]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/nso.po
2.19.2
[~andy/gtk] / po / nso.po
1 # Northern Sotho translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 #
5 # Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.8-branch\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 19:14-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-11-30 16:02+0200\n"
13 "Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
19
20 #: gdk/gdk.c:103
21 #, c-format
22 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk/gdk.c:123
26 #, c-format
27 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
28 msgstr ""
29
30 #. Description of --class=CLASS in --help output
31 #: gdk/gdk.c:151
32 msgid "Program class as used by the window manager"
33 msgstr ""
34
35 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
36 #: gdk/gdk.c:152
37 msgid "CLASS"
38 msgstr ""
39
40 #. Description of --name=NAME in --help output
41 #: gdk/gdk.c:154
42 msgid "Program name as used by the window manager"
43 msgstr ""
44
45 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
46 #: gdk/gdk.c:155
47 msgid "NAME"
48 msgstr ""
49
50 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
51 #: gdk/gdk.c:157
52 msgid "X display to use"
53 msgstr ""
54
55 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
56 #: gdk/gdk.c:158
57 msgid "DISPLAY"
58 msgstr ""
59
60 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
61 #: gdk/gdk.c:160
62 msgid "X screen to use"
63 msgstr ""
64
65 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
66 #: gdk/gdk.c:161
67 msgid "SCREEN"
68 msgstr ""
69
70 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
71 #: gdk/gdk.c:164
72 msgid "Gdk debugging flags to set"
73 msgstr ""
74
75 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
80 msgid "FLAGS"
81 msgstr ""
82
83 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84 #: gdk/gdk.c:167
85 msgid "Gdk debugging flags to unset"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk/keyname-table.h:3940
89 #, fuzzy
90 msgctxt "keyboard label"
91 msgid "BackSpace"
92 msgstr "_Thea ka leswa"
93
94 #: gdk/keyname-table.h:3941
95 msgctxt "keyboard label"
96 msgid "Tab"
97 msgstr ""
98
99 #: gdk/keyname-table.h:3942
100 msgctxt "keyboard label"
101 msgid "Return"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk/keyname-table.h:3943
105 #, fuzzy
106 msgctxt "keyboard label"
107 msgid "Pause"
108 msgstr "_Kgomaretša"
109
110 #: gdk/keyname-table.h:3944
111 msgctxt "keyboard label"
112 msgid "Scroll_Lock"
113 msgstr ""
114
115 #: gdk/keyname-table.h:3945
116 #, fuzzy
117 msgctxt "keyboard label"
118 msgid "Sys_Req"
119 msgstr "Tshepedišo ya faele"
120
121 #: gdk/keyname-table.h:3946
122 msgctxt "keyboard label"
123 msgid "Escape"
124 msgstr ""
125
126 #: gdk/keyname-table.h:3947
127 msgctxt "keyboard label"
128 msgid "Multi_key"
129 msgstr ""
130
131 #: gdk/keyname-table.h:3948
132 #, fuzzy
133 msgctxt "keyboard label"
134 msgid "Home"
135 msgstr "Gae"
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3949
138 #, fuzzy
139 msgctxt "keyboard label"
140 msgid "Left"
141 msgstr "_Lanngele"
142
143 #: gdk/keyname-table.h:3950
144 #, fuzzy
145 msgctxt "keyboard label"
146 msgid "Up"
147 msgstr "_Godimo"
148
149 #: gdk/keyname-table.h:3951
150 #, fuzzy
151 msgctxt "keyboard label"
152 msgid "Right"
153 msgstr "_Metswako ya mebala:"
154
155 #: gdk/keyname-table.h:3952
156 #, fuzzy
157 msgctxt "keyboard label"
158 msgid "Down"
159 msgstr "_Fase"
160
161 #: gdk/keyname-table.h:3953
162 #, fuzzy
163 msgctxt "keyboard label"
164 msgid "Page_Up"
165 msgstr "Letlakala %u"
166
167 #: gdk/keyname-table.h:3954
168 #, fuzzy
169 msgctxt "keyboard label"
170 msgid "Page_Down"
171 msgstr "_Fase"
172
173 #: gdk/keyname-table.h:3955
174 msgctxt "keyboard label"
175 msgid "End"
176 msgstr ""
177
178 #: gdk/keyname-table.h:3956
179 msgctxt "keyboard label"
180 msgid "Begin"
181 msgstr ""
182
183 #: gdk/keyname-table.h:3957
184 #, fuzzy
185 msgctxt "keyboard label"
186 msgid "Print"
187 msgstr "_Gatiša"
188
189 #: gdk/keyname-table.h:3958
190 msgctxt "keyboard label"
191 msgid "Insert"
192 msgstr ""
193
194 #: gdk/keyname-table.h:3959
195 msgctxt "keyboard label"
196 msgid "Num_Lock"
197 msgstr ""
198
199 #: gdk/keyname-table.h:3960
200 #, fuzzy
201 msgctxt "keyboard label"
202 msgid "KP_Space"
203 msgstr "_Thea ka leswa"
204
205 #: gdk/keyname-table.h:3961
206 msgctxt "keyboard label"
207 msgid "KP_Tab"
208 msgstr ""
209
210 #: gdk/keyname-table.h:3962
211 #, fuzzy
212 msgctxt "keyboard label"
213 msgid "KP_Enter"
214 msgstr "_Gatiša"
215
216 #: gdk/keyname-table.h:3963
217 #, fuzzy
218 msgctxt "keyboard label"
219 msgid "KP_Home"
220 msgstr "_Gae"
221
222 #: gdk/keyname-table.h:3964
223 #, fuzzy
224 msgctxt "keyboard label"
225 msgid "KP_Left"
226 msgstr "_Lanngele"
227
228 #: gdk/keyname-table.h:3965
229 #, fuzzy
230 msgctxt "keyboard label"
231 msgid "KP_Up"
232 msgstr "_Godimo"
233
234 #: gdk/keyname-table.h:3966
235 #, fuzzy
236 msgctxt "keyboard label"
237 msgid "KP_Right"
238 msgstr "_Metswako ya mebala:"
239
240 #: gdk/keyname-table.h:3967
241 #, fuzzy
242 msgctxt "keyboard label"
243 msgid "KP_Down"
244 msgstr "_Fase"
245
246 #: gdk/keyname-table.h:3968
247 msgctxt "keyboard label"
248 msgid "KP_Page_Up"
249 msgstr ""
250
251 #: gdk/keyname-table.h:3969
252 msgctxt "keyboard label"
253 msgid "KP_Prior"
254 msgstr ""
255
256 #: gdk/keyname-table.h:3970
257 msgctxt "keyboard label"
258 msgid "KP_Page_Down"
259 msgstr ""
260
261 #: gdk/keyname-table.h:3971
262 msgctxt "keyboard label"
263 msgid "KP_Next"
264 msgstr ""
265
266 #: gdk/keyname-table.h:3972
267 msgctxt "keyboard label"
268 msgid "KP_End"
269 msgstr ""
270
271 #: gdk/keyname-table.h:3973
272 msgctxt "keyboard label"
273 msgid "KP_Begin"
274 msgstr ""
275
276 #: gdk/keyname-table.h:3974
277 msgctxt "keyboard label"
278 msgid "KP_Insert"
279 msgstr ""
280
281 #: gdk/keyname-table.h:3975
282 #, fuzzy
283 msgctxt "keyboard label"
284 msgid "KP_Delete"
285 msgstr "_Phumola"
286
287 #: gdk/keyname-table.h:3976
288 #, fuzzy
289 msgctxt "keyboard label"
290 msgid "Delete"
291 msgstr "_Phumola"
292
293 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
294 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
295 #, c-format
296 msgid "Failed to open file '%s': %s"
297 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
298
299 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
300 #, c-format
301 msgid "Image file '%s' contains no data"
302 msgstr "Faele ya seswantšho ya '%s' ga e na tsebišo"
303
304 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
305 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
309 msgstr ""
310 "Faele ya go laiša seswantšho sa '%s': lebaka ga le tsebjwe, mohlomongwe "
311 "faele e senyegilego ya seswantšho"
312
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
317 "animation file"
318 msgstr ""
319 "E paletšwe go laiša tsošološo ya '%s': lebaka ga le tsebjwe, mohlomongwe "
320 "faele e senyegilego ya tsošološo"
321
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
323 #, c-format
324 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
325 msgstr "Ga e kgone go laiša tekanyo ya go laiša seswantšho: %s: %s"
326
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
331 "from a different GTK version?"
332 msgstr ""
333 "Tekanyo ya go laiša seswantšho ya %s ga e romele poledišano e swanetšego; "
334 "mohlomongwe e tšwa tokollong e fapanego ya GTK?"
335
336 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
337 #, c-format
338 msgid "Image type '%s' is not supported"
339 msgstr "Mohuta wa seswantšho wa '%s' ga o thekgwe"
340
341 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
342 #, c-format
343 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
344 msgstr "Ga e kgone go lemoga sebopego sa seswantšho bakeng sa faele ya '%s'"
345
346 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
347 msgid "Unrecognized image file format"
348 msgstr "Sebopego seo se sa lemogwego sa faele ya seswantšho"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
351 #, c-format
352 msgid "Failed to load image '%s': %s"
353 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa '%s': %s"
354
355 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
356 #, c-format
357 msgid "Error writing to image file: %s"
358 msgstr "Phošo ya go ngwala faeleng ya seswantšho: %s"
359
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
361 #, c-format
362 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
363 msgstr ""
364 "Kago ye ya gdk-pixbuf ga e thekge go bolokwa ga sebopego sa seswantšho: %s"
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
367 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
368 msgstr "Kgopolo e sa lekanago ya go boloka seswantšho go boea morago"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
371 msgid "Failed to open temporary file"
372 msgstr "E paletšwe go bula faele ya motšwa-o-swere"
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
375 msgid "Failed to read from temporary file"
376 msgstr "E paletšwe go bala go tšwa faeleng ya motšwa-o-swere"
377
378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
379 #, c-format
380 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
381 msgstr "E paletšwe go bula '%s' bakeng sa go ngwala: %s"
382
383 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2069
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
387 "s"
388 msgstr ""
389 "E paletšwe go tswalela '%s' mola e dutše e ngwala seswantšho, tsebišo ka "
390 "moka e ka ba e sa bolokwa: %s"
391
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2289 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2340
393 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
394 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go boloka seswantšho sešireletšing"
395
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2386
397 #, fuzzy
398 msgid "Error writing to image stream"
399 msgstr "Phošo ya go ngwala faeleng ya seswantšho: %s"
400
401 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
402 #, fuzzy, c-format
403 msgid ""
404 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
405 "but didn't give a reason for the failure"
406 msgstr ""
407 "Phošo ya ka gare: Tekanyo ya go laiša seswantšho ya '%s' e paletšwe go thoma "
408 "go laiša seswantšho, eupša ga se ya nea lebaka la gore ke ka baka la eng e "
409 "paletšwe"
410
411 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
412 #, c-format
413 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
414 msgstr ""
415 "Go laiša mo go okeditšwego ga mohuta wa seswantšho wa '%s' ga go thekgwe"
416
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
418 msgid "Image header corrupt"
419 msgstr "Hlogwana ya seswantšho e senyegile"
420
421 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
422 msgid "Image format unknown"
423 msgstr "Sebopego sa seswantšho ga se tsebjwe"
424
425 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
426 msgid "Image pixel data corrupt"
427 msgstr "Tsebišo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ya seswantšho e senyegile"
428
429 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
430 #, c-format
431 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
432 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
433 msgstr[0] "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa paete ya %u"
434 msgstr[1] "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa dipaete tša %u"
435
436 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
437 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
438 msgstr "Go dira modumo ga leswao mo go sa letelwago tsošološong"
439
440 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
441 msgid "Unsupported animation type"
442 msgstr "Mohuta wa tsošološo o sa thekgwego"
443
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
445 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
446 msgid "Invalid header in animation"
447 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe tsošološong"
448
449 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
451 msgid "Not enough memory to load animation"
452 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša tsošološo"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
455 msgid "Malformed chunk in animation"
456 msgstr "Go dira modumo mo go sa bopšago gabotse tsošološong"
457
458 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
459 msgid "The ANI image format"
460 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ANI"
461
462 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
464 msgid "BMP image has bogus header data"
465 msgstr "Seswantšho sa BMP se na le tsebišo ya hlogwana yeo e sego ya kgonthe"
466
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
468 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
469 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho sa bitmap"
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
472 msgid "BMP image has unsupported header size"
473 msgstr "Seswantšho sa BMP se na le bogolo bja hlogwana bjo bo sa thekgwego"
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
476 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
477 msgstr ""
478
479 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
480 msgid "Premature end-of-file encountered"
481 msgstr "Go kopanwe le mafelelo a faele ao a sa golago gabotse"
482
483 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
484 #, fuzzy
485 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
486 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
487
488 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
489 #, fuzzy
490 msgid "Couldn't write to BMP file"
491 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
492
493 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
494 msgid "The BMP image format"
495 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa BMP"
496
497 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
498 #, c-format
499 msgid "Failure reading GIF: %s"
500 msgstr "Go palelwa ke go bala GIF: %s"
501
502 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
503 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
504 msgstr ""
505 "Faele ya GIF e be e sa bone tsebišo e itšego (mohlomongwe e ile ya "
506 "lekanyetšwa ka tsela e itšego?)"
507
508 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
509 #, c-format
510 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
511 msgstr "Phošo ya ka gare selaišing sa GIF (%s)"
512
513 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
514 msgid "Stack overflow"
515 msgstr "Go elela ga mokgobo"
516
517 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
518 #, fuzzy
519 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
520 msgstr "Selaiši sa seswantšho sa GIF ga se kwešiše seswantšho se."
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
523 msgid "Bad code encountered"
524 msgstr "Go kopanwe le khoutu e mpe"
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
527 msgid "Circular table entry in GIF file"
528 msgstr "Tseno e dikologago ya lenaneo faeleng ya GIF"
529
530 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
532 msgid "Not enough memory to load GIF file"
533 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya GIF"
534
535 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
536 #, fuzzy
537 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
538 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya GIF"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
541 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
542 msgstr "Seswantšho sa GIF se senyegile (kgatelelo e fošagetšego ya LZW)"
543
544 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
545 msgid "File does not appear to be a GIF file"
546 msgstr "Faele ga e bonagale e le faele ya GIF"
547
548 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
549 #, c-format
550 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
551 msgstr "Tokollo ya %s ya sebopego sa faele ya GIF ga e thekgwe"
552
553 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
554 msgid ""
555 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
556 "colormap."
557 msgstr ""
558 "Seswantšho sa GIF ga se na mmapa wa mmala wa lefase ka bophara, gape foreime "
559 "yeo e lego ka gare ga e na mmapa wa mmala wa mo gae."
560
561 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
562 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
563 msgstr "Seswantšho sa GIF se lekanyeditšwe goba ga se a felela."
