]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/nds.po
2.19.5
[~andy/gtk] / po / nds.po
1 # German, Low translation for gtk+2.0
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+2.0 package.
4 # Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-11 09:13+0100\n"
12 "Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>\n"
13 "Language-Team: German, Low <nds-lowgerman@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-15 12:24+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
21 #: gdk/gdk.c:103
22 #, c-format
23 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
24 msgstr ""
25
26 #: gdk/gdk.c:123
27 #, c-format
28 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
29 msgstr ""
30
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:151
33 msgid "Program class as used by the window manager"
34 msgstr ""
35
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
37 #: gdk/gdk.c:152
38 msgid "CLASS"
39 msgstr "CLASS"
40
41 #. Description of --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:154
43 msgid "Program name as used by the window manager"
44 msgstr ""
45
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
47 #: gdk/gdk.c:155
48 msgid "NAME"
49 msgstr "NAME"
50
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:157
53 msgid "X display to use"
54 msgstr ""
55
56 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
57 #: gdk/gdk.c:158
58 msgid "DISPLAY"
59 msgstr "DISPLAY"
60
61 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
62 #: gdk/gdk.c:160
63 msgid "X screen to use"
64 msgstr ""
65
66 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
67 #: gdk/gdk.c:161
68 msgid "SCREEN"
69 msgstr "SCREEN"
70
71 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 #: gdk/gdk.c:164
73 msgid "Gdk debugging flags to set"
74 msgstr ""
75
76 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
81 msgid "FLAGS"
82 msgstr "FLAGS"
83
84 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
85 #: gdk/gdk.c:167
86 msgid "Gdk debugging flags to unset"
87 msgstr ""
88
89 #: gdk/keyname-table.h:3940
90 msgctxt "keyboard label"
91 msgid "BackSpace"
92 msgstr "Torügg"
93
94 #: gdk/keyname-table.h:3941
95 msgctxt "keyboard label"
96 msgid "Tab"
97 msgstr "Tab"
98
99 #: gdk/keyname-table.h:3942
100 msgctxt "keyboard label"
101 msgid "Return"
102 msgstr "Enter"
103
104 #: gdk/keyname-table.h:3943
105 msgctxt "keyboard label"
106 msgid "Pause"
107 msgstr "Pause"
108
109 #: gdk/keyname-table.h:3944
110 msgctxt "keyboard label"
111 msgid "Scroll_Lock"
112 msgstr ""
113
114 #: gdk/keyname-table.h:3945
115 msgctxt "keyboard label"
116 msgid "Sys_Req"
117 msgstr ""
118
119 #: gdk/keyname-table.h:3946
120 msgctxt "keyboard label"
121 msgid "Escape"
122 msgstr "Escape"
123
124 #: gdk/keyname-table.h:3947
125 msgctxt "keyboard label"
126 msgid "Multi_key"
127 msgstr "Multi_knopp"
128
129 #: gdk/keyname-table.h:3948
130 msgctxt "keyboard label"
131 msgid "Home"
132 msgstr "Heimat"
133
134 #: gdk/keyname-table.h:3949
135 msgctxt "keyboard label"
136 msgid "Left"
137 msgstr "Links"
138
139 #: gdk/keyname-table.h:3950
140 msgctxt "keyboard label"
141 msgid "Up"
142 msgstr "Hoch"
143
144 #: gdk/keyname-table.h:3951
145 msgctxt "keyboard label"
146 msgid "Right"
147 msgstr "Rechts"
148
149 #: gdk/keyname-table.h:3952
150 msgctxt "keyboard label"
151 msgid "Down"
152 msgstr "Runner"
153
154 #: gdk/keyname-table.h:3953
155 msgctxt "keyboard label"
156 msgid "Page_Up"
157 msgstr "Siet_Hoch"
158
159 #: gdk/keyname-table.h:3954
160 msgctxt "keyboard label"
161 msgid "Page_Down"
162 msgstr "Siet_Runner"
163
164 #: gdk/keyname-table.h:3955
165 msgctxt "keyboard label"
166 msgid "End"
167 msgstr "Enn"
168
169 #: gdk/keyname-table.h:3956
170 msgctxt "keyboard label"
171 msgid "Begin"
172 msgstr "Start"
173
174 #: gdk/keyname-table.h:3957
175 msgctxt "keyboard label"
176 msgid "Print"
177 msgstr "Drucken"
178
179 #: gdk/keyname-table.h:3958
180 msgctxt "keyboard label"
181 msgid "Insert"
182 msgstr "Infögen"
183
184 #: gdk/keyname-table.h:3959
185 msgctxt "keyboard label"
186 msgid "Num_Lock"
187 msgstr "Num_Lock"
188
189 #: gdk/keyname-table.h:3960
190 msgctxt "keyboard label"
191 msgid "KP_Space"
192 msgstr "KP_Leerknopp"
193
194 #: gdk/keyname-table.h:3961
195 msgctxt "keyboard label"
196 msgid "KP_Tab"
197 msgstr "KP_Tab"
198
199 #: gdk/keyname-table.h:3962
200 msgctxt "keyboard label"
201 msgid "KP_Enter"
202 msgstr "KP_Enter"
203
204 #: gdk/keyname-table.h:3963
205 msgctxt "keyboard label"
206 msgid "KP_Home"
207 msgstr "KP_Pos1"
208
209 #: gdk/keyname-table.h:3964
210 msgctxt "keyboard label"
211 msgid "KP_Left"
212 msgstr "KP_Links"
213
214 #: gdk/keyname-table.h:3965
215 msgctxt "keyboard label"
216 msgid "KP_Up"
217 msgstr "KP_Hoch"
218
219 #: gdk/keyname-table.h:3966
220 msgctxt "keyboard label"
221 msgid "KP_Right"
222 msgstr "KP_Rechts"
223
224 #: gdk/keyname-table.h:3967
225 msgctxt "keyboard label"
226 msgid "KP_Down"
227 msgstr "KP_Runner"
228
229 #: gdk/keyname-table.h:3968
230 msgctxt "keyboard label"
231 msgid "KP_Page_Up"
232 msgstr "KP_Siet_Hoch"
233
234 #: gdk/keyname-table.h:3969
235 msgctxt "keyboard label"
236 msgid "KP_Prior"
237 msgstr "KP_Torügg"
238
239 #: gdk/keyname-table.h:3970
240 msgctxt "keyboard label"
241 msgid "KP_Page_Down"
242 msgstr "KP_Siet_Runner"
243
244 #: gdk/keyname-table.h:3971
245 msgctxt "keyboard label"
246 msgid "KP_Next"
247 msgstr "KP_Nahster"
248
249 #: gdk/keyname-table.h:3972
250 msgctxt "keyboard label"
251 msgid "KP_End"
252 msgstr "KP_Enn"
253
254 #: gdk/keyname-table.h:3973
255 msgctxt "keyboard label"
256 msgid "KP_Begin"
257 msgstr "KP_Start"
258
259 #: gdk/keyname-table.h:3974
260 msgctxt "keyboard label"
261 msgid "KP_Insert"
262 msgstr "KP_Infögen"
263
264 #: gdk/keyname-table.h:3975
265 msgctxt "keyboard label"
266 msgid "KP_Delete"
267 msgstr "KP_Löschen"
268
269 #: gdk/keyname-table.h:3976
270 msgctxt "keyboard label"
271 msgid "Delete"
272 msgstr "Löschen"
273
274 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
275 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
276 #, c-format
277 msgid "Failed to open file '%s': %s"
278 msgstr "Das Öffnen der Datei '%s' ist fehlgeschlagen: %s"
279
280 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
281 #, c-format
282 msgid "Image file '%s' contains no data"
283 msgstr "Das Bild '%s' enthält keine Daten."
284
285 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
286 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
290 msgstr ""
291 "Laden des Bildes '%s' fehlegeschlagen. Es ist kein Grund bekannt, vielleicht"
292
293 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
294 #, c-format
295 msgid ""
296 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
297 "animation file"
298 msgstr ""
299
300 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
301 #, c-format
302 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
303 msgstr ""
304
305 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
309 "from a different GTK version?"
310 msgstr ""
311
312 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
313 #, c-format
314 msgid "Image type '%s' is not supported"
315 msgstr "Der Dateityp '%s wir nicht unterstützt."
316
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
318 #, c-format
319 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
320 msgstr ""
321
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
323 msgid "Unrecognized image file format"
324 msgstr ""
325
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
327 #, c-format
328 msgid "Failed to load image '%s': %s"
329 msgstr "Laden des Bildes '%s' fehlgeschlagen: %s"
330
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
332 #, c-format
333 msgid "Error writing to image file: %s"
334 msgstr ""
335
336 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
337 #, c-format
338 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
339 msgstr ""
340
341 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
342 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
343 msgstr ""
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
346 msgid "Failed to open temporary file"
347 msgstr ""
348
349 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
350 msgid "Failed to read from temporary file"
351 msgstr ""
352
353 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
354 #, c-format
355 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
356 msgstr ""
357
358 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
359 #, c-format
360 msgid ""
361 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
362 "s"
363 msgstr ""
364
365 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
366 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
367 msgstr ""
368
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
370 msgid "Error writing to image stream"
371 msgstr ""
372
373 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
374 #, c-format
375 msgid ""
376 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
377 "but didn't give a reason for the failure"
378 msgstr ""
379
380 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
381 #, c-format
382 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
383 msgstr ""
384
385 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
386 msgid "Image header corrupt"
387 msgstr ""
388
389 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
390 msgid "Image format unknown"
391 msgstr "Dateiformat unbekannt"
392
393 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
394 msgid "Image pixel data corrupt"
395 msgstr ""
396
397 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
398 #, c-format
399 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
400 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
401 msgstr[0] ""
402 msgstr[1] ""
403
404 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
405 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
406 msgstr ""
407
408 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
409 msgid "Unsupported animation type"
410 msgstr "nicht unterstützter Animationstyp"
411
412 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
414 msgid "Invalid header in animation"
415 msgstr "Der Kopf der Animation ist ungültig."
416
417 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
418 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
419 msgid "Not enough memory to load animation"
420 msgstr "Es steht nicht genügend Speicher bereit, um die Animation zu laden."
421
422 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
423 msgid "Malformed chunk in animation"
424 msgstr ""
425
426 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
427 msgid "The ANI image format"
428 msgstr ""
429
430 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
431 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
432 msgid "BMP image has bogus header data"
433 msgstr ""
434
435 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
436 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
437 msgstr "Nicht genügend Speicher um das Bild zu laden."
438
439 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
440 msgid "BMP image has unsupported header size"
441 msgstr "Die bmp-Datei hat eine nicht unterstützte header-größe."
442
443 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
444 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
445 msgstr ""
446
447 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
448 msgid "Premature end-of-file encountered"
449 msgstr ""
450
451 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
452 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
453 msgstr ""
454
455 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
456 msgid "Couldn't write to BMP file"
457 msgstr "Konnte nicht in die bmp-Datei schreiben."
458
459 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
460 msgid "The BMP image format"
461 msgstr "Das BMP-Bilddateiformat."
462
463 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
464 #, c-format
465 msgid "Failure reading GIF: %s"
466 msgstr "Fehler beim lesen der GIF: %s"
467
468 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
469 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
470 msgstr ""
471
472 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
473 #, c-format
474 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
475 msgstr ""
476
477 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
478 msgid "Stack overflow"
479 msgstr ""
480
481 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
482 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
483 msgstr ""
484
485 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
486 msgid "Bad code encountered"
487 msgstr ""
488
489 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
490 msgid "Circular table entry in GIF file"
491 msgstr ""
492
493 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
495 msgid "Not enough memory to load GIF file"
496 msgstr ""
497
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
499 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
500 msgstr ""
501
502 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
503 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
504 msgstr ""
505
506 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
507 msgid "File does not appear to be a GIF file"
508 msgstr ""
509
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
511 #, c-format
512 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
513 msgstr ""
514
515 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
516 msgid ""
517 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
518 "colormap."
519 msgstr ""
520
521 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
522 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
523 msgstr ""
524
525 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
526 msgid "The GIF image format"
527 msgstr ""
528
529 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
530 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
531 msgid "Invalid header in icon"
532 msgstr ""
533
534 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
535 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
536 msgid "Not enough memory to load icon"
537 msgstr ""
538
539 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
540 msgid "Icon has zero width"
541 msgstr ""
542
543 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
544 msgid "Icon has zero height"
545 msgstr ""
546
547 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
548 msgid "Compressed icons are not supported"
549 msgstr ""
550
551 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
552 msgid "Unsupported icon type"
553 msgstr ""
554
555 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
556 msgid "Not enough memory to load ICO file"
557 msgstr ""
558
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
560 msgid "Image too large to be saved as ICO"
561 msgstr ""
562
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
564 msgid "Cursor hotspot outside image"
565 msgstr ""
566
567 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
568 #, c-format
569 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
570 msgstr ""
571
572 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
573 msgid "The ICO image format"
574 msgstr ""
575
576 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
577 #, c-format
578 msgid "Error reading ICNS image: %s"
579 msgstr ""
580
581 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
582 msgid "Could not decode ICNS file"
583 msgstr ""
584
585 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
586 msgid "The ICNS image format"
587 msgstr ""
588
589 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
590 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
591 msgstr ""
592
593 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
594 msgid "Couldn't decode image"
595 msgstr ""
596
597 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
598 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
599 msgstr ""
600
601 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
602 msgid "Image type currently not supported"
603 msgstr ""
604
605 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
606 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
607 msgstr ""
608
609 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
610 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
611 msgstr ""
612
613 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
614 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
615 msgstr ""
616
617 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
618 msgid "The JPEG 2000 image format"
619 msgstr ""
620
621 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
622 #, c-format
623 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
624 msgstr ""
625
626 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
627 msgid ""
628 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
629 "memory"
630 msgstr ""
631
632 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
633 #, c-format
634 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
635 msgstr ""
636
637 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
638 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
639 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
640 msgstr ""
641
642 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
643 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
644 msgstr ""
645
646 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
647 #, c-format
648 msgid ""
649 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
650 "parsed."
