]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/nso.po
2.10.0
[~andy/gtk] / po / nso.po
1 # Northern Sotho translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 #
5 # Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.8-branch\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-07-02 23:13-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-11-30 16:02+0200\n"
13 "Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:218
22 #, c-format
23 msgid "Failed to open file '%s': %s"
24 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
27 #, c-format
28 msgid "Image file '%s' contains no data"
29 msgstr "Faele ya seswantšho ya '%s' ga e na tsebišo"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
33 #, c-format
34 msgid ""
35 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
36 msgstr ""
37 "Faele ya go laiša seswantšho sa '%s': lebaka ga le tsebjwe, mohlomongwe "
38 "faele e senyegilego ya seswantšho"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
44 "animation file"
45 msgstr ""
46 "E paletšwe go laiša tsošološo ya '%s': lebaka ga le tsebjwe, mohlomongwe "
47 "faele e senyegilego ya tsošološo"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
50 #, c-format
51 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
52 msgstr "Ga e kgone go laiša tekanyo ya go laiša seswantšho: %s: %s"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
55 #, c-format
56 msgid ""
57 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
58 "from a different GTK version?"
59 msgstr ""
60 "Tekanyo ya go laiša seswantšho ya %s ga e romele poledišano e swanetšego; "
61 "mohlomongwe e tšwa tokollong e fapanego ya GTK?"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
64 #, c-format
65 msgid "Image type '%s' is not supported"
66 msgstr "Mohuta wa seswantšho wa '%s' ga o thekgwe"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
69 #, c-format
70 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
71 msgstr "Ga e kgone go lemoga sebopego sa seswantšho bakeng sa faele ya '%s'"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
74 #, c-format
75 msgid "Unrecognized image file format"
76 msgstr "Sebopego seo se sa lemogwego sa faele ya seswantšho"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
79 #, c-format
80 msgid "Failed to load image '%s': %s"
81 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa '%s': %s"
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
84 #, c-format
85 msgid "Error writing to image file: %s"
86 msgstr "Phošo ya go ngwala faeleng ya seswantšho: %s"
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
89 #, c-format
90 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
91 msgstr ""
92 "Kago ye ya gdk-pixbuf ga e thekge go bolokwa ga sebopego sa seswantšho: %s"
93
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
95 #, c-format
96 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
97 msgstr "Kgopolo e sa lekanago ya go boloka seswantšho go boea morago"
98
99 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
100 #, c-format
101 msgid "Failed to open temporary file"
102 msgstr "E paletšwe go bula faele ya motšwa-o-swere"
103
104 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
105 #, c-format
106 msgid "Failed to read from temporary file"
107 msgstr "E paletšwe go bala go tšwa faeleng ya motšwa-o-swere"
108
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
110 #, c-format
111 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
112 msgstr "E paletšwe go bula '%s' bakeng sa go ngwala: %s"
113
114 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
118 "s"
119 msgstr ""
120 "E paletšwe go tswalela '%s' mola e dutše e ngwala seswantšho, tsebišo ka "
121 "moka e ka ba e sa bolokwa: %s"
122
123 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
124 #, c-format
125 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
126 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go boloka seswantšho sešireletšing"
127
128 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
129 #, c-format
130 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
131 msgstr ""
132 "Go laiša mo go okeditšwego ga mohuta wa seswantšho wa '%s' ga go thekgwe"
133
134 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
135 #, c-format
136 msgid ""
137 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
138 "but didn't give a reason for the failure"
139 msgstr ""
140 "Phošo ya ka gare: Tekanyo ya go laiša seswantšho ya '%s' e paletšwe go thoma "
141 "go laiša seswantšho, eupša ga se ya nea lebaka la gore ke ka baka la eng e "
142 "paletšwe"
143
144 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
145 #, c-format
146 msgid "Image header corrupt"
147 msgstr "Hlogwana ya seswantšho e senyegile"
148
149 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
150 #, c-format
151 msgid "Image format unknown"
152 msgstr "Sebopego sa seswantšho ga se tsebjwe"
153
154 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
155 #, c-format
156 msgid "Image pixel data corrupt"
157 msgstr "Tsebišo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ya seswantšho e senyegile"
158
159 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
160 #, c-format
161 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
162 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
163 msgstr[0] "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa paete ya %u"
164 msgstr[1] "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa dipaete tša %u"
165
166 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
167 #, c-format
168 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
169 msgstr "Go dira modumo ga leswao mo go sa letelwago tsošološong"
170
171 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
172 #, c-format
173 msgid "Unsupported animation type"
174 msgstr "Mohuta wa tsošološo o sa thekgwego"
175
176 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
177 #, c-format
178 msgid "Invalid header in animation"
179 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe tsošološong"
180
181 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
182 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
183 #, c-format
184 msgid "Not enough memory to load animation"
185 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša tsošološo"
186
187 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
188 #, c-format
189 msgid "Malformed chunk in animation"
190 msgstr "Go dira modumo mo go sa bopšago gabotse tsošološong"
191
192 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
193 msgid "The ANI image format"
194 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ANI"
195
196 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
197 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
198 #, c-format
199 msgid "BMP image has bogus header data"
200 msgstr "Seswantšho sa BMP se na le tsebišo ya hlogwana yeo e sego ya kgonthe"
201
202 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
203 #, c-format
204 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
205 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho sa bitmap"
206
207 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
208 #, c-format
209 msgid "BMP image has unsupported header size"
210 msgstr "Seswantšho sa BMP se na le bogolo bja hlogwana bjo bo sa thekgwego"
211
212 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
213 #, c-format
214 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
215 msgstr ""
216
217 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
220 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
221
222 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
223 #, fuzzy, c-format
224 msgid "Couldn't write to BMP file"
225 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
226
227 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
228 msgid "The BMP image format"
229 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa BMP"
230
231 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
232 #, c-format
233 msgid "Failure reading GIF: %s"
234 msgstr "Go palelwa ke go bala GIF: %s"
235
236 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
237 #, c-format
238 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
239 msgstr ""
240 "Faele ya GIF e be e sa bone tsebišo e itšego (mohlomongwe e ile ya "
241 "lekanyetšwa ka tsela e itšego?)"
242
243 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
244 #, c-format
245 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
246 msgstr "Phošo ya ka gare selaišing sa GIF (%s)"
247
248 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
249 #, c-format
250 msgid "Stack overflow"
251 msgstr "Go elela ga mokgobo"
252
253 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
256 msgstr "Selaiši sa seswantšho sa GIF ga se kwešiše seswantšho se."
257
258 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
259 #, c-format
260 msgid "Bad code encountered"
261 msgstr "Go kopanwe le khoutu e mpe"
262
263 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
264 #, c-format
265 msgid "Circular table entry in GIF file"
266 msgstr "Tseno e dikologago ya lenaneo faeleng ya GIF"
267
268 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
269 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
270 #, c-format
271 msgid "Not enough memory to load GIF file"
272 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya GIF"
273
274 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
275 #, fuzzy, c-format
276 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
277 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya GIF"
278
279 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
280 #, c-format
281 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
282 msgstr "Seswantšho sa GIF se senyegile (kgatelelo e fošagetšego ya LZW)"
283
284 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
285 #, c-format
286 msgid "File does not appear to be a GIF file"
287 msgstr "Faele ga e bonagale e le faele ya GIF"
288
289 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
290 #, c-format
291 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
292 msgstr "Tokollo ya %s ya sebopego sa faele ya GIF ga e thekgwe"
293
294 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
295 #, c-format
296 msgid ""
297 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
298 "colormap."
299 msgstr ""
300 "Seswantšho sa GIF ga se na mmapa wa mmala wa lefase ka bophara, gape foreime "
301 "yeo e lego ka gare ga e na mmapa wa mmala wa mo gae."
302
303 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
304 #, c-format
305 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
306 msgstr "Seswantšho sa GIF se lekanyeditšwe goba ga se a felela."
307
308 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
309 msgid "The GIF image format"
310 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa GIF"
311
312 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
313 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
314 #, c-format
315 msgid "Not enough memory to load icon"
316 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša leswao"
317
318 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
319 #, c-format
320 msgid "Invalid header in icon"
321 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
322
323 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
324 #, c-format
325 msgid "Icon has zero width"
326 msgstr "Leswao le na bophara bja lefeela"
327
328 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
329 #, c-format
330 msgid "Icon has zero height"
331 msgstr "Leswao le na le bophagamo bja lefeela"
332
333 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
334 #, c-format
335 msgid "Compressed icons are not supported"
336 msgstr "Maswao a gateletšwego ga a thekgwe"
337
338 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
339 #, c-format
340 msgid "Unsupported icon type"
341 msgstr "Mohuta wa leswao o sa thekgwego"
342
343 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
344 #, c-format
345 msgid "Not enough memory to load ICO file"
346 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya ICO"
347
348 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
349 #, c-format
350 msgid "Image too large to be saved as ICO"
351 msgstr "Seswantšho ke se segolo kudu gore se ka bolokwa bjalo ka ICO"
352
353 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
354 #, c-format
355 msgid "Cursor hotspot outside image"
356 msgstr "Lefelo le kotsi la leswao ka ntle ga seswantšho"
357
358 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
359 #, c-format
360 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
361 msgstr "Botebo bjo bo sa thekgwego bakeng sa faele ya ICO: %d"
362
363 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
364 msgid "The ICO image format"
365 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ICO"
366
367 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
368 #, c-format
369 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
370 msgstr "Phošo go tolokwa ga faele ya seswantšho ya JPEG (%s)"
371
372 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
373 #, c-format
374 msgid ""
375 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
376 "memory"
377 msgstr ""
378 "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho, leka go ntšha ditirišo tše "
379 "itšego bakeng sa go bula kgopolo"
380
381 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
382 #, c-format
383 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
384 msgstr "Sekgoba sa mmala sa JPEG seo se sa thekgwego (%s)"
385
386 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
387 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
388 #, c-format
389 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
390 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
391
392 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
393 #, c-format
394 msgid ""
395 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
396 "parsed."
397 msgstr ""
398 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
399 "s' bo ka se arolwe."
400
401 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
402 #, c-format
403 msgid ""
404 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
405 msgstr ""
406 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
407 "d' ga bo a dumelelwa."
408
409 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
410 msgid "The JPEG image format"
411 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa JPEG"
412
413 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
414 #, c-format
415 msgid "Couldn't allocate memory for header"
416 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana"
417
418 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
419 #, c-format
420 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
421 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa sešireletši sa dikagare"
422
423 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
424 #, c-format
425 msgid "Image has invalid width and/or height"
426 msgstr "Seswantšho se na le bophara le/goba bophagamo tšeo e sego tša kgonthe"
427
428 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
429 #, c-format
430 msgid "Image has unsupported bpp"
431 msgstr "Seswantšho se na le bpp yeo e sa thekgwego"
432
433 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
434 #, c-format
435 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
436 msgstr ""
437 "Seswantšho se na le nomoro e sa thekgwego ya difofane tša dibiti tša %d"
438
439 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
440 #, c-format
441 msgid "Couldn't create new pixbuf"
442 msgstr "Ga e kgone go bopa pixbuf e mpsha"
443
444 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
445 #, c-format
446 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
447 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya mothaladi"
448
449 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
450 #, c-format
451 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
452 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo e bolokilwego"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
455 #, c-format
456 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
457 msgstr "Ga se ya hwetša methaladi ka moka ya seswantšho ya PCX"
458
459 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
460 #, c-format
461 msgid "No palette found at end of PCX data"
462 msgstr ""
463 "Ga go na seo se hweditšwego seo se bolokilwego mafelelong ga tsebišo ya PCX"
464
465 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
466 msgid "The PCX image format"
467 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PCX"
468
469 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
470 #, c-format
471 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
472 msgstr "Dibiti go ya ka kanale ya seswantšho sa PNG ga se tša kgonthe."
473
474 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
475 #, c-format
476 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
477 msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela."
478
479 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
480 #, c-format
481 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
482 msgstr "Dibiti go ya ka kanale ya PNG e fetotšwego ga se 8."
483
484 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
485 #, c-format
486 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
487 msgstr "PNG e fetotšwego e sego RGB goba RGBA."
488
489 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
490 #, c-format
491 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
492 msgstr ""
493 "PNG e fetotšwego e na le dikanale tše mmalwa tše sa thekgwego, e swanetše go "
494 "ba 3 goba 4."
495
496 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
497 #, c-format
498 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
499 msgstr "Phošo e kotsi faeleng ya seswantšho ya PNG: %s"
500
501 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
502 #, c-format
503 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
504 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya PNG"
505
506 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
507 #, c-format
508 msgid ""
509 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
510 "applications to reduce memory usage"
511 msgstr ""
512 "Ga go na kgopolo e lekanego go boloka %ld ka seswantšho sa %ld; leka go "
513 "ntšha ditirišo tše dingwe bakeng sa go theoša go dirišwa ga kgopolo"
514
515 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
516 #, c-format
517 msgid "Fatal error reading PNG image file"
518 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho sa PNG"
519
520 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
521 #, c-format
522 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
523 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho ya PNG: %s"
524
525 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
526 #, c-format
527 msgid ""
528 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
529 msgstr ""
530 "Dinotlelo tša go dira modumo ga sengwalwa sa PNG di swanetše gore di be le "
531 "bonyenyane tlhaka e 1 goba ge e le tše dintši e be tše 79."
532
533 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
534 #, c-format
535 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
536 msgstr ""
537 "Dinotlelo tša go dira modumo ga sengwalwa sa PNG e swanetše go ba ditlhaka "
538 "tša MMAFT."
539
540 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid ""
543 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
544 "be parsed."
545 msgstr ""
546 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
547 "s' bo ka se arolwe."
548
549 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
550 #, fuzzy, c-format
551 msgid ""
552 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
553 "allowed."
554 msgstr ""
555 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
556 "d' ga bo a dumelelwa."
557
558 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
559 #, fuzzy, c-format
560 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
561 msgstr ""
562 "Boleng bja go dira modumo ga %s ga sengwalwa sa PNG bo ka se fetolelwe go go "
563 "tsentšha khoutu ga ISO-8859-1."
