]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/nso.po
240a9b0ff7839088a3311f518d5f49d782c3f986
[~andy/gtk] / po / nso.po
1 # Northern Sotho translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 #
5 # Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.8-branch\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-03-02 14:38-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-11-30 16:02+0200\n"
13 "Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
19
20 #: gdk/gdk.c:103
21 #, c-format
22 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk/gdk.c:123
26 #, c-format
27 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
28 msgstr ""
29
30 #. Description of --class=CLASS in --help output
31 #: gdk/gdk.c:151
32 msgid "Program class as used by the window manager"
33 msgstr ""
34
35 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
36 #: gdk/gdk.c:152
37 msgid "CLASS"
38 msgstr ""
39
40 #. Description of --name=NAME in --help output
41 #: gdk/gdk.c:154
42 msgid "Program name as used by the window manager"
43 msgstr ""
44
45 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
46 #: gdk/gdk.c:155
47 msgid "NAME"
48 msgstr ""
49
50 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
51 #: gdk/gdk.c:157
52 msgid "X display to use"
53 msgstr ""
54
55 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
56 #: gdk/gdk.c:158
57 msgid "DISPLAY"
58 msgstr ""
59
60 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
61 #: gdk/gdk.c:160
62 msgid "X screen to use"
63 msgstr ""
64
65 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
66 #: gdk/gdk.c:161
67 msgid "SCREEN"
68 msgstr ""
69
70 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
71 #: gdk/gdk.c:164
72 msgid "Gdk debugging flags to set"
73 msgstr ""
74
75 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
80 msgid "FLAGS"
81 msgstr ""
82
83 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84 #: gdk/gdk.c:167
85 msgid "Gdk debugging flags to unset"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk/keyname-table.h:3940
89 #, fuzzy
90 msgctxt "keyboard label"
91 msgid "BackSpace"
92 msgstr "_Thea ka leswa"
93
94 #: gdk/keyname-table.h:3941
95 msgctxt "keyboard label"
96 msgid "Tab"
97 msgstr ""
98
99 #: gdk/keyname-table.h:3942
100 msgctxt "keyboard label"
101 msgid "Return"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk/keyname-table.h:3943
105 #, fuzzy
106 msgctxt "keyboard label"
107 msgid "Pause"
108 msgstr "_Kgomaretša"
109
110 #: gdk/keyname-table.h:3944
111 msgctxt "keyboard label"
112 msgid "Scroll_Lock"
113 msgstr ""
114
115 #: gdk/keyname-table.h:3945
116 #, fuzzy
117 msgctxt "keyboard label"
118 msgid "Sys_Req"
119 msgstr "Tshepedišo ya faele"
120
121 #: gdk/keyname-table.h:3946
122 msgctxt "keyboard label"
123 msgid "Escape"
124 msgstr ""
125
126 #: gdk/keyname-table.h:3947
127 msgctxt "keyboard label"
128 msgid "Multi_key"
129 msgstr ""
130
131 #: gdk/keyname-table.h:3948
132 #, fuzzy
133 msgctxt "keyboard label"
134 msgid "Home"
135 msgstr "Gae"
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3949
138 #, fuzzy
139 msgctxt "keyboard label"
140 msgid "Left"
141 msgstr "_Lanngele"
142
143 #: gdk/keyname-table.h:3950
144 #, fuzzy
145 msgctxt "keyboard label"
146 msgid "Up"
147 msgstr "_Godimo"
148
149 #: gdk/keyname-table.h:3951
150 #, fuzzy
151 msgctxt "keyboard label"
152 msgid "Right"
153 msgstr "_Metswako ya mebala:"
154
155 #: gdk/keyname-table.h:3952
156 #, fuzzy
157 msgctxt "keyboard label"
158 msgid "Down"
159 msgstr "_Fase"
160
161 #: gdk/keyname-table.h:3953
162 #, fuzzy
163 msgctxt "keyboard label"
164 msgid "Page_Up"
165 msgstr "Letlakala %u"
166
167 #: gdk/keyname-table.h:3954
168 #, fuzzy
169 msgctxt "keyboard label"
170 msgid "Page_Down"
171 msgstr "_Fase"
172
173 #: gdk/keyname-table.h:3955
174 msgctxt "keyboard label"
175 msgid "End"
176 msgstr ""
177
178 #: gdk/keyname-table.h:3956
179 msgctxt "keyboard label"
180 msgid "Begin"
181 msgstr ""
182
183 #: gdk/keyname-table.h:3957
184 #, fuzzy
185 msgctxt "keyboard label"
186 msgid "Print"
187 msgstr "_Gatiša"
188
189 #: gdk/keyname-table.h:3958
190 msgctxt "keyboard label"
191 msgid "Insert"
192 msgstr ""
193
194 #: gdk/keyname-table.h:3959
195 msgctxt "keyboard label"
196 msgid "Num_Lock"
197 msgstr ""
198
199 #: gdk/keyname-table.h:3960
200 #, fuzzy
201 msgctxt "keyboard label"
202 msgid "KP_Space"
203 msgstr "_Thea ka leswa"
204
205 #: gdk/keyname-table.h:3961
206 msgctxt "keyboard label"
207 msgid "KP_Tab"
208 msgstr ""
209
210 #: gdk/keyname-table.h:3962
211 #, fuzzy
212 msgctxt "keyboard label"
213 msgid "KP_Enter"
214 msgstr "_Gatiša"
215
216 #: gdk/keyname-table.h:3963
217 #, fuzzy
218 msgctxt "keyboard label"
219 msgid "KP_Home"
220 msgstr "_Gae"
221
222 #: gdk/keyname-table.h:3964
223 #, fuzzy
224 msgctxt "keyboard label"
225 msgid "KP_Left"
226 msgstr "_Lanngele"
227
228 #: gdk/keyname-table.h:3965
229 #, fuzzy
230 msgctxt "keyboard label"
231 msgid "KP_Up"
232 msgstr "_Godimo"
233
234 #: gdk/keyname-table.h:3966
235 #, fuzzy
236 msgctxt "keyboard label"
237 msgid "KP_Right"
238 msgstr "_Metswako ya mebala:"
239
240 #: gdk/keyname-table.h:3967
241 #, fuzzy
242 msgctxt "keyboard label"
243 msgid "KP_Down"
244 msgstr "_Fase"
245
246 #: gdk/keyname-table.h:3968
247 msgctxt "keyboard label"
248 msgid "KP_Page_Up"
249 msgstr ""
250
251 #: gdk/keyname-table.h:3969
252 msgctxt "keyboard label"
253 msgid "KP_Prior"
254 msgstr ""
255
256 #: gdk/keyname-table.h:3970
257 msgctxt "keyboard label"
258 msgid "KP_Page_Down"
259 msgstr ""
260
261 #: gdk/keyname-table.h:3971
262 msgctxt "keyboard label"
263 msgid "KP_Next"
264 msgstr ""
265
266 #: gdk/keyname-table.h:3972
267 msgctxt "keyboard label"
268 msgid "KP_End"
269 msgstr ""
270
271 #: gdk/keyname-table.h:3973
272 msgctxt "keyboard label"
273 msgid "KP_Begin"
274 msgstr ""
275
276 #: gdk/keyname-table.h:3974
277 msgctxt "keyboard label"
278 msgid "KP_Insert"
279 msgstr ""
280
281 #: gdk/keyname-table.h:3975
282 #, fuzzy
283 msgctxt "keyboard label"
284 msgid "KP_Delete"
285 msgstr "_Phumola"
286
287 #: gdk/keyname-table.h:3976
288 #, fuzzy
289 msgctxt "keyboard label"
290 msgid "Delete"
291 msgstr "_Phumola"
292
293 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
294 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
295 #, c-format
296 msgid "Failed to open file '%s': %s"
297 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
298
299 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
300 #, c-format
301 msgid "Image file '%s' contains no data"
302 msgstr "Faele ya seswantšho ya '%s' ga e na tsebišo"
303
304 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
305 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
309 msgstr ""
310 "Faele ya go laiša seswantšho sa '%s': lebaka ga le tsebjwe, mohlomongwe "
311 "faele e senyegilego ya seswantšho"
312
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
317 "animation file"
318 msgstr ""
319 "E paletšwe go laiša tsošološo ya '%s': lebaka ga le tsebjwe, mohlomongwe "
320 "faele e senyegilego ya tsošološo"
321
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
323 #, c-format
324 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
325 msgstr "Ga e kgone go laiša tekanyo ya go laiša seswantšho: %s: %s"
326
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
331 "from a different GTK version?"
332 msgstr ""
333 "Tekanyo ya go laiša seswantšho ya %s ga e romele poledišano e swanetšego; "
334 "mohlomongwe e tšwa tokollong e fapanego ya GTK?"
335
336 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
337 #, c-format
338 msgid "Image type '%s' is not supported"
339 msgstr "Mohuta wa seswantšho wa '%s' ga o thekgwe"
340
341 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
342 #, c-format
343 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
344 msgstr "Ga e kgone go lemoga sebopego sa seswantšho bakeng sa faele ya '%s'"
345
346 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
347 msgid "Unrecognized image file format"
348 msgstr "Sebopego seo se sa lemogwego sa faele ya seswantšho"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
351 #, c-format
352 msgid "Failed to load image '%s': %s"
353 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa '%s': %s"
354
355 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
356 #, c-format
357 msgid "Error writing to image file: %s"
358 msgstr "Phošo ya go ngwala faeleng ya seswantšho: %s"
359
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
361 #, c-format
362 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
363 msgstr ""
364 "Kago ye ya gdk-pixbuf ga e thekge go bolokwa ga sebopego sa seswantšho: %s"
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
367 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
368 msgstr "Kgopolo e sa lekanago ya go boloka seswantšho go boea morago"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
371 msgid "Failed to open temporary file"
372 msgstr "E paletšwe go bula faele ya motšwa-o-swere"
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
375 msgid "Failed to read from temporary file"
376 msgstr "E paletšwe go bala go tšwa faeleng ya motšwa-o-swere"
377
378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
379 #, c-format
380 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
381 msgstr "E paletšwe go bula '%s' bakeng sa go ngwala: %s"
382
383 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
387 "s"
388 msgstr ""
389 "E paletšwe go tswalela '%s' mola e dutše e ngwala seswantšho, tsebišo ka "
390 "moka e ka ba e sa bolokwa: %s"
391
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
393 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
394 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go boloka seswantšho sešireletšing"
395
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
397 #, fuzzy
398 msgid "Error writing to image stream"
399 msgstr "Phošo ya go ngwala faeleng ya seswantšho: %s"
400
401 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
402 #, fuzzy, c-format
403 msgid ""
404 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
405 "but didn't give a reason for the failure"
406 msgstr ""
407 "Phošo ya ka gare: Tekanyo ya go laiša seswantšho ya '%s' e paletšwe go thoma "
408 "go laiša seswantšho, eupša ga se ya nea lebaka la gore ke ka baka la eng e "
409 "paletšwe"
410
411 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
412 #, c-format
413 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
414 msgstr ""
415 "Go laiša mo go okeditšwego ga mohuta wa seswantšho wa '%s' ga go thekgwe"
416
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
418 msgid "Image header corrupt"
419 msgstr "Hlogwana ya seswantšho e senyegile"
420
421 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
422 msgid "Image format unknown"
423 msgstr "Sebopego sa seswantšho ga se tsebjwe"
424
425 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
426 msgid "Image pixel data corrupt"
427 msgstr "Tsebišo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ya seswantšho e senyegile"
428
429 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
430 #, c-format
431 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
432 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
433 msgstr[0] "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa paete ya %u"
434 msgstr[1] "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa dipaete tša %u"
435
436 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
437 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
438 msgstr "Go dira modumo ga leswao mo go sa letelwago tsošološong"
439
440 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
441 msgid "Unsupported animation type"
442 msgstr "Mohuta wa tsošološo o sa thekgwego"
443
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
445 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
446 msgid "Invalid header in animation"
447 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe tsošološong"
448
449 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
451 msgid "Not enough memory to load animation"
452 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša tsošološo"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
455 msgid "Malformed chunk in animation"
456 msgstr "Go dira modumo mo go sa bopšago gabotse tsošološong"
457
458 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
459 msgid "The ANI image format"
460 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ANI"
461
462 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
464 msgid "BMP image has bogus header data"
465 msgstr "Seswantšho sa BMP se na le tsebišo ya hlogwana yeo e sego ya kgonthe"
466
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
468 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
469 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho sa bitmap"
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
472 msgid "BMP image has unsupported header size"
473 msgstr "Seswantšho sa BMP se na le bogolo bja hlogwana bjo bo sa thekgwego"
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
476 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
477 msgstr ""
478
479 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
480 msgid "Premature end-of-file encountered"
481 msgstr "Go kopanwe le mafelelo a faele ao a sa golago gabotse"
482
483 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
484 #, fuzzy
485 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
486 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
487
488 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
489 #, fuzzy
490 msgid "Couldn't write to BMP file"
491 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
492
493 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
494 msgid "The BMP image format"
495 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa BMP"
496
497 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
498 #, c-format
499 msgid "Failure reading GIF: %s"
500 msgstr "Go palelwa ke go bala GIF: %s"
501
502 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
503 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
504 msgstr ""
505 "Faele ya GIF e be e sa bone tsebišo e itšego (mohlomongwe e ile ya "
506 "lekanyetšwa ka tsela e itšego?)"
507
508 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
509 #, c-format
510 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
511 msgstr "Phošo ya ka gare selaišing sa GIF (%s)"
512
513 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
514 msgid "Stack overflow"
515 msgstr "Go elela ga mokgobo"
516
517 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
518 #, fuzzy
519 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
520 msgstr "Selaiši sa seswantšho sa GIF ga se kwešiše seswantšho se."
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
523 msgid "Bad code encountered"
524 msgstr "Go kopanwe le khoutu e mpe"
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
527 msgid "Circular table entry in GIF file"
528 msgstr "Tseno e dikologago ya lenaneo faeleng ya GIF"
529
530 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
532 msgid "Not enough memory to load GIF file"
533 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya GIF"
534
535 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
536 #, fuzzy
537 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
538 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya GIF"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
541 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
542 msgstr "Seswantšho sa GIF se senyegile (kgatelelo e fošagetšego ya LZW)"
543
544 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
545 msgid "File does not appear to be a GIF file"
546 msgstr "Faele ga e bonagale e le faele ya GIF"
547
548 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
549 #, c-format
550 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
551 msgstr "Tokollo ya %s ya sebopego sa faele ya GIF ga e thekgwe"
552
553 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
554 msgid ""
555 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
556 "colormap."
557 msgstr ""
558 "Seswantšho sa GIF ga se na mmapa wa mmala wa lefase ka bophara, gape foreime "
559 "yeo e lego ka gare ga e na mmapa wa mmala wa mo gae."
560
561 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
562 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
563 msgstr "Seswantšho sa GIF se lekanyeditšwe goba ga se a felela."
