]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/nds.po
2.19.6
[~andy/gtk] / po / nds.po
1 # German, Low translation for gtk+2.0
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+2.0 package.
4 # Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-23 15:16-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-11 09:13+0100\n"
12 "Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>\n"
13 "Language-Team: German, Low <nds-lowgerman@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-15 12:24+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
21 #: gdk/gdk.c:103
22 #, c-format
23 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
24 msgstr ""
25
26 #: gdk/gdk.c:123
27 #, c-format
28 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
29 msgstr ""
30
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:151
33 msgid "Program class as used by the window manager"
34 msgstr ""
35
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
37 #: gdk/gdk.c:152
38 msgid "CLASS"
39 msgstr "CLASS"
40
41 #. Description of --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:154
43 msgid "Program name as used by the window manager"
44 msgstr ""
45
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
47 #: gdk/gdk.c:155
48 msgid "NAME"
49 msgstr "NAME"
50
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:157
53 msgid "X display to use"
54 msgstr ""
55
56 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
57 #: gdk/gdk.c:158
58 msgid "DISPLAY"
59 msgstr "DISPLAY"
60
61 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
62 #: gdk/gdk.c:160
63 msgid "X screen to use"
64 msgstr ""
65
66 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
67 #: gdk/gdk.c:161
68 msgid "SCREEN"
69 msgstr "SCREEN"
70
71 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 #: gdk/gdk.c:164
73 msgid "Gdk debugging flags to set"
74 msgstr ""
75
76 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
81 msgid "FLAGS"
82 msgstr "FLAGS"
83
84 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
85 #: gdk/gdk.c:167
86 msgid "Gdk debugging flags to unset"
87 msgstr ""
88
89 #: gdk/keyname-table.h:3940
90 msgctxt "keyboard label"
91 msgid "BackSpace"
92 msgstr "Torügg"
93
94 #: gdk/keyname-table.h:3941
95 msgctxt "keyboard label"
96 msgid "Tab"
97 msgstr "Tab"
98
99 #: gdk/keyname-table.h:3942
100 msgctxt "keyboard label"
101 msgid "Return"
102 msgstr "Enter"
103
104 #: gdk/keyname-table.h:3943
105 msgctxt "keyboard label"
106 msgid "Pause"
107 msgstr "Pause"
108
109 #: gdk/keyname-table.h:3944
110 msgctxt "keyboard label"
111 msgid "Scroll_Lock"
112 msgstr ""
113
114 #: gdk/keyname-table.h:3945
115 msgctxt "keyboard label"
116 msgid "Sys_Req"
117 msgstr ""
118
119 #: gdk/keyname-table.h:3946
120 msgctxt "keyboard label"
121 msgid "Escape"
122 msgstr "Escape"
123
124 #: gdk/keyname-table.h:3947
125 msgctxt "keyboard label"
126 msgid "Multi_key"
127 msgstr "Multi_knopp"
128
129 #: gdk/keyname-table.h:3948
130 msgctxt "keyboard label"
131 msgid "Home"
132 msgstr "Heimat"
133
134 #: gdk/keyname-table.h:3949
135 msgctxt "keyboard label"
136 msgid "Left"
137 msgstr "Links"
138
139 #: gdk/keyname-table.h:3950
140 msgctxt "keyboard label"
141 msgid "Up"
142 msgstr "Hoch"
143
144 #: gdk/keyname-table.h:3951
145 msgctxt "keyboard label"
146 msgid "Right"
147 msgstr "Rechts"
148
149 #: gdk/keyname-table.h:3952
150 msgctxt "keyboard label"
151 msgid "Down"
152 msgstr "Runner"
153
154 #: gdk/keyname-table.h:3953
155 msgctxt "keyboard label"
156 msgid "Page_Up"
157 msgstr "Siet_Hoch"
158
159 #: gdk/keyname-table.h:3954
160 msgctxt "keyboard label"
161 msgid "Page_Down"
162 msgstr "Siet_Runner"
163
164 #: gdk/keyname-table.h:3955
165 msgctxt "keyboard label"
166 msgid "End"
167 msgstr "Enn"
168
169 #: gdk/keyname-table.h:3956
170 msgctxt "keyboard label"
171 msgid "Begin"
172 msgstr "Start"
173
174 #: gdk/keyname-table.h:3957
175 msgctxt "keyboard label"
176 msgid "Print"
177 msgstr "Drucken"
178
179 #: gdk/keyname-table.h:3958
180 msgctxt "keyboard label"
181 msgid "Insert"
182 msgstr "Infögen"
183
184 #: gdk/keyname-table.h:3959
185 msgctxt "keyboard label"
186 msgid "Num_Lock"
187 msgstr "Num_Lock"
188
189 #: gdk/keyname-table.h:3960
190 msgctxt "keyboard label"
191 msgid "KP_Space"
192 msgstr "KP_Leerknopp"
193
194 #: gdk/keyname-table.h:3961
195 msgctxt "keyboard label"
196 msgid "KP_Tab"
197 msgstr "KP_Tab"
198
199 #: gdk/keyname-table.h:3962
200 msgctxt "keyboard label"
201 msgid "KP_Enter"
202 msgstr "KP_Enter"
203
204 #: gdk/keyname-table.h:3963
205 msgctxt "keyboard label"
206 msgid "KP_Home"
207 msgstr "KP_Pos1"
208
209 #: gdk/keyname-table.h:3964
210 msgctxt "keyboard label"
211 msgid "KP_Left"
212 msgstr "KP_Links"
213
214 #: gdk/keyname-table.h:3965
215 msgctxt "keyboard label"
216 msgid "KP_Up"
217 msgstr "KP_Hoch"
218
219 #: gdk/keyname-table.h:3966
220 msgctxt "keyboard label"
221 msgid "KP_Right"
222 msgstr "KP_Rechts"
223
224 #: gdk/keyname-table.h:3967
225 msgctxt "keyboard label"
226 msgid "KP_Down"
227 msgstr "KP_Runner"
228
229 #: gdk/keyname-table.h:3968
230 msgctxt "keyboard label"
231 msgid "KP_Page_Up"
232 msgstr "KP_Siet_Hoch"
233
234 #: gdk/keyname-table.h:3969
235 msgctxt "keyboard label"
236 msgid "KP_Prior"
237 msgstr "KP_Torügg"
238
239 #: gdk/keyname-table.h:3970
240 msgctxt "keyboard label"
241 msgid "KP_Page_Down"
242 msgstr "KP_Siet_Runner"
243
244 #: gdk/keyname-table.h:3971
245 msgctxt "keyboard label"
246 msgid "KP_Next"
247 msgstr "KP_Nahster"
248
249 #: gdk/keyname-table.h:3972
250 msgctxt "keyboard label"
251 msgid "KP_End"
252 msgstr "KP_Enn"
253
254 #: gdk/keyname-table.h:3973
255 msgctxt "keyboard label"
256 msgid "KP_Begin"
257 msgstr "KP_Start"
258
259 #: gdk/keyname-table.h:3974
260 msgctxt "keyboard label"
261 msgid "KP_Insert"
262 msgstr "KP_Infögen"
263
264 #: gdk/keyname-table.h:3975
265 msgctxt "keyboard label"
266 msgid "KP_Delete"
267 msgstr "KP_Löschen"
268
269 #: gdk/keyname-table.h:3976
270 msgctxt "keyboard label"
271 msgid "Delete"
272 msgstr "Löschen"
273
274 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
275 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
276 #, c-format
277 msgid "Failed to open file '%s': %s"
278 msgstr "Das Öffnen der Datei '%s' ist fehlgeschlagen: %s"
279
280 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
281 #, c-format
282 msgid "Image file '%s' contains no data"
283 msgstr "Das Bild '%s' enthält keine Daten."
284
285 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
286 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
290 msgstr ""
291 "Laden des Bildes '%s' fehlegeschlagen. Es ist kein Grund bekannt, vielleicht"
292
293 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
294 #, c-format
295 msgid ""
296 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
297 "animation file"
298 msgstr ""
299
300 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
301 #, c-format
302 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
303 msgstr ""
304
305 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
309 "from a different GTK version?"
310 msgstr ""
311
312 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
313 #, c-format
314 msgid "Image type '%s' is not supported"
315 msgstr "Der Dateityp '%s wir nicht unterstützt."
316
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
318 #, c-format
319 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
320 msgstr ""
321
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
323 msgid "Unrecognized image file format"
324 msgstr ""
325
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
327 #, c-format
328 msgid "Failed to load image '%s': %s"
329 msgstr "Laden des Bildes '%s' fehlgeschlagen: %s"
330
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
332 #, c-format
333 msgid "Error writing to image file: %s"
334 msgstr ""
335
336 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
337 #, c-format
338 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
339 msgstr ""
340
341 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
342 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
343 msgstr ""
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
346 msgid "Failed to open temporary file"
347 msgstr ""
348
349 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
350 msgid "Failed to read from temporary file"
351 msgstr ""
352
353 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
354 #, c-format
355 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
356 msgstr ""
357
358 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
359 #, c-format
360 msgid ""
361 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
362 "s"
363 msgstr ""
364
365 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
366 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
367 msgstr ""
368
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
370 msgid "Error writing to image stream"
371 msgstr ""
372
373 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
374 #, c-format
375 msgid ""
376 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
377 "but didn't give a reason for the failure"
378 msgstr ""
379
380 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
381 #, c-format
382 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
383 msgstr ""
384
385 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
386 msgid "Image header corrupt"
387 msgstr ""
388
389 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
390 msgid "Image format unknown"
391 msgstr "Dateiformat unbekannt"
392
393 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
394 msgid "Image pixel data corrupt"
395 msgstr ""
396
397 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
398 #, c-format
399 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
400 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
401 msgstr[0] ""
402 msgstr[1] ""
403
404 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
405 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
406 msgstr ""
407
408 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
409 msgid "Unsupported animation type"
410 msgstr "nicht unterstützter Animationstyp"
411
412 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
414 msgid "Invalid header in animation"
415 msgstr "Der Kopf der Animation ist ungültig."
416
417 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
418 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
419 msgid "Not enough memory to load animation"
420 msgstr "Es steht nicht genügend Speicher bereit, um die Animation zu laden."
421
422 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
423 msgid "Malformed chunk in animation"
424 msgstr ""
425
426 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
427 msgid "The ANI image format"
428 msgstr ""
429
430 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
431 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
432 msgid "BMP image has bogus header data"
433 msgstr ""
434
435 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
436 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
437 msgstr "Nicht genügend Speicher um das Bild zu laden."
438
439 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
440 msgid "BMP image has unsupported header size"
441 msgstr "Die bmp-Datei hat eine nicht unterstützte header-größe."
442
443 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
444 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
445 msgstr ""
446
447 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
448 msgid "Premature end-of-file encountered"
449 msgstr ""
450
451 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
452 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
453 msgstr ""
454
455 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
456 msgid "Couldn't write to BMP file"
457 msgstr "Konnte nicht in die bmp-Datei schreiben."
458
459 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
460 msgid "The BMP image format"
461 msgstr "Das BMP-Bilddateiformat."
462
463 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
464 #, c-format
465 msgid "Failure reading GIF: %s"
466 msgstr "Fehler beim lesen der GIF: %s"
467
468 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
469 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
470 msgstr ""
471
472 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
473 #, c-format
474 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
475 msgstr ""
476
477 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
478 msgid "Stack overflow"
479 msgstr ""
480
481 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
482 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
483 msgstr ""
484
485 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
486 msgid "Bad code encountered"
487 msgstr ""
488
489 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
490 msgid "Circular table entry in GIF file"
491 msgstr ""
492
493 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
495 msgid "Not enough memory to load GIF file"
496 msgstr ""
497
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
499 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
500 msgstr ""
501
502 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
503 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
504 msgstr ""
505
506 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
507 msgid "File does not appear to be a GIF file"
508 msgstr ""
509
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
511 #, c-format
512 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
513 msgstr ""
514
515 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
516 msgid ""
517 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
518 "colormap."
519 msgstr ""
520
521 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
522 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
523 msgstr ""
524
525 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
526 msgid "The GIF image format"
527 msgstr ""
528
529 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
530 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
531 msgid "Invalid header in icon"
532 msgstr ""
533
534 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
535 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
536 msgid "Not enough memory to load icon"
537 msgstr ""
538
539 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
540 msgid "Icon has zero width"
541 msgstr ""
542
543 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
544 msgid "Icon has zero height"
545 msgstr ""
546
547 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
548 msgid "Compressed icons are not supported"
549 msgstr ""
550
551 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
552 msgid "Unsupported icon type"
553 msgstr ""
554
555 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
556 msgid "Not enough memory to load ICO file"
557 msgstr ""
558
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
560 msgid "Image too large to be saved as ICO"
561 msgstr ""
562
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
564 msgid "Cursor hotspot outside image"
565 msgstr ""
566
567 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
568 #, c-format
569 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
570 msgstr ""
571
572 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
573 msgid "The ICO image format"
574 msgstr ""
575
576 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
577 #, c-format
578 msgid "Error reading ICNS image: %s"
579 msgstr ""
580
581 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
582 msgid "Could not decode ICNS file"
583 msgstr ""
584
585 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
586 msgid "The ICNS image format"
587 msgstr ""
588
589 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
590 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
591 msgstr ""
592
593 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
594 msgid "Couldn't decode image"
595 msgstr ""
596
597 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
598 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
599 msgstr ""
600
601 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
602 msgid "Image type currently not supported"
603 msgstr ""
604
605 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
606 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
607 msgstr ""
608
609 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
610 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
611 msgstr ""
612
613 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
614 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
615 msgstr ""
616
617 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
618 msgid "The JPEG 2000 image format"
619 msgstr ""
620
621 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
622 #, c-format
623 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
624 msgstr ""
625
626 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
627 msgid ""
628 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
629 "memory"
630 msgstr ""
631
632 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
633 #, c-format
634 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
635 msgstr ""
636
637 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
638 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
639 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
640 msgstr ""
641
642 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
643 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
644 msgstr ""
645
646 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
647 #, c-format
648 msgid ""
649 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
650 "parsed."
