]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/nds.po
Updated Low German translation
[~andy/gtk] / po / nds.po
1 # German, Low translation for gtk+2.0
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+2.0 package.
4 # Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
10 "+&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-11-15 18:11+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-11-22 19:48+0100\n"
13 "Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>\n"
14 "Language-Team: German, Low <nds-lowgerman@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-15 12:24+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
22 #: ../gdk/gdk.c:103
23 #, c-format
24 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
25 msgstr ""
26
27 #: ../gdk/gdk.c:123
28 #, c-format
29 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
30 msgstr ""
31
32 #. Description of --class=CLASS in --help output
33 #: ../gdk/gdk.c:151
34 msgid "Program class as used by the window manager"
35 msgstr ""
36
37 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
38 #: ../gdk/gdk.c:152
39 msgid "CLASS"
40 msgstr "CLASS"
41
42 #. Description of --name=NAME in --help output
43 #: ../gdk/gdk.c:154
44 msgid "Program name as used by the window manager"
45 msgstr ""
46
47 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
48 #: ../gdk/gdk.c:155
49 msgid "NAME"
50 msgstr "NAME"
51
52 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
53 #: ../gdk/gdk.c:157
54 msgid "X display to use"
55 msgstr ""
56
57 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
58 #: ../gdk/gdk.c:158
59 msgid "DISPLAY"
60 msgstr "DISPLAY"
61
62 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
63 #: ../gdk/gdk.c:160
64 msgid "X screen to use"
65 msgstr ""
66
67 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
68 #: ../gdk/gdk.c:161
69 msgid "SCREEN"
70 msgstr "SCREEN"
71
72 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
73 #: ../gdk/gdk.c:164
74 msgid "Gdk debugging flags to set"
75 msgstr ""
76
77 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
80 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
81 #: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:457 ../gtk/gtkmain.c:460
82 msgid "FLAGS"
83 msgstr "FLAGS"
84
85 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
86 #: ../gdk/gdk.c:167
87 msgid "Gdk debugging flags to unset"
88 msgstr ""
89
90 #: ../gdk/keyname-table.h:3940
91 msgctxt "keyboard label"
92 msgid "BackSpace"
93 msgstr "Torügg"
94
95 #: ../gdk/keyname-table.h:3941
96 msgctxt "keyboard label"
97 msgid "Tab"
98 msgstr "Tab"
99
100 #: ../gdk/keyname-table.h:3942
101 msgctxt "keyboard label"
102 msgid "Return"
103 msgstr "Enter"
104
105 #: ../gdk/keyname-table.h:3943
106 msgctxt "keyboard label"
107 msgid "Pause"
108 msgstr "Pause"
109
110 #: ../gdk/keyname-table.h:3944
111 msgctxt "keyboard label"
112 msgid "Scroll_Lock"
113 msgstr ""
114
115 #: ../gdk/keyname-table.h:3945
116 msgctxt "keyboard label"
117 msgid "Sys_Req"
118 msgstr ""
119
120 #: ../gdk/keyname-table.h:3946
121 msgctxt "keyboard label"
122 msgid "Escape"
123 msgstr "Escape"
124
125 #: ../gdk/keyname-table.h:3947
126 msgctxt "keyboard label"
127 msgid "Multi_key"
128 msgstr "Multi_knopp"
129
130 #: ../gdk/keyname-table.h:3948
131 msgctxt "keyboard label"
132 msgid "Home"
133 msgstr "Heimat"
134
135 #: ../gdk/keyname-table.h:3949
136 msgctxt "keyboard label"
137 msgid "Left"
138 msgstr "Links"
139
140 #: ../gdk/keyname-table.h:3950
141 msgctxt "keyboard label"
142 msgid "Up"
143 msgstr "Hoch"
144
145 #: ../gdk/keyname-table.h:3951
146 msgctxt "keyboard label"
147 msgid "Right"
148 msgstr "Rechts"
149
150 #: ../gdk/keyname-table.h:3952
151 msgctxt "keyboard label"
152 msgid "Down"
153 msgstr "Runner"
154
155 #: ../gdk/keyname-table.h:3953
156 msgctxt "keyboard label"
157 msgid "Page_Up"
158 msgstr "Siet_Hoch"
159
160 #: ../gdk/keyname-table.h:3954
161 msgctxt "keyboard label"
162 msgid "Page_Down"
163 msgstr "Siet_Runner"
164
165 #: ../gdk/keyname-table.h:3955
166 msgctxt "keyboard label"
167 msgid "End"
168 msgstr "Enn"
169
170 #: ../gdk/keyname-table.h:3956
171 msgctxt "keyboard label"
172 msgid "Begin"
173 msgstr "Start"
174
175 #: ../gdk/keyname-table.h:3957
176 msgctxt "keyboard label"
177 msgid "Print"
178 msgstr "Drucken"
179
180 #: ../gdk/keyname-table.h:3958
181 msgctxt "keyboard label"
182 msgid "Insert"
183 msgstr "Infögen"
184
185 #: ../gdk/keyname-table.h:3959
186 msgctxt "keyboard label"
187 msgid "Num_Lock"
188 msgstr "Num_Lock"
189
190 #: ../gdk/keyname-table.h:3960
191 msgctxt "keyboard label"
192 msgid "KP_Space"
193 msgstr "KP_Leerknopp"
194
195 #: ../gdk/keyname-table.h:3961
196 msgctxt "keyboard label"
197 msgid "KP_Tab"
198 msgstr "KP_Tab"
199
200 #: ../gdk/keyname-table.h:3962
201 msgctxt "keyboard label"
202 msgid "KP_Enter"
203 msgstr "KP_Enter"
204
205 #: ../gdk/keyname-table.h:3963
206 msgctxt "keyboard label"
207 msgid "KP_Home"
208 msgstr "KP_Pos1"
209
210 #: ../gdk/keyname-table.h:3964
211 msgctxt "keyboard label"
212 msgid "KP_Left"
213 msgstr "KP_Links"
214
215 #: ../gdk/keyname-table.h:3965
216 msgctxt "keyboard label"
217 msgid "KP_Up"
218 msgstr "KP_Hoch"
219
220 #: ../gdk/keyname-table.h:3966
221 msgctxt "keyboard label"
222 msgid "KP_Right"
223 msgstr "KP_Rechts"
224
225 #: ../gdk/keyname-table.h:3967
226 msgctxt "keyboard label"
227 msgid "KP_Down"
228 msgstr "KP_Runner"
229
230 #: ../gdk/keyname-table.h:3968
231 msgctxt "keyboard label"
232 msgid "KP_Page_Up"
233 msgstr "KP_Siet_Hoch"
234
235 #: ../gdk/keyname-table.h:3969
236 msgctxt "keyboard label"
237 msgid "KP_Prior"
238 msgstr "KP_Torügg"
239
240 #: ../gdk/keyname-table.h:3970
241 msgctxt "keyboard label"
242 msgid "KP_Page_Down"
243 msgstr "KP_Siet_Runner"
244
245 #: ../gdk/keyname-table.h:3971
246 msgctxt "keyboard label"
247 msgid "KP_Next"
248 msgstr "KP_Nahster"
249
250 #: ../gdk/keyname-table.h:3972
251 msgctxt "keyboard label"
252 msgid "KP_End"
253 msgstr "KP_Enn"
254
255 #: ../gdk/keyname-table.h:3973
256 msgctxt "keyboard label"
257 msgid "KP_Begin"
258 msgstr "KP_Start"
259
260 #: ../gdk/keyname-table.h:3974
261 msgctxt "keyboard label"
262 msgid "KP_Insert"
263 msgstr "KP_Infögen"
264
265 #: ../gdk/keyname-table.h:3975
266 msgctxt "keyboard label"
267 msgid "KP_Delete"
268 msgstr "KP_Löschen"
269
270 #: ../gdk/keyname-table.h:3976
271 msgctxt "keyboard label"
272 msgid "Delete"
273 msgstr "Löschen"
274
275 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
276 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 ../tests/testfilechooser.c:222
277 #, c-format
278 msgid "Failed to open file '%s': %s"
279 msgstr "Das Öffnen der Datei '%s' ist fehlgeschlagen: %s"
280
281 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
282 #, c-format
283 msgid "Image file '%s' contains no data"
284 msgstr "Das Bild '%s' enthält keine Daten."
285
286 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
287 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 ../tests/testfilechooser.c:267
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
291 msgstr ""
292 "Laden des Bildes '%s' fehlegeschlagen. Es ist kein Grund bekannt, vielleicht"
293
294 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
295 #, c-format
296 msgid ""
297 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
298 "animation file"
299 msgstr ""
300
301 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
302 #, c-format
303 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
304 msgstr ""
305
306 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
310 "from a different GTK version?"
311 msgstr ""
312
313 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
314 #, c-format
315 msgid "Image type '%s' is not supported"
316 msgstr "Der Dateityp '%s wir nicht unterstützt."
317
318 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
319 #, c-format
320 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
321 msgstr ""
322
323 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
324 msgid "Unrecognized image file format"
325 msgstr ""
326
327 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
328 #, c-format
329 msgid "Failed to load image '%s': %s"
330 msgstr "Laden des Bildes '%s' fehlgeschlagen: %s"
331
332 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
333 #, c-format
334 msgid "Error writing to image file: %s"
335 msgstr ""
336
337 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
338 #, c-format
339 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
340 msgstr ""
341
342 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
343 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
344 msgstr ""
345
346 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
347 msgid "Failed to open temporary file"
348 msgstr ""
349
350 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
351 msgid "Failed to read from temporary file"
352 msgstr ""
353
354 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2025
355 #, c-format
356 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
357 msgstr ""
358
359 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2050
360 #, c-format
361 msgid ""
362 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
363 "s"
364 msgstr ""
365
366 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2270 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2321
367 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
368 msgstr ""
369
370 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2367
371 msgid "Error writing to image stream"
372 msgstr ""
373
374 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
378 "but didn't give a reason for the failure"
379 msgstr ""
380
381 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
382 #, c-format
383 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
384 msgstr ""
385
386 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
387 msgid "Image header corrupt"
388 msgstr ""
389
390 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
391 msgid "Image format unknown"
392 msgstr "Dateiformat unbekannt"
393
394 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
395 msgid "Image pixel data corrupt"
396 msgstr ""
397
398 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
399 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
400 msgstr ""
401
402 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
403 msgid "Unsupported animation type"
404 msgstr "nicht unterstützter Animationstyp"
405
406 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
407 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
408 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
409 msgid "Invalid header in animation"
410 msgstr "Der Kopf der Animation ist ungültig."
411
412 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
413 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
414 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
415 msgid "Not enough memory to load animation"
416 msgstr "Es steht nicht genügend Speicher bereit, um die Animation zu laden."
417
418 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
419 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
420 msgid "Malformed chunk in animation"
421 msgstr ""
422
423 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711
424 msgid "The ANI image format"
425 msgstr ""
426
427 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
428 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
429 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
430 msgid "BMP image has bogus header data"
431 msgstr ""
432
433 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
434 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
435 msgstr "Nicht genügend Speicher um das Bild zu laden."
436
437 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
438 msgid "BMP image has unsupported header size"
439 msgstr "Die bmp-Datei hat eine nicht unterstützte header-größe."
440
441 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
442 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
443 msgstr ""
444
445 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
446 msgid "Premature end-of-file encountered"
447 msgstr ""
448
449 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
450 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
451 msgstr ""
452
453 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
454 msgid "Couldn't write to BMP file"
455 msgstr "Konnte nicht in die bmp-Datei schreiben."
456
457 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
458 msgid "The BMP image format"
459 msgstr "Das BMP-Bilddateiformat."
460
461 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
462 #, c-format
463 msgid "Failure reading GIF: %s"
464 msgstr "Fehler beim lesen der GIF: %s"
465
466 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
467 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
468 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
469 msgstr ""
470
471 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
472 #, c-format
473 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
474 msgstr ""
475
476 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
477 msgid "Stack overflow"
478 msgstr ""
479
480 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
481 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
482 msgstr ""
483
484 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
485 msgid "Bad code encountered"
486 msgstr ""
487
488 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
489 msgid "Circular table entry in GIF file"
490 msgstr ""
491
492 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468
493 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
494 msgid "Not enough memory to load GIF file"
495 msgstr ""
496
497 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960
498 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
499 msgstr ""
500
501 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
502 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
503 msgstr ""
504
505 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
506 msgid "File does not appear to be a GIF file"
507 msgstr ""
508
509 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
510 #, c-format
511 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
512 msgstr ""
513
514 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
515 msgid ""
516 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
517 "colormap."