564
565 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
566 msgid "The GIF image format"
567 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa GIF"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
571 msgid "Invalid header in icon"
572 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
573
574 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
575 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
576 msgid "Not enough memory to load icon"
577 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša leswao"
578
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
580 msgid "Icon has zero width"
581 msgstr "Leswao le na bophara bja lefeela"
582
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
584 msgid "Icon has zero height"
585 msgstr "Leswao le na le bophagamo bja lefeela"
586
587 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
588 msgid "Compressed icons are not supported"
589 msgstr "Maswao a gateletšwego ga a thekgwe"
590
591 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
592 msgid "Unsupported icon type"
593 msgstr "Mohuta wa leswao o sa thekgwego"
594
595 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
596 msgid "Not enough memory to load ICO file"
597 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya ICO"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
600 msgid "Image too large to be saved as ICO"
601 msgstr "Seswantšho ke se segolo kudu gore se ka bolokwa bjalo ka ICO"
602
603 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
604 msgid "Cursor hotspot outside image"
605 msgstr "Lefelo le kotsi la leswao ka ntle ga seswantšho"
606
607 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
608 #, c-format
609 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
610 msgstr "Botebo bjo bo sa thekgwego bakeng sa faele ya ICO: %d"
611
612 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
613 msgid "The ICO image format"
614 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ICO"
615
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "Error reading ICNS image: %s"
619 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho ya PNG: %s"
620
621 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
622 #, fuzzy
623 msgid "Could not decode ICNS file"
624 msgstr ""
625 "E be e ka se kgethe %s:\n"
626 "%s"
627
628 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
629 #, fuzzy
630 msgid "The ICNS image format"
631 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ICO"
632
633 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
634 #, fuzzy
635 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
636 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana"
637
638 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
639 #, fuzzy
640 msgid "Couldn't decode image"
641 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
642
643 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
644 #, fuzzy
645 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
646 msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela."
647
648 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
649 #, fuzzy
650 msgid "Image type currently not supported"
651 msgstr "Mohuta wa seswantšho wa '%s' ga o thekgwe"
652
653 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
654 #, fuzzy
655 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
656 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
657
658 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
659 #, fuzzy
660 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
661 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka bula faele ya TIFF"
662
663 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
664 #, fuzzy
665 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
666 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya mothaladi"
667
668 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
669 #, fuzzy
670 msgid "The JPEG 2000 image format"
671 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa JPEG"
672
673 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
674 #, c-format
675 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
676 msgstr "Phošo go tolokwa ga faele ya seswantšho ya JPEG (%s)"
677
678 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
679 msgid ""
680 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
681 "memory"
682 msgstr ""
683 "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho, leka go ntšha ditirišo tše "
684 "itšego bakeng sa go bula kgopolo"
685
686 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
687 #, c-format
688 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
689 msgstr "Sekgoba sa mmala sa JPEG seo se sa thekgwego (%s)"
690
691 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
692 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
693 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
694 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
695
696 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
697 #, fuzzy
698 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
699 msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela."
700
701 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
702 #, c-format
703 msgid ""
704 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
705 "parsed."
706 msgstr ""
707 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
708 "s' bo ka se arolwe."
709
710 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
714 msgstr ""
715 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
716 "d' ga bo a dumelelwa."
717
718 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
719 msgid "The JPEG image format"
720 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa JPEG"
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
723 msgid "Couldn't allocate memory for header"
724 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana"
725
726 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
727 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
728 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa sešireletši sa dikagare"
729
730 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
731 msgid "Image has invalid width and/or height"
732 msgstr "Seswantšho se na le bophara le/goba bophagamo tšeo e sego tša kgonthe"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
735 msgid "Image has unsupported bpp"
736 msgstr "Seswantšho se na le bpp yeo e sa thekgwego"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
739 #, c-format
740 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
741 msgstr ""
742 "Seswantšho se na le nomoro e sa thekgwego ya difofane tša dibiti tša %d"
743
744 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
745 msgid "Couldn't create new pixbuf"
746 msgstr "Ga e kgone go bopa pixbuf e mpsha"
747
748 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
749 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
750 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya mothaladi"
751
752 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
753 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
754 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo e bolokilwego"
755
756 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
757 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
758 msgstr "Ga se ya hwetša methaladi ka moka ya seswantšho ya PCX"
759
760 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
761 msgid "No palette found at end of PCX data"
762 msgstr ""
763 "Ga go na seo se hweditšwego seo se bolokilwego mafelelong ga tsebišo ya PCX"
764
765 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
766 msgid "The PCX image format"
767 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PCX"
768
769 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
770 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
771 msgstr "Dibiti go ya ka kanale ya seswantšho sa PNG ga se tša kgonthe."
772
773 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
774 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
775 msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela."
776
777 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
778 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
779 msgstr "Dibiti go ya ka kanale ya PNG e fetotšwego ga se 8."
780
781 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
782 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
783 msgstr "PNG e fetotšwego e sego RGB goba RGBA."
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
786 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
787 msgstr ""
788 "PNG e fetotšwego e na le dikanale tše mmalwa tše sa thekgwego, e swanetše go "
789 "ba 3 goba 4."
790
791 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
792 #, c-format
793 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
794 msgstr "Phošo e kotsi faeleng ya seswantšho ya PNG: %s"
795
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
797 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
798 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya PNG"
799
800 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
801 #, c-format
802 msgid ""
803 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
804 "applications to reduce memory usage"
805 msgstr ""
806 "Ga go na kgopolo e lekanego go boloka %ld ka seswantšho sa %ld; leka go "
807 "ntšha ditirišo tše dingwe bakeng sa go theoša go dirišwa ga kgopolo"
808
809 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
810 msgid "Fatal error reading PNG image file"
811 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho sa PNG"
812
813 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
814 #, c-format
815 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
816 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho ya PNG: %s"
817
818 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
819 msgid ""
820 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
821 msgstr ""
822 "Dinotlelo tša go dira modumo ga sengwalwa sa PNG di swanetše gore di be le "
823 "bonyenyane tlhaka e 1 goba ge e le tše dintši e be tše 79."
824
825 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
826 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
827 msgstr ""
828 "Dinotlelo tša go dira modumo ga sengwalwa sa PNG e swanetše go ba ditlhaka "
829 "tša MMAFT."
830
831 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
832 #, fuzzy, c-format
833 msgid ""
834 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
835 "be parsed."
836 msgstr ""
837 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
838 "s' bo ka se arolwe."
839
840 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
841 #, fuzzy, c-format
842 msgid ""
843 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
844 "allowed."
845 msgstr ""
846 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
847 "d' ga bo a dumelelwa."
848
849 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
850 #, fuzzy, c-format
851 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
852 msgstr ""
853 "Boleng bja go dira modumo ga %s ga sengwalwa sa PNG bo ka se fetolelwe go go "
854 "tsentšha khoutu ga ISO-8859-1."
855
856 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
857 msgid "The PNG image format"
858 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PNG"
859
860 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
861 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
862 msgstr ""
863 "Selaiši sa PNM seo se letetšwego gore se hwetše dinomoro tša tlhago, eupša "
864 "ga se a e hwetša"
865
866 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
867 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
868 msgstr "Faele ya PNM e na le paete ya mathomo yeo e fošagetšego"
869
870 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
871 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
872 msgstr "Faele ya PNM ga e ka gare ga seka-sebopego sa PNM seo se lemogwago"
873
874 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
875 msgid "PNM file has an image width of 0"
876 msgstr "Faele ya PNM e na le bophara bja seswantšho bja 0"
877
878 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
879 msgid "PNM file has an image height of 0"
880 msgstr "Faele ya PNM e na le bophagamo bja seswantšho bja 0"
881
882 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
883 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
884 msgstr "Boleng bjo bogolo bja mmala faeleng ya PNM ke 0"
885
886 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
887 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
888 msgstr "Boleng bjo bogolo bja mmala faeleng ya PNM ke bjo bogolo kudu"
889
890 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
891 msgid "Raw PNM image type is invalid"
892 msgstr "Mohuta wa seswantšho se sa butšwago sa PNM ga se wa kgonthe"
893
894 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
895 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
896 msgstr "Selaiši sa seswantšho sa PNM ga se thekge seka-sebopego se sa PNM"
897
898 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
899 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
900 msgstr ""
901 "Dibopego tše sa butšwago tša PNM di nyaka sekgoba se sešweu ka go lebanya "
902 "pele ga tsebišo ya mohlala"
903
904 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
905 #, fuzzy
906 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
907 msgstr "Ga e kgone go hwetša kgopolo ya go laiša seswantšho sa PNM"
908
909 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
910 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
911 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša struct sa dikagare sa PNM"
912
913 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
914 msgid "Unexpected end of PNM image data"
915 msgstr "Mafelelo a tsebišo ya seswantšho sa PNM ao a sa letelwago"
916
917 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
918 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
919 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go ka laiša faele ya PNM"
920
921 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
922 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
923 msgstr "Lapa la sebopego sa seswantšho la PNM/PBM/PGM/PPM"
924
925 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
926 msgid "RAS image has bogus header data"
927 msgstr "Seswantšho sa RAS se na le tsebišo ya hlogwana yeo e sego ya kgonthe"
928
929 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
930 msgid "RAS image has unknown type"
931 msgstr "Seswantšo sa RAS se na le mohuta o sa tsebjwego"
932
933 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
934 msgid "unsupported RAS image variation"
935 msgstr "Go fapana ga seswantšho sa RAS mo go sa thekgwego"
936
937 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
938 msgid "Not enough memory to load RAS image"
939 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho sa RAS"
940
941 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
942 msgid "The Sun raster image format"
943 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa dikhutlo tše bopago seswantšho tša Sun"
944
945 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
946 #, fuzzy
947 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
948 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo ya struct sa IOBuffer"
949
950 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
951 #, fuzzy
952 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
953 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya IOBuffer"
954
955 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
956 #, fuzzy
957 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
958 msgstr "Ga e kgone go šupa tsebišo ya IOBuffer"
959
960 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
961 #, fuzzy
962 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
963 msgstr "Ga e kgone go šupa tsebišo ya motšwa-o-swere ya IOBuffer"
964
965 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
966 #, fuzzy
967 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
968 msgstr "Ga e kgone go šupa pixbuf e mpsha"
969
970 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
971 #, fuzzy
972 msgid "Cannot allocate colormap structure"
973 msgstr "Ga e kgone go šupa sebopego sa mmapa wa mmala"
974
975 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
976 #, fuzzy
977 msgid "Cannot allocate colormap entries"
978 msgstr "Ga e kgone go šupa ditseno tša mmapa wa mmala"
979
980 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
981 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
982 msgstr ""
983 "Botebo bja biti bjo bo sa letelwago bakeng sa ditseno tša mmapa wa mmala"
984
985 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
986 #, fuzzy
987 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
988 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo ya hlogwana ya TGA"
989
990 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
991 msgid "TGA image has invalid dimensions"
992 msgstr "Seswantšho sa TGA se na le bogolo bjo e sego bja kgonthe"
993
994 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
995 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
996 msgid "TGA image type not supported"
997 msgstr "Mohuta wa seswantšho sa TGA wo o sa thekgwego"
998
999 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1002 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa struct sa dikagare sa TGA"
1003
1004 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
1005 msgid "Excess data in file"
1006 msgstr "Tsebišo e oketšegilego ka faeleng"
1007
1008 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
1009 msgid "The Targa image format"
1010 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa Targa"
1011
1012 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
1013 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1014 msgstr "Ga e kgone go hwetša bophara bja seswantšho (faele e mpe ya TIFF)"
1015
1016 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
1017 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1018 msgstr "Ga e kgone go hwetša bophagamo bja seswantšho (faele e mpe ya TIFF)"
1019
1020 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1021 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1022 msgstr "Bophara goba bophagamo bja seswantšho sa TIFF ke lefeela"
1023
1024 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1025 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1026 msgstr "Bogolo bja seswantšho sa TIFF ke bjo bogolo kudu"
1027
1028 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1029 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1030 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka bula faele ya TIFF"
1031
1032 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1033 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1034 msgstr "E paletšwe go laiša tsebišo ya RGB go tšwa faeleng ya TIFF"
1035
1036 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1037 msgid "Failed to open TIFF image"
1038 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
1039
1040 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1041 msgid "TIFFClose operation failed"
1042 msgstr "Mošomo wa go tswalela TIFF o padile"
1043
1044 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1045 msgid "Failed to load TIFF image"
1046 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa TIFF"
1047
1048 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Failed to save TIFF image"
1051 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
1052
1053 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Failed to write TIFF data"
1056 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1061 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
1062
1063 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1064 msgid "The TIFF image format"
1065 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa TIFF"
1066
1067 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1068 msgid "Image has zero width"
1069 msgstr "Seswantšho se na le bophara bja lefeela"
1070
1071 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1072 msgid "Image has zero height"
1073 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
1074
1075 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1076 msgid "Not enough memory to load image"
1077 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka laiša seswantšho"
1078
1079 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1080 msgid "Couldn't save the rest"
1081 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
1082
1083 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1084 msgid "The WBMP image format"
1085 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa WBMP"
1086
1087 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1088 msgid "Invalid XBM file"
1089 msgstr "Faele yeo e sego ya kgonthe ya XBM"
1090
1091 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1092 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1093 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go ka laiša faele ya seswantšho ya XBM"
1094
1095 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1096 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1097 msgstr ""
1098 "E paletšwe go ngwala faele ya motšwa-o-swere ge e be e laiša seswantšho sa "
1099 "XBM"
1100
1101 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1102 msgid "The XBM image format"
1103 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa XBM"
1104
1105 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1106 msgid "No XPM header found"
1107 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
1108
1109 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Invalid XPM header"
1112 msgstr "Faele yeo e sego ya kgonthe ya XBM"
1113
1114 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1115 msgid "XPM file has image width <= 0"
1116 msgstr "Faele ya XPM e na le bophara bja seswantšho bja <= 0"
1117
1118 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1119 msgid "XPM file has image height <= 0"
1120 msgstr "Faele ya XPM e na le bophagamo bja seswantšho bja <= 0"
1121
1122 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1123 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1124 msgstr ""
1125 "XPM e na le nomoro yeo e sego ya kgonthe ya ditlhaka go ya ka dikarolwana "
1126 "tše bopago seswantšho"
1127
1128 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1129 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1130 msgstr "Faele ya XPM e na le nomoro yeo e sa dumelelwago ya mebala"
1131
1132 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1135 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa go laiša seswantšho sa XPM"
1136
1137 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Cannot read XPM colormap"
1140 msgstr "Ga e kgone go bala mmapa wa mmala wa XPM"
1141
1142 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1143 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1144 msgstr ""
1145 "E paletšwe go ngwala faeleng ya motšwa-o-swere ge e be e laiša seswantšho sa "
1146 "XPM"
1147
1148 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1149 msgid "The XPM image format"
1150 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa XPM"
1151
1152 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1153 #, fuzzy
1154 msgid "The EMF image format"
1155 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa BMP"
1156
1157 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1158 #, fuzzy, c-format
1159 msgid "Could not allocate memory: %s"
1160 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana"
1161
1162 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1163 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1164 #, fuzzy, c-format
1165 msgid "Could not create stream: %s"
1166 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
1167
1168 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1169 #, fuzzy, c-format
1170 msgid "Could not seek stream: %s"
1171 msgstr ""
1172 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1173 "%s"
1174
1175 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1176 #, fuzzy, c-format
1177 msgid "Could not read from stream: %s"
1178 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
1179
1180 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Couldn't load bitmap"
1183 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
1184
1185 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Couldn't load metafile"
1188 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
1189
1190 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1193 msgstr "Go fapana ga seswantšho sa RAS mo go sa thekgwego"
1194
1195 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Couldn't save"
1198 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
1199
1200 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1201 #, fuzzy
1202 msgid "The WMF image format"
1203 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa WBMP"
1204
1205 #. Description of --sync in --help output
1206 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1207 msgid "Don't batch GDI requests"
1208 msgstr ""
1209
1210 #. Description of --no-wintab in --help output
1211 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1212 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1213 msgstr ""
1214
1215 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1216 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1217 msgid "Same as --no-wintab"
1218 msgstr ""
1219
1220 #. Description of --use-wintab in --help output
1221 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1222 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1223 msgstr ""
1224
1225 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1226 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1227 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1228 msgstr ""
1229
1230 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1231 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1232 msgid "COLORS"
1233 msgstr ""
1234
1235 #. Description of --sync in --help output
1236 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1237 msgid "Make X calls synchronous"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1241 #, fuzzy, c-format
1242 msgid "Starting %s"
1243 msgstr "_Gatiša"
1244
1245 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1246 #, c-format
1247 msgid "Opening %s"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1251 #, c-format
1252 msgid "Opening %d Item"
1253 msgid_plural "Opening %d Items"
1254 msgstr[0] ""
1255 msgstr[1] ""
1256
1257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:267 gtk/gtkaboutdialog.c:2121
1258 msgid "License"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: gtk/gtkaboutdialog.c:268
1262 msgid "The license of the program"
1263 msgstr ""
1264
1265 #. Add the credits button
1266 #: gtk/gtkaboutdialog.c:508
1267 #, fuzzy
1268 msgid "C_redits"
1269 msgstr "H_lama"
1270
1271 #. Add the license button
1272 #: gtk/gtkaboutdialog.c:522
1273 msgid "_License"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: gtk/gtkaboutdialog.c:790
1277 #, c-format
1278 msgid "About %s"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2045
1282 msgid "Credits"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1286 msgid "Written by"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
1290 msgid "Documented by"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2089
1294 msgid "Translated by"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2093
1298 msgid "Artwork by"
1299 msgstr ""
1300
1301 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1302 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1303 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1304 #. * this.
