]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ms.po
Add color management support to gdk_pixbuf_save
[~andy/gtk] / po / ms.po
1 # [       Ruang untuk disewa                    ]
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol)<sebol@ikhlas.com>, 2002.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-11-30 16:38-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-04-04 01:11+0730\n"
10 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
11 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk/gdk.c:103
17 #, c-format
18 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
19 msgstr ""
20
21 #: gdk/gdk.c:123
22 #, c-format
23 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
24 msgstr ""
25
26 #. Description of --class=CLASS in --help output
27 #: gdk/gdk.c:151
28 msgid "Program class as used by the window manager"
29 msgstr ""
30
31 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:152
33 msgid "CLASS"
34 msgstr ""
35
36 #. Description of --name=NAME in --help output
37 #: gdk/gdk.c:154
38 msgid "Program name as used by the window manager"
39 msgstr ""
40
41 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:155
43 msgid "NAME"
44 msgstr ""
45
46 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
47 #: gdk/gdk.c:157
48 msgid "X display to use"
49 msgstr ""
50
51 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:158
53 #, fuzzy
54 msgid "DISPLAY"
55 msgstr "IPA"
56
57 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
58 #: gdk/gdk.c:160
59 msgid "X screen to use"
60 msgstr ""
61
62 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
63 #: gdk/gdk.c:161
64 msgid "SCREEN"
65 msgstr ""
66
67 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
68 #: gdk/gdk.c:164
69 msgid "Gdk debugging flags to set"
70 msgstr ""
71
72 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
73 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
77 msgid "FLAGS"
78 msgstr ""
79
80 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
81 #: gdk/gdk.c:167
82 msgid "Gdk debugging flags to unset"
83 msgstr ""
84
85 #: gdk/keyname-table.h:3940
86 #, fuzzy
87 msgctxt "keyboard label"
88 msgid "BackSpace"
89 msgstr "_Tukarnama"
90
91 #: gdk/keyname-table.h:3941
92 msgctxt "keyboard label"
93 msgid "Tab"
94 msgstr ""
95
96 #: gdk/keyname-table.h:3942
97 msgctxt "keyboard label"
98 msgid "Return"
99 msgstr ""
100
101 #: gdk/keyname-table.h:3943
102 #, fuzzy
103 msgctxt "keyboard label"
104 msgid "Pause"
105 msgstr "Te_pek"
106
107 #: gdk/keyname-table.h:3944
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Scroll_Lock"
110 msgstr ""
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3945
113 #, fuzzy
114 msgctxt "keyboard label"
115 msgid "Sys_Req"
116 msgstr "Sistemfail"
117
118 #: gdk/keyname-table.h:3946
119 msgctxt "keyboard label"
120 msgid "Escape"
121 msgstr ""
122
123 #: gdk/keyname-table.h:3947
124 msgctxt "keyboard label"
125 msgid "Multi_key"
126 msgstr ""
127
128 #: gdk/keyname-table.h:3948
129 #, fuzzy
130 msgctxt "keyboard label"
131 msgid "Home"
132 msgstr "Rumah"
133
134 #: gdk/keyname-table.h:3949
135 #, fuzzy
136 msgctxt "keyboard label"
137 msgid "Left"
138 msgstr "Ki_ri"
139
140 #: gdk/keyname-table.h:3950
141 #, fuzzy
142 msgctxt "keyboard label"
143 msgid "Up"
144 msgstr "_Naik"
145
146 #: gdk/keyname-table.h:3951
147 #, fuzzy
148 msgctxt "keyboard label"
149 msgid "Right"
150 msgstr "_Hue:"
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3952
153 #, fuzzy
154 msgctxt "keyboard label"
155 msgid "Down"
156 msgstr "_Turun"
157
158 #: gdk/keyname-table.h:3953
159 #, fuzzy
160 msgctxt "keyboard label"
161 msgid "Page_Up"
162 msgstr "Halaman %u"
163
164 #: gdk/keyname-table.h:3954