651 msgstr ""
652
653 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
654 #, c-format
655 msgid ""
656 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
657 msgstr ""
658
659 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
660 msgid "The JPEG image format"
661 msgstr ""
662
663 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
664 msgid "Couldn't allocate memory for header"
665 msgstr ""
666
667 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
668 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
669 msgstr ""
670
671 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
672 msgid "Image has invalid width and/or height"
673 msgstr ""
674
675 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
676 msgid "Image has unsupported bpp"
677 msgstr ""
678
679 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
680 #, c-format
681 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
682 msgstr ""
683
684 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
685 msgid "Couldn't create new pixbuf"
686 msgstr ""
687
688 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
689 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
690 msgstr ""
691
692 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
693 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
694 msgstr ""
695
696 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
697 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
698 msgstr ""
699
700 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
701 msgid "No palette found at end of PCX data"
702 msgstr ""
703
704 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
705 msgid "The PCX image format"
706 msgstr ""
707
708 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
709 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
710 msgstr ""
711
712 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
713 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
714 msgstr ""
715
716 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
717 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
718 msgstr ""
719
720 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
721 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
722 msgstr ""
723
724 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
725 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
726 msgstr ""
727
728 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
729 #, c-format
730 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
731 msgstr ""
732
733 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
734 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
735 msgstr ""
736
737 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
738 #, c-format
739 msgid ""
740 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
741 "applications to reduce memory usage"
742 msgstr ""
743
744 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
745 msgid "Fatal error reading PNG image file"
746 msgstr ""
747
748 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
749 #, c-format
750 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
751 msgstr ""
752
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
754 msgid ""
755 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
756 msgstr ""
757
758 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
759 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
760 msgstr ""
761
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
763 #, c-format
764 msgid "Color profile has invalid length %d."
765 msgstr ""
766
767 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
768 #, c-format
769 msgid ""
770 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
771 "be parsed."
772 msgstr ""
773
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
775 #, c-format
776 msgid ""
777 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
778 "allowed."
779 msgstr ""
780
781 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
782 #, c-format
783 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
784 msgstr ""
785
786 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
787 msgid "The PNG image format"
788 msgstr ""
789
790 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
791 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
792 msgstr ""
793
794 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
795 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
796 msgstr ""
797
798 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
799 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
800 msgstr ""
801
802 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
803 msgid "PNM file has an image width of 0"
804 msgstr ""
805
806 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
807 msgid "PNM file has an image height of 0"
808 msgstr ""
809
810 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
811 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
812 msgstr ""
813
814 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
815 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
816 msgstr ""
817
818 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
819 msgid "Raw PNM image type is invalid"
820 msgstr ""
821
822 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
823 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
824 msgstr ""
825
826 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
827 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
828 msgstr ""
829
830 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
831 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
832 msgstr ""
833
834 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
835 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
836 msgstr ""
837
838 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
839 msgid "Unexpected end of PNM image data"
840 msgstr ""
841
842 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
843 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
844 msgstr ""
845
846 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
847 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
848 msgstr ""
849
850 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
851 msgid "Input file descriptor is NULL."
852 msgstr ""
853
854 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
855 msgid "Failed to read QTIF header"
856 msgstr ""
857
858 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446
859 #, c-format
860 msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
861 msgstr ""
862
863 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172
864 #, c-format
865 msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
866 msgstr ""
867
868 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196
869 #, fuzzy, c-format
870 msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
871 msgstr "Fehler beim lesen der GIF: %s"
872
873 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233
874 #, c-format
875 msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
876 msgstr ""
877
878 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257
879 msgid "Failed to QTIF context structure."
880 msgstr ""
881
882 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317
883 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
884 msgstr ""
885
886 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421
887 #, fuzzy
888 msgid "Failed to find an image data atom."
889 msgstr "Laden des Bildes '%s' fehlgeschlagen: %s"
890
891 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602
892 #, fuzzy
893 msgid "The QTIF image format"
894 msgstr "Das BMP-Bilddateiformat."
895
896 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
897 msgid "RAS image has bogus header data"
898 msgstr ""
899
900 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
901 msgid "RAS image has unknown type"
902 msgstr ""
903
904 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
905 msgid "unsupported RAS image variation"
906 msgstr ""
907
908 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
909 msgid "Not enough memory to load RAS image"
910 msgstr ""
911
912 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
913 msgid "The Sun raster image format"
914 msgstr ""
915
916 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
917 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
918 msgstr ""
919
920 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
921 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
922 msgstr ""
923
924 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
925 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
926 msgstr ""
927
928 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
929 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
930 msgstr ""
931
932 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
933 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
934 msgstr ""
935
936 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
937 msgid "Cannot allocate colormap structure"
938 msgstr ""
939
940 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
941 msgid "Cannot allocate colormap entries"
942 msgstr ""
943
944 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
945 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
946 msgstr ""
947
948 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
949 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
950 msgstr ""
951
952 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
953 msgid "TGA image has invalid dimensions"
954 msgstr ""
955
956 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
957 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
958 msgid "TGA image type not supported"
959 msgstr ""
960
961 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
962 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
963 msgstr ""
964
965 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
966 msgid "Excess data in file"
967 msgstr ""
968
969 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
970 msgid "The Targa image format"
971 msgstr ""
972
973 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
974 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
975 msgstr ""
976
977 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
978 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
979 msgstr ""
980
981 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
982 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
983 msgstr ""
984
985 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
986 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
987 msgstr ""
988
989 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
990 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
991 msgstr ""
992
993 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
994 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
995 msgstr ""
996
997 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
998 msgid "Failed to open TIFF image"
999 msgstr ""
1000
1001 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
1002 msgid "TIFFClose operation failed"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
1006 msgid "Failed to load TIFF image"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
1010 msgid "Failed to save TIFF image"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
1014 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1015 msgstr ""
1016
1017 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
1018 msgid "Failed to write TIFF data"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1022 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
1026 msgid "The TIFF image format"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1030 msgid "Image has zero width"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1034 msgid "Image has zero height"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1038 msgid "Not enough memory to load image"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1042 msgid "Couldn't save the rest"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1046 msgid "The WBMP image format"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1050 msgid "Invalid XBM file"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1054 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1058 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1062 msgid "The XBM image format"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1066 msgid "No XPM header found"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1070 msgid "Invalid XPM header"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1074 msgid "XPM file has image width <= 0"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1078 msgid "XPM file has image height <= 0"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1082 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1086 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1090 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1094 msgid "Cannot read XPM colormap"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1098 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1102 msgid "The XPM image format"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1106 msgid "The EMF image format"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1110 #, c-format
1111 msgid "Could not allocate memory: %s"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1115 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1116 #, c-format
1117 msgid "Could not create stream: %s"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1121 #, c-format
1122 msgid "Could not seek stream: %s"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1126 #, c-format
1127 msgid "Could not read from stream: %s"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1131 msgid "Couldn't load bitmap"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1135 msgid "Couldn't load metafile"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1139 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1143 msgid "Couldn't save"
1144 msgstr "Kunn nich sekern"
1145
1146 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1147 msgid "The WMF image format"
1148 msgstr ""
1149
1150 #. Description of --sync in --help output
1151 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1152 msgid "Don't batch GDI requests"
1153 msgstr ""
1154
1155 #. Description of --no-wintab in --help output
1156 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1157 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1158 msgstr ""
1159
1160 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1161 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1162 msgid "Same as --no-wintab"
1163 msgstr ""
1164
1165 #. Description of --use-wintab in --help output
1166 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1167 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1168 msgstr ""
1169
1170 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1171 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1172 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1173 msgstr ""
1174
1175 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1176 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1177 msgid "COLORS"
1178 msgstr "COLORS"
1179
1180 #. Description of --sync in --help output
1181 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1182 msgid "Make X calls synchronous"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1186 #, c-format
1187 msgid "Starting %s"
1188 msgstr "Starte %s"
1189
1190 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1191 #, c-format
1192 msgid "Opening %s"
1193 msgstr "Mak %s op"
1194
1195 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1196 #, fuzzy, c-format
1197 msgid "Opening %d Item"
1198 msgid_plural "Opening %d Items"
1199 msgstr[0] "Mak %s op"
1200 msgstr[1] "Mak %s op"
1201
1202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1203 msgid "Could not show link"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1207 msgid "License"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1211 msgid "The license of the program"
1212 msgstr ""
1213
1214 #. Add the credits button
1215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1216 msgid "C_redits"
1217 msgstr "E_rmöglicht döör"
1218
1219 #. Add the license button
1220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1221 msgid "_License"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1225 #, c-format
1226 msgid "About %s"
1227 msgstr "Över %s"
1228
1229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1230 msgid "Credits"
1231 msgstr "Ermöglicht döör"
1232
1233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1234 msgid "Written by"
1235 msgstr "Schrieven vun"
1236
1237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1238 msgid "Documented by"
1239 msgstr "Dokumentert vun"
1240
1241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1242 msgid "Translated by"
1243 msgstr "Översett vun"
1244
1245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1246 msgid "Artwork by"
1247 msgstr "Kunst vun"
1248
1249 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1250 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1251 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1252 #. * this.
1253 #.
1254 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
1255 msgctxt "keyboard label"
1256 msgid "Shift"
1257 msgstr "Shift"
1258
1259 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1260 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1261 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1262 #. * this.
1263 #.
1264 #: gtk/gtkaccellabel.c:152
1265 msgctxt "keyboard label"
1266 msgid "Ctrl"
1267 msgstr "Strg"
1268
1269 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1270 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1271 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1272 #. * this.
1273 #.
1274 #: gtk/gtkaccellabel.c:158
1275 msgctxt "keyboard label"
1276 msgid "Alt"
1277 msgstr "Alt"
1278
1279 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1280 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1281 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1282 #. * this.
1283 #.
1284 #: gtk/gtkaccellabel.c:743
1285 msgctxt "keyboard label"
1286 msgid "Super"
1287 msgstr "Super"
1288
1289 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1290 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1291 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1292 #. * this.
1293 #.
1294 #: gtk/gtkaccellabel.c:756
1295 msgctxt "keyboard label"
1296 msgid "Hyper"
1297 msgstr "Hyper"
1298
1299 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1300 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1301 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1302 #. * this.
1303 #.
1304 #: gtk/gtkaccellabel.c:770
1305 msgctxt "keyboard label"
1306 msgid "Meta"
1307 msgstr "Meta"
1308
1309 #: gtk/gtkaccellabel.c:787
1310 msgctxt "keyboard label"
1311 msgid "Space"
1312 msgstr "Space"
1313
1314 #: gtk/gtkaccellabel.c:790
1315 msgctxt "keyboard label"
1316 msgid "Backslash"
1317 msgstr "Backslash"
1318
1319 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1320 #, c-format
1321 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1325 #, c-format
1326 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1330 #, c-format
1331 msgid "Invalid root element: '%s'"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1335 #, c-format
1336 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1337 msgstr ""
1338
1339 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1340 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1341 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1342 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1343 #. *
1344 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1345 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1346 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1347 #. * will appear to the right of the month.
1348 #.
1349 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1350 msgid "calendar:MY"
1351 msgstr ""
1352
1353 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1354 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1355 #. * to be the first day of the week, and so on.
1356 #.
1357 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1358 msgid "calendar:week_start:0"
1359 msgstr ""
1360
1361 #. Translators:  This is a text measurement template.
1362 #. * Translate it to the widest year text
1363 #. *
1364 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1365 #.
1366 #: gtk/gtkcalendar.c:1807
1367 msgctxt "year measurement template"
1368 msgid "2000"
1369 msgstr "2000"
1370
1371 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1372 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1373 #. *
1374 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1375 #. * translate to "%d" otherwise.
1376 #. *
1377 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1378 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1379 #. * too.
1380 #.
1381 #: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
1382 #, c-format
1383 msgctxt "calendar:day:digits"
1384 msgid "%d"
1385 msgstr ""
1386
1387 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1388 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1389 #. *
1390 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1391 #. * translate to "%d" otherwise.
1392 #. *
1393 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1394 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1395 #. * too.
1396 #.
1397 #: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
1398 #, c-format
1399 msgctxt "calendar:week:digits"
1400 msgid "%d"
1401 msgstr ""
1402
1403 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1404 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1405 #. * Use only ASCII in the translation.
1406 #. *
1407 #. * Also look for the msgid "2000".
1408 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1409 #. * msgid.
1410 #. *
1411 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1412 #.
1413 #: gtk/gtkcalendar.c:2150
1414 msgctxt "calendar year format"
1415 msgid "%Y"
1416 msgstr ""
1417
1418 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1419 #. * a disabled accelerator key combination.
1420 #.
1421 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1422 msgctxt "Accelerator"
1423 msgid "Disabled"
1424 msgstr ""
1425
1426 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1427 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1428 #. * to gtk_accelerator_valid().
1429 #.
1430 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1431 msgctxt "Accelerator"
1432 msgid "Invalid"
1433 msgstr ""
1434
1435 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1436 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1437 #. * acelerator.
1438 #.