1305 #.
1306 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1307 #, fuzzy
1308 msgctxt "keyboard label"
1309 msgid "Shift"
1310 msgstr "Shift"
1311
1312 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1313 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1314 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1315 #. * this.
1316 #.
1317 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1318 #, fuzzy
1319 msgctxt "keyboard label"
1320 msgid "Ctrl"
1321 msgstr "Ctrl"
1322
1323 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1324 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1325 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1326 #. * this.
1327 #.
1328 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1329 #, fuzzy
1330 msgctxt "keyboard label"
1331 msgid "Alt"
1332 msgstr "Alt"
1333
1334 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1335 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1336 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1337 #. * this.
1338 #.
1339 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1340 msgctxt "keyboard label"
1341 msgid "Super"
1342 msgstr ""
1343
1344 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1345 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1346 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1347 #. * this.
1348 #.
1349 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1350 msgctxt "keyboard label"
1351 msgid "Hyper"
1352 msgstr ""
1353
1354 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1355 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1356 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1357 #. * this.
1358 #.
1359 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1360 msgctxt "keyboard label"
1361 msgid "Meta"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1365 #, fuzzy
1366 msgctxt "keyboard label"
1367 msgid "Space"
1368 msgstr "_Thea ka leswa"
1369
1370 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1371 msgctxt "keyboard label"
1372 msgid "Backslash"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: gtk/gtkbuilderparser.c:340
1376 #, fuzzy, c-format
1377 msgid "Invalid type function: `%s'"
1378 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1379
1380 #: gtk/gtkbuilderparser.c:837
1381 #, fuzzy, c-format
1382 msgid "Invalid root element: '%s'"
1383 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1384
1385 #: gtk/gtkbuilderparser.c:876
1386 #, c-format
1387 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1388 msgstr ""
1389
1390 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1391 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1392 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1393 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1394 #. *
1395 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1396 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1397 #. * the year will appear on the right.
1398 #.
1399 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1400 msgid "calendar:MY"
1401 msgstr "calendar:MY"
1402
1403 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1404 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1405 #. * to be the first day of the week, and so on.
1406 #.
1407 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1408 msgid "calendar:week_start:0"
1409 msgstr "calendar:week_start:0"
1410
1411 #. Translators:  This is a text measurement template.
1412 #. * Translate it to the widest year text
1413 #. *
1414 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1415 #.
1416 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1417 msgctxt "year measurement template"
1418 msgid "2000"
1419 msgstr ""
1420
1421 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1422 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1423 #. *
1424 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1425 #. * translate to "%d" otherwise.
1426 #. *
1427 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1428 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1429 #. * too.
1430 #.
1431 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1432 #, c-format
1433 msgctxt "calendar:day:digits"
1434 msgid "%d"
1435 msgstr ""
1436
1437 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1438 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1439 #. *
1440 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1441 #. * translate to "%d" otherwise.
1442 #. *
1443 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1444 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1445 #. * too.
1446 #.
1447 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1448 #, c-format
1449 msgctxt "calendar:week:digits"
1450 msgid "%d"
1451 msgstr ""
1452
1453 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1454 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1455 #. * Use only ASCII in the translation.
1456 #. *
1457 #. * Also look for the msgid "2000".
1458 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1459 #. * msgid.
1460 #. *
1461 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1462 #.
1463 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1464 #, fuzzy
1465 msgctxt "calendar year format"
1466 msgid "%Y"
1467 msgstr "Y"
1468
1469 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1470 #. * a disabled accelerator key combination.
1471 #.
1472 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1473 #, fuzzy
1474 msgctxt "Accelerator"
1475 msgid "Disabled"
1476 msgstr "Paledišitšwe"
1477
1478 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1479 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1480 #. * acelerator.
1481 #.
1482 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 gtk/gtkcellrendereraccel.c:588
1483 msgid "New accelerator..."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1487 #, c-format
1488 msgctxt "progress bar label"
1489 msgid "%d %%"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1493 msgid "Pick a Color"
1494 msgstr "Kgetha Mmala"
1495
1496 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1497 msgid "Received invalid color data\n"
1498 msgstr "E amogetše tsebišo ya mmala yeo e sa amogelegego\n"
1499
1500 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1501 msgid ""
1502 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1503 "lightness of that color using the inner triangle."
1504 msgstr ""
1505 "Kgetha mmala wo o nyakago go tšwa ka ntle. Kgetha boso goba go taba ga mmala "
1506 "wo o diriša khutlo-tharo ya ka gare."
1507
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1509 msgid ""
1510 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1511 "that color."
1512 msgstr ""
1513 "Kgotla selekanyi sa mmala, ke moka o kgotle mmala kae le kae sekirining sa "
1514 "gago go kgetha mmala woo."
1515
1516 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1517 msgid "_Hue:"
1518 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1519
1520 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1521 msgid "Position on the color wheel."
1522 msgstr "Boemo bja leotwana la mmala."
1523
1524 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1525 msgid "_Saturation:"
1526 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1527
1528 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1529 msgid "\"Deepness\" of the color."
1530 msgstr "\"Go tsenelela\" ga mmala."
1531
1532 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1533 msgid "_Value:"
1534 msgstr "_Boleng:"
1535
1536 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1537 msgid "Brightness of the color."
1538 msgstr "Go taga ga mmala."
1539
1540 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1541 msgid "_Red:"
1542 msgstr "_Khwibidu:"
1543
1544 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1545 msgid "Amount of red light in the color."
1546 msgstr "Tekanyo ya seetša se sekhwibidu mmaleng."
1547
1548 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1549 msgid "_Green:"
1550 msgstr "_Tala-morogo:"
1551
1552 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1553 msgid "Amount of green light in the color."
1554 msgstr "Tekanyo ya seetša se setala-morogo mmaleng."
1555
1556 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1557 msgid "_Blue:"
1558 msgstr "_Tala-lerata:"
1559
1560 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1561 msgid "Amount of blue light in the color."
1562 msgstr "Tekanyo ya seetša se setala-lerata mmaleng."
1563
1564 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Op_acity:"
1567 msgstr "_Ponagatšo ya seetša:"
1568
1569 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1570 msgid "Transparency of the color."
1571 msgstr "Go bonagala ga mmala."
1572
1573 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Color _name:"
1576 msgstr "Leina la _Mmala:"
1577
1578 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1579 msgid ""
1580 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1581 "such as 'orange' in this entry."
1582 msgstr ""
1583 "O ka tsenya boleng bja mmala bja palo e arolwago ka 16 ya setaele sa HTML, "
1584 "gomme leina la mmala le bjalo ka 'orange' (namune) tsenong ye."
1585
1586 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1587 #, fuzzy
1588 msgid "_Palette:"
1589 msgstr "_Sehlopha sa mebala"
1590
1591 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1592 msgid "Color Wheel"
1593 msgstr "Leotwana la mmala"
1594
1595 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1596 msgid ""
1597 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1598 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1599 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1600 msgstr ""
1601 "Mmala o kgethilwego nakong e fetilego, bakeng sa go bapetšwa le mmala wo o o "
1602 "kgethago gona bjale. O ka goga mmala wo wa o iša tsenong ya mebala, goba "
1603 "kgetha mmala wo e le wa gona bjale ka go o goga o iše go kgoboketšo e nngwe "
1604 "ya mebala ka thoko."
1605
1606 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1607 msgid ""
1608 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1609 "it for use in the future."
1610 msgstr ""
1611 "Mmala wo o o kgethilego. O ka topa mmala wo wa o iša tsenong ya mebala "
1612 "bakeng sa go o bolokela go o diriša nakong e tlago."
1613
1614 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1615 msgid "_Save color here"
1616 msgstr "_Boloka mmala mo"
1617
1618 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1619 msgid ""
1620 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1621 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1622 msgstr ""
1623 "Kgotla tseno ye ya mebala gore o o dire mmala wa gona bjale. Go fetola tseno "
1624 "ye, topa kgoboketšo ya mebala mo goba o kgotle ka la go ja gomme go kgethe "
1625 "\"Boloka mmala mo.\""
1626
1627 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1628 msgid "Color Selection"
1629 msgstr "Kgetho ya Mmala"
1630
1631 #: gtk/gtkentry.c:8411 gtk/gtktextview.c:7766
1632 msgid "Input _Methods"
1633 msgstr "Mekgwa _ya Tsebišo"
1634
1635 #: gtk/gtkentry.c:8425 gtk/gtktextview.c:7780
1636 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1637 msgstr "_Tsenya Tlhaka ya Taolo ya Unicode"
1638
1639 #: gtk/gtkentry.c:9793
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Caps Lock is on"
1642 msgstr "Bula Lefelo"
1643
1644 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Select A File"
1647 msgstr "Phumola Faele"
1648
1649 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1650 msgid "Desktop"
1651 msgstr "Teseke"
1652
1653 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1654 msgid "(None)"
1655 msgstr "(Ga e gona)"
1656
1657 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1658 msgid "Other..."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Could not retrieve information about the file"
1664 msgstr ""
1665 "E be e ka se kgone go tsošološa tshedimošo ka %s:\n"
1666 "%s"
1667
1668 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Could not add a bookmark"
1671 msgstr ""
1672 "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s:\n"
1673 "%s"
1674
1675 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Could not remove bookmark"
1678 msgstr ""
1679 "E be e ka se kgone go tloša puku-tshwayo bakeng sa %s:\n"
1680 "%s"
1681
1682 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1683 msgid "The folder could not be created"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1687 msgid ""
1688 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1689 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Invalid file name"
1695 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1696
1697 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1698 msgid "The folder contents could not be displayed"
1699 msgstr ""
1700
1701 #. Translators: the first string is a path and the second string
1702 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1703 #. * to translate.
1704 #.
1705 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1706 #, c-format
1707 msgid "%1$s on %2$s"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1711 msgid "Search"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
1715 msgid "Recently Used"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
1719 msgid "Select which types of files are shown"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
1723 #, c-format
1724 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
1728 #, c-format
1729 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1733 #, c-format
1734 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1738 #, c-format
1739 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Remove"
1745 msgstr "_Tloša"
1746
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Rename..."
1750 msgstr "_Thea ka leswa"
1751
1752 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1753 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1754 msgid "Places"
1755 msgstr ""
1756
1757 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1758 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
1759 #, fuzzy
1760 msgid "_Places"
1761 msgstr "_Thea ka leswa"
1762
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
1764 msgid "_Add"
1765 msgstr "_Oketša"
1766
1767 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
1768 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
1772 msgid "_Remove"
1773 msgstr "_Tloša"
1774
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027
1776 msgid "Remove the selected bookmark"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Could not select file"
1782 msgstr ""
1783 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1784 "%s"
1785
1786 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311
1787 #, fuzzy
1788 msgid "_Add to Bookmarks"
1789 msgstr "Dikgaoletšo"
1790
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1792 msgid "Show _Hidden Files"
1793 msgstr "Bontšha _Difaele tše Utilwego"
1794
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1796 msgid "Show _Size Column"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 gtk/gtkfilesel.c:730
1800 msgid "Files"
1801 msgstr "Difaele"
1802
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636
1804 msgid "Name"
1805 msgstr "Leina"
1806
1807 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661
1808 msgid "Size"
1809 msgstr "Bogolo"
1810
1811 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675
1812 msgid "Modified"
1813 msgstr "Mpshafaditšwe"
1814
1815 #. Label
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1817 msgid "_Name:"
1818 msgstr "_Leina:"
1819
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
1821 msgid "_Browse for other folders"
1822 msgstr "_Fetleka bakeng sa diphuthedi tše dingwe"
1823
1824 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Type a file name"
1827 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1828
1829 #. Create Folder
1830 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
1831 msgid "Create Fo_lder"
1832 msgstr "Hlama Se_phuthedi"
1833
1834 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
1835 #, fuzzy
1836 msgid "_Location:"
1837 msgstr "_Lefelo:"
1838
1839 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459
1840 msgid "Save in _folder:"
1841 msgstr "Boloka _sephutheding:"
1842
1843 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461
1844 msgid "Create in _folder:"
1845 msgstr "Hlama _sephutheding:"
1846
1847 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1850 msgstr "E ka se fetolele sephutheding ka gobane ga se sa mo gae"
1851
1852 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797
1853 #, fuzzy, c-format
1854 msgid "Shortcut %s already exists"
1855 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
1856
1857 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887
1858 #, fuzzy, c-format
1859 msgid "Shortcut %s does not exist"
1860 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
1861
1862 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
1863 #, c-format
1864 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
1868 #, c-format
1869 msgid ""
1870 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
1874 #, fuzzy
1875 msgid "_Replace"
1876 msgstr "_Thea ka leswa"
1877
1878 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Could not start the search process"
1881 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
1882
1883 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8915
1884 msgid ""
1885 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1886 "Please make sure it is running."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8929
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Could not send the search request"
1892 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
1893
1894 #. Label
1895 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9396
1896 msgid "_Search:"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10349
1900 #, fuzzy, c-format
1901 msgid "Could not mount %s"
1902 msgstr ""
1903 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1904 "%s"
1905
1906 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11024
1907 msgid "Type name of new folder"
1908 msgstr "Tlanya leina la sephuthedi se seswa"
1909
1910 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11202 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11224
1911 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11295
1912 msgid "Unknown"
1913 msgstr "E sa tsebjwego"
1914
1915 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11242
1916 msgid "%H:%M"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11244
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Yesterday at %H:%M"
1922 msgstr "Maabane"
1923
1924 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1925 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1926 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Invalid path"
1929 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
1930
1931 #. translators: this text is shown when there are no completions
1932 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1933 #.