165 #, fuzzy
166 msgctxt "keyboard label"
167 msgid "Page_Down"
168 msgstr "_Turun"
169
170 #: gdk/keyname-table.h:3955
171 msgctxt "keyboard label"
172 msgid "End"
173 msgstr ""
174
175 #: gdk/keyname-table.h:3956
176 msgctxt "keyboard label"
177 msgid "Begin"
178 msgstr ""
179
180 #: gdk/keyname-table.h:3957
181 #, fuzzy
182 msgctxt "keyboard label"
183 msgid "Print"
184 msgstr "_Cetak"
185
186 #: gdk/keyname-table.h:3958
187 msgctxt "keyboard label"
188 msgid "Insert"
189 msgstr ""
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3959
192 msgctxt "keyboard label"
193 msgid "Num_Lock"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk/keyname-table.h:3960
197 #, fuzzy
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "KP_Space"
200 msgstr "_Tukarnama"
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3961
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Tab"
205 msgstr ""
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3962
208 #, fuzzy
209 msgctxt "keyboard label"
210 msgid "KP_Enter"
211 msgstr "_Cetak"
212
213 #: gdk/keyname-table.h:3963
214 #, fuzzy
215 msgctxt "keyboard label"
216 msgid "KP_Home"
217 msgstr "_Rumah"
218
219 #: gdk/keyname-table.h:3964
220 #, fuzzy
221 msgctxt "keyboard label"
222 msgid "KP_Left"
223 msgstr "Ki_ri"
224
225 #: gdk/keyname-table.h:3965
226 #, fuzzy
227 msgctxt "keyboard label"
228 msgid "KP_Up"
229 msgstr "_Naik"
230
231 #: gdk/keyname-table.h:3966
232 #, fuzzy
233 msgctxt "keyboard label"
234 msgid "KP_Right"
235 msgstr "_Hue:"
236
237 #: gdk/keyname-table.h:3967
238 #, fuzzy
239 msgctxt "keyboard label"
240 msgid "KP_Down"
241 msgstr "_Turun"
242
243 #: gdk/keyname-table.h:3968
244 msgctxt "keyboard label"
245 msgid "KP_Page_Up"
246 msgstr ""
247
248 #: gdk/keyname-table.h:3969
249 msgctxt "keyboard label"
250 msgid "KP_Prior"
251 msgstr ""
252
253 #: gdk/keyname-table.h:3970
254 msgctxt "keyboard label"
255 msgid "KP_Page_Down"
256 msgstr ""
257
258 #: gdk/keyname-table.h:3971
259 msgctxt "keyboard label"
260 msgid "KP_Next"
261 msgstr ""
262
263 #: gdk/keyname-table.h:3972
264 msgctxt "keyboard label"
265 msgid "KP_End"
266 msgstr ""
267
268 #: gdk/keyname-table.h:3973
269 msgctxt "keyboard label"
270 msgid "KP_Begin"
271 msgstr ""
272
273 #: gdk/keyname-table.h:3974
274 msgctxt "keyboard label"
275 msgid "KP_Insert"
276 msgstr ""
277
278 #: gdk/keyname-table.h:3975
279 #, fuzzy
280 msgctxt "keyboard label"
281 msgid "KP_Delete"
282 msgstr "Pa_dam"
283
284 #: gdk/keyname-table.h:3976
285 #, fuzzy
286 msgctxt "keyboard label"
287 msgid "Delete"
288 msgstr "Pa_dam"
289
290 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
292 #, c-format
293 msgid "Failed to open file '%s': %s"
294 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
295
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
297 #, c-format
298 msgid "Image file '%s' contains no data"
299 msgstr "Fail imej '%s' tida mengandungi data"
300
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
302 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
306 msgstr ""
307 "Gagal memuatkan imej  '%s': sebab tidak diketahui, mungkin fail imej rosak"
308
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
313 "animation file"
314 msgstr ""
315 "Gagal memuatkan animasi '%s':sebab tidak diketahui, mungkin fail imej rosak"
316
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
318 #, c-format
319 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
320 msgstr "Gagal memuatkan modul  image-loading: %s: %s"
321
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
323 #, c-format
324 msgid ""
325 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
326 "from a different GTK version?"