651 msgstr ""
652
653 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
654 #, c-format
655 msgid ""
656 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
657 msgstr ""
658
659 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
660 msgid "The JPEG image format"
661 msgstr ""
662
663 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
664 msgid "Couldn't allocate memory for header"
665 msgstr ""
666
667 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
668 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
669 msgstr ""
670
671 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
672 msgid "Image has invalid width and/or height"
673 msgstr ""
674
675 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
676 msgid "Image has unsupported bpp"
677 msgstr ""
678
679 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
680 #, c-format
681 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
682 msgstr ""
683
684 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
685 msgid "Couldn't create new pixbuf"
686 msgstr ""
687
688 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
689 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
690 msgstr ""
691
692 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
693 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
694 msgstr ""
695
696 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
697 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
698 msgstr ""
699
700 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
701 msgid "No palette found at end of PCX data"
702 msgstr ""
703
704 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
705 msgid "The PCX image format"
706 msgstr ""
707
708 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
709 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
710 msgstr ""
711
712 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
713 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
714 msgstr ""
715
716 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
717 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
718 msgstr ""
719
720 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
721 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
722 msgstr ""
723
724 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
725 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
726 msgstr ""
727
728 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
729 #, c-format
730 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
731 msgstr ""
732
733 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
734 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
735 msgstr ""
736
737 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
738 #, c-format
739 msgid ""
740 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
741 "applications to reduce memory usage"
742 msgstr ""
743
744 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
745 msgid "Fatal error reading PNG image file"
746 msgstr ""
747
748 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
749 #, c-format
750 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
751 msgstr ""
752
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
754 msgid ""
755 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
756 msgstr ""
757
758 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
759 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
760 msgstr ""
761
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
763 #, c-format
764 msgid "Color profile has invalid length %d."
765 msgstr ""
766
767 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
768 #, c-format
769 msgid ""
770 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
771 "be parsed."
772 msgstr ""
773
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
775 #, c-format
776 msgid ""
777 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
778 "allowed."
779 msgstr ""
780
781 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
782 #, c-format
783 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
784 msgstr ""
785
786 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
787 msgid "The PNG image format"
788 msgstr ""
789
790 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
791 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
792 msgstr ""
793
794 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
795 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
796 msgstr ""
797
798 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
799 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
800 msgstr ""
801
802 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
803 msgid "PNM file has an image width of 0"
804 msgstr ""
805
806 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
807 msgid "PNM file has an image height of 0"
808 msgstr ""
809
810 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
811 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
812 msgstr ""
813
814 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
815 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
816 msgstr ""
817
818 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
819 msgid "Raw PNM image type is invalid"
820 msgstr ""
821
822 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
823 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
824 msgstr ""
825
826 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
827 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
828 msgstr ""
829
830 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
831 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
832 msgstr ""
833
834 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
835 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
836 msgstr ""
837
838 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
839 msgid "Unexpected end of PNM image data"
840 msgstr ""
841
842 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
843 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
844 msgstr ""
845
846 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
847 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
848 msgstr ""
849
850 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
851 msgid "Input file descriptor is NULL."
852 msgstr ""
853
854 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
855 msgid "Failed to read QTIF header"
856 msgstr ""
857
858 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446
859 #, c-format
860 msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
861 msgstr ""
862
863 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172
864 #, c-format
865 msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
866 msgstr ""
867
868 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196
869 #, fuzzy, c-format
870 msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
871 msgstr "Fehler beim lesen der GIF: %s"
872
873 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233
874 #, c-format
875 msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
876 msgstr ""
877
878 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257
879 msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
880 msgstr ""
881
882 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317
883 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
884 msgstr ""
885
886 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421
887 #, fuzzy
888 msgid "Failed to find an image data atom."
889 msgstr "Laden des Bildes '%s' fehlgeschlagen: %s"
890
891 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602
892 #, fuzzy
893 msgid "The QTIF image format"
894 msgstr "Das BMP-Bilddateiformat."
895
896 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
897 msgid "RAS image has bogus header data"
898 msgstr ""
899
900 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
901 msgid "RAS image has unknown type"
902 msgstr ""
903
904 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
905 msgid "unsupported RAS image variation"
906 msgstr ""
907
908 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
909 msgid "Not enough memory to load RAS image"
910 msgstr ""
911
912 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
913 msgid "The Sun raster image format"
914 msgstr ""
915
916 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
917 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
918 msgstr ""
919
920 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
921 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
922 msgstr ""
923
924 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
925 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
926 msgstr ""
927
928 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
929 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
930 msgstr ""
931
932 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
933 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
934 msgstr ""
935
936 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
937 msgid "Image is corrupted or truncated"
938 msgstr ""
939
940 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:693
941 msgid "Cannot allocate colormap structure"
942 msgstr ""
943
944 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:700
945 msgid "Cannot allocate colormap entries"
946 msgstr ""
947
948 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:722
949 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
950 msgstr ""
951
952 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:740
953 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
954 msgstr ""
955
956 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773
957 msgid "TGA image has invalid dimensions"
958 msgstr ""
959
960 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798
961 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815
962 msgid "TGA image type not supported"
963 msgstr ""
964
965 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:862
966 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
967 msgstr ""
968
969 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:927
970 msgid "Excess data in file"
971 msgstr ""
972
973 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008
974 msgid "The Targa image format"
975 msgstr ""
976
977 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
978 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
979 msgstr ""
980
981 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
982 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
983 msgstr ""
984
985 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
986 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
987 msgstr ""
988
989 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
990 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
991 msgstr ""
992
993 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
994 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
995 msgstr ""
996
997 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
998 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
999 msgstr ""
1000
1001 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
1002 msgid "Failed to open TIFF image"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
1006 msgid "TIFFClose operation failed"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
1010 msgid "Failed to load TIFF image"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
1014 msgid "Failed to save TIFF image"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
1018 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1019 msgstr ""
1020
1021 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
1022 msgid "Failed to write TIFF data"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1026 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
1030 msgid "The TIFF image format"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1034 msgid "Image has zero width"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1038 msgid "Image has zero height"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1042 msgid "Not enough memory to load image"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1046 msgid "Couldn't save the rest"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1050 msgid "The WBMP image format"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1054 msgid "Invalid XBM file"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1058 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1062 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1066 msgid "The XBM image format"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1070 msgid "No XPM header found"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1074 msgid "Invalid XPM header"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1078 msgid "XPM file has image width <= 0"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1082 msgid "XPM file has image height <= 0"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1086 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1090 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1094 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1098 msgid "Cannot read XPM colormap"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1102 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1106 msgid "The XPM image format"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1110 msgid "The EMF image format"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1114 #, c-format
1115 msgid "Could not allocate memory: %s"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1119 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1120 #, c-format
1121 msgid "Could not create stream: %s"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1125 #, c-format
1126 msgid "Could not seek stream: %s"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1130 #, c-format
1131 msgid "Could not read from stream: %s"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1135 msgid "Couldn't load bitmap"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1139 msgid "Couldn't load metafile"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1143 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1147 msgid "Couldn't save"
1148 msgstr "Kunn nich sekern"
1149
1150 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1151 msgid "The WMF image format"
1152 msgstr ""
1153
1154 #. Description of --sync in --help output
1155 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1156 msgid "Don't batch GDI requests"
1157 msgstr ""
1158
1159 #. Description of --no-wintab in --help output
1160 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1161 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1162 msgstr ""
1163
1164 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1165 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1166 msgid "Same as --no-wintab"
1167 msgstr ""
1168
1169 #. Description of --use-wintab in --help output
1170 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1171 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1172 msgstr ""
1173
1174 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1175 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1176 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1177 msgstr ""
1178
1179 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1180 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1181 msgid "COLORS"
1182 msgstr "COLORS"
1183
1184 #. Description of --sync in --help output
1185 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1186 msgid "Make X calls synchronous"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1190 #, c-format
1191 msgid "Starting %s"
1192 msgstr "Starte %s"
1193
1194 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1195 #, c-format
1196 msgid "Opening %s"
1197 msgstr "Mak %s op"
1198
1199 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1200 #, fuzzy, c-format
1201 msgid "Opening %d Item"
1202 msgid_plural "Opening %d Items"
1203 msgstr[0] "Mak %s op"
1204 msgstr[1] "Mak %s op"
1205
1206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1207 msgid "Could not show link"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1211 msgid "License"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1215 msgid "The license of the program"
1216 msgstr ""
1217
1218 #. Add the credits button
1219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1220 msgid "C_redits"
1221 msgstr "E_rmöglicht döör"
1222
1223 #. Add the license button
1224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1225 msgid "_License"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1229 #, c-format
1230 msgid "About %s"
1231 msgstr "Över %s"
1232
1233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1234 msgid "Credits"
1235 msgstr "Ermöglicht döör"
1236
1237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1238 msgid "Written by"
1239 msgstr "Schrieven vun"
1240
1241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1242 msgid "Documented by"
1243 msgstr "Dokumentert vun"
1244
1245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1246 msgid "Translated by"
1247 msgstr "Översett vun"
1248
1249 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1250 msgid "Artwork by"
1251 msgstr "Kunst vun"
1252
1253 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1254 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1255 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1256 #. * this.
1257 #.
1258 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
1259 msgctxt "keyboard label"
1260 msgid "Shift"
1261 msgstr "Shift"
1262
1263 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1264 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1265 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1266 #. * this.
1267 #.
1268 #: gtk/gtkaccellabel.c:152
1269 msgctxt "keyboard label"
1270 msgid "Ctrl"
1271 msgstr "Strg"
1272
1273 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1274 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1275 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1276 #. * this.
1277 #.
1278 #: gtk/gtkaccellabel.c:158
1279 msgctxt "keyboard label"
1280 msgid "Alt"
1281 msgstr "Alt"
1282
1283 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1284 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1285 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1286 #. * this.
1287 #.
1288 #: gtk/gtkaccellabel.c:743
1289 msgctxt "keyboard label"
1290 msgid "Super"
1291 msgstr "Super"
1292
1293 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1294 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1295 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1296 #. * this.
1297 #.
1298 #: gtk/gtkaccellabel.c:756
1299 msgctxt "keyboard label"
1300 msgid "Hyper"
1301 msgstr "Hyper"
1302
1303 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1304 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1305 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1306 #. * this.
1307 #.
1308 #: gtk/gtkaccellabel.c:770
1309 msgctxt "keyboard label"
1310 msgid "Meta"
1311 msgstr "Meta"
1312
1313 #: gtk/gtkaccellabel.c:787
1314 msgctxt "keyboard label"
1315 msgid "Space"
1316 msgstr "Space"
1317
1318 #: gtk/gtkaccellabel.c:790
1319 msgctxt "keyboard label"
1320 msgid "Backslash"
1321 msgstr "Backslash"
1322
1323 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1324 #, c-format
1325 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1329 #, c-format
1330 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1334 #, c-format
1335 msgid "Invalid root element: '%s'"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1339 #, c-format
1340 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1341 msgstr ""
1342
1343 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1344 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1345 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1346 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1347 #. *
1348 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1349 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1350 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1351 #. * will appear to the right of the month.
1352 #.
1353 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1354 msgid "calendar:MY"
1355 msgstr ""
1356
1357 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1358 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1359 #. * to be the first day of the week, and so on.
1360 #.
1361 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1362 msgid "calendar:week_start:0"
1363 msgstr ""
1364
1365 #. Translators:  This is a text measurement template.
1366 #. * Translate it to the widest year text
1367 #. *
1368 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1369 #.
1370 #: gtk/gtkcalendar.c:1807
1371 msgctxt "year measurement template"
1372 msgid "2000"
1373 msgstr "2000"
1374
1375 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1376 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1377 #. *
1378 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1379 #. * translate to "%d" otherwise.
1380 #. *
1381 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1382 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1383 #. * too.
1384 #.
1385 #: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
1386 #, c-format
1387 msgctxt "calendar:day:digits"
1388 msgid "%d"
1389 msgstr ""
1390
1391 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1392 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1393 #. *
1394 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1395 #. * translate to "%d" otherwise.
1396 #. *
1397 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1398 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1399 #. * too.
1400 #.
1401 #: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
1402 #, c-format
1403 msgctxt "calendar:week:digits"
1404 msgid "%d"
1405 msgstr ""
1406
1407 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1408 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1409 #. * Use only ASCII in the translation.
1410 #. *
1411 #. * Also look for the msgid "2000".
1412 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1413 #. * msgid.
1414 #. *
1415 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1416 #.
1417 #: gtk/gtkcalendar.c:2150
1418 msgctxt "calendar year format"
1419 msgid "%Y"
1420 msgstr ""
1421
1422 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1423 #. * a disabled accelerator key combination.
1424 #.
1425 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1426 msgctxt "Accelerator"
1427 msgid "Disabled"
1428 msgstr ""
1429
1430 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1431 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1432 #. * to gtk_accelerator_valid().
1433 #.
1434 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1435 msgctxt "Accelerator"
1436 msgid "Invalid"
1437 msgstr ""
1438
1439 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1440 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1441 #. * acelerator.
1442 #.
