]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/nds.po
2.19.4
[~andy/gtk] / po / nds.po
1 # German, Low translation for gtk+2.0
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+2.0 package.
4 # Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-11 09:13+0100\n"
12 "Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>\n"
13 "Language-Team: German, Low <nds-lowgerman@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-15 12:24+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
21 #: gdk/gdk.c:103
22 #, c-format
23 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
24 msgstr ""
25
26 #: gdk/gdk.c:123
27 #, c-format
28 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
29 msgstr ""
30
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:151
33 msgid "Program class as used by the window manager"
34 msgstr ""
35
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
37 #: gdk/gdk.c:152
38 msgid "CLASS"
39 msgstr "CLASS"
40
41 #. Description of --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:154
43 msgid "Program name as used by the window manager"
44 msgstr ""
45
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
47 #: gdk/gdk.c:155
48 msgid "NAME"
49 msgstr "NAME"
50
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:157
53 msgid "X display to use"
54 msgstr ""
55
56 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
57 #: gdk/gdk.c:158
58 msgid "DISPLAY"
59 msgstr "DISPLAY"
60
61 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
62 #: gdk/gdk.c:160
63 msgid "X screen to use"
64 msgstr ""
65
66 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
67 #: gdk/gdk.c:161
68 msgid "SCREEN"
69 msgstr "SCREEN"
70
71 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 #: gdk/gdk.c:164
73 msgid "Gdk debugging flags to set"
74 msgstr ""
75
76 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
81 msgid "FLAGS"
82 msgstr "FLAGS"
83
84 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
85 #: gdk/gdk.c:167
86 msgid "Gdk debugging flags to unset"
87 msgstr ""
88
89 #: gdk/keyname-table.h:3940
90 msgctxt "keyboard label"
91 msgid "BackSpace"
92 msgstr "Torügg"
93
94 #: gdk/keyname-table.h:3941
95 msgctxt "keyboard label"
96 msgid "Tab"
97 msgstr "Tab"
98
99 #: gdk/keyname-table.h:3942
100 msgctxt "keyboard label"
101 msgid "Return"
102 msgstr "Enter"
103
104 #: gdk/keyname-table.h:3943
105 msgctxt "keyboard label"
106 msgid "Pause"
107 msgstr "Pause"
108
109 #: gdk/keyname-table.h:3944
110 msgctxt "keyboard label"
111 msgid "Scroll_Lock"
112 msgstr ""
113
114 #: gdk/keyname-table.h:3945
115 msgctxt "keyboard label"
116 msgid "Sys_Req"
117 msgstr ""
118
119 #: gdk/keyname-table.h:3946
120 msgctxt "keyboard label"
121 msgid "Escape"
122 msgstr "Escape"
123
124 #: gdk/keyname-table.h:3947
125 msgctxt "keyboard label"
126 msgid "Multi_key"
127 msgstr "Multi_knopp"
128
129 #: gdk/keyname-table.h:3948
130 msgctxt "keyboard label"
131 msgid "Home"
132 msgstr "Heimat"
133
134 #: gdk/keyname-table.h:3949
135 msgctxt "keyboard label"
136 msgid "Left"
137 msgstr "Links"
138
139 #: gdk/keyname-table.h:3950
140 msgctxt "keyboard label"
141 msgid "Up"
142 msgstr "Hoch"
143
144 #: gdk/keyname-table.h:3951
145 msgctxt "keyboard label"
146 msgid "Right"
147 msgstr "Rechts"
148
149 #: gdk/keyname-table.h:3952
150 msgctxt "keyboard label"
151 msgid "Down"
152 msgstr "Runner"
153
154 #: gdk/keyname-table.h:3953
155 msgctxt "keyboard label"
156 msgid "Page_Up"
157 msgstr "Siet_Hoch"
158
159 #: gdk/keyname-table.h:3954
160 msgctxt "keyboard label"
161 msgid "Page_Down"
162 msgstr "Siet_Runner"
163
164 #: gdk/keyname-table.h:3955
165 msgctxt "keyboard label"
166 msgid "End"
167 msgstr "Enn"
168
169 #: gdk/keyname-table.h:3956
170 msgctxt "keyboard label"
171 msgid "Begin"
172 msgstr "Start"
173
174 #: gdk/keyname-table.h:3957
175 msgctxt "keyboard label"
176 msgid "Print"
177 msgstr "Drucken"
178
179 #: gdk/keyname-table.h:3958
180 msgctxt "keyboard label"
181 msgid "Insert"
182 msgstr "Infögen"
183
184 #: gdk/keyname-table.h:3959
185 msgctxt "keyboard label"
186 msgid "Num_Lock"
187 msgstr "Num_Lock"
188
189 #: gdk/keyname-table.h:3960
190 msgctxt "keyboard label"
191 msgid "KP_Space"
192 msgstr "KP_Leerknopp"
193
194 #: gdk/keyname-table.h:3961
195 msgctxt "keyboard label"
196 msgid "KP_Tab"
197 msgstr "KP_Tab"
198
199 #: gdk/keyname-table.h:3962
200 msgctxt "keyboard label"
201 msgid "KP_Enter"
202 msgstr "KP_Enter"
203
204 #: gdk/keyname-table.h:3963
205 msgctxt "keyboard label"
206 msgid "KP_Home"
207 msgstr "KP_Pos1"
208
209 #: gdk/keyname-table.h:3964
210 msgctxt "keyboard label"
211 msgid "KP_Left"
212 msgstr "KP_Links"
213
214 #: gdk/keyname-table.h:3965
215 msgctxt "keyboard label"
216 msgid "KP_Up"
217 msgstr "KP_Hoch"
218
219 #: gdk/keyname-table.h:3966
220 msgctxt "keyboard label"
221 msgid "KP_Right"
222 msgstr "KP_Rechts"
223
224 #: gdk/keyname-table.h:3967
225 msgctxt "keyboard label"
226 msgid "KP_Down"
227 msgstr "KP_Runner"
228
229 #: gdk/keyname-table.h:3968
230 msgctxt "keyboard label"
231 msgid "KP_Page_Up"
232 msgstr "KP_Siet_Hoch"
233
234 #: gdk/keyname-table.h:3969
235 msgctxt "keyboard label"
236 msgid "KP_Prior"
237 msgstr "KP_Torügg"
238
239 #: gdk/keyname-table.h:3970
240 msgctxt "keyboard label"
241 msgid "KP_Page_Down"
242 msgstr "KP_Siet_Runner"
243
244 #: gdk/keyname-table.h:3971
245 msgctxt "keyboard label"
246 msgid "KP_Next"
247 msgstr "KP_Nahster"
248
249 #: gdk/keyname-table.h:3972
250 msgctxt "keyboard label"
251 msgid "KP_End"
252 msgstr "KP_Enn"
253
254 #: gdk/keyname-table.h:3973
255 msgctxt "keyboard label"
256 msgid "KP_Begin"
257 msgstr "KP_Start"
258
259 #: gdk/keyname-table.h:3974
260 msgctxt "keyboard label"
261 msgid "KP_Insert"
262 msgstr "KP_Infögen"
263
264 #: gdk/keyname-table.h:3975
265 msgctxt "keyboard label"
266 msgid "KP_Delete"
267 msgstr "KP_Löschen"
268
269 #: gdk/keyname-table.h:3976
270 msgctxt "keyboard label"
271 msgid "Delete"
272 msgstr "Löschen"
273
274 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
275 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
276 #, c-format
277 msgid "Failed to open file '%s': %s"
278 msgstr "Das Öffnen der Datei '%s' ist fehlgeschlagen: %s"
279
280 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
281 #, c-format
282 msgid "Image file '%s' contains no data"
283 msgstr "Das Bild '%s' enthält keine Daten."
284
285 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
286 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
290 msgstr ""
291 "Laden des Bildes '%s' fehlegeschlagen. Es ist kein Grund bekannt, vielleicht"
292
293 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
294 #, c-format
295 msgid ""
296 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
297 "animation file"
298 msgstr ""
299
300 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
301 #, c-format
302 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
303 msgstr ""
304
305 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
309 "from a different GTK version?"
310 msgstr ""
311
312 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
313 #, c-format
314 msgid "Image type '%s' is not supported"
315 msgstr "Der Dateityp '%s wir nicht unterstützt."
316
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
318 #, c-format
319 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
320 msgstr ""
321
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
323 msgid "Unrecognized image file format"
324 msgstr ""
325
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
327 #, c-format
328 msgid "Failed to load image '%s': %s"
329 msgstr "Laden des Bildes '%s' fehlgeschlagen: %s"
330
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
332 #, c-format
333 msgid "Error writing to image file: %s"
334 msgstr ""
335
336 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
337 #, c-format
338 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
339 msgstr ""
340
341 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
342 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
343 msgstr ""
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
346 msgid "Failed to open temporary file"
347 msgstr ""
348
349 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
350 msgid "Failed to read from temporary file"
351 msgstr ""
352
353 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
354 #, c-format
355 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
356 msgstr ""
357
358 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
359 #, c-format
360 msgid ""
361 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
362 "s"
363 msgstr ""
364
365 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
366 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
367 msgstr ""
368
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
370 msgid "Error writing to image stream"
371 msgstr ""
372
373 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
374 #, c-format
375 msgid ""
376 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
377 "but didn't give a reason for the failure"
378 msgstr ""
379
380 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
381 #, c-format
382 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
383 msgstr ""
384
385 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
386 msgid "Image header corrupt"
387 msgstr ""
388
389 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
390 msgid "Image format unknown"
391 msgstr "Dateiformat unbekannt"
392
393 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
394 msgid "Image pixel data corrupt"
395 msgstr ""
396
397 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
398 #, c-format
399 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
400 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
401 msgstr[0] ""
402 msgstr[1] ""
403
404 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
405 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
406 msgstr ""
407
408 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
409 msgid "Unsupported animation type"
410 msgstr "nicht unterstützter Animationstyp"
411
412 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
414 msgid "Invalid header in animation"
415 msgstr "Der Kopf der Animation ist ungültig."
416
417 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
418 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
419 msgid "Not enough memory to load animation"
420 msgstr "Es steht nicht genügend Speicher bereit, um die Animation zu laden."
421
422 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
423 msgid "Malformed chunk in animation"
424 msgstr ""
425
426 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
427 msgid "The ANI image format"
428 msgstr ""
429
430 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
431 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
432 msgid "BMP image has bogus header data"
433 msgstr ""
434
435 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
436 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
437 msgstr "Nicht genügend Speicher um das Bild zu laden."
438
439 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
440 msgid "BMP image has unsupported header size"
441 msgstr "Die bmp-Datei hat eine nicht unterstützte header-größe."
442
443 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
444 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
445 msgstr ""
446
447 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
448 msgid "Premature end-of-file encountered"
449 msgstr ""
450
451 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
452 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
453 msgstr ""
454
455 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
456 msgid "Couldn't write to BMP file"
457 msgstr "Konnte nicht in die bmp-Datei schreiben."
458
459 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
460 msgid "The BMP image format"
461 msgstr "Das BMP-Bilddateiformat."
462
463 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
464 #, c-format
465 msgid "Failure reading GIF: %s"
466 msgstr "Fehler beim lesen der GIF: %s"
467
468 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
469 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
470 msgstr ""
471
472 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
473 #, c-format
474 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
475 msgstr ""
476
477 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
478 msgid "Stack overflow"
479 msgstr ""
480
481 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
482 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
483 msgstr ""
484
485 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
486 msgid "Bad code encountered"
487 msgstr ""
488
489 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
490 msgid "Circular table entry in GIF file"
491 msgstr ""
492
493 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
495 msgid "Not enough memory to load GIF file"
496 msgstr ""
497
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
499 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
500 msgstr ""
501
502 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
503 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
504 msgstr ""
505
506 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
507 msgid "File does not appear to be a GIF file"
508 msgstr ""
509
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
511 #, c-format
512 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
513 msgstr ""
514
515 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
516 msgid ""
517 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
518 "colormap."
519 msgstr ""
520
521 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
522 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
523 msgstr ""
524
525 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
526 msgid "The GIF image format"
527 msgstr ""
528
529 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
530 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
531 msgid "Invalid header in icon"
532 msgstr ""
533
534 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
535 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
536 msgid "Not enough memory to load icon"
537 msgstr ""
538
539 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
540 msgid "Icon has zero width"
541 msgstr ""
542
543 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
544 msgid "Icon has zero height"
545 msgstr ""
546
547 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
548 msgid "Compressed icons are not supported"
549 msgstr ""
550
551 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
552 msgid "Unsupported icon type"
553 msgstr ""
554
555 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
556 msgid "Not enough memory to load ICO file"
557 msgstr ""
558
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
560 msgid "Image too large to be saved as ICO"
561 msgstr ""
562
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
564 msgid "Cursor hotspot outside image"
565 msgstr ""
566
567 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
568 #, c-format
569 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
570 msgstr ""
571
572 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
573 msgid "The ICO image format"
574 msgstr ""
575
576 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
577 #, c-format
578 msgid "Error reading ICNS image: %s"
579 msgstr ""
580
581 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
582 msgid "Could not decode ICNS file"
583 msgstr ""
584
585 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
586 msgid "The ICNS image format"
587 msgstr ""
588
589 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
590 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
591 msgstr ""
592
593 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
594 msgid "Couldn't decode image"
595 msgstr ""
596
597 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
598 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
599 msgstr ""
600
601 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
602 msgid "Image type currently not supported"
603 msgstr ""
604
605 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
606 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
607 msgstr ""
608
609 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
610 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
611 msgstr ""
612
613 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
614 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
615 msgstr ""
616
617 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
618 msgid "The JPEG 2000 image format"
619 msgstr ""
620
621 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
622 #, c-format
623 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
624 msgstr ""
625
626 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
627 msgid ""
628 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
629 "memory"
630 msgstr ""
631
632 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
633 #, c-format
634 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
635 msgstr ""
636
637 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
638 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
639 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
640 msgstr ""
641
642 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
643 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
644 msgstr ""
645
646 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
647 #, c-format
648 msgid ""
649 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
650 "parsed."
