]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/nds.po
Make sure dist check includes introspection
[~andy/gtk] / po / nds.po
1 # German, Low translation for gtk+2.0
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+2.0 package.
4 # Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-30 16:38-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-11 09:13+0100\n"
12 "Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>\n"
13 "Language-Team: German, Low <nds-lowgerman@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-15 12:24+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
21 #: gdk/gdk.c:103
22 #, c-format
23 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
24 msgstr ""
25
26 #: gdk/gdk.c:123
27 #, c-format
28 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
29 msgstr ""
30
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:151
33 msgid "Program class as used by the window manager"
34 msgstr ""
35
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
37 #: gdk/gdk.c:152
38 msgid "CLASS"
39 msgstr "CLASS"
40
41 #. Description of --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:154
43 msgid "Program name as used by the window manager"
44 msgstr ""
45
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
47 #: gdk/gdk.c:155
48 msgid "NAME"
49 msgstr "NAME"
50
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:157
53 msgid "X display to use"
54 msgstr ""
55
56 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
57 #: gdk/gdk.c:158
58 msgid "DISPLAY"
59 msgstr "DISPLAY"
60
61 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
62 #: gdk/gdk.c:160
63 msgid "X screen to use"
64 msgstr ""
65
66 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
67 #: gdk/gdk.c:161
68 msgid "SCREEN"
69 msgstr "SCREEN"
70
71 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 #: gdk/gdk.c:164
73 msgid "Gdk debugging flags to set"
74 msgstr ""
75
76 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #: gdk/gdk.c:165
81 #: gdk/gdk.c:168
82 #: gtk/gtkmain.c:457
83 #: gtk/gtkmain.c:460
84 msgid "FLAGS"
85 msgstr "FLAGS"
86
87 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
88 #: gdk/gdk.c:167
89 msgid "Gdk debugging flags to unset"
90 msgstr ""
91
92 #: gdk/keyname-table.h:3940
93 msgctxt "keyboard label"
94 msgid "BackSpace"
95 msgstr "Torügg"
96
97 #: gdk/keyname-table.h:3941
98 msgctxt "keyboard label"
99 msgid "Tab"
100 msgstr "Tab"
101
102 #: gdk/keyname-table.h:3942
103 msgctxt "keyboard label"
104 msgid "Return"
105 msgstr "Enter"
106
107 #: gdk/keyname-table.h:3943
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Pause"
110 msgstr "Pause"
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3944
113 msgctxt "keyboard label"
114 msgid "Scroll_Lock"
115 msgstr ""
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3945
118 msgctxt "keyboard label"
119 msgid "Sys_Req"
120 msgstr ""
121
122 #: gdk/keyname-table.h:3946
123 msgctxt "keyboard label"
124 msgid "Escape"
125 msgstr "Escape"
126
127 #: gdk/keyname-table.h:3947
128 msgctxt "keyboard label"
129 msgid "Multi_key"
130 msgstr "Multi_knopp"
131
132 #: gdk/keyname-table.h:3948
133 msgctxt "keyboard label"
134 msgid "Home"
135 msgstr "Heimat"
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3949
138 msgctxt "keyboard label"
139 msgid "Left"
140 msgstr "Links"
141
142 #: gdk/keyname-table.h:3950
143 msgctxt "keyboard label"
144 msgid "Up"
145 msgstr "Hoch"
146
147 #: gdk/keyname-table.h:3951
148 msgctxt "keyboard label"
149 msgid "Right"
150 msgstr "Rechts"
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3952
153 msgctxt "keyboard label"
154 msgid "Down"
155 msgstr "Runner"
156
157 #: gdk/keyname-table.h:3953
158 msgctxt "keyboard label"
159 msgid "Page_Up"
160 msgstr "Siet_Hoch"
161
162 #: gdk/keyname-table.h:3954
163 msgctxt "keyboard label"
164 msgid "Page_Down"
165 msgstr "Siet_Runner"
166
167 #: gdk/keyname-table.h:3955
168 msgctxt "keyboard label"
169 msgid "End"
170 msgstr "Enn"
171
172 #: gdk/keyname-table.h:3956
173 msgctxt "keyboard label"
174 msgid "Begin"
175 msgstr "Start"
176
177 #: gdk/keyname-table.h:3957
178 msgctxt "keyboard label"
179 msgid "Print"
180 msgstr "Drucken"
181
182 #: gdk/keyname-table.h:3958
183 msgctxt "keyboard label"
184 msgid "Insert"
185 msgstr "Infögen"
186
187 #: gdk/keyname-table.h:3959
188 msgctxt "keyboard label"
189 msgid "Num_Lock"
190 msgstr "Num_Lock"
191
192 #: gdk/keyname-table.h:3960
193 msgctxt "keyboard label"
194 msgid "KP_Space"
195 msgstr "KP_Leerknopp"
196
197 #: gdk/keyname-table.h:3961
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "KP_Tab"
200 msgstr "KP_Tab"
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3962
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Enter"
205 msgstr "KP_Enter"
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3963
208 msgctxt "keyboard label"
209 msgid "KP_Home"
210 msgstr "KP_Pos1"
211
212 #: gdk/keyname-table.h:3964
213 msgctxt "keyboard label"
214 msgid "KP_Left"
215 msgstr "KP_Links"
216
217 #: gdk/keyname-table.h:3965
218 msgctxt "keyboard label"
219 msgid "KP_Up"
220 msgstr "KP_Hoch"
221
222 #: gdk/keyname-table.h:3966
223 msgctxt "keyboard label"
224 msgid "KP_Right"
225 msgstr "KP_Rechts"
226
227 #: gdk/keyname-table.h:3967
228 msgctxt "keyboard label"
229 msgid "KP_Down"
230 msgstr "KP_Runner"
231
232 #: gdk/keyname-table.h:3968
233 msgctxt "keyboard label"
234 msgid "KP_Page_Up"
235 msgstr "KP_Siet_Hoch"
236
237 #: gdk/keyname-table.h:3969
238 msgctxt "keyboard label"
239 msgid "KP_Prior"
240 msgstr "KP_Torügg"
241
242 #: gdk/keyname-table.h:3970
243 msgctxt "keyboard label"
244 msgid "KP_Page_Down"
245 msgstr "KP_Siet_Runner"
246
247 #: gdk/keyname-table.h:3971
248 msgctxt "keyboard label"
249 msgid "KP_Next"
250 msgstr "KP_Nahster"
251
252 #: gdk/keyname-table.h:3972
253 msgctxt "keyboard label"
254 msgid "KP_End"
255 msgstr "KP_Enn"
256
257 #: gdk/keyname-table.h:3973
258 msgctxt "keyboard label"
259 msgid "KP_Begin"
260 msgstr "KP_Start"
261
262 #: gdk/keyname-table.h:3974
263 msgctxt "keyboard label"
264 msgid "KP_Insert"
265 msgstr "KP_Infögen"
266
267 #: gdk/keyname-table.h:3975
268 msgctxt "keyboard label"
269 msgid "KP_Delete"
270 msgstr "KP_Löschen"
271
272 #: gdk/keyname-table.h:3976
273 msgctxt "keyboard label"
274 msgid "Delete"
275 msgstr "Löschen"
276
277 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133
278 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
279 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242
280 #: tests/testfilechooser.c:222
281 #, c-format
282 msgid "Failed to open file '%s': %s"
283 msgstr "Das Öffnen der Datei '%s' ist fehlgeschlagen: %s"
284
285 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146
286 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
287 #, c-format
288 msgid "Image file '%s' contains no data"
289 msgstr "Das Bild '%s' enthält keine Daten."
290
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
293 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294
294 #: tests/testfilechooser.c:267
295 #, c-format
296 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
297 msgstr "Laden des Bildes '%s' fehlegeschlagen. Es ist kein Grund bekannt, vielleicht"
298
299 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
300 #, c-format
301 msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
302 msgstr ""
303
304 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
305 #, c-format
306 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
307 msgstr ""
308
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
310 #, c-format
311 msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"
312 msgstr ""
313
314 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
315 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
316 #, c-format
317 msgid "Image type '%s' is not supported"
318 msgstr "Der Dateityp '%s wir nicht unterstützt."
319
320 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
321 #, c-format
322 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
323 msgstr ""
324
325 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
326 msgid "Unrecognized image file format"
327 msgstr ""
328
329 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
330 #, c-format
331 msgid "Failed to load image '%s': %s"
332 msgstr "Laden des Bildes '%s' fehlgeschlagen: %s"
333
334 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673
335 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
336 #, c-format
337 msgid "Error writing to image file: %s"
338 msgstr ""
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718
341 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
342 #, c-format
343 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
344 msgstr ""
345
346 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
347 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
348 msgstr ""
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
351 msgid "Failed to open temporary file"
352 msgstr ""
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
355 msgid "Failed to read from temporary file"
356 msgstr ""
357
358 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2029
359 #, c-format
360 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
361 msgstr ""
362
363 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2054
364 #, c-format
365 msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
366 msgstr ""
367
368 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2274
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2325
370 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
371 msgstr ""
372
373 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2371
374 msgid "Error writing to image stream"
375 msgstr ""
376
377 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
378 #, c-format
379 msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a reason for the failure"
380 msgstr ""
381
382 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
383 #, c-format
384 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
385 msgstr ""
386
387 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
388 msgid "Image header corrupt"
389 msgstr ""
390
391 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
392 msgid "Image format unknown"
393 msgstr "Dateiformat unbekannt"
394
395 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
397 msgid "Image pixel data corrupt"
398 msgstr ""
399
400 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
401 #, c-format
402 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
403 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
404 msgstr[0] ""
405 msgstr[1] ""
406
407 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
408 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
409 msgstr ""
410
411 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
412 msgid "Unsupported animation type"
413 msgstr "nicht unterstützter Animationstyp"
414
415 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348
416 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:406
417 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:432
418 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455
419 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:482
420 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:569
421 msgid "Invalid header in animation"
422 msgstr "Der Kopf der Animation ist ungültig."
423
424 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358
425 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:380
426 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:464
427 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491
428 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:542
429 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:614
430 msgid "Not enough memory to load animation"
431 msgstr "Es steht nicht genügend Speicher bereit, um die Animation zu laden."
432
433 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:424
435 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:443
436 msgid "Malformed chunk in animation"
437 msgstr ""
438
439 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
440 msgid "The ANI image format"
441 msgstr ""
442
443 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230
444 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
445 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
446 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
447 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:393
448 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
449 msgid "BMP image has bogus header data"
450 msgstr ""
451
452 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241
453 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
454 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
455 msgstr "Nicht genügend Speicher um das Bild zu laden."
456
457 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
458 msgid "BMP image has unsupported header size"
459 msgstr "Die bmp-Datei hat eine nicht unterstützte header-größe."
460
461 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
462 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
463 msgstr ""
464
465 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717
466 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
467 msgid "Premature end-of-file encountered"
468 msgstr ""
469
470 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
471 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
472 msgstr ""
473
474 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
475 msgid "Couldn't write to BMP file"
476 msgstr "Konnte nicht in die bmp-Datei schreiben."
477
478 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423
479 #: gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
480 msgid "The BMP image format"
481 msgstr "Das BMP-Bilddateiformat."