564
565 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
566 msgid "The GIF image format"
567 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa GIF"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
571 msgid "Invalid header in icon"
572 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
573
574 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
575 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
576 msgid "Not enough memory to load icon"
577 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša leswao"
578
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
580 msgid "Icon has zero width"
581 msgstr "Leswao le na bophara bja lefeela"
582
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
584 msgid "Icon has zero height"
585 msgstr "Leswao le na le bophagamo bja lefeela"
586
587 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
588 msgid "Compressed icons are not supported"
589 msgstr "Maswao a gateletšwego ga a thekgwe"
590
591 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
592 msgid "Unsupported icon type"
593 msgstr "Mohuta wa leswao o sa thekgwego"
594
595 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
596 msgid "Not enough memory to load ICO file"
597 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya ICO"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
600 msgid "Image too large to be saved as ICO"
601 msgstr "Seswantšho ke se segolo kudu gore se ka bolokwa bjalo ka ICO"
602
603 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
604 msgid "Cursor hotspot outside image"
605 msgstr "Lefelo le kotsi la leswao ka ntle ga seswantšho"
606
607 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
608 #, c-format
609 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
610 msgstr "Botebo bjo bo sa thekgwego bakeng sa faele ya ICO: %d"
611
612 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
613 msgid "The ICO image format"
614 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ICO"
615
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "Error reading ICNS image: %s"
619 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho ya PNG: %s"
620
621 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
622 #, fuzzy
623 msgid "Could not decode ICNS file"
624 msgstr ""
625 "E be e ka se kgethe %s:\n"
626 "%s"
627
628 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
629 #, fuzzy
630 msgid "The ICNS image format"
631 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ICO"
632
633 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
634 #, fuzzy
635 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
636 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana"
637
638 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
639 #, fuzzy
640 msgid "Couldn't decode image"
641 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
642
643 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
644 #, fuzzy
645 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
646 msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela."
647
648 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
649 #, fuzzy
650 msgid "Image type currently not supported"
651 msgstr "Mohuta wa seswantšho wa '%s' ga o thekgwe"
652
653 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
654 #, fuzzy
655 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
656 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
657
658 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
659 #, fuzzy
660 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
661 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka bula faele ya TIFF"
662
663 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
664 #, fuzzy
665 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
666 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya mothaladi"
667
668 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
669 #, fuzzy
670 msgid "The JPEG 2000 image format"
671 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa JPEG"
672
673 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
674 #, c-format
675 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
676 msgstr "Phošo go tolokwa ga faele ya seswantšho ya JPEG (%s)"
677
678 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
679 msgid ""
680 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
681 "memory"
682 msgstr ""
683 "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho, leka go ntšha ditirišo tše "
684 "itšego bakeng sa go bula kgopolo"
685
686 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
687 #, c-format
688 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
689 msgstr "Sekgoba sa mmala sa JPEG seo se sa thekgwego (%s)"
690
691 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
692 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
693 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
694 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
695
696 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
697 #, fuzzy
698 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
699 msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela."
700
701 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
702 #, c-format
703 msgid ""
704 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
705 "parsed."
706 msgstr ""
707 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
708 "s' bo ka se arolwe."
709
710 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
714 msgstr ""
715 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
716 "d' ga bo a dumelelwa."
717
718 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
719 msgid "The JPEG image format"
720 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa JPEG"
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
723 msgid "Couldn't allocate memory for header"
724 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana"
725
726 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
727 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
728 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa sešireletši sa dikagare"
729
730 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
731 msgid "Image has invalid width and/or height"
732 msgstr "Seswantšho se na le bophara le/goba bophagamo tšeo e sego tša kgonthe"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
735 msgid "Image has unsupported bpp"
736 msgstr "Seswantšho se na le bpp yeo e sa thekgwego"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
739 #, c-format
740 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
741 msgstr ""
742 "Seswantšho se na le nomoro e sa thekgwego ya difofane tša dibiti tša %d"
743
744 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
745 msgid "Couldn't create new pixbuf"
746 msgstr "Ga e kgone go bopa pixbuf e mpsha"
747
748 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
749 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
750 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya mothaladi"
751
752 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
753 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
754 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo e bolokilwego"
755
756 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
757 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
758 msgstr "Ga se ya hwetša methaladi ka moka ya seswantšho ya PCX"
759
760 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
761 msgid "No palette found at end of PCX data"
762 msgstr ""
763 "Ga go na seo se hweditšwego seo se bolokilwego mafelelong ga tsebišo ya PCX"
764
765 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
766 msgid "The PCX image format"
767 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PCX"
768
769 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
770 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
771 msgstr "Dibiti go ya ka kanale ya seswantšho sa PNG ga se tša kgonthe."
772
773 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
774 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
775 msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela."
776
777 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
778 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
779 msgstr "Dibiti go ya ka kanale ya PNG e fetotšwego ga se 8."
780
781 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
782 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
783 msgstr "PNG e fetotšwego e sego RGB goba RGBA."
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
786 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
787 msgstr ""
788 "PNG e fetotšwego e na le dikanale tše mmalwa tše sa thekgwego, e swanetše go "
789 "ba 3 goba 4."
790
791 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
792 #, c-format
793 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
794 msgstr "Phošo e kotsi faeleng ya seswantšho ya PNG: %s"
795
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
797 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
798 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya PNG"
799
800 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
801 #, c-format
802 msgid ""
803 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
804 "applications to reduce memory usage"
805 msgstr ""
806 "Ga go na kgopolo e lekanego go boloka %ld ka seswantšho sa %ld; leka go "
807 "ntšha ditirišo tše dingwe bakeng sa go theoša go dirišwa ga kgopolo"
808
809 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
810 msgid "Fatal error reading PNG image file"
811 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho sa PNG"
812
813 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
814 #, c-format
815 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
816 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho ya PNG: %s"
817
818 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
819 msgid ""
820 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
821 msgstr ""
822 "Dinotlelo tša go dira modumo ga sengwalwa sa PNG di swanetše gore di be le "
823 "bonyenyane tlhaka e 1 goba ge e le tše dintši e be tše 79."
824
825 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
826 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
827 msgstr ""
828 "Dinotlelo tša go dira modumo ga sengwalwa sa PNG e swanetše go ba ditlhaka "
829 "tša MMAFT."
830
831 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886
832 msgid "Color profile has invalid length '%"
833 msgstr ""
834
835 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
836 #, fuzzy, c-format
837 msgid ""
838 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
839 "be parsed."
840 msgstr ""
841 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
842 "s' bo ka se arolwe."
843
844 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid ""
847 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
848 "allowed."
849 msgstr ""
850 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
851 "d' ga bo a dumelelwa."
852
853 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
854 #, fuzzy, c-format
855 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
856 msgstr ""
857 "Boleng bja go dira modumo ga %s ga sengwalwa sa PNG bo ka se fetolelwe go go "
858 "tsentšha khoutu ga ISO-8859-1."
859
860 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
861 msgid "The PNG image format"
862 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PNG"
863
864 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
865 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
866 msgstr ""
867 "Selaiši sa PNM seo se letetšwego gore se hwetše dinomoro tša tlhago, eupša "
868 "ga se a e hwetša"
869
870 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
871 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
872 msgstr "Faele ya PNM e na le paete ya mathomo yeo e fošagetšego"
873
874 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
875 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
876 msgstr "Faele ya PNM ga e ka gare ga seka-sebopego sa PNM seo se lemogwago"
877
878 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
879 msgid "PNM file has an image width of 0"
880 msgstr "Faele ya PNM e na le bophara bja seswantšho bja 0"
881
882 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
883 msgid "PNM file has an image height of 0"
884 msgstr "Faele ya PNM e na le bophagamo bja seswantšho bja 0"
885
886 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
887 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
888 msgstr "Boleng bjo bogolo bja mmala faeleng ya PNM ke 0"
889
890 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
891 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
892 msgstr "Boleng bjo bogolo bja mmala faeleng ya PNM ke bjo bogolo kudu"
893
894 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
895 msgid "Raw PNM image type is invalid"
896 msgstr "Mohuta wa seswantšho se sa butšwago sa PNM ga se wa kgonthe"
897
898 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
899 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
900 msgstr "Selaiši sa seswantšho sa PNM ga se thekge seka-sebopego se sa PNM"
901
902 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
903 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
904 msgstr ""
905 "Dibopego tše sa butšwago tša PNM di nyaka sekgoba se sešweu ka go lebanya "
906 "pele ga tsebišo ya mohlala"
907
908 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
909 #, fuzzy
910 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
911 msgstr "Ga e kgone go hwetša kgopolo ya go laiša seswantšho sa PNM"
912
913 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
914 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
915 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša struct sa dikagare sa PNM"
916
917 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
918 msgid "Unexpected end of PNM image data"
919 msgstr "Mafelelo a tsebišo ya seswantšho sa PNM ao a sa letelwago"
920
921 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
922 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
923 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go ka laiša faele ya PNM"
924
925 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
926 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
927 msgstr "Lapa la sebopego sa seswantšho la PNM/PBM/PGM/PPM"
928
929 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
930 msgid "RAS image has bogus header data"
931 msgstr "Seswantšho sa RAS se na le tsebišo ya hlogwana yeo e sego ya kgonthe"
932
933 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
934 msgid "RAS image has unknown type"
935 msgstr "Seswantšo sa RAS se na le mohuta o sa tsebjwego"
936
937 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
938 msgid "unsupported RAS image variation"
939 msgstr "Go fapana ga seswantšho sa RAS mo go sa thekgwego"
940
941 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
942 msgid "Not enough memory to load RAS image"
943 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho sa RAS"
944
945 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
946 msgid "The Sun raster image format"
947 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa dikhutlo tše bopago seswantšho tša Sun"
948
949 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
950 #, fuzzy
951 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
952 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo ya struct sa IOBuffer"
953
954 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
955 #, fuzzy
956 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
957 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya IOBuffer"
958
959 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
960 #, fuzzy
961 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
962 msgstr "Ga e kgone go šupa tsebišo ya IOBuffer"
963
964 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
965 #, fuzzy
966 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
967 msgstr "Ga e kgone go šupa tsebišo ya motšwa-o-swere ya IOBuffer"
968
969 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
970 #, fuzzy
971 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
972 msgstr "Ga e kgone go šupa pixbuf e mpsha"
973
974 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
975 #, fuzzy
976 msgid "Cannot allocate colormap structure"
977 msgstr "Ga e kgone go šupa sebopego sa mmapa wa mmala"
978
979 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
980 #, fuzzy
981 msgid "Cannot allocate colormap entries"
982 msgstr "Ga e kgone go šupa ditseno tša mmapa wa mmala"
983
984 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
985 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
986 msgstr ""
987 "Botebo bja biti bjo bo sa letelwago bakeng sa ditseno tša mmapa wa mmala"
988
989 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
990 #, fuzzy
991 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
992 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo ya hlogwana ya TGA"
993
994 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
995 msgid "TGA image has invalid dimensions"
996 msgstr "Seswantšho sa TGA se na le bogolo bjo e sego bja kgonthe"
997
998 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
999 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
1000 msgid "TGA image type not supported"
1001 msgstr "Mohuta wa seswantšho sa TGA wo o sa thekgwego"
1002
1003 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1006 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa struct sa dikagare sa TGA"
1007
1008 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
1009 msgid "Excess data in file"
1010 msgstr "Tsebišo e oketšegilego ka faeleng"
1011
1012 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
1013 msgid "The Targa image format"
1014 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa Targa"
1015
1016 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
1017 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1018 msgstr "Ga e kgone go hwetša bophara bja seswantšho (faele e mpe ya TIFF)"
1019
1020 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
1021 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1022 msgstr "Ga e kgone go hwetša bophagamo bja seswantšho (faele e mpe ya TIFF)"
1023
1024 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
1025 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1026 msgstr "Bophara goba bophagamo bja seswantšho sa TIFF ke lefeela"
1027
1028 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
1029 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1030 msgstr "Bogolo bja seswantšho sa TIFF ke bjo bogolo kudu"
1031
1032 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
1033 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1034 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka bula faele ya TIFF"
1035
1036 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
1037 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1038 msgstr "E paletšwe go laiša tsebišo ya RGB go tšwa faeleng ya TIFF"
1039
1040 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
1041 msgid "Failed to open TIFF image"
1042 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
1043
1044 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
1045 msgid "TIFFClose operation failed"
1046 msgstr "Mošomo wa go tswalela TIFF o padile"
1047
1048 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
1049 msgid "Failed to load TIFF image"
1050 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa TIFF"
1051
1052 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Failed to save TIFF image"
1055 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
1056
1057 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
1058 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1059 msgstr ""
1060
1061 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
1062 #, c-format
1063 msgid "Color profile has invalid length '%d'."
1064 msgstr ""
1065
1066 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Failed to write TIFF data"
1069 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
1070
1071 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1074 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
1075
1076 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
1077 msgid "The TIFF image format"
1078 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa TIFF"
1079
1080 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1081 msgid "Image has zero width"
1082 msgstr "Seswantšho se na le bophara bja lefeela"
1083
1084 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1085 msgid "Image has zero height"
1086 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
1087
1088 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1089 msgid "Not enough memory to load image"
1090 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka laiša seswantšho"
1091
1092 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1093 msgid "Couldn't save the rest"
1094 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
1095
1096 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1097 msgid "The WBMP image format"
1098 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa WBMP"
1099
1100 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1101 msgid "Invalid XBM file"
1102 msgstr "Faele yeo e sego ya kgonthe ya XBM"
1103
1104 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1105 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1106 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go ka laiša faele ya seswantšho ya XBM"
1107
1108 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1109 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1110 msgstr ""
1111 "E paletšwe go ngwala faele ya motšwa-o-swere ge e be e laiša seswantšho sa "
1112 "XBM"
1113
1114 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1115 msgid "The XBM image format"
1116 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa XBM"
1117
1118 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1119 msgid "No XPM header found"
1120 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
1121
1122 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Invalid XPM header"
1125 msgstr "Faele yeo e sego ya kgonthe ya XBM"
1126
1127 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1128 msgid "XPM file has image width <= 0"
1129 msgstr "Faele ya XPM e na le bophara bja seswantšho bja <= 0"
1130
1131 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1132 msgid "XPM file has image height <= 0"
1133 msgstr "Faele ya XPM e na le bophagamo bja seswantšho bja <= 0"
1134
1135 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1136 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1137 msgstr ""
1138 "XPM e na le nomoro yeo e sego ya kgonthe ya ditlhaka go ya ka dikarolwana "
1139 "tše bopago seswantšho"
1140
1141 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1142 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1143 msgstr "Faele ya XPM e na le nomoro yeo e sa dumelelwago ya mebala"
1144
1145 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1148 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa go laiša seswantšho sa XPM"
1149
1150 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Cannot read XPM colormap"
1153 msgstr "Ga e kgone go bala mmapa wa mmala wa XPM"
1154
1155 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1156 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1157 msgstr ""
1158 "E paletšwe go ngwala faeleng ya motšwa-o-swere ge e be e laiša seswantšho sa "
1159 "XPM"
1160
1161 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1162 msgid "The XPM image format"
1163 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa XPM"
1164
1165 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1166 #, fuzzy
1167 msgid "The EMF image format"
1168 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa BMP"
1169
1170 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1171 #, fuzzy, c-format
1172 msgid "Could not allocate memory: %s"
1173 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana"
1174
1175 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1176 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1177 #, fuzzy, c-format
1178 msgid "Could not create stream: %s"
1179 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
1180
1181 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1182 #, fuzzy, c-format
1183 msgid "Could not seek stream: %s"
1184 msgstr ""
1185 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1186 "%s"
1187
1188 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "Could not read from stream: %s"
1191 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
1192
1193 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Couldn't load bitmap"
1196 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
1197
1198 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Couldn't load metafile"
1201 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
1202
1203 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1206 msgstr "Go fapana ga seswantšho sa RAS mo go sa thekgwego"
1207
1208 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Couldn't save"
1211 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
1212
1213 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1214 #, fuzzy
1215 msgid "The WMF image format"
1216 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa WBMP"
1217
1218 #. Description of --sync in --help output
1219 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1220 msgid "Don't batch GDI requests"
1221 msgstr ""
1222
1223 #. Description of --no-wintab in --help output
1224 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1225 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1226 msgstr ""
1227
1228 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1229 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1230 msgid "Same as --no-wintab"
1231 msgstr ""
1232
1233 #. Description of --use-wintab in --help output
1234 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1235 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1236 msgstr ""
1237
1238 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1239 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1240 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1241 msgstr ""
1242
1243 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1244 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1245 msgid "COLORS"
1246 msgstr ""
1247
1248 #. Description of --sync in --help output
1249 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1250 msgid "Make X calls synchronous"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1254 #, fuzzy, c-format
1255 msgid "Starting %s"
1256 msgstr "_Gatiša"
1257
1258 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1259 #, c-format
1260 msgid "Opening %s"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1264 #, c-format
1265 msgid "Opening %d Item"
1266 msgid_plural "Opening %d Items"
1267 msgstr[0] ""
1268 msgstr[1] ""
1269
1270 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Could not show link"
1273 msgstr ""
1274 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1275 "%s"
1276
1277 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1278 msgid "License"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1282 msgid "The license of the program"
1283 msgstr ""
1284
1285 #. Add the credits button
1286 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1287 #, fuzzy
1288 msgid "C_redits"
1289 msgstr "H_lama"
1290
1291 #. Add the license button
1292 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1293 msgid "_License"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1297 #, c-format
1298 msgid "About %s"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1302 msgid "Credits"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1306 msgid "Written by"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1310 msgid "Documented by"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1314 msgid "Translated by"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1318 msgid "Artwork by"
1319 msgstr ""
1320
1321 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1322 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1323 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1324 #. * this.
