1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <pauls@euronet.nl>, 1998.
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-11-16 16:11-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-07-12 23:04+0200\n"
10 "Last-Translator: Dennis Smit <synap@area101.penguin.nl>\n"
11 "Language-Team: dutch <nl@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
17 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
20 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
22 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
25 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:584
26 msgid "Circular table entry in GIF file"
29 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
30 msgid "File does not appear to be a GIF file"
33 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
35 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
38 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
39 msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
42 #: gtk/gtkcolorsel.c:1422
46 #: gtk/gtkcolorsel.c:1423
50 #: gtk/gtkcolorsel.c:1424
54 #: gtk/gtkcolorsel.c:1425
58 #: gtk/gtkcolorsel.c:1426
62 #: gtk/gtkcolorsel.c:1427
66 #: gtk/gtkcolorsel.c:1430
68 msgstr "Doorschijnendheid:"
70 #: gtk/gtkcolorsel.c:1445
74 #: gtk/gtkcolorsel.c:1466
75 msgid "Custom Palette"
76 msgstr "Eigen Palette"
78 #: gtk/gtkcolorsel.c:1471
82 #. The directories clist
83 #: gtk/gtkfilesel.c:514
88 #: gtk/gtkfilesel.c:534
92 #: gtk/gtkfilesel.c:600 gtk/gtkfilesel.c:1636
94 msgid "Directory unreadable: %s"
95 msgstr "Directory onleesbaar: %s"
97 #: gtk/gtkfilesel.c:632
101 #: gtk/gtkfilesel.c:643 gtk/gtkfilesel.c:1043
103 msgstr "Verwijder Bestand"
105 #: gtk/gtkfilesel.c:654 gtk/gtkfilesel.c:1156
107 msgstr "Wijzig Bestandsnaam"
110 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
111 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
114 #: gtk/gtkfilesel.c:824 gtk/gtkstock.c:171
119 #: gtk/gtkfilesel.c:847 gtk/gtkinputdialog.c:338 gtk/gtkstock.c:181
123 #: gtk/gtkfilesel.c:929
124 msgid "Create Directory"
125 msgstr "Maak Directory"
127 #: gtk/gtkfilesel.c:943
128 msgid "Directory name:"
129 msgstr "Directory naam:"
132 #: gtk/gtkfilesel.c:956
136 #: gtk/gtkfilesel.c:965 gtk/gtkfilesel.c:1074 gtk/gtkfilesel.c:1198
137 #: gtk/gtkgamma.c:423 gtk/gtkstock.c:176
142 #: gtk/gtkfilesel.c:1065
147 #: gtk/gtkfilesel.c:1189
151 #: gtk/gtkfilesel.c:1615
155 #: gtk/gtkfontsel.c:190
159 #: gtk/gtkfontsel.c:195
163 #: gtk/gtkfontsel.c:200
167 #. create the text entry widget
168 #: gtk/gtkfontsel.c:310
172 #: gtk/gtkfontsel.c:966
173 msgid "Font Selection"
174 msgstr "Lettertype Selectie"
176 #: gtk/gtkgamma.c:395
180 #: gtk/gtkgamma.c:402
182 msgstr "Gamma waarde"
184 #: gtk/gtkgamma.c:415 gtk/gtkstock.c:175
188 #. shell and main vbox
189 #: gtk/gtkinputdialog.c:185
193 #: gtk/gtkinputdialog.c:193
194 msgid "No input devices"
195 msgstr "Geen invoer apparaten"
197 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
201 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
203 msgstr "Uitgeschakeld"
205 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
209 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
213 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
218 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
223 #: gtk/gtkinputdialog.c:308
227 #. We create the save button in any case, so that clients can
228 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
229 #: gtk/gtkinputdialog.c:329 gtk/gtkstock.c:186
233 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
237 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
241 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
245 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