327 msgstr ""
328 "Modul Image-loading %s tidak boleh mengeksport antaramuka dengan betul; "
329 "mungkin ianya daripada GTK versi lain"
330
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
332 #, c-format
333 msgid "Image type '%s' is not supported"
334 msgstr "Jenis imej '%s'tidak disokong"
335
336 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
337 #, c-format
338 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
339 msgstr "Tak dapat mengenali format fail imej pada fail '%s'"
340
341 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
342 msgid "Unrecognized image file format"
343 msgstr "Jenis format fail imej tidak dikenali"
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
346 #, c-format
347 msgid "Failed to load image '%s': %s"
348 msgstr "Gagal memuatkan imej '%s': %s"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
351 #, c-format
352 msgid "Error writing to image file: %s"
353 msgstr "Ralat ketika menulis ke fail imej: %s"
354
355 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
356 #, c-format
357 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
358 msgstr "Binaan  gdk-pixbuf ini tak menyokong penyimpanan format imej: %s"
359
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
361 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
362 msgstr "Tak cukup memori untuk menyimpan imej ke callback"
363
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
365 msgid "Failed to open temporary file"
366 msgstr "Gagal membuka fail sementara"
367
368 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
369 msgid "Failed to read from temporary file"
370 msgstr "Gagal membaca drpd fail sementara"
371
372 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2029
373 #, c-format
374 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
375 msgstr "Gagal membuka fail '%s' untuk ditulis: %s"
376
377 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2054
378 #, c-format
379 msgid ""
380 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
381 "s"
382 msgstr ""
383 "Gagal untuk menutup '%s' bila menulis imej, semua dara mungkin tidak akan "
384 "disimpan:i %s"
385
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2274 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2325
387 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
388 msgstr "Tak cukup memori untuk menyimpan imej ke penimbal"
389
390 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2371
391 #, fuzzy
392 msgid "Error writing to image stream"
393 msgstr "Ralat ketika menulis ke fail imej: %s"
394
395 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
396 #, fuzzy, c-format
397 msgid ""
398 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
399 "but didn't give a reason for the failure"
400 msgstr ""
401 "Ralat dalaman: modul pemuatan imej  '%s' gagal untuk mulakan pemuatan imej, "
402 "tetapi tidak memberi sebab kegagalannya"
403
404 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
405 #, c-format
406 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
407 msgstr "Pemuatan imej jenis '%s' secara menaik tidak disokong"
408
409 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
410 msgid "Image header corrupt"
411 msgstr "Pengepala imej rosak"
412
413 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
414 msgid "Image format unknown"
415 msgstr "Format imej tidak diketahui"
416
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
418 msgid "Image pixel data corrupt"
419 msgstr "Data piksel imej rosak"
420
421 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
422 #, c-format
423 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
424 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
425 msgstr[0] ""
426 msgstr[1] ""
427
428 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
429 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
430 msgstr "Bahagian ikon luardugaan pada animasi"
431
432 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
433 msgid "Unsupported animation type"
434 msgstr "Jenis animasi tidak disokong"
435
436 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
437 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
438 msgid "Invalid header in animation"
439 msgstr "Pengepala tidak sah pada animasi"
440
441 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
442 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
443 msgid "Not enough memory to load animation"
444 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan animasi"
445
446 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
447 msgid "Malformed chunk in animation"
448 msgstr ""
449
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
451 msgid "The ANI image format"
452 msgstr "Format imej ANI"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
455 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
456 msgid "BMP image has bogus header data"
457 msgstr "Imej BMP mempunyai data pengepala bogus"
458
459 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
460 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
461 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej bitmap"
462
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
464 msgid "BMP image has unsupported header size"
465 msgstr "Imej BMP mempunyai saiz pengepala yang tidak disokong"
466
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
468 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
469 msgstr ""
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
472 msgid "Premature end-of-file encountered"
473 msgstr "end-of-file tak matang berlaku"
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
476 #, fuzzy
477 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
478 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
479
480 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
481 #, fuzzy
482 msgid "Couldn't write to BMP file"
483 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
484
485 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
486 msgid "The BMP image format"
487 msgstr "Format imej BMP"
488
489 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
490 #, c-format
491 msgid "Failure reading GIF: %s"
492 msgstr "Gagal membaca GIF: %s"
493
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
495 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
496 msgstr "Fail GIF kehilangan sebahagian data (mungkin ianya dikerat?)"
497
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
499 #, c-format
500 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
501 msgstr "Ralat dalaman pada pemuat GIF (%s)"
502
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
504 msgid "Stack overflow"
505 msgstr "tindanan melimpah"
506
507 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
508 #, fuzzy
509 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
510 msgstr "Pemuat imej GIF tidak memahami imej ini."
511
512 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
513 msgid "Bad code encountered"
514 msgstr "Kod teruk berlaku"
515
516 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
517 msgid "Circular table entry in GIF file"
518 msgstr "Kemasukan jadual berpusing pada fail GIF"
519
520 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
521 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
522 msgid "Not enough memory to load GIF file"
523 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF"
524
525 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
526 #, fuzzy
527 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
528 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF"
529
530 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
531 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
532 msgstr "Imej GIF rosak (mampatan LZW tidak betul)"
533
534 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
535 msgid "File does not appear to be a GIF file"
536 msgstr "Fail nampaknya bukan fail GIF"
537
538 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
539 #, c-format
540 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
541 msgstr "Versi %s format fail GIF tidak disokong"
542
543 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
544 msgid ""
545 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
546 "colormap."
547 msgstr ""
548 "Imej GIF tiada colormap global, dan kerangka didalamnya tiada colormap lokal."