1439 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1440 msgid "New accelerator..."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1444 #, c-format
1445 msgctxt "progress bar label"
1446 msgid "%d %%"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1450 msgid "Pick a Color"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1454 msgid "Received invalid color data\n"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1458 msgid ""
1459 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1460 "lightness of that color using the inner triangle."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1464 msgid ""
1465 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1466 "that color."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1470 msgid "_Hue:"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1474 msgid "Position on the color wheel."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1478 msgid "_Saturation:"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1482 msgid "\"Deepness\" of the color."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1486 msgid "_Value:"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1490 msgid "Brightness of the color."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1494 msgid "_Red:"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1498 msgid "Amount of red light in the color."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1502 msgid "_Green:"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1506 msgid "Amount of green light in the color."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1510 msgid "_Blue:"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1514 msgid "Amount of blue light in the color."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1518 msgid "Op_acity:"
1519 msgstr "Döörsichtigk_eit:"
1520
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1522 msgid "Transparency of the color."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1526 msgid "Color _name:"
1527 msgstr "Klöör_naam"
1528
1529 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1530 msgid ""
1531 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1532 "such as 'orange' in this entry."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1536 msgid "_Palette:"
1537 msgstr "_Paledde:"
1538
1539 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1540 msgid "Color Wheel"
1541 msgstr "Klöörrad"
1542
1543 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1544 msgid ""
1545 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1546 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1547 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1551 msgid ""
1552 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1553 "it for use in the future."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1557 msgid ""
1558 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1559 "now."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1563 msgid "The color you've chosen."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1567 msgid "_Save color here"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1571 msgid ""
1572 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1573 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1574 msgstr ""
1575
1576 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1577 msgid "Color Selection"
1578 msgstr ""
1579
1580 #. Translate to the default units to use for presenting
1581 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1582 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1583 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1584 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1585 #.
1586 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
1587 msgid "default:mm"
1588 msgstr ""
1589
1590 #. And show the custom paper dialog
1591 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1592 msgid "Manage Custom Sizes"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
1596 msgid "inch"
1597 msgstr "inch"
1598
1599 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
1600 msgid "mm"
1601 msgstr "mm"
1602
1603 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
1604 msgid "Margins from Printer..."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
1608 #, c-format
1609 msgid "Custom Size %d"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1613 msgid "_Width:"
1614 msgstr "_Brede:"
1615
1616 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1617 msgid "_Height:"
1618 msgstr "_Höhe:"
1619
1620 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1621 msgid "Paper Size"
1622 msgstr "Papiergröte"
1623
1624 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1625 msgid "_Top:"
1626 msgstr "_Boven:"
1627
1628 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1629 msgid "_Bottom:"
1630 msgstr "_Bodden:"
1631
1632 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1633 msgid "_Left:"
1634 msgstr "_Links:"
1635
1636 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1637 msgid "_Right:"
1638 msgstr "_Rechts:"
1639
1640 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1641 msgid "Paper Margins"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: gtk/gtkentry.c:8685 gtk/gtktextview.c:7859
1645 msgid "Input _Methods"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: gtk/gtkentry.c:8699 gtk/gtktextview.c:7873
1649 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: gtk/gtkentry.c:10070
1653 msgid "Caps Lock is on"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1657 msgid "Select A File"
1658 msgstr "Eene Datei utwählen"
1659
1660 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1661 msgid "Desktop"
1662 msgstr "Schrievdisk"
1663
1664 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1665 msgid "(None)"
1666 msgstr "(Keen)"
1667
1668 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1669 msgid "Other..."
1670 msgstr "Annere..."
1671
1672 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1673 msgid "Type name of new folder"
1674 msgstr "Naam vun de nejen Verteeknis ingeven"
1675
1676 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1677 msgid "Could not retrieve information about the file"
1678 msgstr "Künn keene Informatschoonen över düsse Datei rutkregen"
1679
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1681 msgid "Could not add a bookmark"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1685 msgid "Could not remove bookmark"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
1689 msgid "The folder could not be created"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1693 msgid ""
1694 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1695 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1699 msgid "Invalid file name"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1703 msgid "The folder contents could not be displayed"
1704 msgstr ""
1705
1706 #. Translators: the first string is a path and the second string
1707 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1708 #. * to translate.
1709 #.
1710 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
1711 #, c-format
1712 msgid "%1$s on %2$s"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
1716 msgid "Search"
1717 msgstr "Sök"
1718
1719 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
1720 msgid "Recently Used"
1721 msgstr "Tolest brukt"
1722
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
1724 msgid "Select which types of files are shown"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
1728 #, c-format
1729 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
1733 #, c-format
1734 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
1738 #, c-format
1739 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
1743 #, c-format
1744 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
1748 #, c-format
1749 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
1753 msgid "Remove the selected bookmark"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1757 msgid "Remove"
1758 msgstr "Löschen"
1759
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
1761 msgid "Rename..."
1762 msgstr "Annern Naam geven..."
1763
1764 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1765 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
1766 msgid "Places"
1767 msgstr "Orte"
1768
1769 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1770 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
1771 msgid "_Places"
1772 msgstr "_Orte"
1773
1774 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
1775 msgid "_Add"
1776 msgstr "_Hentofögen"
1777
1778 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1779 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
1783 msgid "_Remove"
1784 msgstr "_Löschen"
1785
1786 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1787 msgid "Could not select file"
1788 msgstr "Kunn de Datei nich utwählen"
1789
1790 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1791 msgid "_Add to Bookmarks"
1792 msgstr "_To Leseteken hentofögen"
1793
1794 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
1795 msgid "Show _Hidden Files"
1796 msgstr "_Verbargte Dateien opwiesen"
1797
1798 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
1799 msgid "Show _Size Column"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
1803 msgid "Files"
1804 msgstr "Dateien"
1805
1806 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
1807 msgid "Name"
1808 msgstr "Naam"
1809
1810 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
1811 msgid "Size"
1812 msgstr "Gröte"
1813
1814 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
1815 msgid "Modified"
1816 msgstr "Ännert"
1817
1818 #. Label
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1820 msgid "_Name:"
1821 msgstr "_Naam:"
1822
1823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
1824 msgid "_Browse for other folders"
1825 msgstr "_Annere Verteeknisse ankieken"
1826
1827 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
1828 msgid "Type a file name"
1829 msgstr "Dateinaam ingeven"
1830
1831 #. Create Folder
1832 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
1833 msgid "Create Fo_lder"
1834 msgstr "Vert_eeknis erstellen"
1835
1836 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
1837 msgid "_Location:"
1838 msgstr "_Ort:"
1839
1840 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
1841 msgid "Save in _folder:"
1842 msgstr "In Verteeknis _spiekern:"
1843
1844 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
1845 msgid "Create in _folder:"
1846 msgstr "Im Verteeknis _erstellen:"
1847
1848 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
1849 #, c-format
1850 msgid "Could not read the contents of %s"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Could not read the contents of the folder"
1856 msgstr "Künn keene Informatschoonen över düsse Datei rutkregen"
1857
1858 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
1859 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
1860 msgid "Unknown"
1861 msgstr "Unbekannt"
1862
1863 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
1864 msgid "%H:%M"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
1868 msgid "Yesterday at %H:%M"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
1872 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
1876 #, c-format
1877 msgid "Shortcut %s already exists"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
1881 #, c-format
1882 msgid "Shortcut %s does not exist"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1886 #, c-format
1887 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1888 msgstr ""
1889 "Eene Datei mit de Naam \"%s\" givt dat schon. Wullt je de överschrieven?"
1890
1891 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1892 #, c-format
1893 msgid ""
1894 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1895 msgstr ""
1896 "Düsse Datei givt dat schon in \"%s\". Bi'm Ersetten warrt ook de all de "
1897 "Inholl överschrieven."
1898
1899 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1900 msgid "_Replace"
1901 msgstr "_Överschrieven"
1902
1903 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
1904 msgid "Could not start the search process"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
1908 msgid ""
1909 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1910 "Please make sure it is running."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
1914 msgid "Could not send the search request"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
1918 msgid "Search:"
1919 msgstr "Sök:"
1920
1921 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
1922 #, c-format
1923 msgid "Could not mount %s"
1924 msgstr ""
1925
1926 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1927 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1928 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1929 msgid "Invalid path"
1930 msgstr "Invalider Pad"
1931
1932 #. translators: this text is shown when there are no completions
1933 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1934 #.
1935 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1936 msgid "No match"
1937 msgstr ""
1938
1939 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1940 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1941 #.
1942 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1943 msgid "Sole completion"
1944 msgstr ""
1945
1946 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1947 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1948 #. * a longer match
1949 #.
1950 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1951 msgid "Complete, but not unique"
1952 msgstr ""
1953
1954 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1955 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1956 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1957 msgid "Completing..."
1958 msgstr ""
1959
1960 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1961 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1962 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1963 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1964 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1965 msgid "Only local files may be selected"
1966 msgstr ""
1967
1968 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1969 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1970 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1971 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1972 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1973 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1974 msgstr ""
1975
1976 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1977 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1978 #. * and then hits Tab
1979 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1980 msgid "Path does not exist"
1981 msgstr "Düssen Pad givt dat nich"
1982
1983 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1984 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
1985 #, c-format
1986 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1990 msgid "Folders"
1991 msgstr "Verteeknisse"
1992
1993 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1994 msgid "Fol_ders"
1995 msgstr "Ver_teeknisse"
1996
1997 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1998 msgid "_Files"
1999 msgstr "_Dateien"
2000
2001 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2002 #, c-format
2003 msgid "Folder unreadable: %s"
2004 msgstr "Verteeknis unlesbar: %s"
2005
2006 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2007 #, c-format
2008 msgid ""
2009 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2010 "available to this program.\n"
2011 "Are you sure that you want to select it?"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2015 msgid "_New Folder"
2016 msgstr "_Nejes Verteeknis"
2017
2018 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2019 msgid "De_lete File"
2020 msgstr "_Datei löschen"
2021
2022 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2023 msgid "_Rename File"
2024 msgstr "Datei a_nnern Naam geven"
2025
2026 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2027 #, c-format
2028 msgid ""
2029 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2033 msgid "New Folder"
2034 msgstr "Nejes Verteeknis"
2035
2036 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2037 msgid "_Folder name:"
2038 msgstr "_Verteeknisnaam:"
2039
2040 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2041 msgid "C_reate"
2042 msgstr "E_rstellen"
2043
2044 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2045 #, c-format
2046 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2047 msgstr ""
2048 "De Dateinaam \"%s\" hett Symbole in, de in Dateinaamen nich tolaten sünd"
2049
2050 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2051 #, c-format
2052 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2056 #, c-format
2057 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2058 msgstr "Wullt je de Datei \"%s\" wohrhaftig löschen?"
2059
2060 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2061 msgid "Delete File"
2062 msgstr "Datei löschen"
2063
2064 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2065 #, c-format
2066 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2070 #, c-format
2071 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2075 #, c-format
2076 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2080 msgid "Rename File"
2081 msgstr "Datei annern Naam geven"
2082
2083 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2084 #, c-format
2085 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2089 msgid "_Rename"
2090 msgstr "_Annern Naam geven"
2091
2092 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2093 msgid "_Selection: "
2094 msgstr "_Utwahl:"
2095
2096 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2097 #, c-format
2098 msgid ""
2099 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2100 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2104 msgid "Invalid UTF-8"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2108 msgid "Name too long"
2109 msgstr "Naam to lang"
2110
2111 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2112 msgid "Couldn't convert filename"
2113 msgstr "Kunn de Dateinaam nich ännern"
2114
2115 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2116 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2117 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2118 #. * this particular string.
2119 #.
2120 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2121 msgid "File System"
2122 msgstr "Dateisystem"
2123
2124 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2125 msgid "Pick a Font"
2126 msgstr "Schirftart utwählen"
2127
2128 #. Initialize fields
2129 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2130 msgid "Sans 12"
2131 msgstr "Sans 12"
2132
2133 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2134 msgid "Font"
2135 msgstr "Schriftart"
2136
2137 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2138 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2139 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2140 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2141 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2142
2143 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2144 msgid "_Family:"
2145 msgstr "_Familje:"
2146
2147 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2148 msgid "_Style:"
2149 msgstr "_Stil:"
2150
2151 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2152 msgid "Si_ze:"
2153 msgstr "_Gröte:"
2154
2155 #. create the text entry widget
2156 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2157 msgid "_Preview:"
2158 msgstr "_Utblick:"
2159
2160 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2161 msgid "Font Selection"
2162 msgstr "Schriftartutwahl"
2163
2164 #: gtk/gtkgamma.c:410
2165 msgid "Gamma"
2166 msgstr "Gamma"
2167
2168 #: gtk/gtkgamma.c:420
2169 msgid "_Gamma value"
2170 msgstr "_Gamma Weert"
2171
2172 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2173 #. * load it.
2174 #.
