]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/no.po
don't use BUILT_SOURCES as its broken in automake 1.4, add explicit object
[~andy/gtk] / po / no.po
1 # Norwegian (bokmål) translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.3\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-09-19 03:14+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-08-06 22:18+0200\n"
10 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
11 "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:543
17 #, c-format
18 msgid "Failed to open file '%s': %s"
19 msgstr "Feil under åpning av fil '%s': %s"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553
22 #, c-format
23 msgid "Image file '%s' contains no data"
24 msgstr "Bildefil '%s' inneholder ikke data"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
27 #, c-format
28 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
29 msgstr "Vet ikke hvordan animasjonen i fil '%s' skal lastes"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:598
32 #, c-format
33 msgid ""
34 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
35 msgstr ""
36 "Feil under lasting av bilde '%s': årsak ikke kjent, sannsynligvis korrupt "
37 "bildefil"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
43 "animation file"
44 msgstr ""
45 "Feil under lasting av animasjon '%s': årsak ikke kjent, sannsynligvis "
46 "korrupt animasjonsfil"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:316
49 #, c-format
50 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
51 msgstr "Kan ikke laste modul for innlesing av bilder: %s: %s"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:335
54 #, c-format
55 msgid ""
56 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
57 "from a different GTK version?"
58 msgstr ""
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:452 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
61 #, c-format
62 msgid "Image type '%s' is not supported"
63 msgstr "Bildetype '%s' er ikke støttet"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:500
66 #, c-format
67 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
68 msgstr "Kunne ikke gjenkjenne bildeformatet for fil '%s'"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:506
71 msgid "Unrecognized image file format"
72 msgstr "Ikke-gjenkjent bildeformat"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:576
75 #, c-format
76 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
77 msgstr "Vet ikke hvordan bildet i fil '%s' skal lastes"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:609
80 #, c-format
81 msgid "Failed to load image '%s': %s"
82 msgstr "Feil under lasting av bilde '%s': %s"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:714
85 #, c-format
86 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
87 msgstr ""
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:817
90 #, c-format
91 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
92 msgstr ""
93
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
95 #, c-format
96 msgid ""
97 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
98 "s"
99 msgstr ""
100
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:252
102 #, c-format
103 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
104 msgstr ""
105
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376
107 #, c-format
108 msgid ""
109 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
110 "but didn't give a reason for the failure"
111 msgstr ""
112
113 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
114 msgid "BMP image has unsupported header size"
115 msgstr ""
116
117 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
118 msgid "BMP image has bogus header data"
119 msgstr ""
120
121 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
122 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
123 msgstr ""
124
125 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
126 #, c-format
127 msgid "Failure reading GIF: %s"
128 msgstr ""
129
130 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1360 gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
131 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
132 msgstr ""
133
134 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
135 #, c-format
136 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
137 msgstr ""
138
139 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
140 msgid "GIF image loader can't understand this image."
141 msgstr ""
142
143 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
144 msgid "Bad code encountered"
145 msgstr ""
146
147 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
148 msgid "Circular table entry in GIF file"
149 msgstr ""
150
151 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:754 gdk-pixbuf/io-gif.c:1348 gdk-pixbuf/io-gif.c:1393
152 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507
153 msgid "Not enough memory to load GIF file"
154 msgstr "Ikke nok minne til å laste GIF-bilde"
155
156 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:998
157 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
158 msgstr "GIF-bilde er korrupt (ukorrekt LZW-kompresjon)"
159
160 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048
161 msgid "File does not appear to be a GIF file"
162 msgstr "Filen ser ikke ut til å være en GIF-fil"
163
164 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1060
165 #, c-format
166 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
167 msgstr "Versjon %s av GIF filformatet er ikke støttet"
168
169 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135
170 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
171 msgstr "GIF-bildet inneholdt en ramme some var utenfor bildegrensene."
172
173 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151
174 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
175 msgstr ""
176 "Første rammen av GIF-bildet hadde 'gå til forrige' som sin \"disposal\" "
177 "modus."
178
179 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186
180 msgid ""
181 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
182 "colormap."
183 msgstr ""
184 "GIF-bildet har ikke globalt fargekart, og en ramme i det har ikke lokalt "
185 "fargekart."
186
187 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
188 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
189 msgstr "GIF-bildet er avkuttet eller ukomplett."
190
191 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
192 #, c-format
193 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
194 msgstr "Feil under tolking av JPEG-bildefil (%s)"
195
196 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
197 msgid ""
198 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
199 "memory"
200 msgstr ""
201 "Ikke nok minne til å laste bildet. Prøv å avslutte noen applikasjoner for å "
202 "frigjøre minne"
203
204 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
205 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
206 msgstr "Kunne ikke allokere minne for lasting av JPEG-fil"
207
208 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
209 #, c-format
210 msgid ""
211 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
212 "parsed."
213 msgstr ""
214 "JPEG-kvalitet må være en verdi mellom 0 og 100; verdien '%s' kunne ikke "
215 "tolkes."
216
217 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
218 #, c-format
219 msgid ""
220 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
221 msgstr ""
222 "JPEG-kvalitet må være en verdi mellom 0 og 100; verdien '%d' er ikke tillatt."
223
224 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
225 #, c-format
226 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
227 msgstr "Fatal feil i PNG-bildefil: %s"
228
229 #: gdk-pixbuf/io-png.c:245
230 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
231 msgstr "Ikke nok minne til å laste PNG-fil"
232
233 #: gdk-pixbuf/io-png.c:536
234 #, c-format
235 msgid ""
236 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
237 "applications to reduce memory usage"
238 msgstr ""
239 "Ikke nok minne til å lagre et %ld ganger %ld bilde; prøv å avslutte noen "
240 "applikasjoner for å redusere minnebruken"
241
242 #: gdk-pixbuf/io-png.c:572
243 #, fuzzy
244 msgid "Fatal error reading PNG image file"
245 msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-bildefil: %s"
246
247 #: gdk-pixbuf/io-png.c:621
248 #, c-format
249 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
250 msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-bildefil: %s"
251
252 #: gdk-pixbuf/io-png.c:731
253 msgid "Insufficient memory to save PNG file"
254 msgstr "Ikke nok minne til å lagre PNG-fil"
255
256 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
257 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
258 msgstr "PNM-laster ventet å finne et heltall, men gjorde ikke det"
259
260 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
261 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
262 msgstr "PNM-filen har ukorrekt initiell byte"
263
264 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
265 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
266 msgstr "PNM-filen er ikke i et gjenkjent PNM-underformat"
267
268 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
269 msgid "PNM file has an image width of 0"
270 msgstr "PNM-filen har en bildebredde på 0"
271
272 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
273 msgid "PNM file has an image height of 0"
274 msgstr "PNM-filen har en bildehøyde på 0"
275
276 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
277 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
278 msgstr "Maksimal fargeverdi i PNM-filen er 0"
279
280 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
281 #, fuzzy
282 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
283 msgstr "Maksimal fargeverdi i PNM-filen er 0"
284
285 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
286 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
287 msgstr ""
288
289 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
290 msgid "Raw PNM image type is invalid"
291 msgstr "Rå PNM-bildetype er ugyldig"
292
293 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
294 msgid "PNM image format is invalid"
295 msgstr "PNM-bildeformat er ugyldig"
296
297 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
298 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
299 msgstr "PNM-bildelaster støtter ikke dette PNM-underformatet"
300
301 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
302 msgid "Premature end-of-file encountered"
303 msgstr ""
304
305 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
306 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
307 msgstr ""
308
309 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
310 #, fuzzy
311 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
312 msgstr "Kan ikke allokere minne for lasting av XPM-bilde"
313
314 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
315 #, fuzzy
316 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
317 msgstr "Ikke nok minne til å laste PNM-fil"
318
319 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
320 msgid "Unexpected end of PNM image data"
321 msgstr "Uventet slutt på PNM-bildedata"
322
323 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
324 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
325 msgstr "Ikke nok minne til å laste PNM-fil"
326
327 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
328 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
329 msgstr "Kunne ikke finne bildebredde (ugyldig TIFF-fil)"
330
331 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
332 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
333 msgstr "Kunne ikke finne bildehøyde (ugyldig TIFF-fil)"
334
335 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
336 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
337 msgstr "Bredde eller høyde på TIFF-bilde er null"
338
339 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:475
340 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
341 msgstr "Ikke nok minne til å åpne TIFF-bilde"
342
343 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
344 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
345 msgstr "Feil under lasting av RGB-data fra TIFF-fil"
346
347 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:263
348 msgid "Failed to open TIFF image"
349 msgstr "Feil under åpning av TIFF-bilde"
350
351 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276
352 msgid "TIFFClose operation failed"
353 msgstr "TIFFClose operasjonen feilet"
354
355 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:409 gdk-pixbuf/io-tiff.c:423
356 msgid "Failed to load TIFF image"
357 msgstr "Feil under åpning av TIFF-bilde"
358
359 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
360 #, c-format
361 msgid "Invalid XBM file: %s"
362 msgstr "Ugyldig XBM-fil: %s"
363
364 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
365 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
366 msgstr "Ikke nok minne til å laste XBM-bildefil"
367
368 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
369 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
370 msgstr "Feil under skriving til midlertidig file under lasting av XBM-bilde"
371
372 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1252
373 msgid "No XPM header found"
374 msgstr "Ingen XPM-header funnet"
375
376 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260
377 #, fuzzy
378 msgid "XPM file has image width <= 0"
379 msgstr "PNM-filen har en bildebredde på 0"
380
381 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1268
382 #, fuzzy
383 msgid "XPM file has image height <= 0"
384 msgstr "PNM-filen har en bildehøyde på 0"
385
386 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1276
387 msgid "XPM file has invalid number of colors"
388 msgstr ""
389
390 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1284
391 #, fuzzy
392 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
393 msgstr "XPM har mer enn 31 tegn per piksel"
394
395 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1302
396 msgid "Can't read XPM colormap"
397 msgstr "Kan ikke lese fargekart for XPM"
398
399 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1340
400 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
401 msgstr "Kan ikke allokere minne for lasting av XPM-bilde"
402
403 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1523
404 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
405 msgstr "Feil under skriving til midlertidig fil under lasting av XPM-bilde"
406
407 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
408 msgid "Image header corrupt"
409 msgstr ""
410
411 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
412 msgid "Image format unknown"
413 msgstr ""
414
415 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
416 msgid "Image pixel data corrupt"
417 msgstr ""
418
419 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:378
420 #, c-format
421 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
422 msgstr "kunne ikke allokere buffer for bilde på %u bytes"
423
424 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
425 msgid "Accelerator object"
426 msgstr "Akselleratorobjekt"
427
428 #: gtk/gtkaccellabel.c:116
429 msgid "The object monitored by this accelerator label"
430 msgstr ""
431
432 #: gtk/gtkalignment.c:102
433 msgid "Horizontal alignment"
434 msgstr "Horisontal justering"
435
436 #: gtk/gtkalignment.c:103
437 msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment"
438 msgstr ""
439
440 #: gtk/gtkalignment.c:112
441 msgid "Vertical alignment"
442 msgstr ""
443
444 #: gtk/gtkalignment.c:113
445 msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment"
446 msgstr ""
447
448 #: gtk/gtkalignment.c:121
449 msgid "Horizontal scale"
450 msgstr "Horisontal skalering"
451
452 #: gtk/gtkalignment.c:122
453 msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale"
454 msgstr ""
455
456 #: gtk/gtkalignment.c:130
457 msgid "Vertical scale"
458 msgstr "Vertikal skalering"
459
460 #: gtk/gtkalignment.c:131
461 msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale"
462 msgstr ""
463
464 #: gtk/gtkarrow.c:97
465 msgid "Arrow direction"
466 msgstr "Pilretning"
467
468 #: gtk/gtkarrow.c:98
469 msgid "The direction the arrow should point"
470 msgstr ""
471
472 #: gtk/gtkarrow.c:105
473 msgid "Arrow shadow"
474 msgstr ""
475
476 #: gtk/gtkarrow.c:106
477 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
478 msgstr ""
479
480 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
481 msgid "Horizontal Alignment"
482 msgstr "Horisontal justering"
483
484 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
485 msgid "X alignment of the child"
486 msgstr "X-justering for barn"
487
488 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
489 msgid "Vertical Alignment"
490 msgstr "Vertikal justering"
491
492 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
493 msgid "Y alignment of the child"
494 msgstr "Y-justering for barn"
495
496 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
497 msgid "Ratio"
498 msgstr "Rate"
499
500 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
501 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
502 msgstr ""
503
504 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
505 msgid "Obey child"
506 msgstr ""
507
508 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
509 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
510 msgstr ""
511
512 #: gtk/gtkbbox.c:115
513 msgid "Minimum child width"
514 msgstr "Minimal bredde for barn"
515
516 #: gtk/gtkbbox.c:116
517 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
518 msgstr ""
519
520 #: gtk/gtkbbox.c:124
521 msgid "Minimum child height"
522 msgstr "Minimal høyde for barn"
523
524 #: gtk/gtkbbox.c:125
525 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
526 msgstr ""
527
528 #: gtk/gtkbbox.c:133
529 msgid "Child internal width padding"
530 msgstr ""
531
532 #: gtk/gtkbbox.c:134
533 msgid "Amount to increase child's size on either side"
534 msgstr ""
535
536 #: gtk/gtkbbox.c:142
537 msgid "Child internal height padding"
538 msgstr ""
539
540 #: gtk/gtkbbox.c:143
541 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
542 msgstr ""
543
544 #: gtk/gtkbbox.c:151
545 msgid "Layout style"
546 msgstr "Stil for plassering"
547
548 #: gtk/gtkbbox.c:152
549 msgid ""
550 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
551 "edge, start and end"
552 msgstr ""
553
554 #: gtk/gtkbbox.c:160
555 msgid "Secondary"
556 msgstr "Sekundær"
557
558 #: gtk/gtkbbox.c:161
559 msgid ""
560 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
561 "g., help buttons."