518 msgstr ""
519
520 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
521 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
522 msgstr ""
523
524 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
525 msgid "The GIF image format"
526 msgstr ""
527
528 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225
529 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290
530 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359
531 msgid "Invalid header in icon"
532 msgstr ""
533
534 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300
535 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432
536 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462
537 msgid "Not enough memory to load icon"
538 msgstr ""
539
540 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322
541 msgid "Icon has zero width"
542 msgstr ""
543
544 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332
545 msgid "Icon has zero height"
546 msgstr ""
547
548 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384
549 msgid "Compressed icons are not supported"
550 msgstr ""
551
552 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417
553 msgid "Unsupported icon type"
554 msgstr ""
555
556 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511
557 msgid "Not enough memory to load ICO file"
558 msgstr ""
559
560 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976
561 msgid "Image too large to be saved as ICO"
562 msgstr ""
563
564 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
565 msgid "Cursor hotspot outside image"
566 msgstr ""
567
568 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
569 #, c-format
570 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
571 msgstr ""
572
573 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
574 msgid "The ICO image format"
575 msgstr ""
576
577 #: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347
578 #, c-format
579 msgid "Error reading ICNS image: %s"
580 msgstr ""
581
582 #: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364
583 msgid "Could not decode ICNS file"
584 msgstr ""
585
586 #: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397
587 msgid "The ICNS image format"
588 msgstr ""
589
590 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
591 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
592 msgstr ""
593
594 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
595 msgid "Couldn't decode image"
596 msgstr ""
597
598 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
599 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
600 msgstr ""
601
602 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
603 msgid "Image type currently not supported"
604 msgstr ""
605
606 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
607 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
608 msgstr ""
609
610 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
611 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
612 msgstr ""
613
614 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
615 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
616 msgstr ""
617
618 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
619 msgid "The JPEG 2000 image format"
620 msgstr ""
621
622 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
623 #, c-format
624 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
625 msgstr ""
626
627 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
628 msgid ""
629 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
630 "memory"
631 msgstr ""
632
633 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
634 #, c-format
635 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
636 msgstr ""
637
638 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944
639 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
640 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
641 msgstr ""
642
643 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
644 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
645 msgstr ""
646
647 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
651 "parsed."
652 msgstr ""
653
654 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
658 msgstr ""
659
660 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
661 msgid "The JPEG image format"
662 msgstr ""
663
664 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
665 msgid "Couldn't allocate memory for header"
666 msgstr ""
667
668 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
669 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
670 msgstr ""
671
672 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
673 msgid "Image has invalid width and/or height"
674 msgstr ""
675
676 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
677 msgid "Image has unsupported bpp"
678 msgstr ""
679
680 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
681 #, c-format
682 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
683 msgstr ""
684
685 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
686 msgid "Couldn't create new pixbuf"
687 msgstr ""
688
689 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
690 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
691 msgstr ""
692
693 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
694 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
695 msgstr ""
696
697 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
698 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
699 msgstr ""
700
701 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
702 msgid "No palette found at end of PCX data"
703 msgstr ""
704
705 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
706 msgid "The PCX image format"
707 msgstr ""
708
709 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
710 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
711 msgstr ""
712
713 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
714 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
715 msgstr ""
716
717 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
718 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
719 msgstr ""
720
721 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
722 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
723 msgstr ""
724
725 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
726 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
727 msgstr ""
728
729 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
730 #, c-format
731 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
732 msgstr ""
733
734 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310
735 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
736 msgstr ""
737
738 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
742 "applications to reduce memory usage"
743 msgstr ""
744
745 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684
746 msgid "Fatal error reading PNG image file"
747 msgstr ""
748
749 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733
750 #, c-format
751 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
752 msgstr ""
753
754 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
755 msgid ""
756 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
757 msgstr ""
758
759 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833
760 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
761 msgstr ""
762
763 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
767 "be parsed."
768 msgstr ""
769
770 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
771 #, c-format
772 msgid ""
773 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
774 "allowed."
775 msgstr ""
776
777 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896
778 #, c-format
779 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
780 msgstr ""
781
782 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1045 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
783 msgid "The PNG image format"
784 msgstr ""
785
786 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
787 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
788 msgstr ""
789
790 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
791 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
792 msgstr ""
793
794 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
795 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
796 msgstr ""
797
798 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
799 msgid "PNM file has an image width of 0"
800 msgstr ""
801
802 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
803 msgid "PNM file has an image height of 0"
804 msgstr ""
805
806 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
807 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
808 msgstr ""
809
810 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
811 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
812 msgstr ""
813
814 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
815 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
816 msgid "Raw PNM image type is invalid"
817 msgstr ""
818
819 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
820 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
821 msgstr ""
822
823 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
824 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
825 msgstr ""
826
827 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
828 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
829 msgstr ""
830
831 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
832 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
833 msgstr ""
834
835 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
836 msgid "Unexpected end of PNM image data"
837 msgstr ""
838
839 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
840 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
841 msgstr ""
842
843 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
844 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
845 msgstr ""
846
847 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
848 msgid "RAS image has bogus header data"
849 msgstr ""
850
851 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
852 msgid "RAS image has unknown type"
853 msgstr ""
854
855 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
856 msgid "unsupported RAS image variation"
857 msgstr ""
858
859 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
860 msgid "Not enough memory to load RAS image"
861 msgstr ""
862
863 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545
864 msgid "The Sun raster image format"
865 msgstr ""
866
867 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
868 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
869 msgstr ""
870
871 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
872 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
873 msgstr ""
874
875 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
876 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
877 msgstr ""
878
879 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
880 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
881 msgstr ""
882
883 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
884 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
885 msgstr ""
886
887 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
888 msgid "Cannot allocate colormap structure"
889 msgstr ""
890
891 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
892 msgid "Cannot allocate colormap entries"
893 msgstr ""
894
895 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
896 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
897 msgstr ""
898
899 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
900 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
901 msgstr ""
902
903 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
904 msgid "TGA image has invalid dimensions"
905 msgstr ""
906
907 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
908 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
909 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
910 msgid "TGA image type not supported"
911 msgstr ""
912
913 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
914 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
915 msgstr ""
916
917 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
918 msgid "Excess data in file"
919 msgstr ""
920
921 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
922 msgid "The Targa image format"
923 msgstr ""
924
925 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
926 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
927 msgstr ""
928
929 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
930 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
931 msgstr ""
932
933 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
934 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
935 msgstr ""
936
937 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
938 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
939 msgstr ""
940
941 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229
942 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
943 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
944 msgstr ""
945
946 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
947 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
948 msgstr ""
949
950 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
951 msgid "Failed to open TIFF image"
952 msgstr ""
953
954 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
955 msgid "TIFFClose operation failed"
956 msgstr ""
957
958 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
959 msgid "Failed to load TIFF image"
960 msgstr ""
961
962 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
963 msgid "Failed to save TIFF image"
964 msgstr ""
965
966 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
967 msgid "Failed to write TIFF data"
968 msgstr ""
969
970 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
971 msgid "Couldn't write to TIFF file"
972 msgstr ""
973
974 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
975 msgid "The TIFF image format"
976 msgstr ""
977
978 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
979 msgid "Image has zero width"
980 msgstr ""
981
982 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
983 msgid "Image has zero height"
984 msgstr ""
985
986 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
987 msgid "Not enough memory to load image"
988 msgstr ""
989
990 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
991 msgid "Couldn't save the rest"
992 msgstr ""
993
994 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
995 msgid "The WBMP image format"
996 msgstr ""
997
998 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
999 msgid "Invalid XBM file"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1003 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1007 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1011 msgid "The XBM image format"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1015 msgid "No XPM header found"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1019 msgid "Invalid XPM header"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1023 msgid "XPM file has image width <= 0"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1027 msgid "XPM file has image height <= 0"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1031 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1035 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
1039 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1040 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1044 msgid "Cannot read XPM colormap"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1048 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1052 msgid "The XPM image format"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1056 msgid "The EMF image format"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1060 #, c-format
1061 msgid "Could not allocate memory: %s"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1065 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1066 #, c-format
1067 msgid "Could not create stream: %s"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1071 #, c-format
1072 msgid "Could not seek stream: %s"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1076 #, c-format
1077 msgid "Could not read from stream: %s"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1081 msgid "Couldn't load bitmap"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1085 msgid "Couldn't load metafile"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1089 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1093 msgid "Couldn't save"
1094 msgstr "Kunn nich sekern"
1095
1096 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1097 msgid "The WMF image format"
1098 msgstr ""
1099
1100 #. Description of --sync in --help output
1101 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1102 msgid "Don't batch GDI requests"
1103 msgstr ""
1104
1105 #. Description of --no-wintab in --help output
1106 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1107 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1108 msgstr ""
1109
1110 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1111 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1112 msgid "Same as --no-wintab"
1113 msgstr ""
1114
1115 #. Description of --use-wintab in --help output
1116 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1117 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1118 msgstr ""
1119
1120 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1121 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1122 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1123 msgstr ""
1124
1125 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1126 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1127 msgid "COLORS"
1128 msgstr "COLORS"
1129
1130 #. Description of --sync in --help output
1131 #: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1132 msgid "Make X calls synchronous"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1136 #, c-format
1137 msgid "Starting %s"
1138 msgstr "Starte %s"
1139
1140 #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1141 #, c-format
1142 msgid "Opening %s"
1143 msgstr "Mak %s op"
1144
1145 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:242
1146 msgid "Could not show link"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2235
1150 msgid "License"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
1154 msgid "The license of the program"
1155 msgstr ""
1156
1157 #. Add the credits button
1158 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:604
1159 msgid "C_redits"
1160 msgstr "E-rmöglicht döör"
1161
1162 #. Add the license button
1163 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:618
1164 msgid "_License"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:886
1168 #, c-format
1169 msgid "About %s"
1170 msgstr "Över %s"
1171
1172 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2158
1173 msgid "Credits"
1174 msgstr "Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>"
1175
1176 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2187
1177 msgid "Written by"
1178 msgstr "Schrieven vun"
1179
1180 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2190
1181 msgid "Documented by"
1182 msgstr "Dokumentert vun"
1183
1184 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2202
1185 msgid "Translated by"
1186 msgstr "Översett vun"
1187
1188 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2206
1189 msgid "Artwork by"
1190 msgstr "Kunst vun"
1191
1192 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1193 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1194 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1195 #. * this.
1196 #.
1197 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:91
1198 msgctxt "keyboard label"
1199 msgid "Shift"
1200 msgstr "Shift"
1201
1202 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1203 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1204 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1205 #. * this.
1206 #.
1207 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:97
1208 msgctxt "keyboard label"
1209 msgid "Ctrl"
1210 msgstr "Strg"
1211
1212 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1213 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1214 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1215 #. * this.
1216 #.
1217 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
1218 msgctxt "keyboard label"
1219 msgid "Alt"
1220 msgstr "Alt"
1221
1222 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1223 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1224 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1225 #. * this.
1226 #.
1227 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:671
1228 msgctxt "keyboard label"
1229 msgid "Super"
1230 msgstr "Super"
1231
1232 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1233 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1234 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1235 #. * this.
1236 #.
1237 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:684
1238 msgctxt "keyboard label"
1239 msgid "Hyper"
1240 msgstr "Hyper"
1241
1242 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1243 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1244 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1245 #. * this.
1246 #.
1247 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:698
1248 msgctxt "keyboard label"
1249 msgid "Meta"
1250 msgstr "Meta"
1251
1252 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:715
1253 msgctxt "keyboard label"
1254 msgid "Space"
1255 msgstr "Space"
1256
1257 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:718
1258 msgctxt "keyboard label"
1259 msgid "Backslash"
1260 msgstr "Backslash"
1261
1262 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
1263 #, c-format
1264 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
1268 #, c-format
1269 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859
1273 #, c-format
1274 msgid "Invalid root element: '%s'"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898
1278 #, c-format
1279 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1280 msgstr ""
1281
1282 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1283 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1284 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1285 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1286 #. *
1287 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1288 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1289 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1290 #. * will appear to the right of the month.
1291 #.
1292 #: ../gtk/gtkcalendar.c:759
1293 msgid "calendar:MY"
1294 msgstr ""
1295
1296 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1297 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1298 #. * to be the first day of the week, and so on.
1299 #.
1300 #: ../gtk/gtkcalendar.c:797
1301 msgid "calendar:week_start:0"
1302 msgstr ""
1303
1304 #. Translators:  This is a text measurement template.
1305 #. * Translate it to the widest year text
1306 #. *
1307 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1308 #.
1309 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1804
1310 msgctxt "year measurement template"
1311 msgid "2000"
1312 msgstr "2000"
1313
1314 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1315 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1316 #. *
1317 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1318 #. * translate to "%d" otherwise.
1319 #. *
1320 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1321 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1322 #. * too.
1323 #.
1324 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1835 ../gtk/gtkcalendar.c:2493
1325 #, c-format
1326 msgctxt "calendar:day:digits"
1327 msgid "%d"
1328 msgstr ""
1329
1330 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1331 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1332 #. *
1333 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1334 #. * translate to "%d" otherwise.
1335 #. *
1336 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1337 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1338 #. * too.
1339 #.
1340 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1867 ../gtk/gtkcalendar.c:2356
1341 #, c-format
1342 msgctxt "calendar:week:digits"
1343 msgid "%d"
1344 msgstr ""
1345
1346 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1347 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1348 #. * Use only ASCII in the translation.
