]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/no.po
hook up arrow buttons. Fixes #55460 reported by matthiasc@poet.de.
[~andy/gtk] / po / no.po
1 # Norwegian (bokmål) translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.3\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-05-22 16:51+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-05-22 16:56+02:00\n"
10 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
11 "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
17 #, c-format
18 msgid "Failed to open file '%s': %s"
19 msgstr "Feil under åpning av fil '%s': %s"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:526
22 #, c-format
23 msgid "Image file '%s' contains no data"
24 msgstr "Bildefil '%s' inneholder ikke data"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
27 #, c-format
28 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
29 msgstr "Vet ikke hvordan animasjonen i fil '%s' skal lastes"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:571
32 #, c-format
33 msgid ""
34 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
35 msgstr ""
36 "Feil under lasting av bilde '%s': årsak ikke kjent, sannsynligvis korrupt "
37 "bildefil"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
43 "animation file"
44 msgstr ""
45 "Feil under lasting av animasjon '%s': årsak ikke kjent, sannsynligvis "
46 "korrupt animasjonsfil"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:126
49 msgid "Image data is partially missing"
50 msgstr "Bildedata mangler delvis"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:139
53 msgid ""
54 "Image has an incorrect pixel rowstride, perhaps the data was corrupted "
55 "somehow."
56 msgstr ""
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:154
59 msgid "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow"
60 msgstr ""
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:167
63 msgid "Image data is partially missing, probably it was corrupted somehow."
64 msgstr ""
65 "Bildedata mangler delvis, sannsynligvis korrupt på en eller annen måte."
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:183
68 #, c-format
69 msgid ""
70 "Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was "
71 "corrupted"
72 msgstr ""
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:192
75 #, c-format
76 msgid ""
77 "Image has an improper number of bits per sample (%d), perhaps the image data "
78 "was corrupted"
79 msgstr ""
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:201 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:210
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "Image has an improper number of channels (%d), perhaps the image data was "
85 "corrupted"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:228
89 #, c-format
90 msgid ""
91 "Not enough memory to store a %d by %d image; try exiting some applications "
92 "to free memory."
93 msgstr ""
94
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:298
96 msgid "Image contained no data."
97 msgstr ""
98
99 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:308
100 msgid "Image isn't in the correct format (inline GdkPixbuf format)"
101 msgstr ""
102
103 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:324
104 #, c-format
105 msgid "This version of the software is unable to read images with type code %d"
106 msgstr ""
107
108 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:295
109 #, c-format
110 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
111 msgstr ""
112
113 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:314
114 #, c-format
115 msgid ""
116 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
117 "from a different GTK version?"
118 msgstr ""
119
120 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451
121 #, c-format
122 msgid "Image type '%s' is not supported"
123 msgstr ""
124
125 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473
126 #, c-format
127 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
128 msgstr ""
129
130 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:479
131 msgid "Unrecognized image file format"
132 msgstr ""
133
134 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:549
135 #, c-format
136 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
137 msgstr ""
138
139 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:582
140 #, c-format
141 msgid "Failed to load image '%s': %s"
142 msgstr ""
143
144 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:687
145 #, c-format
146 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
147 msgstr ""
148
149 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
150 #, c-format
151 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
152 msgstr ""
153
154 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:811
155 #, c-format
156 msgid ""
157 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
158 "%s"
159 msgstr ""
160
161 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:253
162 #, c-format
163 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
164 msgstr ""
165
166 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:276 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377
167 #, c-format
168 msgid ""
169 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
170 "but didn't give a reason for the failure"
171 msgstr ""
172
173 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:307
174 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
175 msgstr ""
176
177 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
178 #, c-format
179 msgid "Failure reading GIF: %s"
180 msgstr ""
181
182 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:461 gdk-pixbuf/io-gif.c:1308 gdk-pixbuf/io-gif.c:1448
183 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
184 msgstr ""
185
186 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:470
187 #, c-format
188 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
189 msgstr ""
190
191 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:619
192 msgid "Circular table entry in GIF file"
193 msgstr ""
194
195 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
196 msgid "File does not appear to be a GIF file"
197 msgstr ""
198
199 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1021
200 #, c-format
201 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
202 msgstr ""
203
204 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1096
205 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
206 msgstr ""
207
208 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1112
209 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
210 msgstr ""
211
212 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1147
213 msgid ""
214 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
215 "colormap."
216 msgstr ""
217
218 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1354
219 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
220 msgstr ""
221
222 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
223 #, c-format
224 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
225 msgstr ""
226
227 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
228 msgid ""
229 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
230 "memory"
231 msgstr ""
232
233 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
234 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
235 msgstr ""
236
237 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:655
238 #, c-format
239 msgid ""
240 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
241 "parsed."
