxt "paper size"
4797 msgid "Arch C"
4798 msgstr ""
4799
4800 #. translators, strip everything up to the first |
4801 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4802 msgctxt "paper size"
4803 msgid "Arch D"
4804 msgstr ""
4805
4806 #. translators, strip everything up to the first |
4807 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4808 msgctxt "paper size"
4809 msgid "Arch E"
4810 msgstr ""
4811
4812 #. translators, strip everything up to the first |
4813 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4814 msgctxt "paper size"
4815 msgid "b-plus"
4816 msgstr ""
4817
4818 #. translators, strip everything up to the first |
4819 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4820 msgctxt "paper size"
4821 msgid "c"
4822 msgstr ""
4823
4824 #. translators, strip everything up to the first |
4825 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4826 msgctxt "paper size"
4827 msgid "c5 Envelope"
4828 msgstr ""
4829
4830 #. translators, strip everything up to the first |
4831 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4832 msgctxt "paper size"
4833 msgid "d"
4834 msgstr ""
4835
4836 #. translators, strip everything up to the first |
4837 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4838 msgctxt "paper size"
4839 msgid "e"
4840 msgstr ""
4841
4842 #. translators, strip everything up to the first |
4843 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4844 msgctxt "paper size"
4845 msgid "edp"
4846 msgstr ""
4847
4848 #. translators, strip everything up to the first |
4849 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4850 msgctxt "paper size"
4851 msgid "European edp"
4852 msgstr ""
4853
4854 #. translators, strip everything up to the first |
4855 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4856 #, fuzzy
4857 msgctxt "paper size"
4858 msgid "Executive"
4859 msgstr "_Phethagatša"
4860
4861 #. translators, strip everything up to the first |
4862 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4863 msgctxt "paper size"
4864 msgid "f"
4865 msgstr ""
4866
4867 #. translators, strip everything up to the first |
4868 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4869 msgctxt "paper size"
4870 msgid "FanFold European"
4871 msgstr ""
4872
4873 #. translators, strip everything up to the first |
4874 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4875 msgctxt "paper size"
4876 msgid "FanFold US"
4877 msgstr ""
4878
4879 #. translators, strip everything up to the first |
4880 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4881 msgctxt "paper size"
4882 msgid "FanFold German Legal"
4883 msgstr ""
4884
4885 #. translators, strip everything up to the first |
4886 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4887 msgctxt "paper size"
4888 msgid "Government Legal"
4889 msgstr ""
4890
4891 #. translators, strip everything up to the first |
4892 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4893 msgctxt "paper size"
4894 msgid "Government Letter"
4895 msgstr ""
4896
4897 #. translators, strip everything up to the first |
4898 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4899 #, fuzzy
4900 msgctxt "paper size"
4901 msgid "Index 3x5"
4902 msgstr "_Tlhatlamano"
4903
4904 #. translators, strip everything up to the first |
4905 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4906 msgctxt "paper size"
4907 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4908 msgstr ""
4909
4910 #. translators, strip everything up to the first |
4911 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4912 #, fuzzy
4913 msgctxt "paper size"
4914 msgid "Index 4x6 ext"
4915 msgstr "_Tlhatlamano"
4916
4917 #. translators, strip everything up to the first |
4918 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4919 #, fuzzy
4920 msgctxt "paper size"
4921 msgid "Index 5x8"
4922 msgstr "_Tlhatlamano"
4923
4924 #. translators, strip everything up to the first |
4925 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4926 msgctxt "paper size"
4927 msgid "Invoice"
4928 msgstr ""
4929
4930 #. translators, strip everything up to the first |
4931 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4932 msgctxt "paper size"
4933 msgid "Tabloid"
4934 msgstr ""
4935
4936 #. translators, strip everything up to the first |
4937 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4938 msgctxt "paper size"
4939 msgid "US Legal"
4940 msgstr ""
4941
4942 #. translators, strip everything up to the first |
4943 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4944 msgctxt "paper size"
4945 msgid "US Legal Extra"
4946 msgstr ""
4947
4948 #. translators, strip everything up to the first |
4949 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4950 msgctxt "paper size"
4951 msgid "US Letter"
4952 msgstr ""
4953
4954 #. translators, strip everything up to the first |
