1 # Norwegian (bokmål) translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.3\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-09-27 13:37+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-09-19 17:50+0200\n"
10 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
11 "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:543
18 msgid "Failed to open file '%s': %s"
19 msgstr "Feil under åpning av fil '%s': %s"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553
23 msgid "Image file '%s' contains no data"
24 msgstr "Bildefil '%s' inneholder ikke data"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
28 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
29 msgstr "Vet ikke hvordan animasjonen i fil '%s' skal lastes"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:598
34 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
36 "Feil under lasting av bilde '%s': årsak ikke kjent, sannsynligvis korrupt "
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
42 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
45 "Feil under lasting av animasjon '%s': årsak ikke kjent, sannsynligvis "
46 "korrupt animasjonsfil"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:316
50 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
51 msgstr "Kan ikke laste modul for innlesing av bilder: %s: %s"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:335
56 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
57 "from a different GTK version?"
59 "Modul %s for bildelasting eksporterer ikke riktig grensesnitt; kanskje den "
60 "er fra en annen GTK-versjon?"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:452 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
64 msgid "Image type '%s' is not supported"
65 msgstr "Bildetype '%s' er ikke støttet"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:500
69 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
70 msgstr "Kunne ikke gjenkjenne bildeformatet for fil '%s'"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:506
73 msgid "Unrecognized image file format"
74 msgstr "Ikke-gjenkjent bildeformat"
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:576
78 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
79 msgstr "Vet ikke hvordan bildet i fil '%s' skal lastes"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:609
83 msgid "Failed to load image '%s': %s"
84 msgstr "Feil under lasting av bilde '%s': %s"
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:714
88 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
89 msgstr "Dette bygget av gdk-pixbuf støtter ikke lagring av bildeformatet: %s"
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:817
93 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
94 msgstr "Feil under åpning av '%s' for skriving: %s"
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
99 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
102 "Feil under lukking av '%s' under skriving av bilde. Det er ikke sikkert at "
103 "alle data er lagret: %s"
105 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:252
107 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
108 msgstr "Inkrementell lasting av bildetype '%s' er ikke støttet"
110 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376
113 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
114 "but didn't give a reason for the failure"
116 "Intern feil: Modul for lasting av bilder '%s' feilet ved start av "
117 "bildelasting, men ga ingen årsak for feilen"
119 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
120 msgid "BMP image has unsupported header size"
121 msgstr "BMP-bilde har ustøttet headerstørrelse"
123 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
124 msgid "BMP image has bogus header data"
125 msgstr "BMP-bilde har ugyldige data i header"
127 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
128 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
129 msgstr "Ikke nok minne til å laste bitkart-bilde"
131 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
133 msgid "Failure reading GIF: %s"
134 msgstr "Feil under lesing av GIF: %s"
136 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1360 gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
137 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
138 msgstr "GIF-fil mangler noen data (kanskje den har blitt avkuttet på en måte?)"
140 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
142 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
143 msgstr "Intern feil i GIF-laster (%s)"
145 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
146 msgid "GIF image loader can't understand this image."
147 msgstr "GIF-bildelasteren skjønner ikke dette bildet."
149 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
150 msgid "Bad code encountered"
151 msgstr "Ugyldig kode funnet"
153 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
154 msgid "Circular table entry in GIF file"
155 msgstr "Sirkulær tabelloppføring i GIF-fil"
157 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:754 gdk-pixbuf/io-gif.c:1348 gdk-pixbuf/io-gif.c:1393
158 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507
159 msgid "Not enough memory to load GIF file"
160 msgstr "Ikke nok minne til å laste GIF-bilde"
162 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:998
163 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
164 msgstr "GIF-bilde er korrupt (ukorrekt LZW-kompresjon)"
166 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048
167 msgid "File does not appear to be a GIF file"
168 msgstr "Filen ser ikke ut til å være en GIF-fil"
170 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1060
172 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
173 msgstr "Versjon %s av GIF filformatet er ikke støttet"
175 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135
176 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
177 msgstr "GIF-bildet inneholdt en ramme some var utenfor bildegrensene."
179 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151
180 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
182 "Første rammen av GIF-bildet hadde 'gå til forrige' som sin \"disposal\" "
185 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186
187 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
190 "GIF-bildet har ikke globalt fargekart, og en ramme i det har ikke lokalt "
193 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
194 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
195 msgstr "GIF-bildet er avkuttet eller ukomplett."
197 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
199 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
200 msgstr "Feil under tolking av JPEG-bildefil (%s)"
202 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
204 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
207 "Ikke nok minne til å laste bildet. Prøv å avslutte noen applikasjoner for å "
210 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
211 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
212 msgstr "Kunne ikke allokere minne for lasting av JPEG-fil"
214 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
217 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
220 "JPEG-kvalitet må være en verdi mellom 0 og 100; verdien '%s' kunne ikke "
223 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
226 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
228 "JPEG-kvalitet må være en verdi mellom 0 og 100; verdien '%d' er ikke tillatt."
230 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
232 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
233 msgstr "Fatal feil i PNG-bildefil: %s"
235 #: gdk-pixbuf/io-png.c:245
236 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
237 msgstr "Ikke nok minne til å laste PNG-fil"
239 #: gdk-pixbuf/io-png.c:536
242 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
243 "applications to reduce memory usage"
245 "Ikke nok minne til å lagre et %ld ganger %ld bilde; prøv å avslutte noen "
246 "applikasjoner for å redusere minnebruken"
248 #: gdk-pixbuf/io-png.c:572
249 msgid "Fatal error reading PNG image file"
250 msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-bildefil"
252 #: gdk-pixbuf/io-png.c:621
254 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
255 msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-bildefil: %s"
257 #: gdk-pixbuf/io-png.c:731
258 msgid "Insufficient memory to save PNG file"
259 msgstr "Ikke nok minne til å lagre PNG-fil"
261 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
262 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
263 msgstr "PNM-laster ventet å finne et heltall, men gjorde ikke det"
265 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
266 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
267 msgstr "PNM-filen har ukorrekt initiell byte"
269 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
270 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
271 msgstr "PNM-filen er ikke i et gjenkjent PNM-underformat"
273 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
274 msgid "PNM file has an image width of 0"
275 msgstr "PNM-filen har en bildebredde på 0"
277 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
278 msgid "PNM file has an image height of 0"
279 msgstr "PNM-filen har en bildehøyde på 0"
281 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
282 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
283 msgstr "Maksimal fargeverdi i PNM-filen er 0"
285 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
286 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
287 msgstr "Maksimal fargeverdi i PNM-filen er for stor"
289 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
290 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
291 msgstr "Kan ikke håndtere PNM-filer med flere fargeverdier enn 255"
293 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
294 msgid "Raw PNM image type is invalid"
295 msgstr "Rå PNM-bildetype er ugyldig"
297 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
298 msgid "PNM image format is invalid"
299 msgstr "PNM-bildeformat er ugyldig"
301 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
302 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
303 msgstr "PNM-bildelaster støtter ikke dette PNM-underformatet"
305 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
306 msgid "Premature end-of-file encountered"
307 msgstr "Prematur slutt-på-fil funnet"
309 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
310 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
312 "Ubehandlede PNM-formater krever eksakt ett blankt felt før eksempeldata"
314 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
315 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
316 msgstr "Kan ikke allokere minne for lasting av PNM-bilde"
318 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
319 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
320 msgstr "Ikke nok minne til å laste PNM kontekstdata"
322 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
323 msgid "Unexpected end of PNM image data"
324 msgstr "Uventet slutt på PNM-bildedata"
326 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
327 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
328 msgstr "Ikke nok minne til å laste PNM-fil"
330 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
331 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
332 msgstr "Kunne ikke finne bildebredde (ugyldig TIFF-fil)"
334 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
335 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
336 msgstr "Kunne ikke finne bildehøyde (ugyldig TIFF-fil)"
338 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
339 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
340 msgstr "Bredde eller høyde på TIFF-bilde er null"
342 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
343 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
344 msgstr "Ikke nok minne til å åpne TIFF-bilde"
346 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
347 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
348 msgstr "Feil under lasting av RGB-data fra TIFF-fil"
350 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
351 msgid "Failed to open TIFF image"
352 msgstr "Feil under åpning av TIFF-bilde"
354 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
355 msgid "TIFFClose operation failed"
356 msgstr "TIFFClose operasjonen feilet"
358 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
359 msgid "Failed to load TIFF image"
360 msgstr "Feil under åpning av TIFF-bilde"
362 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
364 msgid "Invalid XBM file: %s"
365 msgstr "Ugyldig XBM-fil: %s"
367 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
368 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
369 msgstr "Ikke nok minne til å laste XBM-bildefil"
371 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
372 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
373 msgstr "Feil under skriving til midlertidig file under lasting av XBM-bilde"
375 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1256
376 msgid "No XPM header found"
377 msgstr "Ingen XPM-header funnet"
379 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1264
380 msgid "XPM file has image width <= 0"