564
565 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
566 msgid "The PNG image format"
567 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PNG"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
570 #, c-format
571 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
572 msgstr ""
573 "Selaiši sa PNM seo se letetšwego gore se hwetše dinomoro tša tlhago, eupša "
574 "ga se a e hwetša"
575
576 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
577 #, c-format
578 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
579 msgstr "Faele ya PNM e na le paete ya mathomo yeo e fošagetšego"
580
581 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
582 #, c-format
583 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
584 msgstr "Faele ya PNM ga e ka gare ga seka-sebopego sa PNM seo se lemogwago"
585
586 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
587 #, c-format
588 msgid "PNM file has an image width of 0"
589 msgstr "Faele ya PNM e na le bophara bja seswantšho bja 0"
590
591 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
592 #, c-format
593 msgid "PNM file has an image height of 0"
594 msgstr "Faele ya PNM e na le bophagamo bja seswantšho bja 0"
595
596 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
597 #, c-format
598 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
599 msgstr "Boleng bjo bogolo bja mmala faeleng ya PNM ke 0"
600
601 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
602 #, c-format
603 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
604 msgstr "Boleng bjo bogolo bja mmala faeleng ya PNM ke bjo bogolo kudu"
605
606 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
607 #, c-format
608 msgid "Raw PNM image type is invalid"
609 msgstr "Mohuta wa seswantšho se sa butšwago sa PNM ga se wa kgonthe"
610
611 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
612 #, c-format
613 msgid "PNM image format is invalid"
614 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PNM ga se sa kgonthe"
615
616 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
617 #, c-format
618 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
619 msgstr "Selaiši sa seswantšho sa PNM ga se thekge seka-sebopego se sa PNM"
620
621 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
622 #, c-format
623 msgid "Premature end-of-file encountered"
624 msgstr "Go kopanwe le mafelelo a faele ao a sa golago gabotse"
625
626 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
627 #, c-format
628 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
629 msgstr ""
630 "Dibopego tše sa butšwago tša PNM di nyaka sekgoba se sešweu ka go lebanya "
631 "pele ga tsebišo ya mohlala"
632
633 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
634 #, fuzzy, c-format
635 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
636 msgstr "Ga e kgone go hwetša kgopolo ya go laiša seswantšho sa PNM"
637
638 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
639 #, c-format
640 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
641 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša struct sa dikagare sa PNM"
642
643 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
644 #, c-format
645 msgid "Unexpected end of PNM image data"
646 msgstr "Mafelelo a tsebišo ya seswantšho sa PNM ao a sa letelwago"
647
648 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
649 #, c-format
650 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
651 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go ka laiša faele ya PNM"
652
653 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
654 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
655 msgstr "Lapa la sebopego sa seswantšho la PNM/PBM/PGM/PPM"
656
657 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
658 #, c-format
659 msgid "RAS image has bogus header data"
660 msgstr "Seswantšho sa RAS se na le tsebišo ya hlogwana yeo e sego ya kgonthe"
661
662 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
663 #, c-format
664 msgid "RAS image has unknown type"
665 msgstr "Seswantšo sa RAS se na le mohuta o sa tsebjwego"
666
667 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
668 #, c-format
669 msgid "unsupported RAS image variation"
670 msgstr "Go fapana ga seswantšho sa RAS mo go sa thekgwego"
671
672 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
673 #, c-format
674 msgid "Not enough memory to load RAS image"
675 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho sa RAS"
676
677 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
678 msgid "The Sun raster image format"
679 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa dikhutlo tše bopago seswantšho tša Sun"
680
681 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
684 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo ya struct sa IOBuffer"
685
686 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
689 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya IOBuffer"
690
691 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
692 #, fuzzy, c-format
693 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
694 msgstr "Ga e kgone go šupa tsebišo ya IOBuffer"
695
696 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
697 #, fuzzy, c-format
698 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
699 msgstr "Ga e kgone go šupa tsebišo ya motšwa-o-swere ya IOBuffer"
700
701 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
702 #, fuzzy, c-format
703 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
704 msgstr "Ga e kgone go šupa pixbuf e mpsha"
705
706 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
707 #, fuzzy, c-format
708 msgid "Cannot allocate colormap structure"
709 msgstr "Ga e kgone go šupa sebopego sa mmapa wa mmala"
710
711 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
712 #, fuzzy, c-format
713 msgid "Cannot allocate colormap entries"
714 msgstr "Ga e kgone go šupa ditseno tša mmapa wa mmala"
715
716 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
717 #, c-format
718 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
719 msgstr ""
720 "Botebo bja biti bjo bo sa letelwago bakeng sa ditseno tša mmapa wa mmala"
721
722 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
723 #, fuzzy, c-format
724 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
725 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo ya hlogwana ya TGA"
726
727 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
728 #, c-format
729 msgid "TGA image has invalid dimensions"
730 msgstr "Seswantšho sa TGA se na le bogolo bjo e sego bja kgonthe"
731
732 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
733 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
734 #, c-format
735 msgid "TGA image type not supported"
736 msgstr "Mohuta wa seswantšho sa TGA wo o sa thekgwego"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
741 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa struct sa dikagare sa TGA"
742
743 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
744 #, c-format
745 msgid "Excess data in file"
746 msgstr "Tsebišo e oketšegilego ka faeleng"
747
748 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
749 msgid "The Targa image format"
750 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa Targa"
751
752 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
753 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
754 msgstr "Ga e kgone go hwetša bophara bja seswantšho (faele e mpe ya TIFF)"
755
756 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
757 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
758 msgstr "Ga e kgone go hwetša bophagamo bja seswantšho (faele e mpe ya TIFF)"
759
760 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
761 #, c-format
762 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
763 msgstr "Bophara goba bophagamo bja seswantšho sa TIFF ke lefeela"
764
765 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
766 #, c-format
767 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
768 msgstr "Bogolo bja seswantšho sa TIFF ke bjo bogolo kudu"
769
770 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
771 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
772 #, c-format
773 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
774 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka bula faele ya TIFF"
775
776 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
777 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
778 msgstr "E paletšwe go laiša tsebišo ya RGB go tšwa faeleng ya TIFF"
779
780 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
781 msgid "Failed to open TIFF image"
782 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
783
784 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
785 msgid "TIFFClose operation failed"
786 msgstr "Mošomo wa go tswalela TIFF o padile"
787
788 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
789 msgid "Failed to load TIFF image"
790 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa TIFF"
791
792 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
793 #, fuzzy
794 msgid "Failed to save TIFF image"
795 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
796
797 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
798 #, fuzzy
799 msgid "Failed to write TIFF data"
800 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
801
802 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
803 #, fuzzy, c-format
804 msgid "Couldn't write to TIFF file"
805 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
806
807 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
808 msgid "The TIFF image format"
809 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa TIFF"
810
811 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
812 #, c-format
813 msgid "Image has zero width"
814 msgstr "Seswantšho se na le bophara bja lefeela"
815
816 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
817 #, c-format
818 msgid "Image has zero height"
819 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
820
821 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
822 #, c-format
823 msgid "Not enough memory to load image"
824 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka laiša seswantšho"
825
826 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
827 #, c-format
828 msgid "Couldn't save the rest"
829 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
830
831 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
832 msgid "The WBMP image format"
833 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa WBMP"
834
835 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
836 #, c-format
837 msgid "Invalid XBM file"
838 msgstr "Faele yeo e sego ya kgonthe ya XBM"
839
840 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
841 #, c-format
842 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
843 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go ka laiša faele ya seswantšho ya XBM"
844
845 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
846 #, c-format
847 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
848 msgstr ""
849 "E paletšwe go ngwala faele ya motšwa-o-swere ge e be e laiša seswantšho sa "
850 "XBM"
851
852 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
853 msgid "The XBM image format"
854 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa XBM"
855
856 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
857 #, c-format
858 msgid "No XPM header found"
859 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
860
861 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
862 #, fuzzy, c-format
863 msgid "Invalid XPM header"
864 msgstr "Faele yeo e sego ya kgonthe ya XBM"
865
866 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
867 #, c-format
868 msgid "XPM file has image width <= 0"
869 msgstr "Faele ya XPM e na le bophara bja seswantšho bja <= 0"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
872 #, c-format
873 msgid "XPM file has image height <= 0"
874 msgstr "Faele ya XPM e na le bophagamo bja seswantšho bja <= 0"
875
876 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
877 #, c-format
878 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
879 msgstr ""
880 "XPM e na le nomoro yeo e sego ya kgonthe ya ditlhaka go ya ka dikarolwana "
881 "tše bopago seswantšho"
882
883 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
884 #, c-format
885 msgid "XPM file has invalid number of colors"
886 msgstr "Faele ya XPM e na le nomoro yeo e sa dumelelwago ya mebala"
887
888 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
891 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa go laiša seswantšho sa XPM"
892
893 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "Cannot read XPM colormap"
896 msgstr "Ga e kgone go bala mmapa wa mmala wa XPM"
897
898 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
899 #, c-format
900 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
901 msgstr ""
902 "E paletšwe go ngwala faeleng ya motšwa-o-swere ge e be e laiša seswantšho sa "
903 "XPM"
904
905 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
906 msgid "The XPM image format"
907 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa XPM"
908
909 #. Description of --class=CLASS in --help output
910 #: gdk/gdk.c:116
911 msgid "Program class as used by the window manager"
912 msgstr ""
913
914 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
915 #: gdk/gdk.c:117
916 msgid "CLASS"
917 msgstr ""
918
919 #. Description of --name=NAME in --help output
920 #: gdk/gdk.c:119
921 msgid "Program name as used by the window manager"
922 msgstr ""
923
924 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
925 #: gdk/gdk.c:120
926 msgid "NAME"
927 msgstr ""
928
929 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
930 #: gdk/gdk.c:122
931 msgid "X display to use"
932 msgstr ""
933
934 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
935 #: gdk/gdk.c:123
936 msgid "DISPLAY"
937 msgstr ""
938
939 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
940 #: gdk/gdk.c:125
941 msgid "X screen to use"
942 msgstr ""
943
944 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
945 #: gdk/gdk.c:126
946 msgid "SCREEN"
947 msgstr ""
948
949 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
950 #: gdk/gdk.c:129
951 msgid "Gdk debugging flags to set"
952 msgstr ""
953
954 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
955 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
956 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
957 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
958 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
959 msgid "FLAGS"
960 msgstr ""
961
962 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
963 #: gdk/gdk.c:132
964 msgid "Gdk debugging flags to unset"
965 msgstr ""
966
967 #: gdk/keyname-table.h:3940
968 msgid "keyboard label|BackSpace"
969 msgstr ""
970
971 #: gdk/keyname-table.h:3941
972 msgid "keyboard label|Tab"
973 msgstr ""
974
975 #: gdk/keyname-table.h:3942
976 msgid "keyboard label|Return"
977 msgstr ""
978
979 #: gdk/keyname-table.h:3943
980 msgid "keyboard label|Pause"
981 msgstr ""
982
983 #: gdk/keyname-table.h:3944
984 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
985 msgstr ""
986
987 #: gdk/keyname-table.h:3945
988 msgid "keyboard label|Sys_Req"
989 msgstr ""
990
991 #: gdk/keyname-table.h:3946
992 msgid "keyboard label|Escape"
993 msgstr ""
994
995 #: gdk/keyname-table.h:3947
996 msgid "keyboard label|Multi_key"
997 msgstr ""
998
999 #: gdk/keyname-table.h:3948
1000 msgid "keyboard label|Home"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: gdk/keyname-table.h:3949
1004 msgid "keyboard label|Page_Up"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: gdk/keyname-table.h:3950
1008 msgid "keyboard label|Page_Down"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: gdk/keyname-table.h:3951
1012 msgid "keyboard label|End"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: gdk/keyname-table.h:3952
1016 msgid "keyboard label|Begin"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: gdk/keyname-table.h:3953
1020 msgid "keyboard label|Print"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: gdk/keyname-table.h:3954
1024 msgid "keyboard label|Insert"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gdk/keyname-table.h:3955
1028 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gdk/keyname-table.h:3956
1032 msgid "keyboard label|KP_Space"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: gdk/keyname-table.h:3957
1036 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gdk/keyname-table.h:3958
1040 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: gdk/keyname-table.h:3959
1044 msgid "keyboard label|KP_Home"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: gdk/keyname-table.h:3960
1048 msgid "keyboard label|KP_Left"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: gdk/keyname-table.h:3961
1052 msgid "keyboard label|KP_Up"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: gdk/keyname-table.h:3962
1056 msgid "keyboard label|KP_Right"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: gdk/keyname-table.h:3963
1060 msgid "keyboard label|KP_Down"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: gdk/keyname-table.h:3964
1064 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: gdk/keyname-table.h:3965
1068 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: gdk/keyname-table.h:3966
1072 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: gdk/keyname-table.h:3967
1076 msgid "keyboard label|KP_Next"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: gdk/keyname-table.h:3968
1080 msgid "keyboard label|KP_End"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: gdk/keyname-table.h:3969
1084 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: gdk/keyname-table.h:3970
1088 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: gdk/keyname-table.h:3971
1092 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: gdk/keyname-table.h:3972
1096 msgid "keyboard label|Delete"
1097 msgstr ""
1098
1099 #. Description of --sync in --help output
1100 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1101 msgid "Don't batch GDI requests"
1102 msgstr ""
1103
1104 #. Description of --no-wintab in --help output
1105 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1106 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1107 msgstr ""
1108
1109 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1110 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1111 msgid "Same as --no-wintab"
1112 msgstr ""
1113
1114 #. Description of --use-wintab in --help output
1115 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1116 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1117 msgstr ""
1118
1119 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1120 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1121 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1122 msgstr ""
1123
1124 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1125 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1126 msgid "COLORS"
1127 msgstr ""
1128
1129 #. Description of --sync in --help output
1130 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1131 msgid "Make X calls synchronous"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1135 msgid "License"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274
1139 msgid "The license of the program"
1140 msgstr ""
1141
1142 #. Add the credits button
1143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
1144 #, fuzzy
1145 msgid "C_redits"
1146 msgstr "H_lama"
1147
1148 #. Add the license button
1149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:515
1150 msgid "_License"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:752
1154 #, c-format
1155 msgid "About %s"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2002
1159 msgid "Credits"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2028
1163 msgid "Written by"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
1167 msgid "Documented by"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2043
1171 msgid "Translated by"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2047
1175 msgid "Artwork by"
1176 msgstr ""
1177
1178 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1179 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1180 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1181 #. * this.
1182 #. * And do not translate the part before the |.
1183 #.
1184 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1185 msgid "keyboard label|Shift"
1186 msgstr ""
1187
1188 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1189 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1190 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1191 #. * this.
1192 #. * And do not translate the part before the |.
1193 #.
1194 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1195 msgid "keyboard label|Ctrl"
1196 msgstr ""
1197
1198 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1199 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1200 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1201 #. * this.
1202 #. * And do not translate the part before the |.
1203 #.
1204 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1205 msgid "keyboard label|Alt"
1206 msgstr ""
1207
1208 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1209 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1210 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1211 #. * this.
1212 #. * And do not translate the part before the |.
1213 #.
1214 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1215 msgid "keyboard label|Super"
1216 msgstr ""
1217
1218 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1219 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1220 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1221 #. * this.
1222 #. * And do not translate the part before the |.
1223 #.
1224 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1225 msgid "keyboard label|Hyper"
1226 msgstr ""
1227
1228 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1229 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1230 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1231 #. * this.
1232 #. * And do not translate the part before the |.
1233 #.