1443 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1444 msgid "New accelerator..."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1448 #, c-format
1449 msgctxt "progress bar label"
1450 msgid "%d %%"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1454 msgid "Pick a Color"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1458 msgid "Received invalid color data\n"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1462 msgid ""
1463 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1464 "lightness of that color using the inner triangle."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1468 msgid ""
1469 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1470 "that color."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1474 msgid "_Hue:"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1478 msgid "Position on the color wheel."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1482 msgid "_Saturation:"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1486 msgid "\"Deepness\" of the color."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1490 msgid "_Value:"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1494 msgid "Brightness of the color."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1498 msgid "_Red:"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1502 msgid "Amount of red light in the color."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1506 msgid "_Green:"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1510 msgid "Amount of green light in the color."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1514 msgid "_Blue:"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1518 msgid "Amount of blue light in the color."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1522 msgid "Op_acity:"
1523 msgstr "Döörsichtigk_eit:"
1524
1525 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1526 msgid "Transparency of the color."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1530 msgid "Color _name:"
1531 msgstr "Klöör_naam"
1532
1533 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1534 msgid ""
1535 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1536 "such as 'orange' in this entry."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1540 msgid "_Palette:"
1541 msgstr "_Paledde:"
1542
1543 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1544 msgid "Color Wheel"
1545 msgstr "Klöörrad"
1546
1547 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1548 msgid ""
1549 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1550 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1551 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1555 msgid ""
1556 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1557 "it for use in the future."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1561 msgid ""
1562 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1563 "now."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1567 msgid "The color you've chosen."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1571 msgid "_Save color here"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1575 msgid ""
1576 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1577 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1578 msgstr ""
1579
1580 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1581 msgid "Color Selection"
1582 msgstr ""
1583
1584 #. Translate to the default units to use for presenting
1585 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1586 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1587 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1588 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1589 #.
1590 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
1591 msgid "default:mm"
1592 msgstr ""
1593
1594 #. And show the custom paper dialog
1595 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1596 msgid "Manage Custom Sizes"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
1600 msgid "inch"
1601 msgstr "inch"
1602
1603 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
1604 msgid "mm"
1605 msgstr "mm"
1606
1607 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
1608 msgid "Margins from Printer..."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
1612 #, c-format
1613 msgid "Custom Size %d"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1617 msgid "_Width:"
1618 msgstr "_Brede:"
1619
1620 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1621 msgid "_Height:"
1622 msgstr "_Höhe:"
1623
1624 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1625 msgid "Paper Size"
1626 msgstr "Papiergröte"
1627
1628 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1629 msgid "_Top:"
1630 msgstr "_Boven:"
1631
1632 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1633 msgid "_Bottom:"
1634 msgstr "_Bodden:"
1635
1636 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1637 msgid "_Left:"
1638 msgstr "_Links:"
1639
1640 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1641 msgid "_Right:"
1642 msgstr "_Rechts:"
1643
1644 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1645 msgid "Paper Margins"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: gtk/gtkentry.c:8685 gtk/gtktextview.c:7859
1649 msgid "Input _Methods"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: gtk/gtkentry.c:8699 gtk/gtktextview.c:7873
1653 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: gtk/gtkentry.c:10070
1657 msgid "Caps Lock is on"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1661 msgid "Select A File"
1662 msgstr "Eene Datei utwählen"
1663
1664 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1665 msgid "Desktop"
1666 msgstr "Schrievdisk"
1667
1668 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1669 msgid "(None)"
1670 msgstr "(Keen)"
1671
1672 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1673 msgid "Other..."
1674 msgstr "Annere..."
1675
1676 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1677 msgid "Type name of new folder"
1678 msgstr "Naam vun de nejen Verteeknis ingeven"
1679
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1681 msgid "Could not retrieve information about the file"
1682 msgstr "Künn keene Informatschoonen över düsse Datei rutkregen"
1683
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1685 msgid "Could not add a bookmark"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1689 msgid "Could not remove bookmark"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
1693 msgid "The folder could not be created"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1697 msgid ""
1698 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1699 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1703 msgid "Invalid file name"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1707 msgid "The folder contents could not be displayed"
1708 msgstr ""
1709
1710 #. Translators: the first string is a path and the second string
1711 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1712 #. * to translate.
1713 #.
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
1715 #, c-format
1716 msgid "%1$s on %2$s"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
1720 msgid "Search"
1721 msgstr "Sök"
1722
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
1724 msgid "Recently Used"
1725 msgstr "Tolest brukt"
1726
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
1728 msgid "Select which types of files are shown"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
1732 #, c-format
1733 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
1737 #, c-format
1738 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
1742 #, c-format
1743 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
1747 #, c-format
1748 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
1752 #, c-format
1753 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
1757 msgid "Remove the selected bookmark"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1761 msgid "Remove"
1762 msgstr "Löschen"
1763
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
1765 msgid "Rename..."
1766 msgstr "Annern Naam geven..."
1767
1768 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1769 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
1770 msgid "Places"
1771 msgstr "Orte"
1772
1773 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1774 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
1775 msgid "_Places"
1776 msgstr "_Orte"
1777
1778 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
1779 msgid "_Add"
1780 msgstr "_Hentofögen"
1781
1782 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1783 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
1787 msgid "_Remove"
1788 msgstr "_Löschen"
1789
1790 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1791 msgid "Could not select file"
1792 msgstr "Kunn de Datei nich utwählen"
1793
1794 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1795 msgid "_Add to Bookmarks"
1796 msgstr "_To Leseteken hentofögen"
1797
1798 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
1799 msgid "Show _Hidden Files"
1800 msgstr "_Verbargte Dateien opwiesen"
1801
1802 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
1803 msgid "Show _Size Column"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
1807 msgid "Files"
1808 msgstr "Dateien"
1809
1810 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
1811 msgid "Name"
1812 msgstr "Naam"
1813
1814 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
1815 msgid "Size"
1816 msgstr "Gröte"
1817
1818 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
1819 msgid "Modified"
1820 msgstr "Ännert"
1821
1822 #. Label
1823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1824 msgid "_Name:"
1825 msgstr "_Naam:"
1826
1827 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
1828 msgid "_Browse for other folders"
1829 msgstr "_Annere Verteeknisse ankieken"
1830
1831 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
1832 msgid "Type a file name"
1833 msgstr "Dateinaam ingeven"
1834
1835 #. Create Folder
1836 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
1837 msgid "Create Fo_lder"
1838 msgstr "Vert_eeknis erstellen"
1839
1840 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
1841 msgid "_Location:"
1842 msgstr "_Ort:"
1843
1844 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
1845 msgid "Save in _folder:"
1846 msgstr "In Verteeknis _spiekern:"
1847
1848 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
1849 msgid "Create in _folder:"
1850 msgstr "Im Verteeknis _erstellen:"
1851
1852 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
1853 #, c-format
1854 msgid "Could not read the contents of %s"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Could not read the contents of the folder"
1860 msgstr "Künn keene Informatschoonen över düsse Datei rutkregen"
1861
1862 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
1863 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
1864 msgid "Unknown"
1865 msgstr "Unbekannt"
1866
1867 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
1868 msgid "%H:%M"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
1872 msgid "Yesterday at %H:%M"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
1876 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
1880 #, c-format
1881 msgid "Shortcut %s already exists"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
1885 #, c-format
1886 msgid "Shortcut %s does not exist"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1890 #, c-format
1891 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1892 msgstr ""
1893 "Eene Datei mit de Naam \"%s\" givt dat schon. Wullt je de överschrieven?"
1894
1895 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1896 #, c-format
1897 msgid ""
1898 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1899 msgstr ""
1900 "Düsse Datei givt dat schon in \"%s\". Bi'm Ersetten warrt ook de all de "
1901 "Inholl överschrieven."
1902
1903 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1904 msgid "_Replace"
1905 msgstr "_Överschrieven"
1906
1907 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
1908 msgid "Could not start the search process"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
1912 msgid ""
1913 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1914 "Please make sure it is running."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
1918 msgid "Could not send the search request"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
1922 msgid "Search:"
1923 msgstr "Sök:"
1924
1925 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
1926 #, c-format
1927 msgid "Could not mount %s"
1928 msgstr ""
1929
1930 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1931 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1932 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1933 msgid "Invalid path"
1934 msgstr "Invalider Pad"
1935
1936 #. translators: this text is shown when there are no completions
1937 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1938 #.
1939 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1940 msgid "No match"
1941 msgstr ""
1942
1943 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1944 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1945 #.
1946 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1947 msgid "Sole completion"
1948 msgstr ""
1949
1950 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1951 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1952 #. * a longer match
1953 #.
1954 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1955 msgid "Complete, but not unique"
1956 msgstr ""
1957
1958 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1959 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1960 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1961 msgid "Completing..."
1962 msgstr ""
1963
1964 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1965 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1966 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1967 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1968 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1969 msgid "Only local files may be selected"
1970 msgstr ""
1971
1972 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1973 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1974 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1975 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1976 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1977 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1978 msgstr ""
1979
1980 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1981 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1982 #. * and then hits Tab
1983 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1984 msgid "Path does not exist"
1985 msgstr "Düssen Pad givt dat nich"
1986
1987 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1988 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
1989 #, c-format
1990 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1994 msgid "Folders"
1995 msgstr "Verteeknisse"
1996
1997 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1998 msgid "Fol_ders"
1999 msgstr "Ver_teeknisse"
2000
2001 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2002 msgid "_Files"
2003 msgstr "_Dateien"
2004
2005 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2006 #, c-format
2007 msgid "Folder unreadable: %s"
2008 msgstr "Verteeknis unlesbar: %s"
2009
2010 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2011 #, c-format
2012 msgid ""
2013 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2014 "available to this program.\n"
2015 "Are you sure that you want to select it?"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2019 msgid "_New Folder"
2020 msgstr "_Nejes Verteeknis"
2021
2022 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2023 msgid "De_lete File"
2024 msgstr "_Datei löschen"
2025
2026 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2027 msgid "_Rename File"
2028 msgstr "Datei a_nnern Naam geven"
2029
2030 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2031 #, c-format
2032 msgid ""
2033 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2037 msgid "New Folder"
2038 msgstr "Nejes Verteeknis"
2039
2040 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2041 msgid "_Folder name:"
2042 msgstr "_Verteeknisnaam:"
2043
2044 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2045 msgid "C_reate"
2046 msgstr "E_rstellen"
2047
2048 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2049 #, c-format
2050 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2051 msgstr ""
2052 "De Dateinaam \"%s\" hett Symbole in, de in Dateinaamen nich tolaten sünd"
2053
2054 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2055 #, c-format
2056 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2060 #, c-format
2061 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2062 msgstr "Wullt je de Datei \"%s\" wohrhaftig löschen?"
2063
2064 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2065 msgid "Delete File"
2066 msgstr "Datei löschen"
2067
2068 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2069 #, c-format
2070 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2074 #, c-format
2075 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2079 #, c-format
2080 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2084 msgid "Rename File"
2085 msgstr "Datei annern Naam geven"
2086
2087 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2088 #, c-format
2089 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2093 msgid "_Rename"
2094 msgstr "_Annern Naam geven"
2095
2096 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2097 msgid "_Selection: "
2098 msgstr "_Utwahl:"
2099
2100 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2101 #, c-format
2102 msgid ""
2103 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2104 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2108 msgid "Invalid UTF-8"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2112 msgid "Name too long"
2113 msgstr "Naam to lang"
2114
2115 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2116 msgid "Couldn't convert filename"
2117 msgstr "Kunn de Dateinaam nich ännern"
2118
2119 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2120 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2121 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2122 #. * this particular string.
2123 #.
2124 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2125 msgid "File System"
2126 msgstr "Dateisystem"
2127
2128 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2129 msgid "Pick a Font"
2130 msgstr "Schirftart utwählen"
2131
2132 #. Initialize fields
2133 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2134 msgid "Sans 12"
2135 msgstr "Sans 12"
2136
2137 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2138 msgid "Font"
2139 msgstr "Schriftart"
2140
2141 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2142 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2143 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2144 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2145 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2146
2147 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2148 msgid "_Family:"
2149 msgstr "_Familje:"
2150
2151 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2152 msgid "_Style:"
2153 msgstr "_Stil:"
2154
2155 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2156 msgid "Si_ze:"
2157 msgstr "_Gröte:"
2158
2159 #. create the text entry widget
2160 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2161 msgid "_Preview:"
2162 msgstr "_Utblick:"
2163
2164 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2165 msgid "Font Selection"
2166 msgstr "Schriftartutwahl"
2167
2168 #: gtk/gtkgamma.c:410
2169 msgid "Gamma"
2170 msgstr "Gamma"
2171
2172 #: gtk/gtkgamma.c:420
2173 msgid "_Gamma value"
2174 msgstr "_Gamma Weert"
2175
2176 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2177 #. * load it.
2178 #.