549
550 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
551 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
552 msgstr "Imej GID terkerat atau tidak selepas"
553
554 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
555 msgid "The GIF image format"
556 msgstr "Format imej GIF"
557
558 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
560 msgid "Invalid header in icon"
561 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
562
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
565 msgid "Not enough memory to load icon"
566 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan ikon"
567
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
569 msgid "Icon has zero width"
570 msgstr "Ikon mempunyai kelebaran sifar"
571
572 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
573 msgid "Icon has zero height"
574 msgstr "Ikon mempunyai ketinggian sifar"
575
576 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
577 msgid "Compressed icons are not supported"
578 msgstr "Ikon termampat adalah tidak disokong"
579
580 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
581 msgid "Unsupported icon type"
582 msgstr "Jenis ikon tidak disokong"
583
584 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
585 msgid "Not enough memory to load ICO file"
586 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail ICO"
587
588 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
589 msgid "Image too large to be saved as ICO"
590 msgstr "Imej terlalu besar untuk disimpan sebagai ICO"
591
592 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
593 msgid "Cursor hotspot outside image"
594 msgstr "Hotspot kursor diluar imej"
595
596 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
597 #, c-format
598 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
599 msgstr "Kedalaman tak disokong bagi fail ICO: %d"
600
601 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
602 msgid "The ICO image format"
603 msgstr "Format imej ICO"
604
605 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "Error reading ICNS image: %s"
608 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG: %s"
609
610 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
611 #, fuzzy
612 msgid "Could not decode ICNS file"
613 msgstr ""
614 "Tak dapat memilih %s:\n"
615 "%s"
616
617 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
618 #, fuzzy
619 msgid "The ICNS image format"
620 msgstr "Format imej ICO"
621
622 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
623 #, fuzzy
624 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
625 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala"
626
627 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
628 #, fuzzy
629 msgid "Couldn't decode image"
630 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
631
632 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
633 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
634 msgstr ""
635
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
637 #, fuzzy
638 msgid "Image type currently not supported"
639 msgstr "Jenis imej '%s'tidak disokong"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
642 #, fuzzy
643 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
644 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
645
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
647 #, fuzzy
648 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
649 msgstr "Tak cukup memori untuk membuka fail TIFF"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
652 #, fuzzy
653 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
654 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data garisan"
655
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
657 #, fuzzy
658 msgid "The JPEG 2000 image format"
659 msgstr "Format imej JPEG"
660
661 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
662 #, c-format
663 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
664 msgstr "Ralat mentafsirkan fail imej JPEG (%s)"
665
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
667 msgid ""
668 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
669 "memory"
670 msgstr ""
671 "Tak cukup memori untuk memuatkan imej, cuba keluar aplikasi lain untuk "
672 "membebaskan memori"
673
674 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
675 #, c-format
676 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
677 msgstr "Ruang warna JPEG tidak disokong (%s)"
678
679 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
680 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
681 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
682 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
683
684 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
685 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
686 msgstr ""
687
688 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
689 #, c-format
690 msgid ""
691 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
692 "parsed."
693 msgstr ""
694 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%s' tak boleh "
695 "dihantar."
696
697 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
701 msgstr ""
702 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%d' tak diizinkan."
703
704 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
705 msgid "The JPEG image format"
706 msgstr "Format imej JPEG"
707
708 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
709 msgid "Couldn't allocate memory for header"
710 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala"
711
712 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
713 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
714 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk penimbal konteks"
715
716 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
717 msgid "Image has invalid width and/or height"
718 msgstr "Imej mempunyai kelebaran dan/atau ketinggian tidak sah"
719
720 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
721 msgid "Image has unsupported bpp"
722 msgstr "Imej mempunyai bpp yang tidak disokong"
723
724 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
725 #, c-format
726 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
727 msgstr "Imej mempunyai bilangan satah %d-bit yang tidak disokong"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
730 msgid "Couldn't create new pixbuf"
731 msgstr "Tak dapat mencipta pixbuf baru"
732
733 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
734 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
735 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data garisan"
736
737 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
738 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
739 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi data dipalet"
740
741 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
742 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
743 msgstr "Tak dapat semua garisan bagi imej PCX"
744
745 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
746 msgid "No palette found at end of PCX data"
747 msgstr "Tiada palet dijumpai pada akhir data PCX"
748
749 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
750 msgid "The PCX image format"
751 msgstr "Format imej PCX"
752
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
754 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
755 msgstr "Bit per saluran bagi Imej PNM adalah tidak sah."
756
757 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
758 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
759 msgstr ""
760
761 # ;fuzzy
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
763 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
764 msgstr "Bit per saluran bagi PNG adalah bukan 8."
765
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
767 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
768 msgstr ""
769
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
771 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
772 msgstr ""
773
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
775 #, c-format
776 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
777 msgstr "Ralat fatal pada fail imej PNG: %s"
778
779 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
780 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
781 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNG"
782
783 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
784 #, c-format
785 msgid ""
786 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
787 "applications to reduce memory usage"
788 msgstr ""
789 "Tak cukup memori untuk menyimpan imej  %ld x %ld ; Cuba keluar aplikasi lain "
790 "untuk mengurangkan penggunaan memori"
791
792 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
793 msgid "Fatal error reading PNG image file"
794 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG"
795
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
797 #, c-format
798 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
799 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG: %s"
800
801 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
802 msgid ""
803 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
804 msgstr ""
805 "Kekunci untuk bahagian teks PNG mestilah sekurang-kurangnya 1 , paling "
806 "banyak pun 79 aksara."
