]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/nn.po
ef6eb31e98b3d56c05fbb9c433f268310677d930
[~andy/gtk] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
2 # Norwegian translation of gtk+.
3 # Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
5 # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
6 # Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-06-21 21:18-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-03-21 21:36+0100\n"
14 "Last-Translator: Åsmund Skjæveland\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:218
24 #, c-format
25 msgid "Failed to open file '%s': %s"
26 msgstr "Klarte ikkje å opna fila «%s»: %s"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
29 #, c-format
30 msgid "Image file '%s' contains no data"
31 msgstr "Biletefila «%s» inneheld ikkje data"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
35 #, c-format
36 msgid ""
37 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
38 msgstr ""
39 "Klarte ikkje å lasta biletet «%s». Årsaken er ukjent, men truleg ei øydelagt "
40 "biletefil"
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
46 "animation file"
47 msgstr ""
48 "Klarte ikkje å lasta animasjonen «%s». Årsaken er ukjent, men truleg ei "
49 "øydelagt animasjonsfil"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
52 #, c-format
53 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
54 msgstr "Ikkje i stand til å lasta biletelastingsmodul: %s: %s"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
57 #, c-format
58 msgid ""
59 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
60 "from a different GTK version?"
61 msgstr ""
62 "Biletelastingsmodulen %s eksporterer ikkje rett grensesnitt. Kanskje han er "
63 "frå ein annan GTK+-versjon?"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
66 #, c-format
67 msgid "Image type '%s' is not supported"
68 msgstr "Biletetypen «%s» er ikkje støtta"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
71 #, c-format
72 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
73 msgstr "Klarte ikkje å kjenna att biletefilformatet på fila «%s»"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
76 #, c-format
77 msgid "Unrecognized image file format"
78 msgstr "Ukjent biletefilformat"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
81 #, c-format
82 msgid "Failed to load image '%s': %s"
83 msgstr "Klarte ikkje å lasta biletet «%s»: %s"
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
86 #, c-format
87 msgid "Error writing to image file: %s"
88 msgstr "Feil under skriving av biletefil: %s"
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
91 #, c-format
92 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
93 msgstr "Denne utgåva av gdk-pixbuf kan ikkje lagra bileteformatet: %s"
94
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
96 #, c-format
97 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
98 msgstr "Ikkje nok minne til å lagra bilete til tilbakekall"
99
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
101 #, c-format
102 msgid "Failed to open temporary file"
103 msgstr "Klarte ikkje opna mellombels fil"
104
105 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
106 #, c-format
107 msgid "Failed to read from temporary file"
108 msgstr "Klarte ikkje å lesa frå mellombels fil"
109
110 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
111 #, c-format
112 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
113 msgstr "Klarte ikkje å opna «%s» for å skriva: %s"
114
115 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
116 #, c-format
117 msgid ""
118 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
119 "s"
120 msgstr ""
121 "Klarte ikkje å lukka «%s» medan biletet vart skrive. Det er ikkje sikkert at "
122 "alle data vart lagra: %s"
123
124 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
125 #, c-format
126 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
127 msgstr "Ikkje nok minne til å lagra biletet til eit buffer"
128
129 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
130 #, c-format
131 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
132 msgstr "Stegvis lasting av biletetypen «%s» er ikkje støtta"
133
134 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
135 #, c-format
136 msgid ""
137 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
138 "but didn't give a reason for the failure"
139 msgstr ""
140 "Intern feil: Biletelastarmodulen «%s» klarte ikkje å lasta eit bilete, men "
141 "gav inga feilmelding"
142
143 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
144 #, c-format
145 msgid "Image header corrupt"
146 msgstr "Øydelagt biletehovud"
147
148 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
149 #, c-format
150 msgid "Image format unknown"
151 msgstr "Ukjent bileteformat"
152
153 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
154 #, c-format
155 msgid "Image pixel data corrupt"
156 msgstr "Øydelagte pikseldata i biletet"
157
158 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
159 #, c-format
160 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
161 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
162 msgstr[0] "klarte ikkje å setja av eit mellomlager på %u byte til biletet"
163 msgstr[1] "klarte ikkje å setja av eit mellomlager på %u byte til biletet"
164
165 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
166 #, c-format
167 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
168 msgstr "Uventa ikondel i animasjon"
169
170 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
171 #, c-format
172 msgid "Unsupported animation type"
173 msgstr "Animasjonstypen er ikkje støtta"
174
175 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
176 #, c-format
177 msgid "Invalid header in animation"
178 msgstr "Ugyldig hovud i animasjonen"
179
180 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
181 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
182 #, c-format
183 msgid "Not enough memory to load animation"
184 msgstr "Ikkje nok minne til å lasta animasjon"
185
186 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
187 #, c-format
188 msgid "Malformed chunk in animation"
189 msgstr "Feil i ein del av animasjonen"
190
191 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
192 msgid "The ANI image format"
193 msgstr "Bileteformatet ANI"
194
195 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
196 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
197 #, c-format
198 msgid "BMP image has bogus header data"
199 msgstr "BMP-biletet har ugyldige data i hovudet"
200
201 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
202 #, c-format
203 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
204 msgstr "Ikkje nok minne til å lasta punktbilete"
205
206 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
207 #, c-format
208 msgid "BMP image has unsupported header size"
209 msgstr "BMP-biletet har ein storleik på biletehovudet som ikkje er støtta"
210
211 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
212 #, c-format
213 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
214 msgstr ""
215
216 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
219 msgstr "Kan ikkje setja av minne til å lasta JPEG-bilete"
220
221 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid "Couldn't write to BMP file"
224 msgstr "Kunne ikkje konvertera filnamnet"
225
226 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
227 msgid "The BMP image format"
228 msgstr "Bileteformatet BMP"
229
230 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
231 #, c-format
232 msgid "Failure reading GIF: %s"
233 msgstr "Klarte ikkje å lesa GIF: %s"
234
235 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
236 #, c-format
237 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
238 msgstr "GIF-fil manglar data (Har fila vorte kutta?)"
239
240 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
241 #, c-format
242 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
243 msgstr "Intern feil i GIF-lastaren (%s)"
244
245 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
246 #, c-format
247 msgid "Stack overflow"
248 msgstr "Stabeloverflyt"
249
250 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
251 #, fuzzy, c-format
252 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
253 msgstr "GIF-biletelastaren skjønar ikkje dette biletet"
254
255 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
256 #, c-format
257 msgid "Bad code encountered"
258 msgstr "Fann ugyldig kode"
259
260 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
261 #, c-format
262 msgid "Circular table entry in GIF file"
263 msgstr "Sirkulær tabelloppføring i GIF-fila"
264
265 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
266 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
267 #, c-format
268 msgid "Not enough memory to load GIF file"
269 msgstr "Ikkje nok minne til å lasta GIF-fila"
270
271 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
272 #, fuzzy, c-format
273 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
274 msgstr "Ikkje nok minne til å lasta GIF-fila"
275
276 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
277 #, c-format
278 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
279 msgstr "GIF-biletet er øydelagt (ikkje rett LZW-kompresjon)"
280
281 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
282 #, c-format
283 msgid "File does not appear to be a GIF file"
284 msgstr "Fila ser ikkje ut til å vera ei GIF-fil"
285
286 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
287 #, c-format
288 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
289 msgstr "Versjon %s av GIF-filformatet er ikkje støtta"
290
291 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
292 #, c-format
293 msgid ""
294 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
295 "colormap."
296 msgstr ""
297 "GIF-biletet har ikkje noko globalt fargekart, og ei ramme inni det har ikkje "
298 "noko lokalt fargekart."
299
300 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
301 #, c-format
302 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
303 msgstr "GIF-biletet var avkutta eller ufullstendig."
304
305 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
306 msgid "The GIF image format"
307 msgstr "GIF-bileteformatet"
308
309 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
310 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
311 #, c-format
312 msgid "Not enough memory to load icon"
313 msgstr "Ikkje nok minne til å lasta ikonet"
314
315 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
316 #, c-format
317 msgid "Invalid header in icon"
318 msgstr "Ugyldig hovud i ikon"
319
320 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
321 #, c-format
322 msgid "Icon has zero width"
323 msgstr "Ikonet har breidde null"
324
325 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
326 #, c-format
327 msgid "Icon has zero height"
328 msgstr "Ikonet har høgde null"
329
330 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
331 #, c-format
332 msgid "Compressed icons are not supported"
333 msgstr "Komprimerte ikon er ikkje støtta"
334
335 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
336 #, c-format
337 msgid "Unsupported icon type"
338 msgstr "Ikontypen er ikkje støtta"
339
340 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
341 #, c-format
342 msgid "Not enough memory to load ICO file"
343 msgstr "Ikkje nok minne til å lasta ICO-fila"
344
345 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
346 #, c-format
347 msgid "Image too large to be saved as ICO"
348 msgstr "Biletet er for stort til å lagrast som ICO"
349
350 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
351 #, c-format
352 msgid "Cursor hotspot outside image"
353 msgstr "Peikarpunktet utanfor biletet"
354
355 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
356 #, c-format
357 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
358 msgstr "Djupna til biletet er for djup for ei ICO-fil: %d"
359
360 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
361 msgid "The ICO image format"
362 msgstr "ICO-bileteformatet"
363
364 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
365 #, c-format
366 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
367 msgstr "Feil under tolking av JPEG-biletefil (%s)"
368
369 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
370 #, c-format
371 msgid ""
372 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
373 "memory"
374 msgstr ""
375 "Ikkje nok minne til å lasta biletet. Prøv å avslutta nokon program for  "
376 "frigjera minne"
377
378 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
379 #, c-format
380 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
381 msgstr "Ustøtta JPEG-fargerom (%s)"
382
383 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
384 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
385 #, c-format
386 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
387 msgstr "Kan ikkje setja av minne til å lasta JPEG-bilete"
388
389 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
393 "parsed."
394 msgstr ""
395 "JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%s» kan ikkje "
396 "tolkast."
397
398 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
399 #, c-format
400 msgid ""
401 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
402 msgstr ""
403 "JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%d» er ikkje tillate."
404
405 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
406 msgid "The JPEG image format"
407 msgstr "JPEG-bileteformatet"
408
409 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
410 #, c-format
411 msgid "Couldn't allocate memory for header"
412 msgstr "Kan ikkje setja av minne til hovud"
413
414 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
415 #, c-format
416 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
417 msgstr "Kan ikkje setja av minne til kontekstmellomlager"
418
419 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
420 #, c-format
421 msgid "Image has invalid width and/or height"
422 msgstr "Biletet har ugyldig høgde og/eller breidde"
423
424 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
425 #, c-format
426 msgid "Image has unsupported bpp"
427 msgstr "Biletet har eit ustøtta tal på bitar per piksel"
428
429 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
430 #, c-format
431 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
432 msgstr "Biletet har eit ustøtta tal på %d-bit-plan"
433
434 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
435 #, c-format
436 msgid "Couldn't create new pixbuf"
437 msgstr "Kan ikkje laga nytt pixbuf"
438
439 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
440 #, c-format
441 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
442 msgstr "Kan ikkje setja av minne til linjedata"
443
444 # TRN: Kva er "paletted" data?
445 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
446 #, c-format
447 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
448 msgstr "Kan ikkje setja av minne til palettert data"
449
450 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
451 #, c-format
452 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
453 msgstr "Fekk ikkje alle linjene i PCX-biletet"
454
455 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
456 #, c-format
457 msgid "No palette found at end of PCX data"
458 msgstr "Fann ikkje nokon palett på slutten av PCX-data"
459
460 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
461 msgid "The PCX image format"
462 msgstr "Bileteformatet PCX"
463
464 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
465 #, c-format
466 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
467 msgstr "Talet på bitar per kanal i PNG-biletet er ugyldig."
468
469 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
470 #, c-format
471 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
472 msgstr "Transformert PNG har null breidde eller høgde."
473
474 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
475 #, c-format
476 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
477 msgstr "Bitar per kanal i transformert PNG er ikkje 8."
478
479 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
480 #, c-format
481 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
482 msgstr "Transformert PNG er ikkje RGB eller RGBA."
483
484 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
485 #, c-format
486 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
487 msgstr ""
488 "Transformert PNG har eit tal på kanalar som ikkje er støtta. Må vera 3 eller "
489 "4."
490
491 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
492 #, c-format
493 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
494 msgstr "Fatal feil i PNG-biletefil: %s"
495
496 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
497 #, c-format
498 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
499 msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNG-fil"
500
501 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
502 #, c-format
503 msgid ""
504 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
505 "applications to reduce memory usage"
506 msgstr ""
507 "Ikkje nok minne til å lagra eit %ld x %ld-bilete. Prøv å avslutta nokon "
508 "program for å frigjera minne"
509
510 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
511 #, c-format
512 msgid "Fatal error reading PNG image file"
513 msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-biletefil"
514
515 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
516 #, c-format
517 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
518 msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-biletefil: %s"
519
520 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
521 #, c-format
522 msgid ""
523 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
524 msgstr "Nøklane til PNG-tekstbitar må ha mellom 1 og 79 teikn."
525
526 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
527 #, c-format
528 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
529 msgstr "Nøklane til PNG-tekstbitar må vera ASCII-teikn."
530
531 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid ""
534 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
535 "be parsed."
536 msgstr ""
537 "JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%s» kan ikkje "
538 "tolkast."
539
540 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid ""
543 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
544 "allowed."
545 msgstr ""
546 "JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%d» er ikkje tillate."
547
548 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
549 #, fuzzy, c-format
550 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
551 msgstr "Verdien til PNG-tekstbiten %s kan ikkje konverterast til ISO-8859-1."
552
553 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
554 msgid "The PNG image format"
555 msgstr "PNG-bileteformatet"
556
557 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
558 #, c-format
559 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
560 msgstr "PNG-lastaren fann ikkje venta heiltal"
561
562 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
563 #, c-format
564 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
565 msgstr "PNM-fila har ein feil i den fyrste byten."