2179 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2180 #, c-format
2181 msgid "Error loading icon: %s"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2185 #, c-format
2186 msgid ""
2187 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2188 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2189 "You can get a copy from:\n"
2190 "\t%s"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2194 #, c-format
2195 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2199 msgid "Failed to load icon"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2203 msgid "Simple"
2204 msgstr "Eenfach"
2205
2206 #: gtk/gtkimmulticontext.c:563
2207 msgctxt "input method menu"
2208 msgid "System"
2209 msgstr "System"
2210
2211 #: gtk/gtkimmulticontext.c:573
2212 #, fuzzy
2213 msgctxt "input method menu"
2214 msgid "None"
2215 msgstr "Keen"
2216
2217 #: gtk/gtkimmulticontext.c:656
2218 #, c-format
2219 msgctxt "input method menu"
2220 msgid "System (%s)"
2221 msgstr "System (%s)"
2222
2223 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2224 msgid "Input"
2225 msgstr "Ingav"
2226
2227 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2228 msgid "No extended input devices"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2232 msgid "_Device:"
2233 msgstr "_Lööpwark:"
2234
2235 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2236 msgid "Disabled"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2240 msgid "Screen"
2241 msgstr "Billschirm"
2242
2243 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2244 msgid "Window"
2245 msgstr "Finster"
2246
2247 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2248 msgid "_Mode:"
2249 msgstr "_Modus:"
2250
2251 #. The axis listbox
2252 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2253 msgid "Axes"
2254 msgstr "Achsen"
2255
2256 #. Keys listbox
2257 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2258 msgid "Keys"
2259 msgstr "Knöppe"
2260
2261 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2262 msgid "_X:"
2263 msgstr "_X:"
2264
2265 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2266 msgid "_Y:"
2267 msgstr "_Y:"
2268
2269 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2270 msgid "_Pressure:"
2271 msgstr "_Druck:"
2272
2273 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2274 msgid "X _tilt:"
2275 msgstr "X _tilt:"
2276
2277 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2278 msgid "Y t_ilt:"
2279 msgstr "Y t_ilt:"
2280
2281 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2282 msgid "_Wheel:"
2283 msgstr "_Rad:"
2284
2285 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2286 msgid "none"
2287 msgstr "keen"
2288
2289 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2290 msgid "(disabled)"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2294 msgid "(unknown)"
2295 msgstr "(unbekannt)"
2296
2297 #. and clear button
2298 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2299 msgid "Cl_ear"
2300 msgstr "_Opklaren"
2301
2302 #. Open Link
2303 #: gtk/gtklabel.c:5680
2304 msgid "_Open Link"
2305 msgstr "_Verknüppen opmaken"
2306
2307 #. Copy Link Address
2308 #: gtk/gtklabel.c:5692
2309 msgid "Copy _Link Address"
2310 msgstr "Verknüppen_anskrivt koperen"
2311
2312 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2313 msgid "Copy URL"
2314 msgstr "URL koperen"
2315
2316 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2317 msgid "Invalid URI"
2318 msgstr "Invalide URI"
2319
2320 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2321 #: gtk/gtkmain.c:452
2322 msgid "Load additional GTK+ modules"
2323 msgstr "Tosettliche GTK+ Module laden"
2324
2325 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2326 #: gtk/gtkmain.c:453
2327 msgid "MODULES"
2328 msgstr "MODULES"
2329
2330 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2331 #: gtk/gtkmain.c:455
2332 msgid "Make all warnings fatal"
2333 msgstr ""
2334
2335 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2336 #: gtk/gtkmain.c:458
2337 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2338 msgstr ""
2339
2340 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2341 #: gtk/gtkmain.c:461
2342 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2343 msgstr ""
2344
2345 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2346 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2347 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2348 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2349 #.
2350 #: gtk/gtkmain.c:713
2351 msgid "default:LTR"
2352 msgstr "Standard:LTR"
2353
2354 #: gtk/gtkmain.c:778
2355 #, c-format
2356 msgid "Cannot open display: %s"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: gtk/gtkmain.c:815
2360 msgid "GTK+ Options"
2361 msgstr "GTK+ Optschoonen"
2362
2363 #: gtk/gtkmain.c:815
2364 msgid "Show GTK+ Options"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2368 msgid "Co_nnect"
2369 msgstr "_Verbinnen"
2370
2371 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2372 msgid "Connect _anonymously"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2376 msgid "Connect as u_ser:"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2380 msgid "_Username:"
2381 msgstr "_Brukernaam:"
2382
2383 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2384 msgid "_Domain:"
2385 msgstr "_Anskrivt:"
2386
2387 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2388 msgid "_Password:"
2389 msgstr "_Passwoord:"
2390
2391 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2392 msgid "Forget password _immediately"
2393 msgstr "Passwoord man _fix vergeten"
2394
2395 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2396 msgid "Remember password until you _logout"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2400 msgid "Remember _forever"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2404 #, c-format
2405 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2409 #, c-format
2410 msgid "Unable to end process"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2414 msgid "_End Process"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2418 #, c-format
2419 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2420 msgstr ""
2421
2422 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2423 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2424 msgid "Terminal Pager"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2428 msgid "Top Command"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2432 msgid "Bourne Again Shell"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2436 msgid "Bourne Shell"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2440 msgid "Z Shell"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2444 #, c-format
2445 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7260
2449 #, c-format
2450 msgid "Page %u"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2454 msgid "Not a valid page setup file"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2458 msgid "Any Printer"
2459 msgstr "Jiechtenseen Drucker"
2460
2461 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2462 msgid "For portable documents"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
2466 #, c-format
2467 msgid ""
2468 "Margins:\n"
2469 " Left: %s %s\n"
2470 " Right: %s %s\n"
2471 " Top: %s %s\n"
2472 " Bottom: %s %s"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2476 msgid "Manage Custom Sizes..."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
2480 msgid "_Format for:"
2481 msgstr "_Format för:"
2482
2483 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2484 msgid "_Paper size:"
2485 msgstr "_Papiergröte:"
2486
2487 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
2488 msgid "_Orientation:"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2492 msgid "Page Setup"
2493 msgstr "Sieteninstellens"
2494
2495 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2496 msgid "Up Path"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2500 msgid "Down Path"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2504 msgid "File System Root"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
2508 msgid "Authentication"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2512 msgid "Not available"
2513 msgstr "Nich verfögbar"
2514
2515 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2516 msgid "_Save in folder:"
2517 msgstr "In Verteeknis _spiekern:"
2518
2519 #. translators: this string is the default job title for print
2520 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2521 #. * by the job number.
2522 #.
2523 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2524 #, c-format
2525 msgid "%s job #%d"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2529 msgctxt "print operation status"
2530 msgid "Initial state"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2534 msgctxt "print operation status"
2535 msgid "Preparing to print"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2539 msgctxt "print operation status"
2540 msgid "Generating data"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2544 msgctxt "print operation status"
2545 msgid "Sending data"
2546 msgstr "Senne Daten"
2547
2548 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2549 msgctxt "print operation status"
2550 msgid "Waiting"
2551 msgstr "Töv"
2552
2553 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2554 msgctxt "print operation status"
2555 msgid "Blocking on issue"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2559 msgctxt "print operation status"
2560 msgid "Printing"
2561 msgstr "Drucke"
2562
2563 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2564 msgctxt "print operation status"
2565 msgid "Finished"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2569 msgctxt "print operation status"
2570 msgid "Finished with error"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2574 #, c-format
2575 msgid "Preparing %d"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2579 #, c-format
2580 msgid "Preparing"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2584 #, c-format
2585 msgid "Printing %d"
2586 msgstr "Drucke %d"
2587
2588 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2589 #, c-format
2590 msgid "Error creating print preview"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2594 #, c-format
2595 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
2599 #, c-format
2600 msgid "Error launching preview"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
2604 #, c-format
2605 msgid "Error printing"
2606 msgstr "Fehler bi'm Drucken"
2607
2608 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2609 msgid "Application"
2610 msgstr "Program"
2611
2612 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2613 msgid "Printer offline"
2614 msgstr "De Drucker is ut or hett keen Strom."
2615
2616 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2617 msgid "Out of paper"
2618 msgstr "Kiek mol nah dien Drucker. - Da is keen Papier mehr in!"
2619
2620 #. Translators: this is a printer status.
2621 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2622 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2623 msgid "Paused"
2624 msgstr "Pause"
2625
2626 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2627 msgid "Need user intervention"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2631 msgid "Custom size"
2632 msgstr "Eegene Gröte"
2633
2634 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2635 msgid "No printer found"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2639 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2643 msgid "Error from StartDoc"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2647 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2648 msgid "Not enough free memory"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2652 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2656 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2660 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2664 msgid "Unspecified error"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2668 msgid "Getting printer information failed"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2672 msgid "Getting printer information..."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2676 msgid "Printer"
2677 msgstr "Drucker"
2678
2679 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2680 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2681 msgid "Location"
2682 msgstr "Ort"
2683
2684 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2685 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2686 msgid "Status"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2690 msgid "Range"
2691 msgstr "Wiede"
2692
2693 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2694 msgid "_All Pages"
2695 msgstr "_All Sieten"
2696
2697 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2698 msgid "C_urrent Page"
2699 msgstr "A_ktuelle Siet"
2700
2701 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2702 msgid "Se_lection"
2703 msgstr "U_twahl"
2704
2705 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2706 msgid "Pag_es:"
2707 msgstr "Sie_ten:"
2708
2709 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2710 msgid ""
2711 "Specify one or more page ranges,\n"
2712 " e.g. 1-3,7,11"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2716 msgid "Pages"
2717 msgstr "Sieten"
2718
2719 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2720 msgid "Copies"
2721 msgstr "Kopien"
2722
2723 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2724 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2725 msgid "Copie_s:"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2729 msgid "C_ollate"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2733 msgid "_Reverse"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2737 msgid "General"
2738 msgstr "Allgemeen"
2739
2740 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2741 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2742 #.
2743 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2744 #. * multiple pages on a sheet when printing
2745 #.
2746 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2747 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2748 msgid "Left to right, top to bottom"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2752 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2753 msgid "Left to right, bottom to top"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2757 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2758 msgid "Right to left, top to bottom"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2762 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2763 msgid "Right to left, bottom to top"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2767 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2768 msgid "Top to bottom, left to right"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2772 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2773 msgid "Top to bottom, right to left"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2777 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2778 msgid "Bottom to top, left to right"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2782 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2783 msgid "Bottom to top, right to left"
2784 msgstr ""
2785
2786 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2787 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2788 #.
2789 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2790 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2791 msgid "Page Ordering"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2795 msgid "Left to right"
2796 msgstr "Vun links nah rechts"
2797
2798 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2799 msgid "Right to left"
2800 msgstr "Vun rechts nah links"
2801
2802 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2803 msgid "Top to bottom"
2804 msgstr "Vun boven nah unnen"
2805
2806 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2807 msgid "Bottom to top"
2808 msgstr "Vun unnen nah boven"
2809
2810 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2811 msgid "Layout"
2812 msgstr "Utsehn"
2813
2814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2815 msgid "T_wo-sided:"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2819 msgid "Pages per _side:"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2823 msgid "Page or_dering:"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2827 msgid "_Only print:"
2828 msgstr ""
2829
2830 #. In enum order
2831 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2832 msgid "All sheets"
2833 msgstr "All Sieten"
2834
2835 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2836 msgid "Even sheets"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2840 msgid "Odd sheets"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2844 msgid "Sc_ale:"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2848 msgid "Paper"
2849 msgstr "Papier"
2850
2851 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2852 msgid "Paper _type:"
2853 msgstr "Papier_typ:"
2854
2855 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2856 msgid "Paper _source:"
2857 msgstr "Papier_well:"
2858
2859 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2860 msgid "Output t_ray:"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2864 msgid "Or_ientation:"
2865 msgstr ""
2866
2867 #. In enum order
2868 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2869 msgid "Portrait"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2873 msgid "Landscape"
2874 msgstr "Landschapt"
2875
2876 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2877 msgid "Reverse portrait"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2881 msgid "Reverse landscape"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2885 msgid "Job Details"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2889 msgid "Pri_ority:"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
2893 msgid "_Billing info:"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
2897 msgid "Print Document"
2898 msgstr "Dokument drucken"
2899
2900 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2901 #. * in the print dialog
2902 #.
2903 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
2904 msgid "_Now"
2905 msgstr "_Nu"
2906
2907 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
2908 msgid "A_t:"
2909 msgstr "B_i:"
2910
2911 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2912 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2913 #. * supported.
2914 #.
2915 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
2916 msgid ""
2917 "Specify the time of print,\n"
2918 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
2922 msgid "Time of print"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
2926 msgid "On _hold"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
2930 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
2934 msgid "Add Cover Page"
2935 msgstr ""
2936
2937 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2938 #. * dialog that controls the front cover page.
2939 #.
2940 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
2941 msgid "Be_fore:"
2942 msgstr "_Vor:"
2943
2944 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2945 #. * dialog that controls the back cover page.
2946 #.
2947 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
2948 msgid "_After:"
2949 msgstr "_Achter:"
2950
2951 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2952 #. * job-specific options in the print dialog
2953 #.
2954 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
2955 msgid "Job"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
2959 msgid "Advanced"
2960 msgstr ""
2961
2962 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2963 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
2964 msgid "Image Quality"
2965 msgstr ""
2966
2967 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2968 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
2969 msgid "Color"
2970 msgstr "Klöör"
2971
2972 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2973 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
2974 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
2975 msgid "Finishing"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
2979 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
2983 msgid "Print"
2984 msgstr "Drucken"
2985
2986 #: gtk/gtkrc.c:2878
2987 #, c-format
2988 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2989 msgstr ""
2990
2991 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
2992 #, c-format
2993 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2994 msgstr ""
2995
2996 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2997 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2998 #, c-format
2999 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3003 msgid "Select which type of documents are shown"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3007 #, c-format
3008 msgid "No item for URI '%s' found"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3012 msgid "Untitled filter"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3016 msgid "Could not remove item"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3020 msgid "Could not clear list"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3024 msgid "Copy _Location"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3028 msgid "_Remove From List"
3029 msgstr "_Ut List löschen"
3030
3031 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3032 msgid "_Clear List"
3033 msgstr "List op_klaren"
3034
3035 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3036 msgid "Show _Private Resources"
3037 msgstr ""
3038
3039 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3040 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3041 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3042 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3043 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3044 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3045 #. * right place when idly populating the menu in case the
3046 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3047 #. * recent chooser menu widget.
3048 #.