1234 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1235 msgid "keyboard label|Meta"
1236 msgstr ""
1237
1238 #. do not translate the part before the |
1239 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1240 msgid "keyboard label|Space"
1241 msgstr ""
1242
1243 #. do not translate the part before the |
1244 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1245 msgid "keyboard label|Backslash"
1246 msgstr ""
1247
1248 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1249 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1250 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1251 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1252 #. *
1253 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1254 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1255 #. * the year will appear on the right.
1256 #.
1257 #: gtk/gtkcalendar.c:694
1258 msgid "calendar:MY"
1259 msgstr "calendar:MY"
1260
1261 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1262 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1263 #. * to be the first day of the week, and so on.
1264 #.
1265 #: gtk/gtkcalendar.c:718
1266 msgid "calendar:week_start:0"
1267 msgstr "calendar:week_start:0"
1268
1269 #. Translators:  This is a text measurement template.
1270 #. * Translate it to the widest year text.
1271 #. *
1272 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1273 #. * in the translation.
1274 #. *
1275 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1276 #.
1277 #: gtk/gtkcalendar.c:1604
1278 msgid "year measurement template|2000"
1279 msgstr ""
1280
1281 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1282 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1283 #. *
1284 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1285 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1286 #. * part in the translation.
1287 #. *
1288 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1289 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1290 #. * too.
1291 #.
1292 #: gtk/gtkcalendar.c:1635 gtk/gtkcalendar.c:2213
1293 #, c-format
1294 msgid "calendar:day:digits|%d"
1295 msgstr ""
1296
1297 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1298 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1299 #. *
1300 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1301 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1302 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1303 #. *
1304 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1305 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1306 #. * too.
1307 #.
1308 #: gtk/gtkcalendar.c:1669 gtk/gtkcalendar.c:2087
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "calendar:week:digits|%d"
1311 msgstr "calendar:week_start:0"
1312
1313 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1314 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1315 #. * Use only ASCII in the translation.
1316 #. *
1317 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1318 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1319 #. * msgid.
1320 #. *
1321 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1322 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1323 #.
1324 #: gtk/gtkcalendar.c:1878
1325 msgid "calendar year format|%Y"
1326 msgstr ""
1327
1328 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1329 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1330 #. * the text after the | in the translation.
1331 #.
1332 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1333 msgid "Accelerator|Disabled"
1334 msgstr ""
1335
1336 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1337 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1338 #. * acelerator.
1339 #.
1340 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1341 msgid "New accelerator..."
1342 msgstr ""
1343
1344 #. do not translate the part before the |
1345 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1346 #, c-format
1347 msgid "progress bar label|%d %%"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1351 msgid "Pick a Color"
1352 msgstr "Kgetha Mmala"
1353
1354 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1355 msgid "Received invalid color data\n"
1356 msgstr "E amogetše tsebišo ya mmala yeo e sa amogelegego\n"
1357
1358 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1359 msgid ""
1360 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1361 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1362 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1363 msgstr ""
1364 "Mmala o kgethilwego nakong e fetilego, bakeng sa go bapetšwa le mmala wo o o "
1365 "kgethago gona bjale. O ka goga mmala wo wa o iša tsenong ya mebala, goba "
1366 "kgetha mmala wo e le wa gona bjale ka go o goga o iše go kgoboketšo e nngwe "
1367 "ya mebala ka thoko."
1368
1369 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1370 msgid ""
1371 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1372 "it for use in the future."
1373 msgstr ""
1374 "Mmala wo o o kgethilego. O ka topa mmala wo wa o iša tsenong ya mebala "
1375 "bakeng sa go o bolokela go o diriša nakong e tlago."
1376
1377 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1378 msgid "_Save color here"
1379 msgstr "_Boloka mmala mo"
1380
1381 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1382 msgid ""
1383 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1384 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1385 msgstr ""
1386 "Kgotla tseno ye ya mebala gore o o dire mmala wa gona bjale. Go fetola tseno "
1387 "ye, topa kgoboketšo ya mebala mo goba o kgotle ka la go ja gomme go kgethe "
1388 "\"Boloka mmala mo.\""
1389
1390 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1391 msgid ""
1392 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1393 "lightness of that color using the inner triangle."
1394 msgstr ""
1395 "Kgetha mmala wo o nyakago go tšwa ka ntle. Kgetha boso goba go taba ga mmala "
1396 "wo o diriša khutlo-tharo ya ka gare."
1397
1398 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1399 msgid ""
1400 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1401 "that color."
1402 msgstr ""
1403 "Kgotla selekanyi sa mmala, ke moka o kgotle mmala kae le kae sekirining sa "
1404 "gago go kgetha mmala woo."
1405
1406 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1407 msgid "_Hue:"
1408 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1409
1410 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1411 msgid "Position on the color wheel."
1412 msgstr "Boemo bja leotwana la mmala."
1413
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1415 msgid "_Saturation:"
1416 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1417
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1419 msgid "\"Deepness\" of the color."
1420 msgstr "\"Go tsenelela\" ga mmala."
1421
1422 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1423 msgid "_Value:"
1424 msgstr "_Boleng:"
1425
1426 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1427 msgid "Brightness of the color."
1428 msgstr "Go taga ga mmala."
1429
1430 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1431 msgid "_Red:"
1432 msgstr "_Khwibidu:"
1433
1434 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1435 msgid "Amount of red light in the color."
1436 msgstr "Tekanyo ya seetša se sekhwibidu mmaleng."
1437
1438 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1439 msgid "_Green:"
1440 msgstr "_Tala-morogo:"
1441
1442 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1443 msgid "Amount of green light in the color."
1444 msgstr "Tekanyo ya seetša se setala-morogo mmaleng."
1445
1446 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1447 msgid "_Blue:"
1448 msgstr "_Tala-lerata:"
1449
1450 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1451 msgid "Amount of blue light in the color."
1452 msgstr "Tekanyo ya seetša se setala-lerata mmaleng."
1453
1454 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Op_acity:"
1457 msgstr "_Ponagatšo ya seetša:"
1458
1459 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1460 msgid "Transparency of the color."
1461 msgstr "Go bonagala ga mmala."
1462
1463 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Color _name:"
1466 msgstr "Leina la _Mmala:"
1467
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1469 msgid ""
1470 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1471 "such as 'orange' in this entry."
1472 msgstr ""
1473 "O ka tsenya boleng bja mmala bja palo e arolwago ka 16 ya setaele sa HTML, "
1474 "gomme leina la mmala le bjalo ka 'orange' (namune) tsenong ye."
1475
1476 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1477 #, fuzzy
1478 msgid "_Palette:"
1479 msgstr "_Sehlopha sa mebala"
1480
1481 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1482 msgid "Color Wheel"
1483 msgstr "Leotwana la mmala"
1484
1485 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1486 msgid "Color Selection"
1487 msgstr "Kgetho ya Mmala"
1488
1489 #: gtk/gtkentry.c:4913 gtk/gtktextview.c:7231
1490 msgid "Input _Methods"
1491 msgstr "Mekgwa _ya Tsebišo"
1492
1493 #: gtk/gtkentry.c:4927 gtk/gtktextview.c:7245
1494 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1495 msgstr "_Tsenya Tlhaka ya Taolo ya Unicode"
1496
1497 #: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
1498 #: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
1499 #, c-format
1500 msgid "Invalid filename: %s"
1501 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1502
1503 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Select A File"
1506 msgstr "Phumola Faele"
1507
1508 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
1509 msgid "Desktop"
1510 msgstr "Teseke"
1511
1512 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1513 msgid "(None)"
1514 msgstr "(Ga e gona)"
1515
1516 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1517 msgid "Other..."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Could not retrieve information about the file"
1523 msgstr ""
1524 "E be e ka se kgone go tsošološa tshedimošo ka %s:\n"
1525 "%s"
1526
1527 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Could not add a bookmark"
1530 msgstr ""
1531 "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s:\n"
1532 "%s"
1533
1534 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Could not remove bookmark"
1537 msgstr ""
1538 "E be e ka se kgone go tloša puku-tshwayo bakeng sa %s:\n"
1539 "%s"
1540
1541 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
1542 msgid "The folder could not be created"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1546 msgid ""
1547 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1548 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Invalid file name"
1554 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1555
1556 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1557 msgid "The folder contents could not be displayed"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
1561 #, c-format
1562 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
1566 #, c-format
1567 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1571 #, c-format
1572 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
1576 #, c-format
1577 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
1581 #, fuzzy, c-format
1582 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1583 msgstr ""
1584 "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ke leina la "
1585 "tsejana leo e sego la kgonthe."
1586
1587 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Remove"
1590 msgstr "_Tloša"
1591
1592 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Rename..."
1595 msgstr "_Thea ka leswa"
1596
1597 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1598 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
1599 msgid "Places"
1600 msgstr ""
1601
1602 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1603 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449
1604 #, fuzzy
1605 msgid "_Places"
1606 msgstr "_Thea ka leswa"
1607
1608 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 gtk/gtkstock.c:317
1609 msgid "_Add"
1610 msgstr "_Oketša"
1611
1612 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
1613 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 gtk/gtkstock.c:404
1617 msgid "_Remove"
1618 msgstr "_Tloša"
1619
1620 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
1621 msgid "Remove the selected bookmark"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Could not select file"
1627 msgstr ""
1628 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1629 "%s"
1630
1631 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
1632 #, fuzzy, c-format
1633 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1634 msgstr ""
1635 "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ke leina la "
1636 "tsejana leo e sego la kgonthe."
1637
1638 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
1639 #, fuzzy
1640 msgid "_Add to Bookmarks"
1641 msgstr "Dikgaoletšo"
1642
1643 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
1644 msgid "Show _Hidden Files"
1645 msgstr "Bontšha _Difaele tše Utilwego"
1646
1647 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 gtk/gtkfilesel.c:730
1648 msgid "Files"
1649 msgstr "Difaele"
1650
1651 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
1652 msgid "Name"
1653 msgstr "Leina"
1654
1655 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1656 msgid "Size"
1657 msgstr "Bogolo"
1658
1659 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051
1660 msgid "Modified"
1661 msgstr "Mpshafaditšwe"
1662
1663 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
1664 msgid "Select which types of files are shown"
1665 msgstr ""
1666
1667 #. Label
1668 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:634
1669 msgid "_Name:"
1670 msgstr "_Leina:"
1671
1672 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
1673 msgid "_Browse for other folders"
1674 msgstr "_Fetleka bakeng sa diphuthedi tše dingwe"
1675
1676 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Type a file name"
1679 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1680
1681 #. Create Folder
1682 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
1683 msgid "Create Fo_lder"
1684 msgstr "Hlama Se_phuthedi"
1685
1686 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
1687 msgid "Save in _folder:"
1688 msgstr "Boloka _sephutheding:"
1689
1690 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
1691 msgid "Create in _folder:"
1692 msgstr "Hlama _sephutheding:"
1693
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
1695 #, fuzzy, c-format
1696 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1697 msgstr "E ka se fetolele sephutheding ka gobane ga se sa mo gae"
1698
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6769 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6790
1700 #, fuzzy, c-format
1701 msgid "Shortcut %s already exists"
1702 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
1703
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6880
1705 #, fuzzy, c-format
1706 msgid "Shortcut %s does not exist"
1707 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
1708
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7135
1710 #, c-format
1711 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7138
1715 #, c-format
1716 msgid ""
1717 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7143
1721 #, fuzzy
1722 msgid "_Replace"
1723 msgstr "_Thea ka leswa"
1724
1725 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7793
1726 #, fuzzy, c-format
1727 msgid "Could not mount %s"
1728 msgstr ""
1729 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1730 "%s"
1731
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8184
1733 msgid "Type name of new folder"
1734 msgstr "Tlanya leina la sephuthedi se seswa"
1735
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
1737 #, c-format
1738 msgid "%d byte"
1739 msgid_plural "%d bytes"
1740 msgstr[0] "paete ya %d"
1741 msgstr[1] "dipaete tša %d"
1742
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1744 #, fuzzy, c-format
1745 msgid "%.1f KB"
1746 msgstr "%.1f K"
1747
1748 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1749 #, fuzzy, c-format
1750 msgid "%.1f MB"
1751 msgstr "%.1f M"
1752
1753 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8235
1754 #, fuzzy, c-format
1755 msgid "%.1f GB"
1756 msgstr "%.1f G"
1757
1758 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8307
1759 msgid "Unknown"
1760 msgstr "E sa tsebjwego"
1761
1762 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
1763 msgid "Today"
1764 msgstr "Lehono"
1765
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8296
1767 msgid "Yesterday"
1768 msgstr "Maabane"
1769
1770 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1771 #, c-format
1772 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1773 msgstr ""
1774
1775 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1776 #, c-format
1777 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1778 msgstr ""
1779
1780 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1781 #, c-format
1782 msgid ""
1783 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1784 "\" instead"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1788 #, c-format
1789 msgid ""
1790 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1794 #, c-format
1795 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1799 #, fuzzy, c-format
1800 msgid "Could not create directory: %s"
1801 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
1802
1803 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1804 msgid "Folders"
1805 msgstr "Diphuthedi"
1806
1807 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1808 msgid "Fol_ders"
1809 msgstr "Diph_uthedi"
1810
1811 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1812 msgid "_Files"
1813 msgstr "_Difaele"
1814
1815 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1816 #, c-format
1817 msgid "Folder unreadable: %s"
1818 msgstr "Sephuthedi se sa balegego: %s"
1819
1820 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1821 #, c-format
1822 msgid ""
1823 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1824 "available to this program.\n"
1825 "Are you sure that you want to select it?"
1826 msgstr ""
1827 "Faele ya \"%s\" e dula motšheneng o mongwe (o bitšwago %s) e bile "
1828 "mohlomongwe e ka se hwetšagale lenaneong le.\n"
1829 "Na o kgonthišegile gore o nyaka go e kgetha?"
1830
1831 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1832 msgid "_New Folder"
1833 msgstr "_Sephuthedi se Seswa"
1834
1835 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1836 msgid "De_lete File"
1837 msgstr "Phu_mola Faele"
1838
1839 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1840 msgid "_Rename File"
1841 msgstr "_Thea Faele ka Leswa"
1842
1843 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1844 #, c-format
1845 msgid ""
1846 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1847 msgstr ""
1848 "Leina la sephuthedi la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
1849 "difaele"
1850
1851 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1852 #, c-format
1853 msgid ""
1854 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1855 "%s"
1856 msgstr ""
1857 "Phošo ya go hlama sephuthedi sa \"%s\": %s\n"
1858 "%s"
1859
1860 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1861 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1862 msgstr "Mohlomongwe o dirišitše maswao ao a sa dumelelwago maineng a difaele."