242 msgstr ""
243
244 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:670
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
248 msgstr ""
249
250 #: gdk-pixbuf/io-png.c:158
251 #, c-format
252 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
253 msgstr ""
254
255 #: gdk-pixbuf/io-png.c:242
256 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
257 msgstr ""
258
259 #: gdk-pixbuf/io-png.c:532
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
263 "applications to reduce memory usage"
264 msgstr ""
265
266 #: gdk-pixbuf/io-png.c:606
267 #, c-format
268 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
269 msgstr ""
270
271 #: gdk-pixbuf/io-png.c:712
272 msgid "Insufficient memory to save PNG file"
273 msgstr ""
274
275 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:247
276 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
277 msgstr ""
278
279 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:278
280 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
281 msgstr ""
282
283 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:308
284 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
285 msgstr ""
286
287 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:333
288 msgid "PNM file has an image width of 0"
289 msgstr ""
290
291 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:354
292 msgid "PNM file has an image height of 0"
293 msgstr ""
294
295 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:377
296 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
297 msgstr ""
298
299 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:416 gdk-pixbuf/io-pnm.c:444 gdk-pixbuf/io-pnm.c:476
300 msgid "Raw PNM image type is invalid"
301 msgstr ""
302
303 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:536 gdk-pixbuf/io-pnm.c:578
304 msgid "PNM image format is invalid"
305 msgstr ""
306
307 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:637
308 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
309 msgstr ""
310
311 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:811
312 msgid "Unexpected end of PNM image data"
313 msgstr ""
314
315 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:913
316 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
317 msgstr ""
318
319 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:76
320 msgid "Failed to open TIFF image"
321 msgstr "Feil under åpning av TIFF-bilde"
322
323 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:89 gdk-pixbuf/io-tiff.c:104
324 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
325 msgstr "Ikke nok minne til å åpne TIFF-bilde"
326
327 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:233
328 msgid "Failed to write to temporary file when loading TIFF image"
329 msgstr "Feil under skriving til midlertidig fil under lasting av TIFF-bilde"
330
331 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
332 #, c-format
333 msgid "Invalid XBM file: %s"
334 msgstr "Ugyldig XBM-fil: %s"
335
336 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
337 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
338 msgstr "Ikke nok minne til å laste XBM-bildefil"
339
340 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
341 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
342 msgstr "Feil under skriving til midlertidig file under lasting av XBM-bilde"
343
344 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257
345 msgid "No XPM header found"
346 msgstr "Ingen XPM-header funnet"
347
348 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265
349 msgid "XPM has more than 31 chars per pixel"
350 msgstr "XPM har mer enn 31 tegn per piksel"
351
352 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1283
353 msgid "Can't read XPM colormap"
354 msgstr "Kan ikke lese fargekart for XPM"
355
356 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
357 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
358 msgstr "Kan ikke allokere minne for lasting av XPM-bilde"
359
360 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505
361 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
362 msgstr "Feil under skriving til midlertidig fil under lasting av XPM-bilde"
363
364 #: gtk/gtkcellrenderer.c:101
365 msgid "can_activate"
366 msgstr ""
367
368 #: gtk/gtkcellrenderer.c:102
369 msgid "Cell can get activate events."
370 msgstr ""
371
372 #: gtk/gtkcellrenderer.c:110
373 msgid "visible"
374 msgstr "synlig"
375
376 #: gtk/gtkcellrenderer.c:111
377 msgid "Display the cell"
378 msgstr ""
379
380 #: gtk/gtkcellrenderer.c:119
381 msgid "xalign"
382 msgstr "xalign"
383
384 #: gtk/gtkcellrenderer.c:120
385 msgid "The x-align."
386 msgstr "X-justering."
387
388 #: gtk/gtkcellrenderer.c:130
389 msgid "yalign"
390 msgstr "yalign"
391
392 #: gtk/gtkcellrenderer.c:131
393 msgid "The y-align."
394 msgstr "Y-justering."
395
396 #: gtk/gtkcellrenderer.c:141
397 msgid "xpad"
398 msgstr "xpad"
399
400 #: gtk/gtkcellrenderer.c:142
401 msgid "The xpad."
402 msgstr "Xpad."
403
404 #: gtk/gtkcellrenderer.c:152
405 msgid "ypad"
406 msgstr "ypad"
407
408 #: gtk/gtkcellrenderer.c:153
409 msgid "The ypad."
410 msgstr "Ypad."
411
412 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
413 msgid "Pixbuf Object"
414 msgstr "Pixbuf-objekt"
415
416 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
417 msgid "The pixbuf to render."
418 msgstr "Pixbuf som skal rendres."
419
420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:151
421 msgid "Text"
422 msgstr ""
423
424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:152
425 msgid "Text to render"
426 msgstr "Tekst som skal rendres"
427
428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:159
429 msgid "Markup"
430 msgstr "Tagging"
431
432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:160
433 msgid "Marked up text to render"
434 msgstr "Tagget tekst som skal rendres"
435
436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:167 gtk/gtktexttag.c:208
437 msgid "Background color name"
438 msgstr "Navn på bakgrunnsfarge"
439
440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:168 gtk/gtktexttag.c:209
441 msgid "Background color as a string"
442 msgstr "Bakgrunnsfarge som en streng"
443
444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtktexttag.c:216
445 msgid "Background color"
446 msgstr "Bakgrunnsfarge"
447
448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 gtk/gtktexttag.c:217
449 msgid "Background color as a GdkColor"
450 msgstr "Bakgrunnsfarge som en GdkColor"
451
452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 gtk/gtktexttag.c:242
453 msgid "Foreground color name"
454 msgstr "Navn på forgrunnsfarge"
455
456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 gtk/gtktexttag.c:243
457 msgid "Foreground color as a string"
458 msgstr "Forgrunnsfarge som en streng"
459
460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtktexttag.c:250
461 msgid "Foreground color"
462 msgstr "Forgrunnsfarge"
463
464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtktexttag.c:251
465 msgid "Foreground color as a GdkColor"
466 msgstr "Forgrunnsfarge som en GdkColor"
467
468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkentry.c:385 gtk/gtktexttag.c:276
469 msgid "Editable"
470 msgstr "Redigerbar"
471
472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 gtk/gtktexttag.c:277
473 msgid "Whether the text can be modified by the user"
474 msgstr ""
475
476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellrenderertext.c:216
477 #: gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
478 msgid "Font"
479 msgstr "Skrifttype"
480
481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtktexttag.c:285
482 msgid "Font description as a string"
483 msgstr "Beskrivelse av skrifttypen som en streng"
484
485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 gtk/gtktexttag.c:293
486 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
487 msgstr ""
488