566
567 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
568 #, c-format
569 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
570 msgstr "PNM-fila er ikkje i eit gjenkjent underformat av PNM"
571
572 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
573 #, c-format
574 msgid "PNM file has an image width of 0"
575 msgstr "PNM-fila har ei biletebreidde på 0"
576
577 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
578 #, c-format
579 msgid "PNM file has an image height of 0"
580 msgstr "PNM-fila har ei biletehøgde på 0"
581
582 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
583 #, c-format
584 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
585 msgstr "Største fargeverdi i PNM-fila er 0"
586
587 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
588 #, c-format
589 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
590 msgstr "Største fargeverdi i PNM-fila er for stor"
591
592 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
593 #, c-format
594 msgid "Raw PNM image type is invalid"
595 msgstr "Rå PNM-biletetype er ugyldig"
596
597 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
598 #, c-format
599 msgid "PNM image format is invalid"
600 msgstr "PNM-formatet er ugyldig"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
603 #, c-format
604 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
605 msgstr "PNM-biletelastaren støttar ikkje dette underformatet av PNM"
606
607 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
608 #, c-format
609 msgid "Premature end-of-file encountered"
610 msgstr "Fila sluttar for tidleg"
611
612 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
613 #, c-format
614 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
615 msgstr "Rå PNM-format krev nøyaktig eitt blankt teikn før datablokka"
616
617 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
620 msgstr "Kan ikkje setja av minne tll å lasta PNM-biletet"
621
622 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
623 #, c-format
624 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
625 msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNM-kontekststruktur"
626
627 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
628 #, c-format
629 msgid "Unexpected end of PNM image data"
630 msgstr "Uventa slutt på PNM-biletedata"
631
632 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
633 #, c-format
634 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
635 msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNM-fila"
636
637 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
638 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
639 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-bileteformatfamilien"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
642 #, c-format
643 msgid "RAS image has bogus header data"
644 msgstr "RAS-biletet har ugyldige data i headeren"
645
646 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
647 #, c-format
648 msgid "RAS image has unknown type"
649 msgstr "RAS-biletet har ukjent type"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
652 #, c-format
653 msgid "unsupported RAS image variation"
654 msgstr "Biletevariasjonen i RAS-biletet er ikkje støtta"
655
656 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
657 #, c-format
658 msgid "Not enough memory to load RAS image"
659 msgstr "Ikkje nok minne til å lasta RAS-bilete"
660
661 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
662 msgid "The Sun raster image format"
663 msgstr "Sun raster-bileteformat"
664
665 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
666 #, fuzzy, c-format
667 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
668 msgstr "Kan ikkje setja av minne til IOBuffer-struktur"
669
670 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
671 #, fuzzy, c-format
672 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
673 msgstr "Kan ikkje setja av minne til IOBuffer-data"
674
675 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
676 #, fuzzy, c-format
677 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
678 msgstr "Kan ikkje setja av minne på nytt (realloc) til IOBuffer-data"
679
680 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
683 msgstr "Kan ikkje setja av mellombels IOBuffer-data"
684
685 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
686 #, fuzzy, c-format
687 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
688 msgstr "Kan ikkje setja av nytt pixbuf"
689
690 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
691 #, fuzzy, c-format
692 msgid "Cannot allocate colormap structure"
693 msgstr "Kan ikkje setja av minne til fargekart-struktur"
694
695 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
696 #, fuzzy, c-format
697 msgid "Cannot allocate colormap entries"
698 msgstr "Kan ikkje setja av minne til fargekartoppføringar"
699
700 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
701 #, c-format
702 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
703 msgstr "Uventa mange bits i fargekartoppføringar"
704
705 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
706 #, fuzzy, c-format
707 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
708 msgstr "Kan ikkje setja av minne til TGA-hovud"
709
710 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
711 #, c-format
712 msgid "TGA image has invalid dimensions"
713 msgstr "TGA-bilete har ugyldige dimensjonar"
714
715 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
716 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
717 #, c-format
718 msgid "TGA image type not supported"
719 msgstr "TGA-biletetypen er ikkje støtta"
720
721 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
722 #, fuzzy, c-format
723 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
724 msgstr "Kan ikkje setja av minne til TGA-kontekststruktur"
725
726 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
727 #, c-format
728 msgid "Excess data in file"
729 msgstr "Overflødige data i fila"
730
731 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
732 msgid "The Targa image format"
733 msgstr "Targa-bileteformatet"
734
735 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
736 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
737 msgstr "Kan ikkje finna biletebreidda (ugyldig TIFF-fil)"
738
739 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
740 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
741 msgstr "Kan ikkje finna biletehøgda (ugyldig TIFF-fil)"
742
743 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
744 #, c-format
745 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
746 msgstr "Breidda eller høgda til TIFF-biletet er null"
747
748 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
749 #, c-format
750 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
751 msgstr "TIFF-bildet er for stort"
752
753 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
754 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
755 #, c-format
756 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
757 msgstr "Ikkje nok minne til å opna TIFF-biletet"
758
759 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
760 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
761 msgstr "Klarte ikkje å lasta RGB-data frå TIFF-fila"
762
763 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
764 msgid "Failed to open TIFF image"
765 msgstr "Klarte ikkje å opna TIFF-biletet"
766
767 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
768 msgid "TIFFClose operation failed"
769 msgstr "TIFFClose-operasjonen feila"
770
771 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
772 msgid "Failed to load TIFF image"
773 msgstr "Klarte ikkje å lasta TIFF-bilete"
774
775 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
776 #, fuzzy
777 msgid "Failed to save TIFF image"
778 msgstr "Klarte ikkje å opna TIFF-biletet"
779
780 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
781 #, fuzzy
782 msgid "Failed to write TIFF data"
783 msgstr "Klarte ikkje å opna TIFF-biletet"
784
785 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "Couldn't write to TIFF file"
788 msgstr "Kunne ikkje konvertera filnamnet"
789
790 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
791 msgid "The TIFF image format"
792 msgstr "TIFF-bileteformatet"
793
794 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
795 #, c-format
796 msgid "Image has zero width"
797 msgstr "Biletet har null breidde"
798
799 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
800 #, c-format
801 msgid "Image has zero height"
802 msgstr "Biletet har null høgde"
803
804 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
805 #, c-format
806 msgid "Not enough memory to load image"
807 msgstr "Ikkje nok minne til å lasta bilete"
808
809 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
810 #, c-format
811 msgid "Couldn't save the rest"
812 msgstr "Kunne ikkje lagra resten"
813
814 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
815 msgid "The WBMP image format"
816 msgstr "WBMP-bileteformatet"
817
818 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
819 #, c-format
820 msgid "Invalid XBM file"
821 msgstr "Ugyldig XBM-fil"
822
823 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
824 #, c-format
825 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
826 msgstr "Ikkje nok minne itl å lasta XBM-biletefil"
827
828 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
829 #, c-format
830 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
831 msgstr "Klarte ikkje å skriva mellombels fil medan XBM-fil vart lasta"
832
833 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
834 msgid "The XBM image format"
835 msgstr "XBM-bileteformatet"
836
837 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
838 #, c-format
839 msgid "No XPM header found"
840 msgstr "Fann ikkje noko XBM-hovud"
841
842 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
843 #, fuzzy, c-format
844 msgid "Invalid XPM header"
845 msgstr "Ugyldig XBM-fil"
846
847 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
848 #, c-format
849 msgid "XPM file has image width <= 0"
850 msgstr "XBM-biletet har breidde mindre enn eller lik null"
851
852 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
853 #, c-format
854 msgid "XPM file has image height <= 0"
855 msgstr "XBM-biletet har høgde mindre enn eller lik null"
856
857 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
858 #, c-format
859 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
860 msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel"
861
862 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
863 #, c-format
864 msgid "XPM file has invalid number of colors"
865 msgstr "XPM-fila har ikkje gyldig tal fargar"
866
867 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
868 #, fuzzy, c-format
869 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
870 msgstr "Kan ikkje setja av minne til å lasta XPM-bilete"
871
872 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
873 #, fuzzy, c-format
874 msgid "Cannot read XPM colormap"
875 msgstr "Kan ikkje lesa XPM-fargekart"
876
877 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
878 #, c-format
879 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
880 msgstr "Klarte ikkje å skriva til mellombels fil medan XPM-fila vart lasta"
881
882 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
883 msgid "The XPM image format"
884 msgstr "XPM-bileteformatet"
885
886 #. Description of --class=CLASS in --help output
887 #: gdk/gdk.c:116
888 msgid "Program class as used by the window manager"
889 msgstr ""
890
891 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
892 #: gdk/gdk.c:117
893 msgid "CLASS"
894 msgstr ""
895
896 #. Description of --name=NAME in --help output
897 #: gdk/gdk.c:119
898 msgid "Program name as used by the window manager"
899 msgstr ""
900
901 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
902 #: gdk/gdk.c:120
903 msgid "NAME"
904 msgstr ""
905
906 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
907 #: gdk/gdk.c:122
908 msgid "X display to use"
909 msgstr ""
910
911 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
912 #: gdk/gdk.c:123
913 #, fuzzy
914 msgid "DISPLAY"
915 msgstr "IPA"
916
917 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
918 #: gdk/gdk.c:125
919 msgid "X screen to use"
920 msgstr ""
921
922 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
923 #: gdk/gdk.c:126
924 msgid "SCREEN"
925 msgstr ""
926
927 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
928 #: gdk/gdk.c:129
929 msgid "Gdk debugging flags to set"
930 msgstr ""
931
932 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
933 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
934 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
935 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
936 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
937 msgid "FLAGS"
938 msgstr ""
939
940 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
941 #: gdk/gdk.c:132
942 msgid "Gdk debugging flags to unset"
943 msgstr ""
944
945 #: gdk/keyname-table.h:3940
946 msgid "keyboard label|BackSpace"
947 msgstr ""
948
949 #: gdk/keyname-table.h:3941
950 msgid "keyboard label|Tab"
951 msgstr ""
952
953 #: gdk/keyname-table.h:3942
954 msgid "keyboard label|Return"
955 msgstr ""
956
957 #: gdk/keyname-table.h:3943
958 msgid "keyboard label|Pause"
959 msgstr ""
960
961 #: gdk/keyname-table.h:3944
962 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
963 msgstr ""
964
965 #: gdk/keyname-table.h:3945
966 msgid "keyboard label|Sys_Req"
967 msgstr ""
968
969 #: gdk/keyname-table.h:3946
970 msgid "keyboard label|Escape"
971 msgstr ""
972
973 #: gdk/keyname-table.h:3947
974 msgid "keyboard label|Multi_key"
975 msgstr ""
976
977 #: gdk/keyname-table.h:3948
978 msgid "keyboard label|Home"
979 msgstr ""
980
981 #: gdk/keyname-table.h:3949
982 msgid "keyboard label|Page_Up"
983 msgstr ""
984
985 #: gdk/keyname-table.h:3950
986 msgid "keyboard label|Page_Down"
987 msgstr ""
988
989 #: gdk/keyname-table.h:3951
990 msgid "keyboard label|End"
991 msgstr ""
992
993 #: gdk/keyname-table.h:3952
994 msgid "keyboard label|Begin"
995 msgstr ""
996
997 #: gdk/keyname-table.h:3953
998 msgid "keyboard label|Print"
999 msgstr ""
1000
1001 #: gdk/keyname-table.h:3954
1002 msgid "keyboard label|Insert"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gdk/keyname-table.h:3955
1006 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: gdk/keyname-table.h:3956
1010 msgid "keyboard label|KP_Space"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: gdk/keyname-table.h:3957
1014 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: gdk/keyname-table.h:3958
1018 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: gdk/keyname-table.h:3959
1022 msgid "keyboard label|KP_Home"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: gdk/keyname-table.h:3960
1026 msgid "keyboard label|KP_Left"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: gdk/keyname-table.h:3961
1030 msgid "keyboard label|KP_Up"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: gdk/keyname-table.h:3962
1034 msgid "keyboard label|KP_Right"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: gdk/keyname-table.h:3963
1038 msgid "keyboard label|KP_Down"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: gdk/keyname-table.h:3964
1042 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: gdk/keyname-table.h:3965
1046 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: gdk/keyname-table.h:3966
1050 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: gdk/keyname-table.h:3967
1054 msgid "keyboard label|KP_Next"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: gdk/keyname-table.h:3968
1058 msgid "keyboard label|KP_End"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: gdk/keyname-table.h:3969
1062 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: gdk/keyname-table.h:3970
1066 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: gdk/keyname-table.h:3971
1070 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: gdk/keyname-table.h:3972
1074 msgid "keyboard label|Delete"
1075 msgstr ""
1076
1077 #. Description of --sync in --help output
1078 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1079 msgid "Don't batch GDI requests"
1080 msgstr ""
1081
1082 #. Description of --no-wintab in --help output
1083 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1084 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1085 msgstr ""
1086
1087 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1088 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1089 msgid "Same as --no-wintab"
1090 msgstr ""
1091
1092 #. Description of --use-wintab in --help output
1093 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1094 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1095 msgstr ""
1096
1097 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1098 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1099 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1100 msgstr ""
1101
1102 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1103 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1104 msgid "COLORS"
1105 msgstr ""
1106
1107 #. Description of --sync in --help output
1108 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1109 msgid "Make X calls synchronous"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1113 msgid "License"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1117 msgid "The license of the program"
1118 msgstr ""
1119
1120 #. Add the credits button
1121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1122 msgid "C_redits"
1123 msgstr "_Heider og ære"
1124
1125 #. Add the license button
1126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1127 msgid "_License"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1131 #, c-format
1132 msgid "About %s"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1136 msgid "Credits"
1137 msgstr "Heider og ære"
1138
1139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1140 msgid "Written by"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1144 msgid "Documented by"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1148 msgid "Translated by"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1152 msgid "Artwork by"
1153 msgstr ""
1154
1155 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1156 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1157 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1158 #. * this.
1159 #. * And do not translate the part before the |.
1160 #.
1161 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1162 msgid "keyboard label|Shift"
1163 msgstr ""
1164
1165 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1166 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1167 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1168 #. * this.
1169 #. * And do not translate the part before the |.
1170 #.
1171 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1172 msgid "keyboard label|Ctrl"
1173 msgstr ""
1174
1175 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1176 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1177 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1178 #. * this.
1179 #. * And do not translate the part before the |.
1180 #.
1181 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1182 msgid "keyboard label|Alt"
1183 msgstr ""
1184
1185 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1186 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1187 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1188 #. * this.
1189 #. * And do not translate the part before the |.
1190 #.
1191 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1192 msgid "keyboard label|Super"
1193 msgstr ""
1194
1195 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1196 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1197 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1198 #. * this.
1199 #. * And do not translate the part before the |.
1200 #.
1201 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1202 msgid "keyboard label|Hyper"
1203 msgstr ""
1204
1205 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1206 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1207 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1208 #. * this.