1349 #. *
1350 #. * Also look for the msgid "2000".
1351 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1352 #. * msgid.
1353 #. *
1354 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1355 #.
1356 #: ../gtk/gtkcalendar.c:2147
1357 msgctxt "calendar year format"
1358 msgid "%Y"
1359 msgstr ""
1360
1361 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1362 #. * a disabled accelerator key combination.
1363 #.
1364 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1365 msgctxt "Accelerator"
1366 msgid "Disabled"
1367 msgstr ""
1368
1369 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1370 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1371 #. * to gtk_accelerator_valid().
1372 #.
1373 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1374 msgctxt "Accelerator"
1375 msgid "Invalid"
1376 msgstr ""
1377
1378 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1379 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1380 #. * acelerator.
1381 #.
1382 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1383 msgid "New accelerator..."
1384 msgstr ""
1385
1386 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1387 #, c-format
1388 msgctxt "progress bar label"
1389 msgid "%d %%"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559
1393 msgid "Pick a Color"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448
1397 msgid "Received invalid color data\n"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:354
1401 msgid ""
1402 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1403 "lightness of that color using the inner triangle."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:378
1407 msgid ""
1408 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1409 "that color."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:387
1413 msgid "_Hue:"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:388
1417 msgid "Position on the color wheel."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:390
1421 msgid "_Saturation:"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:391
1425 msgid "\"Deepness\" of the color."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:392
1429 msgid "_Value:"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:393
1433 msgid "Brightness of the color."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:394
1437 msgid "_Red:"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:395
1441 msgid "Amount of red light in the color."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:396
1445 msgid "_Green:"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:397
1449 msgid "Amount of green light in the color."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:398
1453 msgid "_Blue:"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:399
1457 msgid "Amount of blue light in the color."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:402
1461 msgid "Op_acity:"
1462 msgstr "Döörsichtigk_eit:"
1463
1464 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419
1465 msgid "Transparency of the color."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:426
1469 msgid "Color _name:"
1470 msgstr "Klöör_naam"
1471
1472 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:440
1473 msgid ""
1474 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1475 "such as 'orange' in this entry."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:470
1479 msgid "_Palette:"
1480 msgstr "_Paledde:"
1481
1482 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:499
1483 msgid "Color Wheel"
1484 msgstr "Klöörrad"
1485
1486 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:958
1487 msgid ""
1488 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1489 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1490 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:961
1494 msgid ""
1495 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1496 "it for use in the future."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:966
1500 msgid ""
1501 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1502 "now."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:969
1506 msgid "The color you've chosen."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1382
1510 msgid "_Save color here"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1587
1514 msgid ""
1515 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1516 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1517 msgstr ""
1518
1519 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1520 msgid "Color Selection"
1521 msgstr ""
1522
1523 #. Translate to the default units to use for presenting
1524 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1525 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1526 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1527 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1528 #.
1529 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1530 msgid "default:mm"
1531 msgstr ""
1532
1533 #. And show the custom paper dialog
1534 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1535 msgid "Manage Custom Sizes"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1539 msgid "inch"
1540 msgstr "inch"
1541
1542 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1543 msgid "mm"
1544 msgstr "mm"
1545
1546 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1547 msgid "Margins from Printer..."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1551 #, c-format
1552 msgid "Custom Size %d"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1556 msgid "_Width:"
1557 msgstr "_Brede:"
1558
1559 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1560 msgid "_Height:"
1561 msgstr "_Höhe:"
1562
1563 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1564 msgid "Paper Size"
1565 msgstr "Papiergröte"
1566
1567 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1568 msgid "_Top:"
1569 msgstr "_Boven:"
1570
1571 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1572 msgid "_Bottom:"
1573 msgstr "_Bodden:"
1574
1575 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1576 msgid "_Left:"
1577 msgstr "_Links:"
1578
1579 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1580 msgid "_Right:"
1581 msgstr "_Rechts:"
1582
1583 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1584 msgid "Paper Margins"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: ../gtk/gtkentry.c:8600 ../gtk/gtktextview.c:7792
1588 msgid "Input _Methods"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: ../gtk/gtkentry.c:8614 ../gtk/gtktextview.c:7806
1592 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: ../gtk/gtkentry.c:9985
1596 msgid "Caps Lock is on"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1600 msgid "Select A File"
1601 msgstr "Eene Datei utwählen"
1602
1603 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1604 msgid "Desktop"
1605 msgstr "Schrievdisk"
1606
1607 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1608 msgid "(None)"
1609 msgstr "(Keen)"
1610
1611 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
1612 msgid "Other..."
1613 msgstr "Annere..."
1614
1615 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1616 msgid "Type name of new folder"
1617 msgstr "Naam vun de nejen Verteeknis ingeven"
1618
1619 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1620 msgid "Could not retrieve information about the file"
1621 msgstr "Künn keene Informatschoonen över düsse Datei rutkregen"
1622
1623 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1624 msgid "Could not add a bookmark"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1628 msgid "Could not remove bookmark"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
1632 msgid "The folder could not be created"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1636 msgid ""
1637 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1638 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1642 msgid "Invalid file name"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1646 msgid "The folder contents could not be displayed"
1647 msgstr ""
1648
1649 #. Translators: the first string is a path and the second string
1650 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1651 #. * to translate.
1652 #.
1653 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
1654 #, c-format
1655 msgid "%1$s on %2$s"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
1659 msgid "Search"
1660 msgstr "Sök"
1661
1662 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
1663 msgid "Recently Used"
1664 msgstr "Tolest brukt"
1665
1666 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
1667 msgid "Select which types of files are shown"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
1671 #, c-format
1672 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
1676 #, c-format
1677 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
1681 #, c-format
1682 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
1686 #, c-format
1687 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
1691 #, c-format
1692 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
1696 msgid "Remove the selected bookmark"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1700 msgid "Remove"
1701 msgstr "Löschen"
1702
1703 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
1704 msgid "Rename..."
1705 msgstr "Annern Naam geven..."
1706
1707 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1708 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
1709 msgid "Places"
1710 msgstr "Orte"
1711
1712 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1713 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
1714 msgid "_Places"
1715 msgstr "_Orte"
1716
1717 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
1718 msgid "_Add"
1719 msgstr "_Hentofögen"
1720
1721 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1722 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
1726 msgid "_Remove"
1727 msgstr "_Löschen"
1728
1729 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1730 msgid "Could not select file"
1731 msgstr "Kunn de Datei nich utwählen"
1732
1733 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1734 msgid "_Add to Bookmarks"
1735 msgstr "_To Leseteken hentofögen"
1736
1737 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
1738 msgid "Show _Hidden Files"
1739 msgstr "_Verbargte Dateien opwiesen"
1740
1741 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
1742 msgid "Show _Size Column"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 ../gtk/gtkfilesel.c:730
1746 msgid "Files"
1747 msgstr "Dateien"
1748
1749 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
1750 msgid "Name"
1751 msgstr "Naam"
1752
1753 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
1754 msgid "Size"
1755 msgstr "Gröte"
1756
1757 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
1758 msgid "Modified"
1759 msgstr "Ännert"
1760
1761 #. Label
1762 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
1763 msgid "_Name:"
1764 msgstr "_Naam:"
1765
1766 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
1767 msgid "_Browse for other folders"
1768 msgstr "_Annere Verteeknisse ankieken"
1769
1770 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
1771 msgid "Type a file name"
1772 msgstr "Dateinaam ingeven"
1773
1774 #. Create Folder
1775 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
1776 msgid "Create Fo_lder"
1777 msgstr "Vert_eeknis erstellen"
1778
1779 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
1780 msgid "_Location:"
1781 msgstr "_Ort:"
1782
1783 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
1784 msgid "Save in _folder:"
1785 msgstr "In Verteeknis _spiekern:"
1786
1787 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
1788 msgid "Create in _folder:"
1789 msgstr "Im Verteeknis _erstellen:"
1790
1791 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
1792 #, c-format
1793 msgid "Could not read the contents of %s"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Could not read the contents of the folder"
1799 msgstr "Künn keene Informatschoonen över düsse Datei rutkregen"
1800
1801 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
1802 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
1803 msgid "Unknown"
1804 msgstr "Unbekannt"
1805
1806 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
1807 msgid "%H:%M"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
1811 msgid "Yesterday at %H:%M"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
1815 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
1819 #, c-format
1820 msgid "Shortcut %s already exists"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
1824 #, c-format
1825 msgid "Shortcut %s does not exist"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1829 #, c-format
1830 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1831 msgstr ""
1832 "Eene Datei mit de Naam \"%s\" givt dat schon. Wullt je de överschrieven?"
1833
1834 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1835 #, c-format
1836 msgid ""
1837 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1838 msgstr ""
1839 "Düsse Datei givt dat schon in \"%s\". Bi'm Ersetten warrt ook de all de "
1840 "Inholl överschrieven."
1841
1842 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1843 msgid "_Replace"
1844 msgstr "_Överschrieven"
1845
1846 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
1847 msgid "Could not start the search process"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
1851 msgid ""
1852 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1853 "Please make sure it is running."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
1857 msgid "Could not send the search request"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
1861 msgid "Search:"
1862 msgstr "Sök:"
1863
1864 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
1865 #, c-format
1866 msgid "Could not mount %s"
1867 msgstr ""
1868
1869 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1870 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1871 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1872 msgid "Invalid path"
1873 msgstr "Invalider Pad"
1874
1875 #. translators: this text is shown when there are no completions
1876 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1877 #.
1878 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1879 msgid "No match"
1880 msgstr ""
1881
1882 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1883 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1884 #.
1885 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1886 msgid "Sole completion"
1887 msgstr ""
1888
1889 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1890 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1891 #. * a longer match
1892 #.
1893 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1894 msgid "Complete, but not unique"
1895 msgstr ""
1896
1897 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1898 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1899 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1900 msgid "Completing..."
1901 msgstr ""
1902
1903 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1904 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1905 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1906 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1907 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1908 msgid "Only local files may be selected"
1909 msgstr ""
1910
1911 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1912 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1913 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1914 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1915 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1916 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1917 msgstr ""
1918
1919 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1920 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1921 #. * and then hits Tab
1922 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1923 msgid "Path does not exist"
1924 msgstr "Düssen Pad givt dat nich"
1925
1926 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 ../gtk/gtkfilesel.c:1349
1927 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1360
1928 #, c-format
1929 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: ../gtk/gtkfilesel.c:694
1933 msgid "Folders"
1934 msgstr "Verteeknisse"
1935
1936 #: ../gtk/gtkfilesel.c:698
1937 msgid "Fol_ders"
1938 msgstr "Ver_teeknisse"
1939
1940 #: ../gtk/gtkfilesel.c:734
1941 msgid "_Files"
1942 msgstr "_Dateien"
1943
1944 #: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2154
1945 #, c-format
1946 msgid "Folder unreadable: %s"
1947 msgstr "Verteeknis unlesbar: %s"
1948
1949 #: ../gtk/gtkfilesel.c:905
1950 #, c-format
1951 msgid ""
1952 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1953 "available to this program.\n"
1954 "Are you sure that you want to select it?"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1020
1958 msgid "_New Folder"
1959 msgstr "_Nejes Verteeknis"
1960
1961 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1031
1962 msgid "De_lete File"
1963 msgstr "_Datei löschen"
1964
1965 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1042
1966 msgid "_Rename File"
1967 msgstr "Datei a_nnern Naam geven"
1968
1969 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1347
1970 #, c-format
1971 msgid ""
1972 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1394
1976 msgid "New Folder"
1977 msgstr "Nejes Verteeknis"
1978
1979 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1409
1980 msgid "_Folder name:"
1981 msgstr "_Verteeknisnaam:"
1982
1983 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1433
1984 msgid "C_reate"
1985 msgstr "E_rstellen"
1986
1987 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1476 ../gtk/gtkfilesel.c:1585 ../gtk/gtkfilesel.c:1598
1988 #, c-format
1989 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1990 msgstr ""
1991 "De Dateinaam \"%s\" hett Symbole in, de in Dateinaamen nich tolaten sünd"
1992
1993 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1479 ../gtk/gtkfilesel.c:1491
1994 #, c-format
1995 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1534
1999 #, c-format
2000 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2001 msgstr "Wullt je de Datei \"%s\" wohrhaftig löschen?"
2002
2003 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1539
2004 msgid "Delete File"
2005 msgstr "Datei löschen"
2006
2007 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1587
2008 #, c-format
2009 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1600
2013 #, c-format
2014 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1611
2018 #, c-format
2019 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1658
2023 msgid "Rename File"
2024 msgstr "Datei annern Naam geven"
2025
2026 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1673
2027 #, c-format
2028 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1702
2032 msgid "_Rename"
2033 msgstr "_Annern Naam geven"
2034
2035 #: ../gtk/gtkfilesel.c:2134
2036 msgid "_Selection: "
2037 msgstr "_Utwahl:"
2038
2039 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3056
2040 #, c-format
2041 msgid ""
2042 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2043 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3059
2047 msgid "Invalid UTF-8"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3935
2051 msgid "Name too long"
2052 msgstr "Naam to lang"
2053
2054 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3937
2055 msgid "Couldn't convert filename"
2056 msgstr "Kunn de Dateinaam nich ännern"
2057
2058 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2059 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2060 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2061 #. * this particular string.