4955 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4956 msgctxt "paper size"
4957 msgid "US Letter Extra"
4958 msgstr ""
4959
4960 #. translators, strip everything up to the first |
4961 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4962 msgctxt "paper size"
4963 msgid "US Letter Plus"
4964 msgstr ""
4965
4966 #. translators, strip everything up to the first |
4967 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4968 msgctxt "paper size"
4969 msgid "Monarch Envelope"
4970 msgstr ""
4971
4972 #. translators, strip everything up to the first |
4973 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4974 msgctxt "paper size"
4975 msgid "#10 Envelope"
4976 msgstr ""
4977
4978 #. translators, strip everything up to the first |
4979 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4980 msgctxt "paper size"
4981 msgid "#11 Envelope"
4982 msgstr ""
4983
4984 #. translators, strip everything up to the first |
4985 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4986 msgctxt "paper size"
4987 msgid "#12 Envelope"
4988 msgstr ""
4989
4990 #. translators, strip everything up to the first |
4991 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4992 msgctxt "paper size"
4993 msgid "#14 Envelope"
4994 msgstr ""
4995
4996 #. translators, strip everything up to the first |
4997 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4998 msgctxt "paper size"
4999 msgid "#9 Envelope"
5000 msgstr ""
5001
5002 #. translators, strip everything up to the first |
5003 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
5004 msgctxt "paper size"
5005 msgid "Personal Envelope"
5006 msgstr ""
5007
5008 #. translators, strip everything up to the first |
5009 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
5010 msgctxt "paper size"
5011 msgid "Quarto"
5012 msgstr ""
5013
5014 #. translators, strip everything up to the first |
5015 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
5016 msgctxt "paper size"
5017 msgid "Super A"
5018 msgstr ""
5019
5020 #. translators, strip everything up to the first |
5021 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
5022 msgctxt "paper size"
5023 msgid "Super B"
5024 msgstr ""
5025
5026 #. translators, strip everything up to the first |
5027 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
5028 msgctxt "paper size"
5029 msgid "Wide Format"
5030 msgstr ""
5031
5032 #. translators, strip everything up to the first |
5033 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
5034 msgctxt "paper size"
5035 msgid "Dai-pa-kai"
5036 msgstr ""
5037
5038 #. translators, strip everything up to the first |
5039 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
5040 #, fuzzy
5041 msgctxt "paper size"
5042 msgid "Folio"
5043 msgstr "_Mmala"
5044
5045 #. translators, strip everything up to the first |
5046 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
5047 msgctxt "paper size"
5048 msgid "Folio sp"
5049 msgstr ""
5050
5051 #. translators, strip everything up to the first |
5052 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
5053 msgctxt "paper size"
5054 msgid "Invite Envelope"
5055 msgstr ""
5056
5057 #. translators, strip everything up to the first |
5058 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
5059 msgctxt "paper size"
5060 msgid "Italian Envelope"
5061 msgstr ""
5062
5063 #. translators, strip everything up to the first |
5064 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
5065 msgctxt "paper size"
5066 msgid "juuro-ku-kai"
5067 msgstr ""
5068
5069 #. translators, strip everything up to the first |
5070 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
5071 msgctxt "paper size"
5072 msgid "pa-kai"
5073 msgstr ""
5074
5075 #. translators, strip everything up to the first |
5076 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
5077 msgctxt "paper size"
5078 msgid "Postfix Envelope"
5079 msgstr ""
5080
5081 #. translators, strip everything up to the first |
5082 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
5083 msgctxt "paper size"
5084 msgid "Small Photo"
5085 msgstr ""
5086
5087 #. translators, strip everything up to the first |
5088 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
5089 msgctxt "paper size"
5090 msgid "prc1 Envelope"
5091 msgstr ""
5092
5093 #. translators, strip everything up to the first |
5094 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
5095 msgctxt "paper size"
5096 msgid "prc10 Envelope"
5097 msgstr ""
5098
5099 #. translators, strip everything up to the first |
5100 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
5101 msgctxt "paper size"
5102 msgid "prc 16k"
5103 msgstr ""
5104
5105 #. translators, strip everything up to the first |
5106 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
5107 msgctxt "paper size"
5108 msgid "prc2 Envelope"
5109 msgstr ""
5110
5111 #. translators, strip everything up to the first |
5112 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