482
483 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
484 #, c-format
485 msgid "Failure reading GIF: %s"
486 msgstr "Fehler beim lesen der GIF: %s"
487
488 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496
489 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
490 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
491 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
492 msgstr ""
493
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
495 #, c-format
496 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
497 msgstr ""
498
499 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
500 msgid "Stack overflow"
501 msgstr ""
502
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
504 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
505 msgstr ""
506
507 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
508 msgid "Bad code encountered"
509 msgstr ""
510
511 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
512 msgid "Circular table entry in GIF file"
513 msgstr ""
514
515 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866
516 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1468
517 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
519 msgid "Not enough memory to load GIF file"
520 msgstr ""
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
523 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
524 msgstr ""
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
527 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
528 msgstr ""
529
530 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
531 msgid "File does not appear to be a GIF file"
532 msgstr ""
533
534 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
535 #, c-format
536 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
537 msgstr ""
538
539 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
540 msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
541 msgstr ""
542
543 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
544 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
545 msgstr ""
546
547 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693
548 #: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
549 msgid "The GIF image format"
550 msgstr ""
551
552 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211
553 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:225
554 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:277
555 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290
556 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:359
557 msgid "Invalid header in icon"
558 msgstr ""
559
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240
561 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:300
562 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:369
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:462
565 msgid "Not enough memory to load icon"
566 msgstr ""
567
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
569 msgid "Icon has zero width"
570 msgstr ""
571
572 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
573 msgid "Icon has zero height"
574 msgstr ""
575
576 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
577 msgid "Compressed icons are not supported"
578 msgstr ""
579
580 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
581 msgid "Unsupported icon type"
582 msgstr ""
583
584 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
585 msgid "Not enough memory to load ICO file"
586 msgstr ""
587
588 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
589 msgid "Image too large to be saved as ICO"
590 msgstr ""
591
592 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
593 msgid "Cursor hotspot outside image"
594 msgstr ""
595
596 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
597 #, c-format
598 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
599 msgstr ""
600
601 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245
602 #: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
603 msgid "The ICO image format"
604 msgstr ""
605
606 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
607 #, c-format
608 msgid "Error reading ICNS image: %s"
609 msgstr ""
610
611 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
612 msgid "Could not decode ICNS file"
613 msgstr ""
614
615 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
616 msgid "The ICNS image format"
617 msgstr ""
618
619 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
620 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
621 msgstr ""
622
623 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
624 msgid "Couldn't decode image"
625 msgstr ""
626
627 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
628 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
629 msgstr ""
630
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
632 msgid "Image type currently not supported"
633 msgstr ""
634
635 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
637 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
638 msgstr ""
639
640 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
641 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
642 msgstr ""
643
644 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
645 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
646 msgstr ""
647
648 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
649 msgid "The JPEG 2000 image format"
650 msgstr ""
651
652 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
653 #, c-format
654 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
655 msgstr ""
656
657 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
658 msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
659 msgstr ""
660
661 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569
662 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
663 #, c-format
664 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
665 msgstr ""
666
667 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667
668 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944
669 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
670 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
671 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
672 msgstr ""
673
674 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
675 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
676 msgstr ""
677
678 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133
679 #: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
680 #, c-format
681 msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."
682 msgstr ""
683
684 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148
685 #: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
686 #, c-format
687 msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
688 msgstr ""
689
690 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310
691 #: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
692 msgid "The JPEG image format"
693 msgstr ""
694
695 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
696 msgid "Couldn't allocate memory for header"
697 msgstr ""
698
699 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202
700 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
701 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
702 msgstr ""
703
704 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
705 msgid "Image has invalid width and/or height"
706 msgstr ""
707
708 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613
709 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
710 msgid "Image has unsupported bpp"
711 msgstr ""
712
713 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618
714 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
715 #, c-format
716 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
717 msgstr ""
718
719 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
720 msgid "Couldn't create new pixbuf"
721 msgstr ""
722
723 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
724 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
725 msgstr ""
726
727 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
728 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
729 msgstr ""
730
731 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
732 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
733 msgstr ""
734
735 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
736 msgid "No palette found at end of PCX data"
737 msgstr ""
738
739 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
740 msgid "The PCX image format"
741 msgstr ""
742
743 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
744 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
745 msgstr ""
746
747 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
748 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
749 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
750 msgstr ""
751
752 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
753 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
754 msgstr ""
755
756 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
757 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
758 msgstr ""
759
760 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
761 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
762 msgstr ""
763
764 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
765 #, c-format
766 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
767 msgstr ""
768
769 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
770 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
771 msgstr ""
772
773 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
774 #, c-format
775 msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage"
776 msgstr ""
777
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
779 msgid "Fatal error reading PNG image file"
780 msgstr ""
781
782 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
783 #, c-format
784 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
785 msgstr ""
786
787 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
788 msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
789 msgstr ""
790
791 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
792 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
793 msgstr ""
794
795 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846
796 #: gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
797 #, c-format
798 msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed."
799 msgstr ""
800
801 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858
802 #: gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
803 #, c-format
804 msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed."
805 msgstr ""
806
807 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
808 #, c-format
809 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
810 msgstr ""
811
812 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045
813 #: gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
814 msgid "The PNG image format"
815 msgstr ""
816
817 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
818 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
819 msgstr ""
820
821 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
822 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
823 msgstr ""
824
825 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
826 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
827 msgstr ""
828
829 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
830 msgid "PNM file has an image width of 0"
831 msgstr ""
832
833 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
834 msgid "PNM file has an image height of 0"
835 msgstr ""
836
837 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
838 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
839 msgstr ""
840
841 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
842 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
843 msgstr ""
844
845 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429
846 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
848 msgid "Raw PNM image type is invalid"
849 msgstr ""
850
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
852 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
853 msgstr ""
854
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741
856 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
857 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
858 msgstr ""
859
860 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
861 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
862 msgstr ""
863
864 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
865 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
866 msgstr ""
867
868 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
869 msgid "Unexpected end of PNM image data"
870 msgstr ""
871
872 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
873 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
874 msgstr ""
875
876 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
877 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
878 msgstr ""
879
880 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
881 msgid "RAS image has bogus header data"
882 msgstr ""
883
884 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
885 msgid "RAS image has unknown type"
886 msgstr ""
887
888 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
889 msgid "unsupported RAS image variation"
890 msgstr ""
891
892 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171
893 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:200
894 msgid "Not enough memory to load RAS image"
895 msgstr ""
896
897 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
898 msgid "The Sun raster image format"
899 msgstr ""
900
901 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
902 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
903 msgstr ""
904
905 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
906 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
907 msgstr ""
908
909 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
910 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
911 msgstr ""
912
913 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
914 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
915 msgstr ""
916
917 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
918 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
919 msgstr ""
920
921 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
922 msgid "Cannot allocate colormap structure"
923 msgstr ""
924
925 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
926 msgid "Cannot allocate colormap entries"
927 msgstr ""
928
929 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
930 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
931 msgstr ""
932
933 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
934 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
935 msgstr ""
936
937 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
938 msgid "TGA image has invalid dimensions"
939 msgstr ""
940
941 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773
942 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:782
943 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:792
944 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802
945 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:809
946 msgid "TGA image type not supported"
947 msgstr ""
948
949 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
950 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
951 msgstr ""
952
953 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
954 msgid "Excess data in file"
955 msgstr ""
956
957 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
958 msgid "The Targa image format"
959 msgstr ""
960
961 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:161
962 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
963 msgstr ""
964
965 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:168
966 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
967 msgstr ""
968
969 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:176
970 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
971 msgstr ""
972
973 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:185
974 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
975 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
976 msgstr ""
977
978 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218
979 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230
980 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:549
981 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
982 msgstr ""
983
984 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
985 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
986 msgstr ""
987
988 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:339
989 msgid "Failed to open TIFF image"
990 msgstr ""
991
992 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
993 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:755
994 msgid "TIFFClose operation failed"
995 msgstr ""
996
997 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:481
998 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494
999 msgid "Failed to load TIFF image"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:678
1003 msgid "Failed to save TIFF image"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:713
1007 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1008 msgstr ""
1009
1010 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:741
1011 msgid "Failed to write TIFF data"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:793
1015 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:848
1019 msgid "The TIFF image format"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1023 msgid "Image has zero width"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1027 msgid "Image has zero height"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1031 msgid "Not enough memory to load image"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1035 msgid "Couldn't save the rest"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1039 msgid "The WBMP image format"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1043 msgid "Invalid XBM file"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1047 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1051 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1055 msgid "The XBM image format"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1059 msgid "No XPM header found"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1063 msgid "Invalid XPM header"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1067 msgid "XPM file has image width <= 0"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1071 msgid "XPM file has image height <= 0"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1075 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1079 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522
1083 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
1084 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1085 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1089 msgid "Cannot read XPM colormap"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1093 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1097 msgid "The XPM image format"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1101 msgid "The EMF image format"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1105 #, c-format
1106 msgid "Could not allocate memory: %s"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257
1110 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1111 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1112 #, c-format
1113 msgid "Could not create stream: %s"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1117 #, c-format
1118 msgid "Could not seek stream: %s"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1122 #, c-format
1123 msgid "Could not read from stream: %s"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694
1127 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1128 msgid "Couldn't load bitmap"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1132 msgid "Couldn't load metafile"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1136 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1140 msgid "Couldn't save"
1141 msgstr "Kunn nich sekern"
1142
1143 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1144 msgid "The WMF image format"
1145 msgstr ""
1146
1147 #. Description of --sync in --help output
1148 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1149 msgid "Don't batch GDI requests"
1150 msgstr ""
1151
1152 #. Description of --no-wintab in --help output
1153 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1154 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1155 msgstr ""
1156
1157 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1158 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1159 msgid "Same as --no-wintab"
1160 msgstr ""
1161
1162 #. Description of --use-wintab in --help output
1163 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1164 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1165 msgstr ""
1166
1167 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1168 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1169 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1170 msgstr ""
1171
1172 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1173 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1174 msgid "COLORS"
1175 msgstr "COLORS"
1176
1177 #. Description of --sync in --help output
1178 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1179 msgid "Make X calls synchronous"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1183 #, c-format
1184 msgid "Starting %s"
1185 msgstr "Starte %s"
1186
1187 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1188 #, c-format
1189 msgid "Opening %s"
1190 msgstr "Mak %s op"
1191
1192 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1193 #, fuzzy, c-format
1194 msgid "Opening %d Item"
1195 msgid_plural "Opening %d Items"
1196 msgstr[0] "Mak %s op"
1197 msgstr[1] "Mak %s op"
1198
1199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1200 msgid "Could not show link"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365
1204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1205 msgid "License"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1209 msgid "The license of the program"
1210 msgstr ""
1211
1212 #. Add the credits button
1213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1214 msgid "C_redits"
1215 msgstr "E_rmöglicht döör"
1216
1217 #. Add the license button
1218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1219 msgid "_License"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1223 #, c-format
1224 msgid "About %s"
1225 msgstr "Över %s"
1226
1227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1228 msgid "Credits"
1229 msgstr "Ermöglicht döör"
1230
1231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1232 msgid "Written by"
1233 msgstr "Schrieven vun"
1234
1235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1236 msgid "Documented by"
1237 msgstr "Dokumentert vun"
1238
1239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1240 msgid "Translated by"
1241 msgstr "Översett vun"
1242
1243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1244 msgid "Artwork by"
1245 msgstr "Kunst vun"
1246
1247 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1248 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1249 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1250 #. * this.
1251 #.
1252 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1253 msgctxt "keyboard label"
1254 msgid "Shift"
1255 msgstr "Shift"
1256
1257 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1258 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1259 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1260 #. * this.
1261 #.
1262 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1263 msgctxt "keyboard label"
1264 msgid "Ctrl"
1265 msgstr "Strg"
1266
1267 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1268 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1269 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1270 #. * this.
1271 #.
1272 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1273 msgctxt "keyboard label"
1274 msgid "Alt"
1275 msgstr "Alt"
1276
1277 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1278 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1279 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1280 #. * this.
1281 #.
1282 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1283 msgctxt "keyboard label"
1284 msgid "Super"
1285 msgstr "Super"
1286
1287 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1288 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1289 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1290 #. * this.
1291 #.
1292 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1293 msgctxt "keyboard label"
1294 msgid "Hyper"
1295 msgstr "Hyper"
1296
1297 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1298 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1299 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1300 #. * this.
1301 #.
1302 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1303 msgctxt "keyboard label"
1304 msgid "Meta"
1305 msgstr "Meta"
1306
1307 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1308 msgctxt "keyboard label"
1309 msgid "Space"
1310 msgstr "Space"
1311
1312 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1313 msgctxt "keyboard label"
1314 msgid "Backslash"
1315 msgstr "Backslash"
1316
1317 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1318 #, c-format
1319 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1323 #, c-format
1324 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1328 #, c-format
1329 msgid "Invalid root element: '%s'"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1333 #, c-format
1334 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1335 msgstr ""
1336
1337 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1338 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1339 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1340 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1341 #. *
1342 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1343 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1344 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1345 #. * will appear to the right of the month.
1346 #.
1347 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1348 msgid "calendar:MY"
1349 msgstr ""
1350
1351 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1352 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1353 #. * to be the first day of the week, and so on.
1354 #.
1355 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1356 msgid "calendar:week_start:0"
1357 msgstr ""
1358
1359 #. Translators:  This is a text measurement template.
1360 #. * Translate it to the widest year text
1361 #. *
1362 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1363 #.
1364 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1365 msgctxt "year measurement template"
1366 msgid "2000"
1367 msgstr "2000"
1368
1369 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1370 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1371 #. *
1372 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1373 #. * translate to "%d" otherwise.
1374 #. *
1375 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1376 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1377 #. * too.
1378 #.