562 msgstr ""
563
564 #: gtk/gtkbox.c:125
565 msgid "Spacing"
566 msgstr "Mellomrom"
567
568 #: gtk/gtkbox.c:126
569 msgid "The amount of space between children."
570 msgstr "Mengde mellomrom mellom barn."
571
572 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:396
573 msgid "Homogeneous"
574 msgstr "Homogen"
575
576 #: gtk/gtkbox.c:136
577 msgid "Whether the children should all be the same size."
578 msgstr "La alle barn være av samme størrelse."
579
580 #: gtk/gtkbutton.c:183 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:279
581 msgid "Label"
582 msgstr "Etikett"
583
584 #: gtk/gtkbutton.c:184
585 msgid ""
586 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
587 "widget."
588 msgstr ""
589
590 #: gtk/gtkbutton.c:191 gtk/gtklabel.c:300
591 msgid "Use underline"
592 msgstr "Bruk understreking"
593
594 #: gtk/gtkbutton.c:192 gtk/gtklabel.c:301
595 msgid ""
596 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
597 "for the mnemonic accelerator key"
598 msgstr ""
599
600 #: gtk/gtkbutton.c:199
601 msgid "Use stock"
602 msgstr ""
603
604 #: gtk/gtkbutton.c:200
605 msgid ""
606 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
607 msgstr ""
608
609 #: gtk/gtkbutton.c:207
610 msgid "Border relief"
611 msgstr ""
612
613 #: gtk/gtkbutton.c:208
614 msgid "The border relief style."
615 msgstr ""
616
617 #: gtk/gtkbutton.c:259
618 msgid "Default Spacing"
619 msgstr "Standard avstand"
620
621 #: gtk/gtkbutton.c:260
622 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
623 msgstr ""
624
625 #: gtk/gtkbutton.c:266
626 msgid "Default Outside Spacing"
627 msgstr ""
628
629 #: gtk/gtkbutton.c:267
630 msgid ""
631 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
632 "border"
633 msgstr ""
634
635 #: gtk/gtkbutton.c:272
636 msgid "Child X Displacement"
637 msgstr ""
638
639 #: gtk/gtkbutton.c:273
640 msgid ""
641 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
642 msgstr ""
643
644 #: gtk/gtkbutton.c:280
645 msgid "Child Y Displacement"
646 msgstr ""
647
648 #: gtk/gtkbutton.c:281
649 msgid ""
650 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
651 msgstr ""
652
653 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
654 #, fuzzy
655 msgid "mode"
656 msgstr "Modus"
657
658 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
659 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
660 msgstr ""
661
662 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
663 msgid "visible"
664 msgstr "synlig"
665
666 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
667 msgid "Display the cell"
668 msgstr ""
669
670 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
671 msgid "xalign"
672 msgstr "xalign"
673
674 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
675 msgid "The x-align."
676 msgstr "X-justering."
677
678 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
679 msgid "yalign"
680 msgstr "yalign"
681
682 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
683 msgid "The y-align."
684 msgstr "Y-justering."
685
686 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
687 msgid "xpad"
688 msgstr "xpad"
689
690 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
691 msgid "The xpad."
692 msgstr "Xpad."
693
694 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
695 msgid "ypad"
696 msgstr "ypad"
697
698 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
699 msgid "The ypad."
700 msgstr "Ypad."
701
702 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
703 msgid "width"
704 msgstr "bredde"
705
706 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
707 msgid "The fixed width."
708 msgstr "Den faste bredden."
709
710 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
711 msgid "height"
712 msgstr "høyde"
713
714 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
715 msgid "The fixed height."
716 msgstr "Den faste høyden."
717
718 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
719 #, fuzzy
720 msgid "Is Expander"
721 msgstr "Utvid"
722
723 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
724 msgid "Row has children."
725 msgstr ""
726
727 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
728 #, fuzzy
729 msgid "Is Expanded"
730 msgstr "Utvid"
731
732 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
733 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
734 msgstr ""
735
736 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
737 msgid "Pixbuf Object"
738 msgstr "Pixbuf-objekt"
739
740 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
741 msgid "The pixbuf to render."
742 msgstr "Pixbuf som skal rendres."
743
744 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:155 gtk/gtkprogressbar.c:207
745 msgid "Text"
746 msgstr "Tekst"
747
748 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:156
749 msgid "Text to render"
750 msgstr "Tekst som skal rendres"
751
752 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:163
753 msgid "Markup"
754 msgstr "Tagging"
755
756 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:164
757 msgid "Marked up text to render"
758 msgstr "Tagget tekst som skal rendres"
759
760 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:171 gtk/gtklabel.c:286
761 msgid "Attributes"
762 msgstr "Attributter"
763
764 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:172
765 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
766 msgstr "En liste med stilattributter som skal brukes på teksten som rendres."
767
768 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:208
769 msgid "Background color name"
770 msgstr "Navn på bakgrunnsfarge"
771
772 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:180 gtk/gtktexttag.c:209
773 msgid "Background color as a string"
774 msgstr "Bakgrunnsfarge som en streng"
775
776 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:216
777 msgid "Background color"
778 msgstr "Bakgrunnsfarge"
779
780 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:188 gtk/gtktexttag.c:217
781 msgid "Background color as a GdkColor"
782 msgstr "Bakgrunnsfarge som en GdkColor"
783
784 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:195 gtk/gtktexttag.c:242
785 msgid "Foreground color name"
786 msgstr "Navn på forgrunnsfarge"
787
788 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 gtk/gtktexttag.c:243
789 msgid "Foreground color as a string"
790 msgstr "Forgrunnsfarge som en streng"
791
792 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:250
793 msgid "Foreground color"
794 msgstr "Forgrunnsfarge"
795
796 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 gtk/gtktexttag.c:251
797 msgid "Foreground color as a GdkColor"
798 msgstr "Forgrunnsfarge som en GdkColor"
799
800 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtkentry.c:398 gtk/gtktexttag.c:276
801 #: gtk/gtktextview.c:552
802 msgid "Editable"
803 msgstr "Redigerbar"
804
805 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:213 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
806 msgid "Whether the text can be modified by the user"
807 msgstr ""
808
809 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtkcellrenderertext.c:228
810 #: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
811 msgid "Font"
812 msgstr "Skrifttype"
813
814 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 gtk/gtktexttag.c:285
815 msgid "Font description as a string"
816 msgstr "Beskrivelse av skrifttypen som en streng"
817
818 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtktexttag.c:293
819 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
820 msgstr ""
821
822 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtktexttag.c:301
823 msgid "Font family"
824 msgstr "Skrifttypefamilie"
825
826 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtktexttag.c:302
827 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
828 msgstr ""
829
830 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellrenderertext.c:246
831 #: gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
832 msgid "Font style"
833 msgstr "Skrifttypestil"
834
835 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
836 #: gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
837 msgid "Font variant"
838 msgstr "Skrifttypevariant"
839
840 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtkcellrenderertext.c:264
841 #: gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
842 msgid "Font weight"
843 msgstr "Skrifttypens vekt"
844
845 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
846 #: gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
847 msgid "Font stretch"
848 msgstr "Skrifttypens \"strekk\""
849
850 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
851 #: gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
852 msgid "Font size"
853 msgstr "Størrelse for skrifttype"
854
855 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:367
856 msgid "Font points"
857 msgstr "Punkter for skrifttype"
858
859 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:368
860 msgid "Font size in points"
861 msgstr "Størrelse for skrifttype i punkter"
862
863 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
864 msgid "Font scale"
865 msgstr "Skrifttypeskalering"
866
867 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:304
868 msgid "Font scaling factor"
869 msgstr ""
870
871 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:426
872 msgid "Rise"
873 msgstr "Hev"
874
875 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:427
876 msgid ""
877 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
878 msgstr ""
879
880 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:466
881 msgid "Strikethrough"
882 msgstr "Gjennomstreking"
883
884 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:325 gtk/gtktexttag.c:467
885 msgid "Whether to strike through the text"
886 msgstr "Bruk gjennomstreking av teksten"
887
888 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:474
889 msgid "Underline"
890 msgstr "Understrek"
891
892 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 gtk/gtktexttag.c:475
893 msgid "Style of underline for this text"
894 msgstr "Stil for understreking av denne teksten."