1325 #.
1326 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1327 #, fuzzy
1328 msgctxt "keyboard label"
1329 msgid "Shift"
1330 msgstr "Shift"
1331
1332 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1333 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1334 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1335 #. * this.
1336 #.
1337 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1338 #, fuzzy
1339 msgctxt "keyboard label"
1340 msgid "Ctrl"
1341 msgstr "Ctrl"
1342
1343 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1344 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1345 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1346 #. * this.
1347 #.
1348 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1349 #, fuzzy
1350 msgctxt "keyboard label"
1351 msgid "Alt"
1352 msgstr "Alt"
1353
1354 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1355 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1356 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1357 #. * this.
1358 #.
1359 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1360 msgctxt "keyboard label"
1361 msgid "Super"
1362 msgstr ""
1363
1364 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1365 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1366 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1367 #. * this.
1368 #.
1369 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1370 msgctxt "keyboard label"
1371 msgid "Hyper"
1372 msgstr ""
1373
1374 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1375 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1376 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1377 #. * this.
1378 #.
1379 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1380 msgctxt "keyboard label"
1381 msgid "Meta"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1385 #, fuzzy
1386 msgctxt "keyboard label"
1387 msgid "Space"
1388 msgstr "_Thea ka leswa"
1389
1390 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1391 msgctxt "keyboard label"
1392 msgid "Backslash"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1396 #, fuzzy, c-format
1397 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1398 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1399
1400 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1401 #, c-format
1402 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1406 #, fuzzy, c-format
1407 msgid "Invalid root element: '%s'"
1408 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1409
1410 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1411 #, c-format
1412 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1413 msgstr ""
1414
1415 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1416 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1417 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1418 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1419 #. *
1420 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1421 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1422 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1423 #. * will appear to the right of the month.
1424 #.
1425 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1426 msgid "calendar:MY"
1427 msgstr "calendar:MY"
1428
1429 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1430 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1431 #. * to be the first day of the week, and so on.
1432 #.
1433 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1434 msgid "calendar:week_start:0"
1435 msgstr "calendar:week_start:0"
1436
1437 #. Translators:  This is a text measurement template.
1438 #. * Translate it to the widest year text
1439 #. *
1440 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1441 #.
1442 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1443 msgctxt "year measurement template"
1444 msgid "2000"
1445 msgstr ""
1446
1447 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1448 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1449 #. *
1450 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1451 #. * translate to "%d" otherwise.
1452 #. *
1453 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1454 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1455 #. * too.
1456 #.
1457 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1458 #, c-format
1459 msgctxt "calendar:day:digits"
1460 msgid "%d"
1461 msgstr ""
1462
1463 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1464 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1465 #. *
1466 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1467 #. * translate to "%d" otherwise.
1468 #. *
1469 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1470 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1471 #. * too.
1472 #.
1473 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1474 #, c-format
1475 msgctxt "calendar:week:digits"
1476 msgid "%d"
1477 msgstr ""
1478
1479 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1480 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1481 #. * Use only ASCII in the translation.
1482 #. *
1483 #. * Also look for the msgid "2000".
1484 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1485 #. * msgid.
1486 #. *
1487 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1488 #.
1489 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1490 #, fuzzy
1491 msgctxt "calendar year format"
1492 msgid "%Y"
1493 msgstr "Y"
1494
1495 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1496 #. * a disabled accelerator key combination.
1497 #.
1498 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1499 #, fuzzy
1500 msgctxt "Accelerator"
1501 msgid "Disabled"
1502 msgstr "Paledišitšwe"
1503
1504 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1505 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1506 #. * to gtk_accelerator_valid().
1507 #.
1508 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1509 #, fuzzy
1510 msgctxt "Accelerator"
1511 msgid "Invalid"
1512 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
1513
1514 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1515 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1516 #. * acelerator.
1517 #.
1518 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1519 msgid "New accelerator..."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1523 #, c-format
1524 msgctxt "progress bar label"
1525 msgid "%d %%"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1529 msgid "Pick a Color"
1530 msgstr "Kgetha Mmala"
1531
1532 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1533 msgid "Received invalid color data\n"
1534 msgstr "E amogetše tsebišo ya mmala yeo e sa amogelegego\n"
1535
1536 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1537 msgid ""
1538 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1539 "lightness of that color using the inner triangle."
1540 msgstr ""
1541 "Kgetha mmala wo o nyakago go tšwa ka ntle. Kgetha boso goba go taba ga mmala "
1542 "wo o diriša khutlo-tharo ya ka gare."
1543
1544 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1545 msgid ""
1546 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1547 "that color."
1548 msgstr ""
1549 "Kgotla selekanyi sa mmala, ke moka o kgotle mmala kae le kae sekirining sa "
1550 "gago go kgetha mmala woo."
1551
1552 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1553 msgid "_Hue:"
1554 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1555
1556 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1557 msgid "Position on the color wheel."
1558 msgstr "Boemo bja leotwana la mmala."
1559
1560 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1561 msgid "_Saturation:"
1562 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1563
1564 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1565 msgid "\"Deepness\" of the color."
1566 msgstr "\"Go tsenelela\" ga mmala."
1567
1568 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1569 msgid "_Value:"
1570 msgstr "_Boleng:"
1571
1572 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1573 msgid "Brightness of the color."
1574 msgstr "Go taga ga mmala."
1575
1576 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1577 msgid "_Red:"
1578 msgstr "_Khwibidu:"
1579
1580 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1581 msgid "Amount of red light in the color."
1582 msgstr "Tekanyo ya seetša se sekhwibidu mmaleng."
1583
1584 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1585 msgid "_Green:"
1586 msgstr "_Tala-morogo:"
1587
1588 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1589 msgid "Amount of green light in the color."
1590 msgstr "Tekanyo ya seetša se setala-morogo mmaleng."
1591
1592 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1593 msgid "_Blue:"
1594 msgstr "_Tala-lerata:"
1595
1596 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1597 msgid "Amount of blue light in the color."
1598 msgstr "Tekanyo ya seetša se setala-lerata mmaleng."
1599
1600 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Op_acity:"
1603 msgstr "_Ponagatšo ya seetša:"
1604
1605 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1606 msgid "Transparency of the color."
1607 msgstr "Go bonagala ga mmala."
1608
1609 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Color _name:"
1612 msgstr "Leina la _Mmala:"
1613
1614 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1615 msgid ""
1616 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1617 "such as 'orange' in this entry."
1618 msgstr ""
1619 "O ka tsenya boleng bja mmala bja palo e arolwago ka 16 ya setaele sa HTML, "
1620 "gomme leina la mmala le bjalo ka 'orange' (namune) tsenong ye."
1621
1622 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1623 #, fuzzy
1624 msgid "_Palette:"
1625 msgstr "_Sehlopha sa mebala"
1626
1627 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1628 msgid "Color Wheel"
1629 msgstr "Leotwana la mmala"
1630
1631 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1632 msgid ""
1633 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1634 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1635 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1636 msgstr ""
1637 "Mmala o kgethilwego nakong e fetilego, bakeng sa go bapetšwa le mmala wo o o "
1638 "kgethago gona bjale. O ka goga mmala wo wa o iša tsenong ya mebala, goba "
1639 "kgetha mmala wo e le wa gona bjale ka go o goga o iše go kgoboketšo e nngwe "
1640 "ya mebala ka thoko."
1641
1642 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1643 msgid ""
1644 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1645 "it for use in the future."
1646 msgstr ""
1647 "Mmala wo o o kgethilego. O ka topa mmala wo wa o iša tsenong ya mebala "
1648 "bakeng sa go o bolokela go o diriša nakong e tlago."
1649
1650 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1651 msgid ""
1652 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1653 "now."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1657 msgid "The color you've chosen."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1661 msgid "_Save color here"
1662 msgstr "_Boloka mmala mo"
1663
1664 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1665 msgid ""
1666 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1667 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1668 msgstr ""
1669 "Kgotla tseno ye ya mebala gore o o dire mmala wa gona bjale. Go fetola tseno "
1670 "ye, topa kgoboketšo ya mebala mo goba o kgotle ka la go ja gomme go kgethe "
1671 "\"Boloka mmala mo.\""
1672
1673 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1674 msgid "Color Selection"
1675 msgstr "Kgetho ya Mmala"
1676
1677 #. Translate to the default units to use for presenting
1678 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1679 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1680 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1681 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1682 #.
1683 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1684 #, fuzzy
1685 msgid "default:mm"
1686 msgstr "default:LTR"
1687
1688 #. And show the custom paper dialog
1689 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1690 msgid "Manage Custom Sizes"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1694 msgid "inch"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1698 msgid "mm"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1702 msgid "Margins from Printer..."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1706 #, c-format
1707 msgid "Custom Size %d"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1055
1711 msgid "_Width:"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1067
1715 #, fuzzy
1716 msgid "_Height:"
1717 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1718
1719 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1079
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Paper Size"
1722 msgstr "_Dipharologantšho"
1723
1724 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1088
1725 #, fuzzy
1726 msgid "_Top:"
1727 msgstr "_Godimo"
1728
1729 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1100
1730 #, fuzzy
1731 msgid "_Bottom:"
1732 msgstr "_Tlase"
1733
1734 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112
1735 #, fuzzy
1736 msgid "_Left:"
1737 msgstr "_Lanngele"
1738
1739 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124
1740 #, fuzzy
1741 msgid "_Right:"
1742 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1743
1744 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165
1745 msgid "Paper Margins"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: gtk/gtkentry.c:8604 gtk/gtktextview.c:7832
1749 msgid "Input _Methods"
1750 msgstr "Mekgwa _ya Tsebišo"
1751
1752 #: gtk/gtkentry.c:8618 gtk/gtktextview.c:7846
1753 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1754 msgstr "_Tsenya Tlhaka ya Taolo ya Unicode"
1755
1756 #: gtk/gtkentry.c:9989
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Caps Lock is on"
1759 msgstr "Bula Lefelo"
1760
1761 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Select A File"
1764 msgstr "Phumola Faele"
1765
1766 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1767 msgid "Desktop"
1768 msgstr "Teseke"
1769
1770 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1771 msgid "(None)"
1772 msgstr "(Ga e gona)"
1773
1774 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1775 msgid "Other..."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1779 msgid "Type name of new folder"
1780 msgstr "Tlanya leina la sephuthedi se seswa"
1781
1782 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Could not retrieve information about the file"
1785 msgstr ""
1786 "E be e ka se kgone go tsošološa tshedimošo ka %s:\n"
1787 "%s"
1788
1789 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Could not add a bookmark"
1792 msgstr ""
1793 "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s:\n"
1794 "%s"
1795
1796 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Could not remove bookmark"
1799 msgstr ""
1800 "E be e ka se kgone go tloša puku-tshwayo bakeng sa %s:\n"
1801 "%s"
1802
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
1804 msgid "The folder could not be created"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1808 msgid ""
1809 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1810 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Invalid file name"
1816 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1817
1818 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1819 msgid "The folder contents could not be displayed"
1820 msgstr ""
1821
1822 #. Translators: the first string is a path and the second string
1823 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1824 #. * to translate.
1825 #.
1826 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
1827 #, c-format
1828 msgid "%1$s on %2$s"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
1832 msgid "Search"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
1836 msgid "Recently Used"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
1840 msgid "Select which types of files are shown"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
1844 #, c-format
1845 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
1849 #, c-format
1850 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
1854 #, c-format
1855 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
1859 #, c-format
1860 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
1864 #, c-format
1865 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
1869 msgid "Remove the selected bookmark"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Remove"
1875 msgstr "_Tloša"
1876
1877 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Rename..."