2062 #.
2063 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:52
2064 msgid "File System"
2065 msgstr "Dateisystem"
2066
2067 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
2068 msgid "Pick a Font"
2069 msgstr "Schirftart utwählen"
2070
2071 #. Initialize fields
2072 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
2073 msgid "Sans 12"
2074 msgstr "Sans 12"
2075
2076 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
2077 msgid "Font"
2078 msgstr "Schriftart"
2079
2080 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2081 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2082 #: ../gtk/gtkfontsel.c:75
2083 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2084 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2085
2086 #: ../gtk/gtkfontsel.c:343
2087 msgid "_Family:"
2088 msgstr "_Familje:"
2089
2090 #: ../gtk/gtkfontsel.c:349
2091 msgid "_Style:"
2092 msgstr "_Stil:"
2093
2094 #: ../gtk/gtkfontsel.c:355
2095 msgid "Si_ze:"
2096 msgstr "_Gröte:"
2097
2098 #. create the text entry widget
2099 #: ../gtk/gtkfontsel.c:532
2100 msgid "_Preview:"
2101 msgstr "_Utblick:"
2102
2103 #: ../gtk/gtkfontsel.c:1649
2104 msgid "Font Selection"
2105 msgstr "Schriftartutwahl"
2106
2107 #: ../gtk/gtkgamma.c:410
2108 msgid "Gamma"
2109 msgstr "Gamma"
2110
2111 #: ../gtk/gtkgamma.c:420
2112 msgid "_Gamma value"
2113 msgstr "_Gamma Weert"
2114
2115 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2116 #. * load it.
2117 #.
2118 #: ../gtk/gtkiconfactory.c:1399
2119 #, c-format
2120 msgid "Error loading icon: %s"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1363
2124 #, c-format
2125 msgid ""
2126 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2127 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2128 "You can get a copy from:\n"
2129 "\t%s"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1543
2133 #, c-format
2134 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: ../gtk/gtkicontheme.c:3074
2138 msgid "Failed to load icon"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: ../gtk/gtkimmodule.c:527
2142 msgid "Simple"
2143 msgstr "Eenfach"
2144
2145 #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:538
2146 msgctxt "input method menu"
2147 msgid "System"
2148 msgstr "System"
2149
2150 #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:622
2151 #, c-format
2152 msgctxt "input method menu"
2153 msgid "System (%s)"
2154 msgstr "System (%s)"
2155
2156 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:192
2157 msgid "Input"
2158 msgstr "Ingav"
2159
2160 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:207
2161 msgid "No extended input devices"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:220
2165 msgid "_Device:"
2166 msgstr "_Lööpwark:"
2167
2168 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:237
2169 msgid "Disabled"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
2173 msgid "Screen"
2174 msgstr "Billschirm"
2175
2176 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:251
2177 msgid "Window"
2178 msgstr "Finster"
2179
2180 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:258
2181 msgid "_Mode:"
2182 msgstr "_Modus:"
2183
2184 #. The axis listbox
2185 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:279
2186 msgid "Axes"
2187 msgstr "Achsen"
2188
2189 #. Keys listbox
2190 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:297
2191 msgid "Keys"
2192 msgstr "Knöppe"
2193
2194 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
2195 msgid "_X:"
2196 msgstr "_X:"
2197
2198 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
2199 msgid "_Y:"
2200 msgstr "_Y:"
2201
2202 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
2203 msgid "_Pressure:"
2204 msgstr "_Druck:"
2205
2206 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
2207 msgid "X _tilt:"
2208 msgstr "X _tilt:"
2209
2210 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:528
2211 msgid "Y t_ilt:"
2212 msgstr "Y t_ilt:"
2213
2214 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:529
2215 msgid "_Wheel:"
2216 msgstr "_Rad:"
2217
2218 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:581
2219 msgid "none"
2220 msgstr "keen"
2221
2222 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654
2223 msgid "(disabled)"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:647
2227 msgid "(unknown)"
2228 msgstr "(unbekannt)"
2229
2230 #. and clear button
2231 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:751
2232 msgid "Cl_ear"
2233 msgstr "_Opklaren"
2234
2235 #. Open Link
2236 #: ../gtk/gtklabel.c:5527
2237 msgid "_Open Link"
2238 msgstr "_Verknüppen opmaken"
2239
2240 #. Copy Link Address
2241 #: ../gtk/gtklabel.c:5539
2242 msgid "Copy _Link Address"
2243 msgstr "Verknüppen_anskrivt koperen"
2244
2245 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:428
2246 msgid "Copy URL"
2247 msgstr "URL koperen"
2248
2249 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:586
2250 msgid "Invalid URI"
2251 msgstr "Invalide URI"
2252
2253 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2254 #: ../gtk/gtkmain.c:450
2255 msgid "Load additional GTK+ modules"
2256 msgstr "Tosettliche GTK+ Module laden"
2257
2258 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2259 #: ../gtk/gtkmain.c:451
2260 msgid "MODULES"
2261 msgstr "MODULES"
2262
2263 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2264 #: ../gtk/gtkmain.c:453
2265 msgid "Make all warnings fatal"
2266 msgstr ""
2267
2268 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2269 #: ../gtk/gtkmain.c:456
2270 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2271 msgstr ""
2272
2273 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2274 #: ../gtk/gtkmain.c:459
2275 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2276 msgstr ""
2277
2278 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2279 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2280 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2281 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2282 #.
2283 #: ../gtk/gtkmain.c:711
2284 msgid "default:LTR"
2285 msgstr "Standard:LTR"
2286
2287 #: ../gtk/gtkmain.c:776
2288 #, c-format
2289 msgid "Cannot open display: %s"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: ../gtk/gtkmain.c:813
2293 msgid "GTK+ Options"
2294 msgstr "GTK+ Optschoonen"
2295
2296 #: ../gtk/gtkmain.c:813
2297 msgid "Show GTK+ Options"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:489
2301 msgid "Co_nnect"
2302 msgstr "_Verbinnen"
2303
2304 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:556
2305 msgid "Connect _anonymously"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:565
2309 msgid "Connect as u_ser:"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:603
2313 msgid "_Username:"
2314 msgstr "_Brukernaam:"
2315
2316 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:608
2317 msgid "_Domain:"
2318 msgstr "_Anskrivt:"
2319
2320 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:614
2321 msgid "_Password:"
2322 msgstr "_Passwoord:"
2323
2324 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:632
2325 msgid "Forget password _immediately"
2326 msgstr "Passwoord man _fix vergeten"
2327
2328 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:642
2329 msgid "Remember password until you _logout"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:652
2333 msgid "Remember _forever"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:881
2337 #, c-format
2338 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1064
2342 msgid "Unable to end process"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1101
2346 msgid "_End Process"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2350 #, c-format
2351 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2352 msgstr ""
2353
2354 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2355 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2356 msgid "Terminal Pager"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2360 msgid "Top Command"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2364 msgid "Bourne Again Shell"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2368 msgid "Bourne Shell"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2372 msgid "Z Shell"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2376 #, c-format
2377 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: ../gtk/gtknotebook.c:4696 ../gtk/gtknotebook.c:7247
2381 #, c-format
2382 msgid "Page %u"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825
2386 #: ../gtk/gtkpapersize.c:867
2387 msgid "Not a valid page setup file"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2391 msgid "Any Printer"
2392 msgstr "Jiechtenseen Drucker"
2393
2394 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2395 msgid "For portable documents"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2399 #, c-format
2400 msgid ""
2401 "Margins:\n"
2402 " Left: %s %s\n"
2403 " Right: %s %s\n"
2404 " Top: %s %s\n"
2405 " Bottom: %s %s"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2409 msgid "Manage Custom Sizes..."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2413 msgid "_Format for:"
2414 msgstr "_Format för:"
2415
2416 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2417 msgid "_Paper size:"
2418 msgstr "_Papiergröte:"
2419
2420 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2421 msgid "_Orientation:"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2425 msgid "Page Setup"
2426 msgstr "Sieteninstellens"
2427
2428 #: ../gtk/gtkpathbar.c:151
2429 msgid "Up Path"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: ../gtk/gtkpathbar.c:153
2433 msgid "Down Path"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: ../gtk/gtkpathbar.c:1469
2437 msgid "File System Root"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:743
2441 msgid "Authentication"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2445 msgid "Not available"
2446 msgstr "Nich verfögbar"
2447
2448 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
2449 msgid "_Save in folder:"
2450 msgstr "In Verteeknis _spiekern:"
2451
2452 #. translators: this string is the default job title for print
2453 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2454 #. * by the job number.
2455 #.
2456 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:190
2457 #, c-format
2458 msgid "%s job #%d"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1687
2462 msgctxt "print operation status"
2463 msgid "Initial state"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1688
2467 msgctxt "print operation status"
2468 msgid "Preparing to print"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1689
2472 msgctxt "print operation status"
2473 msgid "Generating data"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1690
2477 msgctxt "print operation status"
2478 msgid "Sending data"
2479 msgstr "Senne Daten"
2480
2481 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1691
2482 msgctxt "print operation status"
2483 msgid "Waiting"
2484 msgstr "Töv"
2485
2486 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1692
2487 msgctxt "print operation status"
2488 msgid "Blocking on issue"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1693
2492 msgctxt "print operation status"
2493 msgid "Printing"
2494 msgstr "Drucke"
2495
2496 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1694
2497 msgctxt "print operation status"
2498 msgid "Finished"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695
2502 msgctxt "print operation status"
2503 msgid "Finished with error"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2254
2507 #, c-format
2508 msgid "Preparing %d"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2256 ../gtk/gtkprintoperation.c:2875
2512 msgid "Preparing"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2259
2516 #, c-format
2517 msgid "Printing %d"
2518 msgstr "Drucke %d"
2519
2520 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2905
2521 msgid "Error creating print preview"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2908
2525 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:302
2529 msgid "Error launching preview"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:346
2533 msgid "Error printing"
2534 msgstr "Fehler bi'm Drucken"
2535
2536 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:482 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1430
2537 msgid "Application"
2538 msgstr "Program"
2539
2540 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:595
2541 msgid "Printer offline"
2542 msgstr "De Drucker is ut or hett keen Strom."
2543
2544 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:597
2545 msgid "Out of paper"
2546 msgstr "Kiek mol nah dien Drucker. - Da is keen Papier mehr in!"
2547
2548 #. Translators: this is a printer status.
2549 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:599
2550 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2551 msgid "Paused"
2552 msgstr "Pause"
2553
2554 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:601
2555 msgid "Need user intervention"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:701
2559 msgid "Custom size"
2560 msgstr "Eegene Gröte"
2561
2562 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1522
2563 msgid "No printer found"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1549
2567 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1583 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808
2571 msgid "Error from StartDoc"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1665 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1688
2575 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2576 msgid "Not enough free memory"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2580 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2584 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2588 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1756
2592 msgid "Unspecified error"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2596 msgid "Getting printer information failed"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2600 msgid "Getting printer information..."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2604 msgid "Printer"
2605 msgstr "Drucker"
2606
2607 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2608 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2609 msgid "Location"
2610 msgstr "Ort"
2611
2612 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2613 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2614 msgid "Status"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2618 msgid "Range"
2619 msgstr "Wiede"
2620
2621 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2622 msgid "_All Pages"
2623 msgstr "_All Sieten"
2624
2625 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2626 msgid "C_urrent Page"
2627 msgstr "A_ktuelle Siet"
2628
2629 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2630 msgid "Se_lection"
2631 msgstr "U_twahl"
2632
2633 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2634 msgid "Pag_es:"
2635 msgstr "Sie_ten:"
2636
2637 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2638 msgid ""
2639 "Specify one or more page ranges,\n"
2640 " e.g. 1-3,7,11"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2644 msgid "Pages"
2645 msgstr "Sieten"
2646
2647 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2648 msgid "Copies"
2649 msgstr "Kopien"
2650
2651 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2652 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2653 msgid "Copie_s:"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2657 msgid "C_ollate"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2661 msgid "_Reverse"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2665 msgid "General"
2666 msgstr "Allgemeen"
2667
2668 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2669 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2670 #.
2671 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2672 #. * multiple pages on a sheet when printing
2673 #.
2674 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2675 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2676 msgid "Left to right, top to bottom"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2680 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2681 msgid "Left to right, bottom to top"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2685 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2686 msgid "Right to left, top to bottom"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2690 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2691 msgid "Right to left, bottom to top"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2695 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2696 msgid "Top to bottom, left to right"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2700 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2701 msgid "Top to bottom, right to left"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2705 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2706 msgid "Bottom to top, left to right"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2710 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2711 msgid "Bottom to top, right to left"
2712 msgstr ""
2713
2714 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2715 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2716 #.