2175 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2176 #, c-format
2177 msgid "Error loading icon: %s"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2181 #, c-format
2182 msgid ""
2183 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2184 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2185 "You can get a copy from:\n"
2186 "\t%s"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2190 #, c-format
2191 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2195 msgid "Failed to load icon"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2199 msgid "Simple"
2200 msgstr "Eenfach"
2201
2202 #: gtk/gtkimmulticontext.c:563
2203 msgctxt "input method menu"
2204 msgid "System"
2205 msgstr "System"
2206
2207 #: gtk/gtkimmulticontext.c:573
2208 #, fuzzy
2209 msgctxt "input method menu"
2210 msgid "None"
2211 msgstr "Keen"
2212
2213 #: gtk/gtkimmulticontext.c:656
2214 #, c-format
2215 msgctxt "input method menu"
2216 msgid "System (%s)"
2217 msgstr "System (%s)"
2218
2219 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2220 msgid "Input"
2221 msgstr "Ingav"
2222
2223 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2224 msgid "No extended input devices"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2228 msgid "_Device:"
2229 msgstr "_Lööpwark:"
2230
2231 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2232 msgid "Disabled"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2236 msgid "Screen"
2237 msgstr "Billschirm"
2238
2239 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2240 msgid "Window"
2241 msgstr "Finster"
2242
2243 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2244 msgid "_Mode:"
2245 msgstr "_Modus:"
2246
2247 #. The axis listbox
2248 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2249 msgid "Axes"
2250 msgstr "Achsen"
2251
2252 #. Keys listbox
2253 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2254 msgid "Keys"
2255 msgstr "Knöppe"
2256
2257 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2258 msgid "_X:"
2259 msgstr "_X:"
2260
2261 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2262 msgid "_Y:"
2263 msgstr "_Y:"
2264
2265 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2266 msgid "_Pressure:"
2267 msgstr "_Druck:"
2268
2269 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2270 msgid "X _tilt:"
2271 msgstr "X _tilt:"
2272
2273 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2274 msgid "Y t_ilt:"
2275 msgstr "Y t_ilt:"
2276
2277 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2278 msgid "_Wheel:"
2279 msgstr "_Rad:"
2280
2281 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2282 msgid "none"
2283 msgstr "keen"
2284
2285 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2286 msgid "(disabled)"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2290 msgid "(unknown)"
2291 msgstr "(unbekannt)"
2292
2293 #. and clear button
2294 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2295 msgid "Cl_ear"
2296 msgstr "_Opklaren"
2297
2298 #. Open Link
2299 #: gtk/gtklabel.c:5680
2300 msgid "_Open Link"
2301 msgstr "_Verknüppen opmaken"
2302
2303 #. Copy Link Address
2304 #: gtk/gtklabel.c:5692
2305 msgid "Copy _Link Address"
2306 msgstr "Verknüppen_anskrivt koperen"
2307
2308 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2309 msgid "Copy URL"
2310 msgstr "URL koperen"
2311
2312 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2313 msgid "Invalid URI"
2314 msgstr "Invalide URI"
2315
2316 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2317 #: gtk/gtkmain.c:452
2318 msgid "Load additional GTK+ modules"
2319 msgstr "Tosettliche GTK+ Module laden"
2320
2321 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2322 #: gtk/gtkmain.c:453
2323 msgid "MODULES"
2324 msgstr "MODULES"
2325
2326 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2327 #: gtk/gtkmain.c:455
2328 msgid "Make all warnings fatal"
2329 msgstr ""
2330
2331 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2332 #: gtk/gtkmain.c:458
2333 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2334 msgstr ""
2335
2336 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2337 #: gtk/gtkmain.c:461
2338 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2339 msgstr ""
2340
2341 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2342 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2343 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2344 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2345 #.
2346 #: gtk/gtkmain.c:713
2347 msgid "default:LTR"
2348 msgstr "Standard:LTR"
2349
2350 #: gtk/gtkmain.c:778
2351 #, c-format
2352 msgid "Cannot open display: %s"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: gtk/gtkmain.c:815
2356 msgid "GTK+ Options"
2357 msgstr "GTK+ Optschoonen"
2358
2359 #: gtk/gtkmain.c:815
2360 msgid "Show GTK+ Options"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2364 msgid "Co_nnect"
2365 msgstr "_Verbinnen"
2366
2367 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2368 msgid "Connect _anonymously"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2372 msgid "Connect as u_ser:"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2376 msgid "_Username:"
2377 msgstr "_Brukernaam:"
2378
2379 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2380 msgid "_Domain:"
2381 msgstr "_Anskrivt:"
2382
2383 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2384 msgid "_Password:"
2385 msgstr "_Passwoord:"
2386
2387 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2388 msgid "Forget password _immediately"
2389 msgstr "Passwoord man _fix vergeten"
2390
2391 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2392 msgid "Remember password until you _logout"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2396 msgid "Remember _forever"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2400 #, c-format
2401 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2405 #, c-format
2406 msgid "Unable to end process"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2410 msgid "_End Process"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2414 #, c-format
2415 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2416 msgstr ""
2417
2418 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2419 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2420 msgid "Terminal Pager"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2424 msgid "Top Command"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2428 msgid "Bourne Again Shell"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2432 msgid "Bourne Shell"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2436 msgid "Z Shell"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2440 #, c-format
2441 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7260
2445 #, c-format
2446 msgid "Page %u"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2450 msgid "Not a valid page setup file"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2454 msgid "Any Printer"
2455 msgstr "Jiechtenseen Drucker"
2456
2457 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2458 msgid "For portable documents"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
2462 #, c-format
2463 msgid ""
2464 "Margins:\n"
2465 " Left: %s %s\n"
2466 " Right: %s %s\n"
2467 " Top: %s %s\n"
2468 " Bottom: %s %s"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2472 msgid "Manage Custom Sizes..."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
2476 msgid "_Format for:"
2477 msgstr "_Format för:"
2478
2479 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2480 msgid "_Paper size:"
2481 msgstr "_Papiergröte:"
2482
2483 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
2484 msgid "_Orientation:"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2488 msgid "Page Setup"
2489 msgstr "Sieteninstellens"
2490
2491 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2492 msgid "Up Path"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2496 msgid "Down Path"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2500 msgid "File System Root"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
2504 msgid "Authentication"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2508 msgid "Not available"
2509 msgstr "Nich verfögbar"
2510
2511 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2512 msgid "_Save in folder:"
2513 msgstr "In Verteeknis _spiekern:"
2514
2515 #. translators: this string is the default job title for print
2516 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2517 #. * by the job number.
2518 #.
2519 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2520 #, c-format
2521 msgid "%s job #%d"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2525 msgctxt "print operation status"
2526 msgid "Initial state"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2530 msgctxt "print operation status"
2531 msgid "Preparing to print"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2535 msgctxt "print operation status"
2536 msgid "Generating data"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2540 msgctxt "print operation status"
2541 msgid "Sending data"
2542 msgstr "Senne Daten"
2543
2544 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2545 msgctxt "print operation status"
2546 msgid "Waiting"
2547 msgstr "Töv"
2548
2549 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2550 msgctxt "print operation status"
2551 msgid "Blocking on issue"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2555 msgctxt "print operation status"
2556 msgid "Printing"
2557 msgstr "Drucke"
2558
2559 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2560 msgctxt "print operation status"
2561 msgid "Finished"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2565 msgctxt "print operation status"
2566 msgid "Finished with error"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2570 #, c-format
2571 msgid "Preparing %d"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2575 #, c-format
2576 msgid "Preparing"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2580 #, c-format
2581 msgid "Printing %d"
2582 msgstr "Drucke %d"
2583
2584 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2585 #, c-format
2586 msgid "Error creating print preview"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2590 #, c-format
2591 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
2595 #, c-format
2596 msgid "Error launching preview"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
2600 #, c-format
2601 msgid "Error printing"
2602 msgstr "Fehler bi'm Drucken"
2603
2604 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2605 msgid "Application"
2606 msgstr "Program"
2607
2608 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2609 msgid "Printer offline"
2610 msgstr "De Drucker is ut or hett keen Strom."
2611
2612 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2613 msgid "Out of paper"
2614 msgstr "Kiek mol nah dien Drucker. - Da is keen Papier mehr in!"
2615
2616 #. Translators: this is a printer status.
2617 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2618 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2619 msgid "Paused"
2620 msgstr "Pause"
2621
2622 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2623 msgid "Need user intervention"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2627 msgid "Custom size"
2628 msgstr "Eegene Gröte"
2629
2630 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2631 msgid "No printer found"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2635 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2639 msgid "Error from StartDoc"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2643 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2644 msgid "Not enough free memory"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2648 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2652 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2656 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2660 msgid "Unspecified error"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2664 msgid "Getting printer information failed"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2668 msgid "Getting printer information..."
2669 msgstr ""
2670
2671 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2672 msgid "Printer"
2673 msgstr "Drucker"
2674
2675 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2676 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2677 msgid "Location"
2678 msgstr "Ort"
2679
2680 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2681 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2682 msgid "Status"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2686 msgid "Range"
2687 msgstr "Wiede"
2688
2689 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2690 msgid "_All Pages"
2691 msgstr "_All Sieten"
2692
2693 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2694 msgid "C_urrent Page"
2695 msgstr "A_ktuelle Siet"
2696
2697 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2698 msgid "Se_lection"
2699 msgstr "U_twahl"
2700
2701 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2702 msgid "Pag_es:"
2703 msgstr "Sie_ten:"
2704
2705 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2706 msgid ""
2707 "Specify one or more page ranges,\n"
2708 " e.g. 1-3,7,11"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2712 msgid "Pages"
2713 msgstr "Sieten"
2714
2715 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2716 msgid "Copies"
2717 msgstr "Kopien"
2718
2719 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2720 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2721 msgid "Copie_s:"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2725 msgid "C_ollate"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2729 msgid "_Reverse"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2733 msgid "General"
2734 msgstr "Allgemeen"
2735
2736 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2737 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2738 #.
2739 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2740 #. * multiple pages on a sheet when printing
2741 #.
2742 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2743 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2744 msgid "Left to right, top to bottom"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2748 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2749 msgid "Left to right, bottom to top"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2753 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2754 msgid "Right to left, top to bottom"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2758 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2759 msgid "Right to left, bottom to top"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2763 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2764 msgid "Top to bottom, left to right"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2768 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2769 msgid "Top to bottom, right to left"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2773 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2774 msgid "Bottom to top, left to right"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2778 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2779 msgid "Bottom to top, right to left"
2780 msgstr ""
2781
2782 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2783 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2784 #.
2785 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2786 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2787 msgid "Page Ordering"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2791 msgid "Left to right"
2792 msgstr "Vun links nah rechts"
2793
2794 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2795 msgid "Right to left"
2796 msgstr "Vun rechts nah links"
2797
2798 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2799 msgid "Top to bottom"
2800 msgstr "Vun boven nah unnen"
2801
2802 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2803 msgid "Bottom to top"
2804 msgstr "Vun unnen nah boven"
2805
2806 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2807 msgid "Layout"
2808 msgstr "Utsehn"
2809
2810 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2811 msgid "T_wo-sided:"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2815 msgid "Pages per _side:"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2819 msgid "Page or_dering:"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2823 msgid "_Only print:"
2824 msgstr ""
2825
2826 #. In enum order
2827 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2828 msgid "All sheets"
2829 msgstr "All Sieten"
2830
2831 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2832 msgid "Even sheets"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2836 msgid "Odd sheets"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2840 msgid "Sc_ale:"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2844 msgid "Paper"
2845 msgstr "Papier"
2846
2847 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2848 msgid "Paper _type:"
2849 msgstr "Papier_typ:"
2850
2851 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2852 msgid "Paper _source:"
2853 msgstr "Papier_well:"
2854
2855 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2856 msgid "Output t_ray:"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2860 msgid "Or_ientation:"
2861 msgstr ""
2862
2863 #. In enum order
2864 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2865 msgid "Portrait"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2869 msgid "Landscape"
2870 msgstr "Landschapt"
2871
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2873 msgid "Reverse portrait"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2877 msgid "Reverse landscape"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2881 msgid "Job Details"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2885 msgid "Pri_ority:"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
2889 msgid "_Billing info:"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
2893 msgid "Print Document"
2894 msgstr "Dokument drucken"
2895
2896 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2897 #. * in the print dialog
2898 #.
2899 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
2900 msgid "_Now"
2901 msgstr "_Nu"
2902
2903 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
2904 msgid "A_t:"
2905 msgstr "B_i:"
2906
2907 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2908 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2909 #. * supported.
2910 #.
2911 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
2912 msgid ""
2913 "Specify the time of print,\n"
2914 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
2918 msgid "Time of print"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
2922 msgid "On _hold"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
2926 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
2930 msgid "Add Cover Page"
2931 msgstr ""
2932
2933 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2934 #. * dialog that controls the front cover page.
2935 #.
2936 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
2937 msgid "Be_fore:"
2938 msgstr "_Vor:"
2939
2940 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2941 #. * dialog that controls the back cover page.
2942 #.
2943 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
2944 msgid "_After:"
2945 msgstr "_Achter:"
2946
2947 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2948 #. * job-specific options in the print dialog
2949 #.
2950 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
2951 msgid "Job"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
2955 msgid "Advanced"
2956 msgstr ""
2957
2958 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2959 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
2960 msgid "Image Quality"
2961 msgstr ""
2962
2963 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2964 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
2965 msgid "Color"
2966 msgstr "Klöör"
2967
2968 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2969 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
2970 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
2971 msgid "Finishing"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
2975 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
2979 msgid "Print"
2980 msgstr "Drucken"
2981
2982 #: gtk/gtkrc.c:2878
2983 #, c-format
2984 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2985 msgstr ""
2986
2987 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
2988 #, c-format
2989 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2990 msgstr ""
2991
2992 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2993 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2994 #, c-format
2995 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2999 msgid "Select which type of documents are shown"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3003 #, c-format
3004 msgid "No item for URI '%s' found"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3008 msgid "Untitled filter"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3012 msgid "Could not remove item"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3016 msgid "Could not clear list"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3020 msgid "Copy _Location"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3024 msgid "_Remove From List"
3025 msgstr "_Ut List löschen"
3026
3027 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3028 msgid "_Clear List"
3029 msgstr "List op_klaren"
3030
3031 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3032 msgid "Show _Private Resources"
3033 msgstr ""
3034
3035 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3036 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3037 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3038 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3039 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3040 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3041 #. * right place when idly populating the menu in case the
3042 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3043 #. * recent chooser menu widget.
3044 #.