895
896 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:511
897 msgid "Background set"
898 msgstr ""
899
900 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:512
901 msgid "Whether this tag affects the background color"
902 msgstr ""
903
904 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:523
905 msgid "Foreground set"
906 msgstr ""
907
908 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:524
909 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
910 msgstr ""
911
912 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:531
913 msgid "Editability set"
914 msgstr ""
915
916 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:532
917 msgid "Whether this tag affects text editability"
918 msgstr ""
919
920 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:535
921 msgid "Font family set"
922 msgstr ""
923
924 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:536
925 msgid "Whether this tag affects the font family"
926 msgstr ""
927
928 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:539
929 msgid "Font style set"
930 msgstr ""
931
932 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:540
933 msgid "Whether this tag affects the font style"
934 msgstr ""
935
936 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:543
937 msgid "Font variant set"
938 msgstr ""
939
940 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtktexttag.c:544
941 msgid "Whether this tag affects the font variant"
942 msgstr ""
943
944 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:547
945 msgid "Font weight set"
946 msgstr ""
947
948 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:548
949 msgid "Whether this tag affects the font weight"
950 msgstr ""
951
952 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:551
953 msgid "Font stretch set"
954 msgstr ""
955
956 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:552
957 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
958 msgstr ""
959
960 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:555
961 msgid "Font size set"
962 msgstr ""
963
964 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:556
965 msgid "Whether this tag affects the font size"
966 msgstr ""
967
968 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:559
969 msgid "Font scale set"
970 msgstr ""
971
972 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:560
973 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
974 msgstr ""
975
976 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:579
977 msgid "Rise set"
978 msgstr ""
979
980 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:384 gtk/gtktexttag.c:580
981 msgid "Whether this tag affects the rise"
982 msgstr ""
983
984 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:595
985 msgid "Strikethrough set"
986 msgstr ""
987
988 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:596
989 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
990 msgstr ""
991
992 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:603
993 msgid "Underline set"
994 msgstr ""
995
996 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:604
997 msgid "Whether this tag affects underlining"
998 msgstr ""
999
1000 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1001 msgid "Toggle state"
1002 msgstr "Knappetilstand"
1003
1004 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1005 msgid "The toggle state of the button"
1006 msgstr "Tilstand for knapp (vending)"
1007
1008 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
1009 msgid "Radio state"
1010 msgstr "Radiotilstand"
1011
1012 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
1013 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1014 msgstr "Tegn knapp for vending som en radioknapp"
1015
1016 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:160
1017 msgid "Indicator Size"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1021 msgid "Size of check or radio indicator"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:166
1025 msgid "Indicator Spacing"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1029 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:142
1033 msgid "Active"
1034 msgstr "Aktiv"
1035
1036 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1037 msgid "Whether the menu item is checked."
1038 msgstr ""
1039
1040 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:150
1041 msgid "Inconsistent"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
1045 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1046 msgstr ""
1047
1048 #: gtk/gtkcolorsel.c:582
1049 msgid ""
1050 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1051 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1052 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1053 msgstr ""
1054
1055 #: gtk/gtkcolorsel.c:587
1056 msgid ""
1057 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1058 "it for use in the future."
1059 msgstr ""
1060
1061 #: gtk/gtkcolorsel.c:891
1062 msgid "_Save color here"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: gtk/gtkcolorsel.c:1059
1066 msgid ""
1067 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1068 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1069 msgstr ""
1070
1071 #: gtk/gtkcolorsel.c:1675
1072 msgid "Has Opacity Control"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: gtk/gtkcolorsel.c:1676
1076 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1077 msgstr "La fargevelgeren tillate å sette ugjennomsiktighet"
1078
1079 #: gtk/gtkcolorsel.c:1682
1080 msgid "Has palette"
1081 msgstr "Har palett"
1082
1083 #: gtk/gtkcolorsel.c:1683
1084 msgid "Whether a palette should be used"
1085 msgstr "Skal en palett brukes"
1086
1087 #: gtk/gtkcolorsel.c:1689
1088 msgid "Current Color"
1089 msgstr "Aktiv farge"
1090
1091 #: gtk/gtkcolorsel.c:1690
1092 msgid "The current color"
1093 msgstr "Den aktive fargen"
1094
1095 #: gtk/gtkcolorsel.c:1696
1096 msgid "Current Alpha"
1097 msgstr "Nåværende alpha"
1098
1099 #: gtk/gtkcolorsel.c:1697
1100 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: gtk/gtkcolorsel.c:1710
1104 msgid "Custom palette"
1105 msgstr "Egendefinert palett"
1106
1107 #: gtk/gtkcolorsel.c:1711
1108 msgid "Palette to use in the color selector"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: gtk/gtkcolorsel.c:1766
1112 msgid ""
1113 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1114 "lightness of that color using the inner triangle."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: gtk/gtkcolorsel.c:1794
1118 msgid ""
1119 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1120 "that color."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: gtk/gtkcolorsel.c:1803
1124 msgid "_Hue:"
1125 msgstr "_Glød:"
1126
1127 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1128 msgid "Position on the color wheel."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: gtk/gtkcolorsel.c:1805
1132 msgid "_Saturation:"
1133 msgstr "_Metning:"
1134
1135 #: gtk/gtkcolorsel.c:1806
1136 msgid "\"Deepness\" of the color."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: gtk/gtkcolorsel.c:1807
1140 msgid "_Value:"
1141 msgstr "_Verdi:"
1142
1143 #: gtk/gtkcolorsel.c:1808
1144 msgid "Brightness of the color."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: gtk/gtkcolorsel.c:1809
1148 msgid "_Red:"
1149 msgstr "_Rød:"
1150
1151 #: gtk/gtkcolorsel.c:1810
1152 msgid "Amount of red light in the color."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: gtk/gtkcolorsel.c:1811
1156 msgid "_Green:"
1157 msgstr "_Grønn:"
1158
1159 #: gtk/gtkcolorsel.c:1812
1160 msgid "Amount of green light in the color."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: gtk/gtkcolorsel.c:1813
1164 msgid "_Blue:"
1165 msgstr "_Blå:"
1166
1167 #: gtk/gtkcolorsel.c:1814
1168 msgid "Amount of blue light in the color."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: gtk/gtkcolorsel.c:1817
1172 msgid "_Opacity:"
1173 msgstr "_Ugjennomsiktighet:"
1174
1175 #: gtk/gtkcolorsel.c:1825
1176 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: gtk/gtkcolorsel.c:1840
1180 msgid "Color _Name:"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1184 msgid ""
1185 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1186 "such as 'orange' in this entry."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: gtk/gtkcolorsel.c:1871
1190 msgid "_Palette"
1191 msgstr "_Palett"
1192
1193 #: gtk/gtkcombo.c:133
1194 msgid "Enable arrow keys"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: gtk/gtkcombo.c:134
1198 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: gtk/gtkcombo.c:140
1202 msgid "Always enable arrows"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: gtk/gtkcombo.c:141
1206 msgid ""
1207 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: gtk/gtkcombo.c:147
1211 msgid "Case sensitive"
1212 msgstr "Skill mellom små/store bokstaver"
1213
1214 #: gtk/gtkcombo.c:148
1215 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: gtk/gtkcontainer.c:207
1219 msgid "Resize mode"
1220 msgstr "Modus for endring av størrelse"
1221
1222 #: gtk/gtkcontainer.c:208
1223 msgid "Specify how resize events are handled"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: gtk/gtkcontainer.c:215
1227 msgid "Border width"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: gtk/gtkcontainer.c:216
1231 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1232 msgstr "Bredde på den tomme kanten utenfor kontainerens barn."
1233
1234 #: gtk/gtkcontainer.c:224
1235 msgid "Child"
1236 msgstr "Barn"
1237
1238 #: gtk/gtkcontainer.c:225
1239 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: gtk/gtkcurve.c:120
1243 msgid "Curve type"
1244 msgstr "Kurvetype"
1245
1246 #: gtk/gtkcurve.c:121
1247 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gtk/gtkcurve.c:129
1251 msgid "Minimum X"
1252 msgstr "Minimum X"
1253
1254 #: gtk/gtkcurve.c:130
1255 msgid "Minimum possible value for X"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: gtk/gtkcurve.c:139
1259 msgid "Maximum X"
1260 msgstr "Maksimum X"
1261
1262 #: gtk/gtkcurve.c:140
1263 msgid "Maximum possible X value."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: gtk/gtkcurve.c:149
1267 msgid "Minimum Y"
1268 msgstr "Minimum Y"
1269
1270 #: gtk/gtkcurve.c:150
1271 msgid "Minimum possible value for Y"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: gtk/gtkcurve.c:159
1275 msgid "Maximum Y"
1276 msgstr "Maksimum Y"
1277
1278 #: gtk/gtkcurve.c:160
1279 msgid "Maximum possible value for Y"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: gtk/gtkdialog.c:125
1283 msgid "Has separator"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: gtk/gtkdialog.c:126
1287 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: gtk/gtkdialog.c:149
1291 msgid "Content area border"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: gtk/gtkdialog.c:150
1295 msgid "Width of border around the main dialog area"
1296 msgstr "Bredde på kanten rundt hoveddialogområdet"
1297
1298 #: gtk/gtkdialog.c:157
1299 msgid "Button spacing"
1300 msgstr "Knappeavstand"
1301
1302 #: gtk/gtkdialog.c:158
1303 msgid "Spacing between buttons"
1304 msgstr "Avstand mellom knapper"
1305
1306 #: gtk/gtkdialog.c:166
1307 msgid "Action area border"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: gtk/gtkdialog.c:167
1311 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1312 msgstr "Bredde på kanten rundt knappeområdet nederst i dialogen"
1313
1314 #: gtk/gtkentry.c:388
1315 msgid "Text Position"
1316 msgstr "Tekstplassering"
1317
1318 #: gtk/gtkentry.c:389
1319 msgid "The current position of the insertion point"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: gtk/gtkentry.c:399
1323 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: gtk/gtkentry.c:406
1327 msgid "Maximum length"
1328 msgstr "Maksimal lengde"
1329
1330 #: gtk/gtkentry.c:407
1331 msgid "Maximum number of characters for this entry"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: gtk/gtkentry.c:415
1335 msgid "Visibility"
1336 msgstr "Synlighet"
1337
1338 #: gtk/gtkentry.c:416
1339 msgid ""
1340 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1341 "mode)"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: gtk/gtkentry.c:423
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Has Frame"
1347 msgstr "Har palett"
1348
1349 #: gtk/gtkentry.c:424
1350 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: gtk/gtkentry.c:431
1354 msgid "Invisible character"
1355 msgstr "Usynlig tegn"
1356
1357 #: gtk/gtkentry.c:432
1358 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: gtk/gtkentry.c:439
1362 msgid "Activates default"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: gtk/gtkentry.c:440
1366 msgid ""
1367 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1368 "dialog) when Enter is pressed."