807
808 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
809 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
810 msgstr "Kekunci untuk bahagian teks PNG mestilah aksara ASCII."
811
812 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
813 #, fuzzy, c-format
814 msgid ""
815 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
816 "be parsed."
817 msgstr ""
818 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%s' tak boleh "
819 "dihantar."
820
821 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
822 #, fuzzy, c-format
823 msgid ""
824 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
825 "allowed."
826 msgstr ""
827 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%d' tak diizinkan."
828
829 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
830 #, fuzzy, c-format
831 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
832 msgstr ""
833 "Nilai bahagian teks PNG %s tak boleh ditukarkan ke pengenkodan ISO-8859-1."
834
835 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
836 msgid "The PNG image format"
837 msgstr "Format Imej PNG"
838
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
840 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
841 msgstr "Pemuat PNM dijangkakan untuk mencari intiger, tetapi tidak."
842
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
844 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
845 msgstr "Fail PNM mempunyai byte permulaan yg salah"
846
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
848 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
849 msgstr "Fail PNM tidak diiktiraf sebagai subformat PNM"
850
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
852 msgid "PNM file has an image width of 0"
853 msgstr "Fail PNM mempunyai kelebaran 0"
854
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
856 msgid "PNM file has an image height of 0"
857 msgstr "Fail PNM mempunyai ketinggian 0"
858
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
860 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
861 msgstr "Nilai warna maksima pada fail PNM ialah 0"
862
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
864 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
865 msgstr "Nilai warna maksima pada fail PNM terlalu besar"
866
867 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
868 msgid "Raw PNM image type is invalid"
869 msgstr "Imej PNM jenis rawak tidak sah"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
872 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
873 msgstr "Pemuat imej PNM tidak menyokong subformat PNM ini"
874
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
876 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
877 msgstr ""
878 "Format PNM rawak memerlukan tepat-tepat satu ruangputih sebelum data sampel"
879
880 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
881 #, fuzzy
882 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
883 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk memuatkan imej PNM"
884
885 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
886 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
887 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan struktur konteks PNM"
888
889 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
890 msgid "Unexpected end of PNM image data"
891 msgstr "Penghujungan tanpa diduga data imej PNM"
892
893 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
894 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
895 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNM"
896
897 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
898 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
899 msgstr "Keluarga format imej PNM/PBM/PGM/PPM"
900
901 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
902 msgid "RAS image has bogus header data"
903 msgstr "Imej RAS mempunyai data pengepala bogus"
904
905 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
906 msgid "RAS image has unknown type"
907 msgstr "Jenis  imej RAS tidak diketahui"
908
909 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
910 msgid "unsupported RAS image variation"
911 msgstr "Variasi imej RAS tidak disokong"
912
913 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
914 msgid "Not enough memory to load RAS image"
915 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej RAS"
916
917 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
918 msgid "The Sun raster image format"
919 msgstr "Format imej raster Sun"
920
921 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
922 #, fuzzy
923 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
924 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untukstruct IOBuffer"
925
926 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
927 #, fuzzy
928 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
929 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data IOBuffer"
930
931 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
932 #, fuzzy
933 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
934 msgstr "Tak dapat memperuntukkan data IOBuffer"
935
936 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
937 #, fuzzy
938 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
939 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori menentara IOBuffer"
940
941 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
942 #, fuzzy
943 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
944 msgstr "Tak dapat memperuntukkan pixbuf baru"
945
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
947 #, fuzzy
948 msgid "Cannot allocate colormap structure"
949 msgstr "Tak dapat memperuntukkan struktur colormap"
950
951 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
952 #, fuzzy
953 msgid "Cannot allocate colormap entries"
954 msgstr "Tak dapat memperuntukkan kemasukan colormap"
955
956 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
957 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
958 msgstr "Bitdepth tak diduga bagi kemasukan colormap"
959
960 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
961 #, fuzzy
962 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
963 msgstr "Takdapat memperuntukkan memori pengepala TGA"
964
965 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
966 msgid "TGA image has invalid dimensions"
967 msgstr "Imej TGA mempunyai dimensi tidak sah"
968
969 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
970 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
971 msgid "TGA image type not supported"
972 msgstr "Jenis imej TGA ini tidak disokong"
973
974 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
975 #, fuzzy
976 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
977 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk struct konteks TGA"
978
979 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
980 msgid "Excess data in file"
981 msgstr "Limpahan data pada fail"
982
983 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
984 msgid "The Targa image format"
985 msgstr "Format imej Targa"
986
987 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:161
988 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
989 msgstr "Tak dapat kelebaran imej (fail TIFF teruk)"
990
991 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:168
992 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
993 msgstr "Taidak mendpaatkan ketinggian imej (fail TIFF teruk)"
994
995 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:176
996 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
997 msgstr "Lebar atau tinggi imej TIFF ialah sifar"
998
999 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:185 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
1000 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1001 msgstr "Dimensi bagi imej TIFF terlalu besar"
1002
1003 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:549
1004 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1005 msgstr "Tak cukup memori untuk membuka fail TIFF"
1006
1007 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
1008 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1009 msgstr "Gagal memuatkan data RGB daripada fail TIFF"
1010
1011 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:339
1012 msgid "Failed to open TIFF image"
1013 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 gdk-pixbuf/io-tiff.c:755