381 msgstr "XPM-filen har en bildebredde <= 0"
383 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272
384 msgid "XPM file has image height <= 0"
385 msgstr "XPM-filen har en bildehøyde <= 0"
387 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1280
388 msgid "XPM file has invalid number of colors"
389 msgstr "XPM-filen har et ugyldig antall farger"
391 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1288
392 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
393 msgstr "XPM har et ugyldig antall tegn per piksel"
395 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1306
396 msgid "Can't read XPM colormap"
397 msgstr "Kan ikke lese fargekart for XPM"
399 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1344
400 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
401 msgstr "Kan ikke allokere minne for lasting av XPM-bilde"
403 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1527
404 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
405 msgstr "Feil under skriving til midlertidig fil under lasting av XPM-bilde"
407 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
408 msgid "Image header corrupt"
409 msgstr "Korrupt header i bilde"
411 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
412 msgid "Image format unknown"
413 msgstr "Ukjent bildeformat"
415 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
416 msgid "Image pixel data corrupt"
417 msgstr "Korrupt pikseldata i bilde"
419 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:378
421 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
422 msgstr "kunne ikke allokere buffer for bilde på %u bytes"
424 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
425 msgid "Accelerator object"
426 msgstr "Akselleratorobjekt"
428 #: gtk/gtkaccellabel.c:116
429 msgid "The object monitored by this accelerator label"
430 msgstr "Objektet som overvåkes av denne akselleratoretiketten"
432 #: gtk/gtkalignment.c:102
433 msgid "Horizontal alignment"
434 msgstr "Horisontal justering"
436 #: gtk/gtkalignment.c:103
437 msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment"
438 msgstr "Verdi mellom 0.0 og 1.0 som skal indikere X-justering"
440 #: gtk/gtkalignment.c:112
441 msgid "Vertical alignment"
442 msgstr "Vertikal justering"
444 #: gtk/gtkalignment.c:113
445 msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment"
446 msgstr "Verdi mellom 0.0 og 1.0 som indikerer Y-justering"
448 #: gtk/gtkalignment.c:121
449 msgid "Horizontal scale"
450 msgstr "Horisontal skalering"
452 #: gtk/gtkalignment.c:122
453 msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale"
454 msgstr "Verdi mellom 0.0 og 1.0 som indikerer X-skalering"
456 #: gtk/gtkalignment.c:130
457 msgid "Vertical scale"
458 msgstr "Vertikal skalering"
460 #: gtk/gtkalignment.c:131
461 msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale"
462 msgstr "Verdi mellom 0.0 og 1.0 som indikerer Y-skalering"
465 msgid "Arrow direction"
469 msgid "The direction the arrow should point"
470 msgstr "Pekeretning for pilen"
472 #: gtk/gtkarrow.c:105
474 msgstr "Pilens skygge"
476 #: gtk/gtkarrow.c:106
477 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
478 msgstr "Utseende for skyggen som omgir pilen"
480 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
481 msgid "Horizontal Alignment"
482 msgstr "Horisontal justering"
484 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
485 msgid "X alignment of the child"
486 msgstr "X-justering for barn"
488 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
489 msgid "Vertical Alignment"
490 msgstr "Vertikal justering"
492 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
493 msgid "Y alignment of the child"
494 msgstr "Y-justering for barn"
496 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
500 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
501 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
502 msgstr "Aspektrate hvis obey_child er USANN"
504 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
508 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
509 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
510 msgstr "Tving aspektraten til å passe til rammens barn"
513 msgid "Minimum child width"
514 msgstr "Minimal bredde for barn"
517 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
518 msgstr "Minimum bredde på knappene inne i boksen"
521 msgid "Minimum child height"
522 msgstr "Minimal høyde for barn"
525 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
526 msgstr "Minimum høyde på knappene inne i boksen"
529 msgid "Child internal width padding"
530 msgstr "Internt breddefyll for barn"
533 msgid "Amount to increase child's size on either side"
537 msgid "Child internal height padding"
541 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
546 msgstr "Stil for plassering"
550 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
551 "edge, start and end"
560 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
569 msgid "The amount of space between children."
570 msgstr "Mengde mellomrom mellom barn."
572 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:396
577 msgid "Whether the children should all be the same size."
578 msgstr "La alle barn være av samme størrelse."
580 #: gtk/gtkbutton.c:183 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:279
584 #: gtk/gtkbutton.c:184
586 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
590 #: gtk/gtkbutton.c:191 gtk/gtklabel.c:300
591 msgid "Use underline"
592 msgstr "Bruk understreking"
594 #: gtk/gtkbutton.c:192 gtk/gtklabel.c:301
596 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
597 "for the mnemonic accelerator key"
600 #: gtk/gtkbutton.c:199
604 #: gtk/gtkbutton.c:200
606 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
609 #: gtk/gtkbutton.c:207
610 msgid "Border relief"
613 #: gtk/gtkbutton.c:208
614 msgid "The border relief style."
617 #: gtk/gtkbutton.c:259
618 msgid "Default Spacing"
619 msgstr "Standard avstand"
621 #: gtk/gtkbutton.c:260
622 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
625 #: gtk/gtkbutton.c:266
626 msgid "Default Outside Spacing"
629 #: gtk/gtkbutton.c:267
631 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
635 #: gtk/gtkbutton.c:272
636 msgid "Child X Displacement"
639 #: gtk/gtkbutton.c:273
641 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
644 #: gtk/gtkbutton.c:280
645 msgid "Child Y Displacement"
648 #: gtk/gtkbutton.c:281
650 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
653 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
657 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
658 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
659 msgstr "Redigerbart modus for CellRenderer"
661 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
665 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
666 msgid "Display the cell"
669 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
673 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
675 msgstr "X-justering."
677 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
681 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
683 msgstr "Y-justering."
685 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
689 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
693 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
697 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
701 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
705 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
706 msgid "The fixed width."
707 msgstr "Den faste bredden."
709 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
713 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
714 msgid "The fixed height."
715 msgstr "Den faste høyden."
717 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
721 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
722 msgid "Row has children."
723 msgstr "Raden har barn."
725 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
729 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
730 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
731 msgstr "Raden er en utvider-rad, og er utvidet"
733 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
734 msgid "Pixbuf Object"
735 msgstr "Pixbuf-objekt"
737 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
738 msgid "The pixbuf to render."
739 msgstr "Pixbuf som skal rendres."
741 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:173 gtk/gtkprogressbar.c:207
745 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174
746 msgid "Text to render"
747 msgstr "Tekst som skal rendres"
749 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:181
753 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
754 msgid "Marked up text to render"
755 msgstr "Tagget tekst som skal rendres"
757 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 gtk/gtklabel.c:286
761 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190
762 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
763 msgstr "En liste med stilattributter som skal brukes på teksten som rendres."
765 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:197 gtk/gtktexttag.c:208
766 msgid "Background color name"
767 msgstr "Navn på bakgrunnsfarge"
769 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
770 msgid "Background color as a string"
771 msgstr "Bakgrunnsfarge som en streng"
773 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205 gtk/gtktexttag.c:216
774 msgid "Background color"
775 msgstr "Bakgrunnsfarge"
777 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
778 msgid "Background color as a GdkColor"
779 msgstr "Bakgrunnsfarge som en GdkColor"
781 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:213 gtk/gtktexttag.c:242
782 msgid "Foreground color name"
783 msgstr "Navn på forgrunnsfarge"
785 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
786 msgid "Foreground color as a string"
787 msgstr "Forgrunnsfarge som en streng"
789 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 gtk/gtktexttag.c:250
790 msgid "Foreground color"
791 msgstr "Forgrunnsfarge"
793 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
794 msgid "Foreground color as a GdkColor"
795 msgstr "Forgrunnsfarge som en GdkColor"
797 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkentry.c:415 gtk/gtktexttag.c:276
798 #: gtk/gtktextview.c:552
802 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
803 msgid "Whether the text can be modified by the user"
804 msgstr "Om teksten kan endres av brukeren"
806 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellrenderertext.c:246
807 #: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
811 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:285
812 msgid "Font description as a string"
813 msgstr "Beskrivelse av skrifttypen som en streng"
815 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:293
816 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
817 msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en PangoFontDescription struct"
819 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtktexttag.c:301
821 msgstr "Skrifttypefamilie"
823 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
824 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
825 msgstr "Navn på skrifttypefamilien, f.eks Sans, Helvetica, Times, Monospace"
827 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtkcellrenderertext.c:264
828 #: gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
830 msgstr "Skrifttypestil"
832 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellrenderertext.c:273
833 #: gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
835 msgstr "Skrifttypevariant"
837 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtkcellrenderertext.c:282
838 #: gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
840 msgstr "Skrifttypens vekt"
842 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
843 #: gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
845 msgstr "Skrifttypens \"strekk\""
847 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
848 #: gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
850 msgstr "Størrelse for skrifttype"
852 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:367
854 msgstr "Punkter for skrifttype"
856 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:368
857 msgid "Font size in points"
858 msgstr "Størrelse for skrifttype i punkter"
860 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
862 msgstr "Skrifttypeskalering"
864 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
865 msgid "Font scaling factor"
866 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttype"
868 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:426
872 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:427
874 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
877 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:466
878 msgid "Strikethrough"
879 msgstr "Gjennomstreking"
881 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:467
882 msgid "Whether to strike through the text"
883 msgstr "Bruk gjennomstreking av teksten"
885 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:474
889 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:475
890 msgid "Style of underline for this text"
891 msgstr "Stil for understreking av denne teksten."