1379 #: gtk/gtkcalendar.c:1835
1380 #: gtk/gtkcalendar.c:2493
1381 #, c-format
1382 msgctxt "calendar:day:digits"
1383 msgid "%d"
1384 msgstr ""
1385
1386 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1387 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1388 #. *
1389 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1390 #. * translate to "%d" otherwise.
1391 #. *
1392 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1393 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1394 #. * too.
1395 #.
1396 #: gtk/gtkcalendar.c:1867
1397 #: gtk/gtkcalendar.c:2356
1398 #, c-format
1399 msgctxt "calendar:week:digits"
1400 msgid "%d"
1401 msgstr ""
1402
1403 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1404 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1405 #. * Use only ASCII in the translation.
1406 #. *
1407 #. * Also look for the msgid "2000".
1408 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1409 #. * msgid.
1410 #. *
1411 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1412 #.
1413 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1414 msgctxt "calendar year format"
1415 msgid "%Y"
1416 msgstr ""
1417
1418 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1419 #. * a disabled accelerator key combination.
1420 #.
1421 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1422 msgctxt "Accelerator"
1423 msgid "Disabled"
1424 msgstr ""
1425
1426 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1427 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1428 #. * to gtk_accelerator_valid().
1429 #.
1430 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1431 msgctxt "Accelerator"
1432 msgid "Invalid"
1433 msgstr ""
1434
1435 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1436 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1437 #. * acelerator.
1438 #.
1439 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389
1440 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1441 msgid "New accelerator..."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361
1445 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1446 #, c-format
1447 msgctxt "progress bar label"
1448 msgid "%d %%"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1452 #: gtk/gtkcolorbutton.c:559
1453 msgid "Pick a Color"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1457 msgid "Received invalid color data\n"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1461 msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1465 msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1469 msgid "_Hue:"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1473 msgid "Position on the color wheel."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1477 msgid "_Saturation:"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1481 msgid "\"Deepness\" of the color."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1485 msgid "_Value:"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1489 msgid "Brightness of the color."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1493 msgid "_Red:"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1497 msgid "Amount of red light in the color."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1501 msgid "_Green:"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1505 msgid "Amount of green light in the color."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1509 msgid "_Blue:"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1513 msgid "Amount of blue light in the color."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1517 msgid "Op_acity:"
1518 msgstr "Döörsichtigk_eit:"
1519
1520 #: gtk/gtkcolorsel.c:409
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:419
1522 msgid "Transparency of the color."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1526 msgid "Color _name:"
1527 msgstr "Klöör_naam"
1528
1529 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1530 msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1534 msgid "_Palette:"
1535 msgstr "_Paledde:"
1536
1537 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1538 msgid "Color Wheel"
1539 msgstr "Klöörrad"
1540
1541 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1542 msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1546 msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1550 msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1554 msgid "The color you've chosen."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1558 msgid "_Save color here"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1562 msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1563 msgstr ""
1564
1565 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1566 msgid "Color Selection"
1567 msgstr ""
1568
1569 #. Translate to the default units to use for presenting
1570 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1571 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1572 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1573 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1574 #.
1575 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1576 msgid "default:mm"
1577 msgstr ""
1578
1579 #. And show the custom paper dialog
1580 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374
1581 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1582 msgid "Manage Custom Sizes"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534
1586 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1587 msgid "inch"
1588 msgstr "inch"
1589
1590 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536
1591 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1592 msgid "mm"
1593 msgstr "mm"
1594
1595 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1596 msgid "Margins from Printer..."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1600 #, c-format
1601 msgid "Custom Size %d"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1605 msgid "_Width:"
1606 msgstr "_Brede:"
1607
1608 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1609 msgid "_Height:"
1610 msgstr "_Höhe:"
1611
1612 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1613 msgid "Paper Size"
1614 msgstr "Papiergröte"
1615
1616 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1617 msgid "_Top:"
1618 msgstr "_Boven:"
1619
1620 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1621 msgid "_Bottom:"
1622 msgstr "_Bodden:"
1623
1624 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1625 msgid "_Left:"
1626 msgstr "_Links:"
1627
1628 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1629 msgid "_Right:"
1630 msgstr "_Rechts:"
1631
1632 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1633 msgid "Paper Margins"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: gtk/gtkentry.c:8600
1637 #: gtk/gtktextview.c:7792
1638 msgid "Input _Methods"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: gtk/gtkentry.c:8614
1642 #: gtk/gtktextview.c:7806
1643 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: gtk/gtkentry.c:9985
1647 msgid "Caps Lock is on"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1651 msgid "Select A File"
1652 msgstr "Eene Datei utwählen"
1653
1654 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65
1655 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1656 msgid "Desktop"
1657 msgstr "Schrievdisk"
1658
1659 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1660 msgid "(None)"
1661 msgstr "(Keen)"
1662
1663 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
1664 msgid "Other..."
1665 msgstr "Annere..."
1666
1667 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1668 msgid "Type name of new folder"
1669 msgstr "Naam vun de nejen Verteeknis ingeven"
1670
1671 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1672 msgid "Could not retrieve information about the file"
1673 msgstr "Künn keene Informatschoonen över düsse Datei rutkregen"
1674
1675 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1676 msgid "Could not add a bookmark"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1680 msgid "Could not remove bookmark"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
1684 msgid "The folder could not be created"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1688 msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1692 msgid "Invalid file name"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1696 msgid "The folder contents could not be displayed"
1697 msgstr ""
1698
1699 #. Translators: the first string is a path and the second string
1700 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1701 #. * to translate.
1702 #.
1703 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
1704 #, c-format
1705 msgid "%1$s on %2$s"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
1709 msgid "Search"
1710 msgstr "Sök"
1711
1712 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793
1713 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
1714 msgid "Recently Used"
1715 msgstr "Tolest brukt"
1716
1717 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
1718 msgid "Select which types of files are shown"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
1722 #, c-format
1723 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
1727 #, c-format
1728 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
1732 #, c-format
1733 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
1737 #, c-format
1738 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
1742 #, c-format
1743 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
1748 msgid "Remove the selected bookmark"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1752 msgid "Remove"
1753 msgstr "Löschen"
1754
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
1756 msgid "Rename..."
1757 msgstr "Annern Naam geven..."
1758
1759 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
1761 msgid "Places"
1762 msgstr "Orte"
1763
1764 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1765 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
1766 msgid "_Places"
1767 msgstr "_Orte"
1768
1769 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
1770 msgid "_Add"
1771 msgstr "_Hentofögen"
1772
1773 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1774 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
1778 msgid "_Remove"
1779 msgstr "_Löschen"
1780
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1782 msgid "Could not select file"
1783 msgstr "Kunn de Datei nich utwählen"
1784
1785 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1786 msgid "_Add to Bookmarks"
1787 msgstr "_To Leseteken hentofögen"
1788
1789 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
1790 msgid "Show _Hidden Files"
1791 msgstr "_Verbargte Dateien opwiesen"
1792
1793 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
1794 msgid "Show _Size Column"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450
1798 #: gtk/gtkfilesel.c:730
1799 msgid "Files"
1800 msgstr "Dateien"
1801
1802 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
1803 msgid "Name"
1804 msgstr "Naam"
1805
1806 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
1807 msgid "Size"
1808 msgstr "Gröte"
1809
1810 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
1811 msgid "Modified"
1812 msgstr "Ännert"
1813
1814 #. Label
1815 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
1816 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
1817 msgid "_Name:"
1818 msgstr "_Naam:"
1819
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
1821 msgid "_Browse for other folders"
1822 msgstr "_Annere Verteeknisse ankieken"
1823
1824 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
1825 msgid "Type a file name"
1826 msgstr "Dateinaam ingeven"
1827
1828 #. Create Folder
1829 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
1830 msgid "Create Fo_lder"
1831 msgstr "Vert_eeknis erstellen"
1832
1833 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
1834 msgid "_Location:"
1835 msgstr "_Ort:"
1836
1837 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
1838 msgid "Save in _folder:"
1839 msgstr "In Verteeknis _spiekern:"
1840
1841 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
1842 msgid "Create in _folder:"
1843 msgstr "Im Verteeknis _erstellen:"
1844
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
1846 #, c-format
1847 msgid "Could not read the contents of %s"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Could not read the contents of the folder"
1853 msgstr "Künn keene Informatschoonen över düsse Datei rutkregen"
1854
1855 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528
1856 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
1857 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
1858 msgid "Unknown"
1859 msgstr "Unbekannt"
1860
1861 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
1862 msgid "%H:%M"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
1866 msgid "Yesterday at %H:%M"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
1870 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808
1874 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
1875 #, c-format
1876 msgid "Shortcut %s already exists"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
1880 #, c-format
1881 msgid "Shortcut %s does not exist"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174
1885 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1886 #, c-format
1887 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1888 msgstr "Eene Datei mit de Naam \"%s\" givt dat schon. Wullt je de överschrieven?"
1889
1890 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177
1891 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1892 #, c-format
1893 msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1894 msgstr "Düsse Datei givt dat schon in \"%s\". Bi'm Ersetten warrt ook de all de Inholl överschrieven."
1895
1896 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182
1897 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1898 msgid "_Replace"
1899 msgstr "_Överschrieven"
1900
1901 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
1902 msgid "Could not start the search process"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
1906 msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  Please make sure it is running."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
1910 msgid "Could not send the search request"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
1914 msgid "Search:"
1915 msgstr "Sök:"
1916
1917 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
1918 #, c-format
1919 msgid "Could not mount %s"
1920 msgstr ""
1921
1922 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1923 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1924 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698
1925 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1926 msgid "Invalid path"
1927 msgstr "Invalider Pad"
1928
1929 #. translators: this text is shown when there are no completions
1930 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1931 #.
1932 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1933 msgid "No match"
1934 msgstr ""
1935
1936 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1937 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1938 #.
1939 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1940 msgid "Sole completion"
1941 msgstr ""
1942
1943 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1944 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1945 #. * a longer match
1946 #.
1947 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1948 msgid "Complete, but not unique"
1949 msgstr ""
1950
1951 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1952 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1953 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1954 msgid "Completing..."
1955 msgstr ""
1956
1957 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1958 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1959 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1960 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1961 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176
1962 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1963 msgid "Only local files may be selected"
1964 msgstr ""
1965
1966 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1967 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1968 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1969 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1970 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1971 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1972 msgstr ""
1973
1974 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1975 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1976 #. * and then hits Tab
1977 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1978 msgid "Path does not exist"
1979 msgstr "Düssen Pad givt dat nich"
1980
1981 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487
1982 #: gtk/gtkfilesel.c:1349
1983 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
1984 #, c-format
1985 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1989 msgid "Folders"
1990 msgstr "Verteeknisse"
1991
1992 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1993 msgid "Fol_ders"
1994 msgstr "Ver_teeknisse"
1995
1996 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1997 msgid "_Files"
1998 msgstr "_Dateien"
1999
2000 #: gtk/gtkfilesel.c:821
2001 #: gtk/gtkfilesel.c:2154
2002 #, c-format
2003 msgid "Folder unreadable: %s"
2004 msgstr "Verteeknis unlesbar: %s"
2005
2006 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2007 #, c-format
2008 msgid ""
2009 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n"
2010 "Are you sure that you want to select it?"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2014 msgid "_New Folder"
2015 msgstr "_Nejes Verteeknis"
2016
2017 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2018 msgid "De_lete File"
2019 msgstr "_Datei löschen"
2020
2021 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2022 msgid "_Rename File"
2023 msgstr "Datei a_nnern Naam geven"
2024
2025 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2026 #, c-format
2027 msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2031 msgid "New Folder"
2032 msgstr "Nejes Verteeknis"
2033
2034 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2035 msgid "_Folder name:"
2036 msgstr "_Verteeknisnaam:"
2037
2038 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2039 msgid "C_reate"
2040 msgstr "E_rstellen"
2041
2042 #: gtk/gtkfilesel.c:1476
2043 #: gtk/gtkfilesel.c:1585
2044 #: gtk/gtkfilesel.c:1598
2045 #, c-format
2046 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2047 msgstr "De Dateinaam \"%s\" hett Symbole in, de in Dateinaamen nich tolaten sünd"
2048
2049 #: gtk/gtkfilesel.c:1479
2050 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
2051 #, c-format
2052 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2056 #, c-format
2057 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2058 msgstr "Wullt je de Datei \"%s\" wohrhaftig löschen?"