1863
1864 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1865 #, c-format
1866 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1867 msgstr "Phošo ya go hlama sephuthedi sa \"%s\": %s\n"
1868
1869 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1870 msgid "New Folder"
1871 msgstr "Sephuthedi se Seswa"
1872
1873 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1874 msgid "_Folder name:"
1875 msgstr "_Leina la sephuthedi:"
1876
1877 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1878 msgid "C_reate"
1879 msgstr "H_lama"
1880
1881 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1882 #, c-format
1883 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1884 msgstr ""
1885 "Leina la faele la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
1886 "difaele"
1887
1888 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
1889 #, c-format
1890 msgid ""
1891 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1892 "%s"
1893 msgstr ""
1894 "Phošo ya go phumola faele ya \"%s\": %s\n"
1895 "%s"
1896
1897 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
1898 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1899 msgstr "Mohlomongwe e na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a difaele."
1900
1901 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1902 #, c-format
1903 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1904 msgstr "Phošo ya go phumola faele ya \"%s\": %s"
1905
1906 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
1907 #, c-format
1908 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1909 msgstr "Ruri go phumolwe faele ya \"%s\"?"
1910
1911 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1912 msgid "Delete File"
1913 msgstr "Phumola Faele"
1914
1915 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
1916 #, c-format
1917 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1918 msgstr ""
1919 "Leina la faele la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
1920 "difaele"
1921
1922 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
1923 #, c-format
1924 msgid ""
1925 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1926 "%s"
1927 msgstr ""
1928 "Phošo ya thea faele ka leswa gore e be \"%s\": %s\n"
1929 "%s"
1930
1931 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
1932 #, c-format
1933 msgid ""
1934 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1935 "%s"
1936 msgstr ""
1937 "Phošo ya go thea faele ka leswa gore e be \"%s\": %s\n"
1938 "%s"
1939
1940 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
1941 #, c-format
1942 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1943 msgstr "Phošo ya go thea faele ka leswa go tloga go \"%s\" go ya go \"%s\": %s"
1944
1945 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
1946 msgid "Rename File"
1947 msgstr "Thea Faele ka Leswa"
1948
1949 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
1950 #, c-format
1951 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1952 msgstr "Thea faele ka leswa go tloga go \"%s\" go ya go:"
1953
1954 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
1955 msgid "_Rename"
1956 msgstr "_Thea ka leswa"
1957
1958 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
1959 msgid "_Selection: "
1960 msgstr "_Kgetho: "
1961
1962 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1963 #, c-format
1964 msgid ""
1965 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1966 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1967 msgstr ""
1968 "Leina la faele la \"%s\" le be le ka se fetolelwe go UTF-8. (leka go "
1969 "beakanya go fapana ga tikologo ga G_FILENAME_ENCODING): %s"
1970
1971 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
1972 msgid "Invalid UTF-8"
1973 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
1974
1975 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
1976 msgid "Name too long"
1977 msgstr "Leina ke le letelele kudu"
1978
1979 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
1980 msgid "Couldn't convert filename"
1981 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
1982
1983 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1984 #, fuzzy, c-format
1985 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1986 msgstr "E be e ka se hwetše leswao la setoko bakeng sa %s"
1987
1988 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1989 #, fuzzy, c-format
1990 msgid "Could not obtain root folder"
1991 msgstr ""
1992 "E be e ka se kgone go hlama sephuthedi sa %s:\n"
1993 "%s"
1994
1995 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1996 msgid "(Empty)"
1997 msgstr "(Ga e na selo)"
1998
1999 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
2000 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
2001 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
2002 #, fuzzy, c-format
2003 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2004 msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s': %s"
2005
2006 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
2007 #, fuzzy, c-format
2008 msgid "Error creating directory '%s': %s"
2009 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
2010
2011 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
2012 #, c-format
2013 msgid "This file system does not support mounting"
2014 msgstr "Tshepedišo ye ya faele ga e thekge koketšego"
2015
2016 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
2017 #, fuzzy
2018 msgid "File System"
2019 msgstr "Tshepedišo ya faele"
2020
2021 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
2022 #, c-format
2023 msgid ""
2024 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2025 "Please use a different name."
2026 msgstr ""
2027 "Leina le la \"%s\" ga se la kgonthe ka gobane le na le tlhaka ya \"%s\". Hle "
2028 "diriša leina le fapanego."
2029
2030 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
2031 #, fuzzy, c-format
2032 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2033 msgstr "Go boloka puku-tshwayo go padile (%s)"
2034
2035 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
2036 #, c-format
2037 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
2041 #, c-format
2042 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
2046 #, fuzzy, c-format
2047 msgid "Error getting information for '/': %s"
2048 msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s': %s"
2049
2050 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
2051 #, c-format
2052 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
2056 #, c-format
2057 msgid "Network Drive (%s)"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
2061 #, fuzzy, c-format
2062 msgid "%s (%s)"
2063 msgstr "%s: %s"
2064
2065 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2066 msgid "Pick a Font"
2067 msgstr "Kgetha Fonto"
2068
2069 #. Initialize fields
2070 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2071 msgid "Sans 12"
2072 msgstr "Sans 12"
2073
2074 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2075 msgid "Font"
2076 msgstr "Fonto"
2077
2078 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2079 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2080 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2081 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2082 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2083
2084 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2085 msgid "_Family:"
2086 msgstr "_Lelapa:"
2087
2088 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2089 msgid "_Style:"
2090 msgstr "_Setaele:"
2091
2092 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2093 msgid "Si_ze:"
2094 msgstr "Bog_olo:"
2095
2096 #. create the text entry widget
2097 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2098 msgid "_Preview:"
2099 msgstr "_Ponelopele:"
2100
2101 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2102 msgid "Font Selection"
2103 msgstr "Kgetho ya Fonto"
2104
2105 #: gtk/gtkgamma.c:370
2106 msgid "Gamma"
2107 msgstr "Gamma"
2108
2109 #: gtk/gtkgamma.c:380
2110 msgid "_Gamma value"
2111 msgstr "_Boleng bja Gamma"
2112
2113 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2114 #. * load it.
2115 #.
2116 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2117 #, c-format
2118 msgid "Error loading icon: %s"
2119 msgstr "Phošo ya go laiša leswao: %s"
2120
2121 #: gtk/gtkicontheme.c:1312
2122 #, c-format
2123 msgid ""
2124 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2125 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2126 "You can get a copy from:\n"
2127 "\t%s"
2128 msgstr ""
2129 "E be e ka se hwetše leswao la '%s'. Sehlogo sa '%s'\n"
2130 "le sona ga se a hwetšwa, mohlomongwe go nyakega gore o se tsenye.\n"
2131 "O ka hwetša kopi go:\n"
2132 "\t%s"
2133
2134 #: gtk/gtkicontheme.c:1381
2135 #, c-format
2136 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2137 msgstr "Leswao la '%s' ga le gona sehlogong"
2138
2139 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2140 msgid "Default"
2141 msgstr "Tlhaelelo"
2142
2143 #: gtk/gtkinputdialog.c:191
2144 msgid "Input"
2145 msgstr "Tsebišo"
2146
2147 #: gtk/gtkinputdialog.c:206
2148 msgid "No extended input devices"
2149 msgstr "Ga go na didirišwa tša tsebišo tše okeditšwego"
2150
2151 #: gtk/gtkinputdialog.c:219
2152 msgid "_Device:"
2153 msgstr "_Sedirišwa:"
2154
2155 #: gtk/gtkinputdialog.c:236
2156 msgid "Disabled"
2157 msgstr "Paledišitšwe"
2158
2159 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
2160 msgid "Screen"
2161 msgstr "Sekirini"
2162
2163 #: gtk/gtkinputdialog.c:250
2164 msgid "Window"
2165 msgstr "Lefesetere"
2166
2167 #: gtk/gtkinputdialog.c:257
2168 #, fuzzy
2169 msgid "_Mode:"
2170 msgstr "_Mokgwa: "
2171
2172 #. The axis listbox
2173 #: gtk/gtkinputdialog.c:278
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Axes"
2176 msgstr "_Diase"
2177
2178 #. Keys listbox
2179 #: gtk/gtkinputdialog.c:296
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Keys"
2182 msgstr "_Dinotlelo"
2183
2184 #: gtk/gtkinputdialog.c:521
2185 msgid "_X:"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2189 msgid "_Y:"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2193 #, fuzzy
2194 msgid "_Pressure:"
2195 msgstr "Kgatelelo"
2196
2197 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2198 #, fuzzy
2199 msgid "X _tilt:"
2200 msgstr "Tilt ya X"
2201
2202 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Y t_ilt:"
2205 msgstr "Tilt ya Y"
2206
2207 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2208 #, fuzzy
2209 msgid "_Wheel:"
2210 msgstr "Leotwana"
2211
2212 #: gtk/gtkinputdialog.c:574
2213 msgid "none"
2214 msgstr "ga e gona"
2215
2216 #: gtk/gtkinputdialog.c:611 gtk/gtkinputdialog.c:647
2217 msgid "(disabled)"
2218 msgstr "(paledišitšwe)"
2219
2220 #: gtk/gtkinputdialog.c:640
2221 msgid "(unknown)"
2222 msgstr "(e sa tsebjwego)"
2223
2224 #. and clear button
2225 #: gtk/gtkinputdialog.c:740
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Cl_ear"
2228 msgstr "_Phumola"
2229
2230 #: gtk/gtklabel.c:4117
2231 msgid "Select All"
2232 msgstr "Kgetha ka Moka"
2233
2234 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2235 #: gtk/gtkmain.c:405
2236 msgid "Load additional GTK+ modules"
2237 msgstr ""
2238
2239 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2240 #: gtk/gtkmain.c:406
2241 msgid "MODULES"
2242 msgstr ""
2243
2244 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2245 #: gtk/gtkmain.c:408
2246 msgid "Make all warnings fatal"
2247 msgstr ""
2248
2249 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2250 #: gtk/gtkmain.c:411
2251 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2252 msgstr ""
2253
2254 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2255 #: gtk/gtkmain.c:414
2256 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2257 msgstr ""
2258
2259 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2260 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2261 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2262 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2263 #.
2264 #: gtk/gtkmain.c:498
2265 msgid "default:LTR"
2266 msgstr "default:LTR"
2267
2268 #: gtk/gtkmain.c:594
2269 msgid "GTK+ Options"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: gtk/gtkmain.c:594
2273 msgid "Show GTK+ Options"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: gtk/gtknotebook.c:775
2277 msgid "Arrow spacing"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: gtk/gtknotebook.c:776
2281 msgid "Scroll arrow spacing"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6794
2285 #, c-format
2286 msgid "Page %u"
2287 msgstr "Letlakala %u"
2288
2289 #. Translate to the default units to use for presenting
2290 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2291 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2292 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2293 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2294 #.
2295 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2296 #, fuzzy
2297 msgid "default:mm"
2298 msgstr "default:LTR"
2299
2300 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
2301 msgid ""
2302 "<b>Any Printer</b>\n"
2303 "For portable documents"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
2307 msgid "mm"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
2311 msgid "inch"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
2315 #, c-format
2316 msgid ""
2317 "Margins:\n"
2318 " Left: %s %s\n"
2319 " Right: %s %s\n"
2320 " Top: %s %s\n"
2321 " Bottom: %s %s"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
2325 msgid "Manage Custom Sizes..."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2329 msgid "_Format for:"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
2333 #, fuzzy
2334 msgid "_Paper size:"
2335 msgstr "_Dipharologantšho"
2336
2337 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
2338 #, fuzzy
2339 msgid "_Orientation:"
2340 msgstr "_Metswako ya mebala:"
2341
2342 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Page Setup"
2345 msgstr "Letlakala %u"
2346
2347 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
2348 msgid "Margins from Printer..."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
2352 #, c-format
2353 msgid "Custom Size %d"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
2357 msgid "Manage Custom Sizes"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2361 msgid "_Width:"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
2365 #, fuzzy
2366 msgid "_Height:"
2367 msgstr "_Metswako ya mebala:"
2368
2369 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
2370 msgid "Paper Size"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2374 #, fuzzy
2375 msgid "_Top:"
2376 msgstr "_Godimo"
2377
2378 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2379 #, fuzzy
2380 msgid "_Bottom:"
2381 msgstr "_Tlase"
2382
2383 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
2384 #, fuzzy
2385 msgid "_Left:"
2386 msgstr "_Lanngele"
2387
2388 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
2389 msgid "_Right:"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
2393 msgid "Paper Margins"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2397 msgid "Not available"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:646
2401 #, fuzzy
2402 msgid "_Save in folder:"
2403 msgstr "Boloka _sephutheding:"
2404
2405 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2406 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2407 msgid "print operation status|Initial state"
2408 msgstr ""
2409
2410 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2411 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2412 msgid "print operation status|Preparing to print"
2413 msgstr ""
2414
2415 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2416 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2417 msgid "print operation status|Generating data"
2418 msgstr ""
2419
2420 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2421 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2422 msgid "print operation status|Sending data"
2423 msgstr ""
2424
2425 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2426 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2427 msgid "print operation status|Waiting"
2428 msgstr ""
2429
2430 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2431 #: gtk/gtkprintoperation.c:1474
2432 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2433 msgstr ""
2434
2435 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2436 #: gtk/gtkprintoperation.c:1476
2437 msgid "print operation status|Printing"
2438 msgstr ""
2439
2440 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2441 #: gtk/gtkprintoperation.c:1478
2442 msgid "print operation status|Finished"
2443 msgstr ""
2444
2445 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2446 #: gtk/gtkprintoperation.c:1480
2447 msgid "print operation status|Finished with error"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: gtk/gtkprintoperation.c:1955
2451 #, c-format
2452 msgid "Preparing %d"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: gtk/gtkprintoperation.c:1957 gtk/gtkprintoperation.c:2213
2456 #, fuzzy, c-format
2457 msgid "Preparing"
2458 msgstr "Temošo"
2459
2460 #: gtk/gtkprintoperation.c:1960
2461 #, fuzzy, c-format
2462 msgid "Printing %d"
2463 msgstr "_Gatiša"
2464
2465 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
2466 #, c-format
2467 msgid "Error launching preview"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
2471 #, c-format
2472 msgid "Error printing"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Application"
2478 msgstr "_Lefelo:"
2479
2480 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2481 msgid "Printer offline"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2485 msgid "Out of paper"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Paused"
2491 msgstr "_Kgomaretša"
2492
2493 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2494 msgid "Need user intervention"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2498 msgid "Custom size"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2502 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2503 #, fuzzy, c-format
2504 msgid "Not enough free memory"
2505 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša leswao"
2506
2507 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2508 #, c-format
2509 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2513 #, c-format
2514 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2518 #, fuzzy, c-format
2519 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2520 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
2521
2522 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2523 #, c-format
2524 msgid "Unspecified error"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2528 #, c-format
2529 msgid "Error from StartDoc"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Printer"
2535 msgstr "_Gatiša"
2536
2537 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Location"
2540 msgstr "_Lefelo:"
2541
2542 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
2543 msgid "Status"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Print Pages"
2549 msgstr "Gatiša Ponelo_pele"
2550
2551 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
2552 #, fuzzy
2553 msgid "_All"
2554 msgstr "_Tlatša"
2555
2556 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
2557 #, fuzzy
2558 msgid "C_urrent"
2559 msgstr "H_lama"
2560
2561 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
2562 msgid "Ra_nge: "
2563 msgstr ""
2564
2565 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
2566 msgid "Copies"
2567 msgstr ""
2568
2569 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2570 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
2571 msgid "Copie_s:"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
2575 #, fuzzy
2576 msgid "C_ollate"
2577 msgstr "H_lama"
2578
2579 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2580 #, fuzzy
2581 msgid "_Reverse"
2582 msgstr "_Boela morago"
2583
2584 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
2585 msgid "General"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
2589 msgid "Layout"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
2593 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
2594 msgid "Pages per _sheet:"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
2598 msgid "T_wo-sided:"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
2602 #, fuzzy
2603 msgid "_Only print:"
2604 msgstr "_Gatiša"
2605
2606 #. In enum order
2607 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
2608 msgid "All sheets"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
2612 msgid "Even sheets"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
2616 msgid "Odd sheets"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Sc_ale:"
2622 msgstr "_Boleng:"
2623
2624 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
2625 msgid "Paper"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Paper _type:"
2631 msgstr "_Dipharologantšho"
2632
2633 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Paper _source:"
2636 msgstr "_Dipharologantšho"
2637
2638 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
2639 msgid "Output t_ray:"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
2643 msgid "Job Details"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
2647 msgid "Pri_ority:"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
2651 msgid "_Billing info:"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
2655 msgid "Print Document"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
2659 #, fuzzy
2660 msgid "_Now"
2661 msgstr "_Aowa"
2662
2663 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
2664 msgid "A_t:"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
2668 #, fuzzy
2669 msgid "On _hold"
2670 msgstr "_Mongwalo o mokoto"
2671
2672 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
2673 msgid "Add Cover Page"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
2677 msgid "Be_fore:"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
2681 msgid "_After:"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
2685 msgid "Job"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
2689 msgid "Advanced"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
2693 msgid "Image Quality"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Color"
2699 msgstr "_Mmala"
2700
2701 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
2702 msgid "Finishing"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
2706 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Print"
2712 msgstr "_Gatiša"
2713
2714 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2715 msgid "Group"
2716 msgstr "Sehlopha"
2717
2718 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2719 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2720 msgstr "Konope ya sedirišwa sa radio yeo konope ye e lego ya sehlopha sa yona."