489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtktexttag.c:301
490 msgid "Font family"
491 msgstr "Skrifttypefamilie"
492
493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtktexttag.c:302
494 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
495 msgstr ""
496
497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellrenderertext.c:234
498 #: gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
499 msgid "Font style"
500 msgstr "Skrifttypestil"
501
502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtkcellrenderertext.c:243
503 #: gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
504 msgid "Font variant"
505 msgstr "Skrifttypevariant"
506
507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251 gtk/gtkcellrenderertext.c:252
508 #: gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
509 msgid "Font weight"
510 msgstr "Skrifttypens vekt"
511
512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtkcellrenderertext.c:263
513 #: gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
514 msgid "Font stretch"
515 msgstr "Skrifttypens \"strekk\""
516
517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
518 #: gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
519 msgid "Font size"
520 msgstr "Størrelse for skrifttype"
521
522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:367
523 msgid "Font points"
524 msgstr "Punkter for skrifttype"
525
526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:368
527 msgid "Font size in points"
528 msgstr "Størrelse for skrifttype i punkter"
529
530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
531 msgid "Font scale"
532 msgstr "Skrifttypeskalering"
533
534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292
535 msgid "Font scaling factor"
536 msgstr ""
537
538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:426
539 msgid "Rise"
540 msgstr "Hev"
541
542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:427
543 msgid ""
544 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
545 msgstr ""
546
547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:466
548 msgid "Strikethrough"
549 msgstr "Gjennomstreking"
550
551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:467
552 msgid "Whether to strike through the text"
553 msgstr "Bruk gjennomstreking av teksten"
554
555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:474
556 msgid "Underline"
557 msgstr "Understrek"
558
559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:475
560 msgid "Style of underline for this text"
561 msgstr "Stil for understreking av denne teksten."
562
563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:511
564 msgid "Background set"
565 msgstr ""
566
567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:512
568 msgid "Whether this tag affects the background color"
569 msgstr ""
570
571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:523
572 msgid "Foreground set"
573 msgstr ""
574
575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:524
576 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
577 msgstr ""
578
579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:531
580 msgid "Editability set"
581 msgstr ""
582
583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:532
584 msgid "Whether this tag affects text editability"
585 msgstr ""
586
587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:535
588 msgid "Font family set"
589 msgstr ""
590
591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:536
592 msgid "Whether this tag affects the font family"
593 msgstr ""
594
595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:539
596 msgid "Font style set"
597 msgstr ""
598
599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:540
600 msgid "Whether this tag affects the font style"
601 msgstr ""
602
603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:543
604 msgid "Font variant set"
605 msgstr ""
606
607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:544
608 msgid "Whether this tag affects the font variant"
609 msgstr ""
610
611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:547
612 msgid "Font weight set"
613 msgstr ""
614
615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:548
616 msgid "Whether this tag affects the font weight"
617 msgstr ""
618
619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:551
620 msgid "Font stretch set"
621 msgstr ""
622
623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:552
624 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
625 msgstr ""
626
627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:555
628 msgid "Font size set"
629 msgstr ""
630
631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtktexttag.c:556
632 msgid "Whether this tag affects the font size"
633 msgstr ""
634
635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:559
636 msgid "Font scale set"
637 msgstr ""
638
639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:560
640 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
641 msgstr ""
642
643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:579
644 msgid "Rise set"
645 msgstr ""
646
647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:580
648 msgid "Whether this tag affects the rise"
649 msgstr ""
650
651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:595
652 msgid "Strikethrough set"
653 msgstr ""
654
655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:596
656 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
657 msgstr ""
658
659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:603
660 msgid "Underline set"
661 msgstr ""
662
663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:604
664 msgid "Whether this tag affects underlining"
665 msgstr ""
666
667 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:114
668 msgid "Pixbuf location"
669 msgstr "Pixbuf lokasjon"
670
671 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:115
672 msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
673 msgstr "Relativ lokasjon for pixbuf i forhold til tekst."
674
675 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:134
676 msgid "pixbuf xalign"
677 msgstr "pixbuf xalign"
678
679 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:135
680 msgid "The x-align of the pixbuf."
681 msgstr "X-justering for pixbuf."
682
683 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:145
684 msgid "pixbuf yalign"
685 msgstr "pixbuf yalign"
686
687 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:146
688 msgid "The y-align of the pixbuf."
689 msgstr "Y-justering for pixbuf."
690
691 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:156
692 msgid "pixbuf xpad"
693 msgstr "pixbuf xfyll"
694
695 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:157
696 msgid "The xpad of the pixbuf."
697 msgstr "X-fyll for pixbuf."
698
699 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:167
700 msgid "pixbuf ypad"
701 msgstr "pixbuf yfyll"
702
703 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:168
704 msgid "The ypad of the pixbuf."
705 msgstr "Y-fyll for pixbuf."
706
707 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
708 msgid "Toggle state"
709 msgstr "Knappetilstand"
710
711 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
712 msgid "The toggle state of the button"
713 msgstr "Tilstand for knapp (vending)"
714
715 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
716 msgid "Radio state"
717 msgstr "Radiotilstand"
718
719 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
720 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
721 msgstr "Tegn knapp for vending som en radioknapp"
722
723 #: gtk/gtkcolorsel.c:552
724 msgid ""
725 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
726 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
727 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
728 msgstr ""
729
730 #: gtk/gtkcolorsel.c:557
731 msgid ""
732 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
733 "it for use in the future."