2059
2060 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2061 msgid "Delete File"
2062 msgstr "Datei löschen"
2063
2064 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2065 #, c-format
2066 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2070 #, c-format
2071 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2075 #, c-format
2076 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2080 msgid "Rename File"
2081 msgstr "Datei annern Naam geven"
2082
2083 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2084 #, c-format
2085 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2089 msgid "_Rename"
2090 msgstr "_Annern Naam geven"
2091
2092 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2093 msgid "_Selection: "
2094 msgstr "_Utwahl:"
2095
2096 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2097 #, c-format
2098 msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2102 msgid "Invalid UTF-8"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2106 msgid "Name too long"
2107 msgstr "Naam to lang"
2108
2109 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2110 msgid "Couldn't convert filename"
2111 msgstr "Kunn de Dateinaam nich ännern"
2112
2113 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2114 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2115 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2116 #. * this particular string.
2117 #.
2118 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2119 msgid "File System"
2120 msgstr "Dateisystem"
2121
2122 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2123 #: gtk/gtkfontbutton.c:266
2124 msgid "Pick a Font"
2125 msgstr "Schirftart utwählen"
2126
2127 #. Initialize fields
2128 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2129 msgid "Sans 12"
2130 msgstr "Sans 12"
2131
2132 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2133 msgid "Font"
2134 msgstr "Schriftart"
2135
2136 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2137 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2138 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2139 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2140 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2141
2142 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2143 msgid "_Family:"
2144 msgstr "_Familje:"
2145
2146 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2147 msgid "_Style:"
2148 msgstr "_Stil:"
2149
2150 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2151 msgid "Si_ze:"
2152 msgstr "_Gröte:"
2153
2154 #. create the text entry widget
2155 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2156 msgid "_Preview:"
2157 msgstr "_Utblick:"
2158
2159 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2160 msgid "Font Selection"
2161 msgstr "Schriftartutwahl"
2162
2163 #: gtk/gtkgamma.c:410
2164 msgid "Gamma"
2165 msgstr "Gamma"
2166
2167 #: gtk/gtkgamma.c:420
2168 msgid "_Gamma value"
2169 msgstr "_Gamma Weert"
2170
2171 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2172 #. * load it.
2173 #.
2174 #: gtk/gtkiconfactory.c:1399
2175 #, c-format
2176 msgid "Error loading icon: %s"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2180 #, c-format
2181 msgid ""
2182 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2183 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2184 "You can get a copy from:\n"
2185 "\t%s"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2189 #, c-format
2190 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2194 msgid "Failed to load icon"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2198 msgid "Simple"
2199 msgstr "Eenfach"
2200
2201 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2202 msgctxt "input method menu"
2203 msgid "System"
2204 msgstr "System"
2205
2206 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2207 #, c-format
2208 msgctxt "input method menu"
2209 msgid "System (%s)"
2210 msgstr "System (%s)"
2211
2212 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2213 msgid "Input"
2214 msgstr "Ingav"
2215
2216 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2217 msgid "No extended input devices"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2221 msgid "_Device:"
2222 msgstr "_Lööpwark:"
2223
2224 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2225 msgid "Disabled"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2229 msgid "Screen"
2230 msgstr "Billschirm"
2231
2232 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2233 msgid "Window"
2234 msgstr "Finster"
2235
2236 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2237 msgid "_Mode:"
2238 msgstr "_Modus:"
2239
2240 #. The axis listbox
2241 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2242 msgid "Axes"
2243 msgstr "Achsen"
2244
2245 #. Keys listbox
2246 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2247 msgid "Keys"
2248 msgstr "Knöppe"
2249
2250 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2251 msgid "_X:"
2252 msgstr "_X:"
2253
2254 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2255 msgid "_Y:"
2256 msgstr "_Y:"
2257
2258 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2259 msgid "_Pressure:"
2260 msgstr "_Druck:"
2261
2262 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2263 msgid "X _tilt:"
2264 msgstr "X _tilt:"
2265
2266 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2267 msgid "Y t_ilt:"
2268 msgstr "Y t_ilt:"
2269
2270 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2271 msgid "_Wheel:"
2272 msgstr "_Rad:"
2273
2274 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2275 msgid "none"
2276 msgstr "keen"
2277
2278 #: gtk/gtkinputdialog.c:618
2279 #: gtk/gtkinputdialog.c:654
2280 msgid "(disabled)"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2284 msgid "(unknown)"
2285 msgstr "(unbekannt)"
2286
2287 #. and clear button
2288 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2289 msgid "Cl_ear"
2290 msgstr "_Opklaren"
2291
2292 #. Open Link
2293 #: gtk/gtklabel.c:5527
2294 msgid "_Open Link"
2295 msgstr "_Verknüppen opmaken"
2296
2297 #. Copy Link Address
2298 #: gtk/gtklabel.c:5539
2299 msgid "Copy _Link Address"
2300 msgstr "Verknüppen_anskrivt koperen"
2301
2302 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2303 msgid "Copy URL"
2304 msgstr "URL koperen"
2305
2306 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2307 msgid "Invalid URI"
2308 msgstr "Invalide URI"
2309
2310 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2311 #: gtk/gtkmain.c:450
2312 msgid "Load additional GTK+ modules"
2313 msgstr "Tosettliche GTK+ Module laden"
2314
2315 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2316 #: gtk/gtkmain.c:451
2317 msgid "MODULES"
2318 msgstr "MODULES"
2319
2320 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2321 #: gtk/gtkmain.c:453
2322 msgid "Make all warnings fatal"
2323 msgstr ""
2324
2325 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2326 #: gtk/gtkmain.c:456
2327 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2328 msgstr ""
2329
2330 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2331 #: gtk/gtkmain.c:459
2332 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2333 msgstr ""
2334
2335 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2336 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2337 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2338 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2339 #.
2340 #: gtk/gtkmain.c:711
2341 msgid "default:LTR"
2342 msgstr "Standard:LTR"
2343
2344 #: gtk/gtkmain.c:776
2345 #, c-format
2346 msgid "Cannot open display: %s"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: gtk/gtkmain.c:813
2350 msgid "GTK+ Options"
2351 msgstr "GTK+ Optschoonen"
2352
2353 #: gtk/gtkmain.c:813
2354 msgid "Show GTK+ Options"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2358 msgid "Co_nnect"
2359 msgstr "_Verbinnen"
2360
2361 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2362 msgid "Connect _anonymously"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2366 msgid "Connect as u_ser:"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2370 msgid "_Username:"
2371 msgstr "_Brukernaam:"
2372
2373 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2374 msgid "_Domain:"
2375 msgstr "_Anskrivt:"
2376
2377 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2378 msgid "_Password:"
2379 msgstr "_Passwoord:"
2380
2381 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2382 msgid "Forget password _immediately"
2383 msgstr "Passwoord man _fix vergeten"
2384
2385 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2386 msgid "Remember password until you _logout"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2390 msgid "Remember _forever"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2394 #, c-format
2395 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2399 #, c-format
2400 msgid "Unable to end process"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2404 msgid "_End Process"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2408 #, c-format
2409 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2410 msgstr ""
2411
2412 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2413 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2414 msgid "Terminal Pager"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2418 msgid "Top Command"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2422 msgid "Bourne Again Shell"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2426 msgid "Bourne Shell"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2430 msgid "Z Shell"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2434 #, c-format
2435 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: gtk/gtknotebook.c:4698
2439 #: gtk/gtknotebook.c:7249
2440 #, c-format
2441 msgid "Page %u"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: gtk/gtkpagesetup.c:597
2445 #: gtk/gtkpapersize.c:825
2446 #: gtk/gtkpapersize.c:867
2447 msgid "Not a valid page setup file"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2451 msgid "Any Printer"
2452 msgstr "Jiechtenseen Drucker"
2453
2454 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2455 msgid "For portable documents"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2459 #, c-format
2460 msgid ""
2461 "Margins:\n"
2462 " Left: %s %s\n"
2463 " Right: %s %s\n"
2464 " Top: %s %s\n"
2465 " Bottom: %s %s"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847
2469 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2470 msgid "Manage Custom Sizes..."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2474 msgid "_Format for:"
2475 msgstr "_Format för:"
2476
2477 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917
2478 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2479 msgid "_Paper size:"
2480 msgstr "_Papiergröte:"
2481
2482 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2483 msgid "_Orientation:"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2487 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2488 msgid "Page Setup"
2489 msgstr "Sieteninstellens"
2490
2491 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2492 msgid "Up Path"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2496 msgid "Down Path"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2500 msgid "File System Root"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: gtk/gtkprintbackend.c:743
2504 msgid "Authentication"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2508 msgid "Not available"
2509 msgstr "Nich verfögbar"
2510
2511 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
2512 msgid "_Save in folder:"
2513 msgstr "In Verteeknis _spiekern:"
2514
2515 #. translators: this string is the default job title for print
2516 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2517 #. * by the job number.
2518 #.
2519 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2520 #, c-format
2521 msgid "%s job #%d"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2525 msgctxt "print operation status"
2526 msgid "Initial state"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2530 msgctxt "print operation status"
2531 msgid "Preparing to print"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2535 msgctxt "print operation status"
2536 msgid "Generating data"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2540 msgctxt "print operation status"
2541 msgid "Sending data"
2542 msgstr "Senne Daten"
2543
2544 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2545 msgctxt "print operation status"
2546 msgid "Waiting"
2547 msgstr "Töv"
2548
2549 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2550 msgctxt "print operation status"
2551 msgid "Blocking on issue"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2555 msgctxt "print operation status"
2556 msgid "Printing"
2557 msgstr "Drucke"
2558
2559 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2560 msgctxt "print operation status"
2561 msgid "Finished"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2565 msgctxt "print operation status"
2566 msgid "Finished with error"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2570 #, c-format
2571 msgid "Preparing %d"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256
2575 #: gtk/gtkprintoperation.c:2875
2576 #, c-format
2577 msgid "Preparing"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2581 #, c-format
2582 msgid "Printing %d"
2583 msgstr "Drucke %d"
2584
2585 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2586 #, c-format
2587 msgid "Error creating print preview"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2591 #, c-format
2592 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:298
2596 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:315
2597 #, c-format
2598 msgid "Error launching preview"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:359
2602 #, c-format
2603 msgid "Error printing"
2604 msgstr "Fehler bi'm Drucken"
2605
2606 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:495
2607 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1430
2608 msgid "Application"
2609 msgstr "Program"
2610
2611 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:595
2612 msgid "Printer offline"
2613 msgstr "De Drucker is ut or hett keen Strom."
2614
2615 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:597
2616 msgid "Out of paper"
2617 msgstr "Kiek mol nah dien Drucker. - Da is keen Papier mehr in!"
2618
2619 #. Translators: this is a printer status.
2620 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:599
2621 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2622 msgid "Paused"
2623 msgstr "Pause"
2624
2625 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:601
2626 msgid "Need user intervention"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:701
2630 msgid "Custom size"
2631 msgstr "Eegene Gröte"
2632
2633 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1522
2634 msgid "No printer found"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1549
2638 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1583
2642 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808
2643 msgid "Error from StartDoc"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1665
2647 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1688
2648 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2649 msgid "Not enough free memory"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2653 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2657 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2661 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1756
2665 msgid "Unspecified error"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2669 msgid "Getting printer information failed"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2673 msgid "Getting printer information..."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2677 msgid "Printer"
2678 msgstr "Drucker"
2679
2680 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2681 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2682 msgid "Location"
2683 msgstr "Ort"
2684
2685 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2686 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2687 msgid "Status"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2691 msgid "Range"
2692 msgstr "Wiede"
2693
2694 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2695 msgid "_All Pages"
2696 msgstr "_All Sieten"
2697
2698 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2699 msgid "C_urrent Page"
2700 msgstr "A_ktuelle Siet"
2701
2702 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2703 msgid "Se_lection"
2704 msgstr "U_twahl"
2705
2706 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2707 msgid "Pag_es:"
2708 msgstr "Sie_ten:"
2709
2710 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2711 msgid ""
2712 "Specify one or more page ranges,\n"
2713 " e.g. 1-3,7,11"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2717 msgid "Pages"
2718 msgstr "Sieten"
2719
2720 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2721 msgid "Copies"
2722 msgstr "Kopien"
2723
2724 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2725 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2726 msgid "Copie_s:"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2730 msgid "C_ollate"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2734 msgid "_Reverse"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2738 msgid "General"
2739 msgstr "Allgemeen"
2740
2741 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2742 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2743 #.
2744 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2745 #. * multiple pages on a sheet when printing
2746 #.