1016 msgid "TIFFClose operation failed"
1017 msgstr "Operasi TIFFClose gagal"
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:481 gdk-pixbuf/io-tiff.c:494
1020 msgid "Failed to load TIFF image"
1021 msgstr "Gagal memuatkan imej TIFF"
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:678
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Failed to save TIFF image"
1026 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
1027
1028 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:713
1029 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1030 msgstr ""
1031
1032 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:741
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Failed to write TIFF data"
1035 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
1036
1037 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:793
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1040 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
1041
1042 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:848
1043 msgid "The TIFF image format"
1044 msgstr "Format imej TIFF"
1045
1046 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1047 msgid "Image has zero width"
1048 msgstr "Imej mempunyai kelebaran sifar"
1049
1050 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1051 msgid "Image has zero height"
1052 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
1053
1054 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1055 msgid "Not enough memory to load image"
1056 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej"
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1059 msgid "Couldn't save the rest"
1060 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
1061
1062 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1063 msgid "The WBMP image format"
1064 msgstr "Format imej WBMP"
1065
1066 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1067 msgid "Invalid XBM file"
1068 msgstr "Fail XBM tidak sah"
1069
1070 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1071 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1072 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail imej XBM"
1073
1074 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1075 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1076 msgstr "Gagal menulis ke fail sementara bila memuatkan imej XBM"
1077
1078 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1079 msgid "The XBM image format"
1080 msgstr "Format imej XBM"
1081
1082 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1083 msgid "No XPM header found"
1084 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
1085
1086 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Invalid XPM header"
1089 msgstr "Fail XBM tidak sah"
1090
1091 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1092 msgid "XPM file has image width <= 0"
1093 msgstr "Fail XPM imej mempunyai kelebaran <=0"
1094
1095 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1096 msgid "XPM file has image height <= 0"
1097 msgstr "Fail imej XPM mempunyai tinggi <=0"
1098
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1100 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1101 msgstr "XPM mempunyai bilangan aksara per piksel yang tidak sah"
1102
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1104 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1105 msgstr "Fail XPM mempunyai bilangan warna yang tidak sah"
1106
1107 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1110 msgstr "Tak dapat memperuntukkan"
1111
1112 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Cannot read XPM colormap"
1115 msgstr "Tak dapat membaca colormap XPM"
1116
1117 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1118 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1119 msgstr "Gagal menulis fail sementara bila memuatkan imej XPM"
1120
1121 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1122 msgid "The XPM image format"
1123 msgstr "Format Imej XPM"
1124
1125 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1126 #, fuzzy
1127 msgid "The EMF image format"
1128 msgstr "Format imej BMP"
1129
1130 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1131 #, fuzzy, c-format
1132 msgid "Could not allocate memory: %s"
1133 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala"
1134
1135 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1136 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "Could not create stream: %s"
1139 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
1140
1141 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "Could not seek stream: %s"
1144 msgstr ""
1145 "Tak dapat memilih %s:\n"
1146 "%s"
1147
1148 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "Could not read from stream: %s"
1151 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
1152
1153 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Couldn't load bitmap"
1156 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
1157
1158 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Couldn't load metafile"
1161 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
1162
1163 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1166 msgstr "Variasi imej RAS tidak disokong"
1167
1168 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Couldn't save"
1171 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
1172
1173 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1174 #, fuzzy
1175 msgid "The WMF image format"
1176 msgstr "Format imej WBMP"
1177
1178 #. Description of --sync in --help output
1179 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1180 msgid "Don't batch GDI requests"
1181 msgstr ""
1182
1183 #. Description of --no-wintab in --help output
1184 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1185 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1186 msgstr ""
1187
1188 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1189 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1190 msgid "Same as --no-wintab"
1191 msgstr ""
1192
1193 #. Description of --use-wintab in --help output
1194 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1195 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1196 msgstr ""
1197
1198 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1199 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1200 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1201 msgstr ""
1202
1203 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1204 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1205 msgid "COLORS"
1206 msgstr ""
1207
1208 #. Description of --sync in --help output
1209 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1210 msgid "Make X calls synchronous"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid "Starting %s"
1216 msgstr "_Cetak"
1217
1218 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1219 #, c-format
1220 msgid "Opening %s"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1224 #, c-format
1225 msgid "Opening %d Item"
1226 msgid_plural "Opening %d Items"
1227 msgstr[0] ""
1228 msgstr[1] ""
1229
1230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Could not show link"
1233 msgstr ""
1234 "Tak dapat memilih %s:\n"
1235 "%s"
1236
1237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1238 msgid "License"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1242 msgid "The license of the program"
1243 msgstr ""
1244
1245 #. Add the credits button
1246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1247 #, fuzzy
1248 msgid "C_redits"
1249 msgstr "_Cipta"
1250
1251 #. Add the license button
1252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1253 msgid "_License"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1257 #, c-format
1258 msgid "About %s"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1262 msgid "Credits"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1266 msgid "Written by"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1270 msgid "Documented by"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1274 msgid "Translated by"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1278 msgid "Artwork by"
1279 msgstr ""
1280
1281 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1282 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1283 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1284 #. * this.