2721
2722 #: gtk/gtkrc.c:2524
2723 #, c-format
2724 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2725 msgstr "Ga e kgone go hwetša go akaretša faele: \"%s\""
2726
2727 #: gtk/gtkrc.c:3213 gtk/gtkrc.c:3216
2728 #, c-format
2729 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2730 msgstr "Ga e kgone go hwetša faele ya seswantšho go pixmap_path: \"%s\""
2731
2732 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2733 msgid "Select which type of documents are shown"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2737 #, c-format
2738 msgid "No item for URI '%s' found"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Could not remove item"
2744 msgstr ""
2745 "E be e ka se kgethe %s:\n"
2746 "%s"
2747
2748 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Could not clear list"
2751 msgstr ""
2752 "E be e ka se kgethe %s:\n"
2753 "%s"
2754
2755 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Copy _Location"
2758 msgstr "Bula Lefelo"
2759
2760 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912
2761 msgid "_Remove From List"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921
2765 #, fuzzy
2766 msgid "_Clear List"
2767 msgstr "_Phumola"
2768
2769 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935
2770 msgid "Show _Private Resources"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2774 #, c-format
2775 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2779 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
2780 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2781 #, c-format
2782 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
2786 #, c-format
2787 msgid "Open '%s'"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Unknown item"
2793 msgstr "E sa tsebjwego"
2794
2795 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2796 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2799 msgstr "Ga e kgone go hwetša go akaretša faele: \"%s\""
2800
2801 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2802 #: gtk/gtkstock.c:308
2803 msgid "Information"
2804 msgstr "Tshedimošo"
2805
2806 #: gtk/gtkstock.c:309
2807 msgid "Warning"
2808 msgstr "Temošo"
2809
2810 #: gtk/gtkstock.c:310
2811 msgid "Error"
2812 msgstr "Phošo"
2813
2814 #: gtk/gtkstock.c:311
2815 msgid "Question"
2816 msgstr "Potšišo"
2817
2818 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2819 #. * need the mnemonics to be rationalized
2820 #.
2821 #: gtk/gtkstock.c:316
2822 msgid "_About"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: gtk/gtkstock.c:318
2826 msgid "_Apply"
2827 msgstr "_Diriša"
2828
2829 #: gtk/gtkstock.c:319
2830 msgid "_Bold"
2831 msgstr "_Mongwalo o mokoto"
2832
2833 #: gtk/gtkstock.c:320
2834 msgid "_Cancel"
2835 msgstr "_Khansela"
2836
2837 #: gtk/gtkstock.c:321
2838 msgid "_CD-Rom"
2839 msgstr "_CD-Rom"
2840
2841 #: gtk/gtkstock.c:322
2842 msgid "_Clear"
2843 msgstr "_Phumola"
2844
2845 #: gtk/gtkstock.c:323
2846 msgid "_Close"
2847 msgstr "_Tswalela"
2848
2849 #: gtk/gtkstock.c:324
2850 #, fuzzy
2851 msgid "C_onnect"
2852 msgstr "_Fetošetša"
2853
2854 #: gtk/gtkstock.c:325
2855 msgid "_Convert"
2856 msgstr "_Fetošetša"
2857
2858 #: gtk/gtkstock.c:326
2859 msgid "_Copy"
2860 msgstr "_Kopiša"
2861
2862 #: gtk/gtkstock.c:327
2863 msgid "Cu_t"
2864 msgstr "Rip_a"
2865
2866 #: gtk/gtkstock.c:328
2867 msgid "_Delete"
2868 msgstr "_Phumola"
2869
2870 #: gtk/gtkstock.c:329
2871 msgid "_Disconnect"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: gtk/gtkstock.c:330
2875 msgid "_Execute"
2876 msgstr "_Phethagatša"
2877
2878 #: gtk/gtkstock.c:331
2879 msgid "_Edit"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: gtk/gtkstock.c:332
2883 msgid "_Find"
2884 msgstr "_Hwetša"
2885
2886 #: gtk/gtkstock.c:333
2887 msgid "Find and _Replace"
2888 msgstr "Hwetša le _go Tšeela Legato"
2889
2890 #: gtk/gtkstock.c:334
2891 msgid "_Floppy"
2892 msgstr "_Flopi"
2893
2894 #: gtk/gtkstock.c:335
2895 msgid "_Fullscreen"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: gtk/gtkstock.c:336
2899 msgid "_Leave Fullscreen"
2900 msgstr ""
2901
2902 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2903 #: gtk/gtkstock.c:338
2904 msgid "Navigation|_Bottom"
2905 msgstr ""
2906
2907 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2908 #: gtk/gtkstock.c:340
2909 msgid "Navigation|_First"
2910 msgstr ""
2911
2912 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2913 #: gtk/gtkstock.c:342
2914 msgid "Navigation|_Last"
2915 msgstr ""
2916
2917 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2918 #: gtk/gtkstock.c:344
2919 msgid "Navigation|_Top"
2920 msgstr ""
2921
2922 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2923 #: gtk/gtkstock.c:346
2924 msgid "Navigation|_Back"
2925 msgstr ""
2926
2927 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2928 #: gtk/gtkstock.c:348
2929 msgid "Navigation|_Down"
2930 msgstr ""
2931
2932 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2933 #: gtk/gtkstock.c:350
2934 msgid "Navigation|_Forward"
2935 msgstr ""
2936
2937 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2938 #: gtk/gtkstock.c:352
2939 msgid "Navigation|_Up"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: gtk/gtkstock.c:353
2943 msgid "_Harddisk"
2944 msgstr "_Tisiki e thata"
2945
2946 #: gtk/gtkstock.c:354
2947 msgid "_Help"
2948 msgstr "_Thušo"
2949
2950 #: gtk/gtkstock.c:355
2951 msgid "_Home"
2952 msgstr "_Gae"
2953
2954 #: gtk/gtkstock.c:356
2955 msgid "Increase Indent"
2956 msgstr "Oketša Methaladi"
2957
2958 #: gtk/gtkstock.c:357
2959 msgid "Decrease Indent"
2960 msgstr "Fokotša Mothaladi"
2961
2962 #: gtk/gtkstock.c:358
2963 msgid "_Index"
2964 msgstr "_Tlhatlamano"
2965
2966 #: gtk/gtkstock.c:359
2967 #, fuzzy
2968 msgid "_Information"
2969 msgstr "Tshedimošo"
2970
2971 #: gtk/gtkstock.c:360
2972 msgid "_Italic"
2973 msgstr "_Mongwalo o sekamego"
2974
2975 #: gtk/gtkstock.c:361
2976 msgid "_Jump to"
2977 msgstr "_Tshelela go"
2978
2979 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2980 #: gtk/gtkstock.c:363
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Justify|_Center"
2983 msgstr "_Magareng"
2984
2985 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2986 #: gtk/gtkstock.c:365
2987 msgid "Justify|_Fill"
2988 msgstr ""
2989
2990 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2991 #: gtk/gtkstock.c:367
2992 msgid "Justify|_Left"
2993 msgstr ""
2994
2995 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2996 #: gtk/gtkstock.c:369
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Justify|_Right"
2999 msgstr "_Lagoja"
3000
3001 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3002 #: gtk/gtkstock.c:372
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Media|_Forward"
3005 msgstr "_Fetišetša"
3006
3007 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3008 #: gtk/gtkstock.c:374
3009 msgid "Media|_Next"
3010 msgstr ""
3011
3012 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3013 #: gtk/gtkstock.c:376
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Media|P_ause"
3016 msgstr "_Kgomaretša"
3017
3018 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3019 #: gtk/gtkstock.c:378
3020 msgid "Media|_Play"
3021 msgstr ""
3022
3023 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3024 #: gtk/gtkstock.c:380
3025 msgid "Media|Pre_vious"
3026 msgstr ""
3027
3028 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3029 #: gtk/gtkstock.c:382
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Media|_Record"
3032 msgstr "_Dira gape"
3033
3034 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3035 #: gtk/gtkstock.c:384
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Media|R_ewind"
3038 msgstr "_Hwetša"
3039
3040 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3041 #: gtk/gtkstock.c:386
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Media|_Stop"
3044 msgstr "_Emiša"
3045
3046 #: gtk/gtkstock.c:387
3047 msgid "_Network"
3048 msgstr "_Neteweke"
3049
3050 #: gtk/gtkstock.c:388
3051 msgid "_New"
3052 msgstr "_Mpsha"
3053
3054 #: gtk/gtkstock.c:389
3055 msgid "_No"
3056 msgstr "_Aowa"
3057
3058 #: gtk/gtkstock.c:390
3059 msgid "_OK"
3060 msgstr "_Go Lokile"
3061
3062 #: gtk/gtkstock.c:391
3063 msgid "_Open"
3064 msgstr "_Bula"
3065
3066 #: gtk/gtkstock.c:392
3067 msgid "Landscape"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: gtk/gtkstock.c:393
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Portrait"
3073 msgstr "_Gatiša"
3074
3075 #: gtk/gtkstock.c:394
3076 msgid "Reverse landscape"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: gtk/gtkstock.c:395
3080 msgid "Reverse portrait"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: gtk/gtkstock.c:396
3084 msgid "_Paste"
3085 msgstr "_Kgomaretša"
3086
3087 #: gtk/gtkstock.c:397
3088 msgid "_Preferences"
3089 msgstr "_Tše ratwago"
3090
3091 #: gtk/gtkstock.c:398
3092 msgid "_Print"
3093 msgstr "_Gatiša"
3094
3095 #: gtk/gtkstock.c:399
3096 msgid "Print Pre_view"
3097 msgstr "Gatiša Ponelo_pele"
3098
3099 #: gtk/gtkstock.c:400
3100 msgid "_Properties"
3101 msgstr "_Dipharologantšho"
3102
3103 #: gtk/gtkstock.c:401
3104 msgid "_Quit"
3105 msgstr "_Tlogela"
3106
3107 #: gtk/gtkstock.c:402
3108 msgid "_Redo"
3109 msgstr "_Dira gape"
3110
3111 #: gtk/gtkstock.c:403
3112 msgid "_Refresh"
3113 msgstr "_Thoma o tšwelepele"
3114
3115 #: gtk/gtkstock.c:405
3116 msgid "_Revert"
3117 msgstr "_Boela morago"
3118
3119 #: gtk/gtkstock.c:406
3120 msgid "_Save"
3121 msgstr "_Boloka"
3122
3123 #: gtk/gtkstock.c:407
3124 msgid "Save _As"
3125 msgstr "Boloka _Bjalo ka"
3126
3127 #: gtk/gtkstock.c:408
3128 msgid "Select _All"
3129 msgstr "Kgetha _ka Moka"
3130
3131 #: gtk/gtkstock.c:409
3132 msgid "_Color"
3133 msgstr "_Mmala"
3134
3135 #: gtk/gtkstock.c:410
3136 msgid "_Font"
3137 msgstr "_Fonto"
3138
3139 #: gtk/gtkstock.c:411
3140 msgid "_Ascending"
3141 msgstr "_Eya godimo"
3142
3143 #: gtk/gtkstock.c:412
3144 msgid "_Descending"
3145 msgstr "_Theogela tlase"
3146
3147 #: gtk/gtkstock.c:413
3148 msgid "_Spell Check"
3149 msgstr "_Lekola Mopeleto"
3150
3151 #: gtk/gtkstock.c:414
3152 msgid "_Stop"
3153 msgstr "_Emiša"
3154
3155 #: gtk/gtkstock.c:415
3156 msgid "_Strikethrough"
3157 msgstr "_Kgabaganya"
3158
3159 #: gtk/gtkstock.c:416
3160 msgid "_Undelete"
3161 msgstr "_O seke wa phumola"
3162
3163 #: gtk/gtkstock.c:417
3164 msgid "_Underline"
3165 msgstr "_Thalela"
3166
3167 #: gtk/gtkstock.c:418
3168 msgid "_Undo"
3169 msgstr "_Dirolla"
3170
3171 #: gtk/gtkstock.c:419
3172 msgid "_Yes"
3173 msgstr "_Ee"
3174
3175 #: gtk/gtkstock.c:420
3176 msgid "_Normal Size"
3177 msgstr "_Bogolo bjo Tlwaelegilego"
3178
3179 #: gtk/gtkstock.c:421
3180 msgid "Best _Fit"
3181 msgstr "Go Lekana _go e Phalago ka moka"
3182
3183 #: gtk/gtkstock.c:422
3184 msgid "Zoom _In"
3185 msgstr "Godišetša _ka gare"
3186
3187 #: gtk/gtkstock.c:423
3188 msgid "Zoom _Out"
3189 msgstr "Godišetša _ka Ntle"
3190
3191 #: gtk/gtktextutil.c:60
3192 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3193 msgstr "LRM _Leswao la lanngele go ya go lagoja"
3194
3195 #: gtk/gtktextutil.c:61
3196 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3197 msgstr "RLM _Leswao la lagoja go ya go lanngele"
3198
3199 #: gtk/gtktextutil.c:62
3200 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3201 msgstr "LRE Dikologa lanngele go ya go l_agoja"
3202
3203 #: gtk/gtktextutil.c:63
3204 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3205 msgstr "RLE Dikologa lagoja go ya go l_anngele"
3206
3207 #: gtk/gtktextutil.c:64
3208 msgid "LRO Left-to-right _override"
3209 msgstr "LRO Beela ka thoko lanngele go ya go _lagoja"
3210
3211 #: gtk/gtktextutil.c:65
3212 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3213 msgstr "RLO Beela ka thoko lagoja go ya go l_anngele"
3214
3215 #: gtk/gtktextutil.c:66
3216 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3217 msgstr "PDF _Tšweletša sebopego sa go lebanya"
3218
3219 #: gtk/gtktextutil.c:67
3220 msgid "ZWS _Zero width space"
3221 msgstr "ZWS _Sekgoba sa bophara sa lefeela"
3222
3223 #: gtk/gtktextutil.c:68
3224 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3225 msgstr "ZWJ Sekopanyi sa bophara sa _lefeela"
3226
3227 #: gtk/gtktextutil.c:69
3228 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3229 msgstr "ZWNJ Seo e sego sekopanyi sa bophara sa _lefeela"
3230
3231 #: gtk/gtkthemes.c:71
3232 #, c-format
3233 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3234 msgstr "Ga e kgone go hwetša entšene ya sehlogo tsejaneng ya_karolo: \"%s\","
3235
3236 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3237 msgid "--- No Tip ---"
3238 msgstr "--- Ga go na keletšo ---"
3239
3240 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3241 #, c-format
3242 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3243 msgstr "Pharologanyo e sa tsebjwego ya '%s' mothalading wa %d wa tlhaka ya %d"
3244
3245 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3246 #, c-format
3247 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3248 msgstr ""
3249 "Kgokaganyo ya go thoma yeo e sa letelwago la '%s' mothalading wa %d wa "
3250 "tlhaka ya %d"
3251
3252 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3253 #, c-format
3254 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3255 msgstr "Tsebišo yeo e sa letelwago ya tlhaka mothalading wa %d wa tlhaka ya %d"
3256
3257 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3258 msgid "Empty"
3259 msgstr "Ga e na selo"
3260
3261 #. translators, strip everything up to the first |
3262 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3263 msgid "paper size|asme_f"
3264 msgstr ""
3265
3266 #. translators, strip everything up to the first |
3267 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3268 msgid "paper size|A0x2"
3269 msgstr ""
3270
3271 #. translators, strip everything up to the first |
3272 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3273 msgid "paper size|A0"
3274 msgstr ""
3275
3276 #. translators, strip everything up to the first |
3277 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3278 msgid "paper size|A0x3"
3279 msgstr ""
3280
3281 #. translators, strip everything up to the first |
3282 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3283 msgid "paper size|A1"
3284 msgstr ""
3285
3286 #. translators, strip everything up to the first |
3287 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3288 msgid "paper size|A10"
3289 msgstr ""
3290
3291 #. translators, strip everything up to the first |
3292 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3293 msgid "paper size|A1x3"
3294 msgstr ""
3295
3296 #. translators, strip everything up to the first |
3297 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3298 msgid "paper size|A1x4"
3299 msgstr ""
3300
3301 #. translators, strip everything up to the first |
3302 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3303 msgid "paper size|A2"
3304 msgstr ""
3305
3306 #. translators, strip everything up to the first |
3307 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3308 msgid "paper size|A2x3"
3309 msgstr ""
3310
3311 #. translators, strip everything up to the first |
3312 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3313 msgid "paper size|A2x4"
3314 msgstr ""
3315
3316 #. translators, strip everything up to the first |
3317 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3318 msgid "paper size|A2x5"
3319 msgstr ""
3320
3321 #. translators, strip everything up to the first |
3322 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3323 msgid "paper size|A3"
3324 msgstr ""
3325
3326 #. translators, strip everything up to the first |
3327 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3328 msgid "paper size|A3 Extra"
3329 msgstr ""
3330
3331 #. translators, strip everything up to the first |
3332 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3333 msgid "paper size|A3x3"
3334 msgstr ""
3335
3336 #. translators, strip everything up to the first |
3337 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3338 msgid "paper size|A3x4"
3339 msgstr ""
3340
3341 #. translators, strip everything up to the first |
3342 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3343 msgid "paper size|A3x5"
3344 msgstr ""
3345
3346 #. translators, strip everything up to the first |
3347 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3348 msgid "paper size|A3x6"
3349 msgstr ""
3350
3351 #. translators, strip everything up to the first |
3352 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3353 msgid "paper size|A3x7"
3354 msgstr ""
3355
3356 #. translators, strip everything up to the first |
3357 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3358 msgid "paper size|A4"
3359 msgstr ""
3360
3361 #. translators, strip everything up to the first |
3362 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3363 msgid "paper size|A4 Extra"
3364 msgstr ""
3365
3366 #. translators, strip everything up to the first |
3367 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3368 msgid "paper size|A4 Tab"
3369 msgstr ""
3370
3371 #. translators, strip everything up to the first |
3372 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3373 msgid "paper size|A4x3"
3374 msgstr ""
3375
3376 #. translators, strip everything up to the first |
3377 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3378 msgid "paper size|A4x4"
3379 msgstr ""
3380
3381 #. translators, strip everything up to the first |
3382 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3383 msgid "paper size|A4x5"