734 msgstr ""
735
736 #: gtk/gtkcolorsel.c:862
737 msgid "_Save color here"
738 msgstr ""
739
740 #: gtk/gtkcolorsel.c:1029
741 msgid ""
742 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
743 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
744 msgstr ""
745
746 #: gtk/gtkcolorsel.c:1643
747 msgid "Custom palette"
748 msgstr "Egendefinert palett"
749
750 #: gtk/gtkcolorsel.c:1644
751 msgid "Palette to use in the color selector"
752 msgstr ""
753
754 #: gtk/gtkcolorsel.c:1693
755 msgid ""
756 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
757 "lightness of that color using the inner triangle."
758 msgstr ""
759
760 #: gtk/gtkcolorsel.c:1721
761 msgid ""
762 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
763 "that color."
764 msgstr ""
765
766 #: gtk/gtkcolorsel.c:1730
767 msgid "_Hue:"
768 msgstr "_Glød:"
769
770 #: gtk/gtkcolorsel.c:1731
771 msgid "Position on the color wheel."
772 msgstr ""
773
774 #: gtk/gtkcolorsel.c:1732
775 msgid "_Saturation:"
776 msgstr "_Metning:"
777
778 #: gtk/gtkcolorsel.c:1733
779 msgid "\"Deepness\" of the color."
780 msgstr ""
781
782 #: gtk/gtkcolorsel.c:1734
783 msgid "_Value:"
784 msgstr "_Verdi:"
785
786 #: gtk/gtkcolorsel.c:1735
787 msgid "Brightness of the color."
788 msgstr ""
789
790 #: gtk/gtkcolorsel.c:1736
791 msgid "_Red:"
792 msgstr "_Rød:"
793
794 #: gtk/gtkcolorsel.c:1737
795 msgid "Amount of red light in the color."
796 msgstr ""
797
798 #: gtk/gtkcolorsel.c:1738
799 msgid "_Green:"
800 msgstr "_Grønn:"
801
802 #: gtk/gtkcolorsel.c:1739
803 msgid "Amount of green light in the color."
804 msgstr ""
805
806 #: gtk/gtkcolorsel.c:1740
807 msgid "_Blue:"
808 msgstr "_Blå:"
809
810 #: gtk/gtkcolorsel.c:1741
811 msgid "Amount of blue light in the color."
812 msgstr ""
813
814 #: gtk/gtkcolorsel.c:1744
815 msgid "_Opacity:"
816 msgstr "_Ugjennomsiktighet:"
817
818 #: gtk/gtkcolorsel.c:1752
819 msgid "Transparency of the currently-selected color."
820 msgstr ""
821
822 #: gtk/gtkcolorsel.c:1767
823 msgid "Color _Name:"
824 msgstr ""
825
826 #: gtk/gtkcolorsel.c:1779
827 msgid ""
828 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
829 "such as 'orange' in this entry."
830 msgstr ""
831
832 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
833 msgid "_Palette"
834 msgstr "_Palett"
835
836 #: gtk/gtkentry.c:375
837 msgid "Text Position"
838 msgstr "Tekstplassering"
839
840 #: gtk/gtkentry.c:376
841 msgid "The current position of the insertion point"
842 msgstr ""
843
844 #: gtk/gtkentry.c:386
845 msgid "Whether the entry contents can be edited"
846 msgstr ""
847
848 #: gtk/gtkentry.c:393
849 msgid "Maximum length"
850 msgstr "Maksimal lengde"
851
852 #: gtk/gtkentry.c:394
853 msgid "Maximum number of characters for this entry"
854 msgstr ""
855
856 #: gtk/gtkentry.c:402
857 msgid "Visibility"
858 msgstr "Synlighet"
859
860 #: gtk/gtkentry.c:403
861 msgid ""
862 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
863 "mode)"
864 msgstr ""
865
866 #: gtk/gtkentry.c:409
867 msgid "Invisible character"
868 msgstr "Usynlig tegn"
869
870 #: gtk/gtkentry.c:410
871 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
872 msgstr ""
873
874 #: gtk/gtkentry.c:417
875 msgid "Activates default"
876 msgstr ""
877
878 #: gtk/gtkentry.c:418
879 msgid ""
880 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
881 "dialog) when Enter is pressed."
882 msgstr ""
883
884 #: gtk/gtkentry.c:424
885 msgid "Width in chars"
886 msgstr ""
887
888 #: gtk/gtkentry.c:425
889 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
890 msgstr ""
891
892 #: gtk/gtkentry.c:434
893 msgid "Cursor color"
894 msgstr ""
895
896 #: gtk/gtkentry.c:435
897 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
898 msgstr ""
899
900 #: gtk/gtkentry.c:3304 gtk/gtktextview.c:5017
901 msgid "Cut"
902 msgstr "Klipp ut"
903
904 #: gtk/gtkentry.c:3306 gtk/gtktextview.c:5019
905 msgid "Copy"
906 msgstr "Kopier"
907
908 #: gtk/gtkentry.c:3308 gtk/gtktextview.c:5022
909 msgid "Paste"
910 msgstr "Lim inn"
911
912 #: gtk/gtkentry.c:3315 gtk/gtktextview.c:5029
913 msgid "Input Methods"
914 msgstr "Inndatametode"
915
916 #: gtk/gtkfilesel.c:502
917 msgid "Filename"
918 msgstr "Filnavn"
919
920 #: gtk/gtkfilesel.c:503
921 msgid "The currently selected filename."