3049 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3050 msgid "No items found"
3051 msgstr "Keene Elemente funnen"
3052
3053 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3054 #, c-format
3055 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3059 #, c-format
3060 msgid "Open '%s'"
3061 msgstr "'%s' opmaken"
3062
3063 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3064 msgid "Unknown item"
3065 msgstr "Unbekanntes Element"
3066
3067 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3068 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3069 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3070 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3071 #.
3072 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3073 #, c-format
3074 msgctxt "recent menu label"
3075 msgid "_%d. %s"
3076 msgstr ""
3077
3078 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3079 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3080 #.
3081 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3082 #, c-format
3083 msgctxt "recent menu label"
3084 msgid "%d. %s"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3088 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3089 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3090 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3091 #, c-format
3092 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: gtk/gtkspinner.c:458
3096 #, fuzzy
3097 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3098 msgid "Spinner"
3099 msgstr "Super"
3100
3101 #: gtk/gtkspinner.c:459
3102 msgid "Provides visual indication of progress"
3103 msgstr ""
3104
3105 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3106 #: gtk/gtkstock.c:314
3107 msgctxt "Stock label"
3108 msgid "Information"
3109 msgstr "Informatschoon"
3110
3111 #: gtk/gtkstock.c:315
3112 msgctxt "Stock label"
3113 msgid "Warning"
3114 msgstr "Achtung, Achtung"
3115
3116 #: gtk/gtkstock.c:316
3117 msgctxt "Stock label"
3118 msgid "Error"
3119 msgstr "Fehler"
3120
3121 #: gtk/gtkstock.c:317
3122 msgctxt "Stock label"
3123 msgid "Question"
3124 msgstr "Frage"
3125
3126 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3127 #. * need the mnemonics to be rationalized
3128 #.
3129 #: gtk/gtkstock.c:322
3130 msgctxt "Stock label"
3131 msgid "_About"
3132 msgstr "_Över"
3133
3134 #: gtk/gtkstock.c:323
3135 msgctxt "Stock label"
3136 msgid "_Add"
3137 msgstr "_Hentofögen"
3138
3139 #: gtk/gtkstock.c:324
3140 msgctxt "Stock label"
3141 msgid "_Apply"
3142 msgstr "_OK"
3143
3144 #: gtk/gtkstock.c:325
3145 msgctxt "Stock label"
3146 msgid "_Bold"
3147 msgstr "_Dick"
3148
3149 #: gtk/gtkstock.c:326
3150 msgctxt "Stock label"
3151 msgid "_Cancel"
3152 msgstr "_Avbreken"
3153
3154 #: gtk/gtkstock.c:327
3155 msgctxt "Stock label"
3156 msgid "_CD-Rom"
3157 msgstr "_CD-Rom"
3158
3159 #: gtk/gtkstock.c:328
3160 msgctxt "Stock label"
3161 msgid "_Clear"
3162 msgstr "_Opklaren"
3163
3164 #: gtk/gtkstock.c:329
3165 msgctxt "Stock label"
3166 msgid "_Close"
3167 msgstr "_Sluten"
3168
3169 #: gtk/gtkstock.c:330
3170 msgctxt "Stock label"
3171 msgid "C_onnect"
3172 msgstr "_Verbinnen"
3173
3174 #: gtk/gtkstock.c:331
3175 msgctxt "Stock label"
3176 msgid "_Convert"
3177 msgstr "_Konverteren"
3178
3179 #: gtk/gtkstock.c:332
3180 msgctxt "Stock label"
3181 msgid "_Copy"
3182 msgstr "_Koperen"
3183
3184 #: gtk/gtkstock.c:333
3185 msgctxt "Stock label"
3186 msgid "Cu_t"
3187 msgstr "_Utsnieden"
3188
3189 #: gtk/gtkstock.c:334
3190 msgctxt "Stock label"
3191 msgid "_Delete"
3192 msgstr "_Löschen"
3193
3194 #: gtk/gtkstock.c:335
3195 msgctxt "Stock label"
3196 msgid "_Discard"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: gtk/gtkstock.c:336
3200 msgctxt "Stock label"
3201 msgid "_Disconnect"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: gtk/gtkstock.c:337
3205 msgctxt "Stock label"
3206 msgid "_Execute"
3207 msgstr "_Utföhren"
3208
3209 #: gtk/gtkstock.c:338
3210 msgctxt "Stock label"
3211 msgid "_Edit"
3212 msgstr "_Bewarken"
3213
3214 #: gtk/gtkstock.c:339
3215 msgctxt "Stock label"
3216 msgid "_Find"
3217 msgstr "_Finnen"
3218
3219 #: gtk/gtkstock.c:340
3220 msgctxt "Stock label"
3221 msgid "Find and _Replace"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: gtk/gtkstock.c:341
3225 msgctxt "Stock label"
3226 msgid "_Floppy"
3227 msgstr "_Diskettenlööpwark"
3228
3229 #: gtk/gtkstock.c:342
3230 msgctxt "Stock label"
3231 msgid "_Fullscreen"
3232 msgstr "_Fullbill"
3233
3234 #: gtk/gtkstock.c:343
3235 msgctxt "Stock label"
3236 msgid "_Leave Fullscreen"
3237 msgstr "_Fullbill sluten"
3238
3239 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3240 #: gtk/gtkstock.c:345
3241 msgctxt "Stock label, navigation"
3242 msgid "_Bottom"
3243 msgstr "_Bodden"
3244
3245 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3246 #: gtk/gtkstock.c:347
3247 msgctxt "Stock label, navigation"
3248 msgid "_First"
3249 msgstr "_Toerst"
3250
3251 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3252 #: gtk/gtkstock.c:349
3253 msgctxt "Stock label, navigation"
3254 msgid "_Last"
3255 msgstr "_Tolest"
3256
3257 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3258 #: gtk/gtkstock.c:351
3259 msgctxt "Stock label, navigation"
3260 msgid "_Top"
3261 msgstr "_Boven"
3262
3263 #. This is a navigation label as in "go back"
3264 #: gtk/gtkstock.c:353
3265 msgctxt "Stock label, navigation"
3266 msgid "_Back"
3267 msgstr "_Torügg"
3268
3269 #. This is a navigation label as in "go down"
3270 #: gtk/gtkstock.c:355
3271 msgctxt "Stock label, navigation"
3272 msgid "_Down"
3273 msgstr "_Runner"
3274
3275 #. This is a navigation label as in "go forward"
3276 #: gtk/gtkstock.c:357
3277 msgctxt "Stock label, navigation"
3278 msgid "_Forward"
3279 msgstr ""
3280
3281 #. This is a navigation label as in "go up"
3282 #: gtk/gtkstock.c:359
3283 msgctxt "Stock label, navigation"
3284 msgid "_Up"
3285 msgstr "_Hoch"
3286
3287 #: gtk/gtkstock.c:360
3288 msgctxt "Stock label"
3289 msgid "_Harddisk"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: gtk/gtkstock.c:361
3293 msgctxt "Stock label"
3294 msgid "_Help"
3295 msgstr "_Hölp"
3296
3297 #: gtk/gtkstock.c:362
3298 msgctxt "Stock label"
3299 msgid "_Home"
3300 msgstr "_Heimat"
3301
3302 #: gtk/gtkstock.c:363
3303 msgctxt "Stock label"
3304 msgid "Increase Indent"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: gtk/gtkstock.c:364
3308 msgctxt "Stock label"
3309 msgid "Decrease Indent"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: gtk/gtkstock.c:365
3313 msgctxt "Stock label"
3314 msgid "_Index"
3315 msgstr "_Index"
3316
3317 #: gtk/gtkstock.c:366
3318 msgctxt "Stock label"
3319 msgid "_Information"
3320 msgstr "_Informatschoon"
3321
3322 #: gtk/gtkstock.c:367
3323 msgctxt "Stock label"
3324 msgid "_Italic"
3325 msgstr "_Scheev"
3326
3327 #: gtk/gtkstock.c:368
3328 msgctxt "Stock label"
3329 msgid "_Jump to"
3330 msgstr "_Hüpp to"
3331
3332 #. This is about text justification, "centered text"
3333 #: gtk/gtkstock.c:370
3334 msgctxt "Stock label"
3335 msgid "_Center"
3336 msgstr "_Midde"
3337
3338 #. This is about text justification
3339 #: gtk/gtkstock.c:372
3340 msgctxt "Stock label"
3341 msgid "_Fill"
3342 msgstr ""
3343
3344 #. This is about text justification, "left-justified text"
3345 #: gtk/gtkstock.c:374
3346 msgctxt "Stock label"
3347 msgid "_Left"
3348 msgstr ""
3349
3350 #. This is about text justification, "right-justified text"
3351 #: gtk/gtkstock.c:376
3352 msgctxt "Stock label"
3353 msgid "_Right"
3354 msgstr ""
3355
3356 #. Media label, as in "fast forward"
3357 #: gtk/gtkstock.c:379
3358 msgctxt "Stock label, media"
3359 msgid "_Forward"
3360 msgstr ""
3361
3362 #. Media label, as in "next song"
3363 #: gtk/gtkstock.c:381
3364 msgctxt "Stock label, media"
3365 msgid "_Next"
3366 msgstr ""
3367
3368 #. Media label, as in "pause music"
3369 #: gtk/gtkstock.c:383
3370 msgctxt "Stock label, media"
3371 msgid "P_ause"
3372 msgstr ""
3373
3374 #. Media label, as in "play music"
3375 #: gtk/gtkstock.c:385
3376 msgctxt "Stock label, media"
3377 msgid "_Play"
3378 msgstr "_Speelen"
3379
3380 #. Media label, as in  "previous song"
3381 #: gtk/gtkstock.c:387
3382 msgctxt "Stock label, media"
3383 msgid "Pre_vious"
3384 msgstr ""
3385
3386 #. Media label
3387 #: gtk/gtkstock.c:389
3388 msgctxt "Stock label, media"
3389 msgid "_Record"
3390 msgstr "_Opnehmen"
3391
3392 #. Media label
3393 #: gtk/gtkstock.c:391
3394 msgctxt "Stock label, media"
3395 msgid "R_ewind"
3396 msgstr ""
3397
3398 #. Media label
3399 #: gtk/gtkstock.c:393
3400 msgctxt "Stock label, media"
3401 msgid "_Stop"
3402 msgstr "_Stop"
3403
3404 #: gtk/gtkstock.c:394
3405 msgctxt "Stock label"
3406 msgid "_Network"
3407 msgstr "_Netwark"
3408
3409 #: gtk/gtkstock.c:395
3410 msgctxt "Stock label"
3411 msgid "_New"
3412 msgstr "_Nej"
3413
3414 #: gtk/gtkstock.c:396
3415 msgctxt "Stock label"
3416 msgid "_No"
3417 msgstr "_Nee"
3418
3419 #: gtk/gtkstock.c:397
3420 msgctxt "Stock label"
3421 msgid "_OK"
3422 msgstr "_OK"
3423
3424 #: gtk/gtkstock.c:398
3425 msgctxt "Stock label"
3426 msgid "_Open"
3427 msgstr "_Opmaken"
3428
3429 #. Page orientation
3430 #: gtk/gtkstock.c:400
3431 msgctxt "Stock label"
3432 msgid "Landscape"
3433 msgstr "Landschapt"
3434
3435 #. Page orientation
3436 #: gtk/gtkstock.c:402
3437 msgctxt "Stock label"
3438 msgid "Portrait"
3439 msgstr ""
3440
3441 #. Page orientation
3442 #: gtk/gtkstock.c:404
3443 msgctxt "Stock label"
3444 msgid "Reverse landscape"
3445 msgstr ""
3446
3447 #. Page orientation
3448 #: gtk/gtkstock.c:406
3449 msgctxt "Stock label"
3450 msgid "Reverse portrait"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: gtk/gtkstock.c:407
3454 msgctxt "Stock label"
3455 msgid "Page Set_up"
3456 msgstr "Sieten_instellens"
3457
3458 #: gtk/gtkstock.c:408
3459 msgctxt "Stock label"
3460 msgid "_Paste"
3461 msgstr "_Infögen"
3462
3463 #: gtk/gtkstock.c:409
3464 msgctxt "Stock label"
3465 msgid "_Preferences"
3466 msgstr "_Instellens"
3467
3468 #: gtk/gtkstock.c:410
3469 msgctxt "Stock label"
3470 msgid "_Print"
3471 msgstr "_Drucken"
3472
3473 #: gtk/gtkstock.c:411
3474 msgctxt "Stock label"
3475 msgid "Print Pre_view"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: gtk/gtkstock.c:412
3479 msgctxt "Stock label"
3480 msgid "_Properties"
3481 msgstr "_Eegenschapten"
3482
3483 #: gtk/gtkstock.c:413
3484 msgctxt "Stock label"
3485 msgid "_Quit"
3486 msgstr "_Sluten"
3487
3488 #: gtk/gtkstock.c:414
3489 msgctxt "Stock label"
3490 msgid "_Redo"
3491 msgstr "_Wedderholen"
3492
3493 #: gtk/gtkstock.c:415
3494 msgctxt "Stock label"
3495 msgid "_Refresh"
3496 msgstr "_Opfrischen"
3497
3498 #: gtk/gtkstock.c:416
3499 msgctxt "Stock label"
3500 msgid "_Remove"
3501 msgstr "_Löschen"
3502
3503 #: gtk/gtkstock.c:417
3504 msgctxt "Stock label"
3505 msgid "_Revert"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: gtk/gtkstock.c:418
3509 msgctxt "Stock label"
3510 msgid "_Save"
3511 msgstr "_Spiekern"
3512
3513 #: gtk/gtkstock.c:419
3514 msgctxt "Stock label"
3515 msgid "Save _As"
3516 msgstr "Spiekern _as"
3517
3518 #: gtk/gtkstock.c:420
3519 msgctxt "Stock label"
3520 msgid "Select _All"
3521 msgstr "_Allens markeren"
3522
3523 #: gtk/gtkstock.c:421
3524 msgctxt "Stock label"
3525 msgid "_Color"
3526 msgstr "_Klöör"
3527
3528 #: gtk/gtkstock.c:422
3529 msgctxt "Stock label"
3530 msgid "_Font"
3531 msgstr "_Schriftart"
3532
3533 #. Sorting direction
3534 #: gtk/gtkstock.c:424
3535 msgctxt "Stock label"
3536 msgid "_Ascending"
3537 msgstr ""
3538
3539 #. Sorting direction
3540 #: gtk/gtkstock.c:426
3541 msgctxt "Stock label"
3542 msgid "_Descending"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: gtk/gtkstock.c:427
3546 msgctxt "Stock label"
3547 msgid "_Spell Check"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: gtk/gtkstock.c:428
3551 msgctxt "Stock label"
3552 msgid "_Stop"
3553 msgstr "_Stop"
3554
3555 #. Font variant
3556 #: gtk/gtkstock.c:430
3557 msgctxt "Stock label"
3558 msgid "_Strikethrough"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: gtk/gtkstock.c:431
3562 msgctxt "Stock label"
3563 msgid "_Undelete"
3564 msgstr "_Wedderherstellen"
3565
3566 #. Font variant
3567 #: gtk/gtkstock.c:433
3568 msgctxt "Stock label"
3569 msgid "_Underline"
3570 msgstr "_Unnerstrieken"
3571
3572 #: gtk/gtkstock.c:434
3573 msgctxt "Stock label"
3574 msgid "_Undo"
3575 msgstr "_Torüggsetten"
3576
3577 #: gtk/gtkstock.c:435
3578 msgctxt "Stock label"
3579 msgid "_Yes"
3580 msgstr "_Ja"
3581
3582 #. Zoom
3583 #: gtk/gtkstock.c:437
3584 msgctxt "Stock label"
3585 msgid "_Normal Size"
3586 msgstr "_Normale Gröte"
3587
3588 #. Zoom
3589 #: gtk/gtkstock.c:439
3590 msgctxt "Stock label"
3591 msgid "Best _Fit"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: gtk/gtkstock.c:440
3595 msgctxt "Stock label"
3596 msgid "Zoom _In"
3597 msgstr "Grö_ter maken"
3598
3599 #: gtk/gtkstock.c:441
3600 msgctxt "Stock label"
3601 msgid "Zoom _Out"
3602 msgstr "Lütt_er maken"
3603
3604 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3605 #, c-format
3606 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3610 #, c-format
3611 msgid "No deserialize function found for format %s"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3615 #, c-format
3616 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3620 #, c-format
3621 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3625 #, c-format
3626 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3627 msgstr ""
3628
3629 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3630 #, c-format
3631 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3635 #, c-format
3636 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3640 #, c-format
3641 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3645 #, c-format
3646 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3647 msgstr ""
3648
3649 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3650 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3654 #, c-format
3655 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3659 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3660 #, c-format
3661 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3665 #, c-format
3666 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3670 #, c-format
3671 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3675 #, c-format
3676 msgid ""
3677 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3678 msgstr ""
3679
3680 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3681 #, c-format
3682 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3683 msgstr ""
3684
3685 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3686 #, c-format
3687 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3691 #, c-format
3692 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3693 msgstr ""
3694
3695 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3696 #, c-format
3697 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3701 #, c-format
3702 msgid "A <%s> element has already been specified"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3706 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3710 msgid "Serialized data is malformed"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3714 msgid ""
3715 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: gtk/gtktextutil.c:61
3719 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: gtk/gtktextutil.c:62
3723 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: gtk/gtktextutil.c:63
3727 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: gtk/gtktextutil.c:64
3731 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: gtk/gtktextutil.c:65
3735 msgid "LRO Left-to-right _override"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: gtk/gtktextutil.c:66
3739 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: gtk/gtktextutil.c:67