1209 #. * And do not translate the part before the |.
1210 #.
1211 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1212 msgid "keyboard label|Meta"
1213 msgstr ""
1214
1215 #. do not translate the part before the |
1216 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1217 msgid "keyboard label|Space"
1218 msgstr ""
1219
1220 #. do not translate the part before the |
1221 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1222 msgid "keyboard label|Backslash"
1223 msgstr ""
1224
1225 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1226 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1227 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1228 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1229 #. *
1230 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1231 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1232 #. * the year will appear on the right.
1233 #.
1234 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1235 msgid "calendar:MY"
1236 msgstr "calendar:MY"
1237
1238 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1239 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1240 #. * to be the first day of the week, and so on.
1241 #.
1242 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1243 msgid "calendar:week_start:0"
1244 msgstr "calendar:week_start:1"
1245
1246 #. Translators:  This is a text measurement template.
1247 #. * Translate it to the widest year text.
1248 #. *
1249 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1250 #. * in the translation.
1251 #. *
1252 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1253 #.
1254 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1255 msgid "year measurement template|2000"
1256 msgstr ""
1257
1258 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1259 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1260 #. *
1261 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1262 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1263 #. * part in the translation.
1264 #. *
1265 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1266 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1267 #. * too.
1268 #.
1269 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1270 #, c-format
1271 msgid "calendar:day:digits|%d"
1272 msgstr ""
1273
1274 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1275 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1276 #. *
1277 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1278 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1279 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1280 #. *
1281 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1282 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1283 #. * too.
1284 #.
1285 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1286 #, fuzzy, c-format
1287 msgid "calendar:week:digits|%d"
1288 msgstr "calendar:week_start:1"
1289
1290 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1291 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1292 #. * Use only ASCII in the translation.
1293 #. *
1294 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1295 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1296 #. * msgid.
1297 #. *
1298 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1299 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1300 #.
1301 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1302 msgid "calendar year format|%Y"
1303 msgstr ""
1304
1305 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1306 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1307 #. * the text after the | in the translation.
1308 #.
1309 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1310 msgid "Accelerator|Disabled"
1311 msgstr ""
1312
1313 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1314 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1315 #. * acelerator.
1316 #.
1317 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1318 msgid "New accelerator..."
1319 msgstr ""
1320
1321 #. do not translate the part before the |
1322 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1323 #, c-format
1324 msgid "progress bar label|%d %%"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1328 msgid "Pick a Color"
1329 msgstr "Vel ein farge"
1330
1331 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1332 msgid "Received invalid color data\n"
1333 msgstr "Fekk ugyldige fargedata\n"
1334
1335 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1336 msgid ""
1337 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1338 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1339 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1340 msgstr ""
1341 "Den førre fargen som vart vald, til samanlikning med fargen som er vald no. "
1342 "Du kan dra denne fargen til ei palettoppføring, eller velja denne fargen som "
1343 "noverande ved å dra han til den andre fargeprøven."
1344
1345 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1346 msgid ""
1347 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1348 "it for use in the future."
1349 msgstr ""
1350 "Fargen du har vald. Du kan dra denne fargen til ei palettoppføring for å "
1351 "lagra han til seinare bruk."
1352
1353 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1354 msgid "_Save color here"
1355 msgstr "_Lagra fargen her"
1356
1357 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1358 msgid ""
1359 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1360 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1361 msgstr ""
1362 "Klikk på denne palettoppføringa for å gjera henne til den noverande fargen. "
1363 "For å endra denne oppføringa kan dra ein fargeprøve hit og velja «Lagra "
1364 "farge her»."
1365
1366 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1367 msgid ""
1368 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1369 "lightness of that color using the inner triangle."
1370 msgstr ""
1371 "Vel fargen du vil ha frå den ytre ringen. Vel styrken på denne fargen frå "
1372 "det indre triangelet."
1373
1374 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1375 msgid ""
1376 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1377 "that color."
1378 msgstr ""
1379 "Klikk på dråpeteljaren, og klikk så på ein farge kor som helst på skjermen "
1380 "for å velja den fargen."
1381
1382 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1383 msgid "_Hue:"
1384 msgstr "_Glød:"
1385
1386 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1387 msgid "Position on the color wheel."
1388 msgstr "Plassering på fargehjulet."
1389
1390 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1391 msgid "_Saturation:"
1392 msgstr "_Metning:"
1393
1394 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1395 msgid "\"Deepness\" of the color."
1396 msgstr "Djupna i fargen"
1397
1398 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1399 msgid "_Value:"
1400 msgstr "_Verdi:"
1401
1402 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1403 msgid "Brightness of the color."
1404 msgstr "Kor lys fargen er."
1405
1406 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1407 msgid "_Red:"
1408 msgstr "_Raud:"
1409
1410 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1411 msgid "Amount of red light in the color."
1412 msgstr "Kor mykje raudt lys det er i fargen."
1413
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1415 msgid "_Green:"
1416 msgstr "_Grøn:"
1417
1418 # gtk/gtkcolorsel.c:1820
1419 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1420 msgid "Amount of green light in the color."
1421 msgstr "Kor mykje grønt lys det er i fargen."
1422
1423 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1424 msgid "_Blue:"
1425 msgstr "_Blå:"
1426
1427 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1428 msgid "Amount of blue light in the color."
1429 msgstr "Kor mykje blått lys det er i fargen."
1430
1431 # TRN: Finn ingen gode norske ord, så eg laga eit.
1432 # TRN: Men klarleik for gjennomsiktighed var ikkje så gale.
1433 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Op_acity:"
1436 msgstr "_Uklarleik:"
1437
1438 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1439 msgid "Transparency of the color."
1440 msgstr "Kor klar den valde fargen er."
1441
1442 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Color _name:"
1445 msgstr "Farge_namn:"
1446
1447 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1448 msgid ""
1449 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1450 "such as 'orange' in this entry."
1451 msgstr ""
1452 "Du kan skriva inn ein heksadesimal fargeverdi i HTML-stil, eller eit "
1453 "fargenamn som t.d. «oransje»."
1454
1455 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1456 #, fuzzy
1457 msgid "_Palette:"
1458 msgstr "_Palett"
1459
1460 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Color Wheel"
1463 msgstr "Hjul"
1464
1465 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1466 msgid "Color Selection"
1467 msgstr "Fargeval"
1468
1469 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7231
1470 msgid "Input _Methods"
1471 msgstr "Inndata _metoder"
1472
1473 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7245
1474 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1475 msgstr "Set _inn Unicode-kontrollteikn"
1476
1477 #: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
1478 #: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
1479 #, c-format
1480 msgid "Invalid filename: %s"
1481 msgstr "Ugyldig filnamn: %s"
1482
1483 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Select A File"
1486 msgstr "Slett fil"
1487
1488 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
1489 msgid "Desktop"
1490 msgstr "Skrivebord"
1491
1492 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1493 #, fuzzy
1494 msgid "(None)"
1495 msgstr "ingen"
1496
1497 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1498 msgid "Other..."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Could not retrieve information about the file"
1504 msgstr ""
1505 "Klarte ikkje å finna informasjon om %s:\n"
1506 "%s"
1507
1508 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Could not add a bookmark"
1511 msgstr ""
1512 "Klarte ikkje å leggja til bokmerke for %s:\n"
1513 "%s"
1514
1515 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Could not remove bookmark"
1518 msgstr ""
1519 "Klarte ikkje å fjerna bokmerke for %s:\n"
1520 "%s"
1521
1522 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
1523 msgid "The folder could not be created"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1527 msgid ""
1528 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1529 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Invalid file name"
1535 msgstr "Ugyldig filnamn: %s"
1536
1537 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1538 msgid "The folder contents could not be displayed"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
1542 #, c-format
1543 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
1547 #, c-format
1548 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1552 #, c-format
1553 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
1557 #, c-format
1558 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
1562 #, fuzzy, c-format
1563 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1564 msgstr ""
1565 "Klarte ikkje å leggja til bokmerke for %s fordi det er eit ugyldig stinamn."
1566
1567 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Remove"
1570 msgstr "Fje_rn"
1571
1572 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Rename..."
1575 msgstr "_Gje nytt namn"
1576
1577 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1578 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
1579 msgid "Places"
1580 msgstr ""
1581
1582 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1583 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449
1584 #, fuzzy
1585 msgid "_Places"
1586 msgstr "_Gje nytt namn"
1587
1588 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 gtk/gtkstock.c:317
1589 msgid "_Add"
1590 msgstr "_Legg til"
1591
1592 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
1593 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 gtk/gtkstock.c:404
1597 msgid "_Remove"
1598 msgstr "Fje_rn"
1599
1600 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
1601 msgid "Remove the selected bookmark"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Could not select file"
1607 msgstr ""
1608 "Kunne ikkje merka %s:\n"
1609 "%s"
1610
1611 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
1612 #, fuzzy, c-format
1613 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1614 msgstr ""
1615 "Klarte ikkje å leggja til bokmerke for %s fordi det er eit ugyldig stinamn."
1616
1617 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
1618 msgid "_Add to Bookmarks"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
1622 msgid "Show _Hidden Files"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 gtk/gtkfilesel.c:730
1626 msgid "Files"
1627 msgstr "Filer"
1628
1629 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
1630 msgid "Name"
1631 msgstr "Namn"
1632
1633 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1634 msgid "Size"
1635 msgstr "Storleik"
1636
1637 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051
1638 msgid "Modified"
1639 msgstr "Endra"
1640
1641 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
1642 msgid "Select which types of files are shown"
1643 msgstr ""
1644
1645 #. Label
1646 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:634
1647 msgid "_Name:"
1648 msgstr "_Namn:"
1649
1650 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
1651 msgid "_Browse for other folders"
1652 msgstr "_Bla etter andre mapper"
1653
1654 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Type a file name"
1657 msgstr "Ugyldig filnamn: %s"
1658
1659 #. Create Folder
1660 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Create Fo_lder"
1663 msgstr "Lag ny _mappe"
1664
1665 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
1666 msgid "Save in _folder:"
1667 msgstr "Lagra i _mappe:"
1668
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
1670 msgid "Create in _folder:"
1671 msgstr "Lag i _mappe:"
1672
1673 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
1674 #, fuzzy, c-format
1675 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1676 msgstr "Kan ikkje gå til mappa. Ho er ikkje lokal"
1677
1678 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6769 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6790
1679 #, fuzzy, c-format
1680 msgid "Shortcut %s already exists"
1681 msgstr "snarvegen %s finst ikkje"
1682
1683 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6880
1684 #, fuzzy, c-format
1685 msgid "Shortcut %s does not exist"
1686 msgstr "snarvegen %s finst ikkje"
1687
1688 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7135
1689 #, c-format
1690 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7138
1694 #, c-format
1695 msgid ""
1696 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7143
1700 #, fuzzy
1701 msgid "_Replace"
1702 msgstr "_Gje nytt namn"
1703
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7793
1705 #, fuzzy, c-format
1706 msgid "Could not mount %s"
1707 msgstr ""
1708 "Kunne ikkje merka %s:\n"
1709 "%s"
1710
1711 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8184
1712 msgid "Type name of new folder"
1713 msgstr "Skriv namnet på den nye mappa"
1714
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
1716 #, c-format
1717 msgid "%d byte"
1718 msgid_plural "%d bytes"
1719 msgstr[0] "%d byte"
1720 msgstr[1] "%d byte"
1721
1722 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1723 #, fuzzy, c-format
1724 msgid "%.1f KB"
1725 msgstr "%.1f Ki"
1726
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1728 #, fuzzy, c-format
1729 msgid "%.1f MB"
1730 msgstr "%.1f Mi"
1731
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8235
1733 #, fuzzy, c-format
1734 msgid "%.1f GB"
1735 msgstr "%.1f Gi"
1736
1737 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8307
1738 msgid "Unknown"
1739 msgstr "Ukjent"
1740
1741 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
1742 msgid "Today"
1743 msgstr "I dag"
1744
1745 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8296
1746 msgid "Yesterday"
1747 msgstr "I går"
1748
1749 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1750 #, c-format
1751 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1752 msgstr ""
1753
1754 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1755 #, c-format
1756 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1757 msgstr ""
1758
1759 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1760 #, c-format
1761 msgid ""
1762 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1763 "\" instead"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1767 #, c-format
1768 msgid ""
1769 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1773 #, c-format
1774 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1778 #, fuzzy, c-format
1779 msgid "Could not create directory: %s"
1780 msgstr "Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s"
1781
1782 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1783 msgid "Folders"
1784 msgstr "Mapper"
1785
1786 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1787 msgid "Fol_ders"
1788 msgstr "M_apper"
1789
1790 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1791 msgid "_Files"
1792 msgstr "_Filer"
1793
1794 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1795 #, c-format
1796 msgid "Folder unreadable: %s"
1797 msgstr "Uleseleg mappe: %s"
1798
1799 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1800 #, c-format
1801 msgid ""
1802 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1803 "available to this program.\n"
1804 "Are you sure that you want to select it?"
1805 msgstr ""
1806 "Fila «%s» ligg på ein annan maskin (%s) og er kanskje ikkje tilgjengeleg for "
1807 "dette programmet.\n"
1808 "Er du sikker på at du vil velja henne?"
1809
1810 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1811 msgid "_New Folder"
1812 msgstr "_Ny mappe"
1813
1814 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1815 msgid "De_lete File"
1816 msgstr "S_lett fil"
1817
1818 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1819 msgid "_Rename File"
1820 msgstr "_Gje fila nytt namn"
1821
1822 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1823 #, c-format
1824 msgid ""
1825 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1826 msgstr "Mappenamnet «%s» inneheld symbol som ikkje er tillatne i filnamn"
1827
1828 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1829 #, c-format
1830 msgid ""
1831 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1832 "%s"
1833 msgstr ""
1834 "Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s\n"
1835 "%s"
1836
1837 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1838 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1839 msgstr "Du brukte truleg symbol som ikkje er tillatne i filnamn."
1840
1841 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1842 #, c-format
1843 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1844 msgstr "Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s\n"
1845
1846 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1847 msgid "New Folder"
1848 msgstr "Ny mappe"
1849
1850 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1851 msgid "_Folder name:"
1852 msgstr "_Mappenamn:"
1853
1854 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1855 msgid "C_reate"
1856 msgstr "_Lag"
1857
1858 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1859 #, c-format
1860 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1861 msgstr "Filnamnet «%s» inneheld symbol som ikkje er tillatne i filnamn"
1862
1863 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
1864 #, c-format
1865 msgid ""
1866 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1867 "%s"
1868 msgstr ""
1869 "Feil under sletting av fila «%s»: %s\n"
1870 "%s"
1871
1872 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
1873 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1874 msgstr "Det inneheld truleg symbol som ikkje er tillatne i filnamn."