1369 msgstr ""
1370
1371 #: gtk/gtkentry.c:446
1372 msgid "Width in chars"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: gtk/gtkentry.c:447
1376 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1377 msgstr ""
1378
1379 #: gtk/gtkentry.c:457
1380 msgid "Scroll offset"
1381 msgstr "Rulleavstand"
1382
1383 #: gtk/gtkentry.c:458
1384 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1385 msgstr "Antall piksler av oppføringen som rullet ut av skjermen til venstre"
1386
1387 #: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:356
1388 msgid "Cursor color"
1389 msgstr "Markørfarge"
1390
1391 #: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:357
1392 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
1393 msgstr "Farge som markøren skal tegnes med"
1394
1395 #: gtk/gtkentry.c:3679 gtk/gtklabel.c:3106 gtk/gtktextview.c:5388
1396 msgid "Cut"
1397 msgstr "Klipp ut"
1398
1399 #: gtk/gtkentry.c:3681 gtk/gtklabel.c:3108 gtk/gtktextview.c:5390
1400 msgid "Copy"
1401 msgstr "Kopier"
1402
1403 #: gtk/gtkentry.c:3683 gtk/gtklabel.c:3110 gtk/gtktextview.c:5393
1404 msgid "Paste"
1405 msgstr "Lim inn"
1406
1407 #: gtk/gtkentry.c:3686 gtk/gtklabel.c:3113
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Select All"
1410 msgstr "Velgbar"
1411
1412 #: gtk/gtkentry.c:3696 gtk/gtklabel.c:3123 gtk/gtktextview.c:5400
1413 msgid "Input Methods"
1414 msgstr "Inndatametode"
1415
1416 #: gtk/gtkfilesel.c:504
1417 msgid "Filename"
1418 msgstr "Filnavn"
1419
1420 #: gtk/gtkfilesel.c:505
1421 msgid "The currently selected filename."
1422 msgstr "Filnavn som er valgt nå."
1423
1424 #: gtk/gtkfilesel.c:511
1425 msgid "Show file operations"
1426 msgstr "Vis filoperasjoner"
1427
1428 #: gtk/gtkfilesel.c:512
1429 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1430 msgstr "Vis knapper for oppretting/manipulering av filer."
1431
1432 #. The directories clist
1433 #: gtk/gtkfilesel.c:634
1434 msgid "Directories"
1435 msgstr "Kataloger"
1436
1437 #. The files clist
1438 #: gtk/gtkfilesel.c:654
1439 msgid "Files"
1440 msgstr "Filer"
1441
1442 #: gtk/gtkfilesel.c:725 gtk/gtkfilesel.c:2042
1443 #, c-format
1444 msgid "Directory unreadable: %s"
1445 msgstr "Uleselig katalog: %s"
1446
1447 #: gtk/gtkfilesel.c:847
1448 #, c-format
1449 msgid ""
1450 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1451 "availible to this program.\n"
1452 "Are you sure that you want to select it?"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: gtk/gtkfilesel.c:977
1456 msgid "Create Dir"
1457 msgstr "Lag katalog"
1458
1459 #: gtk/gtkfilesel.c:988 gtk/gtkfilesel.c:1402
1460 msgid "Delete File"
1461 msgstr "Slett fil"
1462
1463 #: gtk/gtkfilesel.c:999 gtk/gtkfilesel.c:1544
1464 msgid "Rename File"
1465 msgstr "Gi filen nytt navn"
1466
1467 #: gtk/gtkfilesel.c:1226
1468 #, c-format
1469 msgid ""
1470 "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: gtk/gtkfilesel.c:1228
1474 #, c-format
1475 msgid ""
1476 "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1477 "%s"
1478 msgstr ""
1479 "Feil under oppretting av katalog \"%s\": %s\n"
1480 "%s"
1481
1482 #: gtk/gtkfilesel.c:1229 gtk/gtkfilesel.c:1479
1483 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: gtk/gtkfilesel.c:1237
1487 #, c-format
1488 msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1489 msgstr "Feil under oppretting av katalog \"%s\": %s\n"
1490
1491 #: gtk/gtkfilesel.c:1271
1492 msgid "Create Directory"
1493 msgstr "Lag katalog"
1494
1495 #: gtk/gtkfilesel.c:1285
1496 msgid "_Directory name:"
1497 msgstr "_Katalognavn:"
1498
1499 #. buttons
1500 #: gtk/gtkfilesel.c:1299
1501 msgid "Create"
1502 msgstr "Lag"
1503
1504 #: gtk/gtkfilesel.c:1308 gtk/gtkfilesel.c:1433 gtk/gtkfilesel.c:1586
1505 #: gtk/gtkgamma.c:424
1506 msgid "Cancel"
1507 msgstr "Avbryt"
1508
1509 #: gtk/gtkfilesel.c:1343
1510 #, c-format
1511 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: gtk/gtkfilesel.c:1346
1515 #, c-format
1516 msgid ""
1517 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1518 "%s"
1519 msgstr ""
1520 "Feil under sletting av fil \"%s\": %s\n"
1521 "%s"
1522
1523 #: gtk/gtkfilesel.c:1348 gtk/gtkfilesel.c:1493
1524 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: gtk/gtkfilesel.c:1357
1528 #, c-format
1529 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1530 msgstr "Feil under sletting av fil \"%s\": %s"
1531
1532 #. buttons
1533 #: gtk/gtkfilesel.c:1424
1534 msgid "Delete"
1535 msgstr "Slett"
1536
1537 #: gtk/gtkfilesel.c:1475 gtk/gtkfilesel.c:1489
1538 #, c-format
1539 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: gtk/gtkfilesel.c:1477
1543 #, c-format
1544 msgid ""
1545 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1546 "%s"
1547 msgstr ""
1548 "Feil under endring av navn på fil \"%s\": %s\n"
1549 "%s"
1550
1551 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1552 #, c-format
1553 msgid ""
1554 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1555 "%s"
1556 msgstr ""
1557 "Feil under endring av navn på fil \"%s\": %s\n"
1558 "%s"
1559
1560 #: gtk/gtkfilesel.c:1501
1561 #, c-format
1562 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1563 msgstr ""
1564
1565 #. buttons
1566 #: gtk/gtkfilesel.c:1577
1567 msgid "Rename"
1568 msgstr "Gi nytt navn"
1569
1570 #: gtk/gtkfilesel.c:2021
1571 msgid "Selection: "
1572 msgstr "Valg:"
1573
1574 #: gtk/gtkfilesel.c:2633
1575 #, c-format
1576 msgid ""
1577 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
1578 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: gtk/gtkfilesel.c:3501
1582 msgid "Name too long"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: gtk/gtkfilesel.c:3503
1586 msgid "Couldn't convert filename"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: gtk/gtkfontsel.c:185
1590 msgid "Font name"
1591 msgstr "Skrifttypenavn"
1592
1593 #: gtk/gtkfontsel.c:186
1594 msgid "The X string that represents this font."
1595 msgstr "X-strengen som representerer denne skrifttypen."
1596
1597 #: gtk/gtkfontsel.c:193
1598 msgid "The GdkFont that is currently selected."
1599 msgstr "GdkFont som er valgt nå."
1600
1601 #: gtk/gtkfontsel.c:199
1602 msgid "Preview text"
1603 msgstr "Forhåndsvisningstekst"
1604
1605 #: gtk/gtkfontsel.c:200
1606 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
1607 msgstr "Tekst som skal vises for å demonstrere valgt skrifttype."
1608
1609 #: gtk/gtkfontsel.c:296
1610 msgid "_Family:"
1611 msgstr "_Familie:"
1612
1613 #: gtk/gtkfontsel.c:303
1614 msgid "_Style:"
1615 msgstr "_Stil:"
1616
1617 #: gtk/gtkfontsel.c:310
1618 msgid "Si_ze:"
1619 msgstr "St_ørrelse:"
1620
1621 #. create the text entry widget
1622 #: gtk/gtkfontsel.c:391
1623 msgid "Preview:"
1624 msgstr "Forhåndsvisning:"
1625
1626 #: gtk/gtkfontsel.c:1060
1627 msgid "Font Selection"
1628 msgstr "Valg av skrifttype"
1629
1630 #: gtk/gtkframe.c:126
1631 msgid "Text of the frame's label."
1632 msgstr "Teksten i rammens etikett."
1633
1634 #: gtk/gtkframe.c:133
1635 msgid "Label xalign"
1636 msgstr "X-justering for etikett"
1637
1638 #: gtk/gtkframe.c:134
1639 msgid "The horizontal alignment of the label."
1640 msgstr "Horisontal justering for etikett."
1641
1642 #: gtk/gtkframe.c:143
1643 msgid "Label yalign"
1644 msgstr "Y-justering for etikett"
1645
1646 #: gtk/gtkframe.c:144
1647 msgid "The vertical alignment of the label."
1648 msgstr "Vertikal justering for etikett."
1649
1650 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:184
1651 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: gtk/gtkframe.c:160
1655 msgid "Frame shadow"
1656 msgstr "Skygge for ramme"
1657
1658 #: gtk/gtkframe.c:161
1659 msgid "Appearance of the frame border."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: gtk/gtkframe.c:169
1663 msgid "Label widget"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: gtk/gtkframe.c:170
1667 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: gtk/gtkgamma.c:395
1671 msgid "Gamma"
1672 msgstr "Gamma"
1673
1674 #: gtk/gtkgamma.c:402
1675 msgid "_Gamma value"
1676 msgstr "_Gammaverdi"
1677
1678 #: gtk/gtkgamma.c:416
1679 msgid "OK"
1680 msgstr "OK"
1681
1682 #: gtk/gtkhandlebox.c:191 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
1683 #: gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
1684 msgid "Shadow type"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
1688 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: gtk/gtkhandlebox.c:200
1692 msgid "Handle position"
1693 msgstr "Plassering av håndtak"
1694
1695 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
1696 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
1700 msgid "Snap edge"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
1704 msgid ""
1705 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1706 "handlebox."
1707 msgstr ""
1708
1709 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1710 #. * load it.
1711 #.
1712 #: gtk/gtkiconfactory.c:1049
1713 #, c-format
1714 msgid "Error loading icon: %s"
1715 msgstr "Feil under lasting av ikon: %s"
1716
1717 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
1718 msgid "Image widget"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
1722 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
1723 msgstr ""
1724
1725 #. shell and main vbox
1726 #: gtk/gtkinputdialog.c:181
1727 msgid "Input"
1728 msgstr "Inndata"
1729
1730 #: gtk/gtkinputdialog.c:189
1731 msgid "No input devices"
1732 msgstr "Ingen innenheter"
1733
1734 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
1735 msgid "_Device:"
1736 msgstr "_Enhet:"
1737
1738 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
1739 msgid "Disabled"
1740 msgstr "Slått av"
1741
1742 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
1743 msgid "Screen"
1744 msgstr "Skjerm"
1745
1746 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
1747 msgid "Window"
1748 msgstr "Vindu"
1749
1750 #: gtk/gtkinputdialog.c:259
1751 msgid "_Mode: "
1752 msgstr "_Modus: "
1753
1754 #. The axis listbox
1755 #: gtk/gtkinputdialog.c:290
1756 msgid "_Axes"
1757 msgstr "_Akser"
1758
1759 #. Keys listbox
1760 #: gtk/gtkinputdialog.c:306
1761 msgid "_Keys"
1762 msgstr "_Taster"
1763
1764 #. We create the save button in any case, so that clients can
1765 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
1766 #: gtk/gtkinputdialog.c:327
1767 msgid "Save"
1768 msgstr "Lagre"
1769
1770 #: gtk/gtkinputdialog.c:336
1771 msgid "Close"
1772 msgstr "Lukk"
1773
1774 #: gtk/gtkinputdialog.c:469
1775 msgid "X"
1776 msgstr "X"
1777
1778 #: gtk/gtkinputdialog.c:470
1779 msgid "Y"
1780 msgstr "Y"
1781
1782 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
1783 msgid "Pressure"
1784 msgstr "Trykk"
1785
1786 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
1787 msgid "X Tilt"
1788 msgstr "X-helling"
1789
1790 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
1791 msgid "Y Tilt"
1792 msgstr "Y-helling"
1793
1794 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
1795 msgid "Wheel"
1796 msgstr "Hjul"
1797
1798 #: gtk/gtkinputdialog.c:514
1799 msgid "none"
1800 msgstr "ingen"
1801
1802 #: gtk/gtkinputdialog.c:548 gtk/gtkinputdialog.c:584
1803 msgid "(disabled)"
1804 msgstr "(slått av)"
1805
1806 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
1807 msgid "(unknown)"
1808 msgstr "(ukjent)"
1809
1810 #. and clear button
1811 #: gtk/gtkinputdialog.c:662
1812 msgid "clear"
1813 msgstr "tøm"
1814
1815 #: gtk/gtklabel.c:280
1816 msgid "The text of the label."