3743 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: gtk/gtktextutil.c:68
3747 msgid "ZWS _Zero width space"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: gtk/gtktextutil.c:69
3751 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: gtk/gtktextutil.c:70
3755 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: gtk/gtkthemes.c:71
3759 #, c-format
3760 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3761 msgstr ""
3762
3763 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3764 msgid "--- No Tip ---"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
3768 #, c-format
3769 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
3773 #, c-format
3774 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
3778 msgid "Empty"
3779 msgstr "Leer"
3780
3781 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3782 msgid "Volume"
3783 msgstr "Luutstarke"
3784
3785 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3786 msgid "Turns volume down or up"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3790 msgid "Adjusts the volume"
3791 msgstr "Luutstarke instellen"
3792
3793 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3794 msgid "Volume Down"
3795 msgstr "Luutstarke daal"
3796
3797 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3798 msgid "Decreases the volume"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3802 msgid "Volume Up"
3803 msgstr "Luutstarke op"
3804
3805 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3806 msgid "Increases the volume"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3810 msgid "Muted"
3811 msgstr "Still"
3812
3813 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3814 msgid "Full Volume"
3815 msgstr "Allens opdreihn"
3816
3817 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3818 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3819 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3820 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3821 #.
3822 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3823 #, c-format
3824 msgctxt "volume percentage"
3825 msgid "%d %%"
3826 msgstr ""
3827
3828 #. translators, strip everything up to the first |
3829 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3830 msgctxt "paper size"
3831 msgid "asme_f"
3832 msgstr "asme_f"
3833
3834 #. translators, strip everything up to the first |
3835 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3836 msgctxt "paper size"
3837 msgid "A0x2"
3838 msgstr "A0x2"
3839
3840 #. translators, strip everything up to the first |
3841 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3842 msgctxt "paper size"
3843 msgid "A0"
3844 msgstr "A0"
3845
3846 #. translators, strip everything up to the first |
3847 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3848 msgctxt "paper size"
3849 msgid "A0x3"
3850 msgstr "A0x3"
3851
3852 #. translators, strip everything up to the first |
3853 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3854 msgctxt "paper size"
3855 msgid "A1"
3856 msgstr "A1"
3857
3858 #. translators, strip everything up to the first |
3859 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3860 msgctxt "paper size"
3861 msgid "A10"
3862 msgstr "A10"
3863
3864 #. translators, strip everything up to the first |
3865 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3866 msgctxt "paper size"
3867 msgid "A1x3"
3868 msgstr "A1x3"
3869
3870 #. translators, strip everything up to the first |
3871 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3872 msgctxt "paper size"
3873 msgid "A1x4"
3874 msgstr "A1x4"
3875
3876 #. translators, strip everything up to the first |
3877 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3878 msgctxt "paper size"
3879 msgid "A2"
3880 msgstr "A2"
3881
3882 #. translators, strip everything up to the first |
3883 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3884 msgctxt "paper size"
3885 msgid "A2x3"
3886 msgstr "A2x3"
3887
3888 #. translators, strip everything up to the first |
3889 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3890 msgctxt "paper size"
3891 msgid "A2x4"
3892 msgstr "A2x4"
3893
3894 #. translators, strip everything up to the first |
3895 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3896 msgctxt "paper size"
3897 msgid "A2x5"
3898 msgstr "A2x5"
3899
3900 #. translators, strip everything up to the first |
3901 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3902 msgctxt "paper size"
3903 msgid "A3"
3904 msgstr "A3"
3905
3906 #. translators, strip everything up to the first |
3907 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3908 msgctxt "paper size"
3909 msgid "A3 Extra"
3910 msgstr "A3 Extra"
3911
3912 #. translators, strip everything up to the first |
3913 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3914 msgctxt "paper size"
3915 msgid "A3x3"
3916 msgstr "A3x3"
3917
3918 #. translators, strip everything up to the first |
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3920 msgctxt "paper size"
3921 msgid "A3x4"
3922 msgstr "A3x4"
3923
3924 #. translators, strip everything up to the first |
3925 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3926 msgctxt "paper size"
3927 msgid "A3x5"
3928 msgstr "A3x5"
3929
3930 #. translators, strip everything up to the first |
3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3932 msgctxt "paper size"
3933 msgid "A3x6"
3934 msgstr "A3x6"
3935
3936 #. translators, strip everything up to the first |
3937 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3938 msgctxt "paper size"
3939 msgid "A3x7"
3940 msgstr "A3x7"
3941
3942 #. translators, strip everything up to the first |
3943 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3944 msgctxt "paper size"
3945 msgid "A4"
3946 msgstr "A4"
3947
3948 #. translators, strip everything up to the first |
3949 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3950 msgctxt "paper size"
3951 msgid "A4 Extra"
3952 msgstr "A4 Extra"
3953
3954 #. translators, strip everything up to the first |
3955 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3956 msgctxt "paper size"
3957 msgid "A4 Tab"
3958 msgstr "A4 Tab"
3959
3960 #. translators, strip everything up to the first |
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3962 msgctxt "paper size"
3963 msgid "A4x3"
3964 msgstr "A4x3"
3965
3966 #. translators, strip everything up to the first |
3967 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3968 msgctxt "paper size"
3969 msgid "A4x4"
3970 msgstr "A4x4"
3971
3972 #. translators, strip everything up to the first |
3973 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3974 msgctxt "paper size"
3975 msgid "A4x5"
3976 msgstr "A4x5"
3977
3978 #. translators, strip everything up to the first |
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3980 msgctxt "paper size"
3981 msgid "A4x6"
3982 msgstr "A4x6"
3983
3984 #. translators, strip everything up to the first |
3985 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3986 msgctxt "paper size"
3987 msgid "A4x7"
3988 msgstr "A4x7"
3989
3990 #. translators, strip everything up to the first |
3991 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3992 msgctxt "paper size"
3993 msgid "A4x8"
3994 msgstr "A4x8"
3995
3996 #. translators, strip everything up to the first |
3997 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3998 msgctxt "paper size"
3999 msgid "A4x9"
4000 msgstr "A4x9"
4001
4002 #. translators, strip everything up to the first |
4003 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4004 msgctxt "paper size"
4005 msgid "A5"
4006 msgstr "A5"
4007
4008 #. translators, strip everything up to the first |
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4010 msgctxt "paper size"
4011 msgid "A5 Extra"
4012 msgstr "A5 Extra"
4013
4014 #. translators, strip everything up to the first |
4015 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4016 msgctxt "paper size"
4017 msgid "A6"
4018 msgstr "A6"
4019
4020 #. translators, strip everything up to the first |
4021 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4022 msgctxt "paper size"
4023 msgid "A7"
4024 msgstr "A7"
4025
4026 #. translators, strip everything up to the first |
4027 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4028 msgctxt "paper size"
4029 msgid "A8"
4030 msgstr "A8"
4031
4032 #. translators, strip everything up to the first |
4033 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4034 msgctxt "paper size"
4035 msgid "A9"
4036 msgstr "A9"
4037
4038 #. translators, strip everything up to the first |
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4040 msgctxt "paper size"
4041 msgid "B0"
4042 msgstr "B0"
4043
4044 #. translators, strip everything up to the first |
4045 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4046 msgctxt "paper size"
4047 msgid "B1"
4048 msgstr "B1"
4049
4050 #. translators, strip everything up to the first |
4051 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4052 msgctxt "paper size"
4053 msgid "B10"
4054 msgstr "B10"
4055
4056 #. translators, strip everything up to the first |
4057 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4058 msgctxt "paper size"
4059 msgid "B2"
4060 msgstr "B2"
4061
4062 #. translators, strip everything up to the first |
4063 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4064 msgctxt "paper size"
4065 msgid "B3"
4066 msgstr "B3"
4067
4068 #. translators, strip everything up to the first |
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4070 msgctxt "paper size"
4071 msgid "B4"
4072 msgstr "B4"
4073
4074 #. translators, strip everything up to the first |
4075 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4076 msgctxt "paper size"
4077 msgid "B5"
4078 msgstr "B5"
4079
4080 #. translators, strip everything up to the first |
4081 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4082 msgctxt "paper size"
4083 msgid "B5 Extra"
4084 msgstr "B5 Extra"
4085
4086 #. translators, strip everything up to the first |
4087 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4088 msgctxt "paper size"
4089 msgid "B6"
4090 msgstr "B6"
4091
4092 #. translators, strip everything up to the first |
4093 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4094 msgctxt "paper size"
4095 msgid "B6/C4"
4096 msgstr "B6/C4"
4097
4098 #. translators, strip everything up to the first |
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
4100 msgctxt "paper size"
4101 msgid "B7"
4102 msgstr "B7"
4103
4104 #. translators, strip everything up to the first |
4105 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4106 msgctxt "paper size"
4107 msgid "B8"
4108 msgstr "B8"
4109
4110 #. translators, strip everything up to the first |
4111 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4112 msgctxt "paper size"
4113 msgid "B9"
4114 msgstr "B9"
4115
4116 #. translators, strip everything up to the first |
4117 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4118 msgctxt "paper size"
4119 msgid "C0"
4120 msgstr "C0"
4121
4122 #. translators, strip everything up to the first |
4123 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4124 msgctxt "paper size"
4125 msgid "C1"
4126 msgstr "C1"
4127
4128 #. translators, strip everything up to the first |
4129 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4130 msgctxt "paper size"
4131 msgid "C10"
4132 msgstr "C10"
4133
4134 #. translators, strip everything up to the first |
4135 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4136 msgctxt "paper size"
4137 msgid "C2"
4138 msgstr "C2"
4139
4140 #. translators, strip everything up to the first |
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4142 msgctxt "paper size"
4143 msgid "C3"
4144 msgstr "C3"
4145
4146 #. translators, strip everything up to the first |
4147 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4148 msgctxt "paper size"
4149 msgid "C4"
4150 msgstr "C4"
4151
4152 #. translators, strip everything up to the first |
4153 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4154 msgctxt "paper size"
4155 msgid "C5"
4156 msgstr "C5"
4157
4158 #. translators, strip everything up to the first |
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4160 msgctxt "paper size"
4161 msgid "C6"
4162 msgstr "C6"
4163
4164 #. translators, strip everything up to the first |
4165 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4166 msgctxt "paper size"
4167 msgid "C6/C5"
4168 msgstr "C6/C5"
4169
4170 #. translators, strip everything up to the first |
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4172 msgctxt "paper size"
4173 msgid "C7"
4174 msgstr "C7"
4175
4176 #. translators, strip everything up to the first |
4177 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4178 msgctxt "paper size"
4179 msgid "C7/C6"
4180 msgstr "C7/C6"
4181
4182 #. translators, strip everything up to the first |
4183 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4184 msgctxt "paper size"
4185 msgid "C8"
4186 msgstr "C8"
4187
4188 #. translators, strip everything up to the first |
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4190 msgctxt "paper size"
4191 msgid "C9"
4192 msgstr "C9"
4193
4194 #. translators, strip everything up to the first |
4195 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4196 msgctxt "paper size"
4197 msgid "DL Envelope"
4198 msgstr "DL Breevumslag"
4199
4200 #. translators, strip everything up to the first |
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4202 msgctxt "paper size"
4203 msgid "RA0"
4204 msgstr "RA0"
4205
4206 #. translators, strip everything up to the first |
4207 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4208 msgctxt "paper size"
4209 msgid "RA1"
4210 msgstr "RA1"
4211
4212 #. translators, strip everything up to the first |
4213 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4214 msgctxt "paper size"
4215 msgid "RA2"
4216 msgstr "RA2"
4217
4218 #. translators, strip everything up to the first |
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4220 msgctxt "paper size"
4221 msgid "SRA0"
4222 msgstr "SRA0"
4223
4224 #. translators, strip everything up to the first |
4225 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4226 msgctxt "paper size"
4227 msgid "SRA1"
4228 msgstr "SRA1"
4229
4230 #. translators, strip everything up to the first |
4231 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4232 msgctxt "paper size"
4233 msgid "SRA2"
4234 msgstr "SRA2"
4235
4236 #. translators, strip everything up to the first |
4237 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4238 msgctxt "paper size"
4239 msgid "JB0"
4240 msgstr "JB0"
4241
4242 #. translators, strip everything up to the first |
4243 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4244 msgctxt "paper size"
4245 msgid "JB1"
4246 msgstr "JB1"
4247
4248 #. translators, strip everything up to the first |
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4250 msgctxt "paper size"
4251 msgid "JB10"
4252 msgstr "JB10"
4253
4254 #. translators, strip everything up to the first |
4255 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4256 msgctxt "paper size"
4257 msgid "JB2"
4258 msgstr "JB2"
4259
4260 #. translators, strip everything up to the first |
4261 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4262 msgctxt "paper size"
4263 msgid "JB3"
4264 msgstr "JB3"
4265
4266 #. translators, strip everything up to the first |
4267 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4268 msgctxt "paper size"
4269 msgid "JB4"
4270 msgstr "JB4"
4271
4272 #. translators, strip everything up to the first |
4273 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4274 msgctxt "paper size"
4275 msgid "JB5"
4276 msgstr "JB5"
4277
4278 #. translators, strip everything up to the first |
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4280 msgctxt "paper size"
4281 msgid "JB6"
4282 msgstr "JB6"
4283
4284 #. translators, strip everything up to the first |