1880 msgstr "_Thea ka leswa"
1881
1882 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1883 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
1884 msgid "Places"
1885 msgstr ""
1886
1887 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1888 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
1889 #, fuzzy
1890 msgid "_Places"
1891 msgstr "_Thea ka leswa"
1892
1893 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
1894 msgid "_Add"
1895 msgstr "_Oketša"
1896
1897 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1898 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
1902 msgid "_Remove"
1903 msgstr "_Tloša"
1904
1905 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Could not select file"
1908 msgstr ""
1909 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1910 "%s"
1911
1912 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1913 #, fuzzy
1914 msgid "_Add to Bookmarks"
1915 msgstr "Dikgaoletšo"
1916
1917 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
1918 msgid "Show _Hidden Files"
1919 msgstr "Bontšha _Difaele tše Utilwego"
1920
1921 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
1922 msgid "Show _Size Column"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
1926 msgid "Files"
1927 msgstr "Difaele"
1928
1929 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
1930 msgid "Name"
1931 msgstr "Leina"
1932
1933 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
1934 msgid "Size"
1935 msgstr "Bogolo"
1936
1937 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
1938 msgid "Modified"
1939 msgstr "Mpshafaditšwe"
1940
1941 #. Label
1942 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1943 msgid "_Name:"
1944 msgstr "_Leina:"
1945
1946 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
1947 msgid "_Browse for other folders"
1948 msgstr "_Fetleka bakeng sa diphuthedi tše dingwe"
1949
1950 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Type a file name"
1953 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1954
1955 #. Create Folder
1956 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
1957 msgid "Create Fo_lder"
1958 msgstr "Hlama Se_phuthedi"
1959
1960 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
1961 #, fuzzy
1962 msgid "_Location:"
1963 msgstr "_Lefelo:"
1964
1965 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
1966 msgid "Save in _folder:"
1967 msgstr "Boloka _sephutheding:"
1968
1969 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
1970 msgid "Create in _folder:"
1971 msgstr "Hlama _sephutheding:"
1972
1973 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
1974 #, fuzzy, c-format
1975 msgid "Could not read the contents of %s"
1976 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
1977
1978 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Could not read the contents of the folder"
1981 msgstr ""
1982 "E be e ka se kgone go hlama sephuthedi sa %s:\n"
1983 "%s"
1984
1985 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
1986 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
1987 msgid "Unknown"
1988 msgstr "E sa tsebjwego"
1989
1990 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
1991 msgid "%H:%M"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Yesterday at %H:%M"
1997 msgstr "Maabane"
1998
1999 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
2002 msgstr "E ka se fetolele sephutheding ka gobane ga se sa mo gae"
2003
2004 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
2005 #, fuzzy, c-format
2006 msgid "Shortcut %s already exists"
2007 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
2008
2009 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
2010 #, fuzzy, c-format
2011 msgid "Shortcut %s does not exist"
2012 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
2013
2014 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
2015 #, c-format
2016 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
2020 #, c-format
2021 msgid ""
2022 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
2026 #, fuzzy
2027 msgid "_Replace"
2028 msgstr "_Thea ka leswa"
2029
2030 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Could not start the search process"
2033 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
2034
2035 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
2036 msgid ""
2037 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
2038 "Please make sure it is running."
2039 msgstr ""
2040
2041 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Could not send the search request"
2044 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
2045
2046 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
2047 msgid "Search:"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
2051 #, fuzzy, c-format
2052 msgid "Could not mount %s"
2053 msgstr ""
2054 "E be e ka se kgethe %s:\n"
2055 "%s"
2056
2057 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2058 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
2059 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Invalid path"
2062 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
2063
2064 #. translators: this text is shown when there are no completions
2065 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2066 #.
2067 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
2068 msgid "No match"
2069 msgstr ""
2070
2071 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2072 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2073 #.
2074 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Sole completion"
2077 msgstr "Kgetho ya Mmala"
2078
2079 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2080 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2081 #. * a longer match
2082 #.
2083 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2084 msgid "Complete, but not unique"
2085 msgstr ""
2086
2087 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2088 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2089 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2090 msgid "Completing..."
2091 msgstr ""
2092
2093 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
2094 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2095 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2096 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2097 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2098 msgid "Only local files may be selected"
2099 msgstr ""
2100
2101 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2102 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2103 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2104 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2105 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2106 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2107 msgstr ""
2108
2109 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2110 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2111 #. * and then hits Tab
2112 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Path does not exist"
2115 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
2116
2117 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2118 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2119 #, fuzzy, c-format
2120 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2121 msgstr "Phošo ya go hlama sephuthedi sa \"%s\": %s\n"
2122
2123 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2124 msgid "Folders"
2125 msgstr "Diphuthedi"
2126
2127 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2128 msgid "Fol_ders"
2129 msgstr "Diph_uthedi"
2130
2131 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2132 msgid "_Files"
2133 msgstr "_Difaele"
2134
2135 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2136 #, c-format
2137 msgid "Folder unreadable: %s"
2138 msgstr "Sephuthedi se sa balegego: %s"
2139
2140 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2141 #, c-format
2142 msgid ""
2143 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2144 "available to this program.\n"
2145 "Are you sure that you want to select it?"
2146 msgstr ""
2147 "Faele ya \"%s\" e dula motšheneng o mongwe (o bitšwago %s) e bile "
2148 "mohlomongwe e ka se hwetšagale lenaneong le.\n"
2149 "Na o kgonthišegile gore o nyaka go e kgetha?"
2150
2151 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2152 msgid "_New Folder"
2153 msgstr "_Sephuthedi se Seswa"
2154
2155 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2156 msgid "De_lete File"
2157 msgstr "Phu_mola Faele"
2158
2159 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2160 msgid "_Rename File"
2161 msgstr "_Thea Faele ka Leswa"
2162
2163 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2164 #, c-format
2165 msgid ""
2166 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2167 msgstr ""
2168 "Leina la sephuthedi la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
2169 "difaele"
2170
2171 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2172 msgid "New Folder"
2173 msgstr "Sephuthedi se Seswa"
2174
2175 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2176 msgid "_Folder name:"
2177 msgstr "_Leina la sephuthedi:"
2178
2179 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2180 msgid "C_reate"
2181 msgstr "H_lama"
2182
2183 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2184 #, c-format
2185 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2186 msgstr ""
2187 "Leina la faele la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
2188 "difaele"
2189
2190 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2191 #, fuzzy, c-format
2192 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2193 msgstr "Phošo ya go phumola faele ya \"%s\": %s"
2194
2195 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2196 #, c-format
2197 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2198 msgstr "Ruri go phumolwe faele ya \"%s\"?"
2199
2200 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2201 msgid "Delete File"
2202 msgstr "Phumola Faele"
2203
2204 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2205 #, fuzzy, c-format
2206 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2207 msgstr ""
2208 "Phošo ya thea faele ka leswa gore e be \"%s\": %s\n"
2209 "%s"
2210
2211 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2212 #, fuzzy, c-format
2213 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2214 msgstr ""
2215 "Phošo ya go thea faele ka leswa gore e be \"%s\": %s\n"
2216 "%s"
2217
2218 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2219 #, c-format
2220 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2221 msgstr "Phošo ya go thea faele ka leswa go tloga go \"%s\" go ya go \"%s\": %s"
2222
2223 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2224 msgid "Rename File"
2225 msgstr "Thea Faele ka Leswa"
2226
2227 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2228 #, c-format
2229 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2230 msgstr "Thea faele ka leswa go tloga go \"%s\" go ya go:"
2231
2232 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2233 msgid "_Rename"
2234 msgstr "_Thea ka leswa"
2235
2236 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2237 msgid "_Selection: "
2238 msgstr "_Kgetho: "
2239
2240 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2241 #, c-format
2242 msgid ""
2243 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2244 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2245 msgstr ""
2246 "Leina la faele la \"%s\" le be le ka se fetolelwe go UTF-8. (leka go "
2247 "beakanya go fapana ga tikologo ga G_FILENAME_ENCODING): %s"
2248
2249 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2250 msgid "Invalid UTF-8"
2251 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
2252
2253 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2254 msgid "Name too long"
2255 msgstr "Leina ke le letelele kudu"
2256
2257 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2258 msgid "Couldn't convert filename"
2259 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
2260
2261 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2262 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2263 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2264 #. * this particular string.
2265 #.
2266 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2267 #, fuzzy
2268 msgid "File System"
2269 msgstr "Tshepedišo ya faele"
2270
2271 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2272 msgid "Pick a Font"
2273 msgstr "Kgetha Fonto"
2274
2275 #. Initialize fields
2276 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2277 msgid "Sans 12"
2278 msgstr "Sans 12"
2279
2280 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2281 msgid "Font"
2282 msgstr "Fonto"
2283
2284 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2285 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2286 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2287 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2288 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2289
2290 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2291 msgid "_Family:"
2292 msgstr "_Lelapa:"
2293
2294 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2295 msgid "_Style:"
2296 msgstr "_Setaele:"
2297
2298 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2299 msgid "Si_ze:"
2300 msgstr "Bog_olo:"
2301
2302 #. create the text entry widget
2303 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2304 msgid "_Preview:"
2305 msgstr "_Ponelopele:"
2306
2307 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2308 msgid "Font Selection"
2309 msgstr "Kgetho ya Fonto"
2310
2311 #: gtk/gtkgamma.c:410
2312 msgid "Gamma"
2313 msgstr "Gamma"
2314
2315 #: gtk/gtkgamma.c:420
2316 msgid "_Gamma value"
2317 msgstr "_Boleng bja Gamma"
2318
2319 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2320 #. * load it.
2321 #.
2322 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2323 #, c-format
2324 msgid "Error loading icon: %s"
2325 msgstr "Phošo ya go laiša leswao: %s"
2326
2327 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2328 #, c-format
2329 msgid ""
2330 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2331 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2332 "You can get a copy from:\n"
2333 "\t%s"
2334 msgstr ""
2335 "E be e ka se hwetše leswao la '%s'. Sehlogo sa '%s'\n"
2336 "le sona ga se a hwetšwa, mohlomongwe go nyakega gore o se tsenye.\n"
2337 "O ka hwetša kopi go:\n"
2338 "\t%s"
2339
2340 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2341 #, c-format
2342 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2343 msgstr "Leswao la '%s' ga le gona sehlogong"
2344
2345 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Failed to load icon"
2348 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa TIFF"
2349
2350 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Simple"
2353 msgstr "Bogolo"
2354
2355 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2356 #, fuzzy
2357 msgctxt "input method menu"
2358 msgid "System"
2359 msgstr "Tshepedišo ya faele"
2360
2361 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2362 #, fuzzy, c-format
2363 msgctxt "input method menu"
2364 msgid "System (%s)"
2365 msgstr "%s: %s"
2366
2367 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2368 msgid "Input"
2369 msgstr "Tsebišo"
2370
2371 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2372 msgid "No extended input devices"
2373 msgstr "Ga go na didirišwa tša tsebišo tše okeditšwego"
2374
2375 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2376 msgid "_Device:"
2377 msgstr "_Sedirišwa:"
2378
2379 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2380 msgid "Disabled"
2381 msgstr "Paledišitšwe"
2382
2383 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2384 msgid "Screen"
2385 msgstr "Sekirini"
2386
2387 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2388 msgid "Window"
2389 msgstr "Lefesetere"
2390
2391 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2392 #, fuzzy
2393 msgid "_Mode:"
2394 msgstr "_Mokgwa: "
2395
2396 #. The axis listbox
2397 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Axes"
2400 msgstr "_Diase"
2401
2402 #. Keys listbox
2403 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Keys"
2406 msgstr "_Dinotlelo"
2407
2408 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2409 msgid "_X:"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2413 msgid "_Y:"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2417 #, fuzzy
2418 msgid "_Pressure:"
2419 msgstr "Kgatelelo"
2420
2421 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2422 #, fuzzy
2423 msgid "X _tilt:"
2424 msgstr "Tilt ya X"
2425
2426 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Y t_ilt:"
2429 msgstr "Tilt ya Y"
2430
2431 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2432 #, fuzzy
2433 msgid "_Wheel:"
2434 msgstr "Leotwana"
2435
2436 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2437 msgid "none"
2438 msgstr "ga e gona"
2439
2440 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2441 msgid "(disabled)"
2442 msgstr "(paledišitšwe)"
2443
2444 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2445 msgid "(unknown)"
2446 msgstr "(e sa tsebjwego)"
2447
2448 #. and clear button
2449 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Cl_ear"
2452 msgstr "_Phumola"
2453
2454 #. Open Link
2455 #: gtk/gtklabel.c:5631
2456 #, fuzzy
2457 msgid "_Open Link"
2458 msgstr "Bula Lefelo"
2459
2460 #. Copy Link Address
2461 #: gtk/gtklabel.c:5643
2462 msgid "Copy _Link Address"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Copy URL"
2468 msgstr "_Kopiša"
2469
2470 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Invalid URI"
2473 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
2474
2475 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2476 #: gtk/gtkmain.c:452
2477 msgid "Load additional GTK+ modules"
2478 msgstr ""
2479
2480 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2481 #: gtk/gtkmain.c:453
2482 msgid "MODULES"
2483 msgstr ""
2484
2485 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2486 #: gtk/gtkmain.c:455
2487 msgid "Make all warnings fatal"
2488 msgstr ""
2489
2490 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2491 #: gtk/gtkmain.c:458
2492 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2493 msgstr ""
2494
2495 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2496 #: gtk/gtkmain.c:461
2497 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2498 msgstr ""
2499
2500 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2501 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2502 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2503 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2504 #.
2505 #: gtk/gtkmain.c:713
2506 msgid "default:LTR"
2507 msgstr "default:LTR"
2508
2509 #: gtk/gtkmain.c:778
2510 #, c-format
2511 msgid "Cannot open display: %s"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: gtk/gtkmain.c:815
2515 msgid "GTK+ Options"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: gtk/gtkmain.c:815
2519 msgid "Show GTK+ Options"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Co_nnect"
2525 msgstr "_Fetošetša"
2526
2527 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2528 msgid "Connect _anonymously"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2532 msgid "Connect as u_ser:"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2536 #, fuzzy
2537 msgid "_Username:"
2538 msgstr "_Thea ka leswa"
2539
2540 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2541 #, fuzzy
2542 msgid "_Domain:"
2543 msgstr "_Lefelo:"
2544
2545 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2546 #, fuzzy
2547 msgid "_Password:"
2548 msgstr "Kgatelelo"
2549
2550 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2551 msgid "Forget password _immediately"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2555 msgid "Remember password until you _logout"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2559 msgid "Remember _forever"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2563 #, c-format
2564 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2568 #, c-format
2569 msgid "Unable to end process"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2573 msgid "_End Process"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2577 #, c-format
2578 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2579 msgstr ""
2580
2581 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2582 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Terminal Pager"
2585 msgstr "Gatiša Ponelo_pele"
2586
2587 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2588 msgid "Top Command"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2592 msgid "Bourne Again Shell"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2596 msgid "Bourne Shell"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2600 msgid "Z Shell"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2604 #, c-format
2605 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7249
2609 #, c-format
2610 msgid "Page %u"
2611 msgstr "Letlakala %u"
2612
2613 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2614 msgid "Not a valid page setup file"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Any Printer"
2620 msgstr "_Gatiša"
2621
2622 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2623 msgid "For portable documents"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2627 #, c-format
2628 msgid ""
2629 "Margins:\n"
2630 " Left: %s %s\n"
2631 " Right: %s %s\n"
2632 " Top: %s %s\n"
2633 " Bottom: %s %s"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2637 msgid "Manage Custom Sizes..."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2641 msgid "_Format for:"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2645 #, fuzzy
2646 msgid "_Paper size:"
2647 msgstr "_Dipharologantšho"
2648
2649 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2650 #, fuzzy
2651 msgid "_Orientation:"
2652 msgstr "_Metswako ya mebala:"
2653
2654 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Page Setup"
2657 msgstr "Letlakala %u"
2658
2659 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2660 msgid "Up Path"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2664 msgid "Down Path"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2668 #, fuzzy
2669 msgid "File System Root"
2670 msgstr "Tshepedišo ya faele"
2671
2672 #: gtk/gtkprintbackend.c:750
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Authentication"
2675 msgstr "_Lefelo:"
2676
2677 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2678 msgid "Not available"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2682 #, fuzzy
2683 msgid "_Save in folder:"
2684 msgstr "Boloka _sephutheding:"
2685
2686 #. translators: this string is the default job title for print
2687 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2688 #. * by the job number.
2689 #.