249 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
253 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
257 #: gtk/gtkinputdialog.c:516
261 #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
263 msgstr "(uitgeschakeld)"
265 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
270 #: gtk/gtkinputdialog.c:664
274 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
275 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
276 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
277 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
283 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons
284 #: gtk/gtkstock.c:169
287 msgstr "Lettertype Informatie"
289 #: gtk/gtkstock.c:170
293 #: gtk/gtkstock.c:172
297 #: gtk/gtkstock.c:174
302 #: gtk/gtkstock.c:177
307 #: gtk/gtkstock.c:178
311 #: gtk/gtkstock.c:179
315 #: gtk/gtkstock.c:182
319 #: gtk/gtkstock.c:183
323 #: gtk/gtkstock.c:184
327 #: gtk/gtkstock.c:185
331 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
338 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
339 msgstr "Kan plaatjes bestand in pixmap_path: \"%s\" regel %d niet vinden"
343 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
344 msgstr "Kan plaatjes bestand in pixmap_path: \"s\" niet vinden"
346 #: gtk/gtkthemes.c:71
348 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
349 msgstr "Kan module in module_path: \"%s\" niet vinden,"
351 #: gtk/gtktipsquery.c:180
352 msgid "--- No Tip ---"
353 msgstr "--- Geen Tip ---"
356 #~ msgstr "Oorsprong:"
364 #~ msgid "Set Width:"
365 #~ msgstr "Zet Breedte:"
367 #~ msgid "Pixel Size:"
368 #~ msgstr "Pixel Grootte:"
370 #~ msgid "Point Size:"
371 #~ msgstr "Punt Grootte:"
373 #~ msgid "Resolution X:"
374 #~ msgstr "Resolutie X:"
376 #~ msgid "Resolution Y:"
377 #~ msgstr "Resolutie Y:"
380 #~ msgstr "Spatiering:"
382 #~ msgid "Average Width:"
383 #~ msgstr "Gemiddelde Breedte:"
386 #~ msgstr "Karakterset:"
388 #~ msgid "Font Property"
389 #~ msgstr "Eigenschap Lettertype"
391 #~ msgid "Requested Value"
392 #~ msgstr "Gevraagde Waarde"
394 #~ msgid "Actual Value"
395 #~ msgstr "Werkelijke Waarde"
398 #~ msgstr "Lettertype"
401 #~ msgstr "Lettertype:"
403 #~ msgid "Font Style:"
404 #~ msgstr "Lettertype Stijl:"
406 #~ msgid "Reset Filter"
407 #~ msgstr "Reset Filter"
418 #~ msgid "Requested Font Name:"
419 #~ msgstr "Naam Gewenste Lettertype:"
421 #~ msgid "Actual Font Name:"
422 #~ msgstr "Naam Werkelijke Lettertype:"
424 #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
425 #~ msgstr "%i lettertypen beschikbaar met in totaal %i stijlen."
430 #~ msgid "Font Types:"
431 #~ msgstr "Lettertypen Types:"
437 #~ msgstr "Schaalbaar"
439 #~ msgid "Scaled Bitmap"
440 #~ msgstr "Geschaalde Bitmap"
452 #~ msgstr "schuingedrukt"
457 #~ msgid "reverse italic"
458 #~ msgstr "omgekeerd schuingedrukt"
460 #~ msgid "reverse oblique"
461 #~ msgstr "omgekeerd scheef"
472 #~ msgid "The selected font is not available."
473 #~ msgstr "Het gekozen lettertype is niet beschikbaar."
475 #~ msgid "The selected font is not a valid font."
476 #~ msgstr "Het gekozen lettertype is niet een geldig lettertype."
478 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
480 #~ "Dit is een 2-byte lettertype en wordt mischien niet goed weergegeven."
485 #~ msgid "proportional"
486 #~ msgstr "proportioneel"
488 #~ msgid "monospaced"
489 #~ msgstr "monospaced"
492 #~ msgstr "karakter cel"
494 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
495 #~ msgstr "Lettertype: (Filter toegepast)"
501 #~ msgstr "extra dik"
518 #~ msgid "extralight"
519 #~ msgstr "extra licht"
524 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
525 #~ msgstr "MAX_FONTS overtreden. Sommige fonts kunnen ontbreken."