2717 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2718 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2719 msgid "Page Ordering"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2723 msgid "Left to right"
2724 msgstr "Vun links nah rechts"
2725
2726 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2727 msgid "Right to left"
2728 msgstr "Vun rechts nah links"
2729
2730 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2731 msgid "Top to bottom"
2732 msgstr "Vun boven nah unnen"
2733
2734 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2735 msgid "Bottom to top"
2736 msgstr "Vun unnen nah boven"
2737
2738 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2739 msgid "Layout"
2740 msgstr "Utsehn"
2741
2742 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2743 msgid "T_wo-sided:"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2747 msgid "Pages per _side:"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2751 msgid "Page or_dering:"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2755 msgid "_Only print:"
2756 msgstr ""
2757
2758 #. In enum order
2759 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2760 msgid "All sheets"
2761 msgstr "All Sieten"
2762
2763 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2764 msgid "Even sheets"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2768 msgid "Odd sheets"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2772 msgid "Sc_ale:"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2776 msgid "Paper"
2777 msgstr "Papier"
2778
2779 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2780 msgid "Paper _type:"
2781 msgstr "Papier_typ:"
2782
2783 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2784 msgid "Paper _source:"
2785 msgstr "Papier_well:"
2786
2787 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2788 msgid "Output t_ray:"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2792 msgid "Or_ientation:"
2793 msgstr ""
2794
2795 #. In enum order
2796 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2797 msgid "Portrait"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2801 msgid "Landscape"
2802 msgstr "Landschapt"
2803
2804 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2805 msgid "Reverse portrait"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2809 msgid "Reverse landscape"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2813 msgid "Job Details"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2817 msgid "Pri_ority:"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
2821 msgid "_Billing info:"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
2825 msgid "Print Document"
2826 msgstr "Dokument drucken"
2827
2828 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2829 #. * in the print dialog
2830 #.
2831 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
2832 msgid "_Now"
2833 msgstr "_Nu"
2834
2835 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
2836 msgid "A_t:"
2837 msgstr "B_i:"
2838
2839 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2840 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2841 #. * supported.
2842 #.
2843 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
2844 msgid ""
2845 "Specify the time of print,\n"
2846 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
2850 msgid "Time of print"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
2854 msgid "On _hold"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
2858 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
2862 msgid "Add Cover Page"
2863 msgstr ""
2864
2865 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2866 #. * dialog that controls the front cover page.
2867 #.
2868 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
2869 msgid "Be_fore:"
2870 msgstr "_Vor:"
2871
2872 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2873 #. * dialog that controls the back cover page.
2874 #.
2875 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
2876 msgid "_After:"
2877 msgstr "_Achter:"
2878
2879 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2880 #. * job-specific options in the print dialog
2881 #.
2882 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
2883 msgid "Job"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
2887 msgid "Advanced"
2888 msgstr ""
2889
2890 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2891 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
2892 msgid "Image Quality"
2893 msgstr ""
2894
2895 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2896 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
2897 msgid "Color"
2898 msgstr "Klöör"
2899
2900 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2901 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
2902 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
2903 msgid "Finishing"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
2907 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
2911 msgid "Print"
2912 msgstr "Drucken"
2913
2914 #: ../gtk/gtkrc.c:2878
2915 #, c-format
2916 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2917 msgstr ""
2918
2919 #: ../gtk/gtkrc.c:3508 ../gtk/gtkrc.c:3511
2920 #, c-format
2921 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2922 msgstr ""
2923
2924 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:154 ../gtk/gtkrecentaction.c:162
2925 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2926 #, c-format
2927 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2931 msgid "Select which type of documents are shown"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2935 #, c-format
2936 msgid "No item for URI '%s' found"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2940 msgid "Untitled filter"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2944 msgid "Could not remove item"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2948 msgid "Could not clear list"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2952 msgid "Copy _Location"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2956 msgid "_Remove From List"
2957 msgstr "_Ut List löschen"
2958
2959 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2960 msgid "_Clear List"
2961 msgstr "List op_klaren"
2962
2963 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2964 msgid "Show _Private Resources"
2965 msgstr ""
2966
2967 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2968 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2969 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2970 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2971 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2972 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2973 #. * right place when idly populating the menu in case the
2974 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2975 #. * recent chooser menu widget.
2976 #.
2977 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
2978 msgid "No items found"
2979 msgstr "Keene Elemente funnen"
2980
2981 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
2982 #, c-format
2983 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
2987 #, c-format
2988 msgid "Open '%s'"
2989 msgstr "'%s' opmaken"
2990
2991 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
2992 msgid "Unknown item"
2993 msgstr "Unbekanntes Element"
2994
2995 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2996 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2997 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2998 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2999 #.
3000 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3001 #, c-format
3002 msgctxt "recent menu label"
3003 msgid "_%d. %s"
3004 msgstr ""
3005
3006 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3007 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3008 #.
3009 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3010 #, c-format
3011 msgctxt "recent menu label"
3012 msgid "%d. %s"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3016 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3017 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3018 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3019 #, c-format
3020 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: ../gtk/gtkspinner.c:454
3024 #, fuzzy
3025 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3026 msgid "Spinner"
3027 msgstr "Super"
3028
3029 #: ../gtk/gtkspinner.c:455
3030 msgid "Provides visual indication of progress"
3031 msgstr ""
3032
3033 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3034 #: ../gtk/gtkstock.c:289
3035 msgctxt "Stock label"
3036 msgid "Information"
3037 msgstr "Informatschoon"
3038
3039 #: ../gtk/gtkstock.c:290
3040 msgctxt "Stock label"
3041 msgid "Warning"
3042 msgstr "Achtung, Achtung"
3043
3044 #: ../gtk/gtkstock.c:291
3045 msgctxt "Stock label"
3046 msgid "Error"
3047 msgstr "Fehler"
3048
3049 #: ../gtk/gtkstock.c:292
3050 msgctxt "Stock label"
3051 msgid "Question"
3052 msgstr "Frage"
3053
3054 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3055 #. * need the mnemonics to be rationalized
3056 #.
3057 #: ../gtk/gtkstock.c:297
3058 msgctxt "Stock label"
3059 msgid "_About"
3060 msgstr "_Över"
3061
3062 #: ../gtk/gtkstock.c:298
3063 msgctxt "Stock label"
3064 msgid "_Add"
3065 msgstr "_Hentofögen"
3066
3067 #: ../gtk/gtkstock.c:299
3068 msgctxt "Stock label"
3069 msgid "_Apply"
3070 msgstr "_OK"
3071
3072 #: ../gtk/gtkstock.c:300
3073 msgctxt "Stock label"
3074 msgid "_Bold"
3075 msgstr "_Dick"
3076
3077 #: ../gtk/gtkstock.c:301
3078 msgctxt "Stock label"
3079 msgid "_Cancel"
3080 msgstr "_Avbreken"
3081
3082 #: ../gtk/gtkstock.c:302
3083 msgctxt "Stock label"
3084 msgid "_CD-Rom"
3085 msgstr "_CD-Rom"
3086
3087 #: ../gtk/gtkstock.c:303
3088 msgctxt "Stock label"
3089 msgid "_Clear"
3090 msgstr "_Opklaren"
3091
3092 #: ../gtk/gtkstock.c:304
3093 msgctxt "Stock label"
3094 msgid "_Close"
3095 msgstr "_Sluten"
3096
3097 #: ../gtk/gtkstock.c:305
3098 msgctxt "Stock label"
3099 msgid "C_onnect"
3100 msgstr "_Verbinnen"
3101
3102 #: ../gtk/gtkstock.c:306
3103 msgctxt "Stock label"
3104 msgid "_Convert"
3105 msgstr "_Konverteren"
3106
3107 #: ../gtk/gtkstock.c:307
3108 msgctxt "Stock label"
3109 msgid "_Copy"
3110 msgstr "_Koperen"
3111
3112 #: ../gtk/gtkstock.c:308
3113 msgctxt "Stock label"
3114 msgid "Cu_t"
3115 msgstr "_Utsnieden"
3116
3117 #: ../gtk/gtkstock.c:309
3118 msgctxt "Stock label"
3119 msgid "_Delete"
3120 msgstr "_Löschen"
3121
3122 #: ../gtk/gtkstock.c:310
3123 msgctxt "Stock label"
3124 msgid "_Discard"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: ../gtk/gtkstock.c:311
3128 msgctxt "Stock label"
3129 msgid "_Disconnect"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: ../gtk/gtkstock.c:312
3133 msgctxt "Stock label"
3134 msgid "_Execute"
3135 msgstr "_Utföhren"
3136
3137 #: ../gtk/gtkstock.c:313
3138 msgctxt "Stock label"
3139 msgid "_Edit"
3140 msgstr "_Bewarken"
3141
3142 #: ../gtk/gtkstock.c:314
3143 msgctxt "Stock label"
3144 msgid "_Find"
3145 msgstr "_Finnen"
3146
3147 #: ../gtk/gtkstock.c:315
3148 msgctxt "Stock label"
3149 msgid "Find and _Replace"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: ../gtk/gtkstock.c:316
3153 msgctxt "Stock label"
3154 msgid "_Floppy"
3155 msgstr "_Diskettenlööpwark"
3156
3157 #: ../gtk/gtkstock.c:317
3158 msgctxt "Stock label"
3159 msgid "_Fullscreen"
3160 msgstr "_Fullbill"
3161
3162 #: ../gtk/gtkstock.c:318
3163 msgctxt "Stock label"
3164 msgid "_Leave Fullscreen"
3165 msgstr "_Fullbill sluten"
3166
3167 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3168 #: ../gtk/gtkstock.c:320
3169 msgctxt "Stock label, navigation"
3170 msgid "_Bottom"
3171 msgstr "_Bodden"
3172
3173 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3174 #: ../gtk/gtkstock.c:322
3175 msgctxt "Stock label, navigation"
3176 msgid "_First"
3177 msgstr "_Toerst"
3178
3179 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3180 #: ../gtk/gtkstock.c:324
3181 msgctxt "Stock label, navigation"
3182 msgid "_Last"
3183 msgstr "_Tolest"
3184
3185 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3186 #: ../gtk/gtkstock.c:326
3187 msgctxt "Stock label, navigation"
3188 msgid "_Top"
3189 msgstr "_Boven"
3190
3191 #. This is a navigation label as in "go back"
3192 #: ../gtk/gtkstock.c:328
3193 msgctxt "Stock label, navigation"
3194 msgid "_Back"
3195 msgstr "_Torügg"
3196
3197 #. This is a navigation label as in "go down"
3198 #: ../gtk/gtkstock.c:330
3199 msgctxt "Stock label, navigation"
3200 msgid "_Down"
3201 msgstr "_Runner"