4285 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4286 msgctxt "paper size"
4287 msgid "JB7"
4288 msgstr "JB7"
4289
4290 #. translators, strip everything up to the first |
4291 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4292 msgctxt "paper size"
4293 msgid "JB8"
4294 msgstr "JB8"
4295
4296 #. translators, strip everything up to the first |
4297 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4298 msgctxt "paper size"
4299 msgid "JB9"
4300 msgstr "JB9"
4301
4302 #. translators, strip everything up to the first |
4303 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4304 msgctxt "paper size"
4305 msgid "jis exec"
4306 msgstr "jis exec"
4307
4308 #. translators, strip everything up to the first |
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4310 msgctxt "paper size"
4311 msgid "Choukei 2 Envelope"
4312 msgstr "Choukei 2 Breevumslag"
4313
4314 #. translators, strip everything up to the first |
4315 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4316 msgctxt "paper size"
4317 msgid "Choukei 3 Envelope"
4318 msgstr "Choukei 3 Breevumslag"
4319
4320 #. translators, strip everything up to the first |
4321 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4322 msgctxt "paper size"
4323 msgid "Choukei 4 Envelope"
4324 msgstr "Choukei 4 Breevumslag"
4325
4326 #. translators, strip everything up to the first |
4327 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4328 msgctxt "paper size"
4329 msgid "hagaki (postcard)"
4330 msgstr "hagaki (Postkoort)"
4331
4332 #. translators, strip everything up to the first |
4333 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4334 msgctxt "paper size"
4335 msgid "kahu Envelope"
4336 msgstr "kahu Breevumslag"
4337
4338 #. translators, strip everything up to the first |
4339 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4340 msgctxt "paper size"
4341 msgid "kaku2 Envelope"
4342 msgstr "Kaku2 Breevumslag"
4343
4344 #. translators, strip everything up to the first |
4345 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4346 msgctxt "paper size"
4347 msgid "oufuku (reply postcard)"
4348 msgstr "oufuku (Anterpostkoort)"
4349
4350 #. translators, strip everything up to the first |
4351 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4352 msgctxt "paper size"
4353 msgid "you4 Envelope"
4354 msgstr "you4 Breevumslag"
4355
4356 #. translators, strip everything up to the first |
4357 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4358 msgctxt "paper size"
4359 msgid "10x11"
4360 msgstr "10x11"
4361
4362 #. translators, strip everything up to the first |
4363 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4364 msgctxt "paper size"
4365 msgid "10x13"
4366 msgstr "10x13"
4367
4368 #. translators, strip everything up to the first |
4369 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4370 msgctxt "paper size"
4371 msgid "10x14"
4372 msgstr "10x14"
4373
4374 #. translators, strip everything up to the first |
4375 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4376 msgctxt "paper size"
4377 msgid "10x15"
4378 msgstr "10x15"
4379
4380 #. translators, strip everything up to the first |
4381 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4382 msgctxt "paper size"
4383 msgid "11x12"
4384 msgstr "11x12"
4385
4386 #. translators, strip everything up to the first |
4387 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4388 msgctxt "paper size"
4389 msgid "11x15"
4390 msgstr "11x15"
4391
4392 #. translators, strip everything up to the first |
4393 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4394 msgctxt "paper size"
4395 msgid "12x19"
4396 msgstr "12x19"
4397
4398 #. translators, strip everything up to the first |
4399 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4400 msgctxt "paper size"
4401 msgid "5x7"
4402 msgstr "5x7"
4403
4404 #. translators, strip everything up to the first |
4405 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4406 msgctxt "paper size"
4407 msgid "6x9 Envelope"
4408 msgstr "6x9 Breevumslag"
4409
4410 #. translators, strip everything up to the first |
4411 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4412 msgctxt "paper size"
4413 msgid "7x9 Envelope"
4414 msgstr "7x9 Breevumslag"
4415
4416 #. translators, strip everything up to the first |
4417 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4418 msgctxt "paper size"
4419 msgid "9x11 Envelope"
4420 msgstr "9x11 Breevumslag"
4421
4422 #. translators, strip everything up to the first |
4423 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4424 msgctxt "paper size"
4425 msgid "a2 Envelope"
4426 msgstr "a2 Breevumslag"
4427
4428 #. translators, strip everything up to the first |
4429 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4430 msgctxt "paper size"
4431 msgid "Arch A"
4432 msgstr "Arch A"
4433
4434 #. translators, strip everything up to the first |
4435 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4436 msgctxt "paper size"
4437 msgid "Arch B"
4438 msgstr "Arch B"
4439
4440 #. translators, strip everything up to the first |
4441 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4442 msgctxt "paper size"
4443 msgid "Arch C"
4444 msgstr "Arch C"
4445
4446 #. translators, strip everything up to the first |
4447 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4448 msgctxt "paper size"
4449 msgid "Arch D"
4450 msgstr "Arch D"
4451
4452 #. translators, strip everything up to the first |
4453 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4454 msgctxt "paper size"
4455 msgid "Arch E"
4456 msgstr "Arch E"
4457
4458 #. translators, strip everything up to the first |
4459 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4460 msgctxt "paper size"
4461 msgid "b-plus"
4462 msgstr "b-plus"
4463
4464 #. translators, strip everything up to the first |
4465 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4466 msgctxt "paper size"
4467 msgid "c"
4468 msgstr "c"
4469
4470 #. translators, strip everything up to the first |
4471 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4472 msgctxt "paper size"
4473 msgid "c5 Envelope"
4474 msgstr ""
4475
4476 #. translators, strip everything up to the first |
4477 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4478 msgctxt "paper size"
4479 msgid "d"
4480 msgstr "d"
4481
4482 #. translators, strip everything up to the first |
4483 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4484 msgctxt "paper size"
4485 msgid "e"
4486 msgstr "e"
4487
4488 #. translators, strip everything up to the first |
4489 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4490 msgctxt "paper size"
4491 msgid "edp"
4492 msgstr "edp"
4493
4494 #. translators, strip everything up to the first |
4495 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4496 msgctxt "paper size"
4497 msgid "European edp"
4498 msgstr ""
4499
4500 #. translators, strip everything up to the first |
4501 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4502 msgctxt "paper size"
4503 msgid "Executive"
4504 msgstr ""
4505
4506 #. translators, strip everything up to the first |
4507 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4508 msgctxt "paper size"
4509 msgid "f"
4510 msgstr "f"
4511
4512 #. translators, strip everything up to the first |
4513 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4514 msgctxt "paper size"
4515 msgid "FanFold European"
4516 msgstr ""
4517
4518 #. translators, strip everything up to the first |
4519 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4520 msgctxt "paper size"
4521 msgid "FanFold US"
4522 msgstr ""
4523
4524 #. translators, strip everything up to the first |
4525 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4526 msgctxt "paper size"
4527 msgid "FanFold German Legal"
4528 msgstr ""
4529
4530 #. translators, strip everything up to the first |
4531 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4532 msgctxt "paper size"
4533 msgid "Government Legal"
4534 msgstr ""
4535
4536 #. translators, strip everything up to the first |
4537 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4538 msgctxt "paper size"
4539 msgid "Government Letter"
4540 msgstr ""
4541
4542 #. translators, strip everything up to the first |
4543 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4544 msgctxt "paper size"
4545 msgid "Index 3x5"
4546 msgstr ""
4547
4548 #. translators, strip everything up to the first |
4549 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4550 msgctxt "paper size"
4551 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4552 msgstr ""
4553
4554 #. translators, strip everything up to the first |
4555 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4556 msgctxt "paper size"
4557 msgid "Index 4x6 ext"
4558 msgstr ""
4559
4560 #. translators, strip everything up to the first |
4561 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4562 msgctxt "paper size"
4563 msgid "Index 5x8"
4564 msgstr ""
4565
4566 #. translators, strip everything up to the first |
4567 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4568 msgctxt "paper size"
4569 msgid "Invoice"
4570 msgstr ""
4571
4572 #. translators, strip everything up to the first |
4573 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4574 msgctxt "paper size"
4575 msgid "Tabloid"
4576 msgstr ""
4577
4578 #. translators, strip everything up to the first |
4579 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4580 msgctxt "paper size"
4581 msgid "US Legal"
4582 msgstr ""
4583
4584 #. translators, strip everything up to the first |
4585 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4586 msgctxt "paper size"
4587 msgid "US Legal Extra"
4588 msgstr ""
4589
4590 #. translators, strip everything up to the first |
4591 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4592 msgctxt "paper size"
4593 msgid "US Letter"
4594 msgstr ""
4595
4596 #. translators, strip everything up to the first |
4597 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4598 msgctxt "paper size"
4599 msgid "US Letter Extra"
4600 msgstr ""
4601
4602 #. translators, strip everything up to the first |
4603 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4604 msgctxt "paper size"
4605 msgid "US Letter Plus"
4606 msgstr ""
4607
4608 #. translators, strip everything up to the first |
4609 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4610 msgctxt "paper size"
4611 msgid "Monarch Envelope"
4612 msgstr ""
4613
4614 #. translators, strip everything up to the first |
4615 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4616 msgctxt "paper size"
4617 msgid "#10 Envelope"
4618 msgstr ""
4619
4620 #. translators, strip everything up to the first |
4621 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4622 msgctxt "paper size"
4623 msgid "#11 Envelope"
4624 msgstr ""
4625
4626 #. translators, strip everything up to the first |
4627 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4628 msgctxt "paper size"
4629 msgid "#12 Envelope"
4630 msgstr ""
4631
4632 #. translators, strip everything up to the first |
4633 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4634 msgctxt "paper size"
4635 msgid "#14 Envelope"
4636 msgstr ""
4637
4638 #. translators, strip everything up to the first |
4639 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4640 msgctxt "paper size"
4641 msgid "#9 Envelope"
4642 msgstr ""
4643
4644 #. translators, strip everything up to the first |
4645 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4646 msgctxt "paper size"
4647 msgid "Personal Envelope"
4648 msgstr ""
4649
4650 #. translators, strip everything up to the first |
4651 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4652 msgctxt "paper size"
4653 msgid "Quarto"
4654 msgstr ""
4655
4656 #. translators, strip everything up to the first |
4657 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4658 msgctxt "paper size"
4659 msgid "Super A"
4660 msgstr ""
4661
4662 #. translators, strip everything up to the first |
4663 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4664 msgctxt "paper size"
4665 msgid "Super B"
4666 msgstr ""
4667
4668 #. translators, strip everything up to the first |
4669 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4670 msgctxt "paper size"
4671 msgid "Wide Format"
4672 msgstr ""
4673
4674 #. translators, strip everything up to the first |
4675 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4676 msgctxt "paper size"
4677 msgid "Dai-pa-kai"
4678 msgstr ""
4679
4680 #. translators, strip everything up to the first |
4681 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4682 msgctxt "paper size"
4683 msgid "Folio"
4684 msgstr ""
4685
4686 #. translators, strip everything up to the first |
4687 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4688 msgctxt "paper size"
4689 msgid "Folio sp"
4690 msgstr ""
4691
4692 #. translators, strip everything up to the first |
4693 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4694 msgctxt "paper size"
4695 msgid "Invite Envelope"
4696 msgstr ""
4697
4698 #. translators, strip everything up to the first |
4699 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4700 msgctxt "paper size"
4701 msgid "Italian Envelope"
4702 msgstr ""
4703
4704 #. translators, strip everything up to the first |
4705 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4706 msgctxt "paper size"
4707 msgid "juuro-ku-kai"
4708 msgstr ""
4709
4710 #. translators, strip everything up to the first |
4711 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4712 msgctxt "paper size"
4713 msgid "pa-kai"
4714 msgstr ""
4715
4716 #. translators, strip everything up to the first |
4717 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4718 msgctxt "paper size"
4719 msgid "Postfix Envelope"
4720 msgstr ""
4721
4722 #. translators, strip everything up to the first |
4723 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4724 msgctxt "paper size"
4725 msgid "Small Photo"
4726 msgstr ""
4727
4728 #. translators, strip everything up to the first |
4729 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4730 msgctxt "paper size"
4731 msgid "prc1 Envelope"
4732 msgstr ""
4733
4734 #. translators, strip everything up to the first |
4735 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4736 msgctxt "paper size"
4737 msgid "prc10 Envelope"
4738 msgstr ""
4739
4740 #. translators, strip everything up to the first |
4741 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4742 msgctxt "paper size"
4743 msgid "prc 16k"
4744 msgstr ""
4745
4746 #. translators, strip everything up to the first |
4747 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4748 msgctxt "paper size"
4749 msgid "prc2 Envelope"
4750 msgstr ""
4751
4752 #. translators, strip everything up to the first |
4753 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4754 msgctxt "paper size"
4755 msgid "prc3 Envelope"
4756 msgstr ""
4757
4758 #. translators, strip everything up to the first |
4759 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4760 msgctxt "paper size"
4761 msgid "prc 32k"
4762 msgstr ""
4763
4764 #. translators, strip everything up to the first |
4765 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4766 msgctxt "paper size"
4767 msgid "prc4 Envelope"
4768 msgstr ""
4769
4770 #. translators, strip everything up to the first |
4771 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4772 msgctxt "paper size"
4773 msgid "prc5 Envelope"
4774 msgstr ""
4775
4776 #. translators, strip everything up to the first |
4777 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4778 msgctxt "paper size"
4779 msgid "prc6 Envelope"
4780 msgstr ""
4781
4782 #. translators, strip everything up to the first |
4783 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4784 msgctxt "paper size"
4785 msgid "prc7 Envelope"
4786 msgstr ""
4787
4788 #. translators, strip everything up to the first |
4789 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4790 msgctxt "paper size"