893 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:511
894 msgid "Background set"
895 msgstr "Bakgrunn satt"
897 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:512
898 msgid "Whether this tag affects the background color"
899 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen"
901 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:523
902 msgid "Foreground set"
903 msgstr "Forgrunn satt"
905 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:524
906 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
907 msgstr "Om denne merkingen påvirker forgrunnsfargen"
909 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:531
910 msgid "Editability set"
911 msgstr "Redigerbarhet satt"
913 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:532
914 msgid "Whether this tag affects text editability"
915 msgstr "Om denne merkingen påvirker redigerbarhet for teksten"
917 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:535
918 msgid "Font family set"
919 msgstr "Skrifttypefamilie satt"
921 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:536
922 msgid "Whether this tag affects the font family"
923 msgstr "Om denne merkingen påvirker skrifttypefamilien"
925 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:539
926 msgid "Font style set"
927 msgstr "Skrifttypestil satt"
929 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:540
930 msgid "Whether this tag affects the font style"
931 msgstr "Om denne merkingen påvirker skrifttypestil"
933 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:543
934 msgid "Font variant set"
935 msgstr "Skrifttypevariant satt"
937 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:544
938 msgid "Whether this tag affects the font variant"
939 msgstr "Om denne merkingen påvirker skrifttypevariant"
941 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:547
942 msgid "Font weight set"
943 msgstr "Skrifttypetyngde satt"
945 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:548
946 msgid "Whether this tag affects the font weight"
947 msgstr "Om denne merkingen påvirker skrifttypetyngden"
949 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:551
950 msgid "Font stretch set"
953 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:552
954 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
957 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:555
958 msgid "Font size set"
959 msgstr "Skrifttypestørrelse satt"
961 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:556
962 msgid "Whether this tag affects the font size"
963 msgstr "Om denne merkingen påvirker skrifttypestørrelsen"
965 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:559
966 msgid "Font scale set"
967 msgstr "Skrifttypeskalering satt"
969 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:560
970 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
971 msgstr "Om denne merkingen skalerer skrifttypestørrelsen med en gitt faktor"
973 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:579
977 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:580
978 msgid "Whether this tag affects the rise"
979 msgstr "Om denne merkingen påvirker heving"
981 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:595
982 msgid "Strikethrough set"
983 msgstr "Gjennomstreking satt"
985 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:596
986 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
987 msgstr "Om denne merkingen påvirker gjennomstreking"
989 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:603
990 msgid "Underline set"
991 msgstr "Understreking satt"
993 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:604
994 msgid "Whether this tag affects underlining"
995 msgstr "Om denne merkingen påvirker understreking"
997 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
999 msgstr "Knappetilstand"
1001 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1002 msgid "The toggle state of the button"
1003 msgstr "Tilstand for knapp (vending)"
1005 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
1010 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1012 msgid "The toggle button can be activated"
1013 msgstr "Hvis knappen er i tilstanden \"midt mellom\"."
1015 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
1017 msgstr "Radiotilstand"
1019 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1020 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1021 msgstr "Tegn knapp for vending som en radioknapp"
1023 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:160
1024 msgid "Indicator Size"
1025 msgstr "Indikatorstørrelse"
1027 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1028 msgid "Size of check or radio indicator"
1029 msgstr "Størrelse på avkrysnings- eller radioindikator"
1031 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:166
1032 msgid "Indicator Spacing"
1033 msgstr "Mellomrom for indikator"
1035 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1036 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1037 msgstr "Mellomrom rundt avkrysnings- eller radioindikator"
1039 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:142
1043 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1044 msgid "Whether the menu item is checked."
1045 msgstr "Om menyoppføringen er avkrysset."
1047 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:150
1048 msgid "Inconsistent"
1049 msgstr "Inkonsistent"
1051 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
1052 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1053 msgstr "Om \"inkonsistent\" tilstand skal anvises."
1055 #: gtk/gtkcolorsel.c:582
1057 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1058 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1059 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1062 #: gtk/gtkcolorsel.c:587
1064 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1065 "it for use in the future."
1068 #: gtk/gtkcolorsel.c:891
1069 msgid "_Save color here"
1070 msgstr "_Lagre fargen her"
1072 #: gtk/gtkcolorsel.c:1059
1074 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1075 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1078 #: gtk/gtkcolorsel.c:1675
1079 msgid "Has Opacity Control"
1080 msgstr "Har kontroll for ugjennomsiktighet"
1082 #: gtk/gtkcolorsel.c:1676
1083 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1084 msgstr "La fargevelgeren tillate å sette ugjennomsiktighet"
1086 #: gtk/gtkcolorsel.c:1682
1090 #: gtk/gtkcolorsel.c:1683
1091 msgid "Whether a palette should be used"
1092 msgstr "Skal en palett brukes"
1094 #: gtk/gtkcolorsel.c:1689
1095 msgid "Current Color"
1096 msgstr "Aktiv farge"
1098 #: gtk/gtkcolorsel.c:1690
1099 msgid "The current color"
1100 msgstr "Den aktive fargen"
1102 #: gtk/gtkcolorsel.c:1696
1103 msgid "Current Alpha"
1104 msgstr "Nåværende alpha"
1106 #: gtk/gtkcolorsel.c:1697
1107 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1109 "Nåværende verdi for ugjennomsiktighet (0 helt gjennomsiktig, 65535 helt "
1112 #: gtk/gtkcolorsel.c:1710
1113 msgid "Custom palette"
1114 msgstr "Egendefinert palett"
1116 #: gtk/gtkcolorsel.c:1711
1117 msgid "Palette to use in the color selector"
1118 msgstr "Palett som skal brukes i fargevelgeren"
1120 #: gtk/gtkcolorsel.c:1766
1122 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1123 "lightness of that color using the inner triangle."
1126 #: gtk/gtkcolorsel.c:1794
1128 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1132 #: gtk/gtkcolorsel.c:1803
1136 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1137 msgid "Position on the color wheel."
1138 msgstr "Posisjon på fargehjulet."
1140 #: gtk/gtkcolorsel.c:1805
1141 msgid "_Saturation:"
1144 #: gtk/gtkcolorsel.c:1806
1145 msgid "\"Deepness\" of the color."
1148 #: gtk/gtkcolorsel.c:1807
1152 #: gtk/gtkcolorsel.c:1808
1153 msgid "Brightness of the color."
1154 msgstr "Lysstyrke for fargen."
1156 #: gtk/gtkcolorsel.c:1809
1160 #: gtk/gtkcolorsel.c:1810
1161 msgid "Amount of red light in the color."
1162 msgstr "Mende med rødt lys i fargen."
1164 #: gtk/gtkcolorsel.c:1811
1168 #: gtk/gtkcolorsel.c:1812
1169 msgid "Amount of green light in the color."
1170 msgstr "Mengde med grønt lys i fargen."
1172 #: gtk/gtkcolorsel.c:1813
1176 #: gtk/gtkcolorsel.c:1814
1177 msgid "Amount of blue light in the color."
1178 msgstr "Mengde med blått lys i fargen."
1180 #: gtk/gtkcolorsel.c:1817
1182 msgstr "_Ugjennomsiktighet:"
1184 #: gtk/gtkcolorsel.c:1825
1185 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1186 msgstr "Gjennomsiktighet i valgt farge."
1188 #: gtk/gtkcolorsel.c:1840
1189 msgid "Color _Name:"
1190 msgstr "Farge_navn:"
1192 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1194 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1195 "such as 'orange' in this entry."
1198 #: gtk/gtkcolorsel.c:1871
1202 #: gtk/gtkcombo.c:133
1203 msgid "Enable arrow keys"
1204 msgstr "Aktiver piltaster"
1206 #: gtk/gtkcombo.c:134
1207 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1208 msgstr "Om piltastene skal flytte markøren gjennom listen med oppføringer"
1210 #: gtk/gtkcombo.c:140
1211 msgid "Always enable arrows"
1212 msgstr "Alltid aktiver piler"
1214 #: gtk/gtkcombo.c:141
1216 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1219 #: gtk/gtkcombo.c:147
1220 msgid "Case sensitive"
1221 msgstr "Skill mellom små/store bokstaver"
1223 #: gtk/gtkcombo.c:148
1224 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1227 #: gtk/gtkcontainer.c:207
1229 msgstr "Modus for endring av størrelse"
1231 #: gtk/gtkcontainer.c:208
1232 msgid "Specify how resize events are handled"
1235 #: gtk/gtkcontainer.c:215
1236 msgid "Border width"
1239 #: gtk/gtkcontainer.c:216
1240 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1241 msgstr "Bredde på den tomme kanten utenfor kontainerens barn."
1243 #: gtk/gtkcontainer.c:224
1247 #: gtk/gtkcontainer.c:225
1248 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1251 #: gtk/gtkcurve.c:120
1255 #: gtk/gtkcurve.c:121
1256 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1259 #: gtk/gtkcurve.c:129
1263 #: gtk/gtkcurve.c:130
1264 msgid "Minimum possible value for X"
1265 msgstr "Minste mulige verdi for X"
1267 #: gtk/gtkcurve.c:139
1271 #: gtk/gtkcurve.c:140
1272 msgid "Maximum possible X value."