5113 msgctxt "paper size"
5114 msgid "prc3 Envelope"
5115 msgstr ""
5116
5117 #. translators, strip everything up to the first |
5118 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
5119 msgctxt "paper size"
5120 msgid "prc 32k"
5121 msgstr ""
5122
5123 #. translators, strip everything up to the first |
5124 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
5125 msgctxt "paper size"
5126 msgid "prc4 Envelope"
5127 msgstr ""
5128
5129 #. translators, strip everything up to the first |
5130 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
5131 msgctxt "paper size"
5132 msgid "prc5 Envelope"
5133 msgstr ""
5134
5135 #. translators, strip everything up to the first |
5136 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
5137 msgctxt "paper size"
5138 msgid "prc6 Envelope"
5139 msgstr ""
5140
5141 #. translators, strip everything up to the first |
5142 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
5143 msgctxt "paper size"
5144 msgid "prc7 Envelope"
5145 msgstr ""
5146
5147 #. translators, strip everything up to the first |
5148 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
5149 msgctxt "paper size"
5150 msgid "prc8 Envelope"
5151 msgstr ""
5152
5153 #. translators, strip everything up to the first |
5154 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
5155 msgctxt "paper size"
5156 msgid "prc9 Envelope"
5157 msgstr ""
5158
5159 #. translators, strip everything up to the first |
5160 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
5161 msgctxt "paper size"
5162 msgid "ROC 16k"
5163 msgstr ""
5164
5165 #. translators, strip everything up to the first |
5166 #: gtk/paper_names_offsets.c:333
5167 msgctxt "paper size"
5168 msgid "ROC 8k"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
5172 #, c-format
5173 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: gtk/updateiconcache.c:1374
5177 #, fuzzy, c-format
5178 msgid "Failed to write header\n"
5179 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
5180
5181 #: gtk/updateiconcache.c:1380
5182 #, fuzzy, c-format
5183 msgid "Failed to write hash table\n"
5184 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
5185
5186 #: gtk/updateiconcache.c:1386
5187 #, fuzzy, c-format
5188 msgid "Failed to write folder index\n"
5189 msgstr "E paletšwe go bala go tšwa faeleng ya motšwa-o-swere"
5190
5191 #: gtk/updateiconcache.c:1394
5192 #, fuzzy, c-format
5193 msgid "Failed to rewrite header\n"
5194 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
5195
5196 #: gtk/updateiconcache.c:1463
5197 #, fuzzy, c-format
5198 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
5199 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
5200
5201 #: gtk/updateiconcache.c:1471
5202 #, fuzzy, c-format
5203 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5204 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
5205
5206 #: gtk/updateiconcache.c:1507
5207 #, c-format
5208 msgid "The generated cache was invalid.\n"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: gtk/updateiconcache.c:1521
5212 #, c-format
5213 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: gtk/updateiconcache.c:1535
5217 #, fuzzy, c-format
5218 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5219 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
5220
5221 #: gtk/updateiconcache.c:1545
5222 #, fuzzy, c-format
5223 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5224 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
5225
5226 #: gtk/updateiconcache.c:1572
5227 #, c-format
5228 msgid "Cache file created successfully.\n"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: gtk/updateiconcache.c:1611
5232 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: gtk/updateiconcache.c:1612
5236 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: gtk/updateiconcache.c:1613
5240 msgid "Don't include image data in the cache"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: gtk/updateiconcache.c:1614
5244 msgid "Output a C header file"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: gtk/updateiconcache.c:1615
5248 msgid "Turn off verbose output"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: gtk/updateiconcache.c:1616
5252 msgid "Validate existing icon cache"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: gtk/updateiconcache.c:1683
5256 #, fuzzy, c-format
5257 msgid "File not found: %s\n"
5258 msgstr ""
5259 "E be e ka se kgethe %s:\n"
5260 "%s"
5261
5262 #: gtk/updateiconcache.c:1689
5263 #, c-format
5264 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: gtk/updateiconcache.c:1702
5268 #, c-format
5269 msgid "No theme index file.\n"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: gtk/updateiconcache.c:1706
5273 #, c-format
5274 msgid ""
5275 "No theme index file in '%s'.\n"
5276 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5277 msgstr ""