3384 msgstr ""
3385
3386 #. translators, strip everything up to the first |
3387 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3388 msgid "paper size|A4x6"
3389 msgstr ""
3390
3391 #. translators, strip everything up to the first |
3392 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3393 msgid "paper size|A4x7"
3394 msgstr ""
3395
3396 #. translators, strip everything up to the first |
3397 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3398 msgid "paper size|A4x8"
3399 msgstr ""
3400
3401 #. translators, strip everything up to the first |
3402 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3403 msgid "paper size|A4x9"
3404 msgstr ""
3405
3406 #. translators, strip everything up to the first |
3407 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3408 msgid "paper size|A5"
3409 msgstr ""
3410
3411 #. translators, strip everything up to the first |
3412 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3413 msgid "paper size|A5 Extra"
3414 msgstr ""
3415
3416 #. translators, strip everything up to the first |
3417 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3418 msgid "paper size|A6"
3419 msgstr ""
3420
3421 #. translators, strip everything up to the first |
3422 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3423 msgid "paper size|A7"
3424 msgstr ""
3425
3426 #. translators, strip everything up to the first |
3427 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3428 msgid "paper size|A8"
3429 msgstr ""
3430
3431 #. translators, strip everything up to the first |
3432 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3433 msgid "paper size|A9"
3434 msgstr ""
3435
3436 #. translators, strip everything up to the first |
3437 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3438 msgid "paper size|B0"
3439 msgstr ""
3440
3441 #. translators, strip everything up to the first |
3442 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3443 msgid "paper size|B1"
3444 msgstr ""
3445
3446 #. translators, strip everything up to the first |
3447 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3448 msgid "paper size|B10"
3449 msgstr ""
3450
3451 #. translators, strip everything up to the first |
3452 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3453 msgid "paper size|B2"
3454 msgstr ""
3455
3456 #. translators, strip everything up to the first |
3457 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3458 msgid "paper size|B3"
3459 msgstr ""
3460
3461 #. translators, strip everything up to the first |
3462 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3463 msgid "paper size|B4"
3464 msgstr ""
3465
3466 #. translators, strip everything up to the first |
3467 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3468 msgid "paper size|B5"
3469 msgstr ""
3470
3471 #. translators, strip everything up to the first |
3472 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3473 msgid "paper size|B5 Extra"
3474 msgstr ""
3475
3476 #. translators, strip everything up to the first |
3477 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3478 msgid "paper size|B6"
3479 msgstr ""
3480
3481 #. translators, strip everything up to the first |
3482 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3483 msgid "paper size|B6/C4"
3484 msgstr ""
3485
3486 #. translators, strip everything up to the first |
3487 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3488 msgid "paper size|B7"
3489 msgstr ""
3490
3491 #. translators, strip everything up to the first |
3492 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3493 msgid "paper size|B8"
3494 msgstr ""
3495
3496 #. translators, strip everything up to the first |
3497 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3498 msgid "paper size|B9"
3499 msgstr ""
3500
3501 #. translators, strip everything up to the first |
3502 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3503 msgid "paper size|C0"
3504 msgstr ""
3505
3506 #. translators, strip everything up to the first |
3507 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3508 msgid "paper size|C1"
3509 msgstr ""
3510
3511 #. translators, strip everything up to the first |
3512 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3513 msgid "paper size|C10"
3514 msgstr ""
3515
3516 #. translators, strip everything up to the first |
3517 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3518 msgid "paper size|C2"
3519 msgstr ""
3520
3521 #. translators, strip everything up to the first |
3522 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3523 msgid "paper size|C3"
3524 msgstr ""
3525
3526 #. translators, strip everything up to the first |
3527 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3528 msgid "paper size|C4"
3529 msgstr ""
3530
3531 #. translators, strip everything up to the first |
3532 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3533 msgid "paper size|C5"
3534 msgstr ""
3535
3536 #. translators, strip everything up to the first |
3537 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3538 msgid "paper size|C6"
3539 msgstr ""
3540
3541 #. translators, strip everything up to the first |
3542 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3543 msgid "paper size|C6/C5"
3544 msgstr ""
3545
3546 #. translators, strip everything up to the first |
3547 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3548 msgid "paper size|C7"
3549 msgstr ""
3550
3551 #. translators, strip everything up to the first |
3552 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3553 msgid "paper size|C7/C6"
3554 msgstr ""
3555
3556 #. translators, strip everything up to the first |
3557 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3558 msgid "paper size|C8"
3559 msgstr ""
3560
3561 #. translators, strip everything up to the first |
3562 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3563 msgid "paper size|C9"
3564 msgstr ""
3565
3566 #. translators, strip everything up to the first |
3567 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3568 msgid "paper size|DL Envelope"
3569 msgstr ""
3570
3571 #. translators, strip everything up to the first |
3572 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3573 msgid "paper size|RA0"
3574 msgstr ""
3575
3576 #. translators, strip everything up to the first |
3577 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3578 msgid "paper size|RA1"
3579 msgstr ""
3580
3581 #. translators, strip everything up to the first |
3582 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3583 msgid "paper size|RA2"
3584 msgstr ""
3585
3586 #. translators, strip everything up to the first |
3587 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3588 msgid "paper size|SRA0"
3589 msgstr ""
3590
3591 #. translators, strip everything up to the first |
3592 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3593 msgid "paper size|SRA1"
3594 msgstr ""
3595
3596 #. translators, strip everything up to the first |
3597 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3598 msgid "paper size|SRA2"
3599 msgstr ""
3600
3601 #. translators, strip everything up to the first |
3602 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3603 msgid "paper size|JB0"
3604 msgstr ""
3605
3606 #. translators, strip everything up to the first |
3607 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3608 msgid "paper size|JB1"
3609 msgstr ""
3610
3611 #. translators, strip everything up to the first |
3612 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3613 msgid "paper size|JB10"
3614 msgstr ""
3615
3616 #. translators, strip everything up to the first |
3617 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3618 msgid "paper size|JB2"
3619 msgstr ""
3620
3621 #. translators, strip everything up to the first |
3622 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3623 msgid "paper size|JB3"
3624 msgstr ""
3625
3626 #. translators, strip everything up to the first |
3627 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3628 msgid "paper size|JB4"
3629 msgstr ""
3630
3631 #. translators, strip everything up to the first |
3632 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3633 msgid "paper size|JB5"
3634 msgstr ""
3635
3636 #. translators, strip everything up to the first |
3637 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3638 msgid "paper size|JB6"
3639 msgstr ""
3640
3641 #. translators, strip everything up to the first |
3642 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3643 msgid "paper size|JB7"
3644 msgstr ""
3645
3646 #. translators, strip everything up to the first |
3647 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3648 msgid "paper size|JB8"
3649 msgstr ""
3650
3651 #. translators, strip everything up to the first |
3652 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3653 msgid "paper size|JB9"
3654 msgstr ""
3655
3656 #. translators, strip everything up to the first |
3657 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3658 msgid "paper size|jis exec"
3659 msgstr ""
3660
3661 #. translators, strip everything up to the first |
3662 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3663 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3664 msgstr ""
3665
3666 #. translators, strip everything up to the first |
3667 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3668 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3669 msgstr ""
3670
3671 #. translators, strip everything up to the first |
3672 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3673 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3674 msgstr ""
3675
3676 #. translators, strip everything up to the first |
3677 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3678 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3679 msgstr ""
3680
3681 #. translators, strip everything up to the first |
3682 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3683 msgid "paper size|kahu Envelope"
3684 msgstr ""
3685
3686 #. translators, strip everything up to the first |
3687 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3688 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3689 msgstr ""
3690
3691 #. translators, strip everything up to the first |
3692 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3693 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3694 msgstr ""
3695
3696 #. translators, strip everything up to the first |
3697 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3698 msgid "paper size|you4 Envelope"
3699 msgstr ""
3700
3701 #. translators, strip everything up to the first |
3702 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3703 msgid "paper size|10x11"
3704 msgstr ""
3705
3706 #. translators, strip everything up to the first |
3707 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3708 msgid "paper size|10x13"
3709 msgstr ""
3710
3711 #. translators, strip everything up to the first |
3712 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3713 msgid "paper size|10x14"
3714 msgstr ""
3715
3716 #. translators, strip everything up to the first |
3717 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3718 msgid "paper size|10x15"
3719 msgstr ""
3720
3721 #. translators, strip everything up to the first |
3722 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3723 msgid "paper size|11x12"
3724 msgstr ""
3725
3726 #. translators, strip everything up to the first |
3727 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3728 msgid "paper size|11x15"
3729 msgstr ""
3730
3731 #. translators, strip everything up to the first |
3732 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3733 msgid "paper size|12x19"
3734 msgstr ""
3735
3736 #. translators, strip everything up to the first |
3737 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3738 msgid "paper size|5x7"
3739 msgstr ""
3740
3741 #. translators, strip everything up to the first |
3742 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3743 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3744 msgstr ""
3745
3746 #. translators, strip everything up to the first |
3747 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3748 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3749 msgstr ""
3750
3751 #. translators, strip everything up to the first |
3752 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3753 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3754 msgstr ""
3755
3756 #. translators, strip everything up to the first |
3757 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3758 msgid "paper size|a2 Envelope"
3759 msgstr ""
3760
3761 #. translators, strip everything up to the first |
3762 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3763 msgid "paper size|Arch A"
3764 msgstr ""
3765
3766 #. translators, strip everything up to the first |
3767 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3768 msgid "paper size|Arch B"
3769 msgstr ""
3770
3771 #. translators, strip everything up to the first |
3772 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3773 msgid "paper size|Arch C"
3774 msgstr ""
3775
3776 #. translators, strip everything up to the first |
3777 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3778 msgid "paper size|Arch D"
3779 msgstr ""
3780
3781 #. translators, strip everything up to the first |
3782 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3783 msgid "paper size|Arch E"
3784 msgstr ""
3785
3786 #. translators, strip everything up to the first |
3787 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3788 msgid "paper size|b-plus"
3789 msgstr ""
3790
3791 #. translators, strip everything up to the first |
3792 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3793 msgid "paper size|c"
3794 msgstr ""
3795
3796 #. translators, strip everything up to the first |
3797 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3798 msgid "paper size|c5 Envelope"
3799 msgstr ""
3800
3801 #. translators, strip everything up to the first |
3802 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3803 msgid "paper size|d"
3804 msgstr ""
3805
3806 #. translators, strip everything up to the first |
3807 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3808 msgid "paper size|e"
3809 msgstr ""
3810
3811 #. translators, strip everything up to the first |
3812 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3813 msgid "paper size|edp"
3814 msgstr ""
3815
3816 #. translators, strip everything up to the first |
3817 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3818 msgid "paper size|European edp"
3819 msgstr ""
3820
3821 #. translators, strip everything up to the first |
3822 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3823 msgid "paper size|Executive"
3824 msgstr ""
3825
3826 #. translators, strip everything up to the first |
3827 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3828 msgid "paper size|f"
3829 msgstr ""
3830
3831 #. translators, strip everything up to the first |
3832 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3833 msgid "paper size|FanFold European"
3834 msgstr ""
3835
3836 #. translators, strip everything up to the first |
3837 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3838 msgid "paper size|FanFold US"
3839 msgstr ""
3840
3841 #. translators, strip everything up to the first |
3842 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3843 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3844 msgstr ""
3845
3846 #. translators, strip everything up to the first |
3847 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3848 msgid "paper size|Government Legal"
3849 msgstr ""
3850
3851 #. translators, strip everything up to the first |
3852 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3853 msgid "paper size|Government Letter"
3854 msgstr ""
3855
3856 #. translators, strip everything up to the first |
3857 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3858 msgid "paper size|Index 3x5"
3859 msgstr ""
3860
3861 #. translators, strip everything up to the first |
3862 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3863 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3864 msgstr ""
3865
3866 #. translators, strip everything up to the first |
3867 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3868 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3869 msgstr ""
3870
3871 #. translators, strip everything up to the first |
3872 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3873 msgid "paper size|Index 5x8"
3874 msgstr ""
3875
3876 #. translators, strip everything up to the first |
3877 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3878 msgid "paper size|Invoice"
3879 msgstr ""
3880
3881 #. translators, strip everything up to the first |
3882 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3883 msgid "paper size|Tabloid"
3884 msgstr ""
3885
3886 #. translators, strip everything up to the first |
3887 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3888 msgid "paper size|US Legal"
3889 msgstr ""
3890
3891 #. translators, strip everything up to the first |
3892 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3893 msgid "paper size|US Legal Extra"
3894 msgstr ""
3895
3896 #. translators, strip everything up to the first |
3897 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3898 msgid "paper size|US Letter"
3899 msgstr ""
3900
3901 #. translators, strip everything up to the first |
3902 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3903 msgid "paper size|US Letter Extra"