4791 msgid "prc8 Envelope"
4792 msgstr ""
4793
4794 #. translators, strip everything up to the first |
4795 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4796 #, fuzzy
4797 msgctxt "paper size"
4798 msgid "prc9 Envelope"
4799 msgstr "6x9 Breevumslag"
4800
4801 #. translators, strip everything up to the first |
4802 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4803 msgctxt "paper size"
4804 msgid "ROC 16k"
4805 msgstr ""
4806
4807 #. translators, strip everything up to the first |
4808 #: gtk/paper_names_offsets.c:333
4809 msgctxt "paper size"
4810 msgid "ROC 8k"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4814 #, c-format
4815 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4819 #, c-format
4820 msgid "Failed to write header\n"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4824 #, c-format
4825 msgid "Failed to write hash table\n"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4829 #, c-format
4830 msgid "Failed to write folder index\n"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4834 #, c-format
4835 msgid "Failed to rewrite header\n"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4839 #, c-format
4840 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4844 #, c-format
4845 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4849 #, c-format
4850 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4854 #, c-format
4855 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4859 #, c-format
4860 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4864 #, c-format
4865 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4869 #, c-format
4870 msgid "Cache file created successfully.\n"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4874 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4878 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4882 msgid "Don't include image data in the cache"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4886 msgid "Output a C header file"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4890 msgid "Turn off verbose output"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4894 msgid "Validate existing icon cache"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4898 #, c-format
4899 msgid "File not found: %s\n"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4903 #, c-format
4904 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4908 #, c-format
4909 msgid "No theme index file.\n"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4913 #, c-format
4914 msgid ""
4915 "No theme index file in '%s'.\n"
4916 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4917 msgstr ""
4918
4919 #. ID
4920 #: modules/input/imam-et.c:454
4921 msgid "Amharic (EZ+)"
4922 msgstr ""
4923
4924 #. ID
4925 #: modules/input/imcedilla.c:92
4926 msgid "Cedilla"
4927 msgstr ""
4928
4929 #. ID
4930 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4931 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4932 msgstr ""
4933
4934 #. ID
4935 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4936 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4937 msgstr ""
4938
4939 #. ID
4940 #: modules/input/imipa.c:145
4941 msgid "IPA"
4942 msgstr "IPA"
4943
4944 #. ID
4945 #: modules/input/immultipress.c:31
4946 msgid "Multipress"
4947 msgstr "Multipress"
4948
4949 #. ID
4950 #: modules/input/imthai.c:35
4951 msgid "Thai-Lao"
4952 msgstr "Thai-Lao"
4953
4954 #. ID
4955 #: modules/input/imti-er.c:453
4956 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4957 msgstr ""
4958
4959 #. ID
4960 #: modules/input/imti-et.c:453
4961 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4962 msgstr ""
4963
4964 #. ID
4965 #: modules/input/imviqr.c:244
4966 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4967 msgstr ""
4968
4969 #. ID
4970 #: modules/input/imxim.c:28
4971 msgid "X Input Method"
4972 msgstr "X Ingavart"
4973
4974 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4975 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
4976 msgid "Username:"
4977 msgstr "Brukernaam:"
4978
4979 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
4980 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
4981 msgid "Password:"
4982 msgstr "Passwoord:"
4983
4984 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
4985 #, c-format
4986 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
4990 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
4991 #, c-format
4992 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
4996 #, c-format
4997 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
5001 #, c-format
5002 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5006 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5010 #, c-format
5011 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5015 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5019 #, c-format
5020 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5024 #, c-format
5025 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5029 #, c-format
5030 msgid "Authentication is required on %s"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5034 msgid "Domain:"
5035 msgstr "Anskrivt:"
5036
5037 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5038 #, c-format
5039 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5043 #, c-format
5044 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5048 msgid "Authentication is required to print this document"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5052 #, c-format
5053 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5054 msgstr "De Toner in de Drucker '%s' is glieks leer."
5055
5056 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5057 #, c-format
5058 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5059 msgstr "De Toner in de Drucker '%s' is nu leer."
5060
5061 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5062 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5063 #, c-format
5064 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5065 msgstr ""
5066
5067 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5068 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5069 #, c-format
5070 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5071 msgstr ""
5072
5073 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5074 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5075 #, c-format
5076 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5077 msgstr ""
5078
5079 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5080 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5081 #, c-format
5082 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5086 #, c-format
5087 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5091 #, c-format
5092 msgid "The door is open on printer '%s'."
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5096 #, c-format
5097 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5098 msgstr "Kiek mol achter dien Drucker '%s'. De hett glieks keen Papier över."
5099
5100 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5101 #, c-format
5102 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5103 msgstr "Kiek mol achter dien Drucker '%s'. De brukt nejes Papier."
5104
5105 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5106 #, c-format
5107 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5111 #, c-format
5112 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5116 #, c-format
5117 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5118 msgstr ""
5119
5120 #. Translators: this is a printer status.
5121 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5122 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5123 msgstr ""
5124
5125 #. Translators: this is a printer status.
5126 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5127 msgid "Rejecting Jobs"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5131 msgid "Two Sided"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5135 msgid "Paper Type"
5136 msgstr "Papiertyp"
5137
5138 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5139 msgid "Paper Source"
5140 msgstr "Papierwell"
5141
5142 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5143 msgid "Output Tray"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5147 msgid "Resolution"
5148 msgstr "Oplösens"
5149
5150 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5151 msgid "GhostScript pre-filtering"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5155 msgid "One Sided"
5156 msgstr ""
5157
5158 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5159 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5160 msgid "Long Edge (Standard)"
5161 msgstr ""
5162
5163 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5164 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5165 msgid "Short Edge (Flip)"
5166 msgstr ""
5167
5168 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5169 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5170 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5171 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5172 msgid "Auto Select"
5173 msgstr ""
5174
5175 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5176 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5177 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5178 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5179 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5180 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5181 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5182 msgid "Printer Default"
5183 msgstr "Standarddrucker"
5184
5185 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5186 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5187 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5188 msgstr ""
5189
5190 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5191 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5192 msgid "Convert to PS level 1"
5193 msgstr ""
5194
5195 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5196 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5197 msgid "Convert to PS level 2"
5198 msgstr ""
5199
5200 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5201 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5202 msgid "No pre-filtering"
5203 msgstr ""
5204
5205 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5206 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5207 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5208 msgid "Miscellaneous"
5209 msgstr ""
5210
5211 #. Translators: These strings name the possible values of the
5212 #. * job priority option in the print dialog
5213 #.
5214 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5215 msgid "Urgent"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5219 msgid "High"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5223 msgid "Medium"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5227 msgid "Low"
5228 msgstr ""
5229
5230 #. Cups specific, non-ppd related settings
5231 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5232 #. * in the print dialog
5233 #.
5234 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5235 msgid "Pages per Sheet"
5236 msgstr ""
5237
5238 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5239 #. * in the print dialog
5240 #.
5241 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5242 msgid "Job Priority"
5243 msgstr ""
5244
5245 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5246 #. * in the print dialog
5247 #.
5248 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5249 msgid "Billing Info"
5250 msgstr ""
5251
5252 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5253 #. * pages that the printing system may support.
5254 #.
5255 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5256 msgid "None"
5257 msgstr "Keen"
5258
5259 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5260 msgid "Classified"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5264 msgid "Confidential"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5268 msgid "Secret"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5272 msgid "Standard"
5273 msgstr "Standard"
5274
5275 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5276 msgid "Top Secret"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5280 msgid "Unclassified"
5281 msgstr ""
5282
5283 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5284 #. * dialog that controls the front cover page.
5285 #.
5286 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5287 msgid "Before"
5288 msgstr "Vor"
5289
5290 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5291 #. * dialog that controls the back cover page.
5292 #.
5293 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5294 msgid "After"
5295 msgstr "Achter"
5296
5297 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5298 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5299 #. * or 'on hold'
5300 #.
5301 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5302 msgid "Print at"
5303 msgstr ""
5304
5305 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5306 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5307 #.
5308 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5309 msgid "Print at time"
5310 msgstr ""
5311
5312 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5313 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5314 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5315 #.
5316 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5317 #, c-format
5318 msgid "Custom %sx%s"
5319 msgstr ""
5320
5321 #. default filename used for print-to-file
5322 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5323 #, c-format
5324 msgid "output.%s"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5328 msgid "Print to File"
5329 msgstr "In Datei drucken"
5330
5331 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5332 msgid "PDF"
5333 msgstr "PDF"
5334
5335 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5336 msgid "Postscript"
5337 msgstr "Postscript"
5338
5339 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5340 msgid "SVG"
5341 msgstr "SVG"
5342
5343 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5344 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5345 msgid "Pages per _sheet:"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5349 msgid "File"
5350 msgstr "Datei"
5351
5352 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5353 msgid "_Output format"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5357 msgid "Print to LPR"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5361 msgid "Pages Per Sheet"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5365 msgid "Command Line"
5366 msgstr ""
5367
5368 #. SUN_BRANDING
5369 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5370 msgid "printer offline"
5371 msgstr ""
5372
5373 #. SUN_BRANDING
5374 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5375 msgid "ready to print"
5376 msgstr "Drucken künn losgahn"
5377
5378 #. SUN_BRANDING
5379 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5380 msgid "processing job"
5381 msgstr ""
5382
5383 #. SUN_BRANDING
5384 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5385 msgid "paused"
5386 msgstr "pausert"
5387
5388 #. SUN_BRANDING
5389 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5390 msgid "unknown"
5391 msgstr "unbekannt"
5392
5393 #. default filename used for print-to-test
5394 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5395 #, c-format
5396 msgid "test-output.%s"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5400 msgid "Print to Test Printer"
5401 msgstr "Drucke mit Testdrucker"
5402
5403 #: tests/testfilechooser.c:207
5404 #, c-format
5405 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5406 msgstr "Kunn keene Informatschoon rutkregen över de Datei '%s': %s"
5407
5408 #~ msgid "(Empty)"
5409 #~ msgstr "(Leer)"