5278
5279 #. ID
5280 #: modules/input/imam-et.c:454
5281 msgid "Amharic (EZ+)"
5282 msgstr "Se-Arama (EZ+)"
5283
5284 #. ID
5285 #: modules/input/imcedilla.c:92
5286 msgid "Cedilla"
5287 msgstr "Leswao la mantšu"
5288
5289 #. ID
5290 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5291 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5292 msgstr ""
5293 "Alfabete ya go ngwala polelo ya kgale (E peletwago ka alfabete e nngwe)"
5294
5295 #. ID
5296 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5299 msgstr "Inukitut (E peletwago ka alfabete e nngwe)"
5300
5301 #. ID
5302 #: modules/input/imipa.c:145
5303 msgid "IPA"
5304 msgstr "IPA"
5305
5306 #. ID
5307 #: modules/input/immultipress.c:31
5308 msgid "Multipress"
5309 msgstr ""
5310
5311 #. ID
5312 #: modules/input/imthai.c:35
5313 msgid "Thai-Lao"
5314 msgstr ""
5315
5316 #. ID
5317 #: modules/input/imti-er.c:453
5318 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5319 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5320
5321 #. ID
5322 #: modules/input/imti-et.c:453
5323 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5324 msgstr "Tigrigna - ya-Etopiya (EZ+)"
5325
5326 #. ID
5327 #: modules/input/imviqr.c:244
5328 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5329 msgstr "Se-Vietnam (VIQR)"
5330
5331 #. ID
5332 #: modules/input/imxim.c:28
5333 msgid "X Input Method"
5334 msgstr "Mokgwa wa Tsebišo wa X"
5335
5336 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5337 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Username:"
5340 msgstr "_Thea ka leswa"
5341
5342 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
5343 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Password:"
5346 msgstr "Kgatelelo"
5347
5348 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
5349 #, c-format
5350 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
5354 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
5355 #, c-format
5356 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
5360 #, c-format
5361 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
5365 #, c-format
5366 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5370 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5374 #, c-format
5375 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5379 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5383 #, c-format
5384 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5388 #, c-format
5389 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5393 #, c-format
5394 msgid "Authentication is required on %s"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Domain:"
5400 msgstr "_Lefelo:"
5401
5402 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5403 #, c-format
5404 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5408 #, c-format
5409 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5413 msgid "Authentication is required to print this document"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5417 #, c-format
5418 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5422 #, c-format
5423 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5424 msgstr ""
5425
5426 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5427 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5428 #, c-format
5429 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5430 msgstr ""
5431
5432 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5433 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5434 #, c-format
5435 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5436 msgstr ""
5437
5438 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5439 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5440 #, c-format
5441 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5442 msgstr ""
5443
5444 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5445 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5446 #, c-format
5447 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5448 msgstr ""
5449
5450 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5451 #, c-format
5452 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5456 #, c-format
5457 msgid "The door is open on printer '%s'."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5461 #, c-format
5462 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5466 #, c-format
5467 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5471 #, c-format
5472 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5476 #, c-format
5477 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5481 #, c-format
5482 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5483 msgstr ""
5484
5485 #. Translators: this is a printer status.
5486 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5487 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5488 msgstr ""
5489
5490 #. Translators: this is a printer status.