2747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2748 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2749 msgid "Left to right, top to bottom"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2753 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2754 msgid "Left to right, bottom to top"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2758 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2759 msgid "Right to left, top to bottom"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2763 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2764 msgid "Right to left, bottom to top"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2768 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2769 msgid "Top to bottom, left to right"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2773 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2774 msgid "Top to bottom, right to left"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2778 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2779 msgid "Bottom to top, left to right"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2783 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2784 msgid "Bottom to top, right to left"
2785 msgstr ""
2786
2787 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2788 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2789 #.
2790 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
2791 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2792 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2793 msgid "Page Ordering"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2797 msgid "Left to right"
2798 msgstr "Vun links nah rechts"
2799
2800 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2801 msgid "Right to left"
2802 msgstr "Vun rechts nah links"
2803
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2805 msgid "Top to bottom"
2806 msgstr "Vun boven nah unnen"
2807
2808 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2809 msgid "Bottom to top"
2810 msgstr "Vun unnen nah boven"
2811
2812 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2813 msgid "Layout"
2814 msgstr "Utsehn"
2815
2816 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2817 msgid "T_wo-sided:"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2821 msgid "Pages per _side:"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2825 msgid "Page or_dering:"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2829 msgid "_Only print:"
2830 msgstr ""
2831
2832 #. In enum order
2833 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2834 msgid "All sheets"
2835 msgstr "All Sieten"
2836
2837 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2838 msgid "Even sheets"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2842 msgid "Odd sheets"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2846 msgid "Sc_ale:"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2850 msgid "Paper"
2851 msgstr "Papier"
2852
2853 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2854 msgid "Paper _type:"
2855 msgstr "Papier_typ:"
2856
2857 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2858 msgid "Paper _source:"
2859 msgstr "Papier_well:"
2860
2861 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2862 msgid "Output t_ray:"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2866 msgid "Or_ientation:"
2867 msgstr ""
2868
2869 #. In enum order
2870 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2871 msgid "Portrait"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2875 msgid "Landscape"
2876 msgstr "Landschapt"
2877
2878 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2879 msgid "Reverse portrait"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2883 msgid "Reverse landscape"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2887 msgid "Job Details"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2891 msgid "Pri_ority:"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
2895 msgid "_Billing info:"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
2899 msgid "Print Document"
2900 msgstr "Dokument drucken"
2901
2902 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2903 #. * in the print dialog
2904 #.
2905 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
2906 msgid "_Now"
2907 msgstr "_Nu"
2908
2909 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
2910 msgid "A_t:"
2911 msgstr "B_i:"
2912
2913 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2914 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2915 #. * supported.
2916 #.
2917 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
2918 msgid ""
2919 "Specify the time of print,\n"
2920 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
2924 msgid "Time of print"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
2928 msgid "On _hold"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
2932 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
2936 msgid "Add Cover Page"
2937 msgstr ""
2938
2939 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2940 #. * dialog that controls the front cover page.
2941 #.
2942 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
2943 msgid "Be_fore:"
2944 msgstr "_Vor:"
2945
2946 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2947 #. * dialog that controls the back cover page.
2948 #.
2949 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
2950 msgid "_After:"
2951 msgstr "_Achter:"
2952
2953 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2954 #. * job-specific options in the print dialog
2955 #.
2956 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
2957 msgid "Job"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
2961 msgid "Advanced"
2962 msgstr ""
2963
2964 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2965 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
2966 msgid "Image Quality"
2967 msgstr ""
2968
2969 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2970 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
2971 msgid "Color"
2972 msgstr "Klöör"
2973
2974 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2975 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
2976 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
2977 msgid "Finishing"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
2981 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
2985 msgid "Print"
2986 msgstr "Drucken"
2987
2988 #: gtk/gtkrc.c:2878
2989 #, c-format
2990 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2991 msgstr ""
2992
2993 #: gtk/gtkrc.c:3508
2994 #: gtk/gtkrc.c:3511
2995 #, c-format
2996 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2997 msgstr ""
2998
2999 #: gtk/gtkrecentaction.c:154
3000 #: gtk/gtkrecentaction.c:162
3001 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588
3002 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3003 #, c-format
3004 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3008 msgid "Select which type of documents are shown"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134
3012 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3013 #, c-format
3014 msgid "No item for URI '%s' found"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3018 msgid "Untitled filter"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3022 msgid "Could not remove item"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3026 msgid "Could not clear list"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3030 msgid "Copy _Location"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3034 msgid "_Remove From List"
3035 msgstr "_Ut List löschen"
3036
3037 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3038 msgid "_Clear List"
3039 msgstr "List op_klaren"
3040
3041 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3042 msgid "Show _Private Resources"
3043 msgstr ""
3044
3045 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3046 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3047 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3048 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3049 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3050 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3051 #. * right place when idly populating the menu in case the
3052 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3053 #. * recent chooser menu widget.
3054 #.
3055 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3056 msgid "No items found"
3057 msgstr "Keene Elemente funnen"
3058
3059 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508
3060 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3061 #, c-format
3062 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3066 #, c-format
3067 msgid "Open '%s'"
3068 msgstr "'%s' opmaken"
3069
3070 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3071 msgid "Unknown item"
3072 msgstr "Unbekanntes Element"
3073
3074 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3075 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3076 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3077 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3078 #.
3079 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3080 #, c-format
3081 msgctxt "recent menu label"
3082 msgid "_%d. %s"
3083 msgstr ""
3084
3085 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3086 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3087 #.
3088 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3089 #, c-format
3090 msgctxt "recent menu label"
3091 msgid "%d. %s"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020
3095 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3096 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171
3097 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3098 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234
3099 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3100 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3101 #, c-format
3102 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: gtk/gtkspinner.c:458
3106 #, fuzzy
3107 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3108 msgid "Spinner"
3109 msgstr "Super"
3110
3111 #: gtk/gtkspinner.c:459
3112 msgid "Provides visual indication of progress"
3113 msgstr ""
3114
3115 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3116 #: gtk/gtkstock.c:314
3117 msgctxt "Stock label"
3118 msgid "Information"
3119 msgstr "Informatschoon"
3120
3121 #: gtk/gtkstock.c:315
3122 msgctxt "Stock label"
3123 msgid "Warning"
3124 msgstr "Achtung, Achtung"
3125
3126 #: gtk/gtkstock.c:316
3127 msgctxt "Stock label"
3128 msgid "Error"
3129 msgstr "Fehler"
3130
3131 #: gtk/gtkstock.c:317
3132 msgctxt "Stock label"
3133 msgid "Question"
3134 msgstr "Frage"
3135
3136 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3137 #. * need the mnemonics to be rationalized
3138 #.
3139 #: gtk/gtkstock.c:322
3140 msgctxt "Stock label"
3141 msgid "_About"
3142 msgstr "_Över"
3143
3144 #: gtk/gtkstock.c:323
3145 msgctxt "Stock label"
3146 msgid "_Add"
3147 msgstr "_Hentofögen"
3148
3149 #: gtk/gtkstock.c:324
3150 msgctxt "Stock label"
3151 msgid "_Apply"
3152 msgstr "_OK"
3153
3154 #: gtk/gtkstock.c:325
3155 msgctxt "Stock label"
3156 msgid "_Bold"
3157 msgstr "_Dick"
3158
3159 #: gtk/gtkstock.c:326
3160 msgctxt "Stock label"
3161 msgid "_Cancel"
3162 msgstr "_Avbreken"
3163
3164 #: gtk/gtkstock.c:327
3165 msgctxt "Stock label"
3166 msgid "_CD-Rom"
3167 msgstr "_CD-Rom"
3168
3169 #: gtk/gtkstock.c:328
3170 msgctxt "Stock label"
3171 msgid "_Clear"
3172 msgstr "_Opklaren"
3173
3174 #: gtk/gtkstock.c:329
3175 msgctxt "Stock label"
3176 msgid "_Close"
3177 msgstr "_Sluten"
3178
3179 #: gtk/gtkstock.c:330
3180 msgctxt "Stock label"
3181 msgid "C_onnect"
3182 msgstr "_Verbinnen"
3183
3184 #: gtk/gtkstock.c:331
3185 msgctxt "Stock label"
3186 msgid "_Convert"
3187 msgstr "_Konverteren"
3188
3189 #: gtk/gtkstock.c:332
3190 msgctxt "Stock label"
3191 msgid "_Copy"
3192 msgstr "_Koperen"
3193
3194 #: gtk/gtkstock.c:333
3195 msgctxt "Stock label"
3196 msgid "Cu_t"
3197 msgstr "_Utsnieden"
3198
3199 #: gtk/gtkstock.c:334
3200 msgctxt "Stock label"
3201 msgid "_Delete"
3202 msgstr "_Löschen"
3203
3204 #: gtk/gtkstock.c:335
3205 msgctxt "Stock label"
3206 msgid "_Discard"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: gtk/gtkstock.c:336
3210 msgctxt "Stock label"
3211 msgid "_Disconnect"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: gtk/gtkstock.c:337
3215 msgctxt "Stock label"
3216 msgid "_Execute"
3217 msgstr "_Utföhren"
3218
3219 #: gtk/gtkstock.c:338
3220 msgctxt "Stock label"
3221 msgid "_Edit"
3222 msgstr "_Bewarken"
3223
3224 #: gtk/gtkstock.c:339
3225 msgctxt "Stock label"
3226 msgid "_Find"
3227 msgstr "_Finnen"
3228
3229 #: gtk/gtkstock.c:340
3230 msgctxt "Stock label"
3231 msgid "Find and _Replace"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: gtk/gtkstock.c:341
3235 msgctxt "Stock label"
3236 msgid "_Floppy"
3237 msgstr "_Diskettenlööpwark"
3238
3239 #: gtk/gtkstock.c:342
3240 msgctxt "Stock label"
3241 msgid "_Fullscreen"
3242 msgstr "_Fullbill"
3243
3244 #: gtk/gtkstock.c:343
3245 msgctxt "Stock label"
3246 msgid "_Leave Fullscreen"
3247 msgstr "_Fullbill sluten"
3248
3249 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3250 #: gtk/gtkstock.c:345
3251 msgctxt "Stock label, navigation"
3252 msgid "_Bottom"
3253 msgstr "_Bodden"
3254
3255 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3256 #: gtk/gtkstock.c:347
3257 msgctxt "Stock label, navigation"