1817 msgstr "Tekst for etikett."
1818
1819 #: gtk/gtklabel.c:287
1820 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
1821 msgstr ""
1822
1823 #: gtk/gtklabel.c:293
1824 msgid "Use markup"
1825 msgstr "Bruk tagging"
1826
1827 #: gtk/gtklabel.c:294
1828 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: gtk/gtklabel.c:308 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569
1832 msgid "Justification"
1833 msgstr "Justering"
1834
1835 #: gtk/gtklabel.c:309
1836 msgid ""
1837 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
1838 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
1839 "GtkMisc::xalign for that."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: gtk/gtklabel.c:317
1843 msgid "Pattern"
1844 msgstr "Mønster"
1845
1846 #: gtk/gtklabel.c:318
1847 msgid ""
1848 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
1849 "to underline."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: gtk/gtklabel.c:325
1853 msgid "Line wrap"
1854 msgstr "Linjebryting"
1855
1856 #: gtk/gtklabel.c:326
1857 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: gtk/gtklabel.c:332
1861 msgid "Selectable"
1862 msgstr "Velgbar"
1863
1864 #: gtk/gtklabel.c:333
1865 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
1866 msgstr ""
1867
1868 #: gtk/gtklabel.c:339
1869 msgid "Mnemonic key"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: gtk/gtklabel.c:340
1873 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: gtk/gtklabel.c:348
1877 msgid "Mnemonic widget"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: gtk/gtklabel.c:349
1881 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: gtk/gtklayout.c:575
1885 #, fuzzy
1886 msgid "X position"
1887 msgstr "Posisjon"
1888
1889 #: gtk/gtklayout.c:576
1890 msgid "X position of child widget"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: gtk/gtklayout.c:585
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Y position"
1896 msgstr "Posisjon"
1897
1898 #: gtk/gtklayout.c:586
1899 msgid "Y position of child widget"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: gtk/gtklayout.c:595 gtk/gtkviewport.c:131
1903 msgid "Horizontal adjustment"
1904 msgstr "Horisontal justering"
1905
1906 #: gtk/gtklayout.c:596
1907 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkviewport.c:139
1911 msgid "Vertical adjustment"
1912 msgstr "Vertikal justering"
1913
1914 #: gtk/gtklayout.c:604
1915 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
1919 msgid "Width"
1920 msgstr "Bredde"
1921
1922 #: gtk/gtklayout.c:612
1923 msgid "The width of the layout."
1924 msgstr "Bredde på en plasseringen."
1925
1926 #: gtk/gtklayout.c:620
1927 msgid "Height"
1928 msgstr "Høyde"
1929
1930 #: gtk/gtklayout.c:621
1931 msgid "The height of the layout."
1932 msgstr "Høyde på plasseringen."
1933
1934 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1935 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1936 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1937 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1938 #.
1939 #: gtk/gtkmain.c:538
1940 msgid "default:LTR"
1941 msgstr "standard:LTR"
1942
1943 #: gtk/gtkmenubar.c:147
1944 msgid "Menu bar accelerator"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: gtk/gtkmenubar.c:148
1948 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: gtk/gtkmenubar.c:155
1952 msgid "Style of bevel around the menubar"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
1956 msgid "Internal padding"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: gtk/gtkmenubar.c:163
1960 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: gtk/gtkmessagedialog.c:80
1964 msgid "Image/label border"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: gtk/gtkmessagedialog.c:81
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
1970 msgstr "Bredde på kanten rundt faneetikettene"
1971
1972 #: gtk/gtkmisc.c:97
1973 msgid "X align"
1974 msgstr "X-justering"
1975
1976 #: gtk/gtkmisc.c:98
1977 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: gtk/gtkmisc.c:107
1981 msgid "Y align"
1982 msgstr "Y-justering"
1983
1984 #: gtk/gtkmisc.c:108
1985 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: gtk/gtkmisc.c:117
1989 msgid "X pad"
1990 msgstr "X-fyll"
1991
1992 #: gtk/gtkmisc.c:118
1993 msgid ""
1994 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: gtk/gtkmisc.c:127
1998 msgid "Y pad"
1999 msgstr "Y-fyll"
2000
2001 #: gtk/gtkmisc.c:128
2002 msgid ""
2003 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: gtk/gtknotebook.c:324
2007 msgid "Page"
2008 msgstr "Side"
2009
2010 #: gtk/gtknotebook.c:325
2011 msgid "The index of the current page"
2012 msgstr "Indeks for aktiv side"
2013
2014 #: gtk/gtknotebook.c:333
2015 msgid "Tab Position"
2016 msgstr "Faneplassering"
2017
2018 #: gtk/gtknotebook.c:334
2019 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: gtk/gtknotebook.c:341
2023 msgid "Tab Border"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: gtk/gtknotebook.c:342
2027 msgid "Width of the border around the tab labels"
2028 msgstr "Bredde på kanten rundt faneetikettene"
2029
2030 #: gtk/gtknotebook.c:350
2031 msgid "Horizontal Tab Border"
2032 msgstr "Horisontal fanekant"
2033
2034 #: gtk/gtknotebook.c:351
2035 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2036 msgstr "Bredde på horisontal kant på faneetikettene"
2037
2038 #: gtk/gtknotebook.c:359
2039 msgid "Vertical Tab Border"
2040 msgstr "Vertikal fanekant"
2041
2042 #: gtk/gtknotebook.c:360
2043 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2044 msgstr "Bredde på vertikal kant på faneetikettene"
2045
2046 #: gtk/gtknotebook.c:368
2047 msgid "Show Tabs"
2048 msgstr "Vis faner"
2049
2050 #: gtk/gtknotebook.c:369
2051 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2052 msgstr "Vis/Ikke vis faner"
2053
2054 #: gtk/gtknotebook.c:375
2055 msgid "Show Border"
2056 msgstr "Vis kant"
2057
2058 #: gtk/gtknotebook.c:376
2059 msgid "Whether the border should be shown or not"
2060 msgstr "Vis/ikke vis kant"
2061
2062 #: gtk/gtknotebook.c:382
2063 msgid "Scrollable"
2064 msgstr "Rullbar"
2065
2066 #: gtk/gtknotebook.c:383
2067 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: gtk/gtknotebook.c:389
2071 msgid "Enable Popup"
2072 msgstr "Slå på oppsprett"
2073
2074 #: gtk/gtknotebook.c:390
2075 msgid ""
2076 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2077 "you can use to go to a page"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: gtk/gtknotebook.c:397
2081 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517
2085 #, c-format
2086 msgid "Page %u"
2087 msgstr "Side %u"
2088
2089 #: gtk/gtkoptionmenu.c:161
2090 msgid "Size of dropdown indicator"
2091 msgstr "Størrelse på nedtrekksindikator"
2092
2093 #: gtk/gtkoptionmenu.c:167
2094 msgid "Spacing around indicator"
2095 msgstr "Plass rundt indikatoren"
2096
2097 #: gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
2098 msgid "Position"
2099 msgstr "Posisjon"
2100
2101 #: gtk/gtkpaned.c:117
2102 msgid ""
2103 "Position of paned separator in pixels(0 means all the way to the left/top)"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: gtk/gtkpaned.c:125
2107 msgid "Position Set"
2108 msgstr "Posisjon satt"
2109
2110 #: gtk/gtkpaned.c:126
2111 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: gtk/gtkpaned.c:132
2115 msgid "Handle Size"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: gtk/gtkpaned.c:133
2119 msgid "Width of handle"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: gtk/gtkrc.c:2761
2123 #, c-format
2124 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
2125 msgstr "Kunne ikke finne bildefilen i pixmap_patg: \"%s\" linje %d"
2126
2127 #: gtk/gtkrc.c:2764
2128 #, c-format
2129 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2130 msgstr "Kunne ikke finne bildefil i pixmap_path: \"%s\""
2131
2132 #: gtk/gtkrc.c:3173
2133 #, c-format
2134 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: gtk/gtkpreview.c:134
2138 msgid "Expand"
2139 msgstr "Utvid"
2140
2141 #: gtk/gtkpreview.c:135
2142 msgid ""
2143 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: gtk/gtkprogress.c:122
2147 msgid "Activity mode"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: gtk/gtkprogress.c:123
2151 msgid ""
2152 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2153 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2154 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2155 "take."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: gtk/gtkprogress.c:130
2159 msgid "Show text"
2160 msgstr "Vis tekst"
2161
2162 #: gtk/gtkprogress.c:131
2163 msgid "Whether the progress is shown as text"
2164 msgstr "Vis fremgang som tekst"
2165
2166 #: gtk/gtkprogress.c:138
2167 msgid "Text x alignment"
2168 msgstr "X-justering for tekst"
2169
2170 #: gtk/gtkprogress.c:139
2171 msgid ""
2172 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2173 "in the progresswidget"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: gtk/gtkprogress.c:147
2177 msgid "Text y alignment"
2178 msgstr "Y-justering for tekst"
2179
2180 #: gtk/gtkprogress.c:148
2181 msgid ""
2182 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2183 "in the progress widget"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203
2187 msgid "Adjustment"
2188 msgstr "Justering"
2189
2190 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2191 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223
2195 msgid "Orientation"
2196 msgstr "Orientering"
2197
2198 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2199 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2203 msgid "Bar style"
2204 msgstr "Stil for linje"
2205
2206 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2207 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2211 msgid "Activity Step"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2215 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2219 msgid "Activity Blocks"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2223 msgid ""
2224 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2225 "(Deprecated)"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2229 msgid "Discrete Blocks"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2233 msgid ""
2234 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2235 "style"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2239 msgid "Fraction"
2240 msgstr "Brøkdel"
2241
2242 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2243 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2247 msgid "Pulse Step"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2251 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2255 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: gtk/gtkrange.c:256
2259 msgid "Update policy"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: gtk/gtkrange.c:257
2263 msgid "How the range should be updated on the screen"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: gtk/gtkrange.c:266
2267 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: gtk/gtkrange.c:273
2271 msgid "Inverted"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: gtk/gtkrange.c:274
2275 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: gtk/gtkrange.c:280
2279 msgid "Slider Width"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: gtk/gtkrange.c:281
2283 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: gtk/gtkrange.c:288
2287 msgid "Trough Border"
2288 msgstr "Gjennom kant"
2289
2290 #: gtk/gtkrange.c:289
2291 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: gtk/gtkrange.c:296
2295 msgid "Stepper Size"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: gtk/gtkrange.c:297
2299 msgid "Length of step buttons at ends"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: gtk/gtkrange.c:304
2303 msgid "Stepper Spacing"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: gtk/gtkrange.c:305