1275 #: gtk/gtkcurve.c:149
1279 #: gtk/gtkcurve.c:150
1280 msgid "Minimum possible value for Y"
1283 #: gtk/gtkcurve.c:159
1287 #: gtk/gtkcurve.c:160
1288 msgid "Maximum possible value for Y"
1291 #: gtk/gtkdialog.c:125
1292 msgid "Has separator"
1295 #: gtk/gtkdialog.c:126
1296 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1299 #: gtk/gtkdialog.c:149
1300 msgid "Content area border"
1303 #: gtk/gtkdialog.c:150
1304 msgid "Width of border around the main dialog area"
1305 msgstr "Bredde på kanten rundt hoveddialogområdet"
1307 #: gtk/gtkdialog.c:157
1308 msgid "Button spacing"
1309 msgstr "Knappeavstand"
1311 #: gtk/gtkdialog.c:158
1312 msgid "Spacing between buttons"
1313 msgstr "Avstand mellom knapper"
1315 #: gtk/gtkdialog.c:166
1316 msgid "Action area border"
1319 #: gtk/gtkdialog.c:167
1320 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1321 msgstr "Bredde på kanten rundt knappeområdet nederst i dialogen"
1323 #: gtk/gtkentry.c:405
1324 msgid "Text Position"
1325 msgstr "Tekstplassering"
1327 #: gtk/gtkentry.c:406
1328 msgid "The current position of the insertion point"
1331 #: gtk/gtkentry.c:416
1332 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1335 #: gtk/gtkentry.c:423
1336 msgid "Maximum length"
1337 msgstr "Maksimal lengde"
1339 #: gtk/gtkentry.c:424
1340 msgid "Maximum number of characters for this entry"
1343 #: gtk/gtkentry.c:432
1347 #: gtk/gtkentry.c:433
1349 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1353 #: gtk/gtkentry.c:440
1357 #: gtk/gtkentry.c:441
1358 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1359 msgstr "FALSK fjerner ytre kant fra oppføringen."
1361 #: gtk/gtkentry.c:448
1362 msgid "Invisible character"
1363 msgstr "Usynlig tegn"
1365 #: gtk/gtkentry.c:449
1366 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1368 "Tegnet som skal brukes når man masker ut innhold i oppføringen (i \"passord "
1371 #: gtk/gtkentry.c:456
1372 msgid "Activates default"
1373 msgstr "Aktiverer forvalg"
1375 #: gtk/gtkentry.c:457
1377 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1378 "dialog) when Enter is pressed."
1381 #: gtk/gtkentry.c:463
1382 msgid "Width in chars"
1383 msgstr "Bredde i tegn"
1385 #: gtk/gtkentry.c:464
1386 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1387 msgstr "Antall tegn det skal være plass til i feltet."
1389 #: gtk/gtkentry.c:474
1390 msgid "Scroll offset"
1391 msgstr "Rulleavstand"
1393 #: gtk/gtkentry.c:475
1394 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1395 msgstr "Antall piksler av oppføringen som rullet ut av skjermen til venstre"
1397 #: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtklabel.c:356 gtk/gtktextview.c:628
1398 msgid "Cursor color"
1399 msgstr "Markørfarge"
1401 #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:357 gtk/gtktextview.c:629
1402 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
1403 msgstr "Farge som markøren skal tegnes med"
1405 #: gtk/gtkentry.c:3765 gtk/gtklabel.c:3122 gtk/gtktextview.c:5443
1409 #: gtk/gtkentry.c:3767 gtk/gtklabel.c:3124 gtk/gtktextview.c:5445
1413 #: gtk/gtkentry.c:3769 gtk/gtklabel.c:3126 gtk/gtktextview.c:5448
1417 #: gtk/gtkentry.c:3772 gtk/gtklabel.c:3129
1421 #: gtk/gtkentry.c:3782 gtk/gtklabel.c:3139 gtk/gtktextview.c:5455
1422 msgid "Input Methods"
1423 msgstr "Inndatametode"
1425 #: gtk/gtkfilesel.c:504
1429 #: gtk/gtkfilesel.c:505
1430 msgid "The currently selected filename."
1431 msgstr "Filnavn som er valgt nå."
1433 #: gtk/gtkfilesel.c:511
1434 msgid "Show file operations"
1435 msgstr "Vis filoperasjoner"
1437 #: gtk/gtkfilesel.c:512
1438 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1439 msgstr "Vis knapper for oppretting/manipulering av filer."
1441 #. The directories clist
1442 #: gtk/gtkfilesel.c:634
1447 #: gtk/gtkfilesel.c:654
1451 #: gtk/gtkfilesel.c:725 gtk/gtkfilesel.c:2042
1453 msgid "Directory unreadable: %s"
1454 msgstr "Uleselig katalog: %s"
1456 #: gtk/gtkfilesel.c:847
1459 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1460 "availible to this program.\n"
1461 "Are you sure that you want to select it?"
1464 #: gtk/gtkfilesel.c:977
1466 msgstr "Lag katalog"
1468 #: gtk/gtkfilesel.c:988 gtk/gtkfilesel.c:1402
1472 #: gtk/gtkfilesel.c:999 gtk/gtkfilesel.c:1544
1474 msgstr "Gi filen nytt navn"
1476 #: gtk/gtkfilesel.c:1226
1479 "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1482 #: gtk/gtkfilesel.c:1228
1485 "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1488 "Feil under oppretting av katalog \"%s\": %s\n"
1491 #: gtk/gtkfilesel.c:1229 gtk/gtkfilesel.c:1479
1492 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1495 #: gtk/gtkfilesel.c:1237
1497 msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1498 msgstr "Feil under oppretting av katalog \"%s\": %s\n"
1500 #: gtk/gtkfilesel.c:1271
1501 msgid "Create Directory"
1502 msgstr "Lag katalog"
1504 #: gtk/gtkfilesel.c:1285
1505 msgid "_Directory name:"
1506 msgstr "_Katalognavn:"
1509 #: gtk/gtkfilesel.c:1299
1513 #: gtk/gtkfilesel.c:1308 gtk/gtkfilesel.c:1433 gtk/gtkfilesel.c:1586
1514 #: gtk/gtkgamma.c:424
1518 #: gtk/gtkfilesel.c:1343
1520 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1523 #: gtk/gtkfilesel.c:1346
1526 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1529 "Feil under sletting av fil \"%s\": %s\n"
1532 #: gtk/gtkfilesel.c:1348 gtk/gtkfilesel.c:1493
1533 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1536 #: gtk/gtkfilesel.c:1357
1538 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1539 msgstr "Feil under sletting av fil \"%s\": %s"
1542 #: gtk/gtkfilesel.c:1424
1546 #: gtk/gtkfilesel.c:1475 gtk/gtkfilesel.c:1489
1548 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1551 #: gtk/gtkfilesel.c:1477
1554 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1557 "Feil under endring av navn på fil \"%s\": %s\n"
1560 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1563 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1566 "Feil under endring av navn på fil \"%s\": %s\n"
1569 #: gtk/gtkfilesel.c:1501
1571 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1575 #: gtk/gtkfilesel.c:1577
1577 msgstr "Gi nytt navn"
1579 #: gtk/gtkfilesel.c:2021
1583 #: gtk/gtkfilesel.c:2633
1586 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
1587 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
1590 #: gtk/gtkfilesel.c:3501
1591 msgid "Name too long"
1592 msgstr "Navnet er for langt"
1594 #: gtk/gtkfilesel.c:3503
1595 msgid "Couldn't convert filename"
1596 msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet"
1598 #: gtk/gtkfontsel.c:185
1600 msgstr "Skrifttypenavn"
1602 #: gtk/gtkfontsel.c:186
1603 msgid "The X string that represents this font."
1604 msgstr "X-strengen som representerer denne skrifttypen."
1606 #: gtk/gtkfontsel.c:193
1607 msgid "The GdkFont that is currently selected."
1608 msgstr "GdkFont som er valgt nå."
1610 #: gtk/gtkfontsel.c:199
1611 msgid "Preview text"
1612 msgstr "Forhåndsvisningstekst"
1614 #: gtk/gtkfontsel.c:200
1615 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
1616 msgstr "Tekst som skal vises for å demonstrere valgt skrifttype."
1618 #: gtk/gtkfontsel.c:296
1622 #: gtk/gtkfontsel.c:303
1626 #: gtk/gtkfontsel.c:310
1628 msgstr "St_ørrelse:"
1630 #. create the text entry widget
1631 #: gtk/gtkfontsel.c:391
1633 msgstr "Forhåndsvisning:"
1635 #: gtk/gtkfontsel.c:1060
1636 msgid "Font Selection"
1637 msgstr "Valg av skrifttype"
1639 #: gtk/gtkframe.c:126
1640 msgid "Text of the frame's label."
1641 msgstr "Teksten i rammens etikett."
1643 #: gtk/gtkframe.c:133
1644 msgid "Label xalign"
1645 msgstr "X-justering for etikett"
1647 #: gtk/gtkframe.c:134
1648 msgid "The horizontal alignment of the label."
1649 msgstr "Horisontal justering for etikett."
1651 #: gtk/gtkframe.c:143
1652 msgid "Label yalign"
1653 msgstr "Y-justering for etikett"
1655 #: gtk/gtkframe.c:144
1656 msgid "The vertical alignment of the label."
1657 msgstr "Vertikal justering for etikett."
1659 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:184
1660 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
1663 #: gtk/gtkframe.c:160
1664 msgid "Frame shadow"
1665 msgstr "Skygge for ramme"
1667 #: gtk/gtkframe.c:161
1668 msgid "Appearance of the frame border."
1669 msgstr "Utseende for rammekanten."
1671 #: gtk/gtkframe.c:169
1672 msgid "Label widget"
1673 msgstr "Etikett-widget"
1675 #: gtk/gtkframe.c:170
1676 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
1677 msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige rammeetiketten."