1875
1876 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1877 #, c-format
1878 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1879 msgstr "Feil under sletting av fil «%s»: %s"
1880
1881 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
1882 #, c-format
1883 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1884 msgstr "Verkeleg sletta fila «%s»?"
1885
1886 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1887 msgid "Delete File"
1888 msgstr "Slett fil"
1889
1890 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
1891 #, c-format
1892 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1893 msgstr "Filnamnet «%s» inneheld symbol som ikkje er tillatne i filnamn"
1894
1895 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
1896 #, c-format
1897 msgid ""
1898 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1899 "%s"
1900 msgstr ""
1901 "Feil under endring av filnamnet til «%s»: %s\n"
1902 "%s"
1903
1904 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
1905 #, c-format
1906 msgid ""
1907 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1908 "%s"
1909 msgstr ""
1910 "Feil under endring av namnet til fila «%s»: %s\n"
1911 "%s"
1912
1913 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
1914 #, c-format
1915 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1916 msgstr "Feil under endring av filnamnet til «%s» til «%s»: %s"
1917
1918 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
1919 msgid "Rename File"
1920 msgstr "Gje fila nytt namn"
1921
1922 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
1923 #, c-format
1924 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1925 msgstr "Gje fila «%s» nytt namn:"
1926
1927 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
1928 msgid "_Rename"
1929 msgstr "_Gje nytt namn"
1930
1931 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
1932 msgid "_Selection: "
1933 msgstr "_Utval: "
1934
1935 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1936 #, fuzzy, c-format
1937 msgid ""
1938 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1939 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1940 msgstr ""
1941 "Filnamnet «%s» kan ikkje konverterast til UTF-8 (prøv å setja "
1942 "miljøvariabelen G_BROKEN_FILENAMES): %s"
1943
1944 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
1945 msgid "Invalid UTF-8"
1946 msgstr "Ugyldig UTF-8"
1947
1948 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
1949 msgid "Name too long"
1950 msgstr "Namnet er for langt"
1951
1952 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
1953 msgid "Couldn't convert filename"
1954 msgstr "Kunne ikkje konvertera filnamnet"
1955
1956 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1957 #, fuzzy, c-format
1958 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1959 msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om fila «%s»: %s"
1960
1961 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1962 #, fuzzy, c-format
1963 msgid "Could not obtain root folder"
1964 msgstr ""
1965 "Kunne ikkje laga mappa «%s»:\n"
1966 "%s"
1967
1968 # Tom eller tomt?
1969 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1970 msgid "(Empty)"
1971 msgstr "(Tom)"
1972
1973 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1974 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
1975 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1976 #, fuzzy, c-format
1977 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1978 msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om «%s»: %s"
1979
1980 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1981 #, fuzzy, c-format
1982 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1983 msgstr "Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s"
1984
1985 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1986 #, c-format
1987 msgid "This file system does not support mounting"
1988 msgstr "Dette filsystemet støttar ikkje montering"
1989
1990 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1991 #, fuzzy
1992 msgid "File System"
1993 msgstr "Filsystem"
1994
1995 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1996 #, c-format
1997 msgid ""
1998 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1999 "Please use a different name."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
2003 #, fuzzy, c-format
2004 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2005 msgstr "Klarte ikkje lagra bokmerke (%s)"
2006
2007 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
2008 #, c-format
2009 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
2013 #, c-format
2014 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
2018 #, fuzzy, c-format
2019 msgid "Error getting information for '/': %s"
2020 msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om «%s»: %s"
2021
2022 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
2023 #, c-format
2024 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
2028 #, c-format
2029 msgid "Network Drive (%s)"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
2033 #, fuzzy, c-format
2034 msgid "%s (%s)"
2035 msgstr "%s: %s"
2036
2037 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2038 msgid "Pick a Font"
2039 msgstr "Vel ein skrifttype"
2040
2041 #. Initialize fields
2042 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2043 msgid "Sans 12"
2044 msgstr "Sans 12"
2045
2046 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2047 msgid "Font"
2048 msgstr "Skrifttype"
2049
2050 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2051 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2052 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2053 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2054 msgstr "abcdefghijkèéæøå ABCDEFGHIJKÈÉÆØÅ"
2055
2056 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2057 msgid "_Family:"
2058 msgstr "_Familie:"
2059
2060 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2061 msgid "_Style:"
2062 msgstr "_Stil:"
2063
2064 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2065 msgid "Si_ze:"
2066 msgstr "S_torleik:"
2067
2068 #. create the text entry widget
2069 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2070 msgid "_Preview:"
2071 msgstr "_Førehandsvising:"
2072
2073 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2074 msgid "Font Selection"
2075 msgstr "Skrifttypeval"
2076
2077 #: gtk/gtkgamma.c:370
2078 msgid "Gamma"
2079 msgstr "Gamma"
2080
2081 #: gtk/gtkgamma.c:380
2082 msgid "_Gamma value"
2083 msgstr "_Gammaverdi"
2084
2085 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2086 #. * load it.
2087 #.
2088 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2089 #, c-format
2090 msgid "Error loading icon: %s"
2091 msgstr "Feil under lasting av ikon: %s"
2092
2093 #: gtk/gtkicontheme.c:1312
2094 #, c-format
2095 msgid ""
2096 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2097 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2098 "You can get a copy from:\n"
2099 "\t%s"
2100 msgstr ""
2101 "Fann ikkje ikonet «%s». Drakta «%s» vart\n"
2102 "heller ikkje funnen. Kanskje du må installera henne.\n"
2103 "Du kan finna henne på:\n"
2104 "\t%s"
2105
2106 #: gtk/gtkicontheme.c:1381
2107 #, c-format
2108 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2109 msgstr "Ikonet «%s» er ikkje med i drakta"
2110
2111 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2112 msgid "Default"
2113 msgstr "Standard"
2114
2115 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2116 msgid "Input"
2117 msgstr "Inndata"
2118
2119 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2120 msgid "No extended input devices"
2121 msgstr "Ingen utvida inn-einingar"
2122
2123 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2124 msgid "_Device:"
2125 msgstr "_Eining:"
2126
2127 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2128 msgid "Disabled"
2129 msgstr "Av"
2130
2131 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2132 msgid "Screen"
2133 msgstr "Skjerm"
2134
2135 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2136 msgid "Window"
2137 msgstr "Vindauge"
2138
2139 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2140 #, fuzzy
2141 msgid "_Mode:"
2142 msgstr "_Modus: "
2143
2144 #. The axis listbox
2145 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Axes"
2148 msgstr "_Akser"
2149
2150 #. Keys listbox
2151 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Keys"
2154 msgstr "_Taster"
2155
2156 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2157 msgid "_X:"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2161 msgid "_Y:"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2165 #, fuzzy
2166 msgid "_Pressure:"
2167 msgstr "Trykk"
2168
2169 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2170 #, fuzzy
2171 msgid "X _tilt:"
2172 msgstr "X-helling"
2173
2174 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Y t_ilt:"
2177 msgstr "Y-helling"
2178
2179 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2180 #, fuzzy
2181 msgid "_Wheel:"
2182 msgstr "Hjul"
2183
2184 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2185 msgid "none"
2186 msgstr "ingen"
2187
2188 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2189 msgid "(disabled)"
2190 msgstr "(slått av)"
2191
2192 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2193 msgid "(unknown)"
2194 msgstr "(ukjent)"
2195
2196 #. and clear button
2197 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Cl_ear"
2200 msgstr "_Tøm"
2201
2202 #: gtk/gtklabel.c:4117
2203 msgid "Select All"
2204 msgstr "Vel alt"
2205
2206 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2207 #: gtk/gtkmain.c:405
2208 msgid "Load additional GTK+ modules"
2209 msgstr ""
2210
2211 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2212 #: gtk/gtkmain.c:406
2213 msgid "MODULES"
2214 msgstr ""
2215
2216 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2217 #: gtk/gtkmain.c:408
2218 msgid "Make all warnings fatal"
2219 msgstr ""
2220
2221 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2222 #: gtk/gtkmain.c:411
2223 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2224 msgstr ""
2225
2226 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2227 #: gtk/gtkmain.c:414
2228 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2229 msgstr ""
2230
2231 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2232 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2233 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2234 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2235 #.
2236 #: gtk/gtkmain.c:498
2237 msgid "default:LTR"
2238 msgstr "default:LTR"
2239
2240 #: gtk/gtkmain.c:594
2241 msgid "GTK+ Options"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: gtk/gtkmain.c:594
2245 msgid "Show GTK+ Options"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: gtk/gtknotebook.c:775
2249 msgid "Arrow spacing"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: gtk/gtknotebook.c:776
2253 msgid "Scroll arrow spacing"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6793
2257 #, c-format
2258 msgid "Page %u"
2259 msgstr "Side %u"
2260
2261 #. Translate to the default units to use for presenting
2262 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2263 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2264 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2265 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2266 #.
2267 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2268 #, fuzzy
2269 msgid "default:mm"
2270 msgstr "default:LTR"
2271
2272 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
2273 msgid ""
2274 "<b>Any Printer</b>\n"
2275 "For portable documents"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
2279 msgid "mm"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
2283 msgid "inch"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
2287 #, c-format
2288 msgid ""
2289 "Margins:\n"
2290 " Left: %s %s\n"
2291 " Right: %s %s\n"
2292 " Top: %s %s\n"
2293 " Bottom: %s %s"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
2297 msgid "Manage Custom Sizes..."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2301 msgid "_Format for:"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
2305 #, fuzzy
2306 msgid "_Paper size:"
2307 msgstr "_Eigenskapar"
2308
2309 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
2310 #, fuzzy
2311 msgid "_Orientation:"
2312 msgstr "_Metning:"
2313
2314 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2091
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Page Setup"
2317 msgstr "Side %u"
2318
2319 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
2320 msgid "Margins from Printer..."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
2324 #, c-format
2325 msgid "Custom Size %d"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
2329 msgid "Manage Custom Sizes"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2333 msgid "_Width:"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
2337 #, fuzzy
2338 msgid "_Height:"
2339 msgstr "_Glød:"
2340
2341 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
2342 msgid "Paper Size"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2346 #, fuzzy
2347 msgid "_Top:"
2348 msgstr "Øvers_t"
2349
2350 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2351 #, fuzzy
2352 msgid "_Bottom:"
2353 msgstr "_Nederst"
2354
2355 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
2356 #, fuzzy
2357 msgid "_Left:"
2358 msgstr "_Venstre"
2359
2360 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
2361 msgid "_Right:"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
2365 msgid "Paper Margins"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2369 msgid "Not available"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:646
2373 #, fuzzy
2374 msgid "_Save in folder:"
2375 msgstr "Lagra i _mappe:"
2376
2377 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2378 #: gtk/gtkprintoperation.c:1456
2379 msgid "print operation status|Initial state"
2380 msgstr ""
2381
2382 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2383 #: gtk/gtkprintoperation.c:1458
2384 msgid "print operation status|Preparing to print"
2385 msgstr ""
2386
2387 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2388 #: gtk/gtkprintoperation.c:1460
2389 msgid "print operation status|Generating data"
2390 msgstr ""
2391
2392 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2393 #: gtk/gtkprintoperation.c:1462
2394 msgid "print operation status|Sending data"
2395 msgstr ""
2396
2397 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2398 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2399 msgid "print operation status|Waiting"
2400 msgstr ""
2401
2402 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2403 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2404 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2405 msgstr ""
2406
2407 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2408 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2409 msgid "print operation status|Printing"
2410 msgstr ""
2411
2412 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2413 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2414 msgid "print operation status|Finished"
2415 msgstr ""
2416
2417 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2418 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2419 msgid "print operation status|Finished with error"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: gtk/gtkprintoperation.c:1947
2423 #, c-format
2424 msgid "Preparing %d"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: gtk/gtkprintoperation.c:1949 gtk/gtkprintoperation.c:2205
2428 #, fuzzy, c-format
2429 msgid "Preparing"
2430 msgstr "Åtvaring"
2431
2432 #: gtk/gtkprintoperation.c:1952
2433 #, fuzzy, c-format
2434 msgid "Printing %d"
2435 msgstr "S_kriv ut"
2436
2437 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
2438 #, c-format
2439 msgid "Error launching preview"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
2443 #, c-format
2444 msgid "Error printing"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:374 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Application"
2450 msgstr "_Adresse:"
2451
2452 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2453 msgid "Printer offline"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2457 msgid "Out of paper"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Paused"
2463 msgstr "_Lim inn"
2464
2465 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2466 msgid "Need user intervention"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2470 msgid "Custom size"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2474 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2475 #, fuzzy, c-format
2476 msgid "Not enough free memory"
2477 msgstr "Ikkje nok minne til å lasta ikonet"
2478
2479 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2480 #, c-format
2481 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2485 #, c-format
2486 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2490 #, fuzzy, c-format
2491 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2492 msgstr "Ugyldig hovud i ikon"
2493
2494 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2495 #, c-format
2496 msgid "Unspecified error"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2500 #, c-format
2501 msgid "Error from StartDoc"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1437
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Printer"
2507 msgstr "S_kriv ut"
2508
2509 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1445
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Location"
2512 msgstr "_Adresse:"
2513
2514 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
2515 msgid "Status"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1476
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Print Pages"
2521 msgstr "_Førehandsvising av utskrift"
2522
2523 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1480
2524 #, fuzzy
2525 msgid "_All"
2526 msgstr "_Fyll"
2527
2528 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2529 #, fuzzy
2530 msgid "C_urrent"
2531 msgstr "_Lag"
2532
2533 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1496
2534 msgid "Ra_nge: "
2535 msgstr ""
2536
2537 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1514
2538 msgid "Copies"
2539 msgstr ""
2540
2541 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2542 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1519
2543 msgid "Copie_s:"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1535
2547 #, fuzzy
2548 msgid "C_ollate"
2549 msgstr "_Lag"
2550
2551 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
2552 #, fuzzy
2553 msgid "_Reverse"
2554 msgstr "_Gå tilbake"
2555
2556 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1560
2557 msgid "General"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1947
2561 msgid "Layout"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1951
2565 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
2566 msgid "Pages per _sheet:"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1967
2570 msgid "T_wo-sided:"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1982
2574 #, fuzzy
2575 msgid "_Only print:"
2576 msgstr "S_kriv ut"
2577
2578 #. In enum order
2579 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1997
2580 msgid "All sheets"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1998
2584 msgid "Even sheets"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1999
2588 msgid "Odd sheets"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2002
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Sc_ale:"
2594 msgstr "_Verdi:"
2595
2596 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2029
2597 msgid "Paper"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2033
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Paper _type:"
2603 msgstr "_Eigenskapar"
2604
2605 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2048
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Paper _source:"
2608 msgstr "_Eigenskapar"
2609
2610 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
2611 msgid "Output t_ray:"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2114
2615 msgid "Job Details"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2120
2619 msgid "Pri_ority:"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2135
2623 msgid "_Billing info:"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2627 msgid "Print Document"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2159
2631 #, fuzzy
2632 msgid "_Now"
2633 msgstr "_Nei"
2634
2635 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2166
2636 msgid "A_t:"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2181
2640 #, fuzzy
2641 msgid "On _hold"
2642 msgstr "_Feit"
2643
2644 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2645 msgid "Add Cover Page"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2206
2649 msgid "Be_fore:"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2221
2653 msgid "_After:"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2236
2657 msgid "Job"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
2661 msgid "Advanced"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2337
2665 msgid "Image Quality"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2340
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Color"
2671 msgstr "_Lukk"
2672
2673 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
2674 msgid "Finishing"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2353
2678 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2376
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Print"
2684 msgstr "S_kriv ut"
2685
2686 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2687 msgid "Group"
2688 msgstr "Gruppe"
2689
2690 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2691 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2692 msgstr "Radioverktøyknappen som er i same gruppe som denne knappen."