651 msgstr ""
652
653 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
654 #, c-format
655 msgid ""
656 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
657 msgstr ""
658
659 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
660 msgid "The JPEG image format"
661 msgstr ""
662
663 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
664 msgid "Couldn't allocate memory for header"
665 msgstr ""
666
667 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
668 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
669 msgstr ""
670
671 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
672 msgid "Image has invalid width and/or height"
673 msgstr ""
674
675 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
676 msgid "Image has unsupported bpp"
677 msgstr ""
678
679 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
680 #, c-format
681 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
682 msgstr ""
683
684 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
685 msgid "Couldn't create new pixbuf"
686 msgstr ""
687
688 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
689 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
690 msgstr ""
691
692 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
693 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
694 msgstr ""
695
696 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
697 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
698 msgstr ""
699
700 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
701 msgid "No palette found at end of PCX data"
702 msgstr ""
703
704 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
705 msgid "The PCX image format"
706 msgstr ""
707
708 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
709 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
710 msgstr ""
711
712 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
713 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
714 msgstr ""
715
716 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
717 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
718 msgstr ""
719
720 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
721 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
722 msgstr ""
723
724 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
725 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
726 msgstr ""
727
728 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
729 #, c-format
730 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
731 msgstr ""
732
733 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
734 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
735 msgstr ""
736
737 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
738 #, c-format
739 msgid ""
740 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
741 "applications to reduce memory usage"
742 msgstr ""
743
744 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
745 msgid "Fatal error reading PNG image file"
746 msgstr ""
747
748 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
749 #, c-format
750 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
751 msgstr ""
752
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
754 msgid ""
755 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
756 msgstr ""
757
758 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
759 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
760 msgstr ""
761
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
763 #, c-format
764 msgid "Color profile has invalid length %d."
765 msgstr ""
766
767 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
768 #, c-format
769 msgid ""
770 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
771 "be parsed."
772 msgstr ""
773
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
775 #, c-format
776 msgid ""
777 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
778 "allowed."
779 msgstr ""
780
781 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
782 #, c-format
783 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
784 msgstr ""
785
786 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
787 msgid "The PNG image format"
788 msgstr ""
789
790 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
791 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
792 msgstr ""
793
794 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
795 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
796 msgstr ""
797
798 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
799 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
800 msgstr ""
801
802 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
803 msgid "PNM file has an image width of 0"
804 msgstr ""
805
806 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
807 msgid "PNM file has an image height of 0"
808 msgstr ""
809
810 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
811 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
812 msgstr ""
813
814 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
815 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
816 msgstr ""
817
818 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
819 msgid "Raw PNM image type is invalid"
820 msgstr ""
821
822 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
823 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
824 msgstr ""
825
826 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
827 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
828 msgstr ""
829
830 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
831 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
832 msgstr ""
833
834 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
835 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
836 msgstr ""
837
838 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
839 msgid "Unexpected end of PNM image data"
840 msgstr ""
841
842 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
843 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
844 msgstr ""
845
846 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
847 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
848 msgstr ""
849
850 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
851 msgid "RAS image has bogus header data"
852 msgstr ""
853
854 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
855 msgid "RAS image has unknown type"
856 msgstr ""
857
858 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
859 msgid "unsupported RAS image variation"
860 msgstr ""
861
862 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
863 msgid "Not enough memory to load RAS image"
864 msgstr ""
865
866 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
867 msgid "The Sun raster image format"
868 msgstr ""
869
870 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
871 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
872 msgstr ""
873
874 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
875 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
876 msgstr ""
877
878 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
879 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
880 msgstr ""
881
882 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
883 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
884 msgstr ""
885
886 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
887 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
888 msgstr ""
889
890 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
891 msgid "Cannot allocate colormap structure"
892 msgstr ""
893
894 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
895 msgid "Cannot allocate colormap entries"
896 msgstr ""
897
898 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
899 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
900 msgstr ""
901
902 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
903 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
904 msgstr ""
905
906 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
907 msgid "TGA image has invalid dimensions"
908 msgstr ""
909
910 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
911 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
912 msgid "TGA image type not supported"
913 msgstr ""
914
915 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
916 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
917 msgstr ""
918
919 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
920 msgid "Excess data in file"
921 msgstr ""
922
923 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
924 msgid "The Targa image format"
925 msgstr ""
926
927 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
928 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
929 msgstr ""
930
931 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
932 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
933 msgstr ""
934
935 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
936 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
937 msgstr ""
938
939 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
940 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
941 msgstr ""
942
943 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
944 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
945 msgstr ""
946
947 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
948 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
949 msgstr ""
950
951 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
952 msgid "Failed to open TIFF image"
953 msgstr ""
954
955 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
956 msgid "TIFFClose operation failed"
957 msgstr ""
958
959 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
960 msgid "Failed to load TIFF image"
961 msgstr ""
962
963 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
964 msgid "Failed to save TIFF image"
965 msgstr ""
966
967 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
968 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
969 msgstr ""
970
971 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
972 msgid "Failed to write TIFF data"
973 msgstr ""
974
975 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
976 msgid "Couldn't write to TIFF file"
977 msgstr ""
978
979 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
980 msgid "The TIFF image format"
981 msgstr ""
982
983 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
984 msgid "Image has zero width"
985 msgstr ""
986
987 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
988 msgid "Image has zero height"
989 msgstr ""
990
991 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
992 msgid "Not enough memory to load image"
993 msgstr ""
994
995 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
996 msgid "Couldn't save the rest"
997 msgstr ""
998
999 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1000 msgid "The WBMP image format"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1004 msgid "Invalid XBM file"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1008 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1012 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1016 msgid "The XBM image format"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1020 msgid "No XPM header found"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1024 msgid "Invalid XPM header"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1028 msgid "XPM file has image width <= 0"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1032 msgid "XPM file has image height <= 0"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1036 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1040 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1044 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1048 msgid "Cannot read XPM colormap"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1052 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1056 msgid "The XPM image format"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1060 msgid "The EMF image format"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1064 #, c-format
1065 msgid "Could not allocate memory: %s"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1069 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1070 #, c-format
1071 msgid "Could not create stream: %s"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1075 #, c-format
1076 msgid "Could not seek stream: %s"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1080 #, c-format
1081 msgid "Could not read from stream: %s"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1085 msgid "Couldn't load bitmap"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1089 msgid "Couldn't load metafile"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1093 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1097 msgid "Couldn't save"
1098 msgstr "Kunn nich sekern"
1099
1100 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1101 msgid "The WMF image format"
1102 msgstr ""
1103
1104 #. Description of --sync in --help output
1105 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1106 msgid "Don't batch GDI requests"
1107 msgstr ""
1108
1109 #. Description of --no-wintab in --help output
1110 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1111 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1112 msgstr ""
1113
1114 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1115 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1116 msgid "Same as --no-wintab"
1117 msgstr ""
1118
1119 #. Description of --use-wintab in --help output
1120 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1121 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1122 msgstr ""
1123
1124 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1125 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1126 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1127 msgstr ""
1128
1129 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1130 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1131 msgid "COLORS"
1132 msgstr "COLORS"
1133
1134 #. Description of --sync in --help output
1135 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1136 msgid "Make X calls synchronous"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1140 #, c-format
1141 msgid "Starting %s"
1142 msgstr "Starte %s"
1143
1144 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1145 #, c-format
1146 msgid "Opening %s"
1147 msgstr "Mak %s op"
1148
1149 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1150 #, fuzzy, c-format
1151 msgid "Opening %d Item"
1152 msgid_plural "Opening %d Items"
1153 msgstr[0] "Mak %s op"
1154 msgstr[1] "Mak %s op"
1155
1156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1157 msgid "Could not show link"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1161 msgid "License"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1165 msgid "The license of the program"
1166 msgstr ""
1167
1168 #. Add the credits button
1169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1170 msgid "C_redits"
1171 msgstr "E_rmöglicht döör"
1172
1173 #. Add the license button
1174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1175 msgid "_License"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1179 #, c-format
1180 msgid "About %s"
1181 msgstr "Över %s"
1182
1183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1184 msgid "Credits"
1185 msgstr "Ermöglicht döör"
1186
1187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1188 msgid "Written by"
1189 msgstr "Schrieven vun"
1190
1191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1192 msgid "Documented by"
1193 msgstr "Dokumentert vun"
1194
1195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1196 msgid "Translated by"
1197 msgstr "Översett vun"
1198
1199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1200 msgid "Artwork by"
1201 msgstr "Kunst vun"
1202
1203 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1204 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1205 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1206 #. * this.
1207 #.
1208 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1209 msgctxt "keyboard label"
1210 msgid "Shift"
1211 msgstr "Shift"
1212
1213 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1214 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1215 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1216 #. * this.
1217 #.
1218 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1219 msgctxt "keyboard label"
1220 msgid "Ctrl"
1221 msgstr "Strg"
1222
1223 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1224 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1225 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1226 #. * this.
1227 #.
1228 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1229 msgctxt "keyboard label"
1230 msgid "Alt"
1231 msgstr "Alt"
1232
1233 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1234 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1235 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1236 #. * this.
1237 #.
1238 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1239 msgctxt "keyboard label"
1240 msgid "Super"
1241 msgstr "Super"
1242
1243 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1244 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1245 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1246 #. * this.
1247 #.
1248 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1249 msgctxt "keyboard label"
1250 msgid "Hyper"
1251 msgstr "Hyper"
1252
1253 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1254 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1255 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1256 #. * this.
1257 #.
1258 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1259 msgctxt "keyboard label"
1260 msgid "Meta"
1261 msgstr "Meta"
1262
1263 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1264 msgctxt "keyboard label"
1265 msgid "Space"
1266 msgstr "Space"
1267
1268 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1269 msgctxt "keyboard label"
1270 msgid "Backslash"
1271 msgstr "Backslash"
1272
1273 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1274 #, c-format
1275 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1279 #, c-format
1280 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1284 #, c-format
1285 msgid "Invalid root element: '%s'"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1289 #, c-format
1290 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1291 msgstr ""
1292
1293 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1294 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1295 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1296 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1297 #. *
1298 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1299 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1300 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1301 #. * will appear to the right of the month.
1302 #.
1303 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1304 msgid "calendar:MY"
1305 msgstr ""
1306
1307 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1308 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1309 #. * to be the first day of the week, and so on.
1310 #.
1311 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1312 msgid "calendar:week_start:0"
1313 msgstr ""
1314
1315 #. Translators:  This is a text measurement template.
1316 #. * Translate it to the widest year text
1317 #. *
1318 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1319 #.
1320 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1321 msgctxt "year measurement template"
1322 msgid "2000"
1323 msgstr "2000"
1324
1325 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1326 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1327 #. *
1328 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1329 #. * translate to "%d" otherwise.
1330 #. *
1331 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1332 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1333 #. * too.
1334 #.
1335 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1336 #, c-format
1337 msgctxt "calendar:day:digits"
1338 msgid "%d"
1339 msgstr ""
1340
1341 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1342 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1343 #. *
1344 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1345 #. * translate to "%d" otherwise.
1346 #. *
1347 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1348 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1349 #. * too.
1350 #.
1351 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1352 #, c-format
1353 msgctxt "calendar:week:digits"
1354 msgid "%d"
1355 msgstr ""
1356
1357 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1358 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1359 #. * Use only ASCII in the translation.
1360 #. *
1361 #. * Also look for the msgid "2000".
1362 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1363 #. * msgid.
1364 #. *
1365 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1366 #.
1367 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1368 msgctxt "calendar year format"
1369 msgid "%Y"
1370 msgstr ""
1371
1372 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1373 #. * a disabled accelerator key combination.
1374 #.
1375 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1376 msgctxt "Accelerator"
1377 msgid "Disabled"
1378 msgstr ""
1379
1380 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1381 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1382 #. * to gtk_accelerator_valid().
1383 #.
1384 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1385 msgctxt "Accelerator"
1386 msgid "Invalid"
1387 msgstr ""
1388
1389 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1390 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1391 #. * acelerator.
1392 #.