922 msgstr ""
923
924 #: gtk/gtkfilesel.c:509
925 msgid "Show file operations"
926 msgstr ""
927
928 #: gtk/gtkfilesel.c:510
929 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
930 msgstr ""
931
932 #. The directories clist
933 #: gtk/gtkfilesel.c:631
934 msgid "Directories"
935 msgstr "Kataloger"
936
937 #. The files clist
938 #: gtk/gtkfilesel.c:651
939 msgid "Files"
940 msgstr "Filer"
941
942 #: gtk/gtkfilesel.c:719 gtk/gtkfilesel.c:1830
943 #, c-format
944 msgid "Directory unreadable: %s"
945 msgstr "Uleselig katalog: %s"
946
947 #: gtk/gtkfilesel.c:752
948 msgid "Create Dir"
949 msgstr "Lag katalog"
950
951 #: gtk/gtkfilesel.c:763 gtk/gtkfilesel.c:1186
952 msgid "Delete File"
953 msgstr "Slett fil"
954
955 #: gtk/gtkfilesel.c:774 gtk/gtkfilesel.c:1330
956 msgid "Rename File"
957 msgstr "Gi filen nytt navn"
958
959 #: gtk/gtkfilesel.c:1007
960 #, c-format
961 msgid ""
962 "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
963 msgstr ""
964
965 #: gtk/gtkfilesel.c:1009
966 #, c-format
967 msgid ""
968 "Error creating directory \"%s\": %s\n"
969 "%s"
970 msgstr ""
971 "Feil under oppretting av katalog \"%s\": %s\n"
972 "%s"
973
974 #: gtk/gtkfilesel.c:1010 gtk/gtkfilesel.c:1264
975 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
976 msgstr ""
977
978 #: gtk/gtkfilesel.c:1018
979 #, c-format
980 msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
981 msgstr "Feil under oppretting av katalog \"%s\": %s\n"
982
983 #: gtk/gtkfilesel.c:1053
984 msgid "Create Directory"
985 msgstr "Lag katalog"
986
987 #: gtk/gtkfilesel.c:1067
988 msgid "_Directory name:"
989 msgstr "_Katalognavn:"
990
991 #. buttons
992 #: gtk/gtkfilesel.c:1081
993 msgid "Create"
994 msgstr "Lag"
995
996 #: gtk/gtkfilesel.c:1090 gtk/gtkfilesel.c:1217 gtk/gtkfilesel.c:1372
997 #: gtk/gtkgamma.c:424
998 msgid "Cancel"
999 msgstr "Avbryt"
1000
1001 #: gtk/gtkfilesel.c:1126
1002 #, c-format
1003 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: gtk/gtkfilesel.c:1129
1007 #, c-format
1008 msgid ""
1009 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1010 "%s"
1011 msgstr ""
1012 "Feil under sletting av fil \"%s\": %s\n"
1013 "%s"
1014
1015 #: gtk/gtkfilesel.c:1131 gtk/gtkfilesel.c:1278
1016 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1017 msgstr ""
1018
1019 #: gtk/gtkfilesel.c:1140
1020 #, c-format
1021 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1022 msgstr "Feil under sletting av fil \"%s\": %s"
1023
1024 #. buttons
1025 #: gtk/gtkfilesel.c:1208
1026 msgid "Delete"
1027 msgstr "Slett"
1028
1029 #: gtk/gtkfilesel.c:1260 gtk/gtkfilesel.c:1274
1030 #, c-format
1031 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: gtk/gtkfilesel.c:1262
1035 #, c-format
1036 msgid ""
1037 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1038 "%s"
1039 msgstr ""
1040 "Feil under endring av navn på fil \"%s\": %s\n"
1041 "%s"
1042
1043 #: gtk/gtkfilesel.c:1276
1044 #, c-format
1045 msgid ""
1046 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1047 "%s"
1048 msgstr ""
1049 "Feil under endring av navn på fil \"%s\": %s\n"
1050 "%s"
1051
1052 #: gtk/gtkfilesel.c:1286
1053 #, c-format
1054 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1055 msgstr ""
1056
1057 #. buttons
1058 #: gtk/gtkfilesel.c:1363
1059 msgid "Rename"
1060 msgstr "Gi nytt navn"
1061
1062 #: gtk/gtkfilesel.c:1809
1063 msgid "Selection: "
1064 msgstr "Valg:"
1065
1066 #: gtk/gtkfilesel.c:2421
1067 #, c-format
1068 msgid ""
1069 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
1070 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
1071 msgstr ""
1072
1073 #: gtk/gtkfilesel.c:3289
1074 msgid "Name too long"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: gtk/gtkfilesel.c:3291
1078 msgid "Couldn't convert filename"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: gtk/gtkfontsel.c:205
1082 msgid "_Family:"
1083 msgstr "_Familie:"
1084
1085 #: gtk/gtkfontsel.c:212
1086 msgid "_Style:"
1087 msgstr "_Stil:"
1088
1089 #: gtk/gtkfontsel.c:219
1090 msgid "Si_ze:"
1091 msgstr "St_ørrelse:"
1092
1093 #. create the text entry widget
1094 #: gtk/gtkfontsel.c:300
1095 msgid "Preview:"
1096 msgstr "Forhåndsvisning:"
1097
1098 #: gtk/gtkfontsel.c:902
1099 msgid "Font Selection"
1100 msgstr "Valg av skrifttype"
1101
1102 #: gtk/gtkgamma.c:395
1103 msgid "Gamma"
1104 msgstr "Gamma"
1105
1106 #: gtk/gtkgamma.c:402
1107 msgid "_Gamma value"
1108 msgstr "_Gammaverdi"
1109
1110 #: gtk/gtkgamma.c:416
1111 msgid "OK"
1112 msgstr "OK"
1113
1114 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1115 #. * load it.
1116 #.