3258 msgid "_First"
3259 msgstr "_Toerst"
3260
3261 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3262 #: gtk/gtkstock.c:349
3263 msgctxt "Stock label, navigation"
3264 msgid "_Last"
3265 msgstr "_Tolest"
3266
3267 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3268 #: gtk/gtkstock.c:351
3269 msgctxt "Stock label, navigation"
3270 msgid "_Top"
3271 msgstr "_Boven"
3272
3273 #. This is a navigation label as in "go back"
3274 #: gtk/gtkstock.c:353
3275 msgctxt "Stock label, navigation"
3276 msgid "_Back"
3277 msgstr "_Torügg"
3278
3279 #. This is a navigation label as in "go down"
3280 #: gtk/gtkstock.c:355
3281 msgctxt "Stock label, navigation"
3282 msgid "_Down"
3283 msgstr "_Runner"
3284
3285 #. This is a navigation label as in "go forward"
3286 #: gtk/gtkstock.c:357
3287 msgctxt "Stock label, navigation"
3288 msgid "_Forward"
3289 msgstr ""
3290
3291 #. This is a navigation label as in "go up"
3292 #: gtk/gtkstock.c:359
3293 msgctxt "Stock label, navigation"
3294 msgid "_Up"
3295 msgstr "_Hoch"
3296
3297 #: gtk/gtkstock.c:360
3298 msgctxt "Stock label"
3299 msgid "_Harddisk"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: gtk/gtkstock.c:361
3303 msgctxt "Stock label"
3304 msgid "_Help"
3305 msgstr "_Hölp"
3306
3307 #: gtk/gtkstock.c:362
3308 msgctxt "Stock label"
3309 msgid "_Home"
3310 msgstr "_Heimat"
3311
3312 #: gtk/gtkstock.c:363
3313 msgctxt "Stock label"
3314 msgid "Increase Indent"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: gtk/gtkstock.c:364
3318 msgctxt "Stock label"
3319 msgid "Decrease Indent"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: gtk/gtkstock.c:365
3323 msgctxt "Stock label"
3324 msgid "_Index"
3325 msgstr "_Index"
3326
3327 #: gtk/gtkstock.c:366
3328 msgctxt "Stock label"
3329 msgid "_Information"
3330 msgstr "_Informatschoon"
3331
3332 #: gtk/gtkstock.c:367
3333 msgctxt "Stock label"
3334 msgid "_Italic"
3335 msgstr "_Scheev"
3336
3337 #: gtk/gtkstock.c:368
3338 msgctxt "Stock label"
3339 msgid "_Jump to"
3340 msgstr "_Hüpp to"
3341
3342 #. This is about text justification, "centered text"
3343 #: gtk/gtkstock.c:370
3344 msgctxt "Stock label"
3345 msgid "_Center"
3346 msgstr "_Midde"
3347
3348 #. This is about text justification
3349 #: gtk/gtkstock.c:372
3350 msgctxt "Stock label"
3351 msgid "_Fill"
3352 msgstr ""
3353
3354 #. This is about text justification, "left-justified text"
3355 #: gtk/gtkstock.c:374
3356 msgctxt "Stock label"
3357 msgid "_Left"
3358 msgstr ""
3359
3360 #. This is about text justification, "right-justified text"
3361 #: gtk/gtkstock.c:376
3362 msgctxt "Stock label"
3363 msgid "_Right"
3364 msgstr ""
3365
3366 #. Media label, as in "fast forward"
3367 #: gtk/gtkstock.c:379
3368 msgctxt "Stock label, media"
3369 msgid "_Forward"
3370 msgstr ""
3371
3372 #. Media label, as in "next song"
3373 #: gtk/gtkstock.c:381
3374 msgctxt "Stock label, media"
3375 msgid "_Next"
3376 msgstr ""
3377
3378 #. Media label, as in "pause music"
3379 #: gtk/gtkstock.c:383
3380 msgctxt "Stock label, media"
3381 msgid "P_ause"
3382 msgstr ""
3383
3384 #. Media label, as in "play music"
3385 #: gtk/gtkstock.c:385
3386 msgctxt "Stock label, media"
3387 msgid "_Play"
3388 msgstr "_Speelen"
3389
3390 #. Media label, as in  "previous song"
3391 #: gtk/gtkstock.c:387
3392 msgctxt "Stock label, media"
3393 msgid "Pre_vious"
3394 msgstr ""
3395
3396 #. Media label
3397 #: gtk/gtkstock.c:389
3398 msgctxt "Stock label, media"
3399 msgid "_Record"
3400 msgstr "_Opnehmen"
3401
3402 #. Media label
3403 #: gtk/gtkstock.c:391
3404 msgctxt "Stock label, media"
3405 msgid "R_ewind"
3406 msgstr ""
3407
3408 #. Media label
3409 #: gtk/gtkstock.c:393
3410 msgctxt "Stock label, media"
3411 msgid "_Stop"
3412 msgstr "_Stop"
3413
3414 #: gtk/gtkstock.c:394
3415 msgctxt "Stock label"
3416 msgid "_Network"
3417 msgstr "_Netwark"
3418
3419 #: gtk/gtkstock.c:395
3420 msgctxt "Stock label"
3421 msgid "_New"
3422 msgstr "_Nej"
3423
3424 #: gtk/gtkstock.c:396
3425 msgctxt "Stock label"
3426 msgid "_No"
3427 msgstr "_Nee"
3428
3429 #: gtk/gtkstock.c:397
3430 msgctxt "Stock label"
3431 msgid "_OK"
3432 msgstr "_OK"
3433
3434 #: gtk/gtkstock.c:398
3435 msgctxt "Stock label"
3436 msgid "_Open"
3437 msgstr "_Opmaken"
3438
3439 #. Page orientation
3440 #: gtk/gtkstock.c:400
3441 msgctxt "Stock label"
3442 msgid "Landscape"
3443 msgstr "Landschapt"
3444
3445 #. Page orientation
3446 #: gtk/gtkstock.c:402
3447 msgctxt "Stock label"
3448 msgid "Portrait"
3449 msgstr ""
3450
3451 #. Page orientation
3452 #: gtk/gtkstock.c:404
3453 msgctxt "Stock label"
3454 msgid "Reverse landscape"
3455 msgstr ""
3456
3457 #. Page orientation
3458 #: gtk/gtkstock.c:406
3459 msgctxt "Stock label"
3460 msgid "Reverse portrait"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: gtk/gtkstock.c:407
3464 msgctxt "Stock label"
3465 msgid "Page Set_up"
3466 msgstr "Sieten_instellens"
3467
3468 #: gtk/gtkstock.c:408
3469 msgctxt "Stock label"
3470 msgid "_Paste"
3471 msgstr "_Infögen"
3472
3473 #: gtk/gtkstock.c:409
3474 msgctxt "Stock label"
3475 msgid "_Preferences"
3476 msgstr "_Instellens"
3477
3478 #: gtk/gtkstock.c:410
3479 msgctxt "Stock label"
3480 msgid "_Print"
3481 msgstr "_Drucken"
3482
3483 #: gtk/gtkstock.c:411
3484 msgctxt "Stock label"
3485 msgid "Print Pre_view"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: gtk/gtkstock.c:412
3489 msgctxt "Stock label"
3490 msgid "_Properties"
3491 msgstr "_Eegenschapten"
3492
3493 #: gtk/gtkstock.c:413
3494 msgctxt "Stock label"
3495 msgid "_Quit"
3496 msgstr "_Sluten"
3497
3498 #: gtk/gtkstock.c:414
3499 msgctxt "Stock label"
3500 msgid "_Redo"
3501 msgstr "_Wedderholen"
3502
3503 #: gtk/gtkstock.c:415
3504 msgctxt "Stock label"
3505 msgid "_Refresh"
3506 msgstr "_Opfrischen"
3507
3508 #: gtk/gtkstock.c:416
3509 msgctxt "Stock label"
3510 msgid "_Remove"
3511 msgstr "_Löschen"
3512
3513 #: gtk/gtkstock.c:417
3514 msgctxt "Stock label"
3515 msgid "_Revert"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: gtk/gtkstock.c:418
3519 msgctxt "Stock label"
3520 msgid "_Save"
3521 msgstr "_Spiekern"
3522
3523 #: gtk/gtkstock.c:419
3524 msgctxt "Stock label"
3525 msgid "Save _As"
3526 msgstr "Spiekern _as"
3527
3528 #: gtk/gtkstock.c:420
3529 msgctxt "Stock label"
3530 msgid "Select _All"
3531 msgstr "_Allens markeren"
3532
3533 #: gtk/gtkstock.c:421
3534 msgctxt "Stock label"
3535 msgid "_Color"
3536 msgstr "_Klöör"
3537
3538 #: gtk/gtkstock.c:422
3539 msgctxt "Stock label"
3540 msgid "_Font"
3541 msgstr "_Schriftart"
3542
3543 #. Sorting direction
3544 #: gtk/gtkstock.c:424
3545 msgctxt "Stock label"
3546 msgid "_Ascending"
3547 msgstr ""
3548
3549 #. Sorting direction
3550 #: gtk/gtkstock.c:426
3551 msgctxt "Stock label"
3552 msgid "_Descending"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: gtk/gtkstock.c:427
3556 msgctxt "Stock label"
3557 msgid "_Spell Check"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: gtk/gtkstock.c:428
3561 msgctxt "Stock label"
3562 msgid "_Stop"
3563 msgstr "_Stop"
3564
3565 #. Font variant
3566 #: gtk/gtkstock.c:430
3567 msgctxt "Stock label"
3568 msgid "_Strikethrough"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: gtk/gtkstock.c:431
3572 msgctxt "Stock label"
3573 msgid "_Undelete"
3574 msgstr "_Wedderherstellen"
3575
3576 #. Font variant
3577 #: gtk/gtkstock.c:433
3578 msgctxt "Stock label"
3579 msgid "_Underline"
3580 msgstr "_Unnerstrieken"
3581
3582 #: gtk/gtkstock.c:434
3583 msgctxt "Stock label"
3584 msgid "_Undo"
3585 msgstr "_Torüggsetten"
3586
3587 #: gtk/gtkstock.c:435
3588 msgctxt "Stock label"
3589 msgid "_Yes"
3590 msgstr "_Ja"
3591
3592 #. Zoom
3593 #: gtk/gtkstock.c:437
3594 msgctxt "Stock label"
3595 msgid "_Normal Size"
3596 msgstr "_Normale Gröte"
3597
3598 #. Zoom
3599 #: gtk/gtkstock.c:439
3600 msgctxt "Stock label"
3601 msgid "Best _Fit"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: gtk/gtkstock.c:440
3605 msgctxt "Stock label"
3606 msgid "Zoom _In"
3607 msgstr "Grö_ter maken"
3608
3609 #: gtk/gtkstock.c:441
3610 msgctxt "Stock label"
3611 msgid "Zoom _Out"
3612 msgstr "Lütt_er maken"
3613
3614 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3615 #, c-format
3616 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3620 #, c-format
3621 msgid "No deserialize function found for format %s"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796
3625 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3626 #, c-format
3627 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806
3631 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3632 #, c-format
3633 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3637 #, c-format
3638 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3639 msgstr ""
3640
3641 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3642 #, c-format
3643 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3647 #, c-format
3648 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961
3652 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3653 #, c-format
3654 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3658 #, c-format
3659 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3660 msgstr ""
3661
3662 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3663 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3664 msgstr ""
3665
3666 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3667 #, c-format
3668 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144
3672 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3673 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320
3674 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3675 #, c-format
3676 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3680 #, c-format
3681 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3685 #, c-format
3686 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3690 #, c-format
3691 msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3692 msgstr ""
3693
3694 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3695 #, c-format
3696 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3697 msgstr ""
3698
3699 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3700 #, c-format
3701 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3705 #, c-format
3706 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3707 msgstr ""
3708
3709 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3710 #, c-format
3711 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358
3715 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3716 #, c-format
3717 msgid "A <%s> element has already been specified"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3721 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3725 msgid "Serialized data is malformed"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3729 msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: gtk/gtktextutil.c:61
3733 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: gtk/gtktextutil.c:62
3737 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: gtk/gtktextutil.c:63
3741 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: gtk/gtktextutil.c:64
3745 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: gtk/gtktextutil.c:65
3749 msgid "LRO Left-to-right _override"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: gtk/gtktextutil.c:66
3753 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: gtk/gtktextutil.c:67
3757 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: gtk/gtktextutil.c:68
3761 msgid "ZWS _Zero width space"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: gtk/gtktextutil.c:69
3765 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: gtk/gtktextutil.c:70
3769 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: gtk/gtkthemes.c:71
3773 #, c-format
3774 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3775 msgstr ""
3776
3777 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3778 msgid "--- No Tip ---"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: gtk/gtkuimanager.c:1504
3782 #, c-format
3783 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: gtk/gtkuimanager.c:1594
3787 #, c-format
3788 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: gtk/gtkuimanager.c:2426
3792 msgid "Empty"
3793 msgstr "Leer"
3794
3795 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3796 msgid "Volume"
3797 msgstr "Luutstarke"
3798
3799 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3800 msgid "Turns volume down or up"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3804 msgid "Adjusts the volume"
3805 msgstr "Luutstarke instellen"
3806
3807 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81
3808 #: gtk/gtkvolumebutton.c:84
3809 msgid "Volume Down"
3810 msgstr "Luutstarke daal"
3811
3812 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3813 msgid "Decreases the volume"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87
3817 #: gtk/gtkvolumebutton.c:90
3818 msgid "Volume Up"
3819 msgstr "Luutstarke op"
3820
3821 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3822 msgid "Increases the volume"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3826 msgid "Muted"
3827 msgstr "Still"
3828
3829 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3830 msgid "Full Volume"
3831 msgstr "Allens opdreihn"
3832
3833 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3834 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3835 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3836 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3837 #.