1393 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1394 msgid "New accelerator..."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1398 #, c-format
1399 msgctxt "progress bar label"
1400 msgid "%d %%"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1404 msgid "Pick a Color"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1408 msgid "Received invalid color data\n"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1412 msgid ""
1413 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1414 "lightness of that color using the inner triangle."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1418 msgid ""
1419 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1420 "that color."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1424 msgid "_Hue:"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1428 msgid "Position on the color wheel."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1432 msgid "_Saturation:"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1436 msgid "\"Deepness\" of the color."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1440 msgid "_Value:"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1444 msgid "Brightness of the color."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1448 msgid "_Red:"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1452 msgid "Amount of red light in the color."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1456 msgid "_Green:"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1460 msgid "Amount of green light in the color."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1464 msgid "_Blue:"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1468 msgid "Amount of blue light in the color."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1472 msgid "Op_acity:"
1473 msgstr "Döörsichtigk_eit:"
1474
1475 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1476 msgid "Transparency of the color."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1480 msgid "Color _name:"
1481 msgstr "Klöör_naam"
1482
1483 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1484 msgid ""
1485 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1486 "such as 'orange' in this entry."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1490 msgid "_Palette:"
1491 msgstr "_Paledde:"
1492
1493 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1494 msgid "Color Wheel"
1495 msgstr "Klöörrad"
1496
1497 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1498 msgid ""
1499 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1500 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1501 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1505 msgid ""
1506 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1507 "it for use in the future."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1511 msgid ""
1512 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1513 "now."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1517 msgid "The color you've chosen."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1521 msgid "_Save color here"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1525 msgid ""
1526 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1527 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1528 msgstr ""
1529
1530 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1531 msgid "Color Selection"
1532 msgstr ""
1533
1534 #. Translate to the default units to use for presenting
1535 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1536 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1537 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1538 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1539 #.
1540 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
1541 msgid "default:mm"
1542 msgstr ""
1543
1544 #. And show the custom paper dialog
1545 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1546 msgid "Manage Custom Sizes"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
1550 msgid "inch"
1551 msgstr "inch"
1552
1553 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
1554 msgid "mm"
1555 msgstr "mm"
1556
1557 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
1558 msgid "Margins from Printer..."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
1562 #, c-format
1563 msgid "Custom Size %d"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1567 msgid "_Width:"
1568 msgstr "_Brede:"
1569
1570 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1571 msgid "_Height:"
1572 msgstr "_Höhe:"
1573
1574 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1575 msgid "Paper Size"
1576 msgstr "Papiergröte"
1577
1578 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1579 msgid "_Top:"
1580 msgstr "_Boven:"
1581
1582 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1583 msgid "_Bottom:"
1584 msgstr "_Bodden:"
1585
1586 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1587 msgid "_Left:"
1588 msgstr "_Links:"
1589
1590 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1591 msgid "_Right:"
1592 msgstr "_Rechts:"
1593
1594 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1595 msgid "Paper Margins"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: gtk/gtkentry.c:8685 gtk/gtktextview.c:7859
1599 msgid "Input _Methods"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: gtk/gtkentry.c:8699 gtk/gtktextview.c:7873
1603 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: gtk/gtkentry.c:10070
1607 msgid "Caps Lock is on"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1611 msgid "Select A File"
1612 msgstr "Eene Datei utwählen"
1613
1614 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1615 msgid "Desktop"
1616 msgstr "Schrievdisk"
1617
1618 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1619 msgid "(None)"
1620 msgstr "(Keen)"
1621
1622 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1623 msgid "Other..."
1624 msgstr "Annere..."
1625
1626 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1627 msgid "Type name of new folder"
1628 msgstr "Naam vun de nejen Verteeknis ingeven"
1629
1630 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1631 msgid "Could not retrieve information about the file"
1632 msgstr "Künn keene Informatschoonen över düsse Datei rutkregen"
1633
1634 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1635 msgid "Could not add a bookmark"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1639 msgid "Could not remove bookmark"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
1643 msgid "The folder could not be created"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1647 msgid ""
1648 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1649 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1653 msgid "Invalid file name"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1657 msgid "The folder contents could not be displayed"
1658 msgstr ""
1659
1660 #. Translators: the first string is a path and the second string
1661 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1662 #. * to translate.
1663 #.
1664 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
1665 #, c-format
1666 msgid "%1$s on %2$s"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
1670 msgid "Search"
1671 msgstr "Sök"
1672
1673 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
1674 msgid "Recently Used"
1675 msgstr "Tolest brukt"
1676
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
1678 msgid "Select which types of files are shown"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
1682 #, c-format
1683 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
1687 #, c-format
1688 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
1692 #, c-format
1693 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
1697 #, c-format
1698 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
1702 #, c-format
1703 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
1707 msgid "Remove the selected bookmark"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1711 msgid "Remove"
1712 msgstr "Löschen"
1713
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
1715 msgid "Rename..."
1716 msgstr "Annern Naam geven..."
1717
1718 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1719 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
1720 msgid "Places"
1721 msgstr "Orte"
1722
1723 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
1725 msgid "_Places"
1726 msgstr "_Orte"
1727
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
1729 msgid "_Add"
1730 msgstr "_Hentofögen"
1731
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1733 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
1737 msgid "_Remove"
1738 msgstr "_Löschen"
1739
1740 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1741 msgid "Could not select file"
1742 msgstr "Kunn de Datei nich utwählen"
1743
1744 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1745 msgid "_Add to Bookmarks"
1746 msgstr "_To Leseteken hentofögen"
1747
1748 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
1749 msgid "Show _Hidden Files"
1750 msgstr "_Verbargte Dateien opwiesen"
1751
1752 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
1753 msgid "Show _Size Column"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
1757 msgid "Files"
1758 msgstr "Dateien"
1759
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
1761 msgid "Name"
1762 msgstr "Naam"
1763
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
1765 msgid "Size"
1766 msgstr "Gröte"
1767
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
1769 msgid "Modified"
1770 msgstr "Ännert"
1771
1772 #. Label
1773 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1774 msgid "_Name:"
1775 msgstr "_Naam:"
1776
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
1778 msgid "_Browse for other folders"
1779 msgstr "_Annere Verteeknisse ankieken"
1780
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
1782 msgid "Type a file name"
1783 msgstr "Dateinaam ingeven"
1784
1785 #. Create Folder
1786 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
1787 msgid "Create Fo_lder"
1788 msgstr "Vert_eeknis erstellen"
1789
1790 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
1791 msgid "_Location:"
1792 msgstr "_Ort:"
1793
1794 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
1795 msgid "Save in _folder:"
1796 msgstr "In Verteeknis _spiekern:"
1797
1798 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
1799 msgid "Create in _folder:"
1800 msgstr "Im Verteeknis _erstellen:"
1801
1802 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
1803 #, c-format
1804 msgid "Could not read the contents of %s"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Could not read the contents of the folder"
1810 msgstr "Künn keene Informatschoonen över düsse Datei rutkregen"
1811
1812 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
1813 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
1814 msgid "Unknown"
1815 msgstr "Unbekannt"
1816
1817 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
1818 msgid "%H:%M"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
1822 msgid "Yesterday at %H:%M"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
1826 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
1830 #, c-format
1831 msgid "Shortcut %s already exists"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
1835 #, c-format
1836 msgid "Shortcut %s does not exist"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1840 #, c-format
1841 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1842 msgstr ""
1843 "Eene Datei mit de Naam \"%s\" givt dat schon. Wullt je de överschrieven?"
1844
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1846 #, c-format
1847 msgid ""
1848 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1849 msgstr ""
1850 "Düsse Datei givt dat schon in \"%s\". Bi'm Ersetten warrt ook de all de "
1851 "Inholl överschrieven."
1852
1853 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1854 msgid "_Replace"
1855 msgstr "_Överschrieven"
1856
1857 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
1858 msgid "Could not start the search process"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
1862 msgid ""
1863 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1864 "Please make sure it is running."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
1868 msgid "Could not send the search request"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
1872 msgid "Search:"
1873 msgstr "Sök:"
1874
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
1876 #, c-format
1877 msgid "Could not mount %s"
1878 msgstr ""
1879
1880 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1881 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1882 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1883 msgid "Invalid path"
1884 msgstr "Invalider Pad"
1885
1886 #. translators: this text is shown when there are no completions
1887 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1888 #.
1889 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1890 msgid "No match"
1891 msgstr ""
1892
1893 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1894 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1895 #.
1896 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1897 msgid "Sole completion"
1898 msgstr ""
1899
1900 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1901 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1902 #. * a longer match
1903 #.
1904 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1905 msgid "Complete, but not unique"
1906 msgstr ""
1907
1908 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1909 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1910 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1911 msgid "Completing..."
1912 msgstr ""
1913
1914 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1915 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1916 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1917 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1918 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1919 msgid "Only local files may be selected"
1920 msgstr ""
1921
1922 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1923 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1924 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1925 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1926 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1927 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1928 msgstr ""
1929
1930 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1931 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1932 #. * and then hits Tab
1933 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1934 msgid "Path does not exist"
1935 msgstr "Düssen Pad givt dat nich"
1936
1937 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1938 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
1939 #, c-format
1940 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1944 msgid "Folders"
1945 msgstr "Verteeknisse"
1946
1947 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1948 msgid "Fol_ders"
1949 msgstr "Ver_teeknisse"
1950
1951 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1952 msgid "_Files"
1953 msgstr "_Dateien"
1954
1955 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
1956 #, c-format
1957 msgid "Folder unreadable: %s"
1958 msgstr "Verteeknis unlesbar: %s"
1959
1960 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1961 #, c-format
1962 msgid ""
1963 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1964 "available to this program.\n"
1965 "Are you sure that you want to select it?"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1969 msgid "_New Folder"
1970 msgstr "_Nejes Verteeknis"
1971
1972 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1973 msgid "De_lete File"
1974 msgstr "_Datei löschen"
1975
1976 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1977 msgid "_Rename File"
1978 msgstr "Datei a_nnern Naam geven"
1979
1980 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1981 #, c-format
1982 msgid ""
1983 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
1987 msgid "New Folder"
1988 msgstr "Nejes Verteeknis"
1989
1990 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1991 msgid "_Folder name:"
1992 msgstr "_Verteeknisnaam:"
1993
1994 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
1995 msgid "C_reate"
1996 msgstr "E_rstellen"
1997
1998 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
1999 #, c-format
2000 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2001 msgstr ""
2002 "De Dateinaam \"%s\" hett Symbole in, de in Dateinaamen nich tolaten sünd"
2003
2004 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2005 #, c-format
2006 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2010 #, c-format
2011 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2012 msgstr "Wullt je de Datei \"%s\" wohrhaftig löschen?"
2013
2014 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2015 msgid "Delete File"
2016 msgstr "Datei löschen"
2017
2018 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2019 #, c-format
2020 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2024 #, c-format
2025 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2029 #, c-format
2030 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2034 msgid "Rename File"
2035 msgstr "Datei annern Naam geven"
2036
2037 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2038 #, c-format
2039 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2043 msgid "_Rename"
2044 msgstr "_Annern Naam geven"
2045
2046 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2047 msgid "_Selection: "
2048 msgstr "_Utwahl:"
2049
2050 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2051 #, c-format
2052 msgid ""
2053 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2054 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2058 msgid "Invalid UTF-8"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2062 msgid "Name too long"
2063 msgstr "Naam to lang"
2064
2065 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2066 msgid "Couldn't convert filename"
2067 msgstr "Kunn de Dateinaam nich ännern"
2068
2069 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2070 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2071 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2072 #. * this particular string.
2073 #.
2074 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2075 msgid "File System"
2076 msgstr "Dateisystem"
2077
2078 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2079 msgid "Pick a Font"
2080 msgstr "Schirftart utwählen"
2081
2082 #. Initialize fields
2083 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2084 msgid "Sans 12"
2085 msgstr "Sans 12"
2086
2087 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2088 msgid "Font"
2089 msgstr "Schriftart"
2090
2091 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2092 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2093 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2094 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2095 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2096
2097 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2098 msgid "_Family:"
2099 msgstr "_Familje:"
2100
2101 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2102 msgid "_Style:"
2103 msgstr "_Stil:"
2104
2105 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2106 msgid "Si_ze:"
2107 msgstr "_Gröte:"
2108
2109 #. create the text entry widget
2110 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2111 msgid "_Preview:"
2112 msgstr "_Utblick:"
2113
2114 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2115 msgid "Font Selection"
2116 msgstr "Schriftartutwahl"
2117
2118 #: gtk/gtkgamma.c:410
2119 msgid "Gamma"
2120 msgstr "Gamma"
2121
2122 #: gtk/gtkgamma.c:420
2123 msgid "_Gamma value"
2124 msgstr "_Gamma Weert"
2125
2126 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2127 #. * load it.
2128 #.