1679 #: gtk/gtkgamma.c:395
1683 #: gtk/gtkgamma.c:402
1684 msgid "_Gamma value"
1685 msgstr "_Gammaverdi"
1687 #: gtk/gtkgamma.c:416
1691 #: gtk/gtkhandlebox.c:191 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
1692 #: gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
1696 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
1697 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
1700 #: gtk/gtkhandlebox.c:200
1701 msgid "Handle position"
1702 msgstr "Plassering av håndtak"
1704 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
1705 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
1708 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
1712 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
1714 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1718 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1721 #: gtk/gtkiconfactory.c:1049
1723 msgid "Error loading icon: %s"
1724 msgstr "Feil under lasting av ikon: %s"
1726 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
1727 msgid "Image widget"
1728 msgstr "Bildewidget"
1730 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
1731 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
1734 #. shell and main vbox
1735 #: gtk/gtkinputdialog.c:181
1739 #: gtk/gtkinputdialog.c:189
1740 msgid "No input devices"
1741 msgstr "Ingen innenheter"
1743 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
1747 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
1751 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
1755 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
1759 #: gtk/gtkinputdialog.c:259
1764 #: gtk/gtkinputdialog.c:290
1769 #: gtk/gtkinputdialog.c:306
1773 #. We create the save button in any case, so that clients can
1774 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
1775 #: gtk/gtkinputdialog.c:327
1779 #: gtk/gtkinputdialog.c:336
1783 #: gtk/gtkinputdialog.c:469
1787 #: gtk/gtkinputdialog.c:470
1791 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
1795 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
1799 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
1803 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
1807 #: gtk/gtkinputdialog.c:514
1811 #: gtk/gtkinputdialog.c:548 gtk/gtkinputdialog.c:584
1815 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
1820 #: gtk/gtkinputdialog.c:662
1824 #: gtk/gtklabel.c:280
1825 msgid "The text of the label."
1826 msgstr "Tekst for etikett."
1828 #: gtk/gtklabel.c:287
1829 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
1832 #: gtk/gtklabel.c:293
1834 msgstr "Bruk tagging"
1836 #: gtk/gtklabel.c:294
1837 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
1840 #: gtk/gtklabel.c:308 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569
1841 msgid "Justification"
1844 #: gtk/gtklabel.c:309
1846 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
1847 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
1848 "GtkMisc::xalign for that."
1851 #: gtk/gtklabel.c:317
1855 #: gtk/gtklabel.c:318
1857 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
1861 #: gtk/gtklabel.c:325
1863 msgstr "Linjebryting"
1865 #: gtk/gtklabel.c:326
1866 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
1869 #: gtk/gtklabel.c:332
1873 #: gtk/gtklabel.c:333
1874 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
1877 #: gtk/gtklabel.c:339
1878 msgid "Mnemonic key"
1881 #: gtk/gtklabel.c:340
1882 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
1885 #: gtk/gtklabel.c:348
1886 msgid "Mnemonic widget"
1889 #: gtk/gtklabel.c:349
1890 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
1893 #: gtk/gtklayout.c:575
1897 #: gtk/gtklayout.c:576
1898 msgid "X position of child widget"
1899 msgstr "X-posisjon for underwidgetet"
1901 #: gtk/gtklayout.c:585
1905 #: gtk/gtklayout.c:586
1906 msgid "Y position of child widget"
1907 msgstr "Y-posisjon for underwidgetet"
1909 #: gtk/gtklayout.c:595 gtk/gtkviewport.c:131
1910 msgid "Horizontal adjustment"
1911 msgstr "Horisontal justering"
1913 #: gtk/gtklayout.c:596
1914 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
1917 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkviewport.c:139
1918 msgid "Vertical adjustment"
1919 msgstr "Vertikal justering"
1921 #: gtk/gtklayout.c:604
1922 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
1925 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
1929 #: gtk/gtklayout.c:612
1930 msgid "The width of the layout."
1931 msgstr "Bredde på en plasseringen."
1933 #: gtk/gtklayout.c:620
1937 #: gtk/gtklayout.c:621
1938 msgid "The height of the layout."
1939 msgstr "Høyde på plasseringen."
1941 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1942 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1943 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1944 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1946 #: gtk/gtkmain.c:546
1948 msgstr "standard:LTR"
1950 #: gtk/gtkmenubar.c:147
1951 msgid "Menu bar accelerator"
1954 #: gtk/gtkmenubar.c:148
1955 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
1958 #: gtk/gtkmenubar.c:155
1959 msgid "Style of bevel around the menubar"
1962 #: gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
1963 msgid "Internal padding"
1966 #: gtk/gtkmenubar.c:163
1967 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
1970 #: gtk/gtkmessagedialog.c:80
1971 msgid "Image/label border"
1974 #: gtk/gtkmessagedialog.c:81
1975 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
1976 msgstr "Bredde på kanten rundt etikett og bilde i meldingsdialogen"
1980 msgstr "X-justering"
1983 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
1984 msgstr "Horisontal justering, fra 0 (venstre) til 1 (høyre)"
1986 #: gtk/gtkmisc.c:107
1988 msgstr "Y-justering"
1990 #: gtk/gtkmisc.c:108
1991 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
1992 msgstr "Vertikal justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)"
1994 #: gtk/gtkmisc.c:117
1998 #: gtk/gtkmisc.c:118
2000 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2003 #: gtk/gtkmisc.c:127
2007 #: gtk/gtkmisc.c:128
2009 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2012 #: gtk/gtknotebook.c:324
2016 #: gtk/gtknotebook.c:325
2017 msgid "The index of the current page"
2018 msgstr "Indeks for aktiv side"
2020 #: gtk/gtknotebook.c:333
2021 msgid "Tab Position"
2022 msgstr "Faneplassering"
2024 #: gtk/gtknotebook.c:334
2025 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2028 #: gtk/gtknotebook.c:341
2032 #: gtk/gtknotebook.c:342
2033 msgid "Width of the border around the tab labels"
2034 msgstr "Bredde på kanten rundt faneetikettene"
2036 #: gtk/gtknotebook.c:350
2037 msgid "Horizontal Tab Border"
2038 msgstr "Horisontal fanekant"
2040 #: gtk/gtknotebook.c:351
2041 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2042 msgstr "Bredde på horisontal kant på faneetikettene"
2044 #: gtk/gtknotebook.c:359
2045 msgid "Vertical Tab Border"
2046 msgstr "Vertikal fanekant"
2048 #: gtk/gtknotebook.c:360
2049 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2050 msgstr "Bredde på vertikal kant på faneetikettene"
2052 #: gtk/gtknotebook.c:368
2056 #: gtk/gtknotebook.c:369
2057 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2058 msgstr "Vis/Ikke vis faner"
2060 #: gtk/gtknotebook.c:375
2064 #: gtk/gtknotebook.c:376
2065 msgid "Whether the border should be shown or not"
2066 msgstr "Vis/ikke vis kant"
2068 #: gtk/gtknotebook.c:382
2072 #: gtk/gtknotebook.c:383
2073 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2076 #: gtk/gtknotebook.c:389
2077 msgid "Enable Popup"
2078 msgstr "Slå på oppsprett"
2080 #: gtk/gtknotebook.c:390
2082 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2083 "you can use to go to a page"
2086 #: gtk/gtknotebook.c:397
2087 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2090 #: gtk/gtknotebook.c:2134 gtk/gtknotebook.c:4529
2095 #: gtk/gtkoptionmenu.c:161
2096 msgid "Size of dropdown indicator"
2097 msgstr "Størrelse på nedtrekksindikator"
2099 #: gtk/gtkoptionmenu.c:167
2100 msgid "Spacing around indicator"
2101 msgstr "Plass rundt indikatoren"
2103 #: gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
2107 #: gtk/gtkpaned.c:117
2109 "Position of paned separator in pixels(0 means all the way to the left/top)"
2112 #: gtk/gtkpaned.c:125
2113 msgid "Position Set"
2114 msgstr "Posisjon satt"
2116 #: gtk/gtkpaned.c:126
2117 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2120 #: gtk/gtkpaned.c:132
2124 #: gtk/gtkpaned.c:133
2125 msgid "Width of handle"
2130 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
2131 msgstr "Kunne ikke finne bildefilen i pixmap_patg: \"%s\" linje %d"
2135 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2136 msgstr "Kunne ikke finne bildefil i pixmap_path: \"%s\""
2140 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2143 #: gtk/gtkpreview.c:134
2147 #: gtk/gtkpreview.c:135
2149 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2152 #: gtk/gtkprogress.c:122
2153 msgid "Activity mode"
2156 #: gtk/gtkprogress.c:123
2158 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2159 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2160 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2164 #: gtk/gtkprogress.c:130
2168 #: gtk/gtkprogress.c:131
2169 msgid "Whether the progress is shown as text"
2170 msgstr "Vis fremgang som tekst"
2172 #: gtk/gtkprogress.c:138
2173 msgid "Text x alignment"
2174 msgstr "X-justering for tekst"
2176 #: gtk/gtkprogress.c:139
2178 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2179 "in the progresswidget"
2182 #: gtk/gtkprogress.c:147
2183 msgid "Text y alignment"
2184 msgstr "Y-justering for tekst"
2186 #: gtk/gtkprogress.c:148
2188 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2189 "in the progress widget"
2192 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203
2196 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2197 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2200 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223