3838 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3839 #, c-format
3840 msgctxt "volume percentage"
3841 msgid "%d %%"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3845 msgctxt "paper size"
3846 msgid "asme_f"
3847 msgstr "asme_f"
3848
3849 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3850 msgctxt "paper size"
3851 msgid "A0x2"
3852 msgstr "A0x2"
3853
3854 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3855 msgctxt "paper size"
3856 msgid "A0"
3857 msgstr "A0"
3858
3859 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3860 msgctxt "paper size"
3861 msgid "A0x3"
3862 msgstr "A0x3"
3863
3864 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3865 msgctxt "paper size"
3866 msgid "A1"
3867 msgstr "A1"
3868
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3870 msgctxt "paper size"
3871 msgid "A10"
3872 msgstr "A10"
3873
3874 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3875 msgctxt "paper size"
3876 msgid "A1x3"
3877 msgstr "A1x3"
3878
3879 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3880 msgctxt "paper size"
3881 msgid "A1x4"
3882 msgstr "A1x4"
3883
3884 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3885 msgctxt "paper size"
3886 msgid "A2"
3887 msgstr "A2"
3888
3889 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3890 msgctxt "paper size"
3891 msgid "A2x3"
3892 msgstr "A2x3"
3893
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3895 msgctxt "paper size"
3896 msgid "A2x4"
3897 msgstr "A2x4"
3898
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3900 msgctxt "paper size"
3901 msgid "A2x5"
3902 msgstr "A2x5"
3903
3904 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3905 msgctxt "paper size"
3906 msgid "A3"
3907 msgstr "A3"
3908
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3910 msgctxt "paper size"
3911 msgid "A3 Extra"
3912 msgstr "A3 Extra"
3913
3914 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3915 msgctxt "paper size"
3916 msgid "A3x3"
3917 msgstr "A3x3"
3918
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3920 msgctxt "paper size"
3921 msgid "A3x4"
3922 msgstr "A3x4"
3923
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3925 msgctxt "paper size"
3926 msgid "A3x5"
3927 msgstr "A3x5"
3928
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3930 msgctxt "paper size"
3931 msgid "A3x6"
3932 msgstr "A3x6"
3933
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3935 msgctxt "paper size"
3936 msgid "A3x7"
3937 msgstr "A3x7"
3938
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3940 msgctxt "paper size"
3941 msgid "A4"
3942 msgstr "A4"
3943
3944 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3945 msgctxt "paper size"
3946 msgid "A4 Extra"
3947 msgstr "A4 Extra"
3948
3949 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3950 msgctxt "paper size"
3951 msgid "A4 Tab"
3952 msgstr "A4 Tab"
3953
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3955 msgctxt "paper size"
3956 msgid "A4x3"
3957 msgstr "A4x3"
3958
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3960 msgctxt "paper size"
3961 msgid "A4x4"
3962 msgstr "A4x4"
3963
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3965 msgctxt "paper size"
3966 msgid "A4x5"
3967 msgstr "A4x5"
3968
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3970 msgctxt "paper size"
3971 msgid "A4x6"
3972 msgstr "A4x6"
3973
3974 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3975 msgctxt "paper size"
3976 msgid "A4x7"
3977 msgstr "A4x7"
3978
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3980 msgctxt "paper size"
3981 msgid "A4x8"
3982 msgstr "A4x8"
3983
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3985 msgctxt "paper size"
3986 msgid "A4x9"
3987 msgstr "A4x9"
3988
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3990 msgctxt "paper size"
3991 msgid "A5"
3992 msgstr "A5"
3993
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3995 msgctxt "paper size"
3996 msgid "A5 Extra"
3997 msgstr "A5 Extra"
3998
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4000 msgctxt "paper size"
4001 msgid "A6"
4002 msgstr "A6"
4003
4004 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4005 msgctxt "paper size"
4006 msgid "A7"
4007 msgstr "A7"
4008
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4010 msgctxt "paper size"
4011 msgid "A8"
4012 msgstr "A8"
4013
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4015 msgctxt "paper size"
4016 msgid "A9"
4017 msgstr "A9"
4018
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4020 msgctxt "paper size"
4021 msgid "B0"
4022 msgstr "B0"
4023
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4025 msgctxt "paper size"
4026 msgid "B1"
4027 msgstr "B1"
4028
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4030 msgctxt "paper size"
4031 msgid "B10"
4032 msgstr "B10"
4033
4034 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4035 msgctxt "paper size"
4036 msgid "B2"
4037 msgstr "B2"
4038
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4040 msgctxt "paper size"
4041 msgid "B3"
4042 msgstr "B3"
4043
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4045 msgctxt "paper size"
4046 msgid "B4"
4047 msgstr "B4"
4048
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4050 msgctxt "paper size"
4051 msgid "B5"
4052 msgstr "B5"
4053
4054 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4055 msgctxt "paper size"
4056 msgid "B5 Extra"
4057 msgstr "B5 Extra"
4058
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4060 msgctxt "paper size"
4061 msgid "B6"
4062 msgstr "B6"
4063
4064 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4065 msgctxt "paper size"
4066 msgid "B6/C4"
4067 msgstr "B6/C4"
4068
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4070 msgctxt "paper size"
4071 msgid "B7"
4072 msgstr "B7"
4073
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4075 msgctxt "paper size"
4076 msgid "B8"
4077 msgstr "B8"
4078
4079 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4080 msgctxt "paper size"
4081 msgid "B9"
4082 msgstr "B9"
4083
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4085 msgctxt "paper size"
4086 msgid "C0"
4087 msgstr "C0"
4088
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4090 msgctxt "paper size"
4091 msgid "C1"
4092 msgstr "C1"
4093
4094 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4095 msgctxt "paper size"
4096 msgid "C10"
4097 msgstr "C10"
4098
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4100 msgctxt "paper size"
4101 msgid "C2"
4102 msgstr "C2"
4103
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4105 msgctxt "paper size"
4106 msgid "C3"
4107 msgstr "C3"
4108
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4110 msgctxt "paper size"
4111 msgid "C4"
4112 msgstr "C4"
4113
4114 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4115 msgctxt "paper size"
4116 msgid "C5"
4117 msgstr "C5"
4118
4119 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4120 msgctxt "paper size"
4121 msgid "C6"
4122 msgstr "C6"
4123
4124 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4125 msgctxt "paper size"
4126 msgid "C6/C5"
4127 msgstr "C6/C5"
4128
4129 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4130 msgctxt "paper size"
4131 msgid "C7"
4132 msgstr "C7"
4133
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4135 msgctxt "paper size"
4136 msgid "C7/C6"
4137 msgstr "C7/C6"
4138
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4140 msgctxt "paper size"
4141 msgid "C8"
4142 msgstr "C8"
4143
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4145 msgctxt "paper size"
4146 msgid "C9"
4147 msgstr "C9"
4148
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4150 msgctxt "paper size"
4151 msgid "DL Envelope"
4152 msgstr "DL Breevumslag"
4153
4154 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4155 msgctxt "paper size"
4156 msgid "RA0"
4157 msgstr "RA0"
4158
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4160 msgctxt "paper size"
4161 msgid "RA1"
4162 msgstr "RA1"
4163
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4165 msgctxt "paper size"
4166 msgid "RA2"
4167 msgstr "RA2"
4168
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4170 msgctxt "paper size"
4171 msgid "SRA0"
4172 msgstr "SRA0"
4173
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4175 msgctxt "paper size"
4176 msgid "SRA1"
4177 msgstr "SRA1"
4178
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4180 msgctxt "paper size"
4181 msgid "SRA2"
4182 msgstr "SRA2"
4183
4184 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4185 msgctxt "paper size"
4186 msgid "JB0"
4187 msgstr "JB0"
4188
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4190 msgctxt "paper size"
4191 msgid "JB1"
4192 msgstr "JB1"
4193
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4195 msgctxt "paper size"
4196 msgid "JB10"
4197 msgstr "JB10"
4198
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4200 msgctxt "paper size"
4201 msgid "JB2"
4202 msgstr "JB2"
4203
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4205 msgctxt "paper size"
4206 msgid "JB3"
4207 msgstr "JB3"
4208
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4210 msgctxt "paper size"
4211 msgid "JB4"
4212 msgstr "JB4"
4213
4214 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4215 msgctxt "paper size"
4216 msgid "JB5"
4217 msgstr "JB5"
4218
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4220 msgctxt "paper size"
4221 msgid "JB6"
4222 msgstr "JB6"
4223
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4225 msgctxt "paper size"
4226 msgid "JB7"
4227 msgstr "JB7"
4228
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4230 msgctxt "paper size"
4231 msgid "JB8"
4232 msgstr "JB8"
4233
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4235 msgctxt "paper size"
4236 msgid "JB9"
4237 msgstr "JB9"
4238
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4240 msgctxt "paper size"
4241 msgid "jis exec"
4242 msgstr "jis exec"
4243
4244 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4245 msgctxt "paper size"
4246 msgid "Choukei 2 Envelope"
4247 msgstr "Choukei 2 Breevumslag"
4248
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4250 msgctxt "paper size"
4251 msgid "Choukei 3 Envelope"
4252 msgstr "Choukei 3 Breevumslag"
4253
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4255 msgctxt "paper size"
4256 msgid "Choukei 4 Envelope"
4257 msgstr "Choukei 4 Breevumslag"
4258
4259 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4260 msgctxt "paper size"
4261 msgid "hagaki (postcard)"
4262 msgstr "hagaki (Postkoort)"
4263
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4265 msgctxt "paper size"
4266 msgid "kahu Envelope"
4267 msgstr "kahu Breevumslag"
4268
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4270 msgctxt "paper size"
4271 msgid "kaku2 Envelope"
4272 msgstr "Kaku2 Breevumslag"
4273
4274 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4275 msgctxt "paper size"
4276 msgid "oufuku (reply postcard)"
4277 msgstr "oufuku (Anterpostkoort)"
4278
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4280 msgctxt "paper size"
4281 msgid "you4 Envelope"
4282 msgstr "you4 Breevumslag"
4283
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4285 msgctxt "paper size"
4286 msgid "10x11"
4287 msgstr "10x11"
4288
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4290 msgctxt "paper size"
4291 msgid "10x13"
4292 msgstr "10x13"
4293
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4295 msgctxt "paper size"
4296 msgid "10x14"
4297 msgstr "10x14"
4298
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
4300 #: gtk/paper_names_offsets.c:96
4301 msgctxt "paper size"
4302 msgid "10x15"
4303 msgstr "10x15"
4304
4305 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4306 msgctxt "paper size"
4307 msgid "11x12"
4308 msgstr "11x12"
4309
4310 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4311 msgctxt "paper size"
4312 msgid "11x15"
4313 msgstr "11x15"
4314
4315 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4316 msgctxt "paper size"
4317 msgid "12x19"
4318 msgstr "12x19"
4319
4320 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4321 msgctxt "paper size"
4322 msgid "5x7"
4323 msgstr "5x7"
4324
4325 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4326 msgctxt "paper size"
4327 msgid "6x9 Envelope"
4328 msgstr "6x9 Breevumslag"
4329
4330 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4331 msgctxt "paper size"
4332 msgid "7x9 Envelope"
4333 msgstr "7x9 Breevumslag"
4334
4335 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4336 msgctxt "paper size"
4337 msgid "9x11 Envelope"
4338 msgstr "9x11 Breevumslag"
4339
4340 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4341 msgctxt "paper size"
4342 msgid "a2 Envelope"
4343 msgstr "a2 Breevumslag"
4344
4345 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4346 msgctxt "paper size"
4347 msgid "Arch A"
4348 msgstr "Arch A"
4349
4350 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4351 msgctxt "paper size"
4352 msgid "Arch B"
4353 msgstr "Arch B"
4354
4355 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4356 msgctxt "paper size"
4357 msgid "Arch C"
4358 msgstr "Arch C"
4359
4360 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4361 msgctxt "paper size"
4362 msgid "Arch D"
4363 msgstr "Arch D"
4364
4365 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4366 msgctxt "paper size"
4367 msgid "Arch E"
4368 msgstr "Arch E"
4369
4370 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4371 msgctxt "paper size"
4372 msgid "b-plus"
4373 msgstr "b-plus"
4374
4375 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4376 msgctxt "paper size"
4377 msgid "c"
4378 msgstr "c"
4379
4380 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4381 msgctxt "paper size"
4382 msgid "c5 Envelope"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4386 msgctxt "paper size"
4387 msgid "d"
4388 msgstr "d"
4389
4390 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4391 msgctxt "paper size"
4392 msgid "e"
4393 msgstr "e"
4394
4395 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4396 msgctxt "paper size"
4397 msgid "edp"
4398 msgstr "edp"
4399
4400 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4401 msgctxt "paper size"
4402 msgid "European edp"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4406 msgctxt "paper size"
4407 msgid "Executive"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4411 msgctxt "paper size"
4412 msgid "f"
4413 msgstr "f"
4414
4415 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4416 msgctxt "paper size"
4417 msgid "FanFold European"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4421 msgctxt "paper size"
4422 msgid "FanFold US"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4426 msgctxt "paper size"
4427 msgid "FanFold German Legal"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4431 msgctxt "paper size"
4432 msgid "Government Legal"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4436 msgctxt "paper size"
4437 msgid "Government Letter"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4441 msgctxt "paper size"
4442 msgid "Index 3x5"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4446 msgctxt "paper size"
4447 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4451 msgctxt "paper size"
4452 msgid "Index 4x6 ext"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4456 msgctxt "paper size"
4457 msgid "Index 5x8"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4461 msgctxt "paper size"
4462 msgid "Invoice"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4466 msgctxt "paper size"
4467 msgid "Tabloid"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4471 msgctxt "paper size"
4472 msgid "US Legal"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4476 msgctxt "paper size"
4477 msgid "US Legal Extra"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4481 msgctxt "paper size"
4482 msgid "US Letter"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4486 msgctxt "paper size"
4487 msgid "US Letter Extra"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4491 msgctxt "paper size"
4492 msgid "US Letter Plus"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4496 msgctxt "paper size"
4497 msgid "Monarch Envelope"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4501 msgctxt "paper size"
4502 msgid "#10 Envelope"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4506 msgctxt "paper size"
4507 msgid "#11 Envelope"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4511 msgctxt "paper size"
4512 msgid "#12 Envelope"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4516 msgctxt "paper size"
4517 msgid "#14 Envelope"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4521 msgctxt "paper size"
4522 msgid "#9 Envelope"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4526 msgctxt "paper size"
4527 msgid "Personal Envelope"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4531 msgctxt "paper size"
4532 msgid "Quarto"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4536 msgctxt "paper size"
4537 msgid "Super A"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4541 msgctxt "paper size"
4542 msgid "Super B"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4546 msgctxt "paper size"
4547 msgid "Wide Format"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4551 msgctxt "paper size"
4552 msgid "Dai-pa-kai"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4556 msgctxt "paper size"
4557 msgid "Folio"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4561 msgctxt "paper size"