2129 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2130 #, c-format
2131 msgid "Error loading icon: %s"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2135 #, c-format
2136 msgid ""
2137 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2138 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2139 "You can get a copy from:\n"
2140 "\t%s"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2144 #, c-format
2145 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2149 msgid "Failed to load icon"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2153 msgid "Simple"
2154 msgstr "Eenfach"
2155
2156 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2157 msgctxt "input method menu"
2158 msgid "System"
2159 msgstr "System"
2160
2161 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2162 #, c-format
2163 msgctxt "input method menu"
2164 msgid "System (%s)"
2165 msgstr "System (%s)"
2166
2167 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2168 msgid "Input"
2169 msgstr "Ingav"
2170
2171 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2172 msgid "No extended input devices"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2176 msgid "_Device:"
2177 msgstr "_Lööpwark:"
2178
2179 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2180 msgid "Disabled"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2184 msgid "Screen"
2185 msgstr "Billschirm"
2186
2187 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2188 msgid "Window"
2189 msgstr "Finster"
2190
2191 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2192 msgid "_Mode:"
2193 msgstr "_Modus:"
2194
2195 #. The axis listbox
2196 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2197 msgid "Axes"
2198 msgstr "Achsen"
2199
2200 #. Keys listbox
2201 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2202 msgid "Keys"
2203 msgstr "Knöppe"
2204
2205 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2206 msgid "_X:"
2207 msgstr "_X:"
2208
2209 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2210 msgid "_Y:"
2211 msgstr "_Y:"
2212
2213 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2214 msgid "_Pressure:"
2215 msgstr "_Druck:"
2216
2217 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2218 msgid "X _tilt:"
2219 msgstr "X _tilt:"
2220
2221 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2222 msgid "Y t_ilt:"
2223 msgstr "Y t_ilt:"
2224
2225 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2226 msgid "_Wheel:"
2227 msgstr "_Rad:"
2228
2229 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2230 msgid "none"
2231 msgstr "keen"
2232
2233 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2234 msgid "(disabled)"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2238 msgid "(unknown)"
2239 msgstr "(unbekannt)"
2240
2241 #. and clear button
2242 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2243 msgid "Cl_ear"
2244 msgstr "_Opklaren"
2245
2246 #. Open Link
2247 #: gtk/gtklabel.c:5680
2248 msgid "_Open Link"
2249 msgstr "_Verknüppen opmaken"
2250
2251 #. Copy Link Address
2252 #: gtk/gtklabel.c:5692
2253 msgid "Copy _Link Address"
2254 msgstr "Verknüppen_anskrivt koperen"
2255
2256 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2257 msgid "Copy URL"
2258 msgstr "URL koperen"
2259
2260 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2261 msgid "Invalid URI"
2262 msgstr "Invalide URI"
2263
2264 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2265 #: gtk/gtkmain.c:452
2266 msgid "Load additional GTK+ modules"
2267 msgstr "Tosettliche GTK+ Module laden"
2268
2269 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2270 #: gtk/gtkmain.c:453
2271 msgid "MODULES"
2272 msgstr "MODULES"
2273
2274 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2275 #: gtk/gtkmain.c:455
2276 msgid "Make all warnings fatal"
2277 msgstr ""
2278
2279 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2280 #: gtk/gtkmain.c:458
2281 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2282 msgstr ""
2283
2284 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2285 #: gtk/gtkmain.c:461
2286 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2287 msgstr ""
2288
2289 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2290 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2291 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2292 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2293 #.
2294 #: gtk/gtkmain.c:713
2295 msgid "default:LTR"
2296 msgstr "Standard:LTR"
2297
2298 #: gtk/gtkmain.c:778
2299 #, c-format
2300 msgid "Cannot open display: %s"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: gtk/gtkmain.c:815
2304 msgid "GTK+ Options"
2305 msgstr "GTK+ Optschoonen"
2306
2307 #: gtk/gtkmain.c:815
2308 msgid "Show GTK+ Options"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2312 msgid "Co_nnect"
2313 msgstr "_Verbinnen"
2314
2315 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2316 msgid "Connect _anonymously"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2320 msgid "Connect as u_ser:"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2324 msgid "_Username:"
2325 msgstr "_Brukernaam:"
2326
2327 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2328 msgid "_Domain:"
2329 msgstr "_Anskrivt:"
2330
2331 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2332 msgid "_Password:"
2333 msgstr "_Passwoord:"
2334
2335 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2336 msgid "Forget password _immediately"
2337 msgstr "Passwoord man _fix vergeten"
2338
2339 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2340 msgid "Remember password until you _logout"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2344 msgid "Remember _forever"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2348 #, c-format
2349 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2353 #, c-format
2354 msgid "Unable to end process"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2358 msgid "_End Process"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2362 #, c-format
2363 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2364 msgstr ""
2365
2366 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2367 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2368 msgid "Terminal Pager"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2372 msgid "Top Command"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2376 msgid "Bourne Again Shell"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2380 msgid "Bourne Shell"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2384 msgid "Z Shell"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2388 #, c-format
2389 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7260
2393 #, c-format
2394 msgid "Page %u"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2398 msgid "Not a valid page setup file"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2402 msgid "Any Printer"
2403 msgstr "Jiechtenseen Drucker"
2404
2405 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2406 msgid "For portable documents"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
2410 #, c-format
2411 msgid ""
2412 "Margins:\n"
2413 " Left: %s %s\n"
2414 " Right: %s %s\n"
2415 " Top: %s %s\n"
2416 " Bottom: %s %s"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2420 msgid "Manage Custom Sizes..."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
2424 msgid "_Format for:"
2425 msgstr "_Format för:"
2426
2427 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2428 msgid "_Paper size:"
2429 msgstr "_Papiergröte:"
2430
2431 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
2432 msgid "_Orientation:"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2436 msgid "Page Setup"
2437 msgstr "Sieteninstellens"
2438
2439 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2440 msgid "Up Path"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2444 msgid "Down Path"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2448 msgid "File System Root"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
2452 msgid "Authentication"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2456 msgid "Not available"
2457 msgstr "Nich verfögbar"
2458
2459 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2460 msgid "_Save in folder:"
2461 msgstr "In Verteeknis _spiekern:"
2462
2463 #. translators: this string is the default job title for print
2464 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2465 #. * by the job number.
2466 #.
2467 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2468 #, c-format
2469 msgid "%s job #%d"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2473 msgctxt "print operation status"
2474 msgid "Initial state"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2478 msgctxt "print operation status"
2479 msgid "Preparing to print"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2483 msgctxt "print operation status"
2484 msgid "Generating data"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2488 msgctxt "print operation status"
2489 msgid "Sending data"
2490 msgstr "Senne Daten"
2491
2492 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2493 msgctxt "print operation status"
2494 msgid "Waiting"
2495 msgstr "Töv"
2496
2497 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2498 msgctxt "print operation status"
2499 msgid "Blocking on issue"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2503 msgctxt "print operation status"
2504 msgid "Printing"
2505 msgstr "Drucke"
2506
2507 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2508 msgctxt "print operation status"
2509 msgid "Finished"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2513 msgctxt "print operation status"
2514 msgid "Finished with error"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2518 #, c-format
2519 msgid "Preparing %d"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2523 #, c-format
2524 msgid "Preparing"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2528 #, c-format
2529 msgid "Printing %d"
2530 msgstr "Drucke %d"
2531
2532 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2533 #, c-format
2534 msgid "Error creating print preview"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2538 #, c-format
2539 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
2543 #, c-format
2544 msgid "Error launching preview"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
2548 #, c-format
2549 msgid "Error printing"
2550 msgstr "Fehler bi'm Drucken"
2551
2552 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2553 msgid "Application"
2554 msgstr "Program"
2555
2556 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2557 msgid "Printer offline"
2558 msgstr "De Drucker is ut or hett keen Strom."
2559
2560 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2561 msgid "Out of paper"
2562 msgstr "Kiek mol nah dien Drucker. - Da is keen Papier mehr in!"
2563
2564 #. Translators: this is a printer status.
2565 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2566 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2567 msgid "Paused"
2568 msgstr "Pause"
2569
2570 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2571 msgid "Need user intervention"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2575 msgid "Custom size"
2576 msgstr "Eegene Gröte"
2577
2578 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2579 msgid "No printer found"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2583 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2587 msgid "Error from StartDoc"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2591 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2592 msgid "Not enough free memory"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2596 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2600 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2604 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2608 msgid "Unspecified error"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2612 msgid "Getting printer information failed"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2616 msgid "Getting printer information..."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2620 msgid "Printer"
2621 msgstr "Drucker"
2622
2623 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2624 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2625 msgid "Location"
2626 msgstr "Ort"
2627
2628 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2629 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2630 msgid "Status"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2634 msgid "Range"
2635 msgstr "Wiede"
2636
2637 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2638 msgid "_All Pages"
2639 msgstr "_All Sieten"
2640
2641 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2642 msgid "C_urrent Page"
2643 msgstr "A_ktuelle Siet"
2644
2645 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2646 msgid "Se_lection"
2647 msgstr "U_twahl"
2648
2649 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2650 msgid "Pag_es:"
2651 msgstr "Sie_ten:"
2652
2653 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2654 msgid ""
2655 "Specify one or more page ranges,\n"
2656 " e.g. 1-3,7,11"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2660 msgid "Pages"
2661 msgstr "Sieten"
2662
2663 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2664 msgid "Copies"
2665 msgstr "Kopien"
2666
2667 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2668 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2669 msgid "Copie_s:"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2673 msgid "C_ollate"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2677 msgid "_Reverse"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2681 msgid "General"
2682 msgstr "Allgemeen"
2683
2684 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2685 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2686 #.
2687 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2688 #. * multiple pages on a sheet when printing
2689 #.
2690 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2691 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2692 msgid "Left to right, top to bottom"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2696 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2697 msgid "Left to right, bottom to top"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2701 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2702 msgid "Right to left, top to bottom"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2706 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2707 msgid "Right to left, bottom to top"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2711 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2712 msgid "Top to bottom, left to right"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2716 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2717 msgid "Top to bottom, right to left"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2721 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2722 msgid "Bottom to top, left to right"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2726 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2727 msgid "Bottom to top, right to left"
2728 msgstr ""
2729
2730 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2731 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2732 #.
2733 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2734 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2735 msgid "Page Ordering"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2739 msgid "Left to right"
2740 msgstr "Vun links nah rechts"
2741
2742 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2743 msgid "Right to left"
2744 msgstr "Vun rechts nah links"
2745
2746 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2747 msgid "Top to bottom"
2748 msgstr "Vun boven nah unnen"
2749
2750 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2751 msgid "Bottom to top"
2752 msgstr "Vun unnen nah boven"
2753
2754 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2755 msgid "Layout"
2756 msgstr "Utsehn"
2757
2758 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2759 msgid "T_wo-sided:"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2763 msgid "Pages per _side:"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2767 msgid "Page or_dering:"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2771 msgid "_Only print:"
2772 msgstr ""
2773
2774 #. In enum order
2775 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2776 msgid "All sheets"
2777 msgstr "All Sieten"
2778
2779 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2780 msgid "Even sheets"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2784 msgid "Odd sheets"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2788 msgid "Sc_ale:"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2792 msgid "Paper"
2793 msgstr "Papier"
2794
2795 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2796 msgid "Paper _type:"
2797 msgstr "Papier_typ:"
2798
2799 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2800 msgid "Paper _source:"
2801 msgstr "Papier_well:"
2802
2803 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2804 msgid "Output t_ray:"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2808 msgid "Or_ientation:"
2809 msgstr ""
2810
2811 #. In enum order
2812 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2813 msgid "Portrait"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2817 msgid "Landscape"
2818 msgstr "Landschapt"
2819
2820 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2821 msgid "Reverse portrait"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2825 msgid "Reverse landscape"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2829 msgid "Job Details"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2833 msgid "Pri_ority:"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
2837 msgid "_Billing info:"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
2841 msgid "Print Document"
2842 msgstr "Dokument drucken"
2843
2844 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2845 #. * in the print dialog
2846 #.
2847 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
2848 msgid "_Now"
2849 msgstr "_Nu"
2850
2851 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
2852 msgid "A_t:"
2853 msgstr "B_i:"
2854
2855 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2856 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2857 #. * supported.
2858 #.
2859 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
2860 msgid ""
2861 "Specify the time of print,\n"
2862 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
2866 msgid "Time of print"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
2870 msgid "On _hold"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
2874 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
2878 msgid "Add Cover Page"
2879 msgstr ""
2880
2881 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2882 #. * dialog that controls the front cover page.
2883 #.
2884 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
2885 msgid "Be_fore:"
2886 msgstr "_Vor:"
2887
2888 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2889 #. * dialog that controls the back cover page.
2890 #.
2891 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
2892 msgid "_After:"
2893 msgstr "_Achter:"
2894
2895 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2896 #. * job-specific options in the print dialog
2897 #.
2898 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
2899 msgid "Job"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
2903 msgid "Advanced"
2904 msgstr ""
2905
2906 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2907 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
2908 msgid "Image Quality"
2909 msgstr ""
2910
2911 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2912 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
2913 msgid "Color"
2914 msgstr "Klöör"
2915
2916 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2917 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
2918 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
2919 msgid "Finishing"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
2923 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
2927 msgid "Print"
2928 msgstr "Drucken"
2929
2930 #: gtk/gtkrc.c:2878
2931 #, c-format
2932 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2933 msgstr ""
2934
2935 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
2936 #, c-format
2937 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2938 msgstr ""
2939
2940 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2941 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2942 #, c-format
2943 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2947 msgid "Select which type of documents are shown"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2951 #, c-format
2952 msgid "No item for URI '%s' found"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2956 msgid "Untitled filter"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2960 msgid "Could not remove item"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2964 msgid "Could not clear list"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2968 msgid "Copy _Location"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2972 msgid "_Remove From List"
2973 msgstr "_Ut List löschen"
2974
2975 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2976 msgid "_Clear List"
2977 msgstr "List op_klaren"
2978
2979 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2980 msgid "Show _Private Resources"
2981 msgstr ""
2982
2983 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2984 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2985 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2986 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2987 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2988 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2989 #. * right place when idly populating the menu in case the
2990 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2991 #. * recent chooser menu widget.
2992 #.
2993 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
2994 msgid "No items found"
2995 msgstr "Keene Elemente funnen"
2996
2997 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
2998 #, c-format
2999 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3003 #, c-format
3004 msgid "Open '%s'"
3005 msgstr "'%s' opmaken"
3006
3007 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3008 msgid "Unknown item"
3009 msgstr "Unbekanntes Element"
3010
3011 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3012 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3013 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3014 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3015 #.
3016 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3017 #, c-format
3018 msgctxt "recent menu label"
3019 msgid "_%d. %s"
3020 msgstr ""
3021
3022 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3023 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3024 #.