3045 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3046 msgid "No items found"
3047 msgstr "Keene Elemente funnen"
3048
3049 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3050 #, c-format
3051 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3055 #, c-format
3056 msgid "Open '%s'"
3057 msgstr "'%s' opmaken"
3058
3059 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3060 msgid "Unknown item"
3061 msgstr "Unbekanntes Element"
3062
3063 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3064 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3065 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3066 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3067 #.
3068 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3069 #, c-format
3070 msgctxt "recent menu label"
3071 msgid "_%d. %s"
3072 msgstr ""
3073
3074 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3075 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3076 #.
3077 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3078 #, c-format
3079 msgctxt "recent menu label"
3080 msgid "%d. %s"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3084 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3085 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3086 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3087 #, c-format
3088 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: gtk/gtkspinner.c:458
3092 #, fuzzy
3093 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3094 msgid "Spinner"
3095 msgstr "Super"
3096
3097 #: gtk/gtkspinner.c:459
3098 msgid "Provides visual indication of progress"
3099 msgstr ""
3100
3101 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3102 #: gtk/gtkstock.c:314
3103 msgctxt "Stock label"
3104 msgid "Information"
3105 msgstr "Informatschoon"
3106
3107 #: gtk/gtkstock.c:315
3108 msgctxt "Stock label"
3109 msgid "Warning"
3110 msgstr "Achtung, Achtung"
3111
3112 #: gtk/gtkstock.c:316
3113 msgctxt "Stock label"
3114 msgid "Error"
3115 msgstr "Fehler"
3116
3117 #: gtk/gtkstock.c:317
3118 msgctxt "Stock label"
3119 msgid "Question"
3120 msgstr "Frage"
3121
3122 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3123 #. * need the mnemonics to be rationalized
3124 #.
3125 #: gtk/gtkstock.c:322
3126 msgctxt "Stock label"
3127 msgid "_About"
3128 msgstr "_Över"
3129
3130 #: gtk/gtkstock.c:323
3131 msgctxt "Stock label"
3132 msgid "_Add"
3133 msgstr "_Hentofögen"
3134
3135 #: gtk/gtkstock.c:324
3136 msgctxt "Stock label"
3137 msgid "_Apply"
3138 msgstr "_OK"
3139
3140 #: gtk/gtkstock.c:325
3141 msgctxt "Stock label"
3142 msgid "_Bold"
3143 msgstr "_Dick"
3144
3145 #: gtk/gtkstock.c:326
3146 msgctxt "Stock label"
3147 msgid "_Cancel"
3148 msgstr "_Avbreken"
3149
3150 #: gtk/gtkstock.c:327
3151 msgctxt "Stock label"
3152 msgid "_CD-Rom"
3153 msgstr "_CD-Rom"
3154
3155 #: gtk/gtkstock.c:328
3156 msgctxt "Stock label"
3157 msgid "_Clear"
3158 msgstr "_Opklaren"
3159
3160 #: gtk/gtkstock.c:329
3161 msgctxt "Stock label"
3162 msgid "_Close"
3163 msgstr "_Sluten"
3164
3165 #: gtk/gtkstock.c:330
3166 msgctxt "Stock label"
3167 msgid "C_onnect"
3168 msgstr "_Verbinnen"
3169
3170 #: gtk/gtkstock.c:331
3171 msgctxt "Stock label"
3172 msgid "_Convert"
3173 msgstr "_Konverteren"
3174
3175 #: gtk/gtkstock.c:332
3176 msgctxt "Stock label"
3177 msgid "_Copy"
3178 msgstr "_Koperen"
3179
3180 #: gtk/gtkstock.c:333
3181 msgctxt "Stock label"
3182 msgid "Cu_t"
3183 msgstr "_Utsnieden"
3184
3185 #: gtk/gtkstock.c:334
3186 msgctxt "Stock label"
3187 msgid "_Delete"
3188 msgstr "_Löschen"
3189
3190 #: gtk/gtkstock.c:335
3191 msgctxt "Stock label"
3192 msgid "_Discard"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: gtk/gtkstock.c:336
3196 msgctxt "Stock label"
3197 msgid "_Disconnect"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: gtk/gtkstock.c:337
3201 msgctxt "Stock label"
3202 msgid "_Execute"
3203 msgstr "_Utföhren"
3204
3205 #: gtk/gtkstock.c:338
3206 msgctxt "Stock label"
3207 msgid "_Edit"
3208 msgstr "_Bewarken"
3209
3210 #: gtk/gtkstock.c:339
3211 msgctxt "Stock label"
3212 msgid "_Find"
3213 msgstr "_Finnen"
3214
3215 #: gtk/gtkstock.c:340
3216 msgctxt "Stock label"
3217 msgid "Find and _Replace"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: gtk/gtkstock.c:341
3221 msgctxt "Stock label"
3222 msgid "_Floppy"
3223 msgstr "_Diskettenlööpwark"
3224
3225 #: gtk/gtkstock.c:342
3226 msgctxt "Stock label"
3227 msgid "_Fullscreen"
3228 msgstr "_Fullbill"
3229
3230 #: gtk/gtkstock.c:343
3231 msgctxt "Stock label"
3232 msgid "_Leave Fullscreen"
3233 msgstr "_Fullbill sluten"
3234
3235 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3236 #: gtk/gtkstock.c:345
3237 msgctxt "Stock label, navigation"
3238 msgid "_Bottom"
3239 msgstr "_Bodden"
3240
3241 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3242 #: gtk/gtkstock.c:347
3243 msgctxt "Stock label, navigation"
3244 msgid "_First"
3245 msgstr "_Toerst"
3246
3247 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3248 #: gtk/gtkstock.c:349
3249 msgctxt "Stock label, navigation"
3250 msgid "_Last"
3251 msgstr "_Tolest"
3252
3253 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3254 #: gtk/gtkstock.c:351
3255 msgctxt "Stock label, navigation"
3256 msgid "_Top"
3257 msgstr "_Boven"
3258
3259 #. This is a navigation label as in "go back"
3260 #: gtk/gtkstock.c:353
3261 msgctxt "Stock label, navigation"
3262 msgid "_Back"
3263 msgstr "_Torügg"
3264
3265 #. This is a navigation label as in "go down"
3266 #: gtk/gtkstock.c:355
3267 msgctxt "Stock label, navigation"
3268 msgid "_Down"
3269 msgstr "_Runner"
3270
3271 #. This is a navigation label as in "go forward"
3272 #: gtk/gtkstock.c:357
3273 msgctxt "Stock label, navigation"
3274 msgid "_Forward"
3275 msgstr ""
3276
3277 #. This is a navigation label as in "go up"
3278 #: gtk/gtkstock.c:359
3279 msgctxt "Stock label, navigation"
3280 msgid "_Up"
3281 msgstr "_Hoch"
3282
3283 #: gtk/gtkstock.c:360
3284 msgctxt "Stock label"
3285 msgid "_Harddisk"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: gtk/gtkstock.c:361
3289 msgctxt "Stock label"
3290 msgid "_Help"
3291 msgstr "_Hölp"
3292
3293 #: gtk/gtkstock.c:362
3294 msgctxt "Stock label"
3295 msgid "_Home"
3296 msgstr "_Heimat"
3297
3298 #: gtk/gtkstock.c:363
3299 msgctxt "Stock label"
3300 msgid "Increase Indent"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: gtk/gtkstock.c:364
3304 msgctxt "Stock label"
3305 msgid "Decrease Indent"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: gtk/gtkstock.c:365
3309 msgctxt "Stock label"
3310 msgid "_Index"
3311 msgstr "_Index"
3312
3313 #: gtk/gtkstock.c:366
3314 msgctxt "Stock label"
3315 msgid "_Information"
3316 msgstr "_Informatschoon"
3317
3318 #: gtk/gtkstock.c:367
3319 msgctxt "Stock label"
3320 msgid "_Italic"
3321 msgstr "_Scheev"
3322
3323 #: gtk/gtkstock.c:368
3324 msgctxt "Stock label"
3325 msgid "_Jump to"
3326 msgstr "_Hüpp to"
3327
3328 #. This is about text justification, "centered text"
3329 #: gtk/gtkstock.c:370
3330 msgctxt "Stock label"
3331 msgid "_Center"
3332 msgstr "_Midde"
3333
3334 #. This is about text justification
3335 #: gtk/gtkstock.c:372
3336 msgctxt "Stock label"
3337 msgid "_Fill"
3338 msgstr ""
3339
3340 #. This is about text justification, "left-justified text"
3341 #: gtk/gtkstock.c:374
3342 msgctxt "Stock label"
3343 msgid "_Left"
3344 msgstr ""
3345
3346 #. This is about text justification, "right-justified text"
3347 #: gtk/gtkstock.c:376
3348 msgctxt "Stock label"
3349 msgid "_Right"
3350 msgstr ""
3351
3352 #. Media label, as in "fast forward"
3353 #: gtk/gtkstock.c:379
3354 msgctxt "Stock label, media"
3355 msgid "_Forward"
3356 msgstr ""
3357
3358 #. Media label, as in "next song"
3359 #: gtk/gtkstock.c:381
3360 msgctxt "Stock label, media"
3361 msgid "_Next"
3362 msgstr ""
3363
3364 #. Media label, as in "pause music"
3365 #: gtk/gtkstock.c:383
3366 msgctxt "Stock label, media"
3367 msgid "P_ause"
3368 msgstr ""
3369
3370 #. Media label, as in "play music"
3371 #: gtk/gtkstock.c:385
3372 msgctxt "Stock label, media"
3373 msgid "_Play"
3374 msgstr "_Speelen"
3375
3376 #. Media label, as in  "previous song"
3377 #: gtk/gtkstock.c:387
3378 msgctxt "Stock label, media"
3379 msgid "Pre_vious"
3380 msgstr ""
3381
3382 #. Media label
3383 #: gtk/gtkstock.c:389
3384 msgctxt "Stock label, media"
3385 msgid "_Record"
3386 msgstr "_Opnehmen"
3387
3388 #. Media label
3389 #: gtk/gtkstock.c:391
3390 msgctxt "Stock label, media"
3391 msgid "R_ewind"
3392 msgstr ""
3393
3394 #. Media label
3395 #: gtk/gtkstock.c:393
3396 msgctxt "Stock label, media"
3397 msgid "_Stop"
3398 msgstr "_Stop"
3399
3400 #: gtk/gtkstock.c:394
3401 msgctxt "Stock label"
3402 msgid "_Network"
3403 msgstr "_Netwark"
3404
3405 #: gtk/gtkstock.c:395
3406 msgctxt "Stock label"
3407 msgid "_New"
3408 msgstr "_Nej"
3409
3410 #: gtk/gtkstock.c:396
3411 msgctxt "Stock label"
3412 msgid "_No"
3413 msgstr "_Nee"
3414
3415 #: gtk/gtkstock.c:397
3416 msgctxt "Stock label"
3417 msgid "_OK"
3418 msgstr "_OK"
3419
3420 #: gtk/gtkstock.c:398
3421 msgctxt "Stock label"
3422 msgid "_Open"
3423 msgstr "_Opmaken"
3424
3425 #. Page orientation
3426 #: gtk/gtkstock.c:400
3427 msgctxt "Stock label"
3428 msgid "Landscape"
3429 msgstr "Landschapt"
3430
3431 #. Page orientation
3432 #: gtk/gtkstock.c:402
3433 msgctxt "Stock label"
3434 msgid "Portrait"
3435 msgstr ""
3436
3437 #. Page orientation
3438 #: gtk/gtkstock.c:404
3439 msgctxt "Stock label"
3440 msgid "Reverse landscape"
3441 msgstr ""
3442
3443 #. Page orientation
3444 #: gtk/gtkstock.c:406
3445 msgctxt "Stock label"
3446 msgid "Reverse portrait"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: gtk/gtkstock.c:407
3450 msgctxt "Stock label"
3451 msgid "Page Set_up"
3452 msgstr "Sieten_instellens"
3453
3454 #: gtk/gtkstock.c:408
3455 msgctxt "Stock label"
3456 msgid "_Paste"
3457 msgstr "_Infögen"
3458
3459 #: gtk/gtkstock.c:409
3460 msgctxt "Stock label"
3461 msgid "_Preferences"
3462 msgstr "_Instellens"
3463
3464 #: gtk/gtkstock.c:410
3465 msgctxt "Stock label"
3466 msgid "_Print"
3467 msgstr "_Drucken"
3468
3469 #: gtk/gtkstock.c:411
3470 msgctxt "Stock label"
3471 msgid "Print Pre_view"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: gtk/gtkstock.c:412
3475 msgctxt "Stock label"
3476 msgid "_Properties"
3477 msgstr "_Eegenschapten"
3478
3479 #: gtk/gtkstock.c:413
3480 msgctxt "Stock label"
3481 msgid "_Quit"
3482 msgstr "_Sluten"
3483
3484 #: gtk/gtkstock.c:414
3485 msgctxt "Stock label"
3486 msgid "_Redo"
3487 msgstr "_Wedderholen"
3488
3489 #: gtk/gtkstock.c:415
3490 msgctxt "Stock label"
3491 msgid "_Refresh"
3492 msgstr "_Opfrischen"
3493
3494 #: gtk/gtkstock.c:416
3495 msgctxt "Stock label"
3496 msgid "_Remove"
3497 msgstr "_Löschen"
3498
3499 #: gtk/gtkstock.c:417
3500 msgctxt "Stock label"
3501 msgid "_Revert"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: gtk/gtkstock.c:418
3505 msgctxt "Stock label"
3506 msgid "_Save"
3507 msgstr "_Spiekern"
3508
3509 #: gtk/gtkstock.c:419
3510 msgctxt "Stock label"
3511 msgid "Save _As"
3512 msgstr "Spiekern _as"
3513
3514 #: gtk/gtkstock.c:420
3515 msgctxt "Stock label"
3516 msgid "Select _All"
3517 msgstr "_Allens markeren"
3518
3519 #: gtk/gtkstock.c:421
3520 msgctxt "Stock label"
3521 msgid "_Color"
3522 msgstr "_Klöör"
3523
3524 #: gtk/gtkstock.c:422
3525 msgctxt "Stock label"
3526 msgid "_Font"
3527 msgstr "_Schriftart"
3528
3529 #. Sorting direction
3530 #: gtk/gtkstock.c:424
3531 msgctxt "Stock label"
3532 msgid "_Ascending"
3533 msgstr ""
3534
3535 #. Sorting direction
3536 #: gtk/gtkstock.c:426
3537 msgctxt "Stock label"
3538 msgid "_Descending"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: gtk/gtkstock.c:427
3542 msgctxt "Stock label"
3543 msgid "_Spell Check"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: gtk/gtkstock.c:428
3547 msgctxt "Stock label"
3548 msgid "_Stop"
3549 msgstr "_Stop"
3550
3551 #. Font variant
3552 #: gtk/gtkstock.c:430
3553 msgctxt "Stock label"
3554 msgid "_Strikethrough"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: gtk/gtkstock.c:431
3558 msgctxt "Stock label"
3559 msgid "_Undelete"
3560 msgstr "_Wedderherstellen"
3561
3562 #. Font variant
3563 #: gtk/gtkstock.c:433
3564 msgctxt "Stock label"
3565 msgid "_Underline"
3566 msgstr "_Unnerstrieken"
3567
3568 #: gtk/gtkstock.c:434
3569 msgctxt "Stock label"
3570 msgid "_Undo"
3571 msgstr "_Torüggsetten"
3572
3573 #: gtk/gtkstock.c:435
3574 msgctxt "Stock label"
3575 msgid "_Yes"
3576 msgstr "_Ja"
3577
3578 #. Zoom
3579 #: gtk/gtkstock.c:437
3580 msgctxt "Stock label"
3581 msgid "_Normal Size"
3582 msgstr "_Normale Gröte"
3583
3584 #. Zoom
3585 #: gtk/gtkstock.c:439
3586 msgctxt "Stock label"
3587 msgid "Best _Fit"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: gtk/gtkstock.c:440
3591 msgctxt "Stock label"
3592 msgid "Zoom _In"
3593 msgstr "Grö_ter maken"
3594
3595 #: gtk/gtkstock.c:441
3596 msgctxt "Stock label"
3597 msgid "Zoom _Out"
3598 msgstr "Lütt_er maken"
3599
3600 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3601 #, c-format
3602 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3606 #, c-format
3607 msgid "No deserialize function found for format %s"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3611 #, c-format
3612 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3616 #, c-format
3617 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3621 #, c-format
3622 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3623 msgstr ""
3624
3625 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3626 #, c-format
3627 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3631 #, c-format
3632 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3636 #, c-format
3637 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3641 #, c-format
3642 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3643 msgstr ""
3644
3645 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3646 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3647 msgstr ""
3648
3649 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3650 #, c-format
3651 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3652 msgstr ""
3653
3654 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3655 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3656 #, c-format
3657 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3661 #, c-format
3662 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3666 #, c-format
3667 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3671 #, c-format
3672 msgid ""
3673 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3674 msgstr ""
3675
3676 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3677 #, c-format
3678 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3679 msgstr ""
3680
3681 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3682 #, c-format
3683 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3687 #, c-format
3688 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3689 msgstr ""
3690
3691 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3692 #, c-format
3693 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3697 #, c-format
3698 msgid "A <%s> element has already been specified"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3702 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3706 msgid "Serialized data is malformed"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3710 msgid ""
3711 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: gtk/gtktextutil.c:61
3715 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: gtk/gtktextutil.c:62
3719 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: gtk/gtktextutil.c:63
3723 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: gtk/gtktextutil.c:64
3727 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: gtk/gtktextutil.c:65
3731 msgid "LRO Left-to-right _override"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: gtk/gtktextutil.c:66