4562 msgid "Folio sp"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4566 msgctxt "paper size"
4567 msgid "Invite Envelope"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4571 msgctxt "paper size"
4572 msgid "Italian Envelope"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4576 msgctxt "paper size"
4577 msgid "juuro-ku-kai"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4581 msgctxt "paper size"
4582 msgid "pa-kai"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4586 msgctxt "paper size"
4587 msgid "Postfix Envelope"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4591 msgctxt "paper size"
4592 msgid "Small Photo"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4596 msgctxt "paper size"
4597 msgid "prc1 Envelope"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4601 msgctxt "paper size"
4602 msgid "prc10 Envelope"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4606 msgctxt "paper size"
4607 msgid "prc 16k"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4611 msgctxt "paper size"
4612 msgid "prc2 Envelope"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4616 msgctxt "paper size"
4617 msgid "prc3 Envelope"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4621 msgctxt "paper size"
4622 msgid "prc 32k"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4626 msgctxt "paper size"
4627 msgid "prc4 Envelope"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4631 msgctxt "paper size"
4632 msgid "prc5 Envelope"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4636 msgctxt "paper size"
4637 msgid "prc6 Envelope"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4641 msgctxt "paper size"
4642 msgid "prc7 Envelope"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4646 msgctxt "paper size"
4647 msgid "prc8 Envelope"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4651 msgctxt "paper size"
4652 msgid "ROC 16k"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4656 msgctxt "paper size"
4657 msgid "ROC 8k"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: gtk/updateiconcache.c:492
4661 #: gtk/updateiconcache.c:552
4662 #, c-format
4663 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4667 #, c-format
4668 msgid "Failed to write header\n"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4672 #, c-format
4673 msgid "Failed to write hash table\n"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4677 #, c-format
4678 msgid "Failed to write folder index\n"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4682 #, c-format
4683 msgid "Failed to rewrite header\n"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4687 #, c-format
4688 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4692 #, c-format
4693 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4697 #, c-format
4698 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4702 #, c-format
4703 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4707 #, c-format
4708 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4712 #, c-format
4713 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4717 #, c-format
4718 msgid "Cache file created successfully.\n"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4722 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4726 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4730 msgid "Don't include image data in the cache"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4734 msgid "Output a C header file"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4738 msgid "Turn off verbose output"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4742 msgid "Validate existing icon cache"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4746 #, c-format
4747 msgid "File not found: %s\n"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4751 #, c-format
4752 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4756 #, c-format
4757 msgid "No theme index file.\n"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4761 #, c-format
4762 msgid ""
4763 "No theme index file in '%s'.\n"
4764 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4765 msgstr ""
4766
4767 #. ID
4768 #: modules/input/imam-et.c:454
4769 msgid "Amharic (EZ+)"
4770 msgstr ""
4771
4772 #. ID
4773 #: modules/input/imcedilla.c:92
4774 msgid "Cedilla"
4775 msgstr ""
4776
4777 #. ID
4778 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4779 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4780 msgstr ""
4781
4782 #. ID
4783 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4784 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4785 msgstr ""
4786
4787 #. ID
4788 #: modules/input/imipa.c:145
4789 msgid "IPA"
4790 msgstr "IPA"
4791
4792 #. ID
4793 #: modules/input/immultipress.c:31
4794 msgid "Multipress"
4795 msgstr "Multipress"
4796
4797 #. ID
4798 #: modules/input/imthai.c:35
4799 msgid "Thai-Lao"
4800 msgstr "Thai-Lao"
4801
4802 #. ID
4803 #: modules/input/imti-er.c:453
4804 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4805 msgstr ""
4806
4807 #. ID
4808 #: modules/input/imti-et.c:453
4809 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4810 msgstr ""
4811
4812 #. ID
4813 #: modules/input/imviqr.c:244
4814 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4815 msgstr ""
4816
4817 #. ID
4818 #: modules/input/imxim.c:28
4819 msgid "X Input Method"
4820 msgstr "X Ingavart"
4821
4822 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4823 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
4824 msgid "Username:"
4825 msgstr "Brukernaam:"
4826
4827 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
4828 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
4829 msgid "Password:"
4830 msgstr "Passwoord:"
4831
4832 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
4833 #, c-format
4834 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
4838 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
4839 #, c-format
4840 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
4844 #, c-format
4845 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
4849 #, c-format
4850 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
4854 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
4858 #, c-format
4859 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
4863 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
4867 #, c-format
4868 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
4872 #, c-format
4873 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
4877 #, c-format
4878 msgid "Authentication is required on %s"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
4882 msgid "Domain:"
4883 msgstr "Anskrivt:"
4884
4885 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
4886 #, c-format
4887 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
4891 #, c-format
4892 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
4896 msgid "Authentication is required to print this document"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
4900 #, c-format
4901 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4902 msgstr "De Toner in de Drucker '%s' is glieks leer."
4903
4904 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
4905 #, c-format
4906 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4907 msgstr "De Toner in de Drucker '%s' is nu leer."
4908
4909 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4910 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
4911 #, c-format
4912 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4913 msgstr ""
4914
4915 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4916 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
4917 #, c-format
4918 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4919 msgstr ""
4920
4921 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4922 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
4923 #, c-format
4924 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4925 msgstr ""
4926
4927 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4928 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
4929 #, c-format
4930 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
4934 #, c-format
4935 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
4939 #, c-format
4940 msgid "The door is open on printer '%s'."
4941 msgstr ""
4942
4943 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
4944 #, c-format
4945 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4946 msgstr "Kiek mol achter dien Drucker '%s'. De hett glieks keen Papier över."
4947
4948 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
4949 #, c-format
4950 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4951 msgstr "Kiek mol achter dien Drucker '%s'. De brukt nejes Papier."
4952
4953 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
4954 #, c-format
4955 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
4959 #, c-format
4960 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4961 msgstr ""
4962
4963 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
4964 #, c-format
4965 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4966 msgstr ""
4967
4968 #. Translators: this is a printer status.
4969 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
4970 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4971 msgstr ""
4972
4973 #. Translators: this is a printer status.
4974 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
4975 msgid "Rejecting Jobs"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
4979 msgid "Two Sided"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
4983 msgid "Paper Type"
4984 msgstr "Papiertyp"
4985
4986 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
4987 msgid "Paper Source"
4988 msgstr "Papierwell"
4989
4990 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
4991 msgid "Output Tray"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
4995 msgid "Resolution"
4996 msgstr "Oplösens"
4997
4998 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
4999 msgid "GhostScript pre-filtering"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5003 msgid "One Sided"
5004 msgstr ""
5005
5006 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5007 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5008 msgid "Long Edge (Standard)"
5009 msgstr ""
5010
5011 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5012 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5013 msgid "Short Edge (Flip)"
5014 msgstr ""
5015
5016 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5017 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5018 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5019 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5020 msgid "Auto Select"
5021 msgstr ""
5022
5023 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5024 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5025 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5026 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5027 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5028 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5029 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5030 msgid "Printer Default"
5031 msgstr "Standarddrucker"
5032
5033 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5034 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5035 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5036 msgstr ""
5037
5038 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5039 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5040 msgid "Convert to PS level 1"
5041 msgstr ""
5042
5043 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5044 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5045 msgid "Convert to PS level 2"
5046 msgstr ""
5047
5048 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5049 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5050 msgid "No pre-filtering"
5051 msgstr ""
5052
5053 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5054 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5055 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5056 msgid "Miscellaneous"
5057 msgstr ""
5058
5059 #. Translators: These strings name the possible values of the
5060 #. * job priority option in the print dialog
5061 #.
5062 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5063 msgid "Urgent"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5067 msgid "High"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5071 msgid "Medium"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5075 msgid "Low"
5076 msgstr ""
5077
5078 #. Cups specific, non-ppd related settings
5079 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5080 #. * in the print dialog
5081 #.
5082 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5083 msgid "Pages per Sheet"
5084 msgstr ""
5085
5086 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5087 #. * in the print dialog
5088 #.
5089 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5090 msgid "Job Priority"
5091 msgstr ""
5092
5093 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5094 #. * in the print dialog
5095 #.
5096 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5097 msgid "Billing Info"
5098 msgstr ""
5099
5100 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5101 #. * pages that the printing system may support.
5102 #.
5103 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5104 msgid "None"
5105 msgstr "Keen"
5106
5107 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5108 msgid "Classified"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5112 msgid "Confidential"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5116 msgid "Secret"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5120 msgid "Standard"
5121 msgstr "Standard"
5122
5123 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5124 msgid "Top Secret"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5128 msgid "Unclassified"
5129 msgstr ""
5130
5131 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5132 #. * dialog that controls the front cover page.
5133 #.
5134 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5135 msgid "Before"
5136 msgstr "Vor"
5137
5138 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5139 #. * dialog that controls the back cover page.
5140 #.
5141 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5142 msgid "After"
5143 msgstr "Achter"
5144
5145 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5146 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5147 #. * or 'on hold'
5148 #.
5149 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5150 msgid "Print at"
5151 msgstr ""
5152
5153 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5154 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5155 #.
5156 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5157 msgid "Print at time"
5158 msgstr ""
5159
5160 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5161 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5162 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5163 #.
5164 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5165 #, c-format
5166 msgid "Custom %sx%s"
5167 msgstr ""
5168
5169 #. default filename used for print-to-file
5170 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5171 #, c-format
5172 msgid "output.%s"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5176 msgid "Print to File"
5177 msgstr "In Datei drucken"
5178
5179 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5180 msgid "PDF"
5181 msgstr "PDF"
5182
5183 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5184 msgid "Postscript"
5185 msgstr "Postscript"
5186
5187 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5188 msgid "SVG"
5189 msgstr "SVG"
5190
5191 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5192 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5193 msgid "Pages per _sheet:"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5197 msgid "File"
5198 msgstr "Datei"
5199
5200 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5201 msgid "_Output format"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5205 msgid "Print to LPR"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5209 msgid "Pages Per Sheet"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5213 msgid "Command Line"
5214 msgstr ""
5215
5216 #. SUN_BRANDING
5217 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5218 msgid "printer offline"
5219 msgstr ""
5220
5221 #. SUN_BRANDING
5222 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5223 msgid "ready to print"
5224 msgstr "Drucken künn losgahn"
5225
5226 #. SUN_BRANDING
5227 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5228 msgid "processing job"
5229 msgstr ""
5230
5231 #. SUN_BRANDING
5232 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5233 msgid "paused"
5234 msgstr "pausert"
5235
5236 #. SUN_BRANDING
5237 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5238 msgid "unknown"
5239 msgstr "unbekannt"
5240
5241 #. default filename used for print-to-test
5242 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5243 #, c-format
5244 msgid "test-output.%s"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5248 msgid "Print to Test Printer"
5249 msgstr "Drucke mit Testdrucker"
5250
5251 #: tests/testfilechooser.c:207
5252 #, c-format
5253 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5254 msgstr "Kunn keene Informatschoon rutkregen över de Datei '%s': %s"
5255
5256 #~ msgid "(Empty)"
5257 #~ msgstr "(Leer)"
5258