3025 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3026 #, c-format
3027 msgctxt "recent menu label"
3028 msgid "%d. %s"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3032 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3033 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3034 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3035 #, c-format
3036 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: gtk/gtkspinner.c:458
3040 #, fuzzy
3041 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3042 msgid "Spinner"
3043 msgstr "Super"
3044
3045 #: gtk/gtkspinner.c:459
3046 msgid "Provides visual indication of progress"
3047 msgstr ""
3048
3049 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3050 #: gtk/gtkstock.c:314
3051 msgctxt "Stock label"
3052 msgid "Information"
3053 msgstr "Informatschoon"
3054
3055 #: gtk/gtkstock.c:315
3056 msgctxt "Stock label"
3057 msgid "Warning"
3058 msgstr "Achtung, Achtung"
3059
3060 #: gtk/gtkstock.c:316
3061 msgctxt "Stock label"
3062 msgid "Error"
3063 msgstr "Fehler"
3064
3065 #: gtk/gtkstock.c:317
3066 msgctxt "Stock label"
3067 msgid "Question"
3068 msgstr "Frage"
3069
3070 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3071 #. * need the mnemonics to be rationalized
3072 #.
3073 #: gtk/gtkstock.c:322
3074 msgctxt "Stock label"
3075 msgid "_About"
3076 msgstr "_Över"
3077
3078 #: gtk/gtkstock.c:323
3079 msgctxt "Stock label"
3080 msgid "_Add"
3081 msgstr "_Hentofögen"
3082
3083 #: gtk/gtkstock.c:324
3084 msgctxt "Stock label"
3085 msgid "_Apply"
3086 msgstr "_OK"
3087
3088 #: gtk/gtkstock.c:325
3089 msgctxt "Stock label"
3090 msgid "_Bold"
3091 msgstr "_Dick"
3092
3093 #: gtk/gtkstock.c:326
3094 msgctxt "Stock label"
3095 msgid "_Cancel"
3096 msgstr "_Avbreken"
3097
3098 #: gtk/gtkstock.c:327
3099 msgctxt "Stock label"
3100 msgid "_CD-Rom"
3101 msgstr "_CD-Rom"
3102
3103 #: gtk/gtkstock.c:328
3104 msgctxt "Stock label"
3105 msgid "_Clear"
3106 msgstr "_Opklaren"
3107
3108 #: gtk/gtkstock.c:329
3109 msgctxt "Stock label"
3110 msgid "_Close"
3111 msgstr "_Sluten"
3112
3113 #: gtk/gtkstock.c:330
3114 msgctxt "Stock label"
3115 msgid "C_onnect"
3116 msgstr "_Verbinnen"
3117
3118 #: gtk/gtkstock.c:331
3119 msgctxt "Stock label"
3120 msgid "_Convert"
3121 msgstr "_Konverteren"
3122
3123 #: gtk/gtkstock.c:332
3124 msgctxt "Stock label"
3125 msgid "_Copy"
3126 msgstr "_Koperen"
3127
3128 #: gtk/gtkstock.c:333
3129 msgctxt "Stock label"
3130 msgid "Cu_t"
3131 msgstr "_Utsnieden"
3132
3133 #: gtk/gtkstock.c:334
3134 msgctxt "Stock label"
3135 msgid "_Delete"
3136 msgstr "_Löschen"
3137
3138 #: gtk/gtkstock.c:335
3139 msgctxt "Stock label"
3140 msgid "_Discard"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: gtk/gtkstock.c:336
3144 msgctxt "Stock label"
3145 msgid "_Disconnect"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: gtk/gtkstock.c:337
3149 msgctxt "Stock label"
3150 msgid "_Execute"
3151 msgstr "_Utföhren"
3152
3153 #: gtk/gtkstock.c:338
3154 msgctxt "Stock label"
3155 msgid "_Edit"
3156 msgstr "_Bewarken"
3157
3158 #: gtk/gtkstock.c:339
3159 msgctxt "Stock label"
3160 msgid "_Find"
3161 msgstr "_Finnen"
3162
3163 #: gtk/gtkstock.c:340
3164 msgctxt "Stock label"
3165 msgid "Find and _Replace"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: gtk/gtkstock.c:341
3169 msgctxt "Stock label"
3170 msgid "_Floppy"
3171 msgstr "_Diskettenlööpwark"
3172
3173 #: gtk/gtkstock.c:342
3174 msgctxt "Stock label"
3175 msgid "_Fullscreen"
3176 msgstr "_Fullbill"
3177
3178 #: gtk/gtkstock.c:343
3179 msgctxt "Stock label"
3180 msgid "_Leave Fullscreen"
3181 msgstr "_Fullbill sluten"
3182
3183 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3184 #: gtk/gtkstock.c:345
3185 msgctxt "Stock label, navigation"
3186 msgid "_Bottom"
3187 msgstr "_Bodden"
3188
3189 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3190 #: gtk/gtkstock.c:347
3191 msgctxt "Stock label, navigation"
3192 msgid "_First"
3193 msgstr "_Toerst"
3194
3195 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3196 #: gtk/gtkstock.c:349
3197 msgctxt "Stock label, navigation"
3198 msgid "_Last"
3199 msgstr "_Tolest"
3200
3201 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3202 #: gtk/gtkstock.c:351
3203 msgctxt "Stock label, navigation"
3204 msgid "_Top"
3205 msgstr "_Boven"
3206
3207 #. This is a navigation label as in "go back"
3208 #: gtk/gtkstock.c:353
3209 msgctxt "Stock label, navigation"
3210 msgid "_Back"
3211 msgstr "_Torügg"
3212
3213 #. This is a navigation label as in "go down"
3214 #: gtk/gtkstock.c:355
3215 msgctxt "Stock label, navigation"
3216 msgid "_Down"
3217 msgstr "_Runner"
3218
3219 #. This is a navigation label as in "go forward"
3220 #: gtk/gtkstock.c:357
3221 msgctxt "Stock label, navigation"
3222 msgid "_Forward"
3223 msgstr ""
3224
3225 #. This is a navigation label as in "go up"
3226 #: gtk/gtkstock.c:359
3227 msgctxt "Stock label, navigation"
3228 msgid "_Up"
3229 msgstr "_Hoch"
3230
3231 #: gtk/gtkstock.c:360
3232 msgctxt "Stock label"
3233 msgid "_Harddisk"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: gtk/gtkstock.c:361
3237 msgctxt "Stock label"
3238 msgid "_Help"
3239 msgstr "_Hölp"
3240
3241 #: gtk/gtkstock.c:362
3242 msgctxt "Stock label"
3243 msgid "_Home"
3244 msgstr "_Heimat"
3245
3246 #: gtk/gtkstock.c:363
3247 msgctxt "Stock label"
3248 msgid "Increase Indent"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: gtk/gtkstock.c:364
3252 msgctxt "Stock label"
3253 msgid "Decrease Indent"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: gtk/gtkstock.c:365
3257 msgctxt "Stock label"
3258 msgid "_Index"
3259 msgstr "_Index"
3260
3261 #: gtk/gtkstock.c:366
3262 msgctxt "Stock label"
3263 msgid "_Information"
3264 msgstr "_Informatschoon"
3265
3266 #: gtk/gtkstock.c:367
3267 msgctxt "Stock label"
3268 msgid "_Italic"
3269 msgstr "_Scheev"
3270
3271 #: gtk/gtkstock.c:368
3272 msgctxt "Stock label"
3273 msgid "_Jump to"
3274 msgstr "_Hüpp to"
3275
3276 #. This is about text justification, "centered text"
3277 #: gtk/gtkstock.c:370
3278 msgctxt "Stock label"
3279 msgid "_Center"
3280 msgstr "_Midde"
3281
3282 #. This is about text justification
3283 #: gtk/gtkstock.c:372
3284 msgctxt "Stock label"
3285 msgid "_Fill"
3286 msgstr ""
3287
3288 #. This is about text justification, "left-justified text"
3289 #: gtk/gtkstock.c:374
3290 msgctxt "Stock label"
3291 msgid "_Left"
3292 msgstr ""
3293
3294 #. This is about text justification, "right-justified text"
3295 #: gtk/gtkstock.c:376
3296 msgctxt "Stock label"
3297 msgid "_Right"
3298 msgstr ""
3299
3300 #. Media label, as in "fast forward"
3301 #: gtk/gtkstock.c:379
3302 msgctxt "Stock label, media"
3303 msgid "_Forward"
3304 msgstr ""
3305
3306 #. Media label, as in "next song"
3307 #: gtk/gtkstock.c:381
3308 msgctxt "Stock label, media"
3309 msgid "_Next"
3310 msgstr ""
3311
3312 #. Media label, as in "pause music"
3313 #: gtk/gtkstock.c:383
3314 msgctxt "Stock label, media"
3315 msgid "P_ause"
3316 msgstr ""
3317
3318 #. Media label, as in "play music"
3319 #: gtk/gtkstock.c:385
3320 msgctxt "Stock label, media"
3321 msgid "_Play"
3322 msgstr "_Speelen"
3323
3324 #. Media label, as in  "previous song"
3325 #: gtk/gtkstock.c:387
3326 msgctxt "Stock label, media"
3327 msgid "Pre_vious"
3328 msgstr ""
3329
3330 #. Media label
3331 #: gtk/gtkstock.c:389
3332 msgctxt "Stock label, media"
3333 msgid "_Record"
3334 msgstr "_Opnehmen"
3335
3336 #. Media label
3337 #: gtk/gtkstock.c:391
3338 msgctxt "Stock label, media"
3339 msgid "R_ewind"
3340 msgstr ""
3341
3342 #. Media label
3343 #: gtk/gtkstock.c:393
3344 msgctxt "Stock label, media"
3345 msgid "_Stop"
3346 msgstr "_Stop"
3347
3348 #: gtk/gtkstock.c:394
3349 msgctxt "Stock label"
3350 msgid "_Network"
3351 msgstr "_Netwark"
3352
3353 #: gtk/gtkstock.c:395
3354 msgctxt "Stock label"
3355 msgid "_New"
3356 msgstr "_Nej"
3357
3358 #: gtk/gtkstock.c:396
3359 msgctxt "Stock label"
3360 msgid "_No"
3361 msgstr "_Nee"
3362
3363 #: gtk/gtkstock.c:397
3364 msgctxt "Stock label"
3365 msgid "_OK"
3366 msgstr "_OK"
3367
3368 #: gtk/gtkstock.c:398
3369 msgctxt "Stock label"
3370 msgid "_Open"
3371 msgstr "_Opmaken"
3372
3373 #. Page orientation
3374 #: gtk/gtkstock.c:400
3375 msgctxt "Stock label"
3376 msgid "Landscape"
3377 msgstr "Landschapt"
3378
3379 #. Page orientation
3380 #: gtk/gtkstock.c:402
3381 msgctxt "Stock label"
3382 msgid "Portrait"
3383 msgstr ""
3384
3385 #. Page orientation
3386 #: gtk/gtkstock.c:404
3387 msgctxt "Stock label"
3388 msgid "Reverse landscape"
3389 msgstr ""
3390
3391 #. Page orientation
3392 #: gtk/gtkstock.c:406
3393 msgctxt "Stock label"
3394 msgid "Reverse portrait"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: gtk/gtkstock.c:407
3398 msgctxt "Stock label"
3399 msgid "Page Set_up"
3400 msgstr "Sieten_instellens"
3401
3402 #: gtk/gtkstock.c:408
3403 msgctxt "Stock label"
3404 msgid "_Paste"
3405 msgstr "_Infögen"
3406
3407 #: gtk/gtkstock.c:409
3408 msgctxt "Stock label"
3409 msgid "_Preferences"
3410 msgstr "_Instellens"
3411
3412 #: gtk/gtkstock.c:410
3413 msgctxt "Stock label"
3414 msgid "_Print"
3415 msgstr "_Drucken"
3416
3417 #: gtk/gtkstock.c:411
3418 msgctxt "Stock label"
3419 msgid "Print Pre_view"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: gtk/gtkstock.c:412
3423 msgctxt "Stock label"
3424 msgid "_Properties"
3425 msgstr "_Eegenschapten"
3426
3427 #: gtk/gtkstock.c:413
3428 msgctxt "Stock label"
3429 msgid "_Quit"
3430 msgstr "_Sluten"
3431
3432 #: gtk/gtkstock.c:414
3433 msgctxt "Stock label"
3434 msgid "_Redo"
3435 msgstr "_Wedderholen"
3436
3437 #: gtk/gtkstock.c:415
3438 msgctxt "Stock label"
3439 msgid "_Refresh"
3440 msgstr "_Opfrischen"
3441
3442 #: gtk/gtkstock.c:416
3443 msgctxt "Stock label"
3444 msgid "_Remove"
3445 msgstr "_Löschen"
3446
3447 #: gtk/gtkstock.c:417
3448 msgctxt "Stock label"
3449 msgid "_Revert"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: gtk/gtkstock.c:418
3453 msgctxt "Stock label"
3454 msgid "_Save"
3455 msgstr "_Spiekern"
3456
3457 #: gtk/gtkstock.c:419
3458 msgctxt "Stock label"
3459 msgid "Save _As"
3460 msgstr "Spiekern _as"
3461
3462 #: gtk/gtkstock.c:420
3463 msgctxt "Stock label"
3464 msgid "Select _All"
3465 msgstr "_Allens markeren"
3466
3467 #: gtk/gtkstock.c:421
3468 msgctxt "Stock label"
3469 msgid "_Color"
3470 msgstr "_Klöör"
3471
3472 #: gtk/gtkstock.c:422
3473 msgctxt "Stock label"
3474 msgid "_Font"
3475 msgstr "_Schriftart"
3476
3477 #. Sorting direction
3478 #: gtk/gtkstock.c:424
3479 msgctxt "Stock label"
3480 msgid "_Ascending"
3481 msgstr ""
3482
3483 #. Sorting direction
3484 #: gtk/gtkstock.c:426
3485 msgctxt "Stock label"
3486 msgid "_Descending"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: gtk/gtkstock.c:427
3490 msgctxt "Stock label"
3491 msgid "_Spell Check"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: gtk/gtkstock.c:428
3495 msgctxt "Stock label"
3496 msgid "_Stop"
3497 msgstr "_Stop"
3498
3499 #. Font variant
3500 #: gtk/gtkstock.c:430
3501 msgctxt "Stock label"
3502 msgid "_Strikethrough"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: gtk/gtkstock.c:431
3506 msgctxt "Stock label"
3507 msgid "_Undelete"
3508 msgstr "_Wedderherstellen"
3509
3510 #. Font variant
3511 #: gtk/gtkstock.c:433
3512 msgctxt "Stock label"
3513 msgid "_Underline"
3514 msgstr "_Unnerstrieken"
3515
3516 #: gtk/gtkstock.c:434
3517 msgctxt "Stock label"
3518 msgid "_Undo"
3519 msgstr "_Torüggsetten"
3520
3521 #: gtk/gtkstock.c:435
3522 msgctxt "Stock label"
3523 msgid "_Yes"
3524 msgstr "_Ja"
3525
3526 #. Zoom
3527 #: gtk/gtkstock.c:437
3528 msgctxt "Stock label"
3529 msgid "_Normal Size"
3530 msgstr "_Normale Gröte"
3531
3532 #. Zoom
3533 #: gtk/gtkstock.c:439
3534 msgctxt "Stock label"
3535 msgid "Best _Fit"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: gtk/gtkstock.c:440
3539 msgctxt "Stock label"
3540 msgid "Zoom _In"
3541 msgstr "Grö_ter maken"
3542
3543 #: gtk/gtkstock.c:441
3544 msgctxt "Stock label"
3545 msgid "Zoom _Out"
3546 msgstr "Lütt_er maken"
3547
3548 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3549 #, c-format
3550 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3554 #, c-format
3555 msgid "No deserialize function found for format %s"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3559 #, c-format
3560 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3564 #, c-format
3565 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3569 #, c-format
3570 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3571 msgstr ""
3572
3573 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3574 #, c-format
3575 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3579 #, c-format
3580 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3584 #, c-format
3585 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3589 #, c-format
3590 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3594 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3595 msgstr ""
3596
3597 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3598 #, c-format
3599 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3600 msgstr ""
3601
3602 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3603 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3604 #, c-format
3605 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3609 #, c-format
3610 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3614 #, c-format
3615 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3619 #, c-format
3620 msgid ""
3621 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3622 msgstr ""
3623
3624 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3625 #, c-format
3626 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3627 msgstr ""
3628
3629 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3630 #, c-format
3631 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3635 #, c-format
3636 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3637 msgstr ""
3638
3639 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3640 #, c-format
3641 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3645 #, c-format
3646 msgid "A <%s> element has already been specified"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3650 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3654 msgid "Serialized data is malformed"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3658 msgid ""
3659 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: gtk/gtktextutil.c:61
3663 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: gtk/gtktextutil.c:62
3667 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: gtk/gtktextutil.c:63
3671 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: gtk/gtktextutil.c:64
3675 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: gtk/gtktextutil.c:65
3679 msgid "LRO Left-to-right _override"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: gtk/gtktextutil.c:66
3683 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: gtk/gtktextutil.c:67
3687 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: gtk/gtktextutil.c:68
3691 msgid "ZWS _Zero width space"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: gtk/gtktextutil.c:69
3695 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: gtk/gtktextutil.c:70
3699 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: gtk/gtkthemes.c:71
3703 #, c-format
3704 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3705 msgstr ""
3706
3707 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3708 msgid "--- No Tip ---"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
3712 #, c-format
3713 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
3717 #, c-format