1934 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1935 msgid "No match"
1936 msgstr ""
1937
1938 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1939 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1940 #.
1941 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Sole completion"
1944 msgstr "Kgetho ya Mmala"
1945
1946 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1947 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1948 #. * a longer match
1949 #.
1950 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1951 msgid "Complete, but not unique"
1952 msgstr ""
1953
1954 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1955 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1956 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1957 msgid "Completing..."
1958 msgstr ""
1959
1960 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1961 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1962 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1963 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1964 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1965 msgid "Only local files may be selected"
1966 msgstr ""
1967
1968 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1969 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1970 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1971 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1972 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1973 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1974 msgstr ""
1975
1976 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1977 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1978 #. * and then hits Tab
1979 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Path does not exist"
1982 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
1983
1984 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
1985 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1986 #, fuzzy, c-format
1987 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1988 msgstr "Phošo ya go hlama sephuthedi sa \"%s\": %s\n"
1989
1990 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1991 msgid "Folders"
1992 msgstr "Diphuthedi"
1993
1994 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1995 msgid "Fol_ders"
1996 msgstr "Diph_uthedi"
1997
1998 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1999 msgid "_Files"
2000 msgstr "_Difaele"
2001
2002 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
2003 #, c-format
2004 msgid "Folder unreadable: %s"
2005 msgstr "Sephuthedi se sa balegego: %s"
2006
2007 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2008 #, c-format
2009 msgid ""
2010 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2011 "available to this program.\n"
2012 "Are you sure that you want to select it?"
2013 msgstr ""
2014 "Faele ya \"%s\" e dula motšheneng o mongwe (o bitšwago %s) e bile "
2015 "mohlomongwe e ka se hwetšagale lenaneong le.\n"
2016 "Na o kgonthišegile gore o nyaka go e kgetha?"
2017
2018 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2019 msgid "_New Folder"
2020 msgstr "_Sephuthedi se Seswa"
2021
2022 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2023 msgid "De_lete File"
2024 msgstr "Phu_mola Faele"
2025
2026 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2027 msgid "_Rename File"
2028 msgstr "_Thea Faele ka Leswa"
2029
2030 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2031 #, c-format
2032 msgid ""
2033 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2034 msgstr ""
2035 "Leina la sephuthedi la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
2036 "difaele"
2037
2038 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
2039 msgid "New Folder"
2040 msgstr "Sephuthedi se Seswa"
2041
2042 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
2043 msgid "_Folder name:"
2044 msgstr "_Leina la sephuthedi:"
2045
2046 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
2047 msgid "C_reate"
2048 msgstr "H_lama"
2049
2050 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
2051 #, c-format
2052 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2053 msgstr ""
2054 "Leina la faele la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
2055 "difaele"
2056
2057 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
2058 #, fuzzy, c-format
2059 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2060 msgstr "Phošo ya go phumola faele ya \"%s\": %s"
2061
2062 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
2063 #, c-format
2064 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2065 msgstr "Ruri go phumolwe faele ya \"%s\"?"
2066
2067 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
2068 msgid "Delete File"
2069 msgstr "Phumola Faele"
2070
2071 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
2072 #, fuzzy, c-format
2073 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2074 msgstr ""
2075 "Phošo ya thea faele ka leswa gore e be \"%s\": %s\n"
2076 "%s"
2077
2078 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2081 msgstr ""
2082 "Phošo ya go thea faele ka leswa gore e be \"%s\": %s\n"
2083 "%s"
2084
2085 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2086 #, c-format
2087 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2088 msgstr "Phošo ya go thea faele ka leswa go tloga go \"%s\" go ya go \"%s\": %s"
2089
2090 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2091 msgid "Rename File"
2092 msgstr "Thea Faele ka Leswa"
2093
2094 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2095 #, c-format
2096 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2097 msgstr "Thea faele ka leswa go tloga go \"%s\" go ya go:"
2098
2099 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2100 msgid "_Rename"
2101 msgstr "_Thea ka leswa"
2102
2103 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2104 msgid "_Selection: "
2105 msgstr "_Kgetho: "
2106
2107 #: gtk/gtkfilesel.c:3048
2108 #, c-format
2109 msgid ""
2110 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2111 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2112 msgstr ""
2113 "Leina la faele la \"%s\" le be le ka se fetolelwe go UTF-8. (leka go "
2114 "beakanya go fapana ga tikologo ga G_FILENAME_ENCODING): %s"
2115
2116 #: gtk/gtkfilesel.c:3051
2117 msgid "Invalid UTF-8"
2118 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
2119
2120 #: gtk/gtkfilesel.c:3925
2121 msgid "Name too long"
2122 msgstr "Leina ke le letelele kudu"
2123
2124 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2125 msgid "Couldn't convert filename"
2126 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
2127
2128 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2129 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2130 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2131 #. * this particular string.
2132 #.
2133 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2134 #, fuzzy
2135 msgid "File System"
2136 msgstr "Tshepedišo ya faele"
2137
2138 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Could not obtain root folder"
2141 msgstr ""
2142 "E be e ka se kgone go hlama sephuthedi sa %s:\n"
2143 "%s"
2144
2145 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2146 msgid "(Empty)"
2147 msgstr "(Ga e na selo)"
2148
2149 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2150 msgid "Pick a Font"
2151 msgstr "Kgetha Fonto"
2152
2153 #. Initialize fields
2154 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2155 msgid "Sans 12"
2156 msgstr "Sans 12"
2157
2158 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2159 msgid "Font"
2160 msgstr "Fonto"
2161
2162 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2163 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2164 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2165 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2166 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2167
2168 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2169 msgid "_Family:"
2170 msgstr "_Lelapa:"
2171
2172 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2173 msgid "_Style:"
2174 msgstr "_Setaele:"
2175
2176 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2177 msgid "Si_ze:"
2178 msgstr "Bog_olo:"
2179
2180 #. create the text entry widget
2181 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2182 msgid "_Preview:"
2183 msgstr "_Ponelopele:"
2184
2185 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2186 msgid "Font Selection"
2187 msgstr "Kgetho ya Fonto"
2188
2189 #: gtk/gtkgamma.c:408
2190 msgid "Gamma"
2191 msgstr "Gamma"
2192
2193 #: gtk/gtkgamma.c:418
2194 msgid "_Gamma value"
2195 msgstr "_Boleng bja Gamma"
2196
2197 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2198 #. * load it.
2199 #.
2200 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2201 #, c-format
2202 msgid "Error loading icon: %s"
2203 msgstr "Phošo ya go laiša leswao: %s"
2204
2205 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2206 #, c-format
2207 msgid ""
2208 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2209 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2210 "You can get a copy from:\n"
2211 "\t%s"
2212 msgstr ""
2213 "E be e ka se hwetše leswao la '%s'. Sehlogo sa '%s'\n"
2214 "le sona ga se a hwetšwa, mohlomongwe go nyakega gore o se tsenye.\n"
2215 "O ka hwetša kopi go:\n"
2216 "\t%s"
2217
2218 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2219 #, c-format
2220 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2221 msgstr "Leswao la '%s' ga le gona sehlogong"
2222
2223 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Failed to load icon"
2226 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa TIFF"
2227
2228 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Simple"
2231 msgstr "Bogolo"
2232
2233 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2234 #, fuzzy
2235 msgctxt "input method menu"
2236 msgid "System"
2237 msgstr "Tshepedišo ya faele"
2238
2239 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2240 #, fuzzy, c-format
2241 msgctxt "input method menu"
2242 msgid "System (%s)"
2243 msgstr "%s: %s"
2244
2245 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2246 msgid "Input"
2247 msgstr "Tsebišo"
2248
2249 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2250 msgid "No extended input devices"
2251 msgstr "Ga go na didirišwa tša tsebišo tše okeditšwego"
2252
2253 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2254 msgid "_Device:"
2255 msgstr "_Sedirišwa:"
2256
2257 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2258 msgid "Disabled"
2259 msgstr "Paledišitšwe"
2260
2261 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2262 msgid "Screen"
2263 msgstr "Sekirini"
2264
2265 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2266 msgid "Window"
2267 msgstr "Lefesetere"
2268
2269 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2270 #, fuzzy
2271 msgid "_Mode:"
2272 msgstr "_Mokgwa: "
2273
2274 #. The axis listbox
2275 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Axes"
2278 msgstr "_Diase"
2279
2280 #. Keys listbox
2281 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Keys"
2284 msgstr "_Dinotlelo"
2285
2286 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2287 msgid "_X:"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2291 msgid "_Y:"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2295 #, fuzzy
2296 msgid "_Pressure:"
2297 msgstr "Kgatelelo"
2298
2299 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2300 #, fuzzy
2301 msgid "X _tilt:"
2302 msgstr "Tilt ya X"
2303
2304 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Y t_ilt:"
2307 msgstr "Tilt ya Y"
2308
2309 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2310 #, fuzzy
2311 msgid "_Wheel:"
2312 msgstr "Leotwana"
2313
2314 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2315 msgid "none"
2316 msgstr "ga e gona"
2317
2318 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2319 msgid "(disabled)"
2320 msgstr "(paledišitšwe)"
2321
2322 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2323 msgid "(unknown)"
2324 msgstr "(e sa tsebjwego)"
2325
2326 #. and clear button
2327 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Cl_ear"
2330 msgstr "_Phumola"
2331
2332 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Copy URL"
2335 msgstr "_Kopiša"
2336
2337 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Invalid URI"
2340 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
2341
2342 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2343 #: gtk/gtkmain.c:450
2344 msgid "Load additional GTK+ modules"
2345 msgstr ""
2346
2347 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2348 #: gtk/gtkmain.c:451
2349 msgid "MODULES"
2350 msgstr ""
2351
2352 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2353 #: gtk/gtkmain.c:453
2354 msgid "Make all warnings fatal"
2355 msgstr ""
2356
2357 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2358 #: gtk/gtkmain.c:456
2359 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2360 msgstr ""
2361
2362 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2363 #: gtk/gtkmain.c:459
2364 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2365 msgstr ""
2366
2367 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2368 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2369 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2370 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2371 #.
2372 #: gtk/gtkmain.c:707
2373 msgid "default:LTR"
2374 msgstr "default:LTR"
2375
2376 #: gtk/gtkmain.c:773
2377 #, c-format
2378 msgid "Cannot open display: %s"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: gtk/gtkmain.c:810
2382 msgid "GTK+ Options"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: gtk/gtkmain.c:810
2386 msgid "Show GTK+ Options"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: gtk/gtkmountoperation.c:463
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Co_nnect"
2392 msgstr "_Fetošetša"
2393
2394 #: gtk/gtkmountoperation.c:529
2395 msgid "Connect _anonymously"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: gtk/gtkmountoperation.c:538
2399 msgid "Connect as u_ser:"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: gtk/gtkmountoperation.c:575
2403 #, fuzzy
2404 msgid "_Username:"
2405 msgstr "_Thea ka leswa"
2406
2407 #: gtk/gtkmountoperation.c:579
2408 #, fuzzy
2409 msgid "_Domain:"
2410 msgstr "_Lefelo:"
2411
2412 #: gtk/gtkmountoperation.c:584
2413 #, fuzzy
2414 msgid "_Password:"
2415 msgstr "Kgatelelo"
2416
2417 #: gtk/gtkmountoperation.c:602
2418 msgid "Forget password _immediately"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: gtk/gtkmountoperation.c:612
2422 msgid "Remember password until you _logout"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: gtk/gtkmountoperation.c:622
2426 msgid "Remember _forever"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6946
2430 #, c-format
2431 msgid "Page %u"
2432 msgstr "Letlakala %u"
2433
2434 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2435 msgid "Not a valid page setup file"
2436 msgstr ""
2437
2438 #. Translate to the default units to use for presenting
2439 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2440 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2441 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2442 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2443 #.
2444 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2445 #, fuzzy
2446 msgid "default:mm"
2447 msgstr "default:LTR"
2448
2449 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2450 msgid ""
2451 "<b>Any Printer</b>\n"
2452 "For portable documents"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2456 msgid "mm"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2460 msgid "inch"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2464 #, c-format
2465 msgid ""
2466 "Margins:\n"
2467 " Left: %s %s\n"
2468 " Right: %s %s\n"
2469 " Top: %s %s\n"
2470 " Bottom: %s %s"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2474 msgid "Manage Custom Sizes..."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2478 msgid "_Format for:"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2482 #, fuzzy
2483 msgid "_Paper size:"
2484 msgstr "_Dipharologantšho"
2485
2486 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2487 #, fuzzy
2488 msgid "_Orientation:"
2489 msgstr "_Metswako ya mebala:"
2490
2491 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2681
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Page Setup"
2494 msgstr "Letlakala %u"
2495
2496 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2497 msgid "Margins from Printer..."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2501 #, c-format
2502 msgid "Custom Size %d"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2506 msgid "Manage Custom Sizes"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2510 msgid "_Width:"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2514 #, fuzzy
2515 msgid "_Height:"
2516 msgstr "_Metswako ya mebala:"
2517
2518 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2519 msgid "Paper Size"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2523 #, fuzzy
2524 msgid "_Top:"
2525 msgstr "_Godimo"
2526
2527 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2528 #, fuzzy
2529 msgid "_Bottom:"
2530 msgstr "_Tlase"
2531
2532 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2533 #, fuzzy
2534 msgid "_Left:"
2535 msgstr "_Lanngele"
2536
2537 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2538 msgid "_Right:"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2542 msgid "Paper Margins"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2546 msgid "Up Path"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2550 msgid "Down Path"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2554 #, fuzzy
2555 msgid "File System Root"
2556 msgstr "Tshepedišo ya faele"
2557
2558 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2559 msgid "Not available"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2563 #, fuzzy
2564 msgid "_Save in folder:"
2565 msgstr "Boloka _sephutheding:"
2566
2567 #. translators: this string is the default job title for print
2568 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2569 #. * by the job number.