2690 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2691 #, c-format
2692 msgid "%s job #%d"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2696 msgctxt "print operation status"
2697 msgid "Initial state"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2701 #, fuzzy
2702 msgctxt "print operation status"
2703 msgid "Preparing to print"
2704 msgstr "Temošo"
2705
2706 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2707 msgctxt "print operation status"
2708 msgid "Generating data"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2712 msgctxt "print operation status"
2713 msgid "Sending data"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2717 #, fuzzy
2718 msgctxt "print operation status"
2719 msgid "Waiting"
2720 msgstr "Temošo"
2721
2722 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2723 msgctxt "print operation status"
2724 msgid "Blocking on issue"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2728 #, fuzzy
2729 msgctxt "print operation status"
2730 msgid "Printing"
2731 msgstr "_Gatiša"
2732
2733 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2734 #, fuzzy
2735 msgctxt "print operation status"
2736 msgid "Finished"
2737 msgstr "_Hwetša"
2738
2739 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2740 msgctxt "print operation status"
2741 msgid "Finished with error"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2745 #, c-format
2746 msgid "Preparing %d"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "Preparing"
2752 msgstr "Temošo"
2753
2754 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2755 #, fuzzy, c-format
2756 msgid "Printing %d"
2757 msgstr "_Gatiša"
2758
2759 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2760 #, c-format
2761 msgid "Error creating print preview"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2765 #, c-format
2766 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:298 gtk/gtkprintoperation-unix.c:315
2770 #, c-format
2771 msgid "Error launching preview"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:359
2775 #, c-format
2776 msgid "Error printing"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:495 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Application"
2782 msgstr "_Lefelo:"
2783
2784 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2785 msgid "Printer offline"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2789 msgid "Out of paper"
2790 msgstr ""
2791
2792 #. Translators: this is a printer status.
2793 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2794 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Paused"
2797 msgstr "_Kgomaretša"
2798
2799 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2800 msgid "Need user intervention"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2804 msgid "Custom size"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2808 #, fuzzy
2809 msgid "No printer found"
2810 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
2811
2812 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2815 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
2816
2817 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2818 msgid "Error from StartDoc"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2822 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Not enough free memory"
2825 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša leswao"
2826
2827 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2828 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2832 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2838 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
2839
2840 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2841 msgid "Unspecified error"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2845 msgid "Getting printer information failed"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2849 msgid "Getting printer information..."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Printer"
2855 msgstr "_Gatiša"
2856
2857 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2858 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Location"
2861 msgstr "_Lefelo:"
2862
2863 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2864 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2865 msgid "Status"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2869 msgid "Range"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2873 msgid "_All Pages"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2877 #, fuzzy
2878 msgid "C_urrent Page"
2879 msgstr "H_lama"
2880
2881 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Se_lection"
2884 msgstr "_Kgetho: "
2885
2886 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2887 msgid "Pag_es:"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2891 msgid ""
2892 "Specify one or more page ranges,\n"
2893 " e.g. 1-3,7,11"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Pages"
2899 msgstr "_Thea ka leswa"
2900
2901 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2902 msgid "Copies"
2903 msgstr ""
2904
2905 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2906 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2907 msgid "Copie_s:"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2911 #, fuzzy
2912 msgid "C_ollate"
2913 msgstr "H_lama"
2914
2915 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2916 #, fuzzy
2917 msgid "_Reverse"
2918 msgstr "_Boela morago"
2919
2920 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2921 msgid "General"
2922 msgstr ""
2923
2924 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2925 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2926 #.
2927 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2928 #. * multiple pages on a sheet when printing
2929 #.
2930 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2931 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2932 msgid "Left to right, top to bottom"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2936 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2937 msgid "Left to right, bottom to top"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2941 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2942 msgid "Right to left, top to bottom"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2946 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2947 msgid "Right to left, bottom to top"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2951 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2952 msgid "Top to bottom, left to right"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2956 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2957 msgid "Top to bottom, right to left"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2961 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2962 msgid "Bottom to top, left to right"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2966 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2967 msgid "Bottom to top, right to left"
2968 msgstr ""
2969
2970 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2971 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2972 #.
2973 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2974 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Page Ordering"
2977 msgstr "Temošo"
2978
2979 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Left to right"
2982 msgstr "LRM _Leswao la lanngele go ya go lagoja"
2983
2984 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Right to left"
2987 msgstr "_Gatiša"
2988
2989 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2990 msgid "Top to bottom"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2994 msgid "Bottom to top"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2998 msgid "Layout"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
3002 msgid "T_wo-sided:"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Pages per _side:"
3008 msgstr "_Dipharologantšho"
3009
3010 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Page or_dering:"
3013 msgstr "_Dipharologantšho"
3014
3015 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
3016 #, fuzzy
3017 msgid "_Only print:"
3018 msgstr "_Gatiša"
3019
3020 #. In enum order
3021 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
3022 msgid "All sheets"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
3026 msgid "Even sheets"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
3030 msgid "Odd sheets"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Sc_ale:"
3036 msgstr "_Boleng:"
3037
3038 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
3039 msgid "Paper"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Paper _type:"
3045 msgstr "_Dipharologantšho"
3046
3047 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Paper _source:"
3050 msgstr "_Dipharologantšho"
3051
3052 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
3053 msgid "Output t_ray:"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Or_ientation:"
3059 msgstr "_Metswako ya mebala:"
3060
3061 #. In enum order
3062 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Portrait"
3065 msgstr "_Gatiša"
3066
3067 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
3068 msgid "Landscape"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
3072 msgid "Reverse portrait"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
3076 msgid "Reverse landscape"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
3080 msgid "Job Details"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
3084 msgid "Pri_ority:"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
3088 msgid "_Billing info:"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
3092 msgid "Print Document"
3093 msgstr ""
3094
3095 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
3096 #. * in the print dialog
3097 #.
3098 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
3099 #, fuzzy
3100 msgid "_Now"
3101 msgstr "_Aowa"
3102
3103 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
3104 msgid "A_t:"
3105 msgstr ""
3106
3107 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3108 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3109 #. * supported.
3110 #.
3111 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
3112 msgid ""
3113 "Specify the time of print,\n"
3114 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
3118 msgid "Time of print"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
3122 #, fuzzy
3123 msgid "On _hold"
3124 msgstr "_Mongwalo o mokoto"
3125
3126 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
3127 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
3131 msgid "Add Cover Page"
3132 msgstr ""
3133
3134 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3135 #. * dialog that controls the front cover page.
3136 #.
3137 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
3138 msgid "Be_fore:"
3139 msgstr ""
3140
3141 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3142 #. * dialog that controls the back cover page.
3143 #.
3144 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
3145 msgid "_After:"
3146 msgstr ""
3147
3148 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3149 #. * job-specific options in the print dialog
3150 #.
3151 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
3152 msgid "Job"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
3156 msgid "Advanced"
3157 msgstr ""
3158
3159 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3160 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
3161 msgid "Image Quality"
3162 msgstr ""
3163
3164 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3165 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Color"
3168 msgstr "_Mmala"
3169
3170 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3171 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
3172 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
3173 msgid "Finishing"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3177 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Print"
3183 msgstr "_Gatiša"
3184
3185 #: gtk/gtkrc.c:2878
3186 #, c-format
3187 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3188 msgstr "Ga e kgone go hwetša go akaretša faele: \"%s\""
3189
3190 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
3191 #, c-format
3192 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3193 msgstr "Ga e kgone go hwetša faele ya seswantšho go pixmap_path: \"%s\""
3194
3195 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3196 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3197 #, c-format
3198 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3202 msgid "Select which type of documents are shown"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3206 #, c-format
3207 msgid "No item for URI '%s' found"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3211 msgid "Untitled filter"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Could not remove item"
3217 msgstr ""
3218 "E be e ka se kgethe %s:\n"
3219 "%s"
3220
3221 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Could not clear list"
3224 msgstr ""
3225 "E be e ka se kgethe %s:\n"
3226 "%s"
3227
3228 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Copy _Location"
3231 msgstr "Bula Lefelo"
3232
3233 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3234 msgid "_Remove From List"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3238 #, fuzzy
3239 msgid "_Clear List"
3240 msgstr "_Phumola"
3241
3242 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3243 msgid "Show _Private Resources"
3244 msgstr ""
3245
3246 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3247 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3248 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3249 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3250 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3251 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3252 #. * right place when idly populating the menu in case the
3253 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3254 #. * recent chooser menu widget.
3255 #.
3256 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3257 #, fuzzy
3258 msgid "No items found"
3259 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
3260
3261 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3262 #, c-format
3263 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3267 #, c-format
3268 msgid "Open '%s'"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Unknown item"
3274 msgstr "E sa tsebjwego"
3275
3276 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3277 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3278 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3279 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3280 #.
3281 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3282 #, c-format
3283 msgctxt "recent menu label"
3284 msgid "_%d. %s"
3285 msgstr ""
3286
3287 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3288 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3289 #.
3290 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3291 #, fuzzy, c-format
3292 msgctxt "recent menu label"
3293 msgid "%d. %s"
3294 msgstr "%s: %s"
3295
3296 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3297 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3298 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3299 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3300 #, fuzzy, c-format
3301 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3302 msgstr "Ga e kgone go hwetša go akaretša faele: \"%s\""
3303
3304 #: gtk/gtkspinner.c:458
3305 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3306 msgid "Spinner"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: gtk/gtkspinner.c:459
3310 msgid "Provides visual indication of progress"
3311 msgstr ""
3312
3313 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3314 #: gtk/gtkstock.c:314
3315 #, fuzzy
3316 msgctxt "Stock label"
3317 msgid "Information"
3318 msgstr "Tshedimošo"
3319
3320 #: gtk/gtkstock.c:315
3321 #, fuzzy
3322 msgctxt "Stock label"
3323 msgid "Warning"
3324 msgstr "Temošo"
3325
3326 #: gtk/gtkstock.c:316
3327 #, fuzzy
3328 msgctxt "Stock label"
3329 msgid "Error"
3330 msgstr "Phošo"
3331
3332 #: gtk/gtkstock.c:317
3333 #, fuzzy
3334 msgctxt "Stock label"
3335 msgid "Question"
3336 msgstr "Potšišo"
3337
3338 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3339 #. * need the mnemonics to be rationalized
3340 #.
3341 #: gtk/gtkstock.c:322
3342 msgctxt "Stock label"
3343 msgid "_About"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: gtk/gtkstock.c:323
3347 #, fuzzy
3348 msgctxt "Stock label"
3349 msgid "_Add"
3350 msgstr "_Oketša"
3351
3352 #: gtk/gtkstock.c:324
3353 #, fuzzy
3354 msgctxt "Stock label"
3355 msgid "_Apply"
3356 msgstr "_Diriša"
3357
3358 #: gtk/gtkstock.c:325
3359 #, fuzzy
3360 msgctxt "Stock label"
3361 msgid "_Bold"
3362 msgstr "_Mongwalo o mokoto"
3363
3364 #: gtk/gtkstock.c:326