3202
3203 #. This is a navigation label as in "go forward"
3204 #: ../gtk/gtkstock.c:332
3205 msgctxt "Stock label, navigation"
3206 msgid "_Forward"
3207 msgstr ""
3208
3209 #. This is a navigation label as in "go up"
3210 #: ../gtk/gtkstock.c:334
3211 msgctxt "Stock label, navigation"
3212 msgid "_Up"
3213 msgstr "_Hoch"
3214
3215 #: ../gtk/gtkstock.c:335
3216 msgctxt "Stock label"
3217 msgid "_Harddisk"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: ../gtk/gtkstock.c:336
3221 msgctxt "Stock label"
3222 msgid "_Help"
3223 msgstr "_Hölp"
3224
3225 #: ../gtk/gtkstock.c:337
3226 msgctxt "Stock label"
3227 msgid "_Home"
3228 msgstr "_Heimat"
3229
3230 #: ../gtk/gtkstock.c:338
3231 msgctxt "Stock label"
3232 msgid "Increase Indent"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: ../gtk/gtkstock.c:339
3236 msgctxt "Stock label"
3237 msgid "Decrease Indent"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: ../gtk/gtkstock.c:340
3241 msgctxt "Stock label"
3242 msgid "_Index"
3243 msgstr "_Index"
3244
3245 #: ../gtk/gtkstock.c:341
3246 msgctxt "Stock label"
3247 msgid "_Information"
3248 msgstr "_Informatschoon"
3249
3250 #: ../gtk/gtkstock.c:342
3251 msgctxt "Stock label"
3252 msgid "_Italic"
3253 msgstr "_Scheev"
3254
3255 #: ../gtk/gtkstock.c:343
3256 msgctxt "Stock label"
3257 msgid "_Jump to"
3258 msgstr "_Hüpp to"
3259
3260 #. This is about text justification, "centered text"
3261 #: ../gtk/gtkstock.c:345
3262 msgctxt "Stock label"
3263 msgid "_Center"
3264 msgstr "_Midde"
3265
3266 #. This is about text justification
3267 #: ../gtk/gtkstock.c:347
3268 msgctxt "Stock label"
3269 msgid "_Fill"
3270 msgstr ""
3271
3272 #. This is about text justification, "left-justified text"
3273 #: ../gtk/gtkstock.c:349
3274 msgctxt "Stock label"
3275 msgid "_Left"
3276 msgstr ""
3277
3278 #. This is about text justification, "right-justified text"
3279 #: ../gtk/gtkstock.c:351
3280 msgctxt "Stock label"
3281 msgid "_Right"
3282 msgstr ""
3283
3284 #. Media label, as in "fast forward"
3285 #: ../gtk/gtkstock.c:354
3286 msgctxt "Stock label, media"
3287 msgid "_Forward"
3288 msgstr ""
3289
3290 #. Media label, as in "next song"
3291 #: ../gtk/gtkstock.c:356
3292 msgctxt "Stock label, media"
3293 msgid "_Next"
3294 msgstr ""
3295
3296 #. Media label, as in "pause music"
3297 #: ../gtk/gtkstock.c:358
3298 msgctxt "Stock label, media"
3299 msgid "P_ause"
3300 msgstr ""
3301
3302 #. Media label, as in "play music"
3303 #: ../gtk/gtkstock.c:360
3304 msgctxt "Stock label, media"
3305 msgid "_Play"
3306 msgstr "_Speelen"
3307
3308 #. Media label, as in  "previous song"
3309 #: ../gtk/gtkstock.c:362
3310 msgctxt "Stock label, media"
3311 msgid "Pre_vious"
3312 msgstr ""
3313
3314 #. Media label
3315 #: ../gtk/gtkstock.c:364
3316 msgctxt "Stock label, media"
3317 msgid "_Record"
3318 msgstr "_Opnehmen"
3319
3320 #. Media label
3321 #: ../gtk/gtkstock.c:366
3322 msgctxt "Stock label, media"
3323 msgid "R_ewind"
3324 msgstr ""
3325
3326 #. Media label
3327 #: ../gtk/gtkstock.c:368
3328 msgctxt "Stock label, media"
3329 msgid "_Stop"
3330 msgstr "_Stop"
3331
3332 #: ../gtk/gtkstock.c:369
3333 msgctxt "Stock label"
3334 msgid "_Network"
3335 msgstr "_Netwark"
3336
3337 #: ../gtk/gtkstock.c:370
3338 msgctxt "Stock label"
3339 msgid "_New"
3340 msgstr "_Nej"
3341
3342 #: ../gtk/gtkstock.c:371
3343 msgctxt "Stock label"
3344 msgid "_No"
3345 msgstr "_Nee"
3346
3347 #: ../gtk/gtkstock.c:372
3348 msgctxt "Stock label"
3349 msgid "_OK"
3350 msgstr "_OK"
3351
3352 #: ../gtk/gtkstock.c:373
3353 msgctxt "Stock label"
3354 msgid "_Open"
3355 msgstr "_Opmaken"
3356
3357 #. Page orientation
3358 #: ../gtk/gtkstock.c:375
3359 msgctxt "Stock label"
3360 msgid "Landscape"
3361 msgstr "Landschapt"
3362
3363 #. Page orientation
3364 #: ../gtk/gtkstock.c:377
3365 msgctxt "Stock label"
3366 msgid "Portrait"
3367 msgstr ""
3368
3369 #. Page orientation
3370 #: ../gtk/gtkstock.c:379
3371 msgctxt "Stock label"
3372 msgid "Reverse landscape"
3373 msgstr ""
3374
3375 #. Page orientation
3376 #: ../gtk/gtkstock.c:381
3377 msgctxt "Stock label"
3378 msgid "Reverse portrait"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: ../gtk/gtkstock.c:382
3382 msgctxt "Stock label"
3383 msgid "Page Set_up"
3384 msgstr "Sieten_instellens"
3385
3386 #: ../gtk/gtkstock.c:383
3387 msgctxt "Stock label"
3388 msgid "_Paste"
3389 msgstr "_Infögen"
3390
3391 #: ../gtk/gtkstock.c:384
3392 msgctxt "Stock label"
3393 msgid "_Preferences"
3394 msgstr "_Instellens"
3395
3396 #: ../gtk/gtkstock.c:385
3397 msgctxt "Stock label"
3398 msgid "_Print"
3399 msgstr "_Drucken"
3400
3401 #: ../gtk/gtkstock.c:386
3402 msgctxt "Stock label"
3403 msgid "Print Pre_view"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: ../gtk/gtkstock.c:387
3407 msgctxt "Stock label"
3408 msgid "_Properties"
3409 msgstr "_Eegenschapten"
3410
3411 #: ../gtk/gtkstock.c:388
3412 msgctxt "Stock label"
3413 msgid "_Quit"
3414 msgstr "_Sluten"
3415
3416 #: ../gtk/gtkstock.c:389
3417 msgctxt "Stock label"
3418 msgid "_Redo"
3419 msgstr "_Wedderholen"
3420
3421 #: ../gtk/gtkstock.c:390
3422 msgctxt "Stock label"
3423 msgid "_Refresh"
3424 msgstr "_Opfrischen"
3425
3426 #: ../gtk/gtkstock.c:391
3427 msgctxt "Stock label"
3428 msgid "_Remove"
3429 msgstr "_Löschen"
3430
3431 #: ../gtk/gtkstock.c:392
3432 msgctxt "Stock label"
3433 msgid "_Revert"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: ../gtk/gtkstock.c:393
3437 msgctxt "Stock label"
3438 msgid "_Save"
3439 msgstr "_Spiekern"
3440
3441 #: ../gtk/gtkstock.c:394
3442 msgctxt "Stock label"
3443 msgid "Save _As"
3444 msgstr "Spiekern _as"
3445
3446 #: ../gtk/gtkstock.c:395
3447 msgctxt "Stock label"
3448 msgid "Select _All"
3449 msgstr "_Allens markeren"
3450
3451 #: ../gtk/gtkstock.c:396
3452 msgctxt "Stock label"
3453 msgid "_Color"
3454 msgstr "_Klöör"
3455
3456 #: ../gtk/gtkstock.c:397
3457 msgctxt "Stock label"
3458 msgid "_Font"
3459 msgstr "_Schriftart"
3460
3461 #. Sorting direction
3462 #: ../gtk/gtkstock.c:399
3463 msgctxt "Stock label"
3464 msgid "_Ascending"
3465 msgstr ""
3466
3467 #. Sorting direction
3468 #: ../gtk/gtkstock.c:401
3469 msgctxt "Stock label"
3470 msgid "_Descending"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: ../gtk/gtkstock.c:402
3474 msgctxt "Stock label"
3475 msgid "_Spell Check"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: ../gtk/gtkstock.c:403
3479 msgctxt "Stock label"
3480 msgid "_Stop"
3481 msgstr "_Stop"
3482
3483 #. Font variant
3484 #: ../gtk/gtkstock.c:405
3485 msgctxt "Stock label"
3486 msgid "_Strikethrough"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: ../gtk/gtkstock.c:406
3490 msgctxt "Stock label"
3491 msgid "_Undelete"
3492 msgstr "_Wedderherstellen"
3493
3494 #. Font variant
3495 #: ../gtk/gtkstock.c:408
3496 msgctxt "Stock label"
3497 msgid "_Underline"
3498 msgstr "_Unnerstrieken"
3499
3500 #: ../gtk/gtkstock.c:409
3501 msgctxt "Stock label"
3502 msgid "_Undo"
3503 msgstr "_Torüggsetten"
3504
3505 #: ../gtk/gtkstock.c:410
3506 msgctxt "Stock label"
3507 msgid "_Yes"
3508 msgstr "_Ja"
3509
3510 #. Zoom
3511 #: ../gtk/gtkstock.c:412
3512 msgctxt "Stock label"
3513 msgid "_Normal Size"
3514 msgstr "_Normale Gröte"
3515
3516 #. Zoom
3517 #: ../gtk/gtkstock.c:414
3518 msgctxt "Stock label"
3519 msgid "Best _Fit"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: ../gtk/gtkstock.c:415
3523 msgctxt "Stock label"
3524 msgid "Zoom _In"
3525 msgstr "Grö_ter maken"
3526
3527 #: ../gtk/gtkstock.c:416
3528 msgctxt "Stock label"
3529 msgid "Zoom _Out"
3530 msgstr "Lütt_er maken"
3531
3532 #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3533 #, c-format
3534 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3538 #, c-format
3539 msgid "No deserialize function found for format %s"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3543 #, c-format
3544 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3548 #, c-format
3549 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3553 #, c-format
3554 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3555 msgstr ""
3556
3557 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3558 #, c-format
3559 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3563 #, c-format
3564 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3568 #, c-format
3569 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3573 #, c-format
3574 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3578 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3582 #, c-format
3583 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3584 msgstr ""
3585
3586 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3587 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3588 #, c-format
3589 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3593 #, c-format
3594 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3598 #, c-format
3599 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3603 #, c-format
3604 msgid ""
3605 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3606 msgstr ""
3607
3608 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3609 #, c-format
3610 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3611 msgstr ""
3612
3613 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3614 #, c-format
3615 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3619 #, c-format
3620 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3621 msgstr ""
3622
3623 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3624 #, c-format
3625 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3629 #, c-format
3630 msgid "A <%s> element has already been specified"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3634 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3638 msgid "Serialized data is malformed"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3642 msgid ""
3643 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: ../gtk/gtktextutil.c:61
3647 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: ../gtk/gtktextutil.c:62
3651 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: ../gtk/gtktextutil.c:63
3655 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: ../gtk/gtktextutil.c:64
3659 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: ../gtk/gtktextutil.c:65
3663 msgid "LRO Left-to-right _override"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: ../gtk/gtktextutil.c:66
3667 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: ../gtk/gtktextutil.c:67
3671 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: ../gtk/gtktextutil.c:68
3675 msgid "ZWS _Zero width space"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: ../gtk/gtktextutil.c:69
3679 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: ../gtk/gtktextutil.c:70
3683 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: ../gtk/gtkthemes.c:71
3687 #, c-format
3688 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3689 msgstr ""
3690
3691 #: ../gtk/gtktipsquery.c:188
3692 msgid "--- No Tip ---"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1463
3696 #, c-format
3697 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1553
3701 #, c-format
3702 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: ../gtk/gtkuimanager.c:2385
3706 msgid "Empty"
3707 msgstr "Leer"
3708
3709 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:73
3710 msgid "Volume"
3711 msgstr "Luutstarke"
3712
3713 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:75
3714 msgid "Turns volume down or up"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:78
3718 msgid "Adjusts the volume"
3719 msgstr "Luutstarke instellen"
3720
3721 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 ../gtk/gtkvolumebutton.c:84
3722 msgid "Volume Down"
3723 msgstr "Luutstarke daal"
3724
3725 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
3726 msgid "Decreases the volume"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87 ../gtk/gtkvolumebutton.c:90
3730 msgid "Volume Up"
3731 msgstr "Luutstarke op"
3732
3733 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:89
3734 msgid "Increases the volume"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:147
3738 msgid "Muted"
3739 msgstr "Still"
3740
3741 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151
3742 msgid "Full Volume"
3743 msgstr "Allens opdreihn"
3744
3745 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3746 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3747 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3748 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3749 #.