1117 #: gtk/gtkiconfactory.c:910
1118 #, c-format
1119 msgid "Error loading icon: %s"
1120 msgstr "Feil under lasting av ikon: %s"
1121
1122 #. shell and main vbox
1123 #: gtk/gtkinputdialog.c:181
1124 msgid "Input"
1125 msgstr "Inndata"
1126
1127 #: gtk/gtkinputdialog.c:189
1128 msgid "No input devices"
1129 msgstr "Ingen innenheter"
1130
1131 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
1132 msgid "_Device:"
1133 msgstr "_Enhet:"
1134
1135 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
1136 msgid "Disabled"
1137 msgstr "Slått av"
1138
1139 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
1140 msgid "Screen"
1141 msgstr "Skjerm"
1142
1143 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
1144 msgid "Window"
1145 msgstr "Vindu"
1146
1147 #: gtk/gtkinputdialog.c:259
1148 msgid "_Mode: "
1149 msgstr "_Modus: "
1150
1151 #. The axis listbox
1152 #: gtk/gtkinputdialog.c:290
1153 msgid "_Axes"
1154 msgstr "_Akser"
1155
1156 #. Keys listbox
1157 #: gtk/gtkinputdialog.c:306
1158 msgid "_Keys"
1159 msgstr "_Taster"
1160
1161 #. We create the save button in any case, so that clients can
1162 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
1163 #: gtk/gtkinputdialog.c:327
1164 msgid "Save"
1165 msgstr "Lagre"
1166
1167 #: gtk/gtkinputdialog.c:336
1168 msgid "Close"
1169 msgstr "Lukk"
1170
1171 #: gtk/gtkinputdialog.c:469
1172 msgid "X"
1173 msgstr "X"
1174
1175 #: gtk/gtkinputdialog.c:470
1176 msgid "Y"
1177 msgstr "Y"
1178
1179 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
1180 msgid "Pressure"
1181 msgstr "Trykk"
1182
1183 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
1184 msgid "X Tilt"
1185 msgstr "X-helling"
1186
1187 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
1188 msgid "Y Tilt"
1189 msgstr "Y-helling"
1190
1191 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
1192 msgid "Wheel"
1193 msgstr "Hjul"
1194
1195 #: gtk/gtkinputdialog.c:514
1196 msgid "none"
1197 msgstr "ingen"
1198
1199 #: gtk/gtkinputdialog.c:548 gtk/gtkinputdialog.c:584
1200 msgid "(disabled)"
1201 msgstr "(slått av)"
1202
1203 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
1204 msgid "(unknown)"
1205 msgstr "(ukjent)"
1206
1207 #. and clear button
1208 #: gtk/gtkinputdialog.c:662
1209 msgid "clear"
1210 msgstr "tøm"
1211
1212 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1213 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1214 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1215 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1216 #.
1217 #: gtk/gtkmain.c:475
1218 msgid "default:LTR"
1219 msgstr "standard:LTR"
1220
1221 #: gtk/gtknotebook.c:331
1222 msgid "Page"
1223 msgstr "Side"
1224
1225 #: gtk/gtknotebook.c:332
1226 msgid "The index of the current page"
1227 msgstr "Indeks for aktiv side"
1228
1229 #: gtk/gtknotebook.c:341
1230 msgid "Tab Position"
1231 msgstr "Faneplassering"
1232
1233 #: gtk/gtknotebook.c:342
1234 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: gtk/gtknotebook.c:350
1238 msgid "Tab Border"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: gtk/gtknotebook.c:351
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Width of the border around the tab labels"
1244 msgstr "Bredde på venstre marg i piksler"
1245
1246 #: gtk/gtknotebook.c:360
1247 msgid "Horizontal Tab Border"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gtk/gtknotebook.c:361
1251 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: gtk/gtknotebook.c:370
1255 msgid "Vertical Tab Border"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: gtk/gtknotebook.c:371
1259 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: gtk/gtknotebook.c:380
1263 msgid "Show Tabs"
1264 msgstr "Vis faner"
1265
1266 #: gtk/gtknotebook.c:381
1267 msgid "Whether tabs should be shown or not"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: gtk/gtknotebook.c:388
1271 msgid "Show Border"
1272 msgstr "Vis kant"
1273
1274 #: gtk/gtknotebook.c:389
1275 msgid "Whether the border should be shown or not"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: gtk/gtknotebook.c:396
1279 msgid "Scrollable"
1280 msgstr "Rullbar"
1281
1282 #: gtk/gtknotebook.c:397
1283 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: gtk/gtknotebook.c:404
1287 msgid "Enable Popup"
1288 msgstr "Slå på oppsprett"
1289
1290 #: gtk/gtknotebook.c:405
1291 msgid ""
1292 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
1293 "you can use to go to a page"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: gtk/gtknotebook.c:412
1297 msgid "Homogeneous"
1298 msgstr "Homogen"
1299
1300 #: gtk/gtknotebook.c:413
1301 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: gtk/gtknotebook.c:2162 gtk/gtknotebook.c:4535
1305 #, c-format
1306 msgid "Page %u"
1307 msgstr "Side %u"
1308
1309 #: gtk/gtkrc.c:2363
1310 #, c-format
1311 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
1312 msgstr "Kunne ikke finne bildefilen i pixmap_patg: \"%s\" linje %d"
1313
1314 #: gtk/gtkrc.c:2366
1315 #, c-format
1316 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1317 msgstr "Kunne ikke finne bildefil i pixmap_path: \"%s\""
1318
1319 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons
1320 #: gtk/gtkstock.c:228
1321 msgid "Information"
1322 msgstr "Informasjon"
1323
1324 #: gtk/gtkstock.c:229
1325 msgid "Warning"
1326 msgstr "Advarsel"
1327
1328 #: gtk/gtkstock.c:230
1329 msgid "Error"
1330 msgstr "Feil"
1331
1332 #: gtk/gtkstock.c:231
1333 msgid "Question"
1334 msgstr "Spørsmål"
1335
1336 #: gtk/gtkstock.c:233
1337 msgid "_Apply"
1338 msgstr "_Bruk"
1339
1340 #: gtk/gtkstock.c:234
1341 msgid "_OK"
1342 msgstr "_OK"
1343
1344 #: gtk/gtkstock.c:235
1345 msgid "_Cancel"
1346 msgstr "_Avbryt"
1347
1348 #: gtk/gtkstock.c:236 gtk/gtkstock.c:240