3904 msgstr ""
3905
3906 #. translators, strip everything up to the first |
3907 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3908 msgid "paper size|US Letter Plus"
3909 msgstr ""
3910
3911 #. translators, strip everything up to the first |
3912 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3913 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3914 msgstr ""
3915
3916 #. translators, strip everything up to the first |
3917 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3918 msgid "paper size|#10 Envelope"
3919 msgstr ""
3920
3921 #. translators, strip everything up to the first |
3922 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3923 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3924 msgstr ""
3925
3926 #. translators, strip everything up to the first |
3927 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3928 msgid "paper size|#12 Envelope"
3929 msgstr ""
3930
3931 #. translators, strip everything up to the first |
3932 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3933 msgid "paper size|#14 Envelope"
3934 msgstr ""
3935
3936 #. translators, strip everything up to the first |
3937 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3938 msgid "paper size|#9 Envelope"
3939 msgstr ""
3940
3941 #. translators, strip everything up to the first |
3942 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3943 msgid "paper size|Personal Envelope"
3944 msgstr ""
3945
3946 #. translators, strip everything up to the first |
3947 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3948 msgid "paper size|Quarto"
3949 msgstr ""
3950
3951 #. translators, strip everything up to the first |
3952 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3953 msgid "paper size|Super A"
3954 msgstr ""
3955
3956 #. translators, strip everything up to the first |
3957 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3958 msgid "paper size|Super B"
3959 msgstr ""
3960
3961 #. translators, strip everything up to the first |
3962 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3963 msgid "paper size|Wide Format"
3964 msgstr ""
3965
3966 #. translators, strip everything up to the first |
3967 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3968 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3969 msgstr ""
3970
3971 #. translators, strip everything up to the first |
3972 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3973 msgid "paper size|Folio"
3974 msgstr ""
3975
3976 #. translators, strip everything up to the first |
3977 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3978 msgid "paper size|Folio sp"
3979 msgstr ""
3980
3981 #. translators, strip everything up to the first |
3982 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3983 msgid "paper size|Invite Envelope"
3984 msgstr ""
3985
3986 #. translators, strip everything up to the first |
3987 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3988 msgid "paper size|Italian Envelope"
3989 msgstr ""
3990
3991 #. translators, strip everything up to the first |
3992 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3993 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3994 msgstr ""
3995
3996 #. translators, strip everything up to the first |
3997 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3998 msgid "paper size|pa-kai"
3999 msgstr ""
4000
4001 #. translators, strip everything up to the first |
4002 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4003 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4004 msgstr ""
4005
4006 #. translators, strip everything up to the first |
4007 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4008 msgid "paper size|Small Photo"
4009 msgstr ""
4010
4011 #. translators, strip everything up to the first |
4012 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4013 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4014 msgstr ""
4015
4016 #. translators, strip everything up to the first |
4017 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4018 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4019 msgstr ""
4020
4021 #. translators, strip everything up to the first |
4022 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4023 msgid "paper size|prc 16k"
4024 msgstr ""
4025
4026 #. translators, strip everything up to the first |
4027 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4028 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4029 msgstr ""
4030
4031 #. translators, strip everything up to the first |
4032 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4033 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4034 msgstr ""
4035
4036 #. translators, strip everything up to the first |
4037 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4038 msgid "paper size|prc 32k"
4039 msgstr ""
4040
4041 #. translators, strip everything up to the first |
4042 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4043 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4044 msgstr ""
4045
4046 #. translators, strip everything up to the first |
4047 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4048 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4049 msgstr ""
4050
4051 #. translators, strip everything up to the first |
4052 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4053 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4054 msgstr ""
4055
4056 #. translators, strip everything up to the first |
4057 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4058 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4059 msgstr ""
4060
4061 #. translators, strip everything up to the first |
4062 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4063 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4064 msgstr ""
4065
4066 #. translators, strip everything up to the first |
4067 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4068 msgid "paper size|ROC 16k"
4069 msgstr ""
4070
4071 #. translators, strip everything up to the first |
4072 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4073 msgid "paper size|ROC 8k"
4074 msgstr ""
4075
4076 #. ID
4077 #: modules/input/imam-et.c:454
4078 msgid "Amharic (EZ+)"
4079 msgstr "Se-Arama (EZ+)"
4080
4081 #. ID
4082 #: modules/input/imcedilla.c:91
4083 msgid "Cedilla"
4084 msgstr "Leswao la mantšu"
4085
4086 #. ID
4087 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4088 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4089 msgstr ""
4090 "Alfabete ya go ngwala polelo ya kgale (E peletwago ka alfabete e nngwe)"
4091
4092 #. ID
4093 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4096 msgstr "Inukitut (E peletwago ka alfabete e nngwe)"
4097
4098 #. ID
4099 #: modules/input/imipa.c:145
4100 msgid "IPA"
4101 msgstr "IPA"
4102
4103 #. ID
4104 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4105 msgid "Thai (Broken)"
4106 msgstr "Thai (Se robegilego)"
4107
4108 #. ID
4109 #: modules/input/imti-er.c:453
4110 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4111 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4112
4113 #. ID
4114 #: modules/input/imti-et.c:453
4115 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4116 msgstr "Tigrigna - ya-Etopiya (EZ+)"
4117
4118 #. ID
4119 #: modules/input/imviqr.c:244
4120 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4121 msgstr "Se-Vietnam (VIQR)"
4122
4123 #. ID
4124 #: modules/input/imxim.c:28
4125 msgid "X Input Method"
4126 msgstr "Mokgwa wa Tsebišo wa X"
4127
4128 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
4129 msgid "Two Sided"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
4133 msgid "Paper Type"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
4137 msgid "Paper Source"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
4141 msgid "Output Tray"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1436
4145 msgid "One Sided"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
4149 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1438
4150 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1442
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Auto Select"
4153 msgstr "Kgetho ya Fonto"
4154
4155 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439
4156 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1440
4157 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1441
4158 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Printer Default"
4161 msgstr "Tlhaelelo"
4162
4163 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4164 msgid "Urgent"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4168 msgid "High"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4172 msgid "Medium"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4176 msgid "Low"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4180 #, fuzzy
4181 msgid "None"
4182 msgstr "(Ga e gona)"
4183
4184 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4185 msgid "Classified"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4189 msgid "Confidential"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Secret"
4195 msgstr "Sekirini"
4196
4197 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4198 msgid "Standard"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4202 msgid "Top Secret"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4206 msgid "Unclassified"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
4210 msgid "Print to LPR"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Pages Per Sheet"
4216 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
4217
4218 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
4219 msgid "Command Line"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Print to File"
4225 msgstr "_Gatiša"
4226
4227 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4228 msgid "PDF"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Postscript"
4234 msgstr "_Gatiša"
4235
4236 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
4237 #, fuzzy
4238 msgid "File"
4239 msgstr "Difaele"
4240
4241 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
4242 msgid "_Output format"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: tests/testfilechooser.c:205
4246 #, c-format
4247 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4248 msgstr "E be e ka se hwetše tshedimošo bakeng sa faele ya '%s': %s"
4249
4250 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4251 msgid "directfb arg"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4255 msgid "sdl|system"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4259 msgid "URI"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4263 msgid "The URI bound to this button"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Copy URL"
4269 msgstr "_Kopiša"
4270
4271 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Invalid URI"
4274 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
4275
4276 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4277 #, c-format
4278 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4282 #, c-format
4283 msgid "No deserialize function found for format %s"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4287 #, c-format
4288 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4292 #, c-format
4293 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4297 #, c-format
4298 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4299 msgstr ""
4300
4301 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4302 #, c-format
4303 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4307 #, c-format
4308 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4312 #, c-format
4313 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4317 #, c-format
4318 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4322 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4323 msgstr ""
4324
4325 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4326 #, c-format
4327 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4328 msgstr ""
4329
4330 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4331 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4332 #, c-format
4333 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4337 #, c-format
4338 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4342 #, c-format
4343 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4347 #, c-format
4348 msgid ""
4349 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4350 msgstr ""
4351
4352 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4353 #, c-format
4354 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4355 msgstr ""
4356
4357 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4358 #, c-format
4359 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4363 #, c-format
4364 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4365 msgstr ""
4366
4367 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4368 #, c-format
4369 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4373 msgid "A <tags> element has already been specified"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4377 msgid "A <text> element has already been specified"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4381 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4385 #, c-format
4386 msgid "Serialized data is malformed"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4390 #, c-format
4391 msgid ""
4392 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4393 msgstr ""
4394
4395 #. sorted by name, remember to sort when changing
4396 #: gtk/paper_names.c:18
4397 #, fuzzy
4398 msgid "asme_f"
4399 msgstr "Leina"
4400
4401 #. f           5    e1
4402 #: gtk/paper_names.c:19
4403 msgid "A0x2"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: gtk/paper_names.c:20
4407 msgid "A0"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: gtk/paper_names.c:21
4411 msgid "A0x3"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: gtk/paper_names.c:22
4415 msgid "A1"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: gtk/paper_names.c:23
4419 msgid "A10"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: gtk/paper_names.c:24
4423 msgid "A1x3"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: gtk/paper_names.c:25
4427 msgid "A1x4"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: gtk/paper_names.c:26
4431 msgid "A2"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: gtk/paper_names.c:27
4435 msgid "A2x3"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: gtk/paper_names.c:28
4439 msgid "A2x4"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: gtk/paper_names.c:29
4443 msgid "A2x5"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: gtk/paper_names.c:30
4447 msgid "A3"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: gtk/paper_names.c:31
4451 msgid "A3 Extra"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: gtk/paper_names.c:32
4455 msgid "A3x3"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: gtk/paper_names.c:33
4459 msgid "A3x4"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: gtk/paper_names.c:34
4463 msgid "A3x5"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: gtk/paper_names.c:35
4467 msgid "A3x6"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: gtk/paper_names.c:36
4471 msgid "A3x7"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: gtk/paper_names.c:37
4475 msgid "A4"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: gtk/paper_names.c:38
4479 msgid "A4 Extra"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: gtk/paper_names.c:39
4483 msgid "A4 Tab"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: gtk/paper_names.c:40
4487 msgid "A4x3"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: gtk/paper_names.c:41
4491 msgid "A4x4"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: gtk/paper_names.c:42
4495 msgid "A4x5"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: gtk/paper_names.c:43
4499 msgid "A4x6"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: gtk/paper_names.c:44
4503 msgid "A4x7"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: gtk/paper_names.c:45
4507 msgid "A4x8"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: gtk/paper_names.c:46
4511 msgid "A4x9"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: gtk/paper_names.c:47
4515 msgid "A5"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: gtk/paper_names.c:48
4519 msgid "A5 Extra"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: gtk/paper_names.c:49
4523 msgid "A6"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: gtk/paper_names.c:50
4527 msgid "A7"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: gtk/paper_names.c:51
4531 msgid "A8"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: gtk/paper_names.c:52
4535 msgid "A9"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: gtk/paper_names.c:53
4539 msgid "B0"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: gtk/paper_names.c:54
4543 msgid "B1"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: gtk/paper_names.c:55
4547 msgid "B10"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: gtk/paper_names.c:56
4551 msgid "B2"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: gtk/paper_names.c:57
4555 msgid "B3"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: gtk/paper_names.c:58
4559 msgid "B4"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: gtk/paper_names.c:59
4563 msgid "B5"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: gtk/paper_names.c:60