2570 #.
2571 #: gtk/gtkprintoperation.c:175
2572 #, c-format
2573 msgid "%s job #%d"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: gtk/gtkprintoperation.c:1517
2577 msgctxt "print operation status"
2578 msgid "Initial state"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2582 #, fuzzy
2583 msgctxt "print operation status"
2584 msgid "Preparing to print"
2585 msgstr "Temošo"
2586
2587 #: gtk/gtkprintoperation.c:1519
2588 msgctxt "print operation status"
2589 msgid "Generating data"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2593 msgctxt "print operation status"
2594 msgid "Sending data"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: gtk/gtkprintoperation.c:1521
2598 #, fuzzy
2599 msgctxt "print operation status"
2600 msgid "Waiting"
2601 msgstr "Temošo"
2602
2603 #: gtk/gtkprintoperation.c:1522
2604 msgctxt "print operation status"
2605 msgid "Blocking on issue"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: gtk/gtkprintoperation.c:1523
2609 #, fuzzy
2610 msgctxt "print operation status"
2611 msgid "Printing"
2612 msgstr "_Gatiša"
2613
2614 #: gtk/gtkprintoperation.c:1524
2615 #, fuzzy
2616 msgctxt "print operation status"
2617 msgid "Finished"
2618 msgstr "_Hwetša"
2619
2620 #: gtk/gtkprintoperation.c:1525
2621 msgctxt "print operation status"
2622 msgid "Finished with error"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: gtk/gtkprintoperation.c:2048
2626 #, c-format
2627 msgid "Preparing %d"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
2631 #, fuzzy, c-format
2632 msgid "Preparing"
2633 msgstr "Temošo"
2634
2635 #: gtk/gtkprintoperation.c:2053
2636 #, fuzzy, c-format
2637 msgid "Printing %d"
2638 msgstr "_Gatiša"
2639
2640 #: gtk/gtkprintoperation.c:2411
2641 #, c-format
2642 msgid "Error creating print preview"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: gtk/gtkprintoperation.c:2414
2646 #, c-format
2647 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2651 #, c-format
2652 msgid "Error launching preview"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2656 #, c-format
2657 msgid "Error printing"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Application"
2663 msgstr "_Lefelo:"
2664
2665 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2666 msgid "Printer offline"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2670 msgid "Out of paper"
2671 msgstr ""
2672
2673 #. Translators: this is a printer status.
2674 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2675 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Paused"
2678 msgstr "_Kgomaretša"
2679
2680 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2681 msgid "Need user intervention"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2685 msgid "Custom size"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2689 #, fuzzy
2690 msgid "No printer found"
2691 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
2692
2693 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2696 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
2697
2698 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2699 msgid "Error from StartDoc"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2703 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Not enough free memory"
2706 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša leswao"
2707
2708 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2709 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2713 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2719 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
2720
2721 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2722 msgid "Unspecified error"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Printer"
2728 msgstr "_Gatiša"
2729
2730 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2731 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Location"
2734 msgstr "_Lefelo:"
2735
2736 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2737 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
2738 msgid "Status"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
2742 msgid "Range"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
2746 msgid "_All Pages"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
2750 #, fuzzy
2751 msgid "C_urrent Page"
2752 msgstr "H_lama"
2753
2754 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
2755 msgid "Pag_es:"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
2759 msgid ""
2760 "Specify one or more page ranges,\n"
2761 " e.g. 1-3,7,11"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
2765 msgid "Copies"
2766 msgstr ""
2767
2768 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2769 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
2770 msgid "Copie_s:"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
2774 #, fuzzy
2775 msgid "C_ollate"
2776 msgstr "H_lama"
2777
2778 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
2779 #, fuzzy
2780 msgid "_Reverse"
2781 msgstr "_Boela morago"
2782
2783 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1902
2784 msgid "General"
2785 msgstr ""
2786
2787 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2788 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2789 #.
2790 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
2791 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Page Ordering"
2794 msgstr "Temošo"
2795
2796 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Left to right"
2799 msgstr "LRM _Leswao la lanngele go ya go lagoja"
2800
2801 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Right to left"
2804 msgstr "_Gatiša"
2805
2806 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
2807 msgid "Layout"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
2811 msgid "T_wo-sided:"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2537
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Pages per _side:"
2817 msgstr "_Dipharologantšho"
2818
2819 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Page or_dering:"
2822 msgstr "_Dipharologantšho"
2823
2824 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571
2825 #, fuzzy
2826 msgid "_Only print:"
2827 msgstr "_Gatiša"
2828
2829 #. In enum order
2830 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2586
2831 msgid "All sheets"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2587
2835 msgid "Even sheets"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
2839 msgid "Odd sheets"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2591
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Sc_ale:"
2845 msgstr "_Boleng:"
2846
2847 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618
2848 msgid "Paper"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2622
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Paper _type:"
2854 msgstr "_Dipharologantšho"
2855
2856 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2637
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Paper _source:"
2859 msgstr "_Dipharologantšho"
2860
2861 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2652
2862 msgid "Output t_ray:"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2706
2866 msgid "Job Details"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2712
2870 msgid "Pri_ority:"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2727
2874 msgid "_Billing info:"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2745
2878 msgid "Print Document"
2879 msgstr ""
2880
2881 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2882 #. * in the print dialog
2883 #.
2884 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2754
2885 #, fuzzy
2886 msgid "_Now"
2887 msgstr "_Aowa"
2888
2889 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2765
2890 msgid "A_t:"
2891 msgstr ""
2892
2893 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2894 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
2895 #.
2896 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2770
2897 msgid ""
2898 "Specify the time of print,\n"
2899 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
2903 #, fuzzy
2904 msgid "On _hold"
2905 msgstr "_Mongwalo o mokoto"
2906
2907 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
2908 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
2912 msgid "Add Cover Page"
2913 msgstr ""
2914
2915 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2916 #. * dialog that controls the front cover page.
2917 #.
2918 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
2919 msgid "Be_fore:"
2920 msgstr ""
2921
2922 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2923 #. * dialog that controls the back cover page.
2924 #.
2925 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
2926 msgid "_After:"
2927 msgstr ""
2928
2929 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2930 #. * job-specific options in the print dialog
2931 #.
2932 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857
2933 msgid "Job"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2923
2937 msgid "Advanced"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958
2941 msgid "Image Quality"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Color"
2947 msgstr "_Mmala"
2948
2949 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964
2950 msgid "Finishing"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2974
2954 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2997
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Print"
2960 msgstr "_Gatiša"
2961
2962 #: gtk/gtkrc.c:2874
2963 #, c-format
2964 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2965 msgstr "Ga e kgone go hwetša go akaretša faele: \"%s\""
2966
2967 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
2968 #, c-format
2969 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2970 msgstr "Ga e kgone go hwetša faele ya seswantšho go pixmap_path: \"%s\""
2971
2972 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2973 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2974 #, c-format
2975 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2979 msgid "Select which type of documents are shown"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2983 #, c-format
2984 msgid "No item for URI '%s' found"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2988 msgid "Untitled filter"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Could not remove item"
2994 msgstr ""
2995 "E be e ka se kgethe %s:\n"
2996 "%s"
2997
2998 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Could not clear list"
3001 msgstr ""
3002 "E be e ka se kgethe %s:\n"
3003 "%s"
3004
3005 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Copy _Location"
3008 msgstr "Bula Lefelo"
3009
3010 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3011 msgid "_Remove From List"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3015 #, fuzzy
3016 msgid "_Clear List"
3017 msgstr "_Phumola"
3018
3019 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3020 msgid "Show _Private Resources"
3021 msgstr ""
3022
3023 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3024 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3025 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3026 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3027 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3028 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3029 #. * right place when idly populating the menu in case the
3030 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3031 #. * recent chooser menu widget.
3032 #.
3033 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3034 #, fuzzy
3035 msgid "No items found"
3036 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
3037
3038 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3039 #, c-format
3040 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3044 #, c-format
3045 msgid "Open '%s'"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Unknown item"
3051 msgstr "E sa tsebjwego"
3052
3053 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3054 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3055 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3056 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3057 #.
3058 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3059 #, c-format
3060 msgctxt "recent menu label"
3061 msgid "_%d. %s"
3062 msgstr ""
3063
3064 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3065 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3066 #.
3067 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3068 #, fuzzy, c-format
3069 msgctxt "recent menu label"
3070 msgid "%d. %s"
3071 msgstr "%s: %s"
3072
3073 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3074 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3075 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3076 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3077 #, fuzzy, c-format
3078 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3079 msgstr "Ga e kgone go hwetša go akaretša faele: \"%s\""
3080
3081 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3082 #: gtk/gtkstock.c:288
3083 #, fuzzy
3084 msgctxt "Stock label"
3085 msgid "Information"
3086 msgstr "Tshedimošo"
3087
3088 #: gtk/gtkstock.c:289
3089 #, fuzzy
3090 msgctxt "Stock label"
3091 msgid "Warning"
3092 msgstr "Temošo"
3093
3094 #: gtk/gtkstock.c:290
3095 #, fuzzy
3096 msgctxt "Stock label"
3097 msgid "Error"
3098 msgstr "Phošo"
3099
3100 #: gtk/gtkstock.c:291
3101 #, fuzzy
3102 msgctxt "Stock label"
3103 msgid "Question"
3104 msgstr "Potšišo"
3105
3106 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3107 #. * need the mnemonics to be rationalized
3108 #.
3109 #: gtk/gtkstock.c:296
3110 msgctxt "Stock label"
3111 msgid "_About"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: gtk/gtkstock.c:297
3115 #, fuzzy
3116 msgctxt "Stock label"
3117 msgid "_Add"
3118 msgstr "_Oketša"
3119
3120 #: gtk/gtkstock.c:298
3121 #, fuzzy
3122 msgctxt "Stock label"
3123 msgid "_Apply"
3124 msgstr "_Diriša"
3125
3126 #: gtk/gtkstock.c:299
3127 #, fuzzy
3128 msgctxt "Stock label"
3129 msgid "_Bold"
3130 msgstr "_Mongwalo o mokoto"
3131
3132 #: gtk/gtkstock.c:300
3133 #, fuzzy
3134 msgctxt "Stock label"
3135 msgid "_Cancel"
3136 msgstr "_Khansela"
3137
3138 #: gtk/gtkstock.c:301
3139 #, fuzzy
3140 msgctxt "Stock label"
3141 msgid "_CD-Rom"
3142 msgstr "_CD-Rom"
3143
3144 #: gtk/gtkstock.c:302
3145 #, fuzzy
3146 msgctxt "Stock label"
3147 msgid "_Clear"
3148 msgstr "_Phumola"
3149
3150 #: gtk/gtkstock.c:303
3151 #, fuzzy
3152 msgctxt "Stock label"
3153 msgid "_Close"
3154 msgstr "_Tswalela"
3155
3156 #: gtk/gtkstock.c:304
3157 #, fuzzy
3158 msgctxt "Stock label"
3159 msgid "C_onnect"
3160 msgstr "_Fetošetša"
3161
3162 #: gtk/gtkstock.c:305
3163 #, fuzzy
3164 msgctxt "Stock label"
3165 msgid "_Convert"
3166 msgstr "_Fetošetša"
3167
3168 #: gtk/gtkstock.c:306
3169 #, fuzzy
3170 msgctxt "Stock label"
3171 msgid "_Copy"
3172 msgstr "_Kopiša"
3173
3174 #: gtk/gtkstock.c:307
3175 #, fuzzy
3176 msgctxt "Stock label"
3177 msgid "Cu_t"
3178 msgstr "Rip_a"
3179
3180 #: gtk/gtkstock.c:308
3181 #, fuzzy
3182 msgctxt "Stock label"
3183 msgid "_Delete"
3184 msgstr "_Phumola"
3185
3186 #: gtk/gtkstock.c:309
3187 #, fuzzy
3188 msgctxt "Stock label"
3189 msgid "_Discard"
3190 msgstr "Paledišitšwe"
3191
3192 #: gtk/gtkstock.c:310
3193 #, fuzzy
3194 msgctxt "Stock label"
3195 msgid "_Disconnect"
3196 msgstr "_Fetošetša"
3197
3198 #: gtk/gtkstock.c:311
3199 #, fuzzy
3200 msgctxt "Stock label"
3201 msgid "_Execute"
3202 msgstr "_Phethagatša"
3203
3204 #: gtk/gtkstock.c:312
3205 #, fuzzy
3206 msgctxt "Stock label"
3207 msgid "_Edit"
3208 msgstr "H_lama"
3209