1349 msgid "_Close"
1350 msgstr "_Lukk"
1351
1352 #: gtk/gtkstock.c:237
1353 msgid "_Yes"
1354 msgstr "_Ja"
1355
1356 #: gtk/gtkstock.c:238
1357 msgid "_No"
1358 msgstr "_Nei"
1359
1360 #: gtk/gtkstock.c:241
1361 msgid "_Quit"
1362 msgstr "_Avslutt"
1363
1364 #: gtk/gtkstock.c:242
1365 msgid "_Help"
1366 msgstr "_Hjelp"
1367
1368 #: gtk/gtkstock.c:243
1369 msgid "_New"
1370 msgstr "_Ny"
1371
1372 #: gtk/gtkstock.c:244
1373 msgid "_Open"
1374 msgstr "_Åpne"
1375
1376 #: gtk/gtkstock.c:245
1377 msgid "_Save"
1378 msgstr "_Lagre"
1379
1380 #: gtk/gtktexttag.c:198
1381 msgid "Tag name"
1382 msgstr "Navn på tag"
1383
1384 #: gtk/gtktexttag.c:199
1385 msgid "Name used to refer to the text tag"
1386 msgstr "Navn som brukes ved referanse til tekst-taggen"
1387
1388 #: gtk/gtktexttag.c:224
1389 msgid "Background full height"
1390 msgstr "Full høyde for bakgrunnsfarge"
1391
1392 #: gtk/gtktexttag.c:225
1393 msgid ""
1394 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
1395 "of the tagged characters"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: gtk/gtktexttag.c:233
1399 msgid "Background stipple mask"
1400 msgstr "Stiplingsmaske for bakgrunnsfarge"
1401
1402 #: gtk/gtktexttag.c:234
1403 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: gtk/gtktexttag.c:259
1407 msgid "Foreground stipple mask"
1408 msgstr "Stiplingsmaske for forgrunnsfarge"
1409
1410 #: gtk/gtktexttag.c:260
1411 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: gtk/gtktexttag.c:267
1415 msgid "Text direction"
1416 msgstr "Tekstretning"
1417
1418 #: gtk/gtktexttag.c:268
1419 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: gtk/gtktexttag.c:377
1423 msgid "Justification"
1424 msgstr "Justering"
1425
1426 #: gtk/gtktexttag.c:378
1427 msgid "Left, right, or center justification"
1428 msgstr "Venstre-, høyre- eller senterjustering"
1429
1430 #: gtk/gtktexttag.c:386
1431 msgid "Language"
1432 msgstr "Språk"
1433
1434 #: gtk/gtktexttag.c:387
1435 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
1436 msgstr "Språkmotor som skal brukes for å rendre teksten"
1437
1438 #: gtk/gtktexttag.c:394
1439 msgid "Left margin"
1440 msgstr "Venstre marg"
1441
1442 #: gtk/gtktexttag.c:395
1443 msgid "Width of the left margin in pixels"
1444 msgstr "Bredde på venstre marg i piksler"
1445
1446 #: gtk/gtktexttag.c:404
1447 msgid "Right margin"
1448 msgstr "Høyre marg"
1449
1450 #: gtk/gtktexttag.c:405
1451 msgid "Width of the right margin in pixels"
1452 msgstr "Bredde på høyre marg i piksler"
1453
1454 #: gtk/gtktexttag.c:415
1455 msgid "Indent"
1456 msgstr "Rykk inn"
1457
1458 #: gtk/gtktexttag.c:416
1459 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
1460 msgstr "Innrykksmengde for avsnittet, i piksler"
1461
1462 #: gtk/gtktexttag.c:436
1463 msgid "Pixels above lines"
1464 msgstr "Piksler over linjer"
1465
1466 #: gtk/gtktexttag.c:437
1467 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: gtk/gtktexttag.c:446
1471 msgid "Pixels below lines"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: gtk/gtktexttag.c:447
1475 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: gtk/gtktexttag.c:456
1479 msgid "Pixels inside wrap"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: gtk/gtktexttag.c:457
1483 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: gtk/gtktexttag.c:483
1487 msgid "Wrap mode"
1488 msgstr "Brytningsmodus"
1489
1490 #: gtk/gtktexttag.c:484
1491 msgid ""
1492 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: gtk/gtktexttag.c:493
1496 msgid "Tabs"
1497 msgstr "Faner"
1498
1499 #: gtk/gtktexttag.c:494
1500 msgid "Custom tabs for this text"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: gtk/gtktexttag.c:501
1504 msgid "Invisible"
1505 msgstr "Usynlig"
1506
1507 #: gtk/gtktexttag.c:502
1508 msgid "Whether this text is hidden"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: gtk/gtktexttag.c:515
1512 msgid "Background full height set"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: gtk/gtktexttag.c:516
1516 msgid "Whether this tag affects background height"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: gtk/gtktexttag.c:519
1520 msgid "Background stipple set"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: gtk/gtktexttag.c:520
1524 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: gtk/gtktexttag.c:527
1528 msgid "Foreground stipple set"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: gtk/gtktexttag.c:528
1532 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: gtk/gtktexttag.c:563
1536 msgid "Justification set"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: gtk/gtktexttag.c:564
1540 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: gtk/gtktexttag.c:567
1544 msgid "Language set"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: gtk/gtktexttag.c:568
1548 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: gtk/gtktexttag.c:571
1552 msgid "Left margin set"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: gtk/gtktexttag.c:572
1556 msgid "Whether this tag affects the left margin"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: gtk/gtktexttag.c:575
1560 msgid "Indent set"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: gtk/gtktexttag.c:576
1564 msgid "Whether this tag affects indentation"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: gtk/gtktexttag.c:583
1568 msgid "Pixels above lines set"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588
1572 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: gtk/gtktexttag.c:587
1576 msgid "Pixels below lines set"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: gtk/gtktexttag.c:591
1580 msgid "Pixels inside wrap set"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: gtk/gtktexttag.c:592