5491 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5492 msgid "Rejecting Jobs"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5496 msgid "Two Sided"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5500 msgid "Paper Type"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5504 msgid "Paper Source"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5508 msgid "Output Tray"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Resolution"
5514 msgstr "Potšišo"
5515
5516 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5517 msgid "GhostScript pre-filtering"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5521 msgid "One Sided"
5522 msgstr ""
5523
5524 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5525 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5526 msgid "Long Edge (Standard)"
5527 msgstr ""
5528
5529 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5530 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5531 msgid "Short Edge (Flip)"
5532 msgstr ""
5533
5534 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5535 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5536 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5537 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Auto Select"
5540 msgstr "Kgetho ya Fonto"
5541
5542 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5543 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5544 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5545 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5546 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5547 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5548 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Printer Default"
5551 msgstr "Tlhaelelo"
5552
5553 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5554 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5555 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5556 msgstr ""
5557
5558 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5559 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5560 msgid "Convert to PS level 1"
5561 msgstr ""
5562
5563 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5564 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5565 msgid "Convert to PS level 2"
5566 msgstr ""
5567
5568 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5569 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5570 #, fuzzy
5571 msgid "No pre-filtering"
5572 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
5573
5574 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5575 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5576 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5577 msgid "Miscellaneous"
5578 msgstr ""
5579
5580 #. Translators: These strings name the possible values of the
5581 #. * job priority option in the print dialog
5582 #.
5583 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5584 msgid "Urgent"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5588 msgid "High"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5592 msgid "Medium"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5596 msgid "Low"
5597 msgstr ""
5598
5599 #. Cups specific, non-ppd related settings
5600 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5601 #. * in the print dialog
5602 #.
5603 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Pages per Sheet"
5606 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
5607
5608 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5609 #. * in the print dialog
5610 #.
5611 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5612 msgid "Job Priority"
5613 msgstr ""
5614
5615 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5616 #. * in the print dialog
5617 #.
5618 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5619 msgid "Billing Info"
5620 msgstr ""
5621
5622 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5623 #. * pages that the printing system may support.
5624 #.
5625 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5626 #, fuzzy
5627 msgid "None"
5628 msgstr "(Ga e gona)"
5629
5630 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5631 msgid "Classified"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5635 msgid "Confidential"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Secret"
5641 msgstr "Sekirini"
5642
5643 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5644 msgid "Standard"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5648 msgid "Top Secret"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5652 msgid "Unclassified"
5653 msgstr ""
5654
5655 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5656 #. * dialog that controls the front cover page.
5657 #.
5658 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5659 msgid "Before"
5660 msgstr ""
5661
5662 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5663 #. * dialog that controls the back cover page.
5664 #.
5665 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5666 msgid "After"
5667 msgstr ""
5668
5669 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5670 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5671 #. * or 'on hold'
5672 #.
5673 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Print at"
5676 msgstr "_Gatiša"
5677
5678 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5679 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5680 #.
5681 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Print at time"
5684 msgstr "_Gatiša"
5685
5686 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5687 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5688 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5689 #.
5690 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5691 #, c-format
5692 msgid "Custom %sx%s"
5693 msgstr ""
5694
5695 #. default filename used for print-to-file
5696 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5697 #, c-format