2307 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: gtk/gtkruler.c:118
2311 msgid "Lower"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: gtk/gtkruler.c:119
2315 msgid "Lower limit of ruler"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: gtk/gtkruler.c:128
2319 msgid "Upper"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: gtk/gtkruler.c:129
2323 msgid "Upper limit of ruler"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: gtk/gtkruler.c:139
2327 msgid "Position of mark on the ruler"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: gtk/gtkruler.c:148
2331 msgid "Max Size"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: gtk/gtkruler.c:149
2335 msgid "Maximum size of the ruler"
2336 msgstr "Maksimum størrelse på linjal"
2337
2338 #: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221
2339 msgid "Digits"
2340 msgstr "Tall"
2341
2342 #: gtk/gtkscale.c:149
2343 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: gtk/gtkscale.c:158
2347 msgid "Draw Value"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: gtk/gtkscale.c:159
2351 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: gtk/gtkscale.c:166
2355 msgid "Value Position"
2356 msgstr "Plassering av verdi"
2357
2358 #: gtk/gtkscale.c:167
2359 msgid "The position in which the current value is displayed"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: gtk/gtkscale.c:174
2363 msgid "Slider Length"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: gtk/gtkscale.c:175
2367 msgid "Length of scale's slider"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: gtk/gtkscale.c:183
2371 msgid "Value spacing"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: gtk/gtkscale.c:184
2375 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2379 msgid "Minimum Slider Length"
2380 msgstr "Minimal lengde på \"slider\""
2381
2382 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2383 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2387 msgid "Fixed slider size"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2391 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2395 msgid "Backward stepper"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2399 msgid "Display the standard backward arrow button"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
2403 msgid "Forward stepper"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
2407 msgid "Display the standard forward arrow button"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
2411 msgid "Secondary backward stepper"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
2415 msgid ""
2416 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
2420 msgid "Secondary forward stepper"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
2424 msgid ""
2425 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: gtk/gtksettings.c:145
2429 msgid "Double Click Time"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: gtk/gtksettings.c:146
2433 msgid ""
2434 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2435 "click (in milliseconds)"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: gtk/gtksettings.c:153
2439 msgid "Cursor Blink"
2440 msgstr "Markørblinking"
2441
2442 #: gtk/gtksettings.c:154
2443 msgid "Whether the cursor should blink"
2444 msgstr "La markøren blinke"
2445
2446 #: gtk/gtksettings.c:161
2447 msgid "Cursor Blink Time"
2448 msgstr "Tid for markørblink"
2449
2450 #: gtk/gtksettings.c:162
2451 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: gtk/gtksettings.c:169
2455 msgid "Split Cursor"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: gtk/gtksettings.c:170
2459 msgid ""
2460 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2461 "left text"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: gtk/gtksettings.c:177
2465 msgid "Theme Name"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: gtk/gtksettings.c:178
2469 msgid "Name of theme RC file to load"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: gtk/gtksettings.c:185
2473 msgid "Key Theme Name"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: gtk/gtksettings.c:186
2477 msgid "Name of key theme RC file to load"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
2481 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2482 msgstr "Justeringen som innehar verdien for en \"spinbutton\""
2483
2484 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
2485 msgid "Climb Rate"
2486 msgstr "Klatrerate"
2487
2488 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
2489 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
2493 msgid "The number of decimal places to display"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
2497 msgid "Snap to Ticks"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
2501 msgid ""
2502 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
2503 "nearest step increment"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
2507 msgid "Numeric"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
2511 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
2512 msgstr "Ignorer ikke-numeriske tegn"
2513
2514 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
2515 msgid "Wrap"
2516 msgstr "Bryt"
2517
2518 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
2519 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
2523 msgid "Update Policy"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
2527 msgid ""
2528 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
2532 msgid "Value"
2533 msgstr "Verdi"
2534
2535 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
2536 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: gtk/gtkstatusbar.c:158
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
2542 msgstr "Stil for understreking av denne teksten."
2543
2544 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2545 #: gtk/gtkstock.c:267
2546 msgid "Information"
2547 msgstr "Informasjon"
2548
2549 #: gtk/gtkstock.c:268
2550 msgid "Warning"
2551 msgstr "Advarsel"
2552
2553 #: gtk/gtkstock.c:269
2554 msgid "Error"
2555 msgstr "Feil"
2556
2557 #: gtk/gtkstock.c:270
2558 msgid "Question"
2559 msgstr "Spørsmål"
2560
2561 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2562 #. * need the mnemonics to be rationalized
2563 #.
2564 #: gtk/gtkstock.c:275
2565 msgid "_Apply"
2566 msgstr "_Bruk"
2567
2568 #: gtk/gtkstock.c:276
2569 msgid "_Bold"
2570 msgstr "_Uthevet"
2571
2572 #: gtk/gtkstock.c:277
2573 msgid "_Cancel"
2574 msgstr "_Avbryt"
2575
2576 #: gtk/gtkstock.c:278
2577 msgid "_Clear"
2578 msgstr "_Tøm"
2579
2580 #: gtk/gtkstock.c:279
2581 msgid "_Close"
2582 msgstr "_Lukk"
2583
2584 #: gtk/gtkstock.c:280
2585 msgid "_Copy"
2586 msgstr "_Kopier"
2587
2588 #: gtk/gtkstock.c:281
2589 msgid "C_ut"
2590 msgstr "Klipp _ut"
2591
2592 #: gtk/gtkstock.c:282
2593 msgid "_Find"
2594 msgstr "_Finn"
2595
2596 #: gtk/gtkstock.c:283
2597 msgid "Find and _Replace"
2598 msgstr "Finn og e_rstatt"
2599
2600 #: gtk/gtkstock.c:284
2601 msgid "_Back"
2602 msgstr "Til_bake"
2603
2604 #: gtk/gtkstock.c:285
2605 msgid "_Forward"
2606 msgstr "_Fremover"
2607
2608 #: gtk/gtkstock.c:286
2609 msgid "_Help"
2610 msgstr "_Hjelp"
2611
2612 #: gtk/gtkstock.c:287
2613 msgid "_Home"
2614 msgstr "_Hjem"
2615
2616 #: gtk/gtkstock.c:288
2617 msgid "_Italic"
2618 msgstr "Kurs_iv"
2619
2620 #: gtk/gtkstock.c:289
2621 msgid "_Center"
2622 msgstr "_Sentrer"
2623
2624 #: gtk/gtkstock.c:290
2625 msgid "_Fill"
2626 msgstr "_Fyll"
2627
2628 #: gtk/gtkstock.c:291
2629 msgid "_Left"
2630 msgstr "_Venstre"
2631
2632 #: gtk/gtkstock.c:292
2633 msgid "_Right"
2634 msgstr "Høy_re"
2635
2636 #: gtk/gtkstock.c:293
2637 msgid "_New"
2638 msgstr "_Ny"
2639
2640 #: gtk/gtkstock.c:294
2641 msgid "_No"
2642 msgstr "_Nei"
2643
2644 #: gtk/gtkstock.c:295
2645 msgid "_OK"
2646 msgstr "_OK"
2647
2648 #: gtk/gtkstock.c:296
2649 msgid "_Open"
2650 msgstr "_Åpne"
2651
2652 #: gtk/gtkstock.c:297
2653 msgid "_Paste"
2654 msgstr "_Lim inn"
2655
2656 #: gtk/gtkstock.c:298
2657 msgid "_Preferences"
2658 msgstr "_Brukervalg"
2659
2660 #: gtk/gtkstock.c:299
2661 msgid "_Print"
2662 msgstr "S_kriv ut"
2663
2664 #: gtk/gtkstock.c:300
2665 msgid "Print Pre_view"
2666 msgstr "Utskriftsforhåndsvisning"
2667
2668 #: gtk/gtkstock.c:301
2669 msgid "_Properties"
2670 msgstr "E_genskaper"
2671
2672 #: gtk/gtkstock.c:302
2673 msgid "_Quit"
2674 msgstr "_Avslutt"
2675
2676 #: gtk/gtkstock.c:303
2677 msgid "_Redo"
2678 msgstr "_Gjenopprett"
2679
2680 #: gtk/gtkstock.c:304
2681 msgid "_Revert"
2682 msgstr "Fo_rkast"
2683
2684 #: gtk/gtkstock.c:305
2685 msgid "_Save"
2686 msgstr "_Lagre"
2687
2688 #: gtk/gtkstock.c:306
2689 msgid "Save _As"
2690 msgstr "Lagre s_om"
2691
2692 #: gtk/gtkstock.c:307
2693 msgid "_Spell Check"
2694 msgstr "_Stavekontroll"
2695
2696 #: gtk/gtkstock.c:308
2697 msgid "_Stop"
2698 msgstr "_Stopp"
2699
2700 #: gtk/gtkstock.c:309
2701 msgid "_Strikethrough"
2702 msgstr "_Gjennomstreking"
2703
2704 #: gtk/gtkstock.c:310
2705 msgid "_Underline"
2706 msgstr "_Understrek"
2707
2708 #: gtk/gtkstock.c:311
2709 msgid "_Undo"
2710 msgstr "_Angre"
2711
2712 #: gtk/gtkstock.c:312
2713 msgid "_Yes"
2714 msgstr "_Ja"
2715
2716 #: gtk/gtkstock.c:313
2717 #, c-format
2718 msgid "Zoom _100%"
2719 msgstr "Zoom _100%"
2720
2721 #: gtk/gtkstock.c:314
2722 msgid "Zoom to _Fit"
2723 msgstr "Zoom _tilpasset"
2724
2725 #: gtk/gtkstock.c:315
2726 msgid "Zoom _In"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: gtk/gtkstock.c:316
2730 msgid "Zoom _Out"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: gtk/gtktable.c:156
2734 msgid "Rows"
2735 msgstr "Rader"
2736
2737 #: gtk/gtktable.c:157
2738 msgid "The number of rows in the table"
2739 msgstr "Antall rader i tabellen"
2740
2741 #: gtk/gtktable.c:165
2742 msgid "Columns"
2743 msgstr "Kolonner"
2744
2745 #: gtk/gtktable.c:166
2746 msgid "The number of columns in the table"
2747 msgstr "Antall kolonner i tabellen"
2748
2749 #: gtk/gtktable.c:174
2750 msgid "Row spacing"
2751 msgstr "Avstand mellom rader"
2752
2753 #: gtk/gtktable.c:175
2754 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: gtk/gtktable.c:183
2758 msgid "Column spacing"
2759 msgstr "Avstand mellom kolonner"
2760
2761 #: gtk/gtktable.c:184
2762 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: gtk/gtktable.c:192
2766 msgid "Homogenous"
2767 msgstr "Homogen"
2768
2769 #: gtk/gtktable.c:193
2770 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:503
2774 msgid "Horizontal Adjustment"
2775 msgstr "Horisontal justering"
2776
2777 #: gtk/gtktext.c:595
2778 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:511
2782 msgid "Vertical Adjustment"
2783 msgstr "Vertikal justering"
2784
2785 #: gtk/gtktext.c:603
2786 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: gtk/gtktext.c:610
2790 msgid "Line Wrap"
2791 msgstr "Linjebryting"
2792
2793 #: gtk/gtktext.c:611
2794 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: gtk/gtktext.c:618
2798 msgid "Word Wrap"
2799 msgstr "Ordbryting"
2800
2801 #: gtk/gtktext.c:619
2802 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: gtk/gtktexttag.c:198
2806 msgid "Tag name"
2807 msgstr "Navn på tag"
2808
2809 #: gtk/gtktexttag.c:199
2810 msgid "Name used to refer to the text tag"
2811 msgstr "Navn som brukes ved referanse til tekst-taggen"
2812
2813 #: gtk/gtktexttag.c:224
2814 msgid "Background full height"
2815 msgstr "Full høyde for bakgrunnsfarge"
2816
2817 #: gtk/gtktexttag.c:225
2818 msgid ""
2819 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
2820 "of the tagged characters"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: gtk/gtktexttag.c:233
2824 msgid "Background stipple mask"
2825 msgstr "Stiplingsmaske for bakgrunnsfarge"
2826
2827 #: gtk/gtktexttag.c:234
2828 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: gtk/gtktexttag.c:259
2832 msgid "Foreground stipple mask"
2833 msgstr "Stiplingsmaske for forgrunnsfarge"
2834
2835 #: gtk/gtktexttag.c:260
2836 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: gtk/gtktexttag.c:267