3210 #: gtk/gtkstock.c:313
3211 #, fuzzy
3212 msgctxt "Stock label"
3213 msgid "_Find"
3214 msgstr "_Hwetša"
3215
3216 #: gtk/gtkstock.c:314
3217 #, fuzzy
3218 msgctxt "Stock label"
3219 msgid "Find and _Replace"
3220 msgstr "Hwetša le _go Tšeela Legato"
3221
3222 #: gtk/gtkstock.c:315
3223 #, fuzzy
3224 msgctxt "Stock label"
3225 msgid "_Floppy"
3226 msgstr "_Flopi"
3227
3228 #: gtk/gtkstock.c:316
3229 msgctxt "Stock label"
3230 msgid "_Fullscreen"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: gtk/gtkstock.c:317
3234 msgctxt "Stock label"
3235 msgid "_Leave Fullscreen"
3236 msgstr ""
3237
3238 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3239 #: gtk/gtkstock.c:319
3240 #, fuzzy
3241 msgctxt "Stock label, navigation"
3242 msgid "_Bottom"
3243 msgstr "_Tlase"
3244
3245 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3246 #: gtk/gtkstock.c:321
3247 #, fuzzy
3248 msgctxt "Stock label, navigation"
3249 msgid "_First"
3250 msgstr "_Mathomo"
3251
3252 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3253 #: gtk/gtkstock.c:323
3254 #, fuzzy
3255 msgctxt "Stock label, navigation"
3256 msgid "_Last"
3257 msgstr "_Mafelelo"
3258
3259 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3260 #: gtk/gtkstock.c:325
3261 #, fuzzy
3262 msgctxt "Stock label, navigation"
3263 msgid "_Top"
3264 msgstr "_Godimo"
3265
3266 #. This is a navigation label as in "go back"
3267 #: gtk/gtkstock.c:327
3268 #, fuzzy
3269 msgctxt "Stock label, navigation"
3270 msgid "_Back"
3271 msgstr "_Morago"
3272
3273 #. This is a navigation label as in "go down"
3274 #: gtk/gtkstock.c:329
3275 #, fuzzy
3276 msgctxt "Stock label, navigation"
3277 msgid "_Down"
3278 msgstr "_Fase"
3279
3280 #. This is a navigation label as in "go forward"
3281 #: gtk/gtkstock.c:331
3282 #, fuzzy
3283 msgctxt "Stock label, navigation"
3284 msgid "_Forward"
3285 msgstr "_Fetišetša"
3286
3287 #. This is a navigation label as in "go up"
3288 #: gtk/gtkstock.c:333
3289 #, fuzzy
3290 msgctxt "Stock label, navigation"
3291 msgid "_Up"
3292 msgstr "_Godimo"
3293
3294 #: gtk/gtkstock.c:334
3295 #, fuzzy
3296 msgctxt "Stock label"
3297 msgid "_Harddisk"
3298 msgstr "_Tisiki e thata"
3299
3300 #: gtk/gtkstock.c:335
3301 #, fuzzy
3302 msgctxt "Stock label"
3303 msgid "_Help"
3304 msgstr "_Thušo"
3305
3306 #: gtk/gtkstock.c:336
3307 #, fuzzy
3308 msgctxt "Stock label"
3309 msgid "_Home"
3310 msgstr "_Gae"
3311
3312 #: gtk/gtkstock.c:337
3313 #, fuzzy
3314 msgctxt "Stock label"
3315 msgid "Increase Indent"
3316 msgstr "Oketša Methaladi"
3317
3318 #: gtk/gtkstock.c:338
3319 #, fuzzy
3320 msgctxt "Stock label"
3321 msgid "Decrease Indent"
3322 msgstr "Fokotša Mothaladi"
3323
3324 #: gtk/gtkstock.c:339
3325 #, fuzzy
3326 msgctxt "Stock label"
3327 msgid "_Index"
3328 msgstr "_Tlhatlamano"
3329
3330 #: gtk/gtkstock.c:340
3331 #, fuzzy
3332 msgctxt "Stock label"
3333 msgid "_Information"
3334 msgstr "Tshedimošo"
3335
3336 #: gtk/gtkstock.c:341
3337 #, fuzzy
3338 msgctxt "Stock label"
3339 msgid "_Italic"
3340 msgstr "_Mongwalo o sekamego"
3341
3342 #: gtk/gtkstock.c:342
3343 #, fuzzy
3344 msgctxt "Stock label"
3345 msgid "_Jump to"
3346 msgstr "_Tshelela go"
3347
3348 #. This is about text justification, "centered text"
3349 #: gtk/gtkstock.c:344
3350 #, fuzzy
3351 msgctxt "Stock label"
3352 msgid "_Center"
3353 msgstr "_Fetošetša"
3354
3355 #. This is about text justification
3356 #: gtk/gtkstock.c:346
3357 #, fuzzy
3358 msgctxt "Stock label"
3359 msgid "_Fill"
3360 msgstr "_Difaele"
3361
3362 #. This is about text justification, "left-justified text"
3363 #: gtk/gtkstock.c:348
3364 #, fuzzy
3365 msgctxt "Stock label"
3366 msgid "_Left"
3367 msgstr "_Lanngele"
3368
3369 #. This is about text justification, "right-justified text"
3370 #: gtk/gtkstock.c:350
3371 #, fuzzy
3372 msgctxt "Stock label"
3373 msgid "_Right"
3374 msgstr "_Metswako ya mebala:"
3375
3376 #. Media label, as in "fast forward"
3377 #: gtk/gtkstock.c:353
3378 #, fuzzy
3379 msgctxt "Stock label, media"
3380 msgid "_Forward"
3381 msgstr "_Fetišetša"
3382
3383 #. Media label, as in "next song"
3384 #: gtk/gtkstock.c:355
3385 #, fuzzy
3386 msgctxt "Stock label, media"
3387 msgid "_Next"
3388 msgstr "_Mpsha"
3389
3390 #. Media label, as in "pause music"
3391 #: gtk/gtkstock.c:357
3392 #, fuzzy
3393 msgctxt "Stock label, media"
3394 msgid "P_ause"
3395 msgstr "_Kgomaretša"
3396
3397 #. Media label, as in "play music"
3398 #: gtk/gtkstock.c:359
3399 #, fuzzy
3400 msgctxt "Stock label, media"
3401 msgid "_Play"
3402 msgstr "_Thea ka leswa"
3403
3404 #. Media label, as in  "previous song"
3405 #: gtk/gtkstock.c:361
3406 msgctxt "Stock label, media"
3407 msgid "Pre_vious"
3408 msgstr ""
3409
3410 #. Media label
3411 #: gtk/gtkstock.c:363
3412 #, fuzzy
3413 msgctxt "Stock label, media"
3414 msgid "_Record"
3415 msgstr "_Dira gape"
3416
3417 #. Media label
3418 #: gtk/gtkstock.c:365
3419 #, fuzzy
3420 msgctxt "Stock label, media"
3421 msgid "R_ewind"
3422 msgstr "_Hwetša"
3423
3424 #. Media label
3425 #: gtk/gtkstock.c:367
3426 #, fuzzy
3427 msgctxt "Stock label, media"
3428 msgid "_Stop"
3429 msgstr "_Emiša"
3430
3431 #: gtk/gtkstock.c:368
3432 #, fuzzy
3433 msgctxt "Stock label"
3434 msgid "_Network"
3435 msgstr "_Neteweke"
3436
3437 #: gtk/gtkstock.c:369
3438 #, fuzzy
3439 msgctxt "Stock label"
3440 msgid "_New"
3441 msgstr "_Mpsha"
3442
3443 #: gtk/gtkstock.c:370
3444 #, fuzzy
3445 msgctxt "Stock label"
3446 msgid "_No"
3447 msgstr "_Aowa"
3448
3449 #: gtk/gtkstock.c:371
3450 #, fuzzy
3451 msgctxt "Stock label"
3452 msgid "_OK"
3453 msgstr "_Go Lokile"
3454
3455 #: gtk/gtkstock.c:372
3456 #, fuzzy
3457 msgctxt "Stock label"
3458 msgid "_Open"
3459 msgstr "_Bula"
3460
3461 #. Page orientation
3462 #: gtk/gtkstock.c:374
3463 msgctxt "Stock label"
3464 msgid "Landscape"
3465 msgstr ""
3466
3467 #. Page orientation
3468 #: gtk/gtkstock.c:376
3469 #, fuzzy
3470 msgctxt "Stock label"
3471 msgid "Portrait"
3472 msgstr "_Gatiša"
3473
3474 #. Page orientation
3475 #: gtk/gtkstock.c:378
3476 msgctxt "Stock label"
3477 msgid "Reverse landscape"
3478 msgstr ""
3479
3480 #. Page orientation
3481 #: gtk/gtkstock.c:380
3482 msgctxt "Stock label"
3483 msgid "Reverse portrait"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: gtk/gtkstock.c:381
3487 #, fuzzy
3488 msgctxt "Stock label"
3489 msgid "Page Set_up"
3490 msgstr "Letlakala %u"
3491
3492 #: gtk/gtkstock.c:382
3493 #, fuzzy
3494 msgctxt "Stock label"
3495 msgid "_Paste"
3496 msgstr "_Kgomaretša"
3497
3498 #: gtk/gtkstock.c:383
3499 #, fuzzy
3500 msgctxt "Stock label"
3501 msgid "_Preferences"
3502 msgstr "_Tše ratwago"
3503
3504 #: gtk/gtkstock.c:384
3505 #, fuzzy
3506 msgctxt "Stock label"
3507 msgid "_Print"
3508 msgstr "_Gatiša"
3509
3510 #: gtk/gtkstock.c:385
3511 #, fuzzy
3512 msgctxt "Stock label"
3513 msgid "Print Pre_view"
3514 msgstr "Gatiša Ponelo_pele"
3515
3516 #: gtk/gtkstock.c:386
3517 #, fuzzy
3518 msgctxt "Stock label"
3519 msgid "_Properties"
3520 msgstr "_Dipharologantšho"
3521
3522 #: gtk/gtkstock.c:387
3523 #, fuzzy
3524 msgctxt "Stock label"
3525 msgid "_Quit"
3526 msgstr "_Tlogela"
3527
3528 #: gtk/gtkstock.c:388
3529 #, fuzzy
3530 msgctxt "Stock label"
3531 msgid "_Redo"
3532 msgstr "_Dira gape"
3533
3534 #: gtk/gtkstock.c:389
3535 #, fuzzy
3536 msgctxt "Stock label"
3537 msgid "_Refresh"
3538 msgstr "_Thoma o tšwelepele"
3539
3540 #: gtk/gtkstock.c:390
3541 #, fuzzy
3542 msgctxt "Stock label"
3543 msgid "_Remove"
3544 msgstr "_Tloša"
3545
3546 #: gtk/gtkstock.c:391
3547 #, fuzzy
3548 msgctxt "Stock label"
3549 msgid "_Revert"
3550 msgstr "_Boela morago"
3551
3552 #: gtk/gtkstock.c:392
3553 #, fuzzy
3554 msgctxt "Stock label"
3555 msgid "_Save"
3556 msgstr "_Boloka"
3557
3558 #: gtk/gtkstock.c:393
3559 #, fuzzy
3560 msgctxt "Stock label"
3561 msgid "Save _As"
3562 msgstr "Boloka _Bjalo ka"
3563
3564 #: gtk/gtkstock.c:394
3565 #, fuzzy
3566 msgctxt "Stock label"
3567 msgid "Select _All"
3568 msgstr "Kgetha _ka Moka"
3569
3570 #: gtk/gtkstock.c:395
3571 #, fuzzy
3572 msgctxt "Stock label"
3573 msgid "_Color"
3574 msgstr "_Mmala"
3575
3576 #: gtk/gtkstock.c:396
3577 #, fuzzy
3578 msgctxt "Stock label"
3579 msgid "_Font"
3580 msgstr "_Fonto"
3581
3582 #. Sorting direction
3583 #: gtk/gtkstock.c:398
3584 #, fuzzy
3585 msgctxt "Stock label"
3586 msgid "_Ascending"
3587 msgstr "_Eya godimo"
3588
3589 #. Sorting direction
3590 #: gtk/gtkstock.c:400
3591 #, fuzzy
3592 msgctxt "Stock label"
3593 msgid "_Descending"
3594 msgstr "_Theogela tlase"
3595
3596 #: gtk/gtkstock.c:401
3597 #, fuzzy
3598 msgctxt "Stock label"
3599 msgid "_Spell Check"
3600 msgstr "_Lekola Mopeleto"
3601
3602 #: gtk/gtkstock.c:402
3603 #, fuzzy
3604 msgctxt "Stock label"
3605 msgid "_Stop"
3606 msgstr "_Emiša"
3607
3608 #. Font variant
3609 #: gtk/gtkstock.c:404
3610 #, fuzzy
3611 msgctxt "Stock label"
3612 msgid "_Strikethrough"
3613 msgstr "_Kgabaganya"
3614
3615 #: gtk/gtkstock.c:405
3616 #, fuzzy
3617 msgctxt "Stock label"
3618 msgid "_Undelete"
3619 msgstr "_O seke wa phumola"
3620
3621 #. Font variant
3622 #: gtk/gtkstock.c:407
3623 #, fuzzy
3624 msgctxt "Stock label"
3625 msgid "_Underline"
3626 msgstr "_Thalela"
3627
3628 #: gtk/gtkstock.c:408
3629 #, fuzzy
3630 msgctxt "Stock label"
3631 msgid "_Undo"
3632 msgstr "_Dirolla"
3633
3634 #: gtk/gtkstock.c:409
3635 #, fuzzy
3636 msgctxt "Stock label"
3637 msgid "_Yes"
3638 msgstr "_Ee"
3639
3640 #. Zoom
3641 #: gtk/gtkstock.c:411
3642 #, fuzzy
3643 msgctxt "Stock label"
3644 msgid "_Normal Size"
3645 msgstr "_Bogolo bjo Tlwaelegilego"
3646
3647 #. Zoom
3648 #: gtk/gtkstock.c:413
3649 #, fuzzy
3650 msgctxt "Stock label"
3651 msgid "Best _Fit"
3652 msgstr "Go Lekana _go e Phalago ka moka"
3653
3654 #: gtk/gtkstock.c:414
3655 #, fuzzy
3656 msgctxt "Stock label"
3657 msgid "Zoom _In"
3658 msgstr "Godišetša _ka gare"
3659
3660 #: gtk/gtkstock.c:415
3661 #, fuzzy
3662 msgctxt "Stock label"
3663 msgid "Zoom _Out"
3664 msgstr "Godišetša _ka Ntle"
3665
3666 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3667 #, c-format
3668 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3672 #, c-format
3673 msgid "No deserialize function found for format %s"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3677 #, c-format
3678 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3682 #, c-format
3683 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3687 #, c-format
3688 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3689 msgstr ""
3690
3691 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3692 #, c-format
3693 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3697 #, c-format
3698 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3702 #, c-format
3703 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3707 #, c-format
3708 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3709 msgstr ""
3710
3711 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3712 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3713 msgstr ""
3714
3715 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3716 #, c-format
3717 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3721 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3722 #, c-format
3723 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3727 #, c-format
3728 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3732 #, c-format
3733 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3737 #, c-format
3738 msgid ""
3739 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3740 msgstr ""
3741
3742 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3743 #, c-format
3744 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3745 msgstr ""
3746
3747 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3748 #, c-format
3749 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3753 #, c-format
3754 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3755 msgstr ""
3756
3757 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3758 #, c-format
3759 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3763 #, c-format
3764 msgid "A <%s> element has already been specified"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3768 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3772 msgid "Serialized data is malformed"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3776 msgid ""
3777 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: gtk/gtktextutil.c:61
3781 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3782 msgstr "LRM _Leswao la lanngele go ya go lagoja"
3783
3784 #: gtk/gtktextutil.c:62
3785 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3786 msgstr "RLM _Leswao la lagoja go ya go lanngele"
3787
3788 #: gtk/gtktextutil.c:63
3789 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3790 msgstr "LRE Dikologa lanngele go ya go l_agoja"
3791
3792 #: gtk/gtktextutil.c:64
3793 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3794 msgstr "RLE Dikologa lagoja go ya go l_anngele"
3795
3796 #: gtk/gtktextutil.c:65
3797 msgid "LRO Left-to-right _override"
3798 msgstr "LRO Beela ka thoko lanngele go ya go _lagoja"
3799
3800 #: gtk/gtktextutil.c:66
3801 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3802 msgstr "RLO Beela ka thoko lagoja go ya go l_anngele"
3803
3804 #: gtk/gtktextutil.c:67
3805 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3806 msgstr "PDF _Tšweletša sebopego sa go lebanya"
3807
3808 #: gtk/gtktextutil.c:68
3809 msgid "ZWS _Zero width space"
3810 msgstr "ZWS _Sekgoba sa bophara sa lefeela"
3811
3812 #: gtk/gtktextutil.c:69
3813 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3814 msgstr "ZWJ Sekopanyi sa bophara sa _lefeela"
3815
3816 #: gtk/gtktextutil.c:70
3817 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3818 msgstr "ZWNJ Seo e sego sekopanyi sa bophara sa _lefeela"
3819
3820 #: gtk/gtkthemes.c:71
3821 #, c-format
3822 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3823 msgstr "Ga e kgone go hwetša entšene ya sehlogo tsejaneng ya_karolo: \"%s\","
3824
3825 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3826 msgid "--- No Tip ---"
3827 msgstr "--- Ga go na keletšo ---"
3828
3829 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3830 #, c-format
3831 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3832 msgstr ""
3833 "Kgokaganyo ya go thoma yeo e sa letelwago la '%s' mothalading wa %d wa "
3834 "tlhaka ya %d"
3835
3836 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3837 #, c-format
3838 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3839 msgstr "Tsebišo yeo e sa letelwago ya tlhaka mothalading wa %d wa tlhaka ya %d"
3840
3841 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3842 msgid "Empty"
3843 msgstr "Ga e na selo"
3844
3845 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Volume"
3848 msgstr "_Boleng:"
3849
3850 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3851 msgid "Turns volume down or up"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3855 msgid "Adjusts the volume"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3859 msgid "Volume Down"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3863 msgid "Decreases the volume"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3867 msgid "Volume Up"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3871 msgid "Increases the volume"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3875 msgid "Muted"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3879 msgid "Full Volume"
3880 msgstr ""
3881
3882 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3883 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3884 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3885 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3886 #.