3718 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
3722 msgid "Empty"
3723 msgstr "Leer"
3724
3725 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3726 msgid "Volume"
3727 msgstr "Luutstarke"
3728
3729 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3730 msgid "Turns volume down or up"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3734 msgid "Adjusts the volume"
3735 msgstr "Luutstarke instellen"
3736
3737 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3738 msgid "Volume Down"
3739 msgstr "Luutstarke daal"
3740
3741 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3742 msgid "Decreases the volume"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3746 msgid "Volume Up"
3747 msgstr "Luutstarke op"
3748
3749 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3750 msgid "Increases the volume"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3754 msgid "Muted"
3755 msgstr "Still"
3756
3757 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3758 msgid "Full Volume"
3759 msgstr "Allens opdreihn"
3760
3761 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3762 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3763 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3764 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3765 #.
3766 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3767 #, c-format
3768 msgctxt "volume percentage"
3769 msgid "%d %%"
3770 msgstr ""
3771
3772 #. translators, strip everything up to the first |
3773 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3774 msgctxt "paper size"
3775 msgid "asme_f"
3776 msgstr "asme_f"
3777
3778 #. translators, strip everything up to the first |
3779 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3780 msgctxt "paper size"
3781 msgid "A0x2"
3782 msgstr "A0x2"
3783
3784 #. translators, strip everything up to the first |
3785 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3786 msgctxt "paper size"
3787 msgid "A0"
3788 msgstr "A0"
3789
3790 #. translators, strip everything up to the first |
3791 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3792 msgctxt "paper size"
3793 msgid "A0x3"
3794 msgstr "A0x3"
3795
3796 #. translators, strip everything up to the first |
3797 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3798 msgctxt "paper size"
3799 msgid "A1"
3800 msgstr "A1"
3801
3802 #. translators, strip everything up to the first |
3803 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3804 msgctxt "paper size"
3805 msgid "A10"
3806 msgstr "A10"
3807
3808 #. translators, strip everything up to the first |
3809 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3810 msgctxt "paper size"
3811 msgid "A1x3"
3812 msgstr "A1x3"
3813
3814 #. translators, strip everything up to the first |
3815 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3816 msgctxt "paper size"
3817 msgid "A1x4"
3818 msgstr "A1x4"
3819
3820 #. translators, strip everything up to the first |
3821 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3822 msgctxt "paper size"
3823 msgid "A2"
3824 msgstr "A2"
3825
3826 #. translators, strip everything up to the first |
3827 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3828 msgctxt "paper size"
3829 msgid "A2x3"
3830 msgstr "A2x3"
3831
3832 #. translators, strip everything up to the first |
3833 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3834 msgctxt "paper size"
3835 msgid "A2x4"
3836 msgstr "A2x4"
3837
3838 #. translators, strip everything up to the first |
3839 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3840 msgctxt "paper size"
3841 msgid "A2x5"
3842 msgstr "A2x5"
3843
3844 #. translators, strip everything up to the first |
3845 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3846 msgctxt "paper size"
3847 msgid "A3"
3848 msgstr "A3"
3849
3850 #. translators, strip everything up to the first |
3851 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3852 msgctxt "paper size"
3853 msgid "A3 Extra"
3854 msgstr "A3 Extra"
3855
3856 #. translators, strip everything up to the first |
3857 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3858 msgctxt "paper size"
3859 msgid "A3x3"
3860 msgstr "A3x3"
3861
3862 #. translators, strip everything up to the first |
3863 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3864 msgctxt "paper size"
3865 msgid "A3x4"
3866 msgstr "A3x4"
3867
3868 #. translators, strip everything up to the first |
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3870 msgctxt "paper size"
3871 msgid "A3x5"
3872 msgstr "A3x5"
3873
3874 #. translators, strip everything up to the first |
3875 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3876 msgctxt "paper size"
3877 msgid "A3x6"
3878 msgstr "A3x6"
3879
3880 #. translators, strip everything up to the first |
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3882 msgctxt "paper size"
3883 msgid "A3x7"
3884 msgstr "A3x7"
3885
3886 #. translators, strip everything up to the first |
3887 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3888 msgctxt "paper size"
3889 msgid "A4"
3890 msgstr "A4"
3891
3892 #. translators, strip everything up to the first |
3893 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3894 msgctxt "paper size"
3895 msgid "A4 Extra"
3896 msgstr "A4 Extra"
3897
3898 #. translators, strip everything up to the first |
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3900 msgctxt "paper size"
3901 msgid "A4 Tab"
3902 msgstr "A4 Tab"
3903
3904 #. translators, strip everything up to the first |
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3906 msgctxt "paper size"
3907 msgid "A4x3"
3908 msgstr "A4x3"
3909
3910 #. translators, strip everything up to the first |
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3912 msgctxt "paper size"
3913 msgid "A4x4"
3914 msgstr "A4x4"
3915
3916 #. translators, strip everything up to the first |
3917 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3918 msgctxt "paper size"
3919 msgid "A4x5"
3920 msgstr "A4x5"
3921
3922 #. translators, strip everything up to the first |
3923 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3924 msgctxt "paper size"
3925 msgid "A4x6"
3926 msgstr "A4x6"
3927
3928 #. translators, strip everything up to the first |
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3930 msgctxt "paper size"
3931 msgid "A4x7"
3932 msgstr "A4x7"
3933
3934 #. translators, strip everything up to the first |
3935 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3936 msgctxt "paper size"
3937 msgid "A4x8"
3938 msgstr "A4x8"
3939
3940 #. translators, strip everything up to the first |
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3942 msgctxt "paper size"
3943 msgid "A4x9"
3944 msgstr "A4x9"
3945
3946 #. translators, strip everything up to the first |
3947 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3948 msgctxt "paper size"
3949 msgid "A5"
3950 msgstr "A5"
3951
3952 #. translators, strip everything up to the first |
3953 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3954 msgctxt "paper size"
3955 msgid "A5 Extra"
3956 msgstr "A5 Extra"
3957
3958 #. translators, strip everything up to the first |
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3960 msgctxt "paper size"
3961 msgid "A6"
3962 msgstr "A6"
3963
3964 #. translators, strip everything up to the first |
3965 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3966 msgctxt "paper size"
3967 msgid "A7"
3968 msgstr "A7"
3969
3970 #. translators, strip everything up to the first |
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3972 msgctxt "paper size"
3973 msgid "A8"
3974 msgstr "A8"
3975
3976 #. translators, strip everything up to the first |
3977 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3978 msgctxt "paper size"
3979 msgid "A9"
3980 msgstr "A9"
3981
3982 #. translators, strip everything up to the first |
3983 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3984 msgctxt "paper size"
3985 msgid "B0"
3986 msgstr "B0"
3987
3988 #. translators, strip everything up to the first |
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3990 msgctxt "paper size"
3991 msgid "B1"
3992 msgstr "B1"
3993
3994 #. translators, strip everything up to the first |
3995 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3996 msgctxt "paper size"
3997 msgid "B10"
3998 msgstr "B10"
3999
4000 #. translators, strip everything up to the first |
4001 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4002 msgctxt "paper size"
4003 msgid "B2"
4004 msgstr "B2"
4005
4006 #. translators, strip everything up to the first |
4007 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4008 msgctxt "paper size"
4009 msgid "B3"
4010 msgstr "B3"
4011
4012 #. translators, strip everything up to the first |
4013 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4014 msgctxt "paper size"
4015 msgid "B4"
4016 msgstr "B4"
4017
4018 #. translators, strip everything up to the first |
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4020 msgctxt "paper size"
4021 msgid "B5"
4022 msgstr "B5"
4023
4024 #. translators, strip everything up to the first |
4025 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4026 msgctxt "paper size"
4027 msgid "B5 Extra"
4028 msgstr "B5 Extra"
4029
4030 #. translators, strip everything up to the first |
4031 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4032 msgctxt "paper size"
4033 msgid "B6"
4034 msgstr "B6"
4035
4036 #. translators, strip everything up to the first |
4037 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4038 msgctxt "paper size"
4039 msgid "B6/C4"
4040 msgstr "B6/C4"
4041
4042 #. translators, strip everything up to the first |
4043 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
4044 msgctxt "paper size"
4045 msgid "B7"
4046 msgstr "B7"
4047
4048 #. translators, strip everything up to the first |
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4050 msgctxt "paper size"
4051 msgid "B8"
4052 msgstr "B8"
4053
4054 #. translators, strip everything up to the first |
4055 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4056 msgctxt "paper size"
4057 msgid "B9"
4058 msgstr "B9"
4059
4060 #. translators, strip everything up to the first |
4061 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4062 msgctxt "paper size"
4063 msgid "C0"
4064 msgstr "C0"
4065
4066 #. translators, strip everything up to the first |
4067 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4068 msgctxt "paper size"
4069 msgid "C1"
4070 msgstr "C1"
4071
4072 #. translators, strip everything up to the first |
4073 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4074 msgctxt "paper size"
4075 msgid "C10"
4076 msgstr "C10"
4077
4078 #. translators, strip everything up to the first |
4079 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4080 msgctxt "paper size"
4081 msgid "C2"
4082 msgstr "C2"
4083
4084 #. translators, strip everything up to the first |
4085 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4086 msgctxt "paper size"
4087 msgid "C3"
4088 msgstr "C3"
4089
4090 #. translators, strip everything up to the first |
4091 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4092 msgctxt "paper size"
4093 msgid "C4"
4094 msgstr "C4"
4095
4096 #. translators, strip everything up to the first |
4097 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4098 msgctxt "paper size"
4099 msgid "C5"
4100 msgstr "C5"
4101
4102 #. translators, strip everything up to the first |
4103 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4104 msgctxt "paper size"
4105 msgid "C6"
4106 msgstr "C6"
4107
4108 #. translators, strip everything up to the first |
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4110 msgctxt "paper size"
4111 msgid "C6/C5"
4112 msgstr "C6/C5"
4113
4114 #. translators, strip everything up to the first |
4115 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4116 msgctxt "paper size"
4117 msgid "C7"
4118 msgstr "C7"
4119
4120 #. translators, strip everything up to the first |
4121 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4122 msgctxt "paper size"
4123 msgid "C7/C6"
4124 msgstr "C7/C6"
4125
4126 #. translators, strip everything up to the first |
4127 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4128 msgctxt "paper size"
4129 msgid "C8"
4130 msgstr "C8"
4131
4132 #. translators, strip everything up to the first |
4133 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4134 msgctxt "paper size"
4135 msgid "C9"
4136 msgstr "C9"
4137
4138 #. translators, strip everything up to the first |
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4140 msgctxt "paper size"
4141 msgid "DL Envelope"
4142 msgstr "DL Breevumslag"
4143
4144 #. translators, strip everything up to the first |
4145 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4146 msgctxt "paper size"
4147 msgid "RA0"
4148 msgstr "RA0"
4149
4150 #. translators, strip everything up to the first |
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4152 msgctxt "paper size"
4153 msgid "RA1"
4154 msgstr "RA1"
4155
4156 #. translators, strip everything up to the first |
4157 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4158 msgctxt "paper size"
4159 msgid "RA2"
4160 msgstr "RA2"
4161
4162 #. translators, strip everything up to the first |
4163 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4164 msgctxt "paper size"
4165 msgid "SRA0"
4166 msgstr "SRA0"
4167
4168 #. translators, strip everything up to the first |
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4170 msgctxt "paper size"
4171 msgid "SRA1"
4172 msgstr "SRA1"
4173
4174 #. translators, strip everything up to the first |
4175 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4176 msgctxt "paper size"
4177 msgid "SRA2"
4178 msgstr "SRA2"
4179
4180 #. translators, strip everything up to the first |
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4182 msgctxt "paper size"
4183 msgid "JB0"
4184 msgstr "JB0"
4185
4186 #. translators, strip everything up to the first |
4187 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4188 msgctxt "paper size"
4189 msgid "JB1"
4190 msgstr "JB1"
4191
4192 #. translators, strip everything up to the first |
4193 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4194 msgctxt "paper size"
4195 msgid "JB10"
4196 msgstr "JB10"
4197
4198 #. translators, strip everything up to the first |
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4200 msgctxt "paper size"
4201 msgid "JB2"
4202 msgstr "JB2"
4203
4204 #. translators, strip everything up to the first |
4205 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4206 msgctxt "paper size"
4207 msgid "JB3"
4208 msgstr "JB3"
4209
4210 #. translators, strip everything up to the first |
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4212 msgctxt "paper size"
4213 msgid "JB4"
4214 msgstr "JB4"
4215
4216 #. translators, strip everything up to the first |
4217 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4218 msgctxt "paper size"
4219 msgid "JB5"
4220 msgstr "JB5"
4221
4222 #. translators, strip everything up to the first |
4223 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4224 msgctxt "paper size"
4225 msgid "JB6"
4226 msgstr "JB6"
4227
4228 #. translators, strip everything up to the first |
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4230 msgctxt "paper size"
4231 msgid "JB7"
4232 msgstr "JB7"
4233
4234 #. translators, strip everything up to the first |
4235 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4236 msgctxt "paper size"
4237 msgid "JB8"
4238 msgstr "JB8"
4239
4240 #. translators, strip everything up to the first |
4241 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4242 msgctxt "paper size"
4243 msgid "JB9"
4244 msgstr "JB9"
4245