2840 msgid "Text direction"
2841 msgstr "Tekstretning"
2842
2843 #: gtk/gtktexttag.c:268
2844 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570
2848 msgid "Left, right, or center justification"
2849 msgstr "Venstre-, høyre- eller senterjustering"
2850
2851 #: gtk/gtktexttag.c:386
2852 msgid "Language"
2853 msgstr "Språk"
2854
2855 #: gtk/gtktexttag.c:387
2856 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
2857 msgstr "Språkmotor som skal brukes for å rendre teksten"
2858
2859 #: gtk/gtktexttag.c:394
2860 msgid "Left margin"
2861 msgstr "Venstre marg"
2862
2863 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579
2864 msgid "Width of the left margin in pixels"
2865 msgstr "Bredde på venstre marg i piksler"
2866
2867 #: gtk/gtktexttag.c:404
2868 msgid "Right margin"
2869 msgstr "Høyre marg"
2870
2871 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589
2872 msgid "Width of the right margin in pixels"
2873 msgstr "Bredde på høyre marg i piksler"
2874
2875 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598
2876 msgid "Indent"
2877 msgstr "Rykk inn"
2878
2879 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599
2880 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
2881 msgstr "Innrykksmengde for avsnittet, i piksler"
2882
2883 #: gtk/gtktexttag.c:436
2884 msgid "Pixels above lines"
2885 msgstr "Piksler over linjer"
2886
2887 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523
2888 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: gtk/gtktexttag.c:446
2892 msgid "Pixels below lines"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533
2896 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: gtk/gtktexttag.c:456
2900 msgid "Pixels inside wrap"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543
2904 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: gtk/gtktexttag.c:483
2908 msgid "Wrap mode"
2909 msgstr "Brytningsmodus"
2910
2911 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561
2912 msgid ""
2913 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608
2917 msgid "Tabs"
2918 msgstr "Faner"
2919
2920 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609
2921 msgid "Custom tabs for this text"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: gtk/gtktexttag.c:501
2925 msgid "Invisible"
2926 msgstr "Usynlig"
2927
2928 #: gtk/gtktexttag.c:502
2929 msgid "Whether this text is hidden"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: gtk/gtktexttag.c:515
2933 msgid "Background full height set"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: gtk/gtktexttag.c:516
2937 msgid "Whether this tag affects background height"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: gtk/gtktexttag.c:519
2941 msgid "Background stipple set"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: gtk/gtktexttag.c:520
2945 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: gtk/gtktexttag.c:527
2949 msgid "Foreground stipple set"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: gtk/gtktexttag.c:528
2953 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: gtk/gtktexttag.c:563
2957 msgid "Justification set"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: gtk/gtktexttag.c:564
2961 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: gtk/gtktexttag.c:567
2965 msgid "Language set"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: gtk/gtktexttag.c:568
2969 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: gtk/gtktexttag.c:571
2973 msgid "Left margin set"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: gtk/gtktexttag.c:572
2977 msgid "Whether this tag affects the left margin"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: gtk/gtktexttag.c:575
2981 msgid "Indent set"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: gtk/gtktexttag.c:576
2985 msgid "Whether this tag affects indentation"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: gtk/gtktexttag.c:583
2989 msgid "Pixels above lines set"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588
2993 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: gtk/gtktexttag.c:587
2997 msgid "Pixels below lines set"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: gtk/gtktexttag.c:591
3001 msgid "Pixels inside wrap set"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: gtk/gtktexttag.c:592
3005 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: gtk/gtktexttag.c:599
3009 msgid "Right margin set"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: gtk/gtktexttag.c:600
3013 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: gtk/gtktexttag.c:607
3017 msgid "Wrap mode set"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: gtk/gtktexttag.c:608
3021 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: gtk/gtktexttag.c:611
3025 msgid "Tabs set"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: gtk/gtktexttag.c:612
3029 msgid "Whether this tag affects tabs"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: gtk/gtktexttag.c:615
3033 msgid "Invisible set"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: gtk/gtktexttag.c:616
3037 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: gtk/gtktextview.c:502
3041 msgid "Line Height"
3042 msgstr "Linjehøyde"
3043
3044 #: gtk/gtktextview.c:503
3045 msgid "The height of a line"
3046 msgstr "Høyden på en linje"
3047
3048 #: gtk/gtktextview.c:512
3049 msgid "Column Width"
3050 msgstr "Kolonnebredde"
3051
3052 #: gtk/gtktextview.c:513
3053 msgid "The width of a column"
3054 msgstr "Bredde på en kolonne"
3055
3056 #: gtk/gtktextview.c:522
3057 msgid "Pixels Above Lines"
3058 msgstr "Piksler over linjer"
3059
3060 #: gtk/gtktextview.c:532
3061 msgid "Pixels Below Lines"
3062 msgstr "Piksler under linjer"
3063
3064 #: gtk/gtktextview.c:542
3065 msgid "Pixels Inside Wrap"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: gtk/gtktextview.c:560
3069 msgid "Wrap Mode"
3070 msgstr "Brytningsmodus"
3071
3072 #: gtk/gtktextview.c:578
3073 msgid "Left Margin"
3074 msgstr "Venstre marg"
3075
3076 #: gtk/gtktextview.c:588
3077 msgid "Right Margin"
3078 msgstr "Høyre marg"
3079
3080 #: gtk/gtktextview.c:616
3081 msgid "Cursor Visible"
3082 msgstr "Synlig markør"
3083
3084 #: gtk/gtktextview.c:617
3085 msgid "If the insertion cursor is shown"
3086 msgstr "Vis innsettingsmarkør"
3087
3088 #: gtk/gtkthemes.c:71
3089 #, c-format
3090 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3091 msgstr "Kunne ikke finne temamotor i module_path: \"%s\","
3092
3093 #: gtk/gtktipsquery.c:181
3094 msgid "--- No Tip ---"
3095 msgstr "--- Ingen tips ---"
3096
3097 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
3098 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
3102 #, fuzzy
3103 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3104 msgstr "Tegn knapp for vending som en radioknapp"
3105
3106 #: gtk/gtktogglebutton.c:158
3107 msgid "Draw Indicator"
3108 msgstr "Tegn indikator"
3109
3110 #: gtk/gtktogglebutton.c:159
3111 #, fuzzy
3112 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3113 msgstr "Tilstand for knapp (vending)"
3114
3115 #: gtk/gtktoolbar.c:224
3116 #, fuzzy
3117 msgid "The orientation of the toolbar"
3118 msgstr "Tilstand for knapp (vending)"
3119
3120 #: gtk/gtktoolbar.c:232
3121 msgid "Toolbar Style"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3125 msgid "How to draw the toolbar"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: gtk/gtktoolbar.c:241
3129 msgid "Spacer size"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3133 msgid "Size of spacers"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: gtk/gtktoolbar.c:251
3137 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: gtk/gtktoolbar.c:259
3141 msgid "Space style"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: gtk/gtktoolbar.c:260
3145 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: gtk/gtktoolbar.c:268
3149 msgid "Button relief"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: gtk/gtktoolbar.c:269
3153 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: gtk/gtktoolbar.c:277
3157 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: gtk/gtktoolbar.c:283
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Toolbar style"
3163 msgstr "Skrifttypestil"
3164
3165 #: gtk/gtktoolbar.c:284
3166 msgid ""
3167 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: gtk/gtktoolbar.c:290
3171 msgid "Toolbar icon size"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: gtk/gtktoolbar.c:291
3175 msgid "Size of icons in default toolbars"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: gtk/gtktreeview.c:495
3179 msgid "TreeView Model"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: gtk/gtktreeview.c:496
3183 #, fuzzy
3184 msgid "The model for the tree view"
3185 msgstr "Indeks for aktiv side"
3186
3187 #: gtk/gtktreeview.c:504
3188 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: gtk/gtktreeview.c:512
3192 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: gtk/gtktreeview.c:519 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:421
3196 msgid "Visible"
3197 msgstr "Synlig"
3198
3199 #: gtk/gtktreeview.c:520
3200 msgid "Show the column header buttons"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: gtk/gtktreeview.c:527
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Headers Clickable"
3206 msgstr "Klikkbar"
3207
3208 #: gtk/gtktreeview.c:528
3209 msgid "Column headers respond to click events"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: gtk/gtktreeview.c:535
3213 msgid "Expander Column"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: gtk/gtktreeview.c:536
3217 msgid "Set the column for the expander column"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
3221 msgid "Reorderable"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: gtk/gtktreeview.c:544
3225 msgid "View is reorderable"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: gtk/gtktreeview.c:551
3229 msgid "Rules Hint"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: gtk/gtktreeview.c:552
3233 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: gtk/gtktreeview.c:559
3237 msgid "Enable Search"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: gtk/gtktreeview.c:560
3241 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: gtk/gtktreeview.c:567
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Search Column"
3247 msgstr "Kolonner"
3248
3249 #: gtk/gtktreeview.c:568
3250 msgid "Model column to search through when searching through code"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: gtk/gtktreeview.c:582
3254 msgid "Expander Size"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: gtk/gtktreeview.c:583
3258 msgid "Size of the expander arrow"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: gtk/gtktreeview.c:591
3262 msgid "Vertical Separator Width"
3263 msgstr "Bredde på vertikal separator"
3264
3265 #: gtk/gtktreeview.c:592
3266 msgid "Vertical space between cells"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: gtk/gtktreeview.c:600
3270 msgid "Horizontal Separator Width"
3271 msgstr "Bredde på horisontal separator"
3272
3273 #: gtk/gtktreeview.c:601
3274 msgid "Horizontal space between cells"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
3278 msgid "Whether to display the column"
3279 msgstr "Vis kolonnen"
3280
3281 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
3282 msgid "Current width of the column"
3283 msgstr "Nåværende bredde på kolonnen"
3284
3285 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:188
3286 msgid "Sizing"
3287 msgstr "Størrelse"
3288
3289 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
3290 msgid "Resize mode of the column"
3291 msgstr "Modus for endring av størrelse for kolonnen"
3292
3293 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:197
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Fixed Width"
3296 msgstr "Den faste bredden."