5698 msgid "output.%s"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Print to File"
5704 msgstr "_Gatiša"
5705
5706 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5707 msgid "PDF"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Postscript"
5713 msgstr "_Gatiša"
5714
5715 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5716 msgid "SVG"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5720 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5721 msgid "Pages per _sheet:"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5725 #, fuzzy
5726 msgid "File"
5727 msgstr "Difaele"
5728
5729 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5730 msgid "_Output format"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5734 msgid "Print to LPR"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Pages Per Sheet"
5740 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
5741
5742 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5743 msgid "Command Line"
5744 msgstr ""
5745
5746 #. SUN_BRANDING
5747 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5748 #, fuzzy
5749 msgid "printer offline"
5750 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
5751
5752 #. SUN_BRANDING
5753 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5754 #, fuzzy
5755 msgid "ready to print"
5756 msgstr "Temošo"
5757
5758 #. SUN_BRANDING
5759 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5760 msgid "processing job"
5761 msgstr ""
5762
5763 #. SUN_BRANDING
5764 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5765 #, fuzzy
5766 msgid "paused"
5767 msgstr "_Kgomaretša"
5768
5769 #. SUN_BRANDING
5770 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5771 #, fuzzy
5772 msgid "unknown"
5773 msgstr "(e sa tsebjwego)"
5774
5775 #. default filename used for print-to-test
5776 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5777 #, c-format
5778 msgid "test-output.%s"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Print to Test Printer"
5784 msgstr "_Gatiša"
5785
5786 #: tests/testfilechooser.c:207
5787 #, c-format
5788 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5789 msgstr "E be e ka se hwetše tshedimošo bakeng sa faele ya '%s': %s"
5790
5791 #~ msgid "(Empty)"
5792 #~ msgstr "(Ga e na selo)"
5793
5794 #, fuzzy
5795 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5796 #~ msgstr "Ga e kgone go bopa pixbuf e mpsha"
5797
5798 #, fuzzy
5799 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5800 #~ msgstr "calendar:week_start:0"
5801
5802 #, fuzzy
5803 #~ msgid "%.1f KB"
5804 #~ msgstr "%.1f K"
5805
5806 #, fuzzy
5807 #~ msgid "%.1f MB"
5808 #~ msgstr "%.1f M"
5809
5810 #, fuzzy
5811 #~ msgid "%.1f GB"
5812 #~ msgstr "%.1f G"
5813
5814 #, fuzzy
5815 #~ msgid "Justify|_Center"
5816 #~ msgstr "_Magareng"
5817
5818 #, fuzzy
5819 #~ msgid "Justify|_Right"
5820 #~ msgstr "_Lagoja"
5821
5822 #, fuzzy
5823 #~ msgid "Media|P_ause"
5824 #~ msgstr "_Kgomaretša"
5825
5826 #, fuzzy
5827 #~ msgid "Media|_Stop"
5828 #~ msgstr "_Emiša"
5829
5830 #~ msgid "Group"
5831 #~ msgstr "Sehlopha"
5832
5833 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5834 #~ msgstr ""
5835 #~ "Konope ya sedirišwa sa radio yeo konope ye e lego ya sehlopha sa yona."
5836
5837 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5838 #~ msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
5839
5840 #, fuzzy
5841 #~ msgid ""
5842 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5843 #~ msgstr ""
5844 #~ "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ke leina "
5845 #~ "la tsejana leo e sego la kgonthe."
5846
5847 #, fuzzy
5848 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5849 #~ msgstr ""
5850 #~ "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ke leina "
5851 #~ "la tsejana leo e sego la kgonthe."
5852
5853 #~ msgid "%d byte"
5854 #~ msgid_plural "%d bytes"
5855 #~ msgstr[0] "paete ya %d"
5856 #~ msgstr[1] "dipaete tša %d"
5857
5858 #, fuzzy
5859 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5860 #~ msgstr "E be e ka se hwetše leswao la setoko bakeng sa %s"
5861
5862 #, fuzzy
5863 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5864 #~ msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s': %s"
5865
5866 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5867 #~ msgstr "Tshepedišo ye ya faele ga e thekge koketšego"
5868
5869 #~ msgid ""
5870 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
5871 #~ "Please use a different name."
5872 #~ msgstr ""
5873 #~ "Leina le la \"%s\" ga se la kgonthe ka gobane le na le tlhaka ya \"%s\". "
5874 #~ "Hle diriša leina le fapanego."
5875
5876 #, fuzzy
5877 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5878 #~ msgstr "Go boloka puku-tshwayo go padile (%s)"
5879
5880 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5881 #~ msgstr ""
5882 #~ "Pharologanyo e sa tsebjwego ya '%s' mothalading wa %d wa tlhaka ya %d"
5883
5884 #~ msgid "Default"
5885 #~ msgstr "Tlhaelelo"
5886
5887 #, fuzzy
5888 #~ msgid "_All"
5889 #~ msgstr "_Tlatša"
5890
5891 #~ msgid "Today"
5892 #~ msgstr "Lehono"
5893
5894 #, fuzzy
5895 #~ msgid "Location:"
5896 #~ msgstr "_Lefelo:"
5897
5898 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5899 #~ msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PNM ga se sa kgonthe"
5900
5901 #, fuzzy
5902 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5903 #~ msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
5904
5905 #~ msgid "Thai (Broken)"
5906 #~ msgstr "Thai (Se robegilego)"
5907
5908 #~ msgid ""
5909 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5910 #~ "%s"
5911 #~ msgstr ""
5912 #~ "Phošo ya go hlama sephuthedi sa \"%s\": %s\n"
5913 #~ "%s"
5914
5915 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5916 #~ msgstr ""
5917 #~ "Mohlomongwe o dirišitše maswao ao a sa dumelelwago maineng a difaele."