2202 msgstr "Orientering"
2204 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2205 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2208 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2210 msgstr "Stil for linje"
2212 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2213 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2216 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2217 msgid "Activity Step"
2220 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2221 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2224 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2225 msgid "Activity Blocks"
2228 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2230 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2234 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2235 msgid "Discrete Blocks"
2238 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2240 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2244 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2248 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2249 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2252 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2256 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2257 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2260 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2261 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2264 #: gtk/gtkrange.c:256
2265 msgid "Update policy"
2268 #: gtk/gtkrange.c:257
2269 msgid "How the range should be updated on the screen"
2272 #: gtk/gtkrange.c:266
2273 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2276 #: gtk/gtkrange.c:273
2280 #: gtk/gtkrange.c:274
2281 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2284 #: gtk/gtkrange.c:280
2285 msgid "Slider Width"
2288 #: gtk/gtkrange.c:281
2289 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2292 #: gtk/gtkrange.c:288
2293 msgid "Trough Border"
2294 msgstr "Gjennom kant"
2296 #: gtk/gtkrange.c:289
2297 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2300 #: gtk/gtkrange.c:296
2301 msgid "Stepper Size"
2304 #: gtk/gtkrange.c:297
2305 msgid "Length of step buttons at ends"
2308 #: gtk/gtkrange.c:304
2309 msgid "Stepper Spacing"
2312 #: gtk/gtkrange.c:305
2313 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2316 #: gtk/gtkruler.c:118
2320 #: gtk/gtkruler.c:119
2321 msgid "Lower limit of ruler"
2324 #: gtk/gtkruler.c:128
2328 #: gtk/gtkruler.c:129
2329 msgid "Upper limit of ruler"
2332 #: gtk/gtkruler.c:139
2333 msgid "Position of mark on the ruler"
2336 #: gtk/gtkruler.c:148
2340 #: gtk/gtkruler.c:149
2341 msgid "Maximum size of the ruler"
2342 msgstr "Maksimum størrelse på linjal"
2344 #: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221
2348 #: gtk/gtkscale.c:149
2349 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2352 #: gtk/gtkscale.c:158
2356 #: gtk/gtkscale.c:159
2357 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2360 #: gtk/gtkscale.c:166
2361 msgid "Value Position"
2362 msgstr "Plassering av verdi"
2364 #: gtk/gtkscale.c:167
2365 msgid "The position in which the current value is displayed"
2368 #: gtk/gtkscale.c:174
2369 msgid "Slider Length"
2372 #: gtk/gtkscale.c:175
2373 msgid "Length of scale's slider"
2376 #: gtk/gtkscale.c:183
2377 msgid "Value spacing"
2380 #: gtk/gtkscale.c:184
2381 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2384 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2385 msgid "Minimum Slider Length"
2386 msgstr "Minimal lengde på \"slider\""
2388 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2389 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2392 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2393 msgid "Fixed slider size"
2396 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2397 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2400 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2401 msgid "Backward stepper"
2404 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2405 msgid "Display the standard backward arrow button"
2408 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
2409 msgid "Forward stepper"
2412 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
2413 msgid "Display the standard forward arrow button"
2416 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
2417 msgid "Secondary backward stepper"
2420 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
2422 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2425 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
2426 msgid "Secondary forward stepper"
2429 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
2431 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2434 #: gtk/gtksettings.c:145
2435 msgid "Double Click Time"
2438 #: gtk/gtksettings.c:146
2440 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2441 "click (in milliseconds)"
2444 #: gtk/gtksettings.c:153
2445 msgid "Cursor Blink"
2446 msgstr "Markørblinking"
2448 #: gtk/gtksettings.c:154
2449 msgid "Whether the cursor should blink"
2450 msgstr "La markøren blinke"
2452 #: gtk/gtksettings.c:161
2453 msgid "Cursor Blink Time"
2454 msgstr "Tid for markørblink"
2456 #: gtk/gtksettings.c:162
2457 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2460 #: gtk/gtksettings.c:169
2461 msgid "Split Cursor"
2464 #: gtk/gtksettings.c:170
2466 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2470 #: gtk/gtksettings.c:177
2474 #: gtk/gtksettings.c:178
2475 msgid "Name of theme RC file to load"
2478 #: gtk/gtksettings.c:185
2479 msgid "Key Theme Name"
2482 #: gtk/gtksettings.c:186
2483 msgid "Name of key theme RC file to load"
2486 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
2487 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2488 msgstr "Justeringen som innehar verdien for en \"spinbutton\""
2490 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
2494 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
2495 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2498 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
2499 msgid "The number of decimal places to display"
2502 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
2503 msgid "Snap to Ticks"
2506 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
2508 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
2509 "nearest step increment"
2512 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
2516 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
2517 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
2518 msgstr "Ignorer ikke-numeriske tegn"
2520 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
2524 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
2525 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
2528 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
2529 msgid "Update Policy"
2532 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
2534 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
2537 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
2541 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
2542 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
2545 #: gtk/gtkstatusbar.c:158
2546 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
2547 msgstr "Stil for kant rundt statuslinjetekst"
2549 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2550 #: gtk/gtkstock.c:267
2552 msgstr "Informasjon"
2554 #: gtk/gtkstock.c:268
2558 #: gtk/gtkstock.c:269
2562 #: gtk/gtkstock.c:270
2566 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2567 #. * need the mnemonics to be rationalized
2569 #: gtk/gtkstock.c:275
2573 #: gtk/gtkstock.c:276
2577 #: gtk/gtkstock.c:277
2581 #: gtk/gtkstock.c:278
2585 #: gtk/gtkstock.c:279
2589 #: gtk/gtkstock.c:280
2593 #: gtk/gtkstock.c:281
2597 #: gtk/gtkstock.c:282
2601 #: gtk/gtkstock.c:283
2602 msgid "Find and _Replace"
2603 msgstr "Finn og e_rstatt"
2605 #: gtk/gtkstock.c:284
2609 #: gtk/gtkstock.c:285
2613 #: gtk/gtkstock.c:286
2617 #: gtk/gtkstock.c:287
2621 #: gtk/gtkstock.c:288
2625 #: gtk/gtkstock.c:289
2629 #: gtk/gtkstock.c:290
2633 #: gtk/gtkstock.c:291
2637 #: gtk/gtkstock.c:292
2641 #: gtk/gtkstock.c:293
2645 #: gtk/gtkstock.c:294
2649 #: gtk/gtkstock.c:295
2653 #: gtk/gtkstock.c:296
2657 #: gtk/gtkstock.c:297
2661 #: gtk/gtkstock.c:298
2662 msgid "_Preferences"
2663 msgstr "_Brukervalg"
2665 #: gtk/gtkstock.c:299
2669 #: gtk/gtkstock.c:300
2670 msgid "Print Pre_view"
2671 msgstr "Utskriftsforhåndsvisning"
2673 #: gtk/gtkstock.c:301
2675 msgstr "E_genskaper"
2677 #: gtk/gtkstock.c:302
2681 #: gtk/gtkstock.c:303
2683 msgstr "_Gjenopprett"
2685 #: gtk/gtkstock.c:304
2689 #: gtk/gtkstock.c:305
2693 #: gtk/gtkstock.c:306
2697 #: gtk/gtkstock.c:307
2698 msgid "_Spell Check"
2699 msgstr "_Stavekontroll"
2701 #: gtk/gtkstock.c:308
2705 #: gtk/gtkstock.c:309
2706 msgid "_Strikethrough"
2707 msgstr "_Gjennomstreking"
2709 #: gtk/gtkstock.c:310
2711 msgstr "_Understrek"
2713 #: gtk/gtkstock.c:311
2717 #: gtk/gtkstock.c:312
2721 #: gtk/gtkstock.c:313
2726 #: gtk/gtkstock.c:314
2727 msgid "Zoom to _Fit"
2728 msgstr "Zoom _tilpasset"
2730 #: gtk/gtkstock.c:315
2734 #: gtk/gtkstock.c:316
2738 #: gtk/gtktable.c:156
2742 #: gtk/gtktable.c:157
2743 msgid "The number of rows in the table"
2744 msgstr "Antall rader i tabellen"
2746 #: gtk/gtktable.c:165
2750 #: gtk/gtktable.c:166
2751 msgid "The number of columns in the table"
2752 msgstr "Antall kolonner i tabellen"
2754 #: gtk/gtktable.c:174
2756 msgstr "Avstand mellom rader"
2758 #: gtk/gtktable.c:175
2759 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
2762 #: gtk/gtktable.c:183
2763 msgid "Column spacing"
2764 msgstr "Avstand mellom kolonner"
2766 #: gtk/gtktable.c:184
2767 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
2770 #: gtk/gtktable.c:192
2774 #: gtk/gtktable.c:193
2775 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
2778 #: gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:503
2779 msgid "Horizontal Adjustment"
2780 msgstr "Horisontal justering"
2782 #: gtk/gtktext.c:595