2693
2694 #: gtk/gtkrc.c:2524
2695 #, c-format
2696 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2697 msgstr "Kan ikkje finna fila som skal inkluderast: «%s»"
2698
2699 #: gtk/gtkrc.c:3213 gtk/gtkrc.c:3216
2700 #, c-format
2701 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2702 msgstr "Kan ikkje finna biletefila i pixmap_path: «%s»"
2703
2704 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2705 msgid "Select which type of documents are shown"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2709 #, c-format
2710 msgid "No item for URI '%s' found"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Could not remove item"
2716 msgstr ""
2717 "Kunne ikkje merka %s:\n"
2718 "%s"
2719
2720 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Could not clear list"
2723 msgstr ""
2724 "Kunne ikkje merka %s:\n"
2725 "%s"
2726
2727 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Copy _Location"
2730 msgstr "Opna adresse"
2731
2732 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912
2733 msgid "_Remove From List"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921
2737 #, fuzzy
2738 msgid "_Clear List"
2739 msgstr "_Tøm"
2740
2741 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935
2742 msgid "Show _Private Resources"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2746 #, c-format
2747 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2751 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
2752 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2753 #, c-format
2754 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
2758 #, c-format
2759 msgid "Open '%s'"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Unknown item"
2765 msgstr "Ukjent"
2766
2767 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2768 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2771 msgstr "Kan ikkje finna fila som skal inkluderast: «%s»"
2772
2773 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2774 #: gtk/gtkstock.c:308
2775 msgid "Information"
2776 msgstr "Informasjon"
2777
2778 #: gtk/gtkstock.c:309
2779 msgid "Warning"
2780 msgstr "Åtvaring"
2781
2782 #: gtk/gtkstock.c:310
2783 msgid "Error"
2784 msgstr "Feil"
2785
2786 #: gtk/gtkstock.c:311
2787 msgid "Question"
2788 msgstr "Spørsmål"
2789
2790 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2791 #. * need the mnemonics to be rationalized
2792 #.
2793 #: gtk/gtkstock.c:316
2794 msgid "_About"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: gtk/gtkstock.c:318
2798 msgid "_Apply"
2799 msgstr "_Bruk"
2800
2801 #: gtk/gtkstock.c:319
2802 msgid "_Bold"
2803 msgstr "_Feit"
2804
2805 #: gtk/gtkstock.c:320
2806 msgid "_Cancel"
2807 msgstr "A_vbryt"
2808
2809 #: gtk/gtkstock.c:321
2810 msgid "_CD-Rom"
2811 msgstr "_CD-ROM"
2812
2813 #: gtk/gtkstock.c:322
2814 msgid "_Clear"
2815 msgstr "_Tøm"
2816
2817 #: gtk/gtkstock.c:323
2818 msgid "_Close"
2819 msgstr "L_ukk"
2820
2821 #: gtk/gtkstock.c:324
2822 #, fuzzy
2823 msgid "C_onnect"
2824 msgstr "_Konvertér"
2825
2826 #: gtk/gtkstock.c:325
2827 msgid "_Convert"
2828 msgstr "_Konvertér"
2829
2830 #: gtk/gtkstock.c:326
2831 msgid "_Copy"
2832 msgstr "_Kopier"
2833
2834 #: gtk/gtkstock.c:327
2835 msgid "Cu_t"
2836 msgstr "Klipp u_t"
2837
2838 #: gtk/gtkstock.c:328
2839 msgid "_Delete"
2840 msgstr "_Slett"
2841
2842 #: gtk/gtkstock.c:329
2843 msgid "_Disconnect"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: gtk/gtkstock.c:330
2847 msgid "_Execute"
2848 msgstr "_Køyr"
2849
2850 #: gtk/gtkstock.c:331
2851 msgid "_Edit"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: gtk/gtkstock.c:332
2855 msgid "_Find"
2856 msgstr "_Finn"
2857
2858 #: gtk/gtkstock.c:333
2859 msgid "Find and _Replace"
2860 msgstr "Finn og e_rstatt"
2861
2862 #: gtk/gtkstock.c:334
2863 msgid "_Floppy"
2864 msgstr "_Diskett"
2865
2866 #: gtk/gtkstock.c:335
2867 msgid "_Fullscreen"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: gtk/gtkstock.c:336
2871 msgid "_Leave Fullscreen"
2872 msgstr ""
2873
2874 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2875 #: gtk/gtkstock.c:338
2876 msgid "Navigation|_Bottom"
2877 msgstr ""
2878
2879 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2880 #: gtk/gtkstock.c:340
2881 msgid "Navigation|_First"
2882 msgstr ""
2883
2884 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2885 #: gtk/gtkstock.c:342
2886 msgid "Navigation|_Last"
2887 msgstr ""
2888
2889 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2890 #: gtk/gtkstock.c:344
2891 msgid "Navigation|_Top"
2892 msgstr ""
2893
2894 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2895 #: gtk/gtkstock.c:346
2896 msgid "Navigation|_Back"
2897 msgstr ""
2898
2899 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2900 #: gtk/gtkstock.c:348
2901 msgid "Navigation|_Down"
2902 msgstr ""
2903
2904 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2905 #: gtk/gtkstock.c:350
2906 msgid "Navigation|_Forward"
2907 msgstr ""
2908
2909 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2910 #: gtk/gtkstock.c:352
2911 msgid "Navigation|_Up"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: gtk/gtkstock.c:353
2915 msgid "_Harddisk"
2916 msgstr "_Harddisk"
2917
2918 #: gtk/gtkstock.c:354
2919 msgid "_Help"
2920 msgstr "_Hjelp"
2921
2922 #: gtk/gtkstock.c:355
2923 msgid "_Home"
2924 msgstr "_Heim"
2925
2926 #: gtk/gtkstock.c:356
2927 msgid "Increase Indent"
2928 msgstr "Auk innrykk"
2929
2930 #: gtk/gtkstock.c:357
2931 msgid "Decrease Indent"
2932 msgstr "Minsk innrykk"
2933
2934 #: gtk/gtkstock.c:358
2935 msgid "_Index"
2936 msgstr "_Indeks"
2937
2938 #: gtk/gtkstock.c:359
2939 #, fuzzy
2940 msgid "_Information"
2941 msgstr "Informasjon"
2942
2943 #: gtk/gtkstock.c:360
2944 msgid "_Italic"
2945 msgstr "_Kursiv"
2946
2947 #: gtk/gtkstock.c:361
2948 msgid "_Jump to"
2949 msgstr "_Hopp til"
2950
2951 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2952 #: gtk/gtkstock.c:363
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Justify|_Center"
2955 msgstr "_Sentrert"
2956
2957 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2958 #: gtk/gtkstock.c:365
2959 msgid "Justify|_Fill"
2960 msgstr ""
2961
2962 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2963 #: gtk/gtkstock.c:367
2964 msgid "Justify|_Left"
2965 msgstr ""
2966
2967 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2968 #: gtk/gtkstock.c:369
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Justify|_Right"
2971 msgstr "Høg_re"
2972
2973 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2974 #: gtk/gtkstock.c:372
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Media|_Forward"
2977 msgstr "_Framover"
2978
2979 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2980 #: gtk/gtkstock.c:374
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Media|_Next"
2983 msgstr "_Ny"
2984
2985 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2986 #: gtk/gtkstock.c:376
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Media|P_ause"
2989 msgstr "_Lim inn"
2990
2991 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2992 #: gtk/gtkstock.c:378
2993 msgid "Media|_Play"
2994 msgstr ""
2995
2996 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2997 #: gtk/gtkstock.c:380
2998 msgid "Media|Pre_vious"
2999 msgstr ""
3000
3001 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3002 #: gtk/gtkstock.c:382
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Media|_Record"
3005 msgstr "_Raud:"
3006
3007 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3008 #: gtk/gtkstock.c:384
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Media|R_ewind"
3011 msgstr "_Finn"
3012
3013 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3014 #: gtk/gtkstock.c:386
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Media|_Stop"
3017 msgstr "_Stopp"
3018
3019 #: gtk/gtkstock.c:387
3020 msgid "_Network"
3021 msgstr "_Nettverk"
3022
3023 #: gtk/gtkstock.c:388
3024 msgid "_New"
3025 msgstr "_Ny"
3026
3027 #: gtk/gtkstock.c:389
3028 msgid "_No"
3029 msgstr "_Nei"
3030
3031 #: gtk/gtkstock.c:390
3032 msgid "_OK"
3033 msgstr "_OK"
3034
3035 #: gtk/gtkstock.c:391
3036 msgid "_Open"
3037 msgstr "_Opna"
3038
3039 #: gtk/gtkstock.c:392
3040 msgid "Landscape"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: gtk/gtkstock.c:393
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Portrait"
3046 msgstr "S_kriv ut"
3047
3048 #: gtk/gtkstock.c:394
3049 msgid "Reverse landscape"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: gtk/gtkstock.c:395
3053 msgid "Reverse portrait"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: gtk/gtkstock.c:396
3057 msgid "_Paste"
3058 msgstr "_Lim inn"
3059
3060 #: gtk/gtkstock.c:397
3061 msgid "_Preferences"
3062 msgstr "_Innstillingar"
3063
3064 #: gtk/gtkstock.c:398
3065 msgid "_Print"
3066 msgstr "S_kriv ut"
3067
3068 #: gtk/gtkstock.c:399
3069 msgid "Print Pre_view"
3070 msgstr "_Førehandsvising av utskrift"
3071
3072 #: gtk/gtkstock.c:400
3073 msgid "_Properties"
3074 msgstr "_Eigenskapar"
3075
3076 #: gtk/gtkstock.c:401
3077 msgid "_Quit"
3078 msgstr "_Avslutt"
3079
3080 #: gtk/gtkstock.c:402
3081 msgid "_Redo"
3082 msgstr "Gje_r om"
3083
3084 #: gtk/gtkstock.c:403
3085 msgid "_Refresh"
3086 msgstr "Oppf_risk"
3087
3088 #: gtk/gtkstock.c:405
3089 msgid "_Revert"
3090 msgstr "_Gå tilbake"
3091
3092 #: gtk/gtkstock.c:406
3093 msgid "_Save"
3094 msgstr "_Lagra"
3095
3096 #: gtk/gtkstock.c:407
3097 msgid "Save _As"
3098 msgstr "_Lagra som"
3099
3100 #: gtk/gtkstock.c:408
3101 msgid "Select _All"
3102 msgstr "Marker _alt"
3103
3104 #: gtk/gtkstock.c:409
3105 msgid "_Color"
3106 msgstr "_Lukk"
3107
3108 #: gtk/gtkstock.c:410
3109 msgid "_Font"
3110 msgstr "Skri_fttype"
3111
3112 #: gtk/gtkstock.c:411
3113 msgid "_Ascending"
3114 msgstr "_Aukande"
3115
3116 #: gtk/gtkstock.c:412
3117 msgid "_Descending"
3118 msgstr "_Minkande"
3119
3120 #: gtk/gtkstock.c:413
3121 msgid "_Spell Check"
3122 msgstr "_Stavekontroll"
3123
3124 #: gtk/gtkstock.c:414
3125 msgid "_Stop"
3126 msgstr "_Stopp"
3127
3128 #: gtk/gtkstock.c:415
3129 msgid "_Strikethrough"
3130 msgstr "_Gjennomstrek"
3131
3132 #: gtk/gtkstock.c:416
3133 msgid "_Undelete"
3134 msgstr "_Angra slett"
3135
3136 #: gtk/gtkstock.c:417
3137 msgid "_Underline"
3138 msgstr "_Understrek"
3139
3140 #: gtk/gtkstock.c:418
3141 msgid "_Undo"
3142 msgstr "_Angra"
3143
3144 #: gtk/gtkstock.c:419
3145 msgid "_Yes"
3146 msgstr "_Ja"
3147
3148 #: gtk/gtkstock.c:420
3149 msgid "_Normal Size"
3150 msgstr "_Vanleg storleik"
3151
3152 #: gtk/gtkstock.c:421
3153 msgid "Best _Fit"
3154 msgstr "Beste _tilpassing"
3155
3156 #: gtk/gtkstock.c:422
3157 msgid "Zoom _In"
3158 msgstr "For_størr"
3159
3160 #: gtk/gtkstock.c:423
3161 msgid "Zoom _Out"
3162 msgstr "For_minsk"
3163
3164 #: gtk/gtktextutil.c:60
3165 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3166 msgstr "VHM _Venstre-til-høgre-merke"
3167
3168 #: gtk/gtktextutil.c:61
3169 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3170 msgstr "HVM _Høgre-til-venstre-merke"
3171
3172 #: gtk/gtktextutil.c:62
3173 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3174 msgstr "VHI V_enstre-til-høgre-innbygging"
3175
3176 #: gtk/gtktextutil.c:63
3177 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3178 msgstr "HVE Høgre-til-venstre-in_nbygging"
3179
3180 #: gtk/gtktextutil.c:64
3181 msgid "LRO Left-to-right _override"
3182 msgstr "VHO Venstre-til-høgre-_overstyring"
3183
3184 #: gtk/gtktextutil.c:65
3185 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3186 msgstr "HVO Høgre-til-venstre-o_verstyring"
3187
3188 #: gtk/gtktextutil.c:66
3189 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3190 msgstr "PDF _Pop directional formatting"
3191
3192 #: gtk/gtktextutil.c:67
3193 msgid "ZWS _Zero width space"
3194 msgstr "NBS _Nullbreiddeskiljeteikn"
3195
3196 #: gtk/gtktextutil.c:68
3197 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3198 msgstr "NBL _Nullbreiddesamanlimar"
3199
3200 #: gtk/gtktextutil.c:69
3201 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3202 msgstr "NBUL _Nullbreidde utan samanliming"
3203
3204 #: gtk/gtkthemes.c:71
3205 #, c-format
3206 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3207 msgstr "Finn ikkje draktmotoren i modulstien: «%s»"
3208
3209 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3210 msgid "--- No Tip ---"
3211 msgstr "--- Ingen tips ---"
3212
3213 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3214 #, c-format
3215 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3216 msgstr "Ukjend attributt «%s» på linje %d teikn %d"
3217
3218 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3219 #, c-format
3220 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3221 msgstr "Uventa startmerke «%s» på linje %d, teikn %d"
3222
3223 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3224 #, c-format
3225 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3226 msgstr "Uventa teikndata på linje %d teikn %d"
3227
3228 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3229 msgid "Empty"
3230 msgstr "Tom"
3231
3232 #. translators, strip everything up to the first |
3233 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3234 msgid "paper size|asme_f"
3235 msgstr ""
3236
3237 #. translators, strip everything up to the first |
3238 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3239 msgid "paper size|A0x2"
3240 msgstr ""
3241
3242 #. translators, strip everything up to the first |
3243 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3244 msgid "paper size|A0"
3245 msgstr ""
3246
3247 #. translators, strip everything up to the first |
3248 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3249 msgid "paper size|A0x3"
3250 msgstr ""
3251
3252 #. translators, strip everything up to the first |
3253 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3254 msgid "paper size|A1"
3255 msgstr ""
3256
3257 #. translators, strip everything up to the first |
3258 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3259 msgid "paper size|A10"
3260 msgstr ""
3261
3262 #. translators, strip everything up to the first |
3263 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3264 msgid "paper size|A1x3"
3265 msgstr ""
3266
3267 #. translators, strip everything up to the first |
3268 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3269 msgid "paper size|A1x4"
3270 msgstr ""
3271
3272 #. translators, strip everything up to the first |
3273 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3274 msgid "paper size|A2"
3275 msgstr ""
3276
3277 #. translators, strip everything up to the first |
3278 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3279 msgid "paper size|A2x3"
3280 msgstr ""
3281
3282 #. translators, strip everything up to the first |
3283 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3284 msgid "paper size|A2x4"
3285 msgstr ""
3286
3287 #. translators, strip everything up to the first |
3288 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3289 msgid "paper size|A2x5"
3290 msgstr ""
3291
3292 #. translators, strip everything up to the first |
3293 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3294 msgid "paper size|A3"
3295 msgstr ""
3296
3297 #. translators, strip everything up to the first |
3298 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3299 msgid "paper size|A3 Extra"
3300 msgstr ""
3301
3302 #. translators, strip everything up to the first |
3303 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3304 msgid "paper size|A3x3"
3305 msgstr ""
3306
3307 #. translators, strip everything up to the first |
3308 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3309 msgid "paper size|A3x4"
3310 msgstr ""
3311
3312 #. translators, strip everything up to the first |
3313 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3314 msgid "paper size|A3x5"
3315 msgstr ""
3316
3317 #. translators, strip everything up to the first |
3318 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3319 msgid "paper size|A3x6"
3320 msgstr ""
3321
3322 #. translators, strip everything up to the first |
3323 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3324 msgid "paper size|A3x7"
3325 msgstr ""
3326
3327 #. translators, strip everything up to the first |
3328 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3329 msgid "paper size|A4"
3330 msgstr ""
3331
3332 #. translators, strip everything up to the first |
3333 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3334 msgid "paper size|A4 Extra"
3335 msgstr ""
3336
3337 #. translators, strip everything up to the first |
3338 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3339 msgid "paper size|A4 Tab"
3340 msgstr ""
3341
3342 #. translators, strip everything up to the first |
3343 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3344 msgid "paper size|A4x3"
3345 msgstr ""
3346
3347 #. translators, strip everything up to the first |
3348 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3349 msgid "paper size|A4x4"
3350 msgstr ""
3351
3352 #. translators, strip everything up to the first |
3353 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3354 msgid "paper size|A4x5"
3355 msgstr ""
3356
3357 #. translators, strip everything up to the first |
3358 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3359 msgid "paper size|A4x6"