3750 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164
3751 #, c-format
3752 msgctxt "volume percentage"
3753 msgid "%d %%"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
3757 msgctxt "paper size"
3758 msgid "asme_f"
3759 msgstr "asme_f"
3760
3761 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
3762 msgctxt "paper size"
3763 msgid "A0x2"
3764 msgstr "A0x2"
3765
3766 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
3767 msgctxt "paper size"
3768 msgid "A0"
3769 msgstr "A0"
3770
3771 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
3772 msgctxt "paper size"
3773 msgid "A0x3"
3774 msgstr "A0x3"
3775
3776 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
3777 msgctxt "paper size"
3778 msgid "A1"
3779 msgstr "A1"
3780
3781 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
3782 msgctxt "paper size"
3783 msgid "A10"
3784 msgstr "A10"
3785
3786 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
3787 msgctxt "paper size"
3788 msgid "A1x3"
3789 msgstr "A1x3"
3790
3791 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
3792 msgctxt "paper size"
3793 msgid "A1x4"
3794 msgstr "A1x4"
3795
3796 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
3797 msgctxt "paper size"
3798 msgid "A2"
3799 msgstr "A2"
3800
3801 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
3802 msgctxt "paper size"
3803 msgid "A2x3"
3804 msgstr "A2x3"
3805
3806 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
3807 msgctxt "paper size"
3808 msgid "A2x4"
3809 msgstr "A2x4"
3810
3811 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
3812 msgctxt "paper size"
3813 msgid "A2x5"
3814 msgstr "A2x5"
3815
3816 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
3817 msgctxt "paper size"
3818 msgid "A3"
3819 msgstr "A3"
3820
3821 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
3822 msgctxt "paper size"
3823 msgid "A3 Extra"
3824 msgstr "A3 Extra"
3825
3826 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
3827 msgctxt "paper size"
3828 msgid "A3x3"
3829 msgstr "A3x3"
3830
3831 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
3832 msgctxt "paper size"
3833 msgid "A3x4"
3834 msgstr "A3x4"
3835
3836 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
3837 msgctxt "paper size"
3838 msgid "A3x5"
3839 msgstr "A3x5"
3840
3841 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
3842 msgctxt "paper size"
3843 msgid "A3x6"
3844 msgstr "A3x6"
3845
3846 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
3847 msgctxt "paper size"
3848 msgid "A3x7"
3849 msgstr "A3x7"
3850
3851 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
3852 msgctxt "paper size"
3853 msgid "A4"
3854 msgstr "A4"
3855
3856 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
3857 msgctxt "paper size"
3858 msgid "A4 Extra"
3859 msgstr "A4 Extra"
3860
3861 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
3862 msgctxt "paper size"
3863 msgid "A4 Tab"
3864 msgstr "A4 Tab"
3865
3866 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
3867 msgctxt "paper size"
3868 msgid "A4x3"
3869 msgstr "A4x3"
3870
3871 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
3872 msgctxt "paper size"
3873 msgid "A4x4"
3874 msgstr "A4x4"
3875
3876 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
3877 msgctxt "paper size"
3878 msgid "A4x5"
3879 msgstr "A4x5"
3880
3881 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
3882 msgctxt "paper size"
3883 msgid "A4x6"
3884 msgstr "A4x6"
3885
3886 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
3887 msgctxt "paper size"
3888 msgid "A4x7"
3889 msgstr "A4x7"
3890
3891 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
3892 msgctxt "paper size"
3893 msgid "A4x8"
3894 msgstr "A4x8"
3895
3896 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
3897 msgctxt "paper size"
3898 msgid "A4x9"
3899 msgstr "A4x9"
3900
3901 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
3902 msgctxt "paper size"
3903 msgid "A5"
3904 msgstr "A5"
3905
3906 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
3907 msgctxt "paper size"
3908 msgid "A5 Extra"
3909 msgstr "A5 Extra"
3910
3911 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
3912 msgctxt "paper size"
3913 msgid "A6"
3914 msgstr "A6"
3915
3916 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
3917 msgctxt "paper size"
3918 msgid "A7"
3919 msgstr "A7"
3920
3921 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
3922 msgctxt "paper size"
3923 msgid "A8"
3924 msgstr "A8"
3925
3926 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
3927 msgctxt "paper size"
3928 msgid "A9"
3929 msgstr "A9"
3930
3931 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
3932 msgctxt "paper size"
3933 msgid "B0"
3934 msgstr "B0"
3935
3936 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
3937 msgctxt "paper size"
3938 msgid "B1"
3939 msgstr "B1"
3940
3941 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
3942 msgctxt "paper size"
3943 msgid "B10"
3944 msgstr "B10"
3945
3946 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
3947 msgctxt "paper size"
3948 msgid "B2"
3949 msgstr "B2"
3950
3951 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
3952 msgctxt "paper size"
3953 msgid "B3"
3954 msgstr "B3"
3955
3956 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
3957 msgctxt "paper size"
3958 msgid "B4"
3959 msgstr "B4"
3960
3961 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
3962 msgctxt "paper size"
3963 msgid "B5"
3964 msgstr "B5"
3965
3966 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
3967 msgctxt "paper size"
3968 msgid "B5 Extra"
3969 msgstr "B5 Extra"
3970
3971 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
3972 msgctxt "paper size"
3973 msgid "B6"
3974 msgstr "B6"
3975
3976 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
3977 msgctxt "paper size"
3978 msgid "B6/C4"
3979 msgstr "B6/C4"
3980
3981 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
3982 msgctxt "paper size"
3983 msgid "B7"
3984 msgstr "B7"
3985
3986 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
3987 msgctxt "paper size"
3988 msgid "B8"
3989 msgstr "B8"
3990
3991 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
3992 msgctxt "paper size"
3993 msgid "B9"
3994 msgstr "B9"
3995
3996 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
3997 msgctxt "paper size"
3998 msgid "C0"
3999 msgstr "C0"
4000
4001 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
4002 msgctxt "paper size"
4003 msgid "C1"
4004 msgstr "C1"
4005
4006 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
4007 msgctxt "paper size"
4008 msgid "C10"
4009 msgstr "C10"
4010
4011 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
4012 msgctxt "paper size"
4013 msgid "C2"
4014 msgstr "C2"
4015
4016 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
4017 msgctxt "paper size"
4018 msgid "C3"
4019 msgstr "C3"
4020
4021 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
4022 msgctxt "paper size"
4023 msgid "C4"
4024 msgstr "C4"
4025
4026 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
4027 msgctxt "paper size"
4028 msgid "C5"
4029 msgstr "C5"
4030
4031 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
4032 msgctxt "paper size"
4033 msgid "C6"
4034 msgstr "C6"
4035
4036 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
4037 msgctxt "paper size"
4038 msgid "C6/C5"
4039 msgstr "C6/C5"
4040
4041 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
4042 msgctxt "paper size"
4043 msgid "C7"
4044 msgstr "C7"
4045
4046 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
4047 msgctxt "paper size"
4048 msgid "C7/C6"
4049 msgstr "C7/C6"
4050
4051 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
4052 msgctxt "paper size"
4053 msgid "C8"
4054 msgstr "C8"
4055
4056 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
4057 msgctxt "paper size"
4058 msgid "C9"
4059 msgstr "C9"
4060
4061 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
4062 msgctxt "paper size"
4063 msgid "DL Envelope"
4064 msgstr "DL Breevumslag"
4065
4066 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
4067 msgctxt "paper size"
4068 msgid "RA0"
4069 msgstr "RA0"
4070
4071 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
4072 msgctxt "paper size"
4073 msgid "RA1"
4074 msgstr "RA1"
4075
4076 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
4077 msgctxt "paper size"
4078 msgid "RA2"
4079 msgstr "RA2"
4080
4081 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
4082 msgctxt "paper size"
4083 msgid "SRA0"
4084 msgstr "SRA0"
4085
4086 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
4087 msgctxt "paper size"
4088 msgid "SRA1"
4089 msgstr "SRA1"
4090
4091 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
4092 msgctxt "paper size"
4093 msgid "SRA2"
4094 msgstr "SRA2"
4095
4096 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
4097 msgctxt "paper size"
4098 msgid "JB0"
4099 msgstr "JB0"
4100
4101 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
4102 msgctxt "paper size"
4103 msgid "JB1"
4104 msgstr "JB1"
4105
4106 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
4107 msgctxt "paper size"
4108 msgid "JB10"
4109 msgstr "JB10"
4110
4111 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
4112 msgctxt "paper size"
4113 msgid "JB2"
4114 msgstr "JB2"
4115
4116 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
4117 msgctxt "paper size"
4118 msgid "JB3"
4119 msgstr "JB3"
4120
4121 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
4122 msgctxt "paper size"
4123 msgid "JB4"
4124 msgstr "JB4"
4125
4126 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
4127 msgctxt "paper size"
4128 msgid "JB5"
4129 msgstr "JB5"
4130
4131 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
4132 msgctxt "paper size"
4133 msgid "JB6"
4134 msgstr "JB6"
4135
4136 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
4137 msgctxt "paper size"
4138 msgid "JB7"
4139 msgstr "JB7"
4140
4141 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
4142 msgctxt "paper size"
4143 msgid "JB8"
4144 msgstr "JB8"
4145
4146 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
4147 msgctxt "paper size"
4148 msgid "JB9"
4149 msgstr "JB9"
4150
4151 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
4152 msgctxt "paper size"
4153 msgid "jis exec"
4154 msgstr "jis exec"
4155
4156 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
4157 msgctxt "paper size"
4158 msgid "Choukei 2 Envelope"
4159 msgstr "Choukei 2 Breevumslag"
4160
4161 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
4162 msgctxt "paper size"
4163 msgid "Choukei 3 Envelope"
4164 msgstr "Choukei 3 Breevumslag"
4165
4166 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
4167 msgctxt "paper size"
4168 msgid "Choukei 4 Envelope"
4169 msgstr "Choukei 4 Breevumslag"
4170
4171 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
4172 msgctxt "paper size"
4173 msgid "hagaki (postcard)"
4174 msgstr "hagaki (Postkoort)"
4175
4176 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
4177 msgctxt "paper size"
4178 msgid "kahu Envelope"
4179 msgstr "kahu Breevumslag"
4180
4181 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
4182 msgctxt "paper size"
4183 msgid "kaku2 Envelope"
4184 msgstr "Kaku2 Breevumslag"
4185
4186 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
4187 msgctxt "paper size"
4188 msgid "oufuku (reply postcard)"
4189 msgstr "oufuku (Anterpostkoort)"
4190
4191 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
4192 msgctxt "paper size"
4193 msgid "you4 Envelope"
4194 msgstr "you4 Breevumslag"
4195
4196 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
4197 msgctxt "paper size"
4198 msgid "10x11"
4199 msgstr "10x11"
4200
4201 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
4202 msgctxt "paper size"
4203 msgid "10x13"
4204 msgstr "10x13"
4205
4206 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
4207 msgctxt "paper size"
4208 msgid "10x14"
4209 msgstr "10x14"
4210
4211 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
4212 msgctxt "paper size"
4213 msgid "10x15"
4214 msgstr "10x15"
4215
4216 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
4217 msgctxt "paper size"
4218 msgid "11x12"
4219 msgstr "11x12"
4220
4221 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
4222 msgctxt "paper size"
4223 msgid "11x15"
4224 msgstr "11x15"
4225
4226 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
4227 msgctxt "paper size"
4228 msgid "12x19"
4229 msgstr "12x19"
4230
4231 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
4232 msgctxt "paper size"
4233 msgid "5x7"
4234 msgstr "5x7"
4235
4236 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
4237 msgctxt "paper size"
4238 msgid "6x9 Envelope"
4239 msgstr "6x9 Breevumslag"
4240
4241 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
4242 msgctxt "paper size"
4243 msgid "7x9 Envelope"
4244 msgstr "7x9 Breevumslag"
4245
4246 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
4247 msgctxt "paper size"
4248 msgid "9x11 Envelope"
4249 msgstr "9x11 Breevumslag"
4250
4251 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
4252 msgctxt "paper size"
4253 msgid "a2 Envelope"
4254 msgstr "a2 Breevumslag"
4255
4256 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
4257 msgctxt "paper size"
4258 msgid "Arch A"
4259 msgstr "Arch A"
4260
4261 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
4262 msgctxt "paper size"
4263 msgid "Arch B"
4264 msgstr "Arch B"
4265
4266 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
4267 msgctxt "paper size"
4268 msgid "Arch C"
4269 msgstr "Arch C"
4270
4271 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
4272 msgctxt "paper size"
4273 msgid "Arch D"
4274 msgstr "Arch D"
4275
4276 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
4277 msgctxt "paper size"
4278 msgid "Arch E"
4279 msgstr "Arch E"
4280
4281 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
4282 msgctxt "paper size"
4283 msgid "b-plus"
4284 msgstr "b-plus"
4285
4286 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
4287 msgctxt "paper size"
4288 msgid "c"
4289 msgstr "c"
4290
4291 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
4292 msgctxt "paper size"
4293 msgid "c5 Envelope"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
4297 msgctxt "paper size"
4298 msgid "d"
4299 msgstr "d"
4300
4301 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
4302 msgctxt "paper size"
4303 msgid "e"
4304 msgstr "e"
4305
4306 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
4307 msgctxt "paper size"
4308 msgid "edp"
4309 msgstr "edp"
4310
4311 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
4312 msgctxt "paper size"
4313 msgid "European edp"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
4317 msgctxt "paper size"
4318 msgid "Executive"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
4322 msgctxt "paper size"
4323 msgid "f"
4324 msgstr "f"
4325
4326 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
4327 msgctxt "paper size"
4328 msgid "FanFold European"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
4332 msgctxt "paper size"
4333 msgid "FanFold US"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
4337 msgctxt "paper size"
4338 msgid "FanFold German Legal"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
4342 msgctxt "paper size"
4343 msgid "Government Legal"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
4347 msgctxt "paper size"
4348 msgid "Government Letter"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
4352 msgctxt "paper size"
4353 msgid "Index 3x5"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
4357 msgctxt "paper size"
4358 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
4362 msgctxt "paper size"
4363 msgid "Index 4x6 ext"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
4367 msgctxt "paper size"
4368 msgid "Index 5x8"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
4372 msgctxt "paper size"
4373 msgid "Invoice"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
4377 msgctxt "paper size"
4378 msgid "Tabloid"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
4382 msgctxt "paper size"
4383 msgid "US Legal"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
4387 msgctxt "paper size"
4388 msgid "US Legal Extra"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
4392 msgctxt "paper size"
4393 msgid "US Letter"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
4397 msgctxt "paper size"
4398 msgid "US Letter Extra"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
4402 msgctxt "paper size"
4403 msgid "US Letter Plus"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
4407 msgctxt "paper size"
4408 msgid "Monarch Envelope"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
4412 msgctxt "paper size"
4413 msgid "#10 Envelope"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
4417 msgctxt "paper size"
4418 msgid "#11 Envelope"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
4422 msgctxt "paper size"
4423 msgid "#12 Envelope"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
4427 msgctxt "paper size"
4428 msgid "#14 Envelope"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
4432 msgctxt "paper size"
4433 msgid "#9 Envelope"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
4437 msgctxt "paper size"
4438 msgid "Personal Envelope"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
4442 msgctxt "paper size"
4443 msgid "Quarto"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
4447 msgctxt "paper size"
4448 msgid "Super A"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
4452 msgctxt "paper size"
4453 msgid "Super B"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
4457 msgctxt "paper size"
4458 msgid "Wide Format"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
4462 msgctxt "paper size"
4463 msgid "Dai-pa-kai"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
4467 msgctxt "paper size"
4468 msgid "Folio"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
4472 msgctxt "paper size"
4473 msgid "Folio sp"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
4477 msgctxt "paper size"
4478 msgid "Invite Envelope"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
4482 msgctxt "paper size"
4483 msgid "Italian Envelope"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