1285 #.
1286 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1287 #, fuzzy
1288 msgctxt "keyboard label"
1289 msgid "Shift"
1290 msgstr "Shif"
1291
1292 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1293 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1294 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1295 #. * this.
1296 #.
1297 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1298 #, fuzzy
1299 msgctxt "keyboard label"
1300 msgid "Ctrl"
1301 msgstr "Ctrl"
1302
1303 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1304 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1305 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1306 #. * this.
1307 #.
1308 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1309 #, fuzzy
1310 msgctxt "keyboard label"
1311 msgid "Alt"
1312 msgstr "Alt"
1313
1314 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1315 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1316 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1317 #. * this.
1318 #.
1319 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1320 msgctxt "keyboard label"
1321 msgid "Super"
1322 msgstr ""
1323
1324 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1325 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1326 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1327 #. * this.
1328 #.
1329 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1330 msgctxt "keyboard label"
1331 msgid "Hyper"
1332 msgstr ""
1333
1334 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1335 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1336 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1337 #. * this.
1338 #.
1339 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1340 msgctxt "keyboard label"
1341 msgid "Meta"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1345 #, fuzzy
1346 msgctxt "keyboard label"
1347 msgid "Space"
1348 msgstr "_Tukarnama"
1349
1350 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1351 msgctxt "keyboard label"
1352 msgid "Backslash"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1356 #, fuzzy, c-format
1357 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1358 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1359
1360 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1361 #, c-format
1362 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1366 #, fuzzy, c-format
1367 msgid "Invalid root element: '%s'"
1368 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1369
1370 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1371 #, c-format
1372 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1373 msgstr ""
1374
1375 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1376 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1377 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1378 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1379 #. *
1380 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1381 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1382 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1383 #. * will appear to the right of the month.
1384 #.
1385 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1386 msgid "calendar:MY"
1387 msgstr "calendar:MY"
1388
1389 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1390 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1391 #. * to be the first day of the week, and so on.
1392 #.
1393 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1394 msgid "calendar:week_start:0"
1395 msgstr "calendar:week_start:0"
1396
1397 #. Translators:  This is a text measurement template.
1398 #. * Translate it to the widest year text
1399 #. *
1400 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1401 #.
1402 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1403 msgctxt "year measurement template"
1404 msgid "2000"
1405 msgstr ""
1406
1407 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1408 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1409 #. *
1410 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1411 #. * translate to "%d" otherwise.
1412 #. *
1413 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1414 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1415 #. * too.
1416 #.
1417 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1418 #, c-format
1419 msgctxt "calendar:day:digits"
1420 msgid "%d"
1421 msgstr ""
1422
1423 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1424 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1425 #. *
1426 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1427 #. * translate to "%d" otherwise.
1428 #. *
1429 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1430 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1431 #. * too.
1432 #.
1433 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1434 #, c-format
1435 msgctxt "calendar:week:digits"
1436 msgid "%d"
1437 msgstr ""
1438
1439 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1440 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1441 #. * Use only ASCII in the translation.
1442 #. *
1443 #. * Also look for the msgid "2000".
1444 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1445 #. * msgid.
1446 #. *
1447 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1448 #.
1449 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1450 #, fuzzy
1451 msgctxt "calendar year format"
1452 msgid "%Y"
1453 msgstr "Y"
1454
1455 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1456 #. * a disabled accelerator key combination.
1457 #.
1458 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1459 #, fuzzy
1460 msgctxt "Accelerator"
1461 msgid "Disabled"
1462 msgstr "Dimatikan"
1463
1464 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1465 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1466 #. * to gtk_accelerator_valid().
1467 #.