4246 #. translators, strip everything up to the first |
4247 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4248 msgctxt "paper size"
4249 msgid "jis exec"
4250 msgstr "jis exec"
4251
4252 #. translators, strip everything up to the first |
4253 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4254 msgctxt "paper size"
4255 msgid "Choukei 2 Envelope"
4256 msgstr "Choukei 2 Breevumslag"
4257
4258 #. translators, strip everything up to the first |
4259 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4260 msgctxt "paper size"
4261 msgid "Choukei 3 Envelope"
4262 msgstr "Choukei 3 Breevumslag"
4263
4264 #. translators, strip everything up to the first |
4265 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4266 msgctxt "paper size"
4267 msgid "Choukei 4 Envelope"
4268 msgstr "Choukei 4 Breevumslag"
4269
4270 #. translators, strip everything up to the first |
4271 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4272 msgctxt "paper size"
4273 msgid "hagaki (postcard)"
4274 msgstr "hagaki (Postkoort)"
4275
4276 #. translators, strip everything up to the first |
4277 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4278 msgctxt "paper size"
4279 msgid "kahu Envelope"
4280 msgstr "kahu Breevumslag"
4281
4282 #. translators, strip everything up to the first |
4283 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4284 msgctxt "paper size"
4285 msgid "kaku2 Envelope"
4286 msgstr "Kaku2 Breevumslag"
4287
4288 #. translators, strip everything up to the first |
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4290 msgctxt "paper size"
4291 msgid "oufuku (reply postcard)"
4292 msgstr "oufuku (Anterpostkoort)"
4293
4294 #. translators, strip everything up to the first |
4295 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4296 msgctxt "paper size"
4297 msgid "you4 Envelope"
4298 msgstr "you4 Breevumslag"
4299
4300 #. translators, strip everything up to the first |
4301 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4302 msgctxt "paper size"
4303 msgid "10x11"
4304 msgstr "10x11"
4305
4306 #. translators, strip everything up to the first |
4307 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4308 msgctxt "paper size"
4309 msgid "10x13"
4310 msgstr "10x13"
4311
4312 #. translators, strip everything up to the first |
4313 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4314 msgctxt "paper size"
4315 msgid "10x14"
4316 msgstr "10x14"
4317
4318 #. translators, strip everything up to the first |
4319 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4320 msgctxt "paper size"
4321 msgid "10x15"
4322 msgstr "10x15"
4323
4324 #. translators, strip everything up to the first |
4325 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4326 msgctxt "paper size"
4327 msgid "11x12"
4328 msgstr "11x12"
4329
4330 #. translators, strip everything up to the first |
4331 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4332 msgctxt "paper size"
4333 msgid "11x15"
4334 msgstr "11x15"
4335
4336 #. translators, strip everything up to the first |
4337 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4338 msgctxt "paper size"
4339 msgid "12x19"
4340 msgstr "12x19"
4341
4342 #. translators, strip everything up to the first |
4343 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4344 msgctxt "paper size"
4345 msgid "5x7"
4346 msgstr "5x7"
4347
4348 #. translators, strip everything up to the first |
4349 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4350 msgctxt "paper size"
4351 msgid "6x9 Envelope"
4352 msgstr "6x9 Breevumslag"
4353
4354 #. translators, strip everything up to the first |
4355 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4356 msgctxt "paper size"
4357 msgid "7x9 Envelope"
4358 msgstr "7x9 Breevumslag"
4359
4360 #. translators, strip everything up to the first |
4361 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4362 msgctxt "paper size"
4363 msgid "9x11 Envelope"
4364 msgstr "9x11 Breevumslag"
4365
4366 #. translators, strip everything up to the first |
4367 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4368 msgctxt "paper size"
4369 msgid "a2 Envelope"
4370 msgstr "a2 Breevumslag"
4371
4372 #. translators, strip everything up to the first |
4373 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4374 msgctxt "paper size"
4375 msgid "Arch A"
4376 msgstr "Arch A"
4377
4378 #. translators, strip everything up to the first |
4379 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4380 msgctxt "paper size"
4381 msgid "Arch B"
4382 msgstr "Arch B"
4383
4384 #. translators, strip everything up to the first |
4385 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4386 msgctxt "paper size"
4387 msgid "Arch C"
4388 msgstr "Arch C"
4389
4390 #. translators, strip everything up to the first |
4391 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4392 msgctxt "paper size"
4393 msgid "Arch D"
4394 msgstr "Arch D"
4395
4396 #. translators, strip everything up to the first |
4397 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4398 msgctxt "paper size"
4399 msgid "Arch E"
4400 msgstr "Arch E"
4401
4402 #. translators, strip everything up to the first |
4403 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4404 msgctxt "paper size"
4405 msgid "b-plus"
4406 msgstr "b-plus"
4407
4408 #. translators, strip everything up to the first |
4409 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4410 msgctxt "paper size"
4411 msgid "c"
4412 msgstr "c"
4413
4414 #. translators, strip everything up to the first |
4415 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4416 msgctxt "paper size"
4417 msgid "c5 Envelope"
4418 msgstr ""
4419
4420 #. translators, strip everything up to the first |
4421 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4422 msgctxt "paper size"
4423 msgid "d"
4424 msgstr "d"
4425
4426 #. translators, strip everything up to the first |
4427 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4428 msgctxt "paper size"
4429 msgid "e"
4430 msgstr "e"
4431
4432 #. translators, strip everything up to the first |
4433 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4434 msgctxt "paper size"
4435 msgid "edp"
4436 msgstr "edp"
4437
4438 #. translators, strip everything up to the first |
4439 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4440 msgctxt "paper size"
4441 msgid "European edp"
4442 msgstr ""
4443
4444 #. translators, strip everything up to the first |
4445 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4446 msgctxt "paper size"
4447 msgid "Executive"
4448 msgstr ""
4449
4450 #. translators, strip everything up to the first |
4451 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4452 msgctxt "paper size"
4453 msgid "f"
4454 msgstr "f"
4455
4456 #. translators, strip everything up to the first |
4457 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4458 msgctxt "paper size"
4459 msgid "FanFold European"
4460 msgstr ""
4461
4462 #. translators, strip everything up to the first |
4463 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4464 msgctxt "paper size"
4465 msgid "FanFold US"
4466 msgstr ""
4467
4468 #. translators, strip everything up to the first |
4469 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4470 msgctxt "paper size"
4471 msgid "FanFold German Legal"
4472 msgstr ""
4473
4474 #. translators, strip everything up to the first |
4475 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4476 msgctxt "paper size"
4477 msgid "Government Legal"
4478 msgstr ""
4479
4480 #. translators, strip everything up to the first |
4481 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4482 msgctxt "paper size"
4483 msgid "Government Letter"
4484 msgstr ""
4485
4486 #. translators, strip everything up to the first |
4487 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4488 msgctxt "paper size"
4489 msgid "Index 3x5"
4490 msgstr ""
4491
4492 #. translators, strip everything up to the first |
4493 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4494 msgctxt "paper size"
4495 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4496 msgstr ""
4497
4498 #. translators, strip everything up to the first |
4499 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4500 msgctxt "paper size"
4501 msgid "Index 4x6 ext"
4502 msgstr ""
4503
4504 #. translators, strip everything up to the first |
4505 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4506 msgctxt "paper size"
4507 msgid "Index 5x8"
4508 msgstr ""
4509
4510 #. translators, strip everything up to the first |
4511 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4512 msgctxt "paper size"
4513 msgid "Invoice"
4514 msgstr ""
4515
4516 #. translators, strip everything up to the first |
4517 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4518 msgctxt "paper size"
4519 msgid "Tabloid"
4520 msgstr ""
4521
4522 #. translators, strip everything up to the first |
4523 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4524 msgctxt "paper size"
4525 msgid "US Legal"
4526 msgstr ""
4527
4528 #. translators, strip everything up to the first |
4529 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4530 msgctxt "paper size"
4531 msgid "US Legal Extra"
4532 msgstr ""
4533
4534 #. translators, strip everything up to the first |
4535 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4536 msgctxt "paper size"
4537 msgid "US Letter"
4538 msgstr ""
4539
4540 #. translators, strip everything up to the first |
4541 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4542 msgctxt "paper size"
4543 msgid "US Letter Extra"
4544 msgstr ""
4545
4546 #. translators, strip everything up to the first |
4547 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4548 msgctxt "paper size"
4549 msgid "US Letter Plus"
4550 msgstr ""
4551
4552 #. translators, strip everything up to the first |
4553 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4554 msgctxt "paper size"
4555 msgid "Monarch Envelope"
4556 msgstr ""
4557
4558 #. translators, strip everything up to the first |
4559 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4560 msgctxt "paper size"
4561 msgid "#10 Envelope"
4562 msgstr ""
4563
4564 #. translators, strip everything up to the first |
4565 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4566 msgctxt "paper size"
4567 msgid "#11 Envelope"
4568 msgstr ""
4569
4570 #. translators, strip everything up to the first |
4571 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4572 msgctxt "paper size"
4573 msgid "#12 Envelope"
4574 msgstr ""
4575
4576 #. translators, strip everything up to the first |
4577 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4578 msgctxt "paper size"
4579 msgid "#14 Envelope"
4580 msgstr ""
4581
4582 #. translators, strip everything up to the first |
4583 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4584 msgctxt "paper size"
4585 msgid "#9 Envelope"
4586 msgstr ""
4587
4588 #. translators, strip everything up to the first |
4589 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4590 msgctxt "paper size"
4591 msgid "Personal Envelope"
4592 msgstr ""
4593
4594 #. translators, strip everything up to the first |
4595 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4596 msgctxt "paper size"
4597 msgid "Quarto"
4598 msgstr ""
4599
4600 #. translators, strip everything up to the first |
4601 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4602 msgctxt "paper size"
4603 msgid "Super A"
4604 msgstr ""
4605
4606 #. translators, strip everything up to the first |
4607 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4608 msgctxt "paper size"
4609 msgid "Super B"
4610 msgstr ""
4611
4612 #. translators, strip everything up to the first |
4613 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4614 msgctxt "paper size"
4615 msgid "Wide Format"
4616 msgstr ""
4617
4618 #. translators, strip everything up to the first |
4619 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4620 msgctxt "paper size"
4621 msgid "Dai-pa-kai"
4622 msgstr ""
4623
4624 #. translators, strip everything up to the first |
4625 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4626 msgctxt "paper size"
4627 msgid "Folio"
4628 msgstr ""
4629
4630 #. translators, strip everything up to the first |
4631 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4632 msgctxt "paper size"
4633 msgid "Folio sp"
4634 msgstr ""
4635
4636 #. translators, strip everything up to the first |
4637 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4638 msgctxt "paper size"
4639 msgid "Invite Envelope"
4640 msgstr ""
4641
4642 #. translators, strip everything up to the first |
4643 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4644 msgctxt "paper size"
4645 msgid "Italian Envelope"
4646 msgstr ""
4647
4648 #. translators, strip everything up to the first |
4649 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4650 msgctxt "paper size"
4651 msgid "juuro-ku-kai"
4652 msgstr ""
4653
4654 #. translators, strip everything up to the first |
4655 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4656 msgctxt "paper size"
4657 msgid "pa-kai"
4658 msgstr ""
4659
4660 #. translators, strip everything up to the first |
4661 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4662 msgctxt "paper size"
4663 msgid "Postfix Envelope"
4664 msgstr ""
4665
4666 #. translators, strip everything up to the first |
4667 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4668 msgctxt "paper size"
4669 msgid "Small Photo"
4670 msgstr ""
4671
4672 #. translators, strip everything up to the first |
4673 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4674 msgctxt "paper size"
4675 msgid "prc1 Envelope"
4676 msgstr ""
4677
4678 #. translators, strip everything up to the first |
4679 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4680 msgctxt "paper size"
4681 msgid "prc10 Envelope"
4682 msgstr ""
4683
4684 #. translators, strip everything up to the first |
4685 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4686 msgctxt "paper size"
4687 msgid "prc 16k"
4688 msgstr ""
4689
4690 #. translators, strip everything up to the first |
4691 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4692 msgctxt "paper size"
4693 msgid "prc2 Envelope"
4694 msgstr ""
4695
4696 #. translators, strip everything up to the first |
4697 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4698 msgctxt "paper size"
4699 msgid "prc3 Envelope"
4700 msgstr ""
4701
4702 #. translators, strip everything up to the first |
4703 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4704 msgctxt "paper size"
4705 msgid "prc 32k"
4706 msgstr ""
4707
4708 #. translators, strip everything up to the first |
4709 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4710 msgctxt "paper size"
4711 msgid "prc4 Envelope"
4712 msgstr ""
4713
4714 #. translators, strip everything up to the first |
4715 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4716 msgctxt "paper size"
4717 msgid "prc5 Envelope"
4718 msgstr ""
4719
4720 #. translators, strip everything up to the first |
4721 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4722 msgctxt "paper size"
4723 msgid "prc6 Envelope"
4724 msgstr ""
4725
4726 #. translators, strip everything up to the first |
4727 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4728 msgctxt "paper size"
4729 msgid "prc7 Envelope"
4730 msgstr ""
4731
4732 #. translators, strip everything up to the first |
4733 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4734 msgctxt "paper size"
4735 msgid "prc8 Envelope"
4736 msgstr ""
4737
4738 #. translators, strip everything up to the first |
4739 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4740 #, fuzzy
4741 msgctxt "paper size"
4742 msgid "prc9 Envelope"