3887 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3888 #, c-format
3889 msgctxt "volume percentage"
3890 msgid "%d %%"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3894 #, fuzzy
3895 msgctxt "paper size"
3896 msgid "asme_f"
3897 msgstr "Leina"
3898
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3900 msgctxt "paper size"
3901 msgid "A0x2"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3905 msgctxt "paper size"
3906 msgid "A0"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3910 msgctxt "paper size"
3911 msgid "A0x3"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3915 msgctxt "paper size"
3916 msgid "A1"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3920 msgctxt "paper size"
3921 msgid "A10"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3925 msgctxt "paper size"
3926 msgid "A1x3"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3930 msgctxt "paper size"
3931 msgid "A1x4"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3935 msgctxt "paper size"
3936 msgid "A2"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3940 msgctxt "paper size"
3941 msgid "A2x3"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3945 msgctxt "paper size"
3946 msgid "A2x4"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3950 msgctxt "paper size"
3951 msgid "A2x5"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3955 msgctxt "paper size"
3956 msgid "A3"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3960 msgctxt "paper size"
3961 msgid "A3 Extra"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3965 msgctxt "paper size"
3966 msgid "A3x3"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3970 msgctxt "paper size"
3971 msgid "A3x4"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3975 msgctxt "paper size"
3976 msgid "A3x5"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3980 msgctxt "paper size"
3981 msgid "A3x6"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3985 msgctxt "paper size"
3986 msgid "A3x7"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3990 msgctxt "paper size"
3991 msgid "A4"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3995 msgctxt "paper size"
3996 msgid "A4 Extra"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4000 msgctxt "paper size"
4001 msgid "A4 Tab"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4005 msgctxt "paper size"
4006 msgid "A4x3"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4010 msgctxt "paper size"
4011 msgid "A4x4"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4015 msgctxt "paper size"
4016 msgid "A4x5"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4020 msgctxt "paper size"
4021 msgid "A4x6"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4025 msgctxt "paper size"
4026 msgid "A4x7"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4030 msgctxt "paper size"
4031 msgid "A4x8"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4035 msgctxt "paper size"
4036 msgid "A4x9"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4040 msgctxt "paper size"
4041 msgid "A5"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4045 msgctxt "paper size"
4046 msgid "A5 Extra"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4050 msgctxt "paper size"
4051 msgid "A6"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4055 msgctxt "paper size"
4056 msgid "A7"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4060 msgctxt "paper size"
4061 msgid "A8"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4065 msgctxt "paper size"
4066 msgid "A9"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4070 msgctxt "paper size"
4071 msgid "B0"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4075 msgctxt "paper size"
4076 msgid "B1"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4080 msgctxt "paper size"
4081 msgid "B10"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4085 msgctxt "paper size"
4086 msgid "B2"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4090 msgctxt "paper size"
4091 msgid "B3"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4095 msgctxt "paper size"
4096 msgid "B4"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4100 msgctxt "paper size"
4101 msgid "B5"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4105 msgctxt "paper size"
4106 msgid "B5 Extra"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4110 msgctxt "paper size"
4111 msgid "B6"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4115 msgctxt "paper size"
4116 msgid "B6/C4"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4120 msgctxt "paper size"
4121 msgid "B7"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4125 msgctxt "paper size"
4126 msgid "B8"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4130 msgctxt "paper size"
4131 msgid "B9"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4135 msgctxt "paper size"
4136 msgid "C0"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4140 msgctxt "paper size"
4141 msgid "C1"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4145 msgctxt "paper size"
4146 msgid "C10"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4150 msgctxt "paper size"
4151 msgid "C2"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4155 msgctxt "paper size"
4156 msgid "C3"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4160 msgctxt "paper size"
4161 msgid "C4"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4165 msgctxt "paper size"
4166 msgid "C5"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4170 msgctxt "paper size"
4171 msgid "C6"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4175 msgctxt "paper size"
4176 msgid "C6/C5"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4180 msgctxt "paper size"
4181 msgid "C7"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4185 msgctxt "paper size"
4186 msgid "C7/C6"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4190 msgctxt "paper size"
4191 msgid "C8"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4195 msgctxt "paper size"
4196 msgid "C9"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4200 msgctxt "paper size"
4201 msgid "DL Envelope"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4205 msgctxt "paper size"
4206 msgid "RA0"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4210 msgctxt "paper size"
4211 msgid "RA1"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4215 msgctxt "paper size"
4216 msgid "RA2"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4220 msgctxt "paper size"
4221 msgid "SRA0"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4225 msgctxt "paper size"
4226 msgid "SRA1"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4230 msgctxt "paper size"
4231 msgid "SRA2"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4235 msgctxt "paper size"
4236 msgid "JB0"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4240 msgctxt "paper size"
4241 msgid "JB1"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4245 msgctxt "paper size"
4246 msgid "JB10"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4250 msgctxt "paper size"
4251 msgid "JB2"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4255 msgctxt "paper size"
4256 msgid "JB3"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4260 msgctxt "paper size"
4261 msgid "JB4"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4265 msgctxt "paper size"
4266 msgid "JB5"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4270 msgctxt "paper size"
4271 msgid "JB6"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4275 msgctxt "paper size"
4276 msgid "JB7"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4280 msgctxt "paper size"
4281 msgid "JB8"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4285 msgctxt "paper size"
4286 msgid "JB9"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4290 msgctxt "paper size"
4291 msgid "jis exec"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4295 msgctxt "paper size"
4296 msgid "Choukei 2 Envelope"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4300 msgctxt "paper size"
4301 msgid "Choukei 3 Envelope"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4305 msgctxt "paper size"
4306 msgid "Choukei 4 Envelope"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4310 msgctxt "paper size"
4311 msgid "hagaki (postcard)"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4315 msgctxt "paper size"
4316 msgid "kahu Envelope"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4320 msgctxt "paper size"
4321 msgid "kaku2 Envelope"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4325 msgctxt "paper size"
4326 msgid "oufuku (reply postcard)"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4330 msgctxt "paper size"
4331 msgid "you4 Envelope"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4335 msgctxt "paper size"
4336 msgid "10x11"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4340 msgctxt "paper size"
4341 msgid "10x13"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4345 msgctxt "paper size"
4346 msgid "10x14"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4350 msgctxt "paper size"
4351 msgid "10x15"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4355 msgctxt "paper size"
4356 msgid "11x12"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4360 msgctxt "paper size"
4361 msgid "11x15"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4365 msgctxt "paper size"
4366 msgid "12x19"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4370 msgctxt "paper size"
4371 msgid "5x7"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4375 msgctxt "paper size"
4376 msgid "6x9 Envelope"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4380 msgctxt "paper size"
4381 msgid "7x9 Envelope"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4385 msgctxt "paper size"
4386 msgid "9x11 Envelope"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4390 msgctxt "paper size"
4391 msgid "a2 Envelope"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4395 msgctxt "paper size"
4396 msgid "Arch A"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4400 msgctxt "paper size"
4401 msgid "Arch B"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4405 msgctxt "paper size"
4406 msgid "Arch C"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4410 msgctxt "paper size"
4411 msgid "Arch D"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4415 msgctxt "paper size"
4416 msgid "Arch E"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4420 msgctxt "paper size"
4421 msgid "b-plus"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4425 msgctxt "paper size"
4426 msgid "c"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4430 msgctxt "paper size"
4431 msgid "c5 Envelope"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4435 msgctxt "paper size"
4436 msgid "d"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4440 msgctxt "paper size"
4441 msgid "e"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4445 msgctxt "paper size"
4446 msgid "edp"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4450 msgctxt "paper size"
4451 msgid "European edp"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4455 #, fuzzy
4456 msgctxt "paper size"
4457 msgid "Executive"
4458 msgstr "_Phethagatša"
4459
4460 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4461 msgctxt "paper size"
4462 msgid "f"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4466 msgctxt "paper size"
4467 msgid "FanFold European"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4471 msgctxt "paper size"
4472 msgid "FanFold US"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4476 msgctxt "paper size"
4477 msgid "FanFold German Legal"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4481 msgctxt "paper size"
4482 msgid "Government Legal"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4486 msgctxt "paper size"
4487 msgid "Government Letter"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4491 #, fuzzy
4492 msgctxt "paper size"
4493 msgid "Index 3x5"
4494 msgstr "_Tlhatlamano"
4495
4496 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4497 msgctxt "paper size"
4498 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4502 #, fuzzy
4503 msgctxt "paper size"
4504 msgid "Index 4x6 ext"
4505 msgstr "_Tlhatlamano"
4506
4507 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4508 #, fuzzy
4509 msgctxt "paper size"
4510 msgid "Index 5x8"
4511 msgstr "_Tlhatlamano"
4512
4513 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4514 msgctxt "paper size"
4515 msgid "Invoice"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4519 msgctxt "paper size"
4520 msgid "Tabloid"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4524 msgctxt "paper size"
4525 msgid "US Legal"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4529 msgctxt "paper size"
4530 msgid "US Legal Extra"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4534 msgctxt "paper size"
4535 msgid "US Letter"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4539 msgctxt "paper size"
4540 msgid "US Letter Extra"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4544 msgctxt "paper size"
4545 msgid "US Letter Plus"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4549 msgctxt "paper size"
4550 msgid "Monarch Envelope"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4554 msgctxt "paper size"
4555 msgid "#10 Envelope"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4559 msgctxt "paper size"
4560 msgid "#11 Envelope"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4564 msgctxt "paper size"
4565 msgid "#12 Envelope"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4569 msgctxt "paper size"
4570 msgid "#14 Envelope"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4574 msgctxt "paper size"
4575 msgid "#9 Envelope"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4579 msgctxt "paper size"
4580 msgid "Personal Envelope"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4584 msgctxt "paper size"
4585 msgid "Quarto"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4589 msgctxt "paper size"
4590 msgid "Super A"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4594 msgctxt "paper size"
4595 msgid "Super B"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4599 msgctxt "paper size"
4600 msgid "Wide Format"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4604 msgctxt "paper size"
4605 msgid "Dai-pa-kai"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4609 #, fuzzy
4610 msgctxt "paper size"
4611 msgid "Folio"
4612 msgstr "_Mmala"
4613
4614 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4615 msgctxt "paper size"
4616 msgid "Folio sp"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4620 msgctxt "paper size"
4621 msgid "Invite Envelope"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4625 msgctxt "paper size"
4626 msgid "Italian Envelope"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4630 msgctxt "paper size"
4631 msgid "juuro-ku-kai"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4635 msgctxt "paper size"
4636 msgid "pa-kai"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4640 msgctxt "paper size"
4641 msgid "Postfix Envelope"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4645 msgctxt "paper size"
4646 msgid "Small Photo"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4650 msgctxt "paper size"
4651 msgid "prc1 Envelope"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4655 msgctxt "paper size"
4656 msgid "prc10 Envelope"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4660 msgctxt "paper size"
4661 msgid "prc 16k"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4665 msgctxt "paper size"
4666 msgid "prc2 Envelope"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4670 msgctxt "paper size"
4671 msgid "prc3 Envelope"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4675 msgctxt "paper size"
4676 msgid "prc 32k"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4680 msgctxt "paper size"
4681 msgid "prc4 Envelope"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4685 msgctxt "paper size"
4686 msgid "prc5 Envelope"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4690 msgctxt "paper size"
4691 msgid "prc6 Envelope"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4695 msgctxt "paper size"
4696 msgid "prc7 Envelope"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4700 msgctxt "paper size"
4701 msgid "prc8 Envelope"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4705 msgctxt "paper size"
4706 msgid "ROC 16k"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4710 msgctxt "paper size"
4711 msgid "ROC 8k"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4715 #, c-format
4716 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4720 #, fuzzy, c-format
4721 msgid "Failed to write header\n"
4722 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
4723
4724 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4725 #, fuzzy, c-format
4726 msgid "Failed to write hash table\n"
4727 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
4728
4729 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4730 #, fuzzy, c-format
4731 msgid "Failed to write folder index\n"
4732 msgstr "E paletšwe go bala go tšwa faeleng ya motšwa-o-swere"
4733
4734 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4735 #, fuzzy, c-format
4736 msgid "Failed to rewrite header\n"
4737 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
4738
4739 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4740 #, fuzzy, c-format
4741 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4742 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
4743
4744 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4745 #, fuzzy, c-format
4746 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4747 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
4748
4749 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4750 #, c-format
4751 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4755 #, c-format
4756 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4760 #, fuzzy, c-format
4761 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4762 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
4763
4764 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4765 #, fuzzy, c-format
4766 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4767 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
4768
4769 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4770 #, c-format
4771 msgid "Cache file created successfully.\n"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4775 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4779 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4783 msgid "Don't include image data in the cache"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4787 msgid "Output a C header file"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4791 msgid "Turn off verbose output"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4795 msgid "Validate existing icon cache"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4799 #, fuzzy, c-format
4800 msgid "File not found: %s\n"
4801 msgstr ""
4802 "E be e ka se kgethe %s:\n"
4803 "%s"
4804
4805 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4806 #, c-format
4807 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4811 #, c-format
4812 msgid "No theme index file."