3365 #, fuzzy
3366 msgctxt "Stock label"
3367 msgid "_Cancel"
3368 msgstr "_Khansela"
3369
3370 #: gtk/gtkstock.c:327
3371 #, fuzzy
3372 msgctxt "Stock label"
3373 msgid "_CD-Rom"
3374 msgstr "_CD-Rom"
3375
3376 #: gtk/gtkstock.c:328
3377 #, fuzzy
3378 msgctxt "Stock label"
3379 msgid "_Clear"
3380 msgstr "_Phumola"
3381
3382 #: gtk/gtkstock.c:329
3383 #, fuzzy
3384 msgctxt "Stock label"
3385 msgid "_Close"
3386 msgstr "_Tswalela"
3387
3388 #: gtk/gtkstock.c:330
3389 #, fuzzy
3390 msgctxt "Stock label"
3391 msgid "C_onnect"
3392 msgstr "_Fetošetša"
3393
3394 #: gtk/gtkstock.c:331
3395 #, fuzzy
3396 msgctxt "Stock label"
3397 msgid "_Convert"
3398 msgstr "_Fetošetša"
3399
3400 #: gtk/gtkstock.c:332
3401 #, fuzzy
3402 msgctxt "Stock label"
3403 msgid "_Copy"
3404 msgstr "_Kopiša"
3405
3406 #: gtk/gtkstock.c:333
3407 #, fuzzy
3408 msgctxt "Stock label"
3409 msgid "Cu_t"
3410 msgstr "Rip_a"
3411
3412 #: gtk/gtkstock.c:334
3413 #, fuzzy
3414 msgctxt "Stock label"
3415 msgid "_Delete"
3416 msgstr "_Phumola"
3417
3418 #: gtk/gtkstock.c:335
3419 #, fuzzy
3420 msgctxt "Stock label"
3421 msgid "_Discard"
3422 msgstr "Paledišitšwe"
3423
3424 #: gtk/gtkstock.c:336
3425 #, fuzzy
3426 msgctxt "Stock label"
3427 msgid "_Disconnect"
3428 msgstr "_Fetošetša"
3429
3430 #: gtk/gtkstock.c:337
3431 #, fuzzy
3432 msgctxt "Stock label"
3433 msgid "_Execute"
3434 msgstr "_Phethagatša"
3435
3436 #: gtk/gtkstock.c:338
3437 #, fuzzy
3438 msgctxt "Stock label"
3439 msgid "_Edit"
3440 msgstr "H_lama"
3441
3442 #: gtk/gtkstock.c:339
3443 #, fuzzy
3444 msgctxt "Stock label"
3445 msgid "_Find"
3446 msgstr "_Hwetša"
3447
3448 #: gtk/gtkstock.c:340
3449 #, fuzzy
3450 msgctxt "Stock label"
3451 msgid "Find and _Replace"
3452 msgstr "Hwetša le _go Tšeela Legato"
3453
3454 #: gtk/gtkstock.c:341
3455 #, fuzzy
3456 msgctxt "Stock label"
3457 msgid "_Floppy"
3458 msgstr "_Flopi"
3459
3460 #: gtk/gtkstock.c:342
3461 msgctxt "Stock label"
3462 msgid "_Fullscreen"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: gtk/gtkstock.c:343
3466 msgctxt "Stock label"
3467 msgid "_Leave Fullscreen"
3468 msgstr ""
3469
3470 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3471 #: gtk/gtkstock.c:345
3472 #, fuzzy
3473 msgctxt "Stock label, navigation"
3474 msgid "_Bottom"
3475 msgstr "_Tlase"
3476
3477 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3478 #: gtk/gtkstock.c:347
3479 #, fuzzy
3480 msgctxt "Stock label, navigation"
3481 msgid "_First"
3482 msgstr "_Mathomo"
3483
3484 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3485 #: gtk/gtkstock.c:349
3486 #, fuzzy
3487 msgctxt "Stock label, navigation"
3488 msgid "_Last"
3489 msgstr "_Mafelelo"
3490
3491 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3492 #: gtk/gtkstock.c:351
3493 #, fuzzy
3494 msgctxt "Stock label, navigation"
3495 msgid "_Top"
3496 msgstr "_Godimo"
3497
3498 #. This is a navigation label as in "go back"
3499 #: gtk/gtkstock.c:353
3500 #, fuzzy
3501 msgctxt "Stock label, navigation"
3502 msgid "_Back"
3503 msgstr "_Morago"
3504
3505 #. This is a navigation label as in "go down"
3506 #: gtk/gtkstock.c:355
3507 #, fuzzy
3508 msgctxt "Stock label, navigation"
3509 msgid "_Down"
3510 msgstr "_Fase"
3511
3512 #. This is a navigation label as in "go forward"
3513 #: gtk/gtkstock.c:357
3514 #, fuzzy
3515 msgctxt "Stock label, navigation"
3516 msgid "_Forward"
3517 msgstr "_Fetišetša"
3518
3519 #. This is a navigation label as in "go up"
3520 #: gtk/gtkstock.c:359
3521 #, fuzzy
3522 msgctxt "Stock label, navigation"
3523 msgid "_Up"
3524 msgstr "_Godimo"
3525
3526 #: gtk/gtkstock.c:360
3527 #, fuzzy
3528 msgctxt "Stock label"
3529 msgid "_Harddisk"
3530 msgstr "_Tisiki e thata"
3531
3532 #: gtk/gtkstock.c:361
3533 #, fuzzy
3534 msgctxt "Stock label"
3535 msgid "_Help"
3536 msgstr "_Thušo"
3537
3538 #: gtk/gtkstock.c:362
3539 #, fuzzy
3540 msgctxt "Stock label"
3541 msgid "_Home"
3542 msgstr "_Gae"
3543
3544 #: gtk/gtkstock.c:363
3545 #, fuzzy
3546 msgctxt "Stock label"
3547 msgid "Increase Indent"
3548 msgstr "Oketša Methaladi"
3549
3550 #: gtk/gtkstock.c:364
3551 #, fuzzy
3552 msgctxt "Stock label"
3553 msgid "Decrease Indent"
3554 msgstr "Fokotša Mothaladi"
3555
3556 #: gtk/gtkstock.c:365
3557 #, fuzzy
3558 msgctxt "Stock label"
3559 msgid "_Index"
3560 msgstr "_Tlhatlamano"
3561
3562 #: gtk/gtkstock.c:366
3563 #, fuzzy
3564 msgctxt "Stock label"
3565 msgid "_Information"
3566 msgstr "Tshedimošo"
3567
3568 #: gtk/gtkstock.c:367
3569 #, fuzzy
3570 msgctxt "Stock label"
3571 msgid "_Italic"
3572 msgstr "_Mongwalo o sekamego"
3573
3574 #: gtk/gtkstock.c:368
3575 #, fuzzy
3576 msgctxt "Stock label"
3577 msgid "_Jump to"
3578 msgstr "_Tshelela go"
3579
3580 #. This is about text justification, "centered text"
3581 #: gtk/gtkstock.c:370
3582 #, fuzzy
3583 msgctxt "Stock label"
3584 msgid "_Center"
3585 msgstr "_Fetošetša"
3586
3587 #. This is about text justification
3588 #: gtk/gtkstock.c:372
3589 #, fuzzy
3590 msgctxt "Stock label"
3591 msgid "_Fill"
3592 msgstr "_Difaele"
3593
3594 #. This is about text justification, "left-justified text"
3595 #: gtk/gtkstock.c:374
3596 #, fuzzy
3597 msgctxt "Stock label"
3598 msgid "_Left"
3599 msgstr "_Lanngele"
3600
3601 #. This is about text justification, "right-justified text"
3602 #: gtk/gtkstock.c:376
3603 #, fuzzy
3604 msgctxt "Stock label"
3605 msgid "_Right"
3606 msgstr "_Metswako ya mebala:"
3607
3608 #. Media label, as in "fast forward"
3609 #: gtk/gtkstock.c:379
3610 #, fuzzy
3611 msgctxt "Stock label, media"
3612 msgid "_Forward"
3613 msgstr "_Fetišetša"
3614
3615 #. Media label, as in "next song"
3616 #: gtk/gtkstock.c:381
3617 #, fuzzy
3618 msgctxt "Stock label, media"
3619 msgid "_Next"
3620 msgstr "_Mpsha"
3621
3622 #. Media label, as in "pause music"
3623 #: gtk/gtkstock.c:383
3624 #, fuzzy
3625 msgctxt "Stock label, media"
3626 msgid "P_ause"
3627 msgstr "_Kgomaretša"
3628
3629 #. Media label, as in "play music"
3630 #: gtk/gtkstock.c:385
3631 #, fuzzy
3632 msgctxt "Stock label, media"
3633 msgid "_Play"
3634 msgstr "_Thea ka leswa"
3635
3636 #. Media label, as in  "previous song"
3637 #: gtk/gtkstock.c:387
3638 msgctxt "Stock label, media"
3639 msgid "Pre_vious"
3640 msgstr ""
3641
3642 #. Media label
3643 #: gtk/gtkstock.c:389
3644 #, fuzzy
3645 msgctxt "Stock label, media"
3646 msgid "_Record"
3647 msgstr "_Dira gape"
3648
3649 #. Media label
3650 #: gtk/gtkstock.c:391
3651 #, fuzzy
3652 msgctxt "Stock label, media"
3653 msgid "R_ewind"
3654 msgstr "_Hwetša"
3655
3656 #. Media label
3657 #: gtk/gtkstock.c:393
3658 #, fuzzy
3659 msgctxt "Stock label, media"
3660 msgid "_Stop"
3661 msgstr "_Emiša"
3662
3663 #: gtk/gtkstock.c:394
3664 #, fuzzy
3665 msgctxt "Stock label"
3666 msgid "_Network"
3667 msgstr "_Neteweke"
3668
3669 #: gtk/gtkstock.c:395
3670 #, fuzzy
3671 msgctxt "Stock label"
3672 msgid "_New"
3673 msgstr "_Mpsha"
3674
3675 #: gtk/gtkstock.c:396
3676 #, fuzzy
3677 msgctxt "Stock label"
3678 msgid "_No"
3679 msgstr "_Aowa"
3680
3681 #: gtk/gtkstock.c:397
3682 #, fuzzy
3683 msgctxt "Stock label"
3684 msgid "_OK"
3685 msgstr "_Go Lokile"
3686
3687 #: gtk/gtkstock.c:398
3688 #, fuzzy
3689 msgctxt "Stock label"
3690 msgid "_Open"
3691 msgstr "_Bula"
3692
3693 #. Page orientation
3694 #: gtk/gtkstock.c:400
3695 msgctxt "Stock label"
3696 msgid "Landscape"
3697 msgstr ""
3698
3699 #. Page orientation
3700 #: gtk/gtkstock.c:402
3701 #, fuzzy
3702 msgctxt "Stock label"
3703 msgid "Portrait"
3704 msgstr "_Gatiša"
3705
3706 #. Page orientation
3707 #: gtk/gtkstock.c:404
3708 msgctxt "Stock label"
3709 msgid "Reverse landscape"
3710 msgstr ""
3711
3712 #. Page orientation
3713 #: gtk/gtkstock.c:406
3714 msgctxt "Stock label"
3715 msgid "Reverse portrait"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: gtk/gtkstock.c:407
3719 #, fuzzy
3720 msgctxt "Stock label"
3721 msgid "Page Set_up"
3722 msgstr "Letlakala %u"
3723
3724 #: gtk/gtkstock.c:408
3725 #, fuzzy
3726 msgctxt "Stock label"
3727 msgid "_Paste"
3728 msgstr "_Kgomaretša"
3729
3730 #: gtk/gtkstock.c:409
3731 #, fuzzy
3732 msgctxt "Stock label"
3733 msgid "_Preferences"
3734 msgstr "_Tše ratwago"
3735
3736 #: gtk/gtkstock.c:410
3737 #, fuzzy
3738 msgctxt "Stock label"
3739 msgid "_Print"
3740 msgstr "_Gatiša"
3741
3742 #: gtk/gtkstock.c:411
3743 #, fuzzy
3744 msgctxt "Stock label"
3745 msgid "Print Pre_view"
3746 msgstr "Gatiša Ponelo_pele"
3747
3748 #: gtk/gtkstock.c:412
3749 #, fuzzy
3750 msgctxt "Stock label"
3751 msgid "_Properties"
3752 msgstr "_Dipharologantšho"
3753
3754 #: gtk/gtkstock.c:413
3755 #, fuzzy
3756 msgctxt "Stock label"
3757 msgid "_Quit"
3758 msgstr "_Tlogela"
3759
3760 #: gtk/gtkstock.c:414
3761 #, fuzzy
3762 msgctxt "Stock label"
3763 msgid "_Redo"
3764 msgstr "_Dira gape"
3765
3766 #: gtk/gtkstock.c:415
3767 #, fuzzy
3768 msgctxt "Stock label"
3769 msgid "_Refresh"
3770 msgstr "_Thoma o tšwelepele"
3771
3772 #: gtk/gtkstock.c:416
3773 #, fuzzy
3774 msgctxt "Stock label"
3775 msgid "_Remove"
3776 msgstr "_Tloša"
3777
3778 #: gtk/gtkstock.c:417
3779 #, fuzzy
3780 msgctxt "Stock label"
3781 msgid "_Revert"
3782 msgstr "_Boela morago"
3783
3784 #: gtk/gtkstock.c:418
3785 #, fuzzy
3786 msgctxt "Stock label"
3787 msgid "_Save"
3788 msgstr "_Boloka"
3789
3790 #: gtk/gtkstock.c:419
3791 #, fuzzy
3792 msgctxt "Stock label"
3793 msgid "Save _As"
3794 msgstr "Boloka _Bjalo ka"
3795
3796 #: gtk/gtkstock.c:420
3797 #, fuzzy
3798 msgctxt "Stock label"
3799 msgid "Select _All"
3800 msgstr "Kgetha _ka Moka"
3801
3802 #: gtk/gtkstock.c:421
3803 #, fuzzy
3804 msgctxt "Stock label"
3805 msgid "_Color"
3806 msgstr "_Mmala"
3807
3808 #: gtk/gtkstock.c:422
3809 #, fuzzy
3810 msgctxt "Stock label"
3811 msgid "_Font"
3812 msgstr "_Fonto"
3813
3814 #. Sorting direction
3815 #: gtk/gtkstock.c:424
3816 #, fuzzy
3817 msgctxt "Stock label"
3818 msgid "_Ascending"
3819 msgstr "_Eya godimo"
3820
3821 #. Sorting direction
3822 #: gtk/gtkstock.c:426
3823 #, fuzzy
3824 msgctxt "Stock label"
3825 msgid "_Descending"
3826 msgstr "_Theogela tlase"
3827
3828 #: gtk/gtkstock.c:427
3829 #, fuzzy
3830 msgctxt "Stock label"
3831 msgid "_Spell Check"
3832 msgstr "_Lekola Mopeleto"
3833
3834 #: gtk/gtkstock.c:428
3835 #, fuzzy
3836 msgctxt "Stock label"
3837 msgid "_Stop"
3838 msgstr "_Emiša"
3839
3840 #. Font variant
3841 #: gtk/gtkstock.c:430
3842 #, fuzzy
3843 msgctxt "Stock label"
3844 msgid "_Strikethrough"
3845 msgstr "_Kgabaganya"
3846
3847 #: gtk/gtkstock.c:431
3848 #, fuzzy
3849 msgctxt "Stock label"
3850 msgid "_Undelete"
3851 msgstr "_O seke wa phumola"
3852
3853 #. Font variant
3854 #: gtk/gtkstock.c:433
3855 #, fuzzy
3856 msgctxt "Stock label"
3857 msgid "_Underline"
3858 msgstr "_Thalela"
3859
3860 #: gtk/gtkstock.c:434
3861 #, fuzzy
3862 msgctxt "Stock label"
3863 msgid "_Undo"
3864 msgstr "_Dirolla"
3865
3866 #: gtk/gtkstock.c:435
3867 #, fuzzy
3868 msgctxt "Stock label"
3869 msgid "_Yes"
3870 msgstr "_Ee"
3871
3872 #. Zoom
3873 #: gtk/gtkstock.c:437
3874 #, fuzzy
3875 msgctxt "Stock label"
3876 msgid "_Normal Size"
3877 msgstr "_Bogolo bjo Tlwaelegilego"
3878
3879 #. Zoom
3880 #: gtk/gtkstock.c:439
3881 #, fuzzy
3882 msgctxt "Stock label"
3883 msgid "Best _Fit"
3884 msgstr "Go Lekana _go e Phalago ka moka"
3885
3886 #: gtk/gtkstock.c:440
3887 #, fuzzy
3888 msgctxt "Stock label"
3889 msgid "Zoom _In"
3890 msgstr "Godišetša _ka gare"
3891
3892 #: gtk/gtkstock.c:441
3893 #, fuzzy
3894 msgctxt "Stock label"
3895 msgid "Zoom _Out"
3896 msgstr "Godišetša _ka Ntle"
3897
3898 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3899 #, c-format
3900 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3904 #, c-format
3905 msgid "No deserialize function found for format %s"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3909 #, c-format
3910 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3914 #, c-format
3915 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3919 #, c-format
3920 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3921 msgstr ""
3922
3923 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3924 #, c-format
3925 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3929 #, c-format
3930 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3934 #, c-format
3935 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3939 #, c-format
3940 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3944 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3948 #, c-format
3949 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3953 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3954 #, c-format
3955 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3959 #, c-format
3960 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3964 #, c-format
3965 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3969 #, c-format
3970 msgid ""
3971 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3972 msgstr ""
3973
3974 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3975 #, c-format
3976 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3977 msgstr ""
3978
3979 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3980 #, c-format
3981 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3985 #, c-format
3986 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3987 msgstr ""
3988
3989 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3990 #, c-format
3991 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3995 #, c-format
3996 msgid "A <%s> element has already been specified"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
4000 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
4004 msgid "Serialized data is malformed"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
4008 msgid ""
4009 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: gtk/gtktextutil.c:61
4013 msgid "LRM _Left-to-right mark"
4014 msgstr "LRM _Leswao la lanngele go ya go lagoja"
4015
4016 #: gtk/gtktextutil.c:62
4017 msgid "RLM _Right-to-left mark"
4018 msgstr "RLM _Leswao la lagoja go ya go lanngele"
4019
4020 #: gtk/gtktextutil.c:63
4021 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
4022 msgstr "LRE Dikologa lanngele go ya go l_agoja"
4023
4024 #: gtk/gtktextutil.c:64
4025 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4026 msgstr "RLE Dikologa lagoja go ya go l_anngele"
4027
4028 #: gtk/gtktextutil.c:65
4029 msgid "LRO Left-to-right _override"
4030 msgstr "LRO Beela ka thoko lanngele go ya go _lagoja"
4031
4032 #: gtk/gtktextutil.c:66
4033 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4034 msgstr "RLO Beela ka thoko lagoja go ya go l_anngele"
4035
4036 #: gtk/gtktextutil.c:67
4037 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4038 msgstr "PDF _Tšweletša sebopego sa go lebanya"
4039
4040 #: gtk/gtktextutil.c:68
4041 msgid "ZWS _Zero width space"
4042 msgstr "ZWS _Sekgoba sa bophara sa lefeela"
4043
4044 #: gtk/gtktextutil.c:69
4045 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4046 msgstr "ZWJ Sekopanyi sa bophara sa _lefeela"
4047
4048 #: gtk/gtktextutil.c:70
4049 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4050 msgstr "ZWNJ Seo e sego sekopanyi sa bophara sa _lefeela"
4051
4052 #: gtk/gtkthemes.c:71
4053 #, c-format
4054 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4055 msgstr "Ga e kgone go hwetša entšene ya sehlogo tsejaneng ya_karolo: \"%s\","
4056
4057 #: gtk/gtktipsquery.c:188
4058 msgid "--- No Tip ---"
4059 msgstr "--- Ga go na keletšo ---"
4060
4061 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
4062 #, c-format
4063 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
4064 msgstr ""
4065 "Kgokaganyo ya go thoma yeo e sa letelwago la '%s' mothalading wa %d wa "
4066 "tlhaka ya %d"
4067
4068 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
4069 #, c-format
4070 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
4071 msgstr "Tsebišo yeo e sa letelwago ya tlhaka mothalading wa %d wa tlhaka ya %d"
4072
4073 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
4074 msgid "Empty"
4075 msgstr "Ga e na selo"
4076
4077 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Volume"
4080 msgstr "_Boleng:"
4081
4082 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
4083 msgid "Turns volume down or up"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
4087 msgid "Adjusts the volume"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
4091 msgid "Volume Down"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
4095 msgid "Decreases the volume"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
4099 msgid "Volume Up"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
4103 msgid "Increases the volume"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
4107 msgid "Muted"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
4111 msgid "Full Volume"
4112 msgstr ""
4113
4114 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4115 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4116 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4117 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4118 #.