3735 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: gtk/gtktextutil.c:67
3739 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: gtk/gtktextutil.c:68
3743 msgid "ZWS _Zero width space"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: gtk/gtktextutil.c:69
3747 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: gtk/gtktextutil.c:70
3751 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: gtk/gtkthemes.c:71
3755 #, c-format
3756 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3757 msgstr ""
3758
3759 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3760 msgid "--- No Tip ---"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
3764 #, c-format
3765 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
3769 #, c-format
3770 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
3774 msgid "Empty"
3775 msgstr "Leer"
3776
3777 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3778 msgid "Volume"
3779 msgstr "Luutstarke"
3780
3781 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3782 msgid "Turns volume down or up"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3786 msgid "Adjusts the volume"
3787 msgstr "Luutstarke instellen"
3788
3789 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3790 msgid "Volume Down"
3791 msgstr "Luutstarke daal"
3792
3793 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3794 msgid "Decreases the volume"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3798 msgid "Volume Up"
3799 msgstr "Luutstarke op"
3800
3801 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3802 msgid "Increases the volume"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3806 msgid "Muted"
3807 msgstr "Still"
3808
3809 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3810 msgid "Full Volume"
3811 msgstr "Allens opdreihn"
3812
3813 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3814 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3815 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3816 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3817 #.
3818 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3819 #, c-format
3820 msgctxt "volume percentage"
3821 msgid "%d %%"
3822 msgstr ""
3823
3824 #. translators, strip everything up to the first |
3825 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3826 msgctxt "paper size"
3827 msgid "asme_f"
3828 msgstr "asme_f"
3829
3830 #. translators, strip everything up to the first |
3831 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3832 msgctxt "paper size"
3833 msgid "A0x2"
3834 msgstr "A0x2"
3835
3836 #. translators, strip everything up to the first |
3837 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3838 msgctxt "paper size"
3839 msgid "A0"
3840 msgstr "A0"
3841
3842 #. translators, strip everything up to the first |
3843 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3844 msgctxt "paper size"
3845 msgid "A0x3"
3846 msgstr "A0x3"
3847
3848 #. translators, strip everything up to the first |
3849 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3850 msgctxt "paper size"
3851 msgid "A1"
3852 msgstr "A1"
3853
3854 #. translators, strip everything up to the first |
3855 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3856 msgctxt "paper size"
3857 msgid "A10"
3858 msgstr "A10"
3859
3860 #. translators, strip everything up to the first |
3861 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3862 msgctxt "paper size"
3863 msgid "A1x3"
3864 msgstr "A1x3"
3865
3866 #. translators, strip everything up to the first |
3867 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3868 msgctxt "paper size"
3869 msgid "A1x4"
3870 msgstr "A1x4"
3871
3872 #. translators, strip everything up to the first |
3873 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3874 msgctxt "paper size"
3875 msgid "A2"
3876 msgstr "A2"
3877
3878 #. translators, strip everything up to the first |
3879 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3880 msgctxt "paper size"
3881 msgid "A2x3"
3882 msgstr "A2x3"
3883
3884 #. translators, strip everything up to the first |
3885 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3886 msgctxt "paper size"
3887 msgid "A2x4"
3888 msgstr "A2x4"
3889
3890 #. translators, strip everything up to the first |
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3892 msgctxt "paper size"
3893 msgid "A2x5"
3894 msgstr "A2x5"
3895
3896 #. translators, strip everything up to the first |
3897 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3898 msgctxt "paper size"
3899 msgid "A3"
3900 msgstr "A3"
3901
3902 #. translators, strip everything up to the first |
3903 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3904 msgctxt "paper size"
3905 msgid "A3 Extra"
3906 msgstr "A3 Extra"
3907
3908 #. translators, strip everything up to the first |
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3910 msgctxt "paper size"
3911 msgid "A3x3"
3912 msgstr "A3x3"
3913
3914 #. translators, strip everything up to the first |
3915 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3916 msgctxt "paper size"
3917 msgid "A3x4"
3918 msgstr "A3x4"
3919
3920 #. translators, strip everything up to the first |
3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3922 msgctxt "paper size"
3923 msgid "A3x5"
3924 msgstr "A3x5"
3925
3926 #. translators, strip everything up to the first |
3927 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3928 msgctxt "paper size"
3929 msgid "A3x6"
3930 msgstr "A3x6"
3931
3932 #. translators, strip everything up to the first |
3933 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3934 msgctxt "paper size"
3935 msgid "A3x7"
3936 msgstr "A3x7"
3937
3938 #. translators, strip everything up to the first |
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3940 msgctxt "paper size"
3941 msgid "A4"
3942 msgstr "A4"
3943
3944 #. translators, strip everything up to the first |
3945 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3946 msgctxt "paper size"
3947 msgid "A4 Extra"
3948 msgstr "A4 Extra"
3949
3950 #. translators, strip everything up to the first |
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3952 msgctxt "paper size"
3953 msgid "A4 Tab"
3954 msgstr "A4 Tab"
3955
3956 #. translators, strip everything up to the first |
3957 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3958 msgctxt "paper size"
3959 msgid "A4x3"
3960 msgstr "A4x3"
3961
3962 #. translators, strip everything up to the first |
3963 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3964 msgctxt "paper size"
3965 msgid "A4x4"
3966 msgstr "A4x4"
3967
3968 #. translators, strip everything up to the first |
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3970 msgctxt "paper size"
3971 msgid "A4x5"
3972 msgstr "A4x5"
3973
3974 #. translators, strip everything up to the first |
3975 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3976 msgctxt "paper size"
3977 msgid "A4x6"
3978 msgstr "A4x6"
3979
3980 #. translators, strip everything up to the first |
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3982 msgctxt "paper size"
3983 msgid "A4x7"
3984 msgstr "A4x7"
3985
3986 #. translators, strip everything up to the first |
3987 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3988 msgctxt "paper size"
3989 msgid "A4x8"
3990 msgstr "A4x8"
3991
3992 #. translators, strip everything up to the first |
3993 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3994 msgctxt "paper size"
3995 msgid "A4x9"
3996 msgstr "A4x9"
3997
3998 #. translators, strip everything up to the first |
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4000 msgctxt "paper size"
4001 msgid "A5"
4002 msgstr "A5"
4003
4004 #. translators, strip everything up to the first |
4005 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4006 msgctxt "paper size"
4007 msgid "A5 Extra"
4008 msgstr "A5 Extra"
4009
4010 #. translators, strip everything up to the first |
4011 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4012 msgctxt "paper size"
4013 msgid "A6"
4014 msgstr "A6"
4015
4016 #. translators, strip everything up to the first |
4017 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4018 msgctxt "paper size"
4019 msgid "A7"
4020 msgstr "A7"
4021
4022 #. translators, strip everything up to the first |
4023 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4024 msgctxt "paper size"
4025 msgid "A8"
4026 msgstr "A8"
4027
4028 #. translators, strip everything up to the first |
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4030 msgctxt "paper size"
4031 msgid "A9"
4032 msgstr "A9"
4033
4034 #. translators, strip everything up to the first |
4035 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4036 msgctxt "paper size"
4037 msgid "B0"
4038 msgstr "B0"
4039
4040 #. translators, strip everything up to the first |
4041 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4042 msgctxt "paper size"
4043 msgid "B1"
4044 msgstr "B1"
4045
4046 #. translators, strip everything up to the first |
4047 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4048 msgctxt "paper size"
4049 msgid "B10"
4050 msgstr "B10"
4051
4052 #. translators, strip everything up to the first |
4053 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4054 msgctxt "paper size"
4055 msgid "B2"
4056 msgstr "B2"
4057
4058 #. translators, strip everything up to the first |
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4060 msgctxt "paper size"
4061 msgid "B3"
4062 msgstr "B3"
4063
4064 #. translators, strip everything up to the first |
4065 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4066 msgctxt "paper size"
4067 msgid "B4"
4068 msgstr "B4"
4069
4070 #. translators, strip everything up to the first |
4071 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4072 msgctxt "paper size"
4073 msgid "B5"
4074 msgstr "B5"
4075
4076 #. translators, strip everything up to the first |
4077 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4078 msgctxt "paper size"
4079 msgid "B5 Extra"
4080 msgstr "B5 Extra"
4081
4082 #. translators, strip everything up to the first |
4083 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4084 msgctxt "paper size"
4085 msgid "B6"
4086 msgstr "B6"
4087
4088 #. translators, strip everything up to the first |
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4090 msgctxt "paper size"
4091 msgid "B6/C4"
4092 msgstr "B6/C4"
4093
4094 #. translators, strip everything up to the first |
4095 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
4096 msgctxt "paper size"
4097 msgid "B7"
4098 msgstr "B7"
4099
4100 #. translators, strip everything up to the first |
4101 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4102 msgctxt "paper size"
4103 msgid "B8"
4104 msgstr "B8"
4105
4106 #. translators, strip everything up to the first |
4107 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4108 msgctxt "paper size"
4109 msgid "B9"
4110 msgstr "B9"
4111
4112 #. translators, strip everything up to the first |
4113 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4114 msgctxt "paper size"
4115 msgid "C0"
4116 msgstr "C0"
4117
4118 #. translators, strip everything up to the first |
4119 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4120 msgctxt "paper size"
4121 msgid "C1"
4122 msgstr "C1"
4123
4124 #. translators, strip everything up to the first |
4125 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4126 msgctxt "paper size"
4127 msgid "C10"
4128 msgstr "C10"
4129
4130 #. translators, strip everything up to the first |
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4132 msgctxt "paper size"
4133 msgid "C2"
4134 msgstr "C2"
4135
4136 #. translators, strip everything up to the first |
4137 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4138 msgctxt "paper size"
4139 msgid "C3"
4140 msgstr "C3"
4141
4142 #. translators, strip everything up to the first |
4143 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4144 msgctxt "paper size"
4145 msgid "C4"
4146 msgstr "C4"
4147
4148 #. translators, strip everything up to the first |
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4150 msgctxt "paper size"
4151 msgid "C5"
4152 msgstr "C5"
4153
4154 #. translators, strip everything up to the first |
4155 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4156 msgctxt "paper size"
4157 msgid "C6"
4158 msgstr "C6"
4159
4160 #. translators, strip everything up to the first |
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4162 msgctxt "paper size"
4163 msgid "C6/C5"
4164 msgstr "C6/C5"
4165
4166 #. translators, strip everything up to the first |
4167 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4168 msgctxt "paper size"
4169 msgid "C7"
4170 msgstr "C7"
4171
4172 #. translators, strip everything up to the first |
4173 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4174 msgctxt "paper size"
4175 msgid "C7/C6"
4176 msgstr "C7/C6"
4177
4178 #. translators, strip everything up to the first |
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4180 msgctxt "paper size"
4181 msgid "C8"
4182 msgstr "C8"
4183
4184 #. translators, strip everything up to the first |
4185 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4186 msgctxt "paper size"
4187 msgid "C9"
4188 msgstr "C9"
4189
4190 #. translators, strip everything up to the first |
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4192 msgctxt "paper size"
4193 msgid "DL Envelope"
4194 msgstr "DL Breevumslag"
4195
4196 #. translators, strip everything up to the first |
4197 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4198 msgctxt "paper size"
4199 msgid "RA0"
4200 msgstr "RA0"
4201
4202 #. translators, strip everything up to the first |
4203 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4204 msgctxt "paper size"
4205 msgid "RA1"
4206 msgstr "RA1"
4207
4208 #. translators, strip everything up to the first |
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4210 msgctxt "paper size"
4211 msgid "RA2"
4212 msgstr "RA2"
4213
4214 #. translators, strip everything up to the first |
4215 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4216 msgctxt "paper size"
4217 msgid "SRA0"
4218 msgstr "SRA0"
4219
4220 #. translators, strip everything up to the first |
4221 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4222 msgctxt "paper size"
4223 msgid "SRA1"
4224 msgstr "SRA1"
4225
4226 #. translators, strip everything up to the first |
4227 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4228 msgctxt "paper size"
4229 msgid "SRA2"
4230 msgstr "SRA2"
4231
4232 #. translators, strip everything up to the first |
4233 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4234 msgctxt "paper size"
4235 msgid "JB0"
4236 msgstr "JB0"
4237
4238 #. translators, strip everything up to the first |
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4240 msgctxt "paper size"
4241 msgid "JB1"
4242 msgstr "JB1"
4243
4244 #. translators, strip everything up to the first |
4245 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4246 msgctxt "paper size"
4247 msgid "JB10"
4248 msgstr "JB10"
4249
4250 #. translators, strip everything up to the first |
4251 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4252 msgctxt "paper size"
4253 msgid "JB2"
4254 msgstr "JB2"
4255
4256 #. translators, strip everything up to the first |
4257 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4258 msgctxt "paper size"
4259 msgid "JB3"
4260 msgstr "JB3"
4261
4262 #. translators, strip everything up to the first |
4263 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4264 msgctxt "paper size"
4265 msgid "JB4"
4266 msgstr "JB4"
4267
4268 #. translators, strip everything up to the first |
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4270 msgctxt "paper size"
4271 msgid "JB5"
4272 msgstr "JB5"
4273
4274 #. translators, strip everything up to the first |
4275 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4276 msgctxt "paper size"
4277 msgid "JB6"
4278 msgstr "JB6"
4279