3360 msgstr ""
3361
3362 #. translators, strip everything up to the first |
3363 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3364 msgid "paper size|A4x7"
3365 msgstr ""
3366
3367 #. translators, strip everything up to the first |
3368 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3369 msgid "paper size|A4x8"
3370 msgstr ""
3371
3372 #. translators, strip everything up to the first |
3373 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3374 msgid "paper size|A4x9"
3375 msgstr ""
3376
3377 #. translators, strip everything up to the first |
3378 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3379 msgid "paper size|A5"
3380 msgstr ""
3381
3382 #. translators, strip everything up to the first |
3383 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3384 msgid "paper size|A5 Extra"
3385 msgstr ""
3386
3387 #. translators, strip everything up to the first |
3388 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3389 msgid "paper size|A6"
3390 msgstr ""
3391
3392 #. translators, strip everything up to the first |
3393 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3394 msgid "paper size|A7"
3395 msgstr ""
3396
3397 #. translators, strip everything up to the first |
3398 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3399 msgid "paper size|A8"
3400 msgstr ""
3401
3402 #. translators, strip everything up to the first |
3403 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3404 msgid "paper size|A9"
3405 msgstr ""
3406
3407 #. translators, strip everything up to the first |
3408 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3409 msgid "paper size|B0"
3410 msgstr ""
3411
3412 #. translators, strip everything up to the first |
3413 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3414 msgid "paper size|B1"
3415 msgstr ""
3416
3417 #. translators, strip everything up to the first |
3418 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3419 msgid "paper size|B10"
3420 msgstr ""
3421
3422 #. translators, strip everything up to the first |
3423 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3424 msgid "paper size|B2"
3425 msgstr ""
3426
3427 #. translators, strip everything up to the first |
3428 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3429 msgid "paper size|B3"
3430 msgstr ""
3431
3432 #. translators, strip everything up to the first |
3433 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3434 msgid "paper size|B4"
3435 msgstr ""
3436
3437 #. translators, strip everything up to the first |
3438 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3439 msgid "paper size|B5"
3440 msgstr ""
3441
3442 #. translators, strip everything up to the first |
3443 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3444 msgid "paper size|B5 Extra"
3445 msgstr ""
3446
3447 #. translators, strip everything up to the first |
3448 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3449 msgid "paper size|B6"
3450 msgstr ""
3451
3452 #. translators, strip everything up to the first |
3453 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3454 msgid "paper size|B6/C4"
3455 msgstr ""
3456
3457 #. translators, strip everything up to the first |
3458 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3459 msgid "paper size|B7"
3460 msgstr ""
3461
3462 #. translators, strip everything up to the first |
3463 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3464 msgid "paper size|B8"
3465 msgstr ""
3466
3467 #. translators, strip everything up to the first |
3468 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3469 msgid "paper size|B9"
3470 msgstr ""
3471
3472 #. translators, strip everything up to the first |
3473 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3474 msgid "paper size|C0"
3475 msgstr ""
3476
3477 #. translators, strip everything up to the first |
3478 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3479 msgid "paper size|C1"
3480 msgstr ""
3481
3482 #. translators, strip everything up to the first |
3483 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3484 msgid "paper size|C10"
3485 msgstr ""
3486
3487 #. translators, strip everything up to the first |
3488 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3489 msgid "paper size|C2"
3490 msgstr ""
3491
3492 #. translators, strip everything up to the first |
3493 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3494 msgid "paper size|C3"
3495 msgstr ""
3496
3497 #. translators, strip everything up to the first |
3498 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3499 msgid "paper size|C4"
3500 msgstr ""
3501
3502 #. translators, strip everything up to the first |
3503 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3504 msgid "paper size|C5"
3505 msgstr ""
3506
3507 #. translators, strip everything up to the first |
3508 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3509 msgid "paper size|C6"
3510 msgstr ""
3511
3512 #. translators, strip everything up to the first |
3513 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3514 msgid "paper size|C6/C5"
3515 msgstr ""
3516
3517 #. translators, strip everything up to the first |
3518 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3519 msgid "paper size|C7"
3520 msgstr ""
3521
3522 #. translators, strip everything up to the first |
3523 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3524 msgid "paper size|C7/C6"
3525 msgstr ""
3526
3527 #. translators, strip everything up to the first |
3528 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3529 msgid "paper size|C8"
3530 msgstr ""
3531
3532 #. translators, strip everything up to the first |
3533 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3534 msgid "paper size|C9"
3535 msgstr ""
3536
3537 #. translators, strip everything up to the first |
3538 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3539 msgid "paper size|DL Envelope"
3540 msgstr ""
3541
3542 #. translators, strip everything up to the first |
3543 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3544 msgid "paper size|RA0"
3545 msgstr ""
3546
3547 #. translators, strip everything up to the first |
3548 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3549 msgid "paper size|RA1"
3550 msgstr ""
3551
3552 #. translators, strip everything up to the first |
3553 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3554 msgid "paper size|RA2"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. translators, strip everything up to the first |
3558 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3559 msgid "paper size|SRA0"
3560 msgstr ""
3561
3562 #. translators, strip everything up to the first |
3563 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3564 msgid "paper size|SRA1"
3565 msgstr ""
3566
3567 #. translators, strip everything up to the first |
3568 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3569 msgid "paper size|SRA2"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. translators, strip everything up to the first |
3573 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3574 msgid "paper size|JB0"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. translators, strip everything up to the first |
3578 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3579 msgid "paper size|JB1"
3580 msgstr ""
3581
3582 #. translators, strip everything up to the first |
3583 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3584 msgid "paper size|JB10"
3585 msgstr ""
3586
3587 #. translators, strip everything up to the first |
3588 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3589 msgid "paper size|JB2"
3590 msgstr ""
3591
3592 #. translators, strip everything up to the first |
3593 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3594 msgid "paper size|JB3"
3595 msgstr ""
3596
3597 #. translators, strip everything up to the first |
3598 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3599 msgid "paper size|JB4"
3600 msgstr ""
3601
3602 #. translators, strip everything up to the first |
3603 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3604 msgid "paper size|JB5"
3605 msgstr ""
3606
3607 #. translators, strip everything up to the first |
3608 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3609 msgid "paper size|JB6"
3610 msgstr ""
3611
3612 #. translators, strip everything up to the first |
3613 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3614 msgid "paper size|JB7"
3615 msgstr ""
3616
3617 #. translators, strip everything up to the first |
3618 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3619 msgid "paper size|JB8"
3620 msgstr ""
3621
3622 #. translators, strip everything up to the first |
3623 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3624 msgid "paper size|JB9"
3625 msgstr ""
3626
3627 #. translators, strip everything up to the first |
3628 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3629 msgid "paper size|jis exec"
3630 msgstr ""
3631
3632 #. translators, strip everything up to the first |
3633 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3634 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3635 msgstr ""
3636
3637 #. translators, strip everything up to the first |
3638 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3639 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3640 msgstr ""
3641
3642 #. translators, strip everything up to the first |
3643 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3644 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3645 msgstr ""
3646
3647 #. translators, strip everything up to the first |
3648 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3649 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3650 msgstr ""
3651
3652 #. translators, strip everything up to the first |
3653 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3654 msgid "paper size|kahu Envelope"
3655 msgstr ""
3656
3657 #. translators, strip everything up to the first |
3658 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3659 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3660 msgstr ""
3661
3662 #. translators, strip everything up to the first |
3663 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3664 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3665 msgstr ""
3666
3667 #. translators, strip everything up to the first |
3668 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3669 msgid "paper size|you4 Envelope"
3670 msgstr ""
3671
3672 #. translators, strip everything up to the first |
3673 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3674 msgid "paper size|10x11"
3675 msgstr ""
3676
3677 #. translators, strip everything up to the first |
3678 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3679 msgid "paper size|10x13"
3680 msgstr ""
3681
3682 #. translators, strip everything up to the first |
3683 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3684 msgid "paper size|10x14"
3685 msgstr ""
3686
3687 #. translators, strip everything up to the first |
3688 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3689 msgid "paper size|10x15"
3690 msgstr ""
3691
3692 #. translators, strip everything up to the first |
3693 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3694 msgid "paper size|11x12"
3695 msgstr ""
3696
3697 #. translators, strip everything up to the first |
3698 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3699 msgid "paper size|11x15"
3700 msgstr ""
3701
3702 #. translators, strip everything up to the first |
3703 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3704 msgid "paper size|12x19"
3705 msgstr ""
3706
3707 #. translators, strip everything up to the first |
3708 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3709 msgid "paper size|5x7"
3710 msgstr ""
3711
3712 #. translators, strip everything up to the first |
3713 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3714 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3715 msgstr ""
3716
3717 #. translators, strip everything up to the first |
3718 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3719 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3720 msgstr ""
3721
3722 #. translators, strip everything up to the first |
3723 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3724 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3725 msgstr ""
3726
3727 #. translators, strip everything up to the first |
3728 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3729 msgid "paper size|a2 Envelope"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. translators, strip everything up to the first |
3733 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3734 msgid "paper size|Arch A"
3735 msgstr ""
3736
3737 #. translators, strip everything up to the first |
3738 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3739 msgid "paper size|Arch B"
3740 msgstr ""
3741
3742 #. translators, strip everything up to the first |
3743 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3744 msgid "paper size|Arch C"
3745 msgstr ""
3746
3747 #. translators, strip everything up to the first |
3748 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3749 msgid "paper size|Arch D"
3750 msgstr ""
3751
3752 #. translators, strip everything up to the first |
3753 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3754 msgid "paper size|Arch E"
3755 msgstr ""
3756
3757 #. translators, strip everything up to the first |
3758 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3759 msgid "paper size|b-plus"
3760 msgstr ""
3761
3762 #. translators, strip everything up to the first |
3763 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3764 msgid "paper size|c"
3765 msgstr ""
3766
3767 #. translators, strip everything up to the first |
3768 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3769 msgid "paper size|c5 Envelope"
3770 msgstr ""
3771
3772 #. translators, strip everything up to the first |
3773 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3774 msgid "paper size|d"
3775 msgstr ""
3776
3777 #. translators, strip everything up to the first |
3778 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3779 msgid "paper size|e"
3780 msgstr ""
3781
3782 #. translators, strip everything up to the first |
3783 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3784 msgid "paper size|edp"
3785 msgstr ""
3786
3787 #. translators, strip everything up to the first |
3788 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3789 msgid "paper size|European edp"
3790 msgstr ""
3791
3792 #. translators, strip everything up to the first |
3793 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3794 msgid "paper size|Executive"
3795 msgstr ""
3796
3797 #. translators, strip everything up to the first |
3798 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3799 msgid "paper size|f"
3800 msgstr ""
3801
3802 #. translators, strip everything up to the first |
3803 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3804 msgid "paper size|FanFold European"
3805 msgstr ""
3806
3807 #. translators, strip everything up to the first |
3808 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3809 msgid "paper size|FanFold US"
3810 msgstr ""
3811
3812 #. translators, strip everything up to the first |
3813 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3814 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3815 msgstr ""
3816
3817 #. translators, strip everything up to the first |
3818 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3819 msgid "paper size|Government Legal"
3820 msgstr ""
3821
3822 #. translators, strip everything up to the first |
3823 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3824 msgid "paper size|Government Letter"
3825 msgstr ""
3826
3827 #. translators, strip everything up to the first |
3828 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3829 msgid "paper size|Index 3x5"
3830 msgstr ""
3831
3832 #. translators, strip everything up to the first |
3833 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3834 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3835 msgstr ""
3836
3837 #. translators, strip everything up to the first |
3838 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3839 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3840 msgstr ""
3841
3842 #. translators, strip everything up to the first |
3843 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3844 msgid "paper size|Index 5x8"
3845 msgstr ""
3846
3847 #. translators, strip everything up to the first |
3848 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3849 msgid "paper size|Invoice"
3850 msgstr ""
3851
3852 #. translators, strip everything up to the first |
3853 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3854 msgid "paper size|Tabloid"
3855 msgstr ""
3856
3857 #. translators, strip everything up to the first |
3858 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3859 msgid "paper size|US Legal"
3860 msgstr ""
3861
3862 #. translators, strip everything up to the first |
3863 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3864 msgid "paper size|US Legal Extra"
3865 msgstr ""
3866
3867 #. translators, strip everything up to the first |
3868 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3869 msgid "paper size|US Letter"