4119 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4120 #, c-format
4121 msgctxt "volume percentage"
4122 msgid "%d %%"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
4126 #, fuzzy
4127 msgctxt "paper size"
4128 msgid "asme_f"
4129 msgstr "Leina"
4130
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4132 msgctxt "paper size"
4133 msgid "A0x2"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
4137 msgctxt "paper size"
4138 msgid "A0"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4142 msgctxt "paper size"
4143 msgid "A0x3"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
4147 msgctxt "paper size"
4148 msgid "A1"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4152 msgctxt "paper size"
4153 msgid "A10"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
4157 msgctxt "paper size"
4158 msgid "A1x3"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4162 msgctxt "paper size"
4163 msgid "A1x4"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
4167 msgctxt "paper size"
4168 msgid "A2"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4172 msgctxt "paper size"
4173 msgid "A2x3"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
4177 msgctxt "paper size"
4178 msgid "A2x4"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4182 msgctxt "paper size"
4183 msgid "A2x5"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
4187 msgctxt "paper size"
4188 msgid "A3"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4192 msgctxt "paper size"
4193 msgid "A3 Extra"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4197 msgctxt "paper size"
4198 msgid "A3x3"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4202 msgctxt "paper size"
4203 msgid "A3x4"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4207 msgctxt "paper size"
4208 msgid "A3x5"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4212 msgctxt "paper size"
4213 msgid "A3x6"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4217 msgctxt "paper size"
4218 msgid "A3x7"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4222 msgctxt "paper size"
4223 msgid "A4"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4227 msgctxt "paper size"
4228 msgid "A4 Extra"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4232 msgctxt "paper size"
4233 msgid "A4 Tab"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4237 msgctxt "paper size"
4238 msgid "A4x3"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4242 msgctxt "paper size"
4243 msgid "A4x4"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4247 msgctxt "paper size"
4248 msgid "A4x5"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4252 msgctxt "paper size"
4253 msgid "A4x6"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4257 msgctxt "paper size"
4258 msgid "A4x7"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4262 msgctxt "paper size"
4263 msgid "A4x8"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4267 msgctxt "paper size"
4268 msgid "A4x9"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4272 msgctxt "paper size"
4273 msgid "A5"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4277 msgctxt "paper size"
4278 msgid "A5 Extra"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4282 msgctxt "paper size"
4283 msgid "A6"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4287 msgctxt "paper size"
4288 msgid "A7"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4292 msgctxt "paper size"
4293 msgid "A8"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4297 msgctxt "paper size"
4298 msgid "A9"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4302 msgctxt "paper size"
4303 msgid "B0"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4307 msgctxt "paper size"
4308 msgid "B1"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4312 msgctxt "paper size"
4313 msgid "B10"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4317 msgctxt "paper size"
4318 msgid "B2"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4322 msgctxt "paper size"
4323 msgid "B3"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4327 msgctxt "paper size"
4328 msgid "B4"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4332 msgctxt "paper size"
4333 msgid "B5"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4337 msgctxt "paper size"
4338 msgid "B5 Extra"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4342 msgctxt "paper size"
4343 msgid "B6"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4347 msgctxt "paper size"
4348 msgid "B6/C4"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4352 msgctxt "paper size"
4353 msgid "B7"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4357 msgctxt "paper size"
4358 msgid "B8"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4362 msgctxt "paper size"
4363 msgid "B9"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4367 msgctxt "paper size"
4368 msgid "C0"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4372 msgctxt "paper size"
4373 msgid "C1"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4377 msgctxt "paper size"
4378 msgid "C10"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4382 msgctxt "paper size"
4383 msgid "C2"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4387 msgctxt "paper size"
4388 msgid "C3"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4392 msgctxt "paper size"
4393 msgid "C4"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4397 msgctxt "paper size"
4398 msgid "C5"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4402 msgctxt "paper size"
4403 msgid "C6"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4407 msgctxt "paper size"
4408 msgid "C6/C5"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4412 msgctxt "paper size"
4413 msgid "C7"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4417 msgctxt "paper size"
4418 msgid "C7/C6"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4422 msgctxt "paper size"
4423 msgid "C8"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4427 msgctxt "paper size"
4428 msgid "C9"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4432 msgctxt "paper size"
4433 msgid "DL Envelope"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4437 msgctxt "paper size"
4438 msgid "RA0"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4442 msgctxt "paper size"
4443 msgid "RA1"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4447 msgctxt "paper size"
4448 msgid "RA2"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4452 msgctxt "paper size"
4453 msgid "SRA0"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4457 msgctxt "paper size"
4458 msgid "SRA1"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4462 msgctxt "paper size"
4463 msgid "SRA2"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4467 msgctxt "paper size"
4468 msgid "JB0"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4472 msgctxt "paper size"
4473 msgid "JB1"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4477 msgctxt "paper size"
4478 msgid "JB10"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4482 msgctxt "paper size"
4483 msgid "JB2"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4487 msgctxt "paper size"
4488 msgid "JB3"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4492 msgctxt "paper size"
4493 msgid "JB4"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4497 msgctxt "paper size"
4498 msgid "JB5"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4502 msgctxt "paper size"
4503 msgid "JB6"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4507 msgctxt "paper size"
4508 msgid "JB7"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4512 msgctxt "paper size"
4513 msgid "JB8"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4517 msgctxt "paper size"
4518 msgid "JB9"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4522 msgctxt "paper size"
4523 msgid "jis exec"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4527 msgctxt "paper size"
4528 msgid "Choukei 2 Envelope"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4532 msgctxt "paper size"
4533 msgid "Choukei 3 Envelope"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4537 msgctxt "paper size"
4538 msgid "Choukei 4 Envelope"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4542 msgctxt "paper size"
4543 msgid "hagaki (postcard)"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4547 msgctxt "paper size"
4548 msgid "kahu Envelope"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4552 msgctxt "paper size"
4553 msgid "kaku2 Envelope"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4557 msgctxt "paper size"
4558 msgid "oufuku (reply postcard)"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4562 msgctxt "paper size"
4563 msgid "you4 Envelope"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4567 msgctxt "paper size"
4568 msgid "10x11"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4572 msgctxt "paper size"
4573 msgid "10x13"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4577 msgctxt "paper size"
4578 msgid "10x14"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4582 msgctxt "paper size"
4583 msgid "10x15"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4587 msgctxt "paper size"
4588 msgid "11x12"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4592 msgctxt "paper size"
4593 msgid "11x15"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4597 msgctxt "paper size"
4598 msgid "12x19"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4602 msgctxt "paper size"
4603 msgid "5x7"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4607 msgctxt "paper size"
4608 msgid "6x9 Envelope"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4612 msgctxt "paper size"
4613 msgid "7x9 Envelope"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4617 msgctxt "paper size"
4618 msgid "9x11 Envelope"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4622 msgctxt "paper size"
4623 msgid "a2 Envelope"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4627 msgctxt "paper size"
4628 msgid "Arch A"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4632 msgctxt "paper size"
4633 msgid "Arch B"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4637 msgctxt "paper size"
4638 msgid "Arch C"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4642 msgctxt "paper size"
4643 msgid "Arch D"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4647 msgctxt "paper size"
4648 msgid "Arch E"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4652 msgctxt "paper size"
4653 msgid "b-plus"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4657 msgctxt "paper size"
4658 msgid "c"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4662 msgctxt "paper size"
4663 msgid "c5 Envelope"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4667 msgctxt "paper size"
4668 msgid "d"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4672 msgctxt "paper size"
4673 msgid "e"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4677 msgctxt "paper size"
4678 msgid "edp"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4682 msgctxt "paper size"
4683 msgid "European edp"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4687 #, fuzzy
4688 msgctxt "paper size"
4689 msgid "Executive"
4690 msgstr "_Phethagatša"
4691
4692 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4693 msgctxt "paper size"
4694 msgid "f"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4698 msgctxt "paper size"
4699 msgid "FanFold European"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4703 msgctxt "paper size"
4704 msgid "FanFold US"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4708 msgctxt "paper size"
4709 msgid "FanFold German Legal"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4713 msgctxt "paper size"
4714 msgid "Government Legal"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4718 msgctxt "paper size"
4719 msgid "Government Letter"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4723 #, fuzzy
4724 msgctxt "paper size"
4725 msgid "Index 3x5"
4726 msgstr "_Tlhatlamano"
4727
4728 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4729 msgctxt "paper size"
4730 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4734 #, fuzzy
4735 msgctxt "paper size"
4736 msgid "Index 4x6 ext"
4737 msgstr "_Tlhatlamano"
4738
4739 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4740 #, fuzzy
4741 msgctxt "paper size"
4742 msgid "Index 5x8"
4743 msgstr "_Tlhatlamano"
4744
4745 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4746 msgctxt "paper size"
4747 msgid "Invoice"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4751 msgctxt "paper size"
4752 msgid "Tabloid"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4756 msgctxt "paper size"
4757 msgid "US Legal"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4761 msgctxt "paper size"
4762 msgid "US Legal Extra"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4766 msgctxt "paper size"
4767 msgid "US Letter"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4771 msgctxt "paper size"
4772 msgid "US Letter Extra"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4776 msgctxt "paper size"
4777 msgid "US Letter Plus"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4781 msgctxt "paper size"
4782 msgid "Monarch Envelope"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4786 msgctxt "paper size"
4787 msgid "#10 Envelope"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4791 msgctxt "paper size"
4792 msgid "#11 Envelope"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4796 msgctxt "paper size"
4797 msgid "#12 Envelope"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4801 msgctxt "paper size"
4802 msgid "#14 Envelope"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4806 msgctxt "paper size"
4807 msgid "#9 Envelope"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4811 msgctxt "paper size"
4812 msgid "Personal Envelope"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4816 msgctxt "paper size"
4817 msgid "Quarto"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4821 msgctxt "paper size"
4822 msgid "Super A"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4826 msgctxt "paper size"
4827 msgid "Super B"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4831 msgctxt "paper size"
4832 msgid "Wide Format"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4836 msgctxt "paper size"
4837 msgid "Dai-pa-kai"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4841 #, fuzzy
4842 msgctxt "paper size"
4843 msgid "Folio"
4844 msgstr "_Mmala"
4845
4846 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4847 msgctxt "paper size"
4848 msgid "Folio sp"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4852 msgctxt "paper size"
4853 msgid "Invite Envelope"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4857 msgctxt "paper size"
4858 msgid "Italian Envelope"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4862 msgctxt "paper size"
4863 msgid "juuro-ku-kai"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4867 msgctxt "paper size"
4868 msgid "pa-kai"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4872 msgctxt "paper size"
4873 msgid "Postfix Envelope"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4877 msgctxt "paper size"
4878 msgid "Small Photo"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4882 msgctxt "paper size"
4883 msgid "prc1 Envelope"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4887 msgctxt "paper size"
4888 msgid "prc10 Envelope"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4892 msgctxt "paper size"
4893 msgid "prc 16k"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4897 msgctxt "paper size"
4898 msgid "prc2 Envelope"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4902 msgctxt "paper size"
4903 msgid "prc3 Envelope"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4907 msgctxt "paper size"
4908 msgid "prc 32k"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4912 msgctxt "paper size"
4913 msgid "prc4 Envelope"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4917 msgctxt "paper size"
4918 msgid "prc5 Envelope"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4922 msgctxt "paper size"
4923 msgid "prc6 Envelope"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4927 msgctxt "paper size"
4928 msgid "prc7 Envelope"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4932 msgctxt "paper size"
4933 msgid "prc8 Envelope"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4937 msgctxt "paper size"
4938 msgid "ROC 16k"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4942 msgctxt "paper size"
4943 msgid "ROC 8k"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4947 #, c-format
4948 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4952 #, fuzzy, c-format
4953 msgid "Failed to write header\n"
4954 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
4955
4956 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4957 #, fuzzy, c-format
4958 msgid "Failed to write hash table\n"
4959 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
4960
4961 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4962 #, fuzzy, c-format
4963 msgid "Failed to write folder index\n"
4964 msgstr "E paletšwe go bala go tšwa faeleng ya motšwa-o-swere"
4965
4966 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4967 #, fuzzy, c-format
4968 msgid "Failed to rewrite header\n"
4969 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
4970
4971 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4972 #, fuzzy, c-format
4973 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4974 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
4975
4976 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4977 #, fuzzy, c-format
4978 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4979 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
4980
4981 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4982 #, c-format
4983 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4987 #, c-format
4988 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4992 #, fuzzy, c-format
4993 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4994 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
4995
4996 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4997 #, fuzzy, c-format
4998 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4999 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
5000
5001 #: gtk/updateiconcache.c:1572
5002 #, c-format
5003 msgid "Cache file created successfully.\n"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: gtk/updateiconcache.c:1611
5007 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: gtk/updateiconcache.c:1612
5011 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: gtk/updateiconcache.c:1613
5015 msgid "Don't include image data in the cache"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: gtk/updateiconcache.c:1614
5019 msgid "Output a C header file"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: gtk/updateiconcache.c:1615
5023 msgid "Turn off verbose output"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: gtk/updateiconcache.c:1616
5027 msgid "Validate existing icon cache"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: gtk/updateiconcache.c:1683
5031 #, fuzzy, c-format
5032 msgid "File not found: %s\n"
5033 msgstr ""
5034 "E be e ka se kgethe %s:\n"
5035 "%s"
5036
5037 #: gtk/updateiconcache.c:1689
5038 #, c-format
5039 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: gtk/updateiconcache.c:1702
5043 #, c-format
5044 msgid "No theme index file.\n"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: gtk/updateiconcache.c:1706
5048 #, c-format
5049 msgid ""
5050 "No theme index file in '%s'.\n"
5051 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5052 msgstr ""
5053
5054 #. ID
5055 #: modules/input/imam-et.c:454
5056 msgid "Amharic (EZ+)"
5057 msgstr "Se-Arama (EZ+)"
5058
5059 #. ID
5060 #: modules/input/imcedilla.c:92
5061 msgid "Cedilla"
5062 msgstr "Leswao la mantšu"
5063
5064 #. ID
5065 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5066 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5067 msgstr ""
5068 "Alfabete ya go ngwala polelo ya kgale (E peletwago ka alfabete e nngwe)"
5069
5070 #. ID
5071 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5074 msgstr "Inukitut (E peletwago ka alfabete e nngwe)"
5075
5076 #. ID
5077 #: modules/input/imipa.c:145
5078 msgid "IPA"
5079 msgstr "IPA"
5080
5081 #. ID
5082 #: modules/input/immultipress.c:31
5083 msgid "Multipress"
5084 msgstr ""
5085
5086 #. ID
5087 #: modules/input/imthai.c:35
5088 msgid "Thai-Lao"
5089 msgstr ""
5090
5091 #. ID
5092 #: modules/input/imti-er.c:453
5093 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5094 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5095
5096 #. ID
5097 #: modules/input/imti-et.c:453
5098 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5099 msgstr "Tigrigna - ya-Etopiya (EZ+)"
5100
5101 #. ID
5102 #: modules/input/imviqr.c:244
5103 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5104 msgstr "Se-Vietnam (VIQR)"
5105
5106 #. ID
5107 #: modules/input/imxim.c:28
5108 msgid "X Input Method"
5109 msgstr "Mokgwa wa Tsebišo wa X"
5110
5111 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5112 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Username:"
5115 msgstr "_Thea ka leswa"
5116
5117 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
5118 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Password:"
5121 msgstr "Kgatelelo"
5122
5123 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
5124 #, c-format
5125 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
5129 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
5130 #, c-format
5131 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
5135 #, c-format
5136 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
5140 #, c-format
5141 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5145 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5149 #, c-format
5150 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5154 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5158 #, c-format
5159 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5163 #, c-format
5164 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5168 #, c-format
5169 msgid "Authentication is required on %s"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Domain:"
5175 msgstr "_Lefelo:"
5176
5177 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5178 #, c-format
5179 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5183 #, c-format
5184 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5188 msgid "Authentication is required to print this document"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5192 #, c-format
5193 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5197 #, c-format
5198 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5199 msgstr ""
5200
5201 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5202 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5203 #, c-format
5204 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5205 msgstr ""
5206
5207 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5208 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5209 #, c-format
5210 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5211 msgstr ""
5212
5213 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5214 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5215 #, c-format
5216 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5217 msgstr ""
5218
5219 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5220 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5221 #, c-format
5222 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5226 #, c-format
5227 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5231 #, c-format
5232 msgid "The door is open on printer '%s'."