4280 #. translators, strip everything up to the first |
4281 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4282 msgctxt "paper size"
4283 msgid "JB7"
4284 msgstr "JB7"
4285
4286 #. translators, strip everything up to the first |
4287 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4288 msgctxt "paper size"
4289 msgid "JB8"
4290 msgstr "JB8"
4291
4292 #. translators, strip everything up to the first |
4293 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4294 msgctxt "paper size"
4295 msgid "JB9"
4296 msgstr "JB9"
4297
4298 #. translators, strip everything up to the first |
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4300 msgctxt "paper size"
4301 msgid "jis exec"
4302 msgstr "jis exec"
4303
4304 #. translators, strip everything up to the first |
4305 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4306 msgctxt "paper size"
4307 msgid "Choukei 2 Envelope"
4308 msgstr "Choukei 2 Breevumslag"
4309
4310 #. translators, strip everything up to the first |
4311 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4312 msgctxt "paper size"
4313 msgid "Choukei 3 Envelope"
4314 msgstr "Choukei 3 Breevumslag"
4315
4316 #. translators, strip everything up to the first |
4317 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4318 msgctxt "paper size"
4319 msgid "Choukei 4 Envelope"
4320 msgstr "Choukei 4 Breevumslag"
4321
4322 #. translators, strip everything up to the first |
4323 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4324 msgctxt "paper size"
4325 msgid "hagaki (postcard)"
4326 msgstr "hagaki (Postkoort)"
4327
4328 #. translators, strip everything up to the first |
4329 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4330 msgctxt "paper size"
4331 msgid "kahu Envelope"
4332 msgstr "kahu Breevumslag"
4333
4334 #. translators, strip everything up to the first |
4335 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4336 msgctxt "paper size"
4337 msgid "kaku2 Envelope"
4338 msgstr "Kaku2 Breevumslag"
4339
4340 #. translators, strip everything up to the first |
4341 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4342 msgctxt "paper size"
4343 msgid "oufuku (reply postcard)"
4344 msgstr "oufuku (Anterpostkoort)"
4345
4346 #. translators, strip everything up to the first |
4347 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4348 msgctxt "paper size"
4349 msgid "you4 Envelope"
4350 msgstr "you4 Breevumslag"
4351
4352 #. translators, strip everything up to the first |
4353 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4354 msgctxt "paper size"
4355 msgid "10x11"
4356 msgstr "10x11"
4357
4358 #. translators, strip everything up to the first |
4359 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4360 msgctxt "paper size"
4361 msgid "10x13"
4362 msgstr "10x13"
4363
4364 #. translators, strip everything up to the first |
4365 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4366 msgctxt "paper size"
4367 msgid "10x14"
4368 msgstr "10x14"
4369
4370 #. translators, strip everything up to the first |
4371 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4372 msgctxt "paper size"
4373 msgid "10x15"
4374 msgstr "10x15"
4375
4376 #. translators, strip everything up to the first |
4377 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4378 msgctxt "paper size"
4379 msgid "11x12"
4380 msgstr "11x12"
4381
4382 #. translators, strip everything up to the first |
4383 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4384 msgctxt "paper size"
4385 msgid "11x15"
4386 msgstr "11x15"
4387
4388 #. translators, strip everything up to the first |
4389 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4390 msgctxt "paper size"
4391 msgid "12x19"
4392 msgstr "12x19"
4393
4394 #. translators, strip everything up to the first |
4395 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4396 msgctxt "paper size"
4397 msgid "5x7"
4398 msgstr "5x7"
4399
4400 #. translators, strip everything up to the first |
4401 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4402 msgctxt "paper size"
4403 msgid "6x9 Envelope"
4404 msgstr "6x9 Breevumslag"
4405
4406 #. translators, strip everything up to the first |
4407 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4408 msgctxt "paper size"
4409 msgid "7x9 Envelope"
4410 msgstr "7x9 Breevumslag"
4411
4412 #. translators, strip everything up to the first |
4413 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4414 msgctxt "paper size"
4415 msgid "9x11 Envelope"
4416 msgstr "9x11 Breevumslag"
4417
4418 #. translators, strip everything up to the first |
4419 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4420 msgctxt "paper size"
4421 msgid "a2 Envelope"
4422 msgstr "a2 Breevumslag"
4423
4424 #. translators, strip everything up to the first |
4425 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4426 msgctxt "paper size"
4427 msgid "Arch A"
4428 msgstr "Arch A"
4429
4430 #. translators, strip everything up to the first |
4431 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4432 msgctxt "paper size"
4433 msgid "Arch B"
4434 msgstr "Arch B"
4435
4436 #. translators, strip everything up to the first |
4437 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4438 msgctxt "paper size"
4439 msgid "Arch C"
4440 msgstr "Arch C"
4441
4442 #. translators, strip everything up to the first |
4443 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4444 msgctxt "paper size"
4445 msgid "Arch D"
4446 msgstr "Arch D"
4447
4448 #. translators, strip everything up to the first |
4449 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4450 msgctxt "paper size"
4451 msgid "Arch E"
4452 msgstr "Arch E"
4453
4454 #. translators, strip everything up to the first |
4455 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4456 msgctxt "paper size"
4457 msgid "b-plus"
4458 msgstr "b-plus"
4459
4460 #. translators, strip everything up to the first |
4461 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4462 msgctxt "paper size"
4463 msgid "c"
4464 msgstr "c"
4465
4466 #. translators, strip everything up to the first |
4467 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4468 msgctxt "paper size"
4469 msgid "c5 Envelope"
4470 msgstr ""
4471
4472 #. translators, strip everything up to the first |
4473 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4474 msgctxt "paper size"
4475 msgid "d"
4476 msgstr "d"
4477
4478 #. translators, strip everything up to the first |
4479 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4480 msgctxt "paper size"
4481 msgid "e"
4482 msgstr "e"
4483
4484 #. translators, strip everything up to the first |
4485 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4486 msgctxt "paper size"
4487 msgid "edp"
4488 msgstr "edp"
4489
4490 #. translators, strip everything up to the first |
4491 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4492 msgctxt "paper size"
4493 msgid "European edp"
4494 msgstr ""
4495
4496 #. translators, strip everything up to the first |
4497 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4498 msgctxt "paper size"
4499 msgid "Executive"
4500 msgstr ""
4501
4502 #. translators, strip everything up to the first |
4503 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4504 msgctxt "paper size"
4505 msgid "f"
4506 msgstr "f"
4507
4508 #. translators, strip everything up to the first |
4509 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4510 msgctxt "paper size"
4511 msgid "FanFold European"
4512 msgstr ""
4513
4514 #. translators, strip everything up to the first |
4515 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4516 msgctxt "paper size"
4517 msgid "FanFold US"
4518 msgstr ""
4519
4520 #. translators, strip everything up to the first |
4521 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4522 msgctxt "paper size"
4523 msgid "FanFold German Legal"
4524 msgstr ""
4525
4526 #. translators, strip everything up to the first |
4527 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4528 msgctxt "paper size"
4529 msgid "Government Legal"
4530 msgstr ""
4531
4532 #. translators, strip everything up to the first |
4533 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4534 msgctxt "paper size"
4535 msgid "Government Letter"
4536 msgstr ""
4537
4538 #. translators, strip everything up to the first |
4539 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4540 msgctxt "paper size"
4541 msgid "Index 3x5"
4542 msgstr ""
4543
4544 #. translators, strip everything up to the first |
4545 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4546 msgctxt "paper size"
4547 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4548 msgstr ""
4549
4550 #. translators, strip everything up to the first |
4551 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4552 msgctxt "paper size"
4553 msgid "Index 4x6 ext"
4554 msgstr ""
4555
4556 #. translators, strip everything up to the first |
4557 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4558 msgctxt "paper size"
4559 msgid "Index 5x8"
4560 msgstr ""
4561
4562 #. translators, strip everything up to the first |
4563 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4564 msgctxt "paper size"
4565 msgid "Invoice"
4566 msgstr ""
4567
4568 #. translators, strip everything up to the first |
4569 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4570 msgctxt "paper size"
4571 msgid "Tabloid"
4572 msgstr ""
4573
4574 #. translators, strip everything up to the first |
4575 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4576 msgctxt "paper size"
4577 msgid "US Legal"
4578 msgstr ""
4579
4580 #. translators, strip everything up to the first |
4581 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4582 msgctxt "paper size"
4583 msgid "US Legal Extra"
4584 msgstr ""
4585
4586 #. translators, strip everything up to the first |
4587 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4588 msgctxt "paper size"
4589 msgid "US Letter"
4590 msgstr ""
4591
4592 #. translators, strip everything up to the first |
4593 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4594 msgctxt "paper size"
4595 msgid "US Letter Extra"
4596 msgstr ""
4597
4598 #. translators, strip everything up to the first |
4599 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4600 msgctxt "paper size"
4601 msgid "US Letter Plus"
4602 msgstr ""
4603
4604 #. translators, strip everything up to the first |
4605 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4606 msgctxt "paper size"
4607 msgid "Monarch Envelope"
4608 msgstr ""
4609
4610 #. translators, strip everything up to the first |
4611 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4612 msgctxt "paper size"
4613 msgid "#10 Envelope"
4614 msgstr ""
4615
4616 #. translators, strip everything up to the first |
4617 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4618 msgctxt "paper size"
4619 msgid "#11 Envelope"
4620 msgstr ""
4621
4622 #. translators, strip everything up to the first |
4623 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4624 msgctxt "paper size"
4625 msgid "#12 Envelope"
4626 msgstr ""
4627
4628 #. translators, strip everything up to the first |
4629 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4630 msgctxt "paper size"
4631 msgid "#14 Envelope"
4632 msgstr ""
4633
4634 #. translators, strip everything up to the first |
4635 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4636 msgctxt "paper size"
4637 msgid "#9 Envelope"
4638 msgstr ""
4639
4640 #. translators, strip everything up to the first |
4641 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4642 msgctxt "paper size"
4643 msgid "Personal Envelope"
4644 msgstr ""
4645
4646 #. translators, strip everything up to the first |
4647 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4648 msgctxt "paper size"
4649 msgid "Quarto"
4650 msgstr ""
4651
4652 #. translators, strip everything up to the first |
4653 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4654 msgctxt "paper size"
4655 msgid "Super A"
4656 msgstr ""
4657
4658 #. translators, strip everything up to the first |
4659 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4660 msgctxt "paper size"
4661 msgid "Super B"
4662 msgstr ""
4663
4664 #. translators, strip everything up to the first |
4665 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4666 msgctxt "paper size"
4667 msgid "Wide Format"
4668 msgstr ""
4669
4670 #. translators, strip everything up to the first |
4671 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4672 msgctxt "paper size"
4673 msgid "Dai-pa-kai"
4674 msgstr ""
4675
4676 #. translators, strip everything up to the first |
4677 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4678 msgctxt "paper size"
4679 msgid "Folio"
4680 msgstr ""
4681
4682 #. translators, strip everything up to the first |
4683 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4684 msgctxt "paper size"
4685 msgid "Folio sp"
4686 msgstr ""
4687
4688 #. translators, strip everything up to the first |
4689 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4690 msgctxt "paper size"
4691 msgid "Invite Envelope"
4692 msgstr ""
4693
4694 #. translators, strip everything up to the first |
4695 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4696 msgctxt "paper size"
4697 msgid "Italian Envelope"
4698 msgstr ""
4699
4700 #. translators, strip everything up to the first |
4701 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4702 msgctxt "paper size"
4703 msgid "juuro-ku-kai"
4704 msgstr ""
4705
4706 #. translators, strip everything up to the first |
4707 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4708 msgctxt "paper size"
4709 msgid "pa-kai"
4710 msgstr ""
4711
4712 #. translators, strip everything up to the first |
4713 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4714 msgctxt "paper size"
4715 msgid "Postfix Envelope"
4716 msgstr ""
4717
4718 #. translators, strip everything up to the first |
4719 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4720 msgctxt "paper size"
4721 msgid "Small Photo"
4722 msgstr ""
4723
4724 #. translators, strip everything up to the first |
4725 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4726 msgctxt "paper size"
4727 msgid "prc1 Envelope"
4728 msgstr ""
4729
4730 #. translators, strip everything up to the first |
4731 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4732 msgctxt "paper size"
4733 msgid "prc10 Envelope"
4734 msgstr ""
4735
4736 #. translators, strip everything up to the first |
4737 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4738 msgctxt "paper size"
4739 msgid "prc 16k"
4740 msgstr ""
4741
4742 #. translators, strip everything up to the first |
4743 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4744 msgctxt "paper size"
4745 msgid "prc2 Envelope"
4746 msgstr ""
4747
4748 #. translators, strip everything up to the first |
4749 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4750 msgctxt "paper size"
4751 msgid "prc3 Envelope"
4752 msgstr ""
4753
4754 #. translators, strip everything up to the first |
4755 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4756 msgctxt "paper size"
4757 msgid "prc 32k"
4758 msgstr ""
4759
4760 #. translators, strip everything up to the first |
4761 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4762 msgctxt "paper size"
4763 msgid "prc4 Envelope"
4764 msgstr ""
4765
4766 #. translators, strip everything up to the first |
4767 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4768 msgctxt "paper size"
4769 msgid "prc5 Envelope"
4770 msgstr ""
4771
4772 #. translators, strip everything up to the first |
4773 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4774 msgctxt "paper size"
4775 msgid "prc6 Envelope"
4776 msgstr ""
4777
4778 #. translators, strip everything up to the first |
4779 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4780 msgctxt "paper size"
4781 msgid "prc7 Envelope"
4782 msgstr ""
4783
4784 #. translators, strip everything up to the first |
4785 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4786 msgctxt "paper size"