3297
3298 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Current fixed width of the column"
3301 msgstr "Nåværende bredde på kolonnen"
3302
3303 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
3304 msgid "Minimum Width"
3305 msgstr "Minimal bredde"
3306
3307 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
3308 msgid "Minimum allowed width of the column"
3309 msgstr "Minimum tillatt bredde på kolonne"
3310
3311 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
3312 msgid "Maximum Width"
3313 msgstr "Maksimal bredde"
3314
3315 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
3316 msgid "Maximum allowed width of the column"
3317 msgstr "Maksimum tillatt bredde på kolonnen"
3318
3319 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
3320 msgid "Title"
3321 msgstr "Tittel"
3322
3323 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
3324 msgid "Title to appear in column header"
3325 msgstr "Tittel som vises i kolonnetopptekst"
3326
3327 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
3328 msgid "Clickable"
3329 msgstr "Klikkbar"
3330
3331 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
3332 msgid "Whether the header can be clicked"
3333 msgstr "Om toppteksten kan klikkes"
3334
3335 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
3336 msgid "Widget"
3337 msgstr "Widget"
3338
3339 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
3340 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3341 msgstr ""
3342 "Widget som skal legges i kappen for kolonneheader i stedet for kolonnens "
3343 "tittel"
3344
3345 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
3346 msgid "Alignment"
3347 msgstr "Justering"
3348
3349 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
3350 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3351 msgstr "X-justering for kolonneheaders tekst eller widget"
3352
3353 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3354 msgid "Wether the column can be reordered around the headers"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
3358 msgid "Sort indicator"
3359 msgstr "Sorter indikator"
3360
3361 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
3362 msgid "Whether to show a sort indicator"
3363 msgstr "Sorter indikator eller ikke"
3364
3365 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
3366 msgid "Sort order"
3367 msgstr "Sorteringsrekkefølge"
3368
3369 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
3370 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: gtk/gtkviewport.c:132
3374 msgid ""
3375 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3376 "this viewport."
3377 msgstr ""
3378
3379 #: gtk/gtkviewport.c:140
3380 msgid ""
3381 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3382 "this viewport."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: gtk/gtkviewport.c:148
3386 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: gtk/gtkwidget.c:388
3390 msgid "Widget name"
3391 msgstr "Navn på widget"
3392
3393 #: gtk/gtkwidget.c:389
3394 msgid "The name of the widget"
3395 msgstr "Navnet på widgetet"
3396
3397 #: gtk/gtkwidget.c:395
3398 msgid "Parent widget"
3399 msgstr "Opphavswidget"
3400
3401 #: gtk/gtkwidget.c:396
3402 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: gtk/gtkwidget.c:403
3406 msgid "Width request"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: gtk/gtkwidget.c:404
3410 msgid ""
3411 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
3412 "used."
3413 msgstr ""
3414
3415 #: gtk/gtkwidget.c:412
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Height request"
3418 msgstr "Høyde"
3419
3420 #: gtk/gtkwidget.c:413
3421 msgid ""
3422 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
3423 "be used."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: gtk/gtkwidget.c:422
3427 msgid "Whether the widget is visible"
3428 msgstr "Widgetet er synlig"
3429
3430 #: gtk/gtkwidget.c:428
3431 msgid "Sensitive"
3432 msgstr "Følsomt"
3433
3434 #: gtk/gtkwidget.c:429
3435 msgid "Whether the widget responds to input"
3436 msgstr "Widgetet tar imot inndata"
3437
3438 #: gtk/gtkwidget.c:435
3439 msgid "Application paintable"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: gtk/gtkwidget.c:436
3443 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: gtk/gtkwidget.c:442
3447 msgid "Can focus"
3448 msgstr "Kan fokusere"
3449
3450 #: gtk/gtkwidget.c:443
3451 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: gtk/gtkwidget.c:449
3455 msgid "Has focus"
3456 msgstr "Har fokus"
3457
3458 #: gtk/gtkwidget.c:450
3459 msgid "Whether the widget has the input focus"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: gtk/gtkwidget.c:456
3463 msgid "Can default"
3464 msgstr "Kan være forvalgt"
3465
3466 #: gtk/gtkwidget.c:457
3467 msgid "Whether the widget can be the default widget"
3468 msgstr "Om widget kan være forvalgt widget"
3469
3470 #: gtk/gtkwidget.c:463
3471 msgid "Has default"
3472 msgstr "Har forvalg"
3473
3474 #: gtk/gtkwidget.c:464
3475 msgid "Whether the widget is the default widget"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: gtk/gtkwidget.c:470
3479 msgid "Receives default"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: gtk/gtkwidget.c:471
3483 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
3484 msgstr ""
3485
3486 #: gtk/gtkwidget.c:477
3487 msgid "Composite child"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: gtk/gtkwidget.c:478
3491 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: gtk/gtkwidget.c:484
3495 msgid "Style"
3496 msgstr "Stil"
3497
3498 #: gtk/gtkwidget.c:485
3499 msgid ""
3500 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
3501 "(colors etc)."
3502 msgstr ""
3503
3504 #: gtk/gtkwidget.c:491
3505 msgid "Events"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: gtk/gtkwidget.c:492
3509 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
3510 msgstr ""
3511
3512 #: gtk/gtkwidget.c:499
3513 msgid "Extension events"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: gtk/gtkwidget.c:500
3517 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: gtk/gtkwidget.c:1047
3521 msgid "Interior Focus"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: gtk/gtkwidget.c:1048
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
3527 msgstr "Sorter indikator eller ikke"
3528
3529 #: gtk/gtkwindow.c:363
3530 msgid "Window Type"
3531 msgstr "Vindustype"
3532
3533 #: gtk/gtkwindow.c:364
3534 msgid "The type of the window"
3535 msgstr "Type vindu"
3536
3537 #: gtk/gtkwindow.c:373
3538 msgid "Window Title"
3539 msgstr "Vindustittel"
3540
3541 #: gtk/gtkwindow.c:374
3542 msgid "The title of the window"
3543 msgstr "Tittelen på vinduet"
3544
3545 #: gtk/gtkwindow.c:381
3546 msgid "Allow Shrink"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: gtk/gtkwindow.c:382
3550 #, c-format
3551 msgid ""
3552 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
3553 "time a bad idea."
3554 msgstr ""
3555
3556 #: gtk/gtkwindow.c:389
3557 msgid "Allow Grow"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: gtk/gtkwindow.c:390
3561 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: gtk/gtkwindow.c:397
3565 msgid "Resizable"
3566 msgstr "Kan endre størrelse"
3567
3568 #: gtk/gtkwindow.c:398
3569 msgid "If TRUE, users can resize the window."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: gtk/gtkwindow.c:405
3573 msgid "Modal"
3574 msgstr "Modal"
3575
3576 #: gtk/gtkwindow.c:406
3577 msgid ""
3578 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
3579 "up)."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: gtk/gtkwindow.c:413
3583 msgid "Window Position"
3584 msgstr "Vindusplassering"
3585
3586 #: gtk/gtkwindow.c:414
3587 msgid "The initial position of the window."
3588 msgstr ""
3589
3590 #: gtk/gtkwindow.c:422
3591 msgid "Default Width"
3592 msgstr "Standard bredde"
3593
3594 #: gtk/gtkwindow.c:423
3595 msgid ""
3596 "The default width of the window, used when initially showing the window."
3597 msgstr ""
3598
3599 #: gtk/gtkwindow.c:432
3600 msgid "Default Height"
3601 msgstr "Standard høyde"
3602
3603 #: gtk/gtkwindow.c:433
3604 msgid ""
3605 "The default height of the window, used when initially showing the window."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: gtk/gtkwindow.c:442
3609 msgid "Destroy with Parent"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: gtk/gtkwindow.c:443
3613 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: gtk/gtkwindow.c:450
3617 msgid "Icon"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: gtk/gtkwindow.c:451
3621 msgid "Icon for this window"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3625 msgid "Mode"
3626 msgstr "Modus"
3627
3628 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3629 msgid ""
3630 "The the directions in which the size group effects the requested sizes of "
3631 "its component widgets."
3632 msgstr ""
3633
3634 #. ID
3635 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
3636 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3637 msgstr "Kyrillisk (transliterert)"
3638
3639 #. ID
3640 #: modules/input/iminuktitut.c:126
3641 msgid "Inukitut (Transliterated)"
3642 msgstr "Inukitut (transliterert)"
3643
3644 #. ID
3645 #: modules/input/imipa.c:144
3646 msgid "IPA"
3647 msgstr "IPA"
3648
3649 #. ID
3650 #: modules/input/imthai-broken.c:177
3651 msgid "Thai (Broken)"
3652 msgstr "Thai (ødelagt)"
3653
3654 #. ID
3655 #: modules/input/imviqr.c:243
3656 msgid "Vietnamese (VIQR)"
3657 msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
3658
3659 #. ID
3660 #: modules/input/imxim.c:27
3661 msgid "X Input Method"
3662 msgstr "X-inndatametode"
3663
3664 #~ msgid "Pixbuf location"
3665 #~ msgstr "Pixbuf lokasjon"
3666
3667 #~ msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
3668 #~ msgstr "Relativ lokasjon for pixbuf i forhold til tekst."
3669
3670 #~ msgid "pixbuf xalign"
3671 #~ msgstr "pixbuf xalign"
3672
3673 #~ msgid "The x-align of the pixbuf."
3674 #~ msgstr "X-justering for pixbuf."
3675
3676 #~ msgid "pixbuf yalign"
3677 #~ msgstr "pixbuf yalign"
3678
3679 #~ msgid "The y-align of the pixbuf."
3680 #~ msgstr "Y-justering for pixbuf."
3681
3682 #~ msgid "pixbuf xpad"
3683 #~ msgstr "pixbuf xfyll"
3684
3685 #~ msgid "The xpad of the pixbuf."
3686 #~ msgstr "X-fyll for pixbuf."
3687
3688 #~ msgid "pixbuf ypad"
3689 #~ msgstr "pixbuf yfyll"
3690
3691 #~ msgid "The ypad of the pixbuf."
3692 #~ msgstr "Y-fyll for pixbuf."
3693
3694 #~ msgid "Width between child elements"
3695 #~ msgstr "Bredde mellom underelementer"
3696
3697 #~ msgid "Default Border"
3698 #~ msgstr "Standard kant"