2783 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
2786 #: gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:511
2787 msgid "Vertical Adjustment"
2788 msgstr "Vertikal justering"
2790 #: gtk/gtktext.c:603
2791 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
2794 #: gtk/gtktext.c:610
2796 msgstr "Linjebryting"
2798 #: gtk/gtktext.c:611
2799 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
2802 #: gtk/gtktext.c:618
2806 #: gtk/gtktext.c:619
2807 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
2810 #: gtk/gtktexttag.c:198
2812 msgstr "Navn på tag"
2814 #: gtk/gtktexttag.c:199
2815 msgid "Name used to refer to the text tag"
2816 msgstr "Navn som brukes ved referanse til tekst-taggen"
2818 #: gtk/gtktexttag.c:224
2819 msgid "Background full height"
2820 msgstr "Full høyde for bakgrunnsfarge"
2822 #: gtk/gtktexttag.c:225
2824 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
2825 "of the tagged characters"
2828 #: gtk/gtktexttag.c:233
2829 msgid "Background stipple mask"
2830 msgstr "Stiplingsmaske for bakgrunnsfarge"
2832 #: gtk/gtktexttag.c:234
2833 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
2836 #: gtk/gtktexttag.c:259
2837 msgid "Foreground stipple mask"
2838 msgstr "Stiplingsmaske for forgrunnsfarge"
2840 #: gtk/gtktexttag.c:260
2841 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
2844 #: gtk/gtktexttag.c:267
2845 msgid "Text direction"
2846 msgstr "Tekstretning"
2848 #: gtk/gtktexttag.c:268
2849 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
2852 #: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570
2853 msgid "Left, right, or center justification"
2854 msgstr "Venstre-, høyre- eller senterjustering"
2856 #: gtk/gtktexttag.c:386
2860 #: gtk/gtktexttag.c:387
2861 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
2862 msgstr "Språkmotor som skal brukes for å rendre teksten"
2864 #: gtk/gtktexttag.c:394
2866 msgstr "Venstre marg"
2868 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579
2869 msgid "Width of the left margin in pixels"
2870 msgstr "Bredde på venstre marg i piksler"
2872 #: gtk/gtktexttag.c:404
2873 msgid "Right margin"
2876 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589
2877 msgid "Width of the right margin in pixels"
2878 msgstr "Bredde på høyre marg i piksler"
2880 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598
2884 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599
2885 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
2886 msgstr "Innrykksmengde for avsnittet, i piksler"
2888 #: gtk/gtktexttag.c:436
2889 msgid "Pixels above lines"
2890 msgstr "Piksler over linjer"
2892 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523
2893 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
2896 #: gtk/gtktexttag.c:446
2897 msgid "Pixels below lines"
2900 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533
2901 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
2904 #: gtk/gtktexttag.c:456
2905 msgid "Pixels inside wrap"
2908 #: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543
2909 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
2912 #: gtk/gtktexttag.c:483
2914 msgstr "Brytningsmodus"
2916 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561
2918 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
2921 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608
2925 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609
2926 msgid "Custom tabs for this text"
2929 #: gtk/gtktexttag.c:501
2933 #: gtk/gtktexttag.c:502
2934 msgid "Whether this text is hidden"
2937 #: gtk/gtktexttag.c:515
2938 msgid "Background full height set"
2941 #: gtk/gtktexttag.c:516
2942 msgid "Whether this tag affects background height"
2945 #: gtk/gtktexttag.c:519
2946 msgid "Background stipple set"
2949 #: gtk/gtktexttag.c:520
2950 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
2953 #: gtk/gtktexttag.c:527
2954 msgid "Foreground stipple set"
2957 #: gtk/gtktexttag.c:528
2958 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
2961 #: gtk/gtktexttag.c:563
2962 msgid "Justification set"
2965 #: gtk/gtktexttag.c:564
2966 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
2969 #: gtk/gtktexttag.c:567
2970 msgid "Language set"
2973 #: gtk/gtktexttag.c:568
2974 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2977 #: gtk/gtktexttag.c:571
2978 msgid "Left margin set"
2981 #: gtk/gtktexttag.c:572
2982 msgid "Whether this tag affects the left margin"
2985 #: gtk/gtktexttag.c:575
2989 #: gtk/gtktexttag.c:576
2990 msgid "Whether this tag affects indentation"
2993 #: gtk/gtktexttag.c:583
2994 msgid "Pixels above lines set"
2997 #: gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588
2998 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3001 #: gtk/gtktexttag.c:587
3002 msgid "Pixels below lines set"
3005 #: gtk/gtktexttag.c:591
3006 msgid "Pixels inside wrap set"
3009 #: gtk/gtktexttag.c:592
3010 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3013 #: gtk/gtktexttag.c:599
3014 msgid "Right margin set"
3017 #: gtk/gtktexttag.c:600
3018 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3021 #: gtk/gtktexttag.c:607
3022 msgid "Wrap mode set"
3025 #: gtk/gtktexttag.c:608
3026 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3029 #: gtk/gtktexttag.c:611
3033 #: gtk/gtktexttag.c:612
3034 msgid "Whether this tag affects tabs"
3037 #: gtk/gtktexttag.c:615
3038 msgid "Invisible set"
3041 #: gtk/gtktexttag.c:616
3042 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3045 #: gtk/gtktextview.c:502
3049 #: gtk/gtktextview.c:503
3050 msgid "The height of a line"
3051 msgstr "Høyden på en linje"
3053 #: gtk/gtktextview.c:512
3054 msgid "Column Width"
3055 msgstr "Kolonnebredde"
3057 #: gtk/gtktextview.c:513
3058 msgid "The width of a column"
3059 msgstr "Bredde på en kolonne"
3061 #: gtk/gtktextview.c:522
3062 msgid "Pixels Above Lines"
3063 msgstr "Piksler over linjer"
3065 #: gtk/gtktextview.c:532
3066 msgid "Pixels Below Lines"
3067 msgstr "Piksler under linjer"
3069 #: gtk/gtktextview.c:542
3070 msgid "Pixels Inside Wrap"
3073 #: gtk/gtktextview.c:560
3075 msgstr "Brytningsmodus"
3077 #: gtk/gtktextview.c:578
3079 msgstr "Venstre marg"
3081 #: gtk/gtktextview.c:588
3082 msgid "Right Margin"
3085 #: gtk/gtktextview.c:616
3086 msgid "Cursor Visible"
3087 msgstr "Synlig markør"
3089 #: gtk/gtktextview.c:617
3090 msgid "If the insertion cursor is shown"
3091 msgstr "Vis innsettingsmarkør"
3093 #: gtk/gtkthemes.c:71
3095 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3096 msgstr "Kunne ikke finne temamotor i module_path: \"%s\","
3098 #: gtk/gtktipsquery.c:181
3099 msgid "--- No Tip ---"
3100 msgstr "--- Ingen tips ---"
3102 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
3103 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3106 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
3107 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3108 msgstr "Hvis knappen er i tilstanden \"midt mellom\"."
3110 #: gtk/gtktogglebutton.c:158
3111 msgid "Draw Indicator"
3112 msgstr "Tegn indikator"
3114 #: gtk/gtktogglebutton.c:159
3115 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3116 msgstr "Hvis venderdelen av knappen vises"
3118 #: gtk/gtktoolbar.c:224
3119 msgid "The orientation of the toolbar"
3120 msgstr "Orientering for verktøylinjen"
3122 #: gtk/gtktoolbar.c:232
3123 msgid "Toolbar Style"
3124 msgstr "Stil for verktøylinje"
3126 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3127 msgid "How to draw the toolbar"
3128 msgstr "Hvordan tegnes verktøylinjen"
3130 #: gtk/gtktoolbar.c:241
3132 msgstr "Størrelse på mellomrom"
3134 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3135 msgid "Size of spacers"
3136 msgstr "Størrelse på plassholdere"
3138 #: gtk/gtktoolbar.c:251
3139 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3142 #: gtk/gtktoolbar.c:259
3144 msgstr "Stil på mellomrom"
3146 #: gtk/gtktoolbar.c:260
3147 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3150 #: gtk/gtktoolbar.c:268
3151 msgid "Button relief"
3154 #: gtk/gtktoolbar.c:269
3155 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3158 #: gtk/gtktoolbar.c:277
3159 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3162 #: gtk/gtktoolbar.c:283
3163 msgid "Toolbar style"
3164 msgstr "Verktøylinjestil"
3166 #: gtk/gtktoolbar.c:284
3168 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3171 #: gtk/gtktoolbar.c:290
3172 msgid "Toolbar icon size"
3175 #: gtk/gtktoolbar.c:291
3176 msgid "Size of icons in default toolbars"
3179 #: gtk/gtktreeview.c:495
3180 msgid "TreeView Model"
3183 #: gtk/gtktreeview.c:496
3184 msgid "The model for the tree view"
3185 msgstr "Modell for treevisning"
3187 #: gtk/gtktreeview.c:504
3188 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3191 #: gtk/gtktreeview.c:512
3192 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3195 #: gtk/gtktreeview.c:519 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:421
3199 #: gtk/gtktreeview.c:520
3200 msgid "Show the column header buttons"
3203 #: gtk/gtktreeview.c:527
3204 msgid "Headers Clickable"
3205 msgstr "Topptekster kan klikkes"
3207 #: gtk/gtktreeview.c:528
3208 msgid "Column headers respond to click events"
3211 #: gtk/gtktreeview.c:535
3212 msgid "Expander Column"
3215 #: gtk/gtktreeview.c:536
3216 msgid "Set the column for the expander column"
3219 #: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
3223 #: gtk/gtktreeview.c:544
3224 msgid "View is reorderable"
3227 #: gtk/gtktreeview.c:551
3231 #: gtk/gtktreeview.c:552
3232 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3235 #: gtk/gtktreeview.c:559
3236 msgid "Enable Search"
3239 #: gtk/gtktreeview.c:560
3240 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3243 #: gtk/gtktreeview.c:567
3244 msgid "Search Column"
3245 msgstr "Søkekolonne"
3247 #: gtk/gtktreeview.c:568
3248 msgid "Model column to search through when searching through code"
3251 #: gtk/gtktreeview.c:581
3252 msgid "Expander Size"
3255 #: gtk/gtktreeview.c:582
3256 msgid "Size of the expander arrow."