4487 msgctxt "paper size"
4488 msgid "juuro-ku-kai"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
4492 msgctxt "paper size"
4493 msgid "pa-kai"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
4497 msgctxt "paper size"
4498 msgid "Postfix Envelope"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
4502 msgctxt "paper size"
4503 msgid "Small Photo"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
4507 msgctxt "paper size"
4508 msgid "prc1 Envelope"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
4512 msgctxt "paper size"
4513 msgid "prc10 Envelope"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
4517 msgctxt "paper size"
4518 msgid "prc 16k"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
4522 msgctxt "paper size"
4523 msgid "prc2 Envelope"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
4527 msgctxt "paper size"
4528 msgid "prc3 Envelope"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
4532 msgctxt "paper size"
4533 msgid "prc 32k"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
4537 msgctxt "paper size"
4538 msgid "prc4 Envelope"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
4542 msgctxt "paper size"
4543 msgid "prc5 Envelope"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
4547 msgctxt "paper size"
4548 msgid "prc6 Envelope"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
4552 msgctxt "paper size"
4553 msgid "prc7 Envelope"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
4557 msgctxt "paper size"
4558 msgid "prc8 Envelope"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
4562 msgctxt "paper size"
4563 msgid "ROC 16k"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
4567 msgctxt "paper size"
4568 msgid "ROC 8k"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
4572 #, c-format
4573 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: ../gtk/updateiconcache.c:1374
4577 #, c-format
4578 msgid "Failed to write header\n"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: ../gtk/updateiconcache.c:1380
4582 #, c-format
4583 msgid "Failed to write hash table\n"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: ../gtk/updateiconcache.c:1386
4587 #, c-format
4588 msgid "Failed to write folder index\n"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: ../gtk/updateiconcache.c:1394
4592 #, c-format
4593 msgid "Failed to rewrite header\n"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: ../gtk/updateiconcache.c:1463
4597 #, c-format
4598 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: ../gtk/updateiconcache.c:1471
4602 #, c-format
4603 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: ../gtk/updateiconcache.c:1507
4607 #, c-format
4608 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: ../gtk/updateiconcache.c:1521
4612 #, c-format
4613 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: ../gtk/updateiconcache.c:1535
4617 #, c-format
4618 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: ../gtk/updateiconcache.c:1545
4622 #, c-format
4623 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: ../gtk/updateiconcache.c:1572
4627 #, c-format
4628 msgid "Cache file created successfully.\n"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: ../gtk/updateiconcache.c:1611
4632 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: ../gtk/updateiconcache.c:1612
4636 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: ../gtk/updateiconcache.c:1613
4640 msgid "Don't include image data in the cache"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: ../gtk/updateiconcache.c:1614
4644 msgid "Output a C header file"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: ../gtk/updateiconcache.c:1615
4648 msgid "Turn off verbose output"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: ../gtk/updateiconcache.c:1616
4652 msgid "Validate existing icon cache"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: ../gtk/updateiconcache.c:1683
4656 #, c-format
4657 msgid "File not found: %s\n"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: ../gtk/updateiconcache.c:1689
4661 #, c-format
4662 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: ../gtk/updateiconcache.c:1702
4666 #, c-format
4667 msgid "No theme index file.\n"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: ../gtk/updateiconcache.c:1706
4671 #, c-format
4672 msgid ""
4673 "No theme index file in '%s'.\n"
4674 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4675 msgstr ""
4676
4677 #. ID
4678 #: ../modules/input/imam-et.c:454
4679 msgid "Amharic (EZ+)"
4680 msgstr ""
4681
4682 #. ID
4683 #: ../modules/input/imcedilla.c:92
4684 msgid "Cedilla"
4685 msgstr ""
4686
4687 #. ID
4688 #: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4689 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4690 msgstr ""
4691
4692 #. ID
4693 #: ../modules/input/iminuktitut.c:127
4694 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4695 msgstr ""
4696
4697 #. ID
4698 #: ../modules/input/imipa.c:145
4699 msgid "IPA"
4700 msgstr "IPA"
4701
4702 #. ID
4703 #: ../modules/input/immultipress.c:31
4704 msgid "Multipress"
4705 msgstr "Multipress"
4706
4707 #. ID
4708 #: ../modules/input/imthai.c:35
4709 msgid "Thai-Lao"
4710 msgstr "Thai-Lao"
4711
4712 #. ID
4713 #: ../modules/input/imti-er.c:453
4714 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4715 msgstr ""
4716
4717 #. ID
4718 #: ../modules/input/imti-et.c:453
4719 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4720 msgstr ""
4721
4722 #. ID
4723 #: ../modules/input/imviqr.c:244
4724 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4725 msgstr ""
4726
4727 #. ID
4728 #: ../modules/input/imxim.c:28
4729 msgid "X Input Method"
4730 msgstr "X Ingavart"
4731
4732 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4733 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
4734 msgid "Username:"
4735 msgstr "Brukernaam:"
4736
4737 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
4738 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
4739 msgid "Password:"
4740 msgstr "Passwoord:"
4741
4742 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
4743 #, c-format
4744 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
4748 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
4749 #, c-format
4750 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
4754 #, c-format
4755 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
4759 #, c-format
4760 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
4764 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
4768 #, c-format
4769 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
4773 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
4777 #, c-format
4778 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
4782 #, c-format
4783 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
4787 #, c-format
4788 msgid "Authentication is required on %s"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
4792 msgid "Domain:"
4793 msgstr "Anskrivt:"
4794
4795 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
4796 #, c-format
4797 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
4801 #, c-format
4802 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
4806 msgid "Authentication is required to print this document"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
4810 #, c-format
4811 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4812 msgstr "De Toner in de Drucker '%s' is glieks leer."
4813
4814 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
4815 #, c-format
4816 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4817 msgstr "De Toner in de Drucker '%s' is nu leer."
4818
4819 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4820 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
4821 #, c-format
4822 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4823 msgstr ""
4824
4825 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4826 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
4827 #, c-format
4828 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4829 msgstr ""
4830
4831 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4832 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
4833 #, c-format
4834 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4835 msgstr ""
4836
4837 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4838 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
4839 #, c-format
4840 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4841 msgstr ""
4842
4843 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
4844 #, c-format
4845 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4846 msgstr ""
4847
4848 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
4849 #, c-format
4850 msgid "The door is open on printer '%s'."
4851 msgstr ""
4852
4853 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
4854 #, c-format
4855 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4856 msgstr "Kiek mol achter dien Drucker '%s'. De hett glieks keen Papier över."
4857
4858 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
4859 #, c-format
4860 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4861 msgstr "Kiek mol achter dien Drucker '%s'. De brukt nejes Papier."
4862
4863 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
4864 #, c-format
4865 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4866 msgstr ""
4867
4868 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
4869 #, c-format
4870 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4871 msgstr ""
4872
4873 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
4874 #, c-format
4875 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4876 msgstr ""
4877
4878 #. Translators: this is a printer status.
4879 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
4880 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4881 msgstr ""
4882
4883 #. Translators: this is a printer status.
4884 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
4885 msgid "Rejecting Jobs"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
4889 msgid "Two Sided"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
4893 msgid "Paper Type"
4894 msgstr "Papiertyp"
4895
4896 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
4897 msgid "Paper Source"
4898 msgstr "Papierwell"
4899
4900 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
4901 msgid "Output Tray"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
4905 msgid "Resolution"
4906 msgstr "Oplösens"
4907
4908 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
4909 msgid "GhostScript pre-filtering"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
4913 msgid "One Sided"
4914 msgstr ""
4915
4916 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4917 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
4918 msgid "Long Edge (Standard)"
4919 msgstr ""
4920
4921 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4922 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
4923 msgid "Short Edge (Flip)"
4924 msgstr ""
4925
4926 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4927 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
4928 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
4929 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
4930 msgid "Auto Select"
4931 msgstr ""
4932
4933 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4934 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4935 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
4936 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
4937 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
4938 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
4939 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
4940 msgid "Printer Default"
4941 msgstr "Standarddrucker"
4942
4943 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4944 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
4945 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4946 msgstr ""
4947
4948 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4949 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
4950 msgid "Convert to PS level 1"
4951 msgstr ""
4952
4953 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4954 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
4955 msgid "Convert to PS level 2"
4956 msgstr ""
4957
4958 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4959 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
4960 msgid "No pre-filtering"
4961 msgstr ""
4962
4963 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
4964 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
4965 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
4966 msgid "Miscellaneous"
4967 msgstr ""
4968
4969 #. Translators: These strings name the possible values of the
4970 #. * job priority option in the print dialog
4971 #.
4972 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
4973 msgid "Urgent"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
4977 msgid "High"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
4981 msgid "Medium"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
4985 msgid "Low"
4986 msgstr ""
4987
4988 #. Cups specific, non-ppd related settings
4989 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4990 #. * in the print dialog
4991 #.
4992 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
4993 msgid "Pages per Sheet"
4994 msgstr ""
4995
4996 #. Translators, this string is used to label the job priority option
4997 #. * in the print dialog
4998 #.
4999 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5000 msgid "Job Priority"
5001 msgstr ""
5002
5003 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5004 #. * in the print dialog
5005 #.
5006 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5007 msgid "Billing Info"
5008 msgstr ""
5009
5010 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5011 #. * pages that the printing system may support.
5012 #.
5013 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5014 msgid "None"
5015 msgstr "Keen"
5016
5017 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5018 msgid "Classified"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5022 msgid "Confidential"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5026 msgid "Secret"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5030 msgid "Standard"
5031 msgstr "Standard"
5032
5033 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5034 msgid "Top Secret"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5038 msgid "Unclassified"
5039 msgstr ""
5040
5041 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5042 #. * dialog that controls the front cover page.
5043 #.
5044 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5045 msgid "Before"
5046 msgstr "Vor"
5047
5048 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5049 #. * dialog that controls the back cover page.
5050 #.
5051 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5052 msgid "After"
5053 msgstr "Achter"
5054
5055 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5056 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5057 #. * or 'on hold'
5058 #.
5059 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5060 msgid "Print at"
5061 msgstr ""
5062
5063 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5064 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5065 #.
5066 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5067 msgid "Print at time"
5068 msgstr ""
5069
5070 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5071 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5072 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5073 #.
5074 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5075 #, c-format
5076 msgid "Custom %sx%s"
5077 msgstr ""
5078
5079 #. default filename used for print-to-file
5080 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5081 #, c-format
5082 msgid "output.%s"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5086 msgid "Print to File"
5087 msgstr "In Datei drucken"
5088
5089 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5090 msgid "PDF"
5091 msgstr "PDF"
5092
5093 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5094 msgid "Postscript"
5095 msgstr "Postscript"
5096
5097 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5098 msgid "SVG"
5099 msgstr "SVG"
5100
5101 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5102 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5103 msgid "Pages per _sheet:"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5107 msgid "File"
5108 msgstr "Datei"
5109
5110 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5111 msgid "_Output format"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5115 msgid "Print to LPR"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5119 msgid "Pages Per Sheet"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5123 msgid "Command Line"
5124 msgstr ""
5125
5126 #. SUN_BRANDING
5127 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5128 msgid "printer offline"
5129 msgstr ""
5130
5131 #. SUN_BRANDING
5132 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5133 msgid "ready to print"
5134 msgstr "Drucken künn losgahn"
5135
5136 #. SUN_BRANDING
5137 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5138 msgid "processing job"
5139 msgstr ""
5140
5141 #. SUN_BRANDING
5142 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5143 msgid "paused"
5144 msgstr "pausert"
5145
5146 #. SUN_BRANDING
5147 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5148 msgid "unknown"
5149 msgstr "unbekannt"
5150
5151 #. default filename used for print-to-test
5152 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5153 #, c-format
5154 msgid "test-output.%s"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5158 msgid "Print to Test Printer"
5159 msgstr "Drucke mit Testdrucker"
5160
5161 #: ../tests/testfilechooser.c:207
5162 #, c-format
5163 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5164 msgstr "Kunn keene Informatschoon rutkregen över de Datei '%s': %s"
5165
5166 #~ msgid "(Empty)"
5167 #~ msgstr "(Leer)"