4813 msgstr ""
4814
4815 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4816 #, c-format
4817 msgid ""
4818 "No theme index file in '%s'.\n"
4819 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4820 msgstr ""
4821
4822 #. ID
4823 #: modules/input/imam-et.c:454
4824 msgid "Amharic (EZ+)"
4825 msgstr "Se-Arama (EZ+)"
4826
4827 #. ID
4828 #: modules/input/imcedilla.c:92
4829 msgid "Cedilla"
4830 msgstr "Leswao la mantšu"
4831
4832 #. ID
4833 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4834 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4835 msgstr ""
4836 "Alfabete ya go ngwala polelo ya kgale (E peletwago ka alfabete e nngwe)"
4837
4838 #. ID
4839 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4842 msgstr "Inukitut (E peletwago ka alfabete e nngwe)"
4843
4844 #. ID
4845 #: modules/input/imipa.c:145
4846 msgid "IPA"
4847 msgstr "IPA"
4848
4849 #. ID
4850 #: modules/input/immultipress.c:31
4851 msgid "Multipress"
4852 msgstr ""
4853
4854 #. ID
4855 #: modules/input/imthai.c:35
4856 msgid "Thai-Lao"
4857 msgstr ""
4858
4859 #. ID
4860 #: modules/input/imti-er.c:453
4861 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4862 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4863
4864 #. ID
4865 #: modules/input/imti-et.c:453
4866 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4867 msgstr "Tigrigna - ya-Etopiya (EZ+)"
4868
4869 #. ID
4870 #: modules/input/imviqr.c:244
4871 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4872 msgstr "Se-Vietnam (VIQR)"
4873
4874 #. ID
4875 #: modules/input/imxim.c:28
4876 msgid "X Input Method"
4877 msgstr "Mokgwa wa Tsebišo wa X"
4878
4879 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
4880 #, c-format
4881 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
4885 #, c-format
4886 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4887 msgstr ""
4888
4889 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4890 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179
4891 #, c-format
4892 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4893 msgstr ""
4894
4895 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4896 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
4897 #, c-format
4898 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4899 msgstr ""
4900
4901 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4902 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
4903 #, c-format
4904 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4905 msgstr ""
4906
4907 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4908 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
4909 #, c-format
4910 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4911 msgstr ""
4912
4913 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
4914 #, c-format
4915 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
4919 #, c-format
4920 msgid "The door is open on printer '%s'."
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
4924 #, c-format
4925 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
4929 #, c-format
4930 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190
4934 #, c-format
4935 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191
4939 #, c-format
4940 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4941 msgstr ""
4942
4943 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
4944 #, c-format
4945 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4946 msgstr ""
4947
4948 #. Translators: this is a printer status.
4949 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
4950 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4951 msgstr ""
4952
4953 #. Translators: this is a printer status.
4954 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
4955 msgid "Rejecting Jobs"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145
4959 msgid "Two Sided"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146
4963 msgid "Paper Type"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147
4967 msgid "Paper Source"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148
4971 msgid "Output Tray"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2149
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Resolution"
4977 msgstr "Potšišo"
4978
4979 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2150
4980 msgid "GhostScript pre-filtering"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159
4984 msgid "One Sided"
4985 msgstr ""
4986
4987 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4988 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161
4989 msgid "Long Edge (Standard)"
4990 msgstr ""
4991
4992 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4993 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163
4994 msgid "Short Edge (Flip)"
4995 msgstr ""
4996
4997 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4998 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165
4999 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167
5000 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2175
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Auto Select"
5003 msgstr "Kgetho ya Fonto"
5004
5005 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5006 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5007 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169
5008 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2171
5009 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173
5010 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2177
5011 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2663
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Printer Default"
5014 msgstr "Tlhaelelo"
5015
5016 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5017 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2179
5018 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5019 msgstr ""
5020
5021 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5022 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2181
5023 msgid "Convert to PS level 1"
5024 msgstr ""
5025
5026 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5027 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2183
5028 msgid "Convert to PS level 2"
5029 msgstr ""
5030
5031 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5032 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2185
5033 #, fuzzy
5034 msgid "No pre-filtering"
5035 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
5036
5037 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5038 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5039 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2194
5040 msgid "Miscellaneous"
5041 msgstr ""
5042
5043 #. Translators: These strings name the possible values of the
5044 #. * job priority option in the print dialog
5045 #.
5046 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
5047 msgid "Urgent"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
5051 msgid "High"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
5055 msgid "Medium"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
5059 msgid "Low"
5060 msgstr ""
5061
5062 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
5063 #. * multiple pages on a sheet when printing
5064 #.
5065 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
5066 msgid "Left to right, top to bottom"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
5070 msgid "Left to right, bottom to top"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
5074 msgid "Right to left, top to bottom"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
5078 msgid "Right to left, bottom to top"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
5082 msgid "Top to bottom, left to right"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
5086 msgid "Top to bottom, right to left"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
5090 msgid "Bottom to top, left to right"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
5094 msgid "Bottom to top, right to left"
5095 msgstr ""
5096
5097 #. Cups specific, non-ppd related settings
5098 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5099 #. * in the print dialog
5100 #.
5101 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Pages per Sheet"
5104 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
5105
5106 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5107 #. * in the print dialog
5108 #.
5109 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
5110 msgid "Job Priority"
5111 msgstr ""
5112
5113 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5114 #. * in the print dialog
5115 #.
5116 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942
5117 msgid "Billing Info"
5118 msgstr ""
5119
5120 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5121 #. * pages that the printing system may support.
5122 #.
5123 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5124 #, fuzzy
5125 msgid "None"
5126 msgstr "(Ga e gona)"
5127
5128 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5129 msgid "Classified"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5133 msgid "Confidential"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Secret"
5139 msgstr "Sekirini"
5140
5141 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5142 msgid "Standard"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5146 msgid "Top Secret"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5150 msgid "Unclassified"
5151 msgstr ""
5152
5153 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5154 #. * dialog that controls the front cover page.
5155 #.
5156 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2991
5157 msgid "Before"
5158 msgstr ""
5159
5160 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5161 #. * dialog that controls the back cover page.
5162 #.
5163 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3006
5164 msgid "After"
5165 msgstr ""
5166
5167 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5168 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5169 #. * or 'on hold'
5170 #.
5171 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3026
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Print at"
5174 msgstr "_Gatiša"
5175
5176 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5177 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5178 #.
5179 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3037
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Print at time"
5182 msgstr "_Gatiša"
5183
5184 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5185 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5186 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5187 #.
5188 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3072
5189 #, c-format
5190 msgid "Custom %sx%s"
5191 msgstr ""
5192
5193 #. default filename used for print-to-file
5194 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5195 #, c-format
5196 msgid "output.%s"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Print to File"
5202 msgstr "_Gatiša"
5203
5204 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5205 msgid "PDF"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Postscript"
5211 msgstr "_Gatiša"
5212
5213 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5214 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5215 msgid "Pages per _sheet:"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5219 #, fuzzy
5220 msgid "File"
5221 msgstr "Difaele"
5222
5223 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5224 msgid "_Output format"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5228 msgid "Print to LPR"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Pages Per Sheet"
5234 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
5235
5236 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5237 msgid "Command Line"
5238 msgstr ""
5239
5240 #. default filename used for print-to-test
5241 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5242 #, c-format
5243 msgid "test-output.%s"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Print to Test Printer"
5249 msgstr "_Gatiša"
5250
5251 #: tests/testfilechooser.c:207
5252 #, c-format
5253 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5254 msgstr "E be e ka se hwetše tshedimošo bakeng sa faele ya '%s': %s"
5255
5256 #, fuzzy
5257 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5258 #~ msgstr "Ga e kgone go bopa pixbuf e mpsha"
5259
5260 #, fuzzy
5261 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5262 #~ msgstr "calendar:week_start:0"
5263
5264 #, fuzzy
5265 #~ msgid "%.1f KB"
5266 #~ msgstr "%.1f K"
5267
5268 #, fuzzy
5269 #~ msgid "%.1f MB"
5270 #~ msgstr "%.1f M"
5271
5272 #, fuzzy
5273 #~ msgid "%.1f GB"
5274 #~ msgstr "%.1f G"
5275
5276 #, fuzzy
5277 #~ msgid "Justify|_Center"
5278 #~ msgstr "_Magareng"
5279
5280 #, fuzzy
5281 #~ msgid "Justify|_Right"
5282 #~ msgstr "_Lagoja"
5283
5284 #, fuzzy
5285 #~ msgid "Media|P_ause"
5286 #~ msgstr "_Kgomaretša"
5287
5288 #, fuzzy
5289 #~ msgid "Media|_Stop"
5290 #~ msgstr "_Emiša"
5291
5292 #~ msgid "Group"
5293 #~ msgstr "Sehlopha"
5294
5295 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5296 #~ msgstr ""
5297 #~ "Konope ya sedirišwa sa radio yeo konope ye e lego ya sehlopha sa yona."
5298
5299 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5300 #~ msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
5301
5302 #, fuzzy
5303 #~ msgid ""
5304 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5305 #~ msgstr ""
5306 #~ "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ke leina "
5307 #~ "la tsejana leo e sego la kgonthe."
5308
5309 #, fuzzy
5310 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5311 #~ msgstr ""
5312 #~ "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ke leina "
5313 #~ "la tsejana leo e sego la kgonthe."
5314
5315 #~ msgid "%d byte"
5316 #~ msgid_plural "%d bytes"
5317 #~ msgstr[0] "paete ya %d"
5318 #~ msgstr[1] "dipaete tša %d"
5319
5320 #, fuzzy
5321 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5322 #~ msgstr "E be e ka se hwetše leswao la setoko bakeng sa %s"
5323
5324 #, fuzzy
5325 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5326 #~ msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s': %s"
5327
5328 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5329 #~ msgstr "Tshepedišo ye ya faele ga e thekge koketšego"
5330
5331 #~ msgid ""
5332 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
5333 #~ "Please use a different name."
5334 #~ msgstr ""
5335 #~ "Leina le la \"%s\" ga se la kgonthe ka gobane le na le tlhaka ya \"%s\". "
5336 #~ "Hle diriša leina le fapanego."
5337
5338 #, fuzzy
5339 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5340 #~ msgstr "Go boloka puku-tshwayo go padile (%s)"
5341
5342 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5343 #~ msgstr ""
5344 #~ "Pharologanyo e sa tsebjwego ya '%s' mothalading wa %d wa tlhaka ya %d"
5345
5346 #~ msgid "Default"
5347 #~ msgstr "Tlhaelelo"
5348
5349 #, fuzzy
5350 #~ msgid "Print Pages"
5351 #~ msgstr "Gatiša Ponelo_pele"
5352
5353 #, fuzzy
5354 #~ msgid "_All"
5355 #~ msgstr "_Tlatša"
5356
5357 #~ msgid "Today"
5358 #~ msgstr "Lehono"
5359
5360 #, fuzzy
5361 #~ msgid "Location:"
5362 #~ msgstr "_Lefelo:"
5363
5364 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5365 #~ msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PNM ga se sa kgonthe"
5366
5367 #, fuzzy
5368 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5369 #~ msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
5370
5371 #~ msgid "Thai (Broken)"
5372 #~ msgstr "Thai (Se robegilego)"
5373
5374 #~ msgid ""
5375 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5376 #~ "%s"
5377 #~ msgstr ""
5378 #~ "Phošo ya go hlama sephuthedi sa \"%s\": %s\n"
5379 #~ "%s"
5380
5381 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5382 #~ msgstr ""
5383 #~ "Mohlomongwe o dirišitše maswao ao a sa dumelelwago maineng a difaele."
5384
5385 #~ msgid ""
5386 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5387 #~ "%s"
5388 #~ msgstr ""
5389 #~ "Phošo ya go phumola faele ya \"%s\": %s\n"
5390 #~ "%s"
5391
5392 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5393 #~ msgstr "Mohlomongwe e na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a difaele."
5394
5395 #~ msgid ""
5396 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5397 #~ msgstr ""
5398 #~ "Leina la faele la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
5399 #~ "difaele"
5400
5401 #, fuzzy
5402 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5403 #~ msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s': %s"
5404
5405 #~ msgid "Select All"
5406 #~ msgstr "Kgetha ka Moka"
5407
5408 #, fuzzy
5409 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5410 #~ msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
5411
5412 #, fuzzy
5413 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5414 #~ msgstr ""
5415 #~ "Ga e kgone go swaragana le difaele tša PNM tšeo di nago le boleng bjo "
5416 #~ "bogolo bja mmala bjo bo fetago 255"
5417
5418 #, fuzzy
5419 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5420 #~ msgstr ""
5421 #~ "E be e ka se kgone go tsošološa tshedimošo ka %s:\n"
5422 #~ "%s"
5423
5424 #~ msgid "Shortcuts"
5425 #~ msgstr "Dikgaoletšo"
5426
5427 #~ msgid "Folder"
5428 #~ msgstr "Sephuthedi"
5429
5430 #, fuzzy
5431 #~ msgid "Cannot change folder"
5432 #~ msgstr "Hlama _sephutheding:"
5433
5434 #, fuzzy
5435 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5436 #~ msgstr ""
5437 #~ "E ka se fetolele go sephuthedi seo o se laeditšego ka ge e le tsejana yeo "
5438 #~ "e sego ya kgonthe."
5439
5440 #, fuzzy
5441 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5442 #~ msgstr ""
5443 #~ "E be e ka se kgone go aga leina la faele go tšwa go '%s' le '%s':\n"
5444 #~ "%s"
5445
5446 #~ msgid "Open Location"
5447 #~ msgstr "Bula Lefelo"
5448
5449 #~ msgid "Save in Location"
5450 #~ msgstr "Boloka Lefelong"
5451
5452 #~ msgid "X"
5453 #~ msgstr "X"
5454
5455 #~ msgid "clear"
5456 #~ msgstr "phumola"
5457
5458 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5459 #~ msgstr ""
5460 #~ "Karolo ya tsejana ya pixmap: \"%s\" e swanetše go phethagala, %s, "
5461 #~ "mothaladi wa %d"
5462
5463 #, fuzzy
5464 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5465 #~ msgstr "Go boloka puku-tshwayo go padile (%s)"
5466
5467 #, fuzzy
5468 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5469 #~ msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s'"
5470
5471 #~ msgid ""
5472 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5473 #~ "%s"
5474 #~ msgstr ""
5475 #~ "E be e ka se kgone go fetola sephuthedi sa gona bjale gore e be %s:\n"
5476 #~ "%s"
5477
5478 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5479 #~ msgstr ""
5480 #~ "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ga se "
5481 #~ "sephuthedi."
5482
5483 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5484 #~ msgstr "Tshepedišo ye ya faele ga e thekge maswao bakeng sa dilo ka moka"
5485
5486 #~ msgid "Could not find the path"
5487 #~ msgstr "E be e ka se kgone go hwetša tsejana"
5488
5489 #~ msgid "Input Methods"
5490 #~ msgstr "Mekgwa ya Tsebišo"
5491
5492 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
5493 #~ msgstr "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa dipaete tša %u"
5494
5495 #~ msgid "%d bytes"
5496 #~ msgstr "dipaete tša %d"