5918
5919 #~ msgid ""
5920 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5921 #~ "%s"
5922 #~ msgstr ""
5923 #~ "Phošo ya go phumola faele ya \"%s\": %s\n"
5924 #~ "%s"
5925
5926 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5927 #~ msgstr "Mohlomongwe e na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a difaele."
5928
5929 #~ msgid ""
5930 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5931 #~ msgstr ""
5932 #~ "Leina la faele la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
5933 #~ "difaele"
5934
5935 #, fuzzy
5936 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5937 #~ msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s': %s"
5938
5939 #~ msgid "Select All"
5940 #~ msgstr "Kgetha ka Moka"
5941
5942 #, fuzzy
5943 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5944 #~ msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
5945
5946 #, fuzzy
5947 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5948 #~ msgstr ""
5949 #~ "Ga e kgone go swaragana le difaele tša PNM tšeo di nago le boleng bjo "
5950 #~ "bogolo bja mmala bjo bo fetago 255"
5951
5952 #, fuzzy
5953 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5954 #~ msgstr ""
5955 #~ "E be e ka se kgone go tsošološa tshedimošo ka %s:\n"
5956 #~ "%s"
5957
5958 #~ msgid "Shortcuts"
5959 #~ msgstr "Dikgaoletšo"
5960
5961 #~ msgid "Folder"
5962 #~ msgstr "Sephuthedi"
5963
5964 #, fuzzy
5965 #~ msgid "Cannot change folder"
5966 #~ msgstr "Hlama _sephutheding:"
5967
5968 #, fuzzy
5969 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5970 #~ msgstr ""
5971 #~ "E ka se fetolele go sephuthedi seo o se laeditšego ka ge e le tsejana yeo "
5972 #~ "e sego ya kgonthe."
5973
5974 #, fuzzy
5975 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5976 #~ msgstr ""
5977 #~ "E be e ka se kgone go aga leina la faele go tšwa go '%s' le '%s':\n"
5978 #~ "%s"
5979
5980 #~ msgid "Save in Location"
5981 #~ msgstr "Boloka Lefelong"
5982
5983 #~ msgid "X"
5984 #~ msgstr "X"
5985
5986 #~ msgid "clear"
5987 #~ msgstr "phumola"
5988
5989 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5990 #~ msgstr ""
5991 #~ "Karolo ya tsejana ya pixmap: \"%s\" e swanetše go phethagala, %s, "
5992 #~ "mothaladi wa %d"
5993
5994 #, fuzzy
5995 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5996 #~ msgstr "Go boloka puku-tshwayo go padile (%s)"
5997
5998 #, fuzzy
5999 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
6000 #~ msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s'"
6001
6002 #~ msgid ""
6003 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
6004 #~ "%s"
6005 #~ msgstr ""
6006 #~ "E be e ka se kgone go fetola sephuthedi sa gona bjale gore e be %s:\n"
6007 #~ "%s"
6008
6009 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
6010 #~ msgstr ""
6011 #~ "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ga se "
6012 #~ "sephuthedi."
6013
6014 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
6015 #~ msgstr "Tshepedišo ye ya faele ga e thekge maswao bakeng sa dilo ka moka"
6016
6017 #~ msgid "Could not find the path"
6018 #~ msgstr "E be e ka se kgone go hwetša tsejana"
6019
6020 #~ msgid "Input Methods"
6021 #~ msgstr "Mekgwa ya Tsebišo"
6022
6023 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
6024 #~ msgstr "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa dipaete tša %u"
6025
6026 #~ msgid "%d bytes"
6027 #~ msgstr "dipaete tša %d"