4743 msgstr "6x9 Breevumslag"
4744
4745 #. translators, strip everything up to the first |
4746 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4747 msgctxt "paper size"
4748 msgid "ROC 16k"
4749 msgstr ""
4750
4751 #. translators, strip everything up to the first |
4752 #: gtk/paper_names_offsets.c:333
4753 msgctxt "paper size"
4754 msgid "ROC 8k"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4758 #, c-format
4759 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4763 #, c-format
4764 msgid "Failed to write header\n"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4768 #, c-format
4769 msgid "Failed to write hash table\n"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4773 #, c-format
4774 msgid "Failed to write folder index\n"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4778 #, c-format
4779 msgid "Failed to rewrite header\n"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4783 #, c-format
4784 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4788 #, c-format
4789 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4793 #, c-format
4794 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4798 #, c-format
4799 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4803 #, c-format
4804 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4808 #, c-format
4809 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4813 #, c-format
4814 msgid "Cache file created successfully.\n"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4818 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4822 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4826 msgid "Don't include image data in the cache"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4830 msgid "Output a C header file"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4834 msgid "Turn off verbose output"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4838 msgid "Validate existing icon cache"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4842 #, c-format
4843 msgid "File not found: %s\n"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4847 #, c-format
4848 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4852 #, c-format
4853 msgid "No theme index file.\n"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4857 #, c-format
4858 msgid ""
4859 "No theme index file in '%s'.\n"
4860 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4861 msgstr ""
4862
4863 #. ID
4864 #: modules/input/imam-et.c:454
4865 msgid "Amharic (EZ+)"
4866 msgstr ""
4867
4868 #. ID
4869 #: modules/input/imcedilla.c:92
4870 msgid "Cedilla"
4871 msgstr ""
4872
4873 #. ID
4874 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4875 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4876 msgstr ""
4877
4878 #. ID
4879 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4880 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4881 msgstr ""
4882
4883 #. ID
4884 #: modules/input/imipa.c:145
4885 msgid "IPA"
4886 msgstr "IPA"
4887
4888 #. ID
4889 #: modules/input/immultipress.c:31
4890 msgid "Multipress"
4891 msgstr "Multipress"
4892
4893 #. ID
4894 #: modules/input/imthai.c:35
4895 msgid "Thai-Lao"
4896 msgstr "Thai-Lao"
4897
4898 #. ID
4899 #: modules/input/imti-er.c:453
4900 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4901 msgstr ""
4902
4903 #. ID
4904 #: modules/input/imti-et.c:453
4905 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4906 msgstr ""
4907
4908 #. ID
4909 #: modules/input/imviqr.c:244
4910 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4911 msgstr ""
4912
4913 #. ID
4914 #: modules/input/imxim.c:28
4915 msgid "X Input Method"
4916 msgstr "X Ingavart"
4917
4918 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4919 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
4920 msgid "Username:"
4921 msgstr "Brukernaam:"
4922
4923 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
4924 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
4925 msgid "Password:"
4926 msgstr "Passwoord:"
4927
4928 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
4929 #, c-format
4930 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
4934 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
4935 #, c-format
4936 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
4940 #, c-format
4941 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
4945 #, c-format
4946 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
4950 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
4954 #, c-format
4955 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
4959 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
4963 #, c-format
4964 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
4968 #, c-format
4969 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
4973 #, c-format
4974 msgid "Authentication is required on %s"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
4978 msgid "Domain:"
4979 msgstr "Anskrivt:"
4980
4981 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
4982 #, c-format
4983 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
4987 #, c-format
4988 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
4992 msgid "Authentication is required to print this document"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
4996 #, c-format
4997 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4998 msgstr "De Toner in de Drucker '%s' is glieks leer."
4999
5000 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5001 #, c-format
5002 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5003 msgstr "De Toner in de Drucker '%s' is nu leer."
5004
5005 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5006 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5007 #, c-format
5008 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5009 msgstr ""
5010
5011 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5012 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5013 #, c-format
5014 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5015 msgstr ""
5016
5017 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5018 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5019 #, c-format
5020 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5021 msgstr ""
5022
5023 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5024 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5025 #, c-format
5026 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5030 #, c-format
5031 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5035 #, c-format
5036 msgid "The door is open on printer '%s'."
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5040 #, c-format
5041 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5042 msgstr "Kiek mol achter dien Drucker '%s'. De hett glieks keen Papier över."
5043
5044 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5045 #, c-format
5046 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5047 msgstr "Kiek mol achter dien Drucker '%s'. De brukt nejes Papier."
5048
5049 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5050 #, c-format
5051 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5055 #, c-format
5056 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5060 #, c-format
5061 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5062 msgstr ""
5063
5064 #. Translators: this is a printer status.
5065 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5066 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5067 msgstr ""
5068
5069 #. Translators: this is a printer status.
5070 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5071 msgid "Rejecting Jobs"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5075 msgid "Two Sided"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5079 msgid "Paper Type"
5080 msgstr "Papiertyp"
5081
5082 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5083 msgid "Paper Source"
5084 msgstr "Papierwell"
5085
5086 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5087 msgid "Output Tray"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5091 msgid "Resolution"
5092 msgstr "Oplösens"
5093
5094 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5095 msgid "GhostScript pre-filtering"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5099 msgid "One Sided"
5100 msgstr ""
5101
5102 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5103 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5104 msgid "Long Edge (Standard)"
5105 msgstr ""
5106
5107 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5108 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5109 msgid "Short Edge (Flip)"
5110 msgstr ""
5111
5112 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5113 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5114 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5115 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5116 msgid "Auto Select"
5117 msgstr ""
5118
5119 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5120 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5121 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5122 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5123 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5124 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5125 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5126 msgid "Printer Default"
5127 msgstr "Standarddrucker"
5128
5129 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5130 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5131 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5132 msgstr ""
5133
5134 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5135 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5136 msgid "Convert to PS level 1"
5137 msgstr ""
5138
5139 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5140 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5141 msgid "Convert to PS level 2"
5142 msgstr ""
5143
5144 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5145 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5146 msgid "No pre-filtering"
5147 msgstr ""
5148
5149 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5150 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5151 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5152 msgid "Miscellaneous"
5153 msgstr ""
5154
5155 #. Translators: These strings name the possible values of the
5156 #. * job priority option in the print dialog
5157 #.
5158 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5159 msgid "Urgent"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5163 msgid "High"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5167 msgid "Medium"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5171 msgid "Low"
5172 msgstr ""
5173
5174 #. Cups specific, non-ppd related settings
5175 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5176 #. * in the print dialog
5177 #.
5178 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5179 msgid "Pages per Sheet"
5180 msgstr ""
5181
5182 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5183 #. * in the print dialog
5184 #.
5185 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5186 msgid "Job Priority"
5187 msgstr ""
5188
5189 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5190 #. * in the print dialog
5191 #.
5192 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5193 msgid "Billing Info"
5194 msgstr ""
5195
5196 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5197 #. * pages that the printing system may support.
5198 #.
5199 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5200 msgid "None"
5201 msgstr "Keen"
5202
5203 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5204 msgid "Classified"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5208 msgid "Confidential"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5212 msgid "Secret"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5216 msgid "Standard"
5217 msgstr "Standard"
5218
5219 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5220 msgid "Top Secret"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5224 msgid "Unclassified"
5225 msgstr ""
5226
5227 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5228 #. * dialog that controls the front cover page.
5229 #.
5230 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5231 msgid "Before"
5232 msgstr "Vor"
5233
5234 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5235 #. * dialog that controls the back cover page.
5236 #.
5237 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5238 msgid "After"
5239 msgstr "Achter"
5240
5241 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5242 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5243 #. * or 'on hold'
5244 #.
5245 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5246 msgid "Print at"
5247 msgstr ""
5248
5249 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5250 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5251 #.
5252 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5253 msgid "Print at time"
5254 msgstr ""
5255
5256 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5257 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5258 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5259 #.
5260 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5261 #, c-format
5262 msgid "Custom %sx%s"
5263 msgstr ""
5264
5265 #. default filename used for print-to-file
5266 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5267 #, c-format
5268 msgid "output.%s"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5272 msgid "Print to File"
5273 msgstr "In Datei drucken"
5274
5275 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5276 msgid "PDF"
5277 msgstr "PDF"
5278
5279 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5280 msgid "Postscript"
5281 msgstr "Postscript"
5282
5283 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5284 msgid "SVG"
5285 msgstr "SVG"
5286
5287 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5288 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5289 msgid "Pages per _sheet:"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5293 msgid "File"
5294 msgstr "Datei"
5295
5296 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5297 msgid "_Output format"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5301 msgid "Print to LPR"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5305 msgid "Pages Per Sheet"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5309 msgid "Command Line"
5310 msgstr ""
5311
5312 #. SUN_BRANDING
5313 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5314 msgid "printer offline"
5315 msgstr ""
5316
5317 #. SUN_BRANDING
5318 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5319 msgid "ready to print"
5320 msgstr "Drucken künn losgahn"
5321
5322 #. SUN_BRANDING
5323 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5324 msgid "processing job"
5325 msgstr ""
5326
5327 #. SUN_BRANDING
5328 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5329 msgid "paused"
5330 msgstr "pausert"
5331
5332 #. SUN_BRANDING
5333 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5334 msgid "unknown"
5335 msgstr "unbekannt"
5336
5337 #. default filename used for print-to-test
5338 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5339 #, c-format
5340 msgid "test-output.%s"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5344 msgid "Print to Test Printer"
5345 msgstr "Drucke mit Testdrucker"
5346
5347 #: tests/testfilechooser.c:207
5348 #, c-format
5349 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5350 msgstr "Kunn keene Informatschoon rutkregen över de Datei '%s': %s"
5351
5352 #~ msgid "(Empty)"
5353 #~ msgstr "(Leer)"