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5236 #, c-format
5237 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5238 msgstr ""
5239
5240 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5241 #, c-format
5242 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5246 #, c-format
5247 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5251 #, c-format
5252 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5256 #, c-format
5257 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5258 msgstr ""
5259
5260 #. Translators: this is a printer status.
5261 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5262 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5263 msgstr ""
5264
5265 #. Translators: this is a printer status.
5266 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5267 msgid "Rejecting Jobs"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5271 msgid "Two Sided"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5275 msgid "Paper Type"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5279 msgid "Paper Source"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5283 msgid "Output Tray"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Resolution"
5289 msgstr "Potšišo"
5290
5291 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5292 msgid "GhostScript pre-filtering"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5296 msgid "One Sided"
5297 msgstr ""
5298
5299 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5300 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5301 msgid "Long Edge (Standard)"
5302 msgstr ""
5303
5304 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5305 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5306 msgid "Short Edge (Flip)"
5307 msgstr ""
5308
5309 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5310 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5311 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5312 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Auto Select"
5315 msgstr "Kgetho ya Fonto"
5316
5317 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5318 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5319 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5320 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5321 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5322 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5323 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Printer Default"
5326 msgstr "Tlhaelelo"
5327
5328 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5329 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5330 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5331 msgstr ""
5332
5333 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5334 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5335 msgid "Convert to PS level 1"
5336 msgstr ""
5337
5338 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5339 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5340 msgid "Convert to PS level 2"
5341 msgstr ""
5342
5343 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5344 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5345 #, fuzzy
5346 msgid "No pre-filtering"
5347 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
5348
5349 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5350 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5351 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5352 msgid "Miscellaneous"
5353 msgstr ""
5354
5355 #. Translators: These strings name the possible values of the
5356 #. * job priority option in the print dialog
5357 #.
5358 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5359 msgid "Urgent"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5363 msgid "High"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5367 msgid "Medium"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5371 msgid "Low"
5372 msgstr ""
5373
5374 #. Cups specific, non-ppd related settings
5375 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5376 #. * in the print dialog
5377 #.
5378 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Pages per Sheet"
5381 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
5382
5383 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5384 #. * in the print dialog
5385 #.
5386 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5387 msgid "Job Priority"
5388 msgstr ""
5389
5390 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5391 #. * in the print dialog
5392 #.
5393 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5394 msgid "Billing Info"
5395 msgstr ""
5396
5397 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5398 #. * pages that the printing system may support.
5399 #.
5400 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5401 #, fuzzy
5402 msgid "None"
5403 msgstr "(Ga e gona)"
5404
5405 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5406 msgid "Classified"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5410 msgid "Confidential"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Secret"
5416 msgstr "Sekirini"
5417
5418 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5419 msgid "Standard"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5423 msgid "Top Secret"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5427 msgid "Unclassified"
5428 msgstr ""
5429
5430 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5431 #. * dialog that controls the front cover page.
5432 #.
5433 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5434 msgid "Before"
5435 msgstr ""
5436
5437 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5438 #. * dialog that controls the back cover page.
5439 #.
5440 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5441 msgid "After"
5442 msgstr ""
5443
5444 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5445 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5446 #. * or 'on hold'
5447 #.
5448 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Print at"
5451 msgstr "_Gatiša"
5452
5453 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5454 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5455 #.
5456 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Print at time"
5459 msgstr "_Gatiša"
5460
5461 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5462 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5463 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5464 #.
5465 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5466 #, c-format
5467 msgid "Custom %sx%s"
5468 msgstr ""
5469
5470 #. default filename used for print-to-file
5471 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5472 #, c-format
5473 msgid "output.%s"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Print to File"
5479 msgstr "_Gatiša"
5480
5481 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5482 msgid "PDF"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Postscript"
5488 msgstr "_Gatiša"
5489
5490 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5491 msgid "SVG"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5495 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5496 msgid "Pages per _sheet:"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5500 #, fuzzy
5501 msgid "File"
5502 msgstr "Difaele"
5503
5504 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5505 msgid "_Output format"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5509 msgid "Print to LPR"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Pages Per Sheet"
5515 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
5516
5517 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5518 msgid "Command Line"
5519 msgstr ""
5520
5521 #. SUN_BRANDING
5522 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5523 #, fuzzy
5524 msgid "printer offline"
5525 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
5526
5527 #. SUN_BRANDING
5528 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5529 #, fuzzy
5530 msgid "ready to print"
5531 msgstr "Temošo"
5532
5533 #. SUN_BRANDING
5534 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5535 msgid "processing job"
5536 msgstr ""
5537
5538 #. SUN_BRANDING
5539 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5540 #, fuzzy
5541 msgid "paused"
5542 msgstr "_Kgomaretša"
5543
5544 #. SUN_BRANDING
5545 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5546 #, fuzzy
5547 msgid "unknown"
5548 msgstr "(e sa tsebjwego)"
5549
5550 #. default filename used for print-to-test
5551 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5552 #, c-format
5553 msgid "test-output.%s"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Print to Test Printer"
5559 msgstr "_Gatiša"
5560
5561 #: tests/testfilechooser.c:207
5562 #, c-format
5563 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5564 msgstr "E be e ka se hwetše tshedimošo bakeng sa faele ya '%s': %s"
5565
5566 #~ msgid "(Empty)"
5567 #~ msgstr "(Ga e na selo)"
5568
5569 #, fuzzy
5570 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5571 #~ msgstr "Ga e kgone go bopa pixbuf e mpsha"
5572
5573 #, fuzzy
5574 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5575 #~ msgstr "calendar:week_start:0"
5576
5577 #, fuzzy
5578 #~ msgid "%.1f KB"
5579 #~ msgstr "%.1f K"
5580
5581 #, fuzzy
5582 #~ msgid "%.1f MB"
5583 #~ msgstr "%.1f M"
5584
5585 #, fuzzy
5586 #~ msgid "%.1f GB"
5587 #~ msgstr "%.1f G"
5588
5589 #, fuzzy
5590 #~ msgid "Justify|_Center"
5591 #~ msgstr "_Magareng"
5592
5593 #, fuzzy
5594 #~ msgid "Justify|_Right"
5595 #~ msgstr "_Lagoja"
5596
5597 #, fuzzy
5598 #~ msgid "Media|P_ause"
5599 #~ msgstr "_Kgomaretša"
5600
5601 #, fuzzy
5602 #~ msgid "Media|_Stop"
5603 #~ msgstr "_Emiša"
5604
5605 #~ msgid "Group"
5606 #~ msgstr "Sehlopha"
5607
5608 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5609 #~ msgstr ""
5610 #~ "Konope ya sedirišwa sa radio yeo konope ye e lego ya sehlopha sa yona."
5611
5612 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5613 #~ msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
5614
5615 #, fuzzy
5616 #~ msgid ""
5617 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5618 #~ msgstr ""
5619 #~ "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ke leina "
5620 #~ "la tsejana leo e sego la kgonthe."
5621
5622 #, fuzzy
5623 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5624 #~ msgstr ""
5625 #~ "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ke leina "
5626 #~ "la tsejana leo e sego la kgonthe."
5627
5628 #~ msgid "%d byte"
5629 #~ msgid_plural "%d bytes"
5630 #~ msgstr[0] "paete ya %d"
5631 #~ msgstr[1] "dipaete tša %d"
5632
5633 #, fuzzy
5634 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5635 #~ msgstr "E be e ka se hwetše leswao la setoko bakeng sa %s"
5636
5637 #, fuzzy
5638 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5639 #~ msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s': %s"
5640
5641 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5642 #~ msgstr "Tshepedišo ye ya faele ga e thekge koketšego"
5643
5644 #~ msgid ""
5645 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
5646 #~ "Please use a different name."
5647 #~ msgstr ""
5648 #~ "Leina le la \"%s\" ga se la kgonthe ka gobane le na le tlhaka ya \"%s\". "
5649 #~ "Hle diriša leina le fapanego."
5650
5651 #, fuzzy
5652 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5653 #~ msgstr "Go boloka puku-tshwayo go padile (%s)"
5654
5655 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5656 #~ msgstr ""
5657 #~ "Pharologanyo e sa tsebjwego ya '%s' mothalading wa %d wa tlhaka ya %d"
5658
5659 #~ msgid "Default"
5660 #~ msgstr "Tlhaelelo"
5661
5662 #, fuzzy
5663 #~ msgid "_All"
5664 #~ msgstr "_Tlatša"
5665
5666 #~ msgid "Today"
5667 #~ msgstr "Lehono"
5668
5669 #, fuzzy
5670 #~ msgid "Location:"
5671 #~ msgstr "_Lefelo:"
5672
5673 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5674 #~ msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PNM ga se sa kgonthe"
5675
5676 #, fuzzy
5677 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5678 #~ msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
5679
5680 #~ msgid "Thai (Broken)"
5681 #~ msgstr "Thai (Se robegilego)"
5682
5683 #~ msgid ""
5684 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5685 #~ "%s"
5686 #~ msgstr ""
5687 #~ "Phošo ya go hlama sephuthedi sa \"%s\": %s\n"
5688 #~ "%s"
5689
5690 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5691 #~ msgstr ""
5692 #~ "Mohlomongwe o dirišitše maswao ao a sa dumelelwago maineng a difaele."
5693
5694 #~ msgid ""
5695 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5696 #~ "%s"
5697 #~ msgstr ""
5698 #~ "Phošo ya go phumola faele ya \"%s\": %s\n"
5699 #~ "%s"
5700
5701 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5702 #~ msgstr "Mohlomongwe e na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a difaele."
5703
5704 #~ msgid ""
5705 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5706 #~ msgstr ""
5707 #~ "Leina la faele la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
5708 #~ "difaele"
5709
5710 #, fuzzy
5711 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5712 #~ msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s': %s"
5713
5714 #~ msgid "Select All"
5715 #~ msgstr "Kgetha ka Moka"
5716
5717 #, fuzzy
5718 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5719 #~ msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
5720
5721 #, fuzzy
5722 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5723 #~ msgstr ""
5724 #~ "Ga e kgone go swaragana le difaele tša PNM tšeo di nago le boleng bjo "
5725 #~ "bogolo bja mmala bjo bo fetago 255"
5726
5727 #, fuzzy
5728 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5729 #~ msgstr ""
5730 #~ "E be e ka se kgone go tsošološa tshedimošo ka %s:\n"
5731 #~ "%s"
5732
5733 #~ msgid "Shortcuts"
5734 #~ msgstr "Dikgaoletšo"
5735
5736 #~ msgid "Folder"
5737 #~ msgstr "Sephuthedi"
5738
5739 #, fuzzy
5740 #~ msgid "Cannot change folder"
5741 #~ msgstr "Hlama _sephutheding:"
5742
5743 #, fuzzy
5744 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5745 #~ msgstr ""
5746 #~ "E ka se fetolele go sephuthedi seo o se laeditšego ka ge e le tsejana yeo "
5747 #~ "e sego ya kgonthe."
5748
5749 #, fuzzy
5750 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5751 #~ msgstr ""
5752 #~ "E be e ka se kgone go aga leina la faele go tšwa go '%s' le '%s':\n"
5753 #~ "%s"
5754
5755 #~ msgid "Save in Location"
5756 #~ msgstr "Boloka Lefelong"
5757
5758 #~ msgid "X"
5759 #~ msgstr "X"
5760
5761 #~ msgid "clear"
5762 #~ msgstr "phumola"
5763
5764 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5765 #~ msgstr ""
5766 #~ "Karolo ya tsejana ya pixmap: \"%s\" e swanetše go phethagala, %s, "
5767 #~ "mothaladi wa %d"
5768
5769 #, fuzzy
5770 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5771 #~ msgstr "Go boloka puku-tshwayo go padile (%s)"
5772
5773 #, fuzzy
5774 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5775 #~ msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s'"
5776
5777 #~ msgid ""
5778 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5779 #~ "%s"
5780 #~ msgstr ""
5781 #~ "E be e ka se kgone go fetola sephuthedi sa gona bjale gore e be %s:\n"
5782 #~ "%s"
5783
5784 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5785 #~ msgstr ""
5786 #~ "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ga se "
5787 #~ "sephuthedi."
5788
5789 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5790 #~ msgstr "Tshepedišo ye ya faele ga e thekge maswao bakeng sa dilo ka moka"
5791
5792 #~ msgid "Could not find the path"
5793 #~ msgstr "E be e ka se kgone go hwetša tsejana"
5794
5795 #~ msgid "Input Methods"
5796 #~ msgstr "Mekgwa ya Tsebišo"
5797
5798 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
5799 #~ msgstr "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa dipaete tša %u"
5800
5801 #~ msgid "%d bytes"
5802 #~ msgstr "dipaete tša %d"