3870 msgstr ""
3871
3872 #. translators, strip everything up to the first |
3873 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3874 msgid "paper size|US Letter Extra"
3875 msgstr ""
3876
3877 #. translators, strip everything up to the first |
3878 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3879 msgid "paper size|US Letter Plus"
3880 msgstr ""
3881
3882 #. translators, strip everything up to the first |
3883 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3884 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3885 msgstr ""
3886
3887 #. translators, strip everything up to the first |
3888 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3889 msgid "paper size|#10 Envelope"
3890 msgstr ""
3891
3892 #. translators, strip everything up to the first |
3893 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3894 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3895 msgstr ""
3896
3897 #. translators, strip everything up to the first |
3898 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3899 msgid "paper size|#12 Envelope"
3900 msgstr ""
3901
3902 #. translators, strip everything up to the first |
3903 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3904 msgid "paper size|#14 Envelope"
3905 msgstr ""
3906
3907 #. translators, strip everything up to the first |
3908 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3909 msgid "paper size|#9 Envelope"
3910 msgstr ""
3911
3912 #. translators, strip everything up to the first |
3913 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3914 msgid "paper size|Personal Envelope"
3915 msgstr ""
3916
3917 #. translators, strip everything up to the first |
3918 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3919 msgid "paper size|Quarto"
3920 msgstr ""
3921
3922 #. translators, strip everything up to the first |
3923 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3924 msgid "paper size|Super A"
3925 msgstr ""
3926
3927 #. translators, strip everything up to the first |
3928 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3929 msgid "paper size|Super B"
3930 msgstr ""
3931
3932 #. translators, strip everything up to the first |
3933 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3934 msgid "paper size|Wide Format"
3935 msgstr ""
3936
3937 #. translators, strip everything up to the first |
3938 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3939 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3940 msgstr ""
3941
3942 #. translators, strip everything up to the first |
3943 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3944 msgid "paper size|Folio"
3945 msgstr ""
3946
3947 #. translators, strip everything up to the first |
3948 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3949 msgid "paper size|Folio sp"
3950 msgstr ""
3951
3952 #. translators, strip everything up to the first |
3953 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3954 msgid "paper size|Invite Envelope"
3955 msgstr ""
3956
3957 #. translators, strip everything up to the first |
3958 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3959 msgid "paper size|Italian Envelope"
3960 msgstr ""
3961
3962 #. translators, strip everything up to the first |
3963 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3964 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3965 msgstr ""
3966
3967 #. translators, strip everything up to the first |
3968 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3969 msgid "paper size|pa-kai"
3970 msgstr ""
3971
3972 #. translators, strip everything up to the first |
3973 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3974 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3975 msgstr ""
3976
3977 #. translators, strip everything up to the first |
3978 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3979 msgid "paper size|Small Photo"
3980 msgstr ""
3981
3982 #. translators, strip everything up to the first |
3983 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3984 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3985 msgstr ""
3986
3987 #. translators, strip everything up to the first |
3988 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3989 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3990 msgstr ""
3991
3992 #. translators, strip everything up to the first |
3993 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3994 msgid "paper size|prc 16k"
3995 msgstr ""
3996
3997 #. translators, strip everything up to the first |
3998 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3999 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4000 msgstr ""
4001
4002 #. translators, strip everything up to the first |
4003 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4004 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4005 msgstr ""
4006
4007 #. translators, strip everything up to the first |
4008 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4009 msgid "paper size|prc 32k"
4010 msgstr ""
4011
4012 #. translators, strip everything up to the first |
4013 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4014 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4015 msgstr ""
4016
4017 #. translators, strip everything up to the first |
4018 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4019 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4020 msgstr ""
4021
4022 #. translators, strip everything up to the first |
4023 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4024 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4025 msgstr ""
4026
4027 #. translators, strip everything up to the first |
4028 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4029 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4030 msgstr ""
4031
4032 #. translators, strip everything up to the first |
4033 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4034 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4035 msgstr ""
4036
4037 #. translators, strip everything up to the first |
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4039 msgid "paper size|ROC 16k"
4040 msgstr ""
4041
4042 #. translators, strip everything up to the first |
4043 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4044 msgid "paper size|ROC 8k"
4045 msgstr ""
4046
4047 #. ID
4048 #: modules/input/imam-et.c:454
4049 msgid "Amharic (EZ+)"
4050 msgstr "Amharisk (EZ+)"
4051
4052 #. ID
4053 #: modules/input/imcedilla.c:91
4054 msgid "Cedilla"
4055 msgstr "Cedilla"
4056
4057 #. ID
4058 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4059 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4060 msgstr "Kyrillisk (transliterert)"
4061
4062 #. ID
4063 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4066 msgstr "Inuittisk (transliterert)"
4067
4068 #. ID
4069 #: modules/input/imipa.c:145
4070 msgid "IPA"
4071 msgstr "IPA"
4072
4073 #. ID
4074 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4075 msgid "Thai (Broken)"
4076 msgstr "Thai (øydelagt)"
4077
4078 #. ID
4079 #: modules/input/imti-er.c:453
4080 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4081 msgstr "Tigrigna-Eritreisk (EZ+)"
4082
4083 #. ID
4084 #: modules/input/imti-et.c:453
4085 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4086 msgstr "Tigrigna-Etiopisk (EZ+)"
4087
4088 #. ID
4089 #: modules/input/imviqr.c:244
4090 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4091 msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
4092
4093 #. ID
4094 #: modules/input/imxim.c:28
4095 msgid "X Input Method"
4096 msgstr "X-inndatametode"
4097
4098 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
4099 msgid "Two Sided"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
4103 msgid "Paper Type"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
4107 msgid "Paper Source"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
4111 msgid "Output Tray"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1436
4115 msgid "One Sided"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
4119 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1438
4120 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1442
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Auto Select"
4123 msgstr "Skrifttypeval"
4124
4125 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439
4126 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1440
4127 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1441
4128 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Printer Default"
4131 msgstr "Standard"
4132
4133 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4134 msgid "Urgent"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4138 msgid "High"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4142 msgid "Medium"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4146 msgid "Low"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4150 #, fuzzy
4151 msgid "None"
4152 msgstr "ingen"
4153
4154 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4155 msgid "Classified"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4159 msgid "Confidential"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Secret"
4165 msgstr "Skjerm"
4166
4167 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4168 msgid "Standard"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4172 msgid "Top Secret"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4176 msgid "Unclassified"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
4180 msgid "Print to LPR"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Pages Per Sheet"
4186 msgstr "Biletet har null høgde"
4187
4188 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
4189 msgid "Command Line"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Print to File"
4195 msgstr "S_kriv ut"
4196
4197 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4198 msgid "PDF"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Postscript"
4204 msgstr "S_kriv ut"
4205
4206 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
4207 #, fuzzy
4208 msgid "File"
4209 msgstr "Filer"
4210
4211 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
4212 msgid "_Output format"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: tests/testfilechooser.c:205
4216 #, c-format
4217 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4218 msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om fila «%s»: %s"
4219
4220 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4221 msgid "directfb arg"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4225 msgid "sdl|system"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4229 msgid "URI"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4233 msgid "The URI bound to this button"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Copy URL"
4239 msgstr "_Kopier"
4240
4241 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Invalid URI"
4244 msgstr "Ugyldig UTF-8"
4245
4246 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4247 #, c-format
4248 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4252 #, c-format
4253 msgid "No deserialize function found for format %s"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4257 #, c-format
4258 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4262 #, c-format
4263 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4267 #, c-format
4268 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4269 msgstr ""
4270
4271 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4272 #, c-format
4273 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4277 #, c-format
4278 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4282 #, c-format
4283 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4287 #, c-format
4288 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4289 msgstr ""
4290
4291 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4292 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4293 msgstr ""
4294
4295 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4296 #, c-format
4297 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4298 msgstr ""
4299
4300 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4301 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4302 #, c-format
4303 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4307 #, c-format
4308 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4312 #, c-format
4313 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4317 #, c-format
4318 msgid ""
4319 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4320 msgstr ""
4321
4322 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4323 #, c-format
4324 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4325 msgstr ""
4326
4327 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4328 #, c-format
4329 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4333 #, c-format
4334 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4335 msgstr ""
4336
4337 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4338 #, c-format
4339 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4343 msgid "A <tags> element has already been specified"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4347 msgid "A <text> element has already been specified"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4351 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4355 #, c-format
4356 msgid "Serialized data is malformed"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4360 #, c-format
4361 msgid ""
4362 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4363 msgstr ""
4364
4365 #. sorted by name, remember to sort when changing
4366 #: gtk/paper_names.c:18
4367 #, fuzzy
4368 msgid "asme_f"
4369 msgstr "Namn"
4370
4371 #. f           5    e1
4372 #: gtk/paper_names.c:19
4373 msgid "A0x2"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: gtk/paper_names.c:20
4377 msgid "A0"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/paper_names.c:21
4381 msgid "A0x3"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: gtk/paper_names.c:22
4385 msgid "A1"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: gtk/paper_names.c:23
4389 msgid "A10"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: gtk/paper_names.c:24
4393 msgid "A1x3"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: gtk/paper_names.c:25
4397 msgid "A1x4"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/paper_names.c:26
4401 msgid "A2"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: gtk/paper_names.c:27
4405 msgid "A2x3"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: gtk/paper_names.c:28
4409 msgid "A2x4"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: gtk/paper_names.c:29
4413 msgid "A2x5"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: gtk/paper_names.c:30
4417 msgid "A3"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: gtk/paper_names.c:31
4421 msgid "A3 Extra"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: gtk/paper_names.c:32
4425 msgid "A3x3"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: gtk/paper_names.c:33
4429 msgid "A3x4"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: gtk/paper_names.c:34
4433 msgid "A3x5"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: gtk/paper_names.c:35
4437 msgid "A3x6"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: gtk/paper_names.c:36
4441 msgid "A3x7"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: gtk/paper_names.c:37
4445 msgid "A4"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: gtk/paper_names.c:38
4449 msgid "A4 Extra"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: gtk/paper_names.c:39
4453 msgid "A4 Tab"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: gtk/paper_names.c:40
4457 msgid "A4x3"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: gtk/paper_names.c:41
4461 msgid "A4x4"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: gtk/paper_names.c:42
4465 msgid "A4x5"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: gtk/paper_names.c:43
4469 msgid "A4x6"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: gtk/paper_names.c:44
4473 msgid "A4x7"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: gtk/paper_names.c:45
4477 msgid "A4x8"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: gtk/paper_names.c:46
4481 msgid "A4x9"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: gtk/paper_names.c:47
4485 msgid "A5"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: gtk/paper_names.c:48
4489 msgid "A5 Extra"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: gtk/paper_names.c:49
4493 msgid "A6"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: gtk/paper_names.c:50
4497 msgid "A7"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: gtk/paper_names.c:51
4501 msgid "A8"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: gtk/paper_names.c:52
4505 msgid "A9"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: gtk/paper_names.c:53
4509 msgid "B0"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: gtk/paper_names.c:54
4513 msgid "B1"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: gtk/paper_names.c:55
4517 msgid "B10"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: gtk/paper_names.c:56
4521 msgid "B2"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: gtk/paper_names.c:57