4787 msgid "prc8 Envelope"
4788 msgstr ""
4789
4790 #. translators, strip everything up to the first |
4791 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4792 #, fuzzy
4793 msgctxt "paper size"
4794 msgid "prc9 Envelope"
4795 msgstr "6x9 Breevumslag"
4796
4797 #. translators, strip everything up to the first |
4798 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4799 msgctxt "paper size"
4800 msgid "ROC 16k"
4801 msgstr ""
4802
4803 #. translators, strip everything up to the first |
4804 #: gtk/paper_names_offsets.c:333
4805 msgctxt "paper size"
4806 msgid "ROC 8k"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4810 #, c-format
4811 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4815 #, c-format
4816 msgid "Failed to write header\n"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4820 #, c-format
4821 msgid "Failed to write hash table\n"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4825 #, c-format
4826 msgid "Failed to write folder index\n"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4830 #, c-format
4831 msgid "Failed to rewrite header\n"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4835 #, c-format
4836 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4840 #, c-format
4841 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4845 #, c-format
4846 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4850 #, c-format
4851 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4855 #, c-format
4856 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4860 #, c-format
4861 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4865 #, c-format
4866 msgid "Cache file created successfully.\n"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4870 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4874 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4878 msgid "Don't include image data in the cache"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4882 msgid "Output a C header file"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4886 msgid "Turn off verbose output"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4890 msgid "Validate existing icon cache"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4894 #, c-format
4895 msgid "File not found: %s\n"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4899 #, c-format
4900 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4904 #, c-format
4905 msgid "No theme index file.\n"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4909 #, c-format
4910 msgid ""
4911 "No theme index file in '%s'.\n"
4912 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4913 msgstr ""
4914
4915 #. ID
4916 #: modules/input/imam-et.c:454
4917 msgid "Amharic (EZ+)"
4918 msgstr ""
4919
4920 #. ID
4921 #: modules/input/imcedilla.c:92
4922 msgid "Cedilla"
4923 msgstr ""
4924
4925 #. ID
4926 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4927 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4928 msgstr ""
4929
4930 #. ID
4931 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4932 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4933 msgstr ""
4934
4935 #. ID
4936 #: modules/input/imipa.c:145
4937 msgid "IPA"
4938 msgstr "IPA"
4939
4940 #. ID
4941 #: modules/input/immultipress.c:31
4942 msgid "Multipress"
4943 msgstr "Multipress"
4944
4945 #. ID
4946 #: modules/input/imthai.c:35
4947 msgid "Thai-Lao"
4948 msgstr "Thai-Lao"
4949
4950 #. ID
4951 #: modules/input/imti-er.c:453
4952 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4953 msgstr ""
4954
4955 #. ID
4956 #: modules/input/imti-et.c:453
4957 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4958 msgstr ""
4959
4960 #. ID
4961 #: modules/input/imviqr.c:244
4962 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4963 msgstr ""
4964
4965 #. ID
4966 #: modules/input/imxim.c:28
4967 msgid "X Input Method"
4968 msgstr "X Ingavart"
4969
4970 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4971 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
4972 msgid "Username:"
4973 msgstr "Brukernaam:"
4974
4975 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
4976 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
4977 msgid "Password:"
4978 msgstr "Passwoord:"
4979
4980 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
4981 #, c-format
4982 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
4986 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
4987 #, c-format
4988 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
4992 #, c-format
4993 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
4997 #, c-format
4998 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5002 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5006 #, c-format
5007 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5011 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5015 #, c-format
5016 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5020 #, c-format
5021 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5025 #, c-format
5026 msgid "Authentication is required on %s"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5030 msgid "Domain:"
5031 msgstr "Anskrivt:"
5032
5033 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5034 #, c-format
5035 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5039 #, c-format
5040 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5044 msgid "Authentication is required to print this document"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5048 #, c-format
5049 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5050 msgstr "De Toner in de Drucker '%s' is glieks leer."
5051
5052 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5053 #, c-format
5054 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5055 msgstr "De Toner in de Drucker '%s' is nu leer."
5056
5057 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5058 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5059 #, c-format
5060 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5061 msgstr ""
5062
5063 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5064 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5065 #, c-format
5066 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5067 msgstr ""
5068
5069 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5070 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5071 #, c-format
5072 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5073 msgstr ""
5074
5075 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5076 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5077 #, c-format
5078 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5082 #, c-format
5083 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5087 #, c-format
5088 msgid "The door is open on printer '%s'."
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5092 #, c-format
5093 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5094 msgstr "Kiek mol achter dien Drucker '%s'. De hett glieks keen Papier över."
5095
5096 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5097 #, c-format
5098 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5099 msgstr "Kiek mol achter dien Drucker '%s'. De brukt nejes Papier."
5100
5101 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5102 #, c-format
5103 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5107 #, c-format
5108 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5112 #, c-format
5113 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5114 msgstr ""
5115
5116 #. Translators: this is a printer status.
5117 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5118 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5119 msgstr ""
5120
5121 #. Translators: this is a printer status.
5122 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5123 msgid "Rejecting Jobs"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5127 msgid "Two Sided"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5131 msgid "Paper Type"
5132 msgstr "Papiertyp"
5133
5134 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5135 msgid "Paper Source"
5136 msgstr "Papierwell"
5137
5138 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5139 msgid "Output Tray"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5143 msgid "Resolution"
5144 msgstr "Oplösens"
5145
5146 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5147 msgid "GhostScript pre-filtering"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5151 msgid "One Sided"
5152 msgstr ""
5153
5154 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5155 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5156 msgid "Long Edge (Standard)"
5157 msgstr ""
5158
5159 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5160 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5161 msgid "Short Edge (Flip)"
5162 msgstr ""
5163
5164 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5165 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5166 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5167 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5168 msgid "Auto Select"
5169 msgstr ""
5170
5171 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5172 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5173 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5174 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5175 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5176 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5177 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5178 msgid "Printer Default"
5179 msgstr "Standarddrucker"
5180
5181 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5182 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5183 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5184 msgstr ""
5185
5186 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5187 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5188 msgid "Convert to PS level 1"
5189 msgstr ""
5190
5191 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5192 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5193 msgid "Convert to PS level 2"
5194 msgstr ""
5195
5196 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5197 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5198 msgid "No pre-filtering"
5199 msgstr ""
5200
5201 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5202 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5203 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5204 msgid "Miscellaneous"
5205 msgstr ""
5206
5207 #. Translators: These strings name the possible values of the
5208 #. * job priority option in the print dialog
5209 #.
5210 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5211 msgid "Urgent"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5215 msgid "High"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5219 msgid "Medium"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5223 msgid "Low"
5224 msgstr ""
5225
5226 #. Cups specific, non-ppd related settings
5227 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5228 #. * in the print dialog
5229 #.
5230 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5231 msgid "Pages per Sheet"
5232 msgstr ""
5233
5234 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5235 #. * in the print dialog
5236 #.
5237 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5238 msgid "Job Priority"
5239 msgstr ""
5240
5241 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5242 #. * in the print dialog
5243 #.
5244 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5245 msgid "Billing Info"
5246 msgstr ""
5247
5248 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5249 #. * pages that the printing system may support.
5250 #.
5251 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5252 msgid "None"
5253 msgstr "Keen"
5254
5255 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5256 msgid "Classified"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5260 msgid "Confidential"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5264 msgid "Secret"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5268 msgid "Standard"
5269 msgstr "Standard"
5270
5271 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5272 msgid "Top Secret"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5276 msgid "Unclassified"
5277 msgstr ""
5278
5279 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5280 #. * dialog that controls the front cover page.
5281 #.
5282 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5283 msgid "Before"
5284 msgstr "Vor"
5285
5286 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5287 #. * dialog that controls the back cover page.
5288 #.
5289 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5290 msgid "After"
5291 msgstr "Achter"
5292
5293 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5294 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5295 #. * or 'on hold'
5296 #.
5297 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5298 msgid "Print at"
5299 msgstr ""
5300
5301 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5302 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5303 #.
5304 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5305 msgid "Print at time"
5306 msgstr ""
5307
5308 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5309 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5310 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5311 #.
5312 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5313 #, c-format
5314 msgid "Custom %sx%s"
5315 msgstr ""
5316
5317 #. default filename used for print-to-file
5318 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5319 #, c-format
5320 msgid "output.%s"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5324 msgid "Print to File"
5325 msgstr "In Datei drucken"
5326
5327 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5328 msgid "PDF"
5329 msgstr "PDF"
5330
5331 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5332 msgid "Postscript"
5333 msgstr "Postscript"
5334
5335 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5336 msgid "SVG"
5337 msgstr "SVG"
5338
5339 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5340 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5341 msgid "Pages per _sheet:"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5345 msgid "File"
5346 msgstr "Datei"
5347
5348 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5349 msgid "_Output format"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5353 msgid "Print to LPR"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5357 msgid "Pages Per Sheet"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5361 msgid "Command Line"
5362 msgstr ""
5363
5364 #. SUN_BRANDING
5365 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5366 msgid "printer offline"
5367 msgstr ""
5368
5369 #. SUN_BRANDING
5370 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5371 msgid "ready to print"
5372 msgstr "Drucken künn losgahn"
5373
5374 #. SUN_BRANDING
5375 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5376 msgid "processing job"
5377 msgstr ""
5378
5379 #. SUN_BRANDING
5380 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5381 msgid "paused"
5382 msgstr "pausert"
5383
5384 #. SUN_BRANDING
5385 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5386 msgid "unknown"
5387 msgstr "unbekannt"
5388
5389 #. default filename used for print-to-test
5390 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5391 #, c-format
5392 msgid "test-output.%s"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5396 msgid "Print to Test Printer"
5397 msgstr "Drucke mit Testdrucker"
5398
5399 #: tests/testfilechooser.c:207
5400 #, c-format
5401 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5402 msgstr "Kunn keene Informatschoon rutkregen över de Datei '%s': %s"
5403
5404 #~ msgid "(Empty)"
5405 #~ msgstr "(Leer)"