4567 msgid "B5 Extra"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: gtk/paper_names.c:61
4571 msgid "B6"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: gtk/paper_names.c:62
4575 msgid "B6/C4"
4576 msgstr ""
4577
4578 #. b6/c4 Envelope
4579 #: gtk/paper_names.c:63
4580 msgid "B7"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: gtk/paper_names.c:64
4584 msgid "B8"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: gtk/paper_names.c:65
4588 msgid "B9"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: gtk/paper_names.c:66
4592 msgid "C0"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: gtk/paper_names.c:67
4596 msgid "C1"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: gtk/paper_names.c:68
4600 msgid "C10"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: gtk/paper_names.c:69
4604 msgid "C2"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: gtk/paper_names.c:70
4608 msgid "C3"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: gtk/paper_names.c:71
4612 msgid "C4"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: gtk/paper_names.c:72
4616 msgid "C5"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: gtk/paper_names.c:73
4620 msgid "C6"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: gtk/paper_names.c:74
4624 msgid "C6/C5"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: gtk/paper_names.c:75
4628 msgid "C7"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: gtk/paper_names.c:76
4632 msgid "C7/C6"
4633 msgstr ""
4634
4635 #. c7/c6 Envelope
4636 #: gtk/paper_names.c:77
4637 msgid "C8"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: gtk/paper_names.c:78
4641 msgid "C9"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: gtk/paper_names.c:79
4645 msgid "DL Envelope"
4646 msgstr ""
4647
4648 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4649 #: gtk/paper_names.c:80
4650 msgid "RA0"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: gtk/paper_names.c:81
4654 msgid "RA1"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: gtk/paper_names.c:82
4658 msgid "RA2"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: gtk/paper_names.c:83
4662 msgid "SRA0"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: gtk/paper_names.c:84
4666 msgid "SRA1"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: gtk/paper_names.c:85
4670 msgid "SRA2"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: gtk/paper_names.c:86
4674 msgid "JB0"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: gtk/paper_names.c:87
4678 msgid "JB1"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: gtk/paper_names.c:88
4682 msgid "JB10"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: gtk/paper_names.c:89
4686 msgid "JB2"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: gtk/paper_names.c:90
4690 msgid "JB3"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: gtk/paper_names.c:91
4694 msgid "JB4"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: gtk/paper_names.c:92
4698 msgid "JB5"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: gtk/paper_names.c:93
4702 msgid "JB6"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: gtk/paper_names.c:94
4706 msgid "JB7"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: gtk/paper_names.c:95
4710 msgid "JB8"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: gtk/paper_names.c:96
4714 msgid "JB9"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: gtk/paper_names.c:97
4718 msgid "jis exec"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: gtk/paper_names.c:98
4722 msgid "Choukei 2 Envelope"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: gtk/paper_names.c:99
4726 msgid "Choukei 3 Envelope"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: gtk/paper_names.c:100
4730 msgid "Choukei 4 Envelope"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: gtk/paper_names.c:101
4734 msgid "hagaki (postcard)"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: gtk/paper_names.c:102
4738 msgid "kahu Envelope"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: gtk/paper_names.c:103
4742 msgid "kaku2 Envelope"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: gtk/paper_names.c:104
4746 msgid "oufuku (reply postcard)"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: gtk/paper_names.c:105
4750 msgid "you4 Envelope"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: gtk/paper_names.c:106
4754 msgid "10x11"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: gtk/paper_names.c:107
4758 msgid "10x13"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: gtk/paper_names.c:108
4762 msgid "10x14"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4766 msgid "10x15"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: gtk/paper_names.c:111
4770 msgid "11x12"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: gtk/paper_names.c:112
4774 msgid "11x15"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: gtk/paper_names.c:113
4778 msgid "12x19"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: gtk/paper_names.c:114
4782 msgid "5x7"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: gtk/paper_names.c:115
4786 msgid "6x9 Envelope"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: gtk/paper_names.c:116
4790 msgid "7x9 Envelope"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: gtk/paper_names.c:117
4794 msgid "9x11 Envelope"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: gtk/paper_names.c:118
4798 msgid "a2 Envelope"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: gtk/paper_names.c:119
4802 msgid "Arch A"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: gtk/paper_names.c:120
4806 msgid "Arch B"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: gtk/paper_names.c:121
4810 msgid "Arch C"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: gtk/paper_names.c:122
4814 msgid "Arch D"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: gtk/paper_names.c:123
4818 msgid "Arch E"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: gtk/paper_names.c:124
4822 msgid "b-plus"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: gtk/paper_names.c:125
4826 msgid "c"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: gtk/paper_names.c:126
4830 msgid "c5 Envelope"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: gtk/paper_names.c:127
4834 msgid "d"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: gtk/paper_names.c:128
4838 msgid "e"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: gtk/paper_names.c:129
4842 msgid "edp"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: gtk/paper_names.c:130
4846 msgid "European edp"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: gtk/paper_names.c:131
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Executive"
4852 msgstr "_Phethagatša"
4853
4854 #: gtk/paper_names.c:132
4855 msgid "f"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: gtk/paper_names.c:133
4859 msgid "FanFold European"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: gtk/paper_names.c:134
4863 msgid "FanFold US"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: gtk/paper_names.c:135
4867 msgid "FanFold German Legal"
4868 msgstr ""
4869
4870 #. foolscap, german-legal-fanfold
4871 #: gtk/paper_names.c:136
4872 msgid "Government Legal"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: gtk/paper_names.c:137
4876 msgid "Government Letter"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: gtk/paper_names.c:138
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Index 3x5"
4882 msgstr "_Tlhatlamano"
4883
4884 #: gtk/paper_names.c:139
4885 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: gtk/paper_names.c:140
4889 msgid "Index 4x6 ext"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: gtk/paper_names.c:141
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Index 5x8"
4895 msgstr "_Tlhatlamano"
4896
4897 #: gtk/paper_names.c:142
4898 msgid "Invoice"
4899 msgstr ""
4900
4901 #. invoice,  statement, mini, half-letter
4902 #: gtk/paper_names.c:143
4903 msgid "Tabloid"
4904 msgstr ""
4905
4906 #. tabloid, engineering-b
4907 #: gtk/paper_names.c:144
4908 msgid "US Legal"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: gtk/paper_names.c:145
4912 msgid "US Legal Extra"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: gtk/paper_names.c:146
4916 msgid "US Letter"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: gtk/paper_names.c:147
4920 msgid "US Letter Extra"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: gtk/paper_names.c:148
4924 msgid "US Letter Plus"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: gtk/paper_names.c:149
4928 msgid "Monarch Envelope"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: gtk/paper_names.c:150
4932 msgid "#10 Envelope"
4933 msgstr ""
4934
4935 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4936 #: gtk/paper_names.c:151
4937 msgid "#11 Envelope"
4938 msgstr ""
4939
4940 #. number-11 Envelope
4941 #: gtk/paper_names.c:152
4942 msgid "#12 Envelope"
4943 msgstr ""
4944
4945 #. number-12 Envelope
4946 #: gtk/paper_names.c:153
4947 msgid "#14 Envelope"
4948 msgstr ""
4949
4950 #. number-14 Envelope
4951 #: gtk/paper_names.c:154
4952 msgid "#9 Envelope"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: gtk/paper_names.c:155
4956 msgid "Personal Envelope"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: gtk/paper_names.c:156
4960 msgid "Quarto"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: gtk/paper_names.c:157
4964 msgid "Super A"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: gtk/paper_names.c:158
4968 msgid "Super B"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: gtk/paper_names.c:159
4972 msgid "Wide Format"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: gtk/paper_names.c:160
4976 msgid "Dai-pa-kai"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: gtk/paper_names.c:161
4980 msgid "Folio"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: gtk/paper_names.c:162
4984 msgid "Folio sp"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: gtk/paper_names.c:163
4988 msgid "Invite Envelope"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: gtk/paper_names.c:164
4992 msgid "Italian Envelope"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: gtk/paper_names.c:165
4996 msgid "juuro-ku-kai"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: gtk/paper_names.c:166
5000 msgid "pa-kai"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: gtk/paper_names.c:167
5004 msgid "Postfix Envelope"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: gtk/paper_names.c:168
5008 msgid "Small Photo"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: gtk/paper_names.c:169
5012 msgid "prc1 Envelope"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: gtk/paper_names.c:170
5016 msgid "prc10 Envelope"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: gtk/paper_names.c:171
5020 msgid "prc 16k"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: gtk/paper_names.c:172
5024 msgid "prc2 Envelope"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: gtk/paper_names.c:173
5028 msgid "prc3 Envelope"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: gtk/paper_names.c:174
5032 msgid "prc 32k"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: gtk/paper_names.c:175
5036 msgid "prc4 Envelope"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: gtk/paper_names.c:176
5040 msgid "prc5 Envelope"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: gtk/paper_names.c:177
5044 msgid "prc6 Envelope"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: gtk/paper_names.c:178
5048 msgid "prc7 Envelope"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: gtk/paper_names.c:179
5052 msgid "prc8 Envelope"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: gtk/paper_names.c:180
5056 msgid "ROC 16k"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: gtk/paper_names.c:181
5060 msgid "ROC 8k"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: gtk/updateiconcache.c:413
5064 #, c-format
5065 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: gtk/updateiconcache.c:1116
5069 #, fuzzy, c-format
5070 msgid "Failed to write header\n"
5071 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
5072
5073 #: gtk/updateiconcache.c:1122
5074 #, fuzzy, c-format
5075 msgid "Failed to write hash table\n"
5076 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
5077
5078 #: gtk/updateiconcache.c:1128
5079 #, fuzzy, c-format
5080 msgid "Failed to write directory index\n"
5081 msgstr "E paletšwe go bala go tšwa faeleng ya motšwa-o-swere"
5082
5083 #: gtk/updateiconcache.c:1136
5084 #, fuzzy, c-format
5085 msgid "Failed to rewrite header\n"
5086 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
5087
5088 #: gtk/updateiconcache.c:1162
5089 #, fuzzy, c-format
5090 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5091 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
5092
5093 #: gtk/updateiconcache.c:1202
5094 #, c-format
5095 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: gtk/updateiconcache.c:1214
5099 #, fuzzy, c-format
5100 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5101 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
5102
5103 #: gtk/updateiconcache.c:1221
5104 #, fuzzy, c-format
5105 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5106 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
5107
5108 #: gtk/updateiconcache.c:1243
5109 #, c-format
5110 msgid "Cache file created successfully.\n"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: gtk/updateiconcache.c:1282
5114 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: gtk/updateiconcache.c:1283
5118 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: gtk/updateiconcache.c:1284
5122 msgid "Don't include image data in the cache"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: gtk/updateiconcache.c:1285
5126 msgid "Output a C header file"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: gtk/updateiconcache.c:1286
5130 msgid "Turn off verbose output"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: gtk/updateiconcache.c:1314
5134 #, c-format
5135 msgid ""
5136 "No theme index file in '%s'.\n"
5137 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5138 msgstr ""
5139
5140 #, fuzzy
5141 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5142 #~ msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
5143
5144 #, fuzzy
5145 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5146 #~ msgstr ""
5147 #~ "Ga e kgone go swaragana le difaele tša PNM tšeo di nago le boleng bjo "
5148 #~ "bogolo bja mmala bjo bo fetago 255"
5149
5150 #~ msgid "Home"
5151 #~ msgstr "Gae"
5152
5153 #, fuzzy
5154 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5155 #~ msgstr ""
5156 #~ "E be e ka se kgone go tsošološa tshedimošo ka %s:\n"
5157 #~ "%s"
5158
5159 #~ msgid "Shortcuts"
5160 #~ msgstr "Dikgaoletšo"
5161
5162 #~ msgid "Folder"
5163 #~ msgstr "Sephuthedi"
5164
5165 #, fuzzy
5166 #~ msgid "Cannot change folder"
5167 #~ msgstr "Hlama _sephutheding:"
5168
5169 #, fuzzy
5170 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5171 #~ msgstr ""
5172 #~ "E ka se fetolele go sephuthedi seo o se laeditšego ka ge e le tsejana yeo "
5173 #~ "e sego ya kgonthe."
5174
5175 #, fuzzy
5176 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5177 #~ msgstr ""
5178 #~ "E be e ka se kgone go aga leina la faele go tšwa go '%s' le '%s':\n"
5179 #~ "%s"
5180
5181 #~ msgid "Open Location"
5182 #~ msgstr "Bula Lefelo"
5183
5184 #~ msgid "Save in Location"
5185 #~ msgstr "Boloka Lefelong"
5186
5187 #~ msgid "X"
5188 #~ msgstr "X"
5189
5190 #~ msgid "Y"
5191 #~ msgstr "Y"
5192
5193 #~ msgid "clear"
5194 #~ msgstr "phumola"
5195
5196 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5197 #~ msgstr ""
5198 #~ "Karolo ya tsejana ya pixmap: \"%s\" e swanetše go phethagala, %s, "
5199 #~ "mothaladi wa %d"
5200
5201 #, fuzzy
5202 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5203 #~ msgstr "Go boloka puku-tshwayo go padile (%s)"
5204
5205 #~ msgid "Shift"
5206 #~ msgstr "Shift"
5207
5208 #~ msgid "Ctrl"
5209 #~ msgstr "Ctrl"
5210
5211 #~ msgid "Alt"
5212 #~ msgstr "Alt"
5213
5214 #, fuzzy
5215 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5216 #~ msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s'"
5217
5218 #~ msgid "_First"
5219 #~ msgstr "_Mathomo"
5220
5221 #~ msgid "_Last"
5222 #~ msgstr "_Mafelelo"
5223
5224 #~ msgid "_Back"
5225 #~ msgstr "_Morago"
5226
5227 #~ msgid "_Down"
5228 #~ msgstr "_Fase"
5229
5230 #~ msgid "_Up"
5231 #~ msgstr "_Godimo"
5232
5233 #~ msgid ""
5234 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5235 #~ "%s"
5236 #~ msgstr ""
5237 #~ "E be e ka se kgone go fetola sephuthedi sa gona bjale gore e be %s:\n"
5238 #~ "%s"
5239
5240 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5241 #~ msgstr ""
5242 #~ "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ga se "
5243 #~ "sephuthedi."
5244
5245 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5246 #~ msgstr "Tshepedišo ye ya faele ga e thekge maswao bakeng sa dilo ka moka"
5247
5248 #~ msgid "Could not find the path"
5249 #~ msgstr "E be e ka se kgone go hwetša tsejana"
5250
5251 #~ msgid "Input Methods"
5252 #~ msgstr "Mekgwa ya Tsebišo"
5253
5254 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
5255 #~ msgstr "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa dipaete tša %u"
5256
5257 #~ msgid "%d bytes"
5258 #~ msgstr "dipaete tša %d"