4525 msgid "B3"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: gtk/paper_names.c:58
4529 msgid "B4"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: gtk/paper_names.c:59
4533 msgid "B5"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: gtk/paper_names.c:60
4537 msgid "B5 Extra"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: gtk/paper_names.c:61
4541 msgid "B6"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: gtk/paper_names.c:62
4545 msgid "B6/C4"
4546 msgstr ""
4547
4548 #. b6/c4 Envelope
4549 #: gtk/paper_names.c:63
4550 msgid "B7"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: gtk/paper_names.c:64
4554 msgid "B8"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: gtk/paper_names.c:65
4558 msgid "B9"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: gtk/paper_names.c:66
4562 msgid "C0"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: gtk/paper_names.c:67
4566 msgid "C1"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/paper_names.c:68
4570 msgid "C10"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: gtk/paper_names.c:69
4574 msgid "C2"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: gtk/paper_names.c:70
4578 msgid "C3"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: gtk/paper_names.c:71
4582 msgid "C4"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: gtk/paper_names.c:72
4586 msgid "C5"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: gtk/paper_names.c:73
4590 msgid "C6"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: gtk/paper_names.c:74
4594 msgid "C6/C5"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: gtk/paper_names.c:75
4598 msgid "C7"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: gtk/paper_names.c:76
4602 msgid "C7/C6"
4603 msgstr ""
4604
4605 #. c7/c6 Envelope
4606 #: gtk/paper_names.c:77
4607 msgid "C8"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: gtk/paper_names.c:78
4611 msgid "C9"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: gtk/paper_names.c:79
4615 msgid "DL Envelope"
4616 msgstr ""
4617
4618 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4619 #: gtk/paper_names.c:80
4620 msgid "RA0"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: gtk/paper_names.c:81
4624 msgid "RA1"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: gtk/paper_names.c:82
4628 msgid "RA2"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: gtk/paper_names.c:83
4632 msgid "SRA0"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: gtk/paper_names.c:84
4636 msgid "SRA1"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: gtk/paper_names.c:85
4640 msgid "SRA2"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: gtk/paper_names.c:86
4644 msgid "JB0"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: gtk/paper_names.c:87
4648 msgid "JB1"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: gtk/paper_names.c:88
4652 msgid "JB10"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: gtk/paper_names.c:89
4656 msgid "JB2"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: gtk/paper_names.c:90
4660 msgid "JB3"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: gtk/paper_names.c:91
4664 msgid "JB4"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: gtk/paper_names.c:92
4668 msgid "JB5"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: gtk/paper_names.c:93
4672 msgid "JB6"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: gtk/paper_names.c:94
4676 msgid "JB7"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: gtk/paper_names.c:95
4680 msgid "JB8"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: gtk/paper_names.c:96
4684 msgid "JB9"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: gtk/paper_names.c:97
4688 msgid "jis exec"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: gtk/paper_names.c:98
4692 msgid "Choukei 2 Envelope"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: gtk/paper_names.c:99
4696 msgid "Choukei 3 Envelope"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: gtk/paper_names.c:100
4700 msgid "Choukei 4 Envelope"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: gtk/paper_names.c:101
4704 msgid "hagaki (postcard)"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: gtk/paper_names.c:102
4708 msgid "kahu Envelope"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: gtk/paper_names.c:103
4712 msgid "kaku2 Envelope"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: gtk/paper_names.c:104
4716 msgid "oufuku (reply postcard)"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: gtk/paper_names.c:105
4720 msgid "you4 Envelope"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: gtk/paper_names.c:106
4724 msgid "10x11"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: gtk/paper_names.c:107
4728 msgid "10x13"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: gtk/paper_names.c:108
4732 msgid "10x14"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4736 msgid "10x15"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: gtk/paper_names.c:111
4740 msgid "11x12"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: gtk/paper_names.c:112
4744 msgid "11x15"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: gtk/paper_names.c:113
4748 msgid "12x19"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: gtk/paper_names.c:114
4752 msgid "5x7"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: gtk/paper_names.c:115
4756 msgid "6x9 Envelope"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: gtk/paper_names.c:116
4760 msgid "7x9 Envelope"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: gtk/paper_names.c:117
4764 msgid "9x11 Envelope"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: gtk/paper_names.c:118
4768 msgid "a2 Envelope"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: gtk/paper_names.c:119
4772 msgid "Arch A"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: gtk/paper_names.c:120
4776 msgid "Arch B"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: gtk/paper_names.c:121
4780 msgid "Arch C"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: gtk/paper_names.c:122
4784 msgid "Arch D"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: gtk/paper_names.c:123
4788 msgid "Arch E"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: gtk/paper_names.c:124
4792 msgid "b-plus"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: gtk/paper_names.c:125
4796 msgid "c"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: gtk/paper_names.c:126
4800 msgid "c5 Envelope"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: gtk/paper_names.c:127
4804 msgid "d"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: gtk/paper_names.c:128
4808 msgid "e"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: gtk/paper_names.c:129
4812 msgid "edp"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: gtk/paper_names.c:130
4816 msgid "European edp"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: gtk/paper_names.c:131
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Executive"
4822 msgstr "_Køyr"
4823
4824 #: gtk/paper_names.c:132
4825 msgid "f"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: gtk/paper_names.c:133
4829 msgid "FanFold European"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: gtk/paper_names.c:134
4833 msgid "FanFold US"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: gtk/paper_names.c:135
4837 msgid "FanFold German Legal"
4838 msgstr ""
4839
4840 #. foolscap, german-legal-fanfold
4841 #: gtk/paper_names.c:136
4842 msgid "Government Legal"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: gtk/paper_names.c:137
4846 msgid "Government Letter"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: gtk/paper_names.c:138
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Index 3x5"
4852 msgstr "_Indeks"
4853
4854 #: gtk/paper_names.c:139
4855 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: gtk/paper_names.c:140
4859 msgid "Index 4x6 ext"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: gtk/paper_names.c:141
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Index 5x8"
4865 msgstr "_Indeks"
4866
4867 #: gtk/paper_names.c:142
4868 msgid "Invoice"
4869 msgstr ""
4870
4871 #. invoice,  statement, mini, half-letter
4872 #: gtk/paper_names.c:143
4873 msgid "Tabloid"
4874 msgstr ""
4875
4876 #. tabloid, engineering-b
4877 #: gtk/paper_names.c:144
4878 msgid "US Legal"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: gtk/paper_names.c:145
4882 msgid "US Legal Extra"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: gtk/paper_names.c:146
4886 msgid "US Letter"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: gtk/paper_names.c:147
4890 msgid "US Letter Extra"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: gtk/paper_names.c:148
4894 msgid "US Letter Plus"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: gtk/paper_names.c:149
4898 msgid "Monarch Envelope"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: gtk/paper_names.c:150
4902 msgid "#10 Envelope"
4903 msgstr ""
4904
4905 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4906 #: gtk/paper_names.c:151
4907 msgid "#11 Envelope"
4908 msgstr ""
4909
4910 #. number-11 Envelope
4911 #: gtk/paper_names.c:152
4912 msgid "#12 Envelope"
4913 msgstr ""
4914
4915 #. number-12 Envelope
4916 #: gtk/paper_names.c:153
4917 msgid "#14 Envelope"
4918 msgstr ""
4919
4920 #. number-14 Envelope
4921 #: gtk/paper_names.c:154
4922 msgid "#9 Envelope"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: gtk/paper_names.c:155
4926 msgid "Personal Envelope"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: gtk/paper_names.c:156
4930 msgid "Quarto"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: gtk/paper_names.c:157
4934 msgid "Super A"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: gtk/paper_names.c:158
4938 msgid "Super B"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: gtk/paper_names.c:159
4942 msgid "Wide Format"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: gtk/paper_names.c:160
4946 msgid "Dai-pa-kai"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: gtk/paper_names.c:161
4950 msgid "Folio"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: gtk/paper_names.c:162
4954 msgid "Folio sp"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: gtk/paper_names.c:163
4958 msgid "Invite Envelope"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: gtk/paper_names.c:164
4962 msgid "Italian Envelope"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: gtk/paper_names.c:165
4966 msgid "juuro-ku-kai"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: gtk/paper_names.c:166
4970 msgid "pa-kai"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: gtk/paper_names.c:167
4974 msgid "Postfix Envelope"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: gtk/paper_names.c:168
4978 msgid "Small Photo"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: gtk/paper_names.c:169
4982 msgid "prc1 Envelope"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: gtk/paper_names.c:170
4986 msgid "prc10 Envelope"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: gtk/paper_names.c:171
4990 msgid "prc 16k"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: gtk/paper_names.c:172
4994 msgid "prc2 Envelope"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: gtk/paper_names.c:173
4998 msgid "prc3 Envelope"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: gtk/paper_names.c:174
5002 msgid "prc 32k"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: gtk/paper_names.c:175
5006 msgid "prc4 Envelope"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: gtk/paper_names.c:176
5010 msgid "prc5 Envelope"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: gtk/paper_names.c:177
5014 msgid "prc6 Envelope"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: gtk/paper_names.c:178
5018 msgid "prc7 Envelope"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: gtk/paper_names.c:179
5022 msgid "prc8 Envelope"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: gtk/paper_names.c:180
5026 msgid "ROC 16k"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: gtk/paper_names.c:181
5030 msgid "ROC 8k"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: gtk/updateiconcache.c:413
5034 #, c-format
5035 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: gtk/updateiconcache.c:1116
5039 #, fuzzy, c-format
5040 msgid "Failed to write header\n"
5041 msgstr "Klarte ikkje å opna TIFF-biletet"
5042
5043 #: gtk/updateiconcache.c:1122
5044 #, fuzzy, c-format
5045 msgid "Failed to write hash table\n"
5046 msgstr "Klarte ikkje å opna TIFF-biletet"
5047
5048 #: gtk/updateiconcache.c:1128
5049 #, fuzzy, c-format
5050 msgid "Failed to write directory index\n"
5051 msgstr "Klarte ikkje å lesa frå mellombels fil"
5052
5053 #: gtk/updateiconcache.c:1136
5054 #, fuzzy, c-format
5055 msgid "Failed to rewrite header\n"
5056 msgstr "Klarte ikkje å opna TIFF-biletet"
5057
5058 #: gtk/updateiconcache.c:1162
5059 #, fuzzy, c-format
5060 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5061 msgstr "Klarte ikkje å opna fila «%s»: %s"
5062
5063 #: gtk/updateiconcache.c:1202
5064 #, c-format
5065 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: gtk/updateiconcache.c:1214
5069 #, fuzzy, c-format
5070 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5071 msgstr "Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s"
5072
5073 #: gtk/updateiconcache.c:1221
5074 #, fuzzy, c-format
5075 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5076 msgstr "Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s"
5077
5078 #: gtk/updateiconcache.c:1243
5079 #, c-format
5080 msgid "Cache file created successfully.\n"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: gtk/updateiconcache.c:1282
5084 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: gtk/updateiconcache.c:1283
5088 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: gtk/updateiconcache.c:1284
5092 msgid "Don't include image data in the cache"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: gtk/updateiconcache.c:1285
5096 msgid "Output a C header file"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: gtk/updateiconcache.c:1286
5100 msgid "Turn off verbose output"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: gtk/updateiconcache.c:1314
5104 #, c-format
5105 msgid ""
5106 "No theme index file in '%s'.\n"
5107 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5108 msgstr ""
5109
5110 #, fuzzy
5111 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5112 #~ msgstr "snarvegen %s finst ikkje"
5113
5114 #, fuzzy
5115 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5116 #~ msgstr "Kan ikkje handsama PNM-filer med fargeverdiar større enn 255"
5117
5118 #~ msgid "Home"
5119 #~ msgstr "Heim"
5120
5121 #, fuzzy
5122 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5123 #~ msgstr ""
5124 #~ "Klarte ikkje å finna informasjon om %s:\n"
5125 #~ "%s"
5126
5127 #~ msgid "Folder"
5128 #~ msgstr "Mappe"
5129
5130 #, fuzzy
5131 #~ msgid "Cannot change folder"
5132 #~ msgstr "Lag i _mappe:"
5133
5134 #, fuzzy
5135 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5136 #~ msgstr "Kan ikkje gå til den oppgjevne mappa. Stien er ugyldig."
5137
5138 #, fuzzy
5139 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5140 #~ msgstr ""
5141 #~ "Klarte ikkje å byggja eit filnamn av «%s» og «%s»:\n"
5142 #~ "%s"
5143
5144 #~ msgid "Open Location"
5145 #~ msgstr "Opna adresse"
5146
5147 #, fuzzy
5148 #~ msgid "Save in Location"
5149 #~ msgstr "Opna adresse"
5150
5151 #~ msgid "X"
5152 #~ msgstr "X"
5153
5154 #~ msgid "Y"
5155 #~ msgstr "Y"
5156
5157 #~ msgid "clear"
5158 #~ msgstr "tøm"
5159
5160 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5161 #~ msgstr "Stielementet for pixmap, «%s», må vera absolutt, %s, linje %d"
5162
5163 #, fuzzy
5164 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5165 #~ msgstr "Klarte ikkje lagra bokmerke (%s)"
5166
5167 #~ msgid "Shift"
5168 #~ msgstr "Shift"
5169
5170 #~ msgid "Ctrl"
5171 #~ msgstr "Ctrl"
5172
5173 #~ msgid "Alt"
5174 #~ msgstr "Alt"
5175
5176 #, fuzzy
5177 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5178 #~ msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om «%s»"
5179
5180 #~ msgid "_First"
5181 #~ msgstr "_Første"
5182
5183 #~ msgid "_Last"
5184 #~ msgstr "_Siste"
5185
5186 #~ msgid "_Back"
5187 #~ msgstr "Til_bake"
5188
5189 #~ msgid "_Down"
5190 #~ msgstr "Ne_d"
5191
5192 #~ msgid "_Up"
5193 #~ msgstr "_Opp"
5194
5195 #~ msgid ""
5196 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5197 #~ "%s"
5198 #~ msgstr ""
5199 #~ "Kunne ikkje gå til mappa «%s»:\n"
5200 #~ "%s"
5201
5202 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5203 #~ msgstr ""
5204 #~ "Klarte ikkje å leggja til bokmerke for %s, fordi det ikkje er ei mappe."
5205
5206 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5207 #~ msgstr "Dette filsystemet støttar ikkje ikon til alt"
5208
5209 #, fuzzy
5210 #~ msgid "Could not find the path"
5211 #~ msgstr "Kunne ikkje lagra resten"
5212
5213 #~ msgid "Input Methods"
5214 #~ msgstr "Inndatametodar"
5215
5216 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5217 #~ msgstr "Ustøtta TIFF-variant"