1584 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: gtk/gtktexttag.c:599
1588 msgid "Right margin set"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: gtk/gtktexttag.c:600
1592 msgid "Whether this tag affects the right margin"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: gtk/gtktexttag.c:607
1596 msgid "Wrap mode set"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: gtk/gtktexttag.c:608
1600 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: gtk/gtktexttag.c:611
1604 msgid "Tabs set"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: gtk/gtktexttag.c:612
1608 msgid "Whether this tag affects tabs"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: gtk/gtktexttag.c:615
1612 msgid "Invisible set"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: gtk/gtktexttag.c:616
1616 msgid "Whether this tag affects text visibility"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: gtk/gtkthemes.c:71
1620 #, c-format
1621 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
1622 msgstr "Kunne ikke finne temamotor i module_path: \"%s\","
1623
1624 #: gtk/gtktipsquery.c:181
1625 msgid "--- No Tip ---"
1626 msgstr "--- Ingen tips ---"
1627
1628 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:169
1629 msgid "Cell renderer"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:170
1633 msgid "Cell renderer object to use for rendering the cell"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:177
1637 msgid "Visible"
1638 msgstr "Synlig"
1639
1640 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:178
1641 msgid "Whether to display the colomn"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
1645 msgid "Sizing"
1646 msgstr "Størrelse"
1647
1648 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
1649 msgid "Resize mode of the column"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
1653 msgid "Width"
1654 msgstr "Bredde"
1655
1656 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
1657 msgid "Current width of the column"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
1661 msgid "Minimum Width"
1662 msgstr "Minimal bredde"
1663
1664 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:205
1665 msgid "Minimum allowed width of the column"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:214
1669 msgid "Maximum Width"
1670 msgstr "Maksimal bredde"
1671
1672 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:215
1673 msgid "Maximum allowed width of the column"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224
1677 msgid "Title"
1678 msgstr "Tittel"
1679
1680 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
1681 msgid "Title to appear in column header"
1682 msgstr "Tittel som vises i kolonnetopptekst"
1683
1684 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232
1685 msgid "Clickable"
1686 msgstr "Klikkbar"
1687
1688 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233
1689 msgid "Whether the header can be clicked"
1690 msgstr "Om toppteksten kan klikkes"
1691
1692 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
1693 msgid "Widget"
1694 msgstr "Widget"
1695
1696 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
1697 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
1701 msgid "Alignment"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
1705 msgid "Alignment of the column header text or widget"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
1709 msgid "Reorderable"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
1713 msgid "Wether the column can be reordered around the headers"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
1717 msgid "Sort indicator"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
1721 msgid "Whether to show a sort indicator"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
1725 msgid "Sort order"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
1729 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
1730 msgstr ""
1731
1732 #. ID
1733 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
1734 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
1735 msgstr "Kyrillisk (transliterert)"
1736
1737 #. ID
1738 #: modules/input/iminuktitut.c:126
1739 msgid "Inukitut (Transliterated)"
1740 msgstr "Inukitut (transliterert)"
1741
1742 #. ID
1743 #: modules/input/imthai-broken.c:177
1744 msgid "Thai (Broken)"
1745 msgstr "Thai (ødelagt)"
1746
1747 #. ID
1748 #: modules/input/imviqr.c:243
1749 msgid "Vietnamese (VIQR)"
1750 msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
1751
1752 #. ID
1753 #: modules/input/imxim.c:27
1754 msgid "X Input Method"
1755 msgstr "X-inndatametode"
1756
1757 #~ msgid "Text String"
1758 #~ msgstr "Tekststreng"
1759
1760 #~ msgid "Font String"
1761 #~ msgstr "Skrifttypestreng"
1762
1763 #~ msgid "The string of the font."
1764 #~ msgstr "Strengen til skrifttypen."
1765
1766 #~ msgid "Background Color string"
1767 #~ msgstr "Streng for bakgrunnsfarge"
1768
1769 #~ msgid "The color for the background of the text."
1770 #~ msgstr "Farge for bakgrunn for teksten."
1771
1772 #~ msgid "Foreground Color string"
1773 #~ msgstr "Forgrunnsfargestreng"
1774
1775 #~ msgid "Draw a line through the text."
1776 #~ msgstr "Tegn en linje gjennom teksten."
1777
1778 #~ msgid "Underline the text."
1779 #~ msgstr "Understrek teksten."
1780
1781 #~ msgid "Make the text editable."
1782 #~ msgstr "Gjør teksten redigerbar."
1783
1784 #~ msgid "Italic"
1785 #~ msgstr "Kursiv"
1786
1787 #~ msgid "Make the text italic."
1788 #~ msgstr "Gjør teksten kursiv."
1789
1790 #~ msgid "Bold"
1791 #~ msgstr "Uthevet"
1792
1793 #~ msgid "Make the text bold."
1794 #~ msgstr "Gjør teksten uthevet."
1795
1796 #~ msgid "Justification of the column"
1797 #~ msgstr "Justering av kolonnen"