3259 #: gtk/gtktreeview.c:590
3260 msgid "Vertical Separator Width"
3261 msgstr "Bredde på vertikal separator"
3263 #: gtk/gtktreeview.c:591
3264 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
3267 #: gtk/gtktreeview.c:599
3268 msgid "Horizontal Separator Width"
3269 msgstr "Bredde på horisontal separator"
3271 #: gtk/gtktreeview.c:600
3272 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
3275 #: gtk/gtktreeview.c:608
3279 #: gtk/gtktreeview.c:609
3280 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
3283 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
3284 msgid "Whether to display the column"
3285 msgstr "Vis kolonnen"
3287 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
3288 msgid "Current width of the column"
3289 msgstr "Nåværende bredde på kolonnen"
3291 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:188
3295 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
3296 msgid "Resize mode of the column"
3297 msgstr "Modus for endring av størrelse for kolonnen"
3299 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:197
3301 msgstr "Fast bredde"
3303 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
3304 msgid "Current fixed width of the column"
3305 msgstr "Nåværende fast bredde på kolonnen"
3307 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
3308 msgid "Minimum Width"
3309 msgstr "Minimal bredde"
3311 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
3312 msgid "Minimum allowed width of the column"
3313 msgstr "Minimum tillatt bredde på kolonne"
3315 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
3316 msgid "Maximum Width"
3317 msgstr "Maksimal bredde"
3319 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
3320 msgid "Maximum allowed width of the column"
3321 msgstr "Maksimum tillatt bredde på kolonnen"
3323 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
3327 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
3328 msgid "Title to appear in column header"
3329 msgstr "Tittel som vises i kolonnetopptekst"
3331 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
3335 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
3336 msgid "Whether the header can be clicked"
3337 msgstr "Om toppteksten kan klikkes"
3339 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
3343 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
3344 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3346 "Widget som skal legges i kappen for kolonneheader i stedet for kolonnens "
3349 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
3353 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
3354 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3355 msgstr "X-justering for kolonneheaders tekst eller widget"
3357 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3358 msgid "Wether the column can be reordered around the headers"
3361 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
3362 msgid "Sort indicator"
3363 msgstr "Sorter indikator"
3365 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
3366 msgid "Whether to show a sort indicator"
3367 msgstr "Sorter indikator eller ikke"
3369 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
3371 msgstr "Sorteringsrekkefølge"
3373 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
3374 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3377 #: gtk/gtkviewport.c:132
3379 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3383 #: gtk/gtkviewport.c:140
3385 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3389 #: gtk/gtkviewport.c:148
3390 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
3393 #: gtk/gtkwidget.c:388
3395 msgstr "Navn på widget"
3397 #: gtk/gtkwidget.c:389
3398 msgid "The name of the widget"
3399 msgstr "Navnet på widgetet"
3401 #: gtk/gtkwidget.c:395
3402 msgid "Parent widget"
3403 msgstr "Opphavswidget"
3405 #: gtk/gtkwidget.c:396
3406 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
3409 #: gtk/gtkwidget.c:403
3410 msgid "Width request"
3413 #: gtk/gtkwidget.c:404
3415 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
3419 #: gtk/gtkwidget.c:412
3420 msgid "Height request"
3421 msgstr "Høydeforespørsel"
3423 #: gtk/gtkwidget.c:413
3425 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
3429 #: gtk/gtkwidget.c:422
3430 msgid "Whether the widget is visible"
3431 msgstr "Widgetet er synlig"
3433 #: gtk/gtkwidget.c:428
3437 #: gtk/gtkwidget.c:429
3438 msgid "Whether the widget responds to input"
3439 msgstr "Widgetet tar imot inndata"
3441 #: gtk/gtkwidget.c:435
3442 msgid "Application paintable"
3445 #: gtk/gtkwidget.c:436
3446 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
3449 #: gtk/gtkwidget.c:442
3451 msgstr "Kan fokusere"
3453 #: gtk/gtkwidget.c:443
3454 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
3457 #: gtk/gtkwidget.c:449
3461 #: gtk/gtkwidget.c:450
3462 msgid "Whether the widget has the input focus"
3465 #: gtk/gtkwidget.c:456
3467 msgstr "Kan være forvalgt"
3469 #: gtk/gtkwidget.c:457
3470 msgid "Whether the widget can be the default widget"
3471 msgstr "Om widget kan være forvalgt widget"
3473 #: gtk/gtkwidget.c:463
3475 msgstr "Har forvalg"
3477 #: gtk/gtkwidget.c:464
3478 msgid "Whether the widget is the default widget"
3481 #: gtk/gtkwidget.c:470
3482 msgid "Receives default"
3485 #: gtk/gtkwidget.c:471
3486 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
3489 #: gtk/gtkwidget.c:477
3490 msgid "Composite child"
3493 #: gtk/gtkwidget.c:478
3494 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
3497 #: gtk/gtkwidget.c:484
3501 #: gtk/gtkwidget.c:485
3503 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
3507 #: gtk/gtkwidget.c:491
3511 #: gtk/gtkwidget.c:492
3512 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
3515 #: gtk/gtkwidget.c:499
3516 msgid "Extension events"
3519 #: gtk/gtkwidget.c:500
3520 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
3523 #: gtk/gtkwidget.c:1047
3524 msgid "Interior Focus"
3527 #: gtk/gtkwidget.c:1048
3528 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
3529 msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inne i et widget."
3531 #: gtk/gtkwindow.c:361
3535 #: gtk/gtkwindow.c:362
3536 msgid "The type of the window"
3539 #: gtk/gtkwindow.c:371
3540 msgid "Window Title"
3541 msgstr "Vindustittel"
3543 #: gtk/gtkwindow.c:372
3544 msgid "The title of the window"
3545 msgstr "Tittelen på vinduet"
3547 #: gtk/gtkwindow.c:379
3548 msgid "Allow Shrink"
3551 #: gtk/gtkwindow.c:381
3554 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
3558 #: gtk/gtkwindow.c:388
3562 #: gtk/gtkwindow.c:389
3563 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
3566 #: gtk/gtkwindow.c:396
3568 msgstr "Kan endre størrelse"
3570 #: gtk/gtkwindow.c:397
3571 msgid "If TRUE, users can resize the window."
3574 #: gtk/gtkwindow.c:404
3578 #: gtk/gtkwindow.c:405
3580 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
3584 #: gtk/gtkwindow.c:412
3585 msgid "Window Position"
3586 msgstr "Vindusplassering"
3588 #: gtk/gtkwindow.c:413
3589 msgid "The initial position of the window."
3592 #: gtk/gtkwindow.c:421
3593 msgid "Default Width"
3594 msgstr "Standard bredde"
3596 #: gtk/gtkwindow.c:422
3598 "The default width of the window, used when initially showing the window."
3601 #: gtk/gtkwindow.c:431
3602 msgid "Default Height"
3603 msgstr "Standard høyde"
3605 #: gtk/gtkwindow.c:432
3607 "The default height of the window, used when initially showing the window."
3610 #: gtk/gtkwindow.c:441
3611 msgid "Destroy with Parent"
3614 #: gtk/gtkwindow.c:442
3615 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
3618 #: gtk/gtkwindow.c:449
3622 #: gtk/gtkwindow.c:450
3623 msgid "Icon for this window"
3626 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3630 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3632 "The the directions in which the size group effects the requested sizes of "
3633 "its component widgets."
3637 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
3638 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3639 msgstr "Kyrillisk (transliterert)"
3642 #: modules/input/iminuktitut.c:126
3643 msgid "Inukitut (Transliterated)"
3644 msgstr "Inukitut (transliterert)"
3647 #: modules/input/imipa.c:144
3652 #: modules/input/imthai-broken.c:177
3653 msgid "Thai (Broken)"
3654 msgstr "Thai (ødelagt)"
3657 #: modules/input/imviqr.c:243
3658 msgid "Vietnamese (VIQR)"
3659 msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
3662 #: modules/input/imxim.c:27
3663 msgid "X Input Method"
3664 msgstr "X-inndatametode"
3666 #~ msgid "Pixbuf location"
3667 #~ msgstr "Pixbuf lokasjon"
3669 #~ msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
3670 #~ msgstr "Relativ lokasjon for pixbuf i forhold til tekst."
3672 #~ msgid "pixbuf xalign"
3673 #~ msgstr "pixbuf xalign"
3675 #~ msgid "The x-align of the pixbuf."
3676 #~ msgstr "X-justering for pixbuf."
3678 #~ msgid "pixbuf yalign"
3679 #~ msgstr "pixbuf yalign"
3681 #~ msgid "The y-align of the pixbuf."
3682 #~ msgstr "Y-justering for pixbuf."
3684 #~ msgid "pixbuf xpad"
3685 #~ msgstr "pixbuf xfyll"
3687 #~ msgid "The xpad of the pixbuf."
3688 #~ msgstr "X-fyll for pixbuf."
3690 #~ msgid "pixbuf ypad"
3691 #~ msgstr "pixbuf yfyll"
3693 #~ msgid "The ypad of the pixbuf."
3694 #~ msgstr "Y-fyll for pixbuf."
3696 #~ msgid "Width between child elements"
3697 #~ msgstr "Bredde mellom underelementer"
3699 #~ msgid "Default Border"
3700 #~ msgstr "Standard kant"