1468 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1469 #, fuzzy
1470 msgctxt "Accelerator"
1471 msgid "Invalid"
1472 msgstr "UTF-8 tidak sah"
1473
1474 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1475 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1476 #. * acelerator.
1477 #.
1478 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1479 msgid "New accelerator..."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1483 #, c-format
1484 msgctxt "progress bar label"
1485 msgid "%d %%"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1489 msgid "Pick a Color"
1490 msgstr "Pilih satu Warna"
1491
1492 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1493 msgid "Received invalid color data\n"
1494 msgstr "Menerima data warna tidak sah\n"
1495
1496 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1497 msgid ""
1498 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1499 "lightness of that color using the inner triangle."
1500 msgstr ""
1501 "Pilih warna yang anda ingin daripada bulatan luaran. Pilih kegelapan atau "
1502 "kecerahan warna mnggunakan segitiga dalaman."
1503
1504 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1505 msgid ""
1506 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1507 "that color."
1508 msgstr ""
1509 "Klik eyedropper, kemudian klik warna di mana-mana pada layar supaya warna "
1510 "dipilih."
1511
1512 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1513 msgid "_Hue:"
1514 msgstr "_Hue:"
1515
1516 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1517 msgid "Position on the color wheel."
1518 msgstr "Posisi roda warna."
1519
1520 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1521 msgid "_Saturation:"
1522 msgstr "Ke_tepuan:"
1523
1524 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1525 msgid "\"Deepness\" of the color."
1526 msgstr "\"Deepness\" warna."
1527
1528 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1529 msgid "_Value:"
1530 msgstr "_Nilai:"
1531
1532 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1533 msgid "Brightness of the color."
1534 msgstr "Kecerahan warna."
1535
1536 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1537 msgid "_Red:"
1538 msgstr "Me_rah:"
1539
1540 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1541 msgid "Amount of red light in the color."
1542 msgstr "Jumlah cahaya merah pada warna."
1543
1544 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1545 msgid "_Green:"
1546 msgstr "_Hijau:"
1547
1548 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1549 msgid "Amount of green light in the color."
1550 msgstr "Jumlah cahaya hijau pada warna."
1551
1552 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1553 msgid "_Blue:"
1554 msgstr "_Biru:"
1555
1556 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1557 msgid "Amount of blue light in the color."
1558 msgstr "Jumlah cahaya biru pada warna."
1559
1560 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Op_acity:"
1563 msgstr "_Opacity:"
1564
1565 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1566 msgid "Transparency of the color."
1567 msgstr "Ketelusan bagi warna."
1568
1569 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Color _name:"
1572 msgstr "_Nama Warna:"
1573
1574 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1575 msgid ""
1576 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1577 "such as 'orange' in this entry."
1578 msgstr ""
1579 "Anda boleh masukan nilai heksadesimal gaya-HTML, atau masukkan nama warna "
1580 "seperti 'orange' pada kemasukan ini."
1581
1582 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1583 #, fuzzy
1584 msgid "_Palette:"
1585 msgstr "_Palet"
1586
1587 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Color Wheel"
1590 msgstr "Roda"
1591
1592 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1593 msgid ""
1594 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1595 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1596 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1600 msgid ""
1601 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1602 "it for use in the future."
1603 msgstr ""
1604 "Warna yang anda pilih. Anda boleh heret warna ini ke kemasukan palet supaya "
1605 "disimpan untuk kegunaan masa hadapan."
1606
1607 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1608 msgid ""
1609 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1610 "now."
1611 msgstr ""
1612
1613 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1614 msgid "The color you've chosen."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1618 msgid "_Save color here"
1619 msgstr "_Simpan warna di sini"
1620
1621 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1622 msgid ""
1623 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1624 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1625 msgstr ""
1626 "Klik kemasukan palet ini untuk menjadikannya warna semasa. Untuk menukar "
1627 "kemasukan ini, heret warna ke sini atau klik-kanan dan pilih \"Simpan warna "
1628 "di sini.\""
1629
1630 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1631 msgid "Color Selection"
1632 msgstr "Pemilihan Warna"
1633
1634 #. Translate to the default units to use for presenting
1635 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1636 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1637 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1638 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1639 #.
1640 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1641 #, fuzzy
1642 msgid "default:mm"
1643 msgstr "default:LTR"
1644
1645 #. And show the custom paper dialog
1646 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1647 msgid "Manage Custom Sizes"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1651 msgid "inch"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1655 msgid "mm"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1659 msgid "Margins from Printer..."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1663 #, c-format
1664 msgid "Custom Size %d"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1668 msgid "_Width:"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1672 #, fuzzy
1673 msgid "_Height:"
1674 msgstr "_Hue:"
1675
1676 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Paper Size"
1679 msgstr "_Ciri-ciri"
1680
1681 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1682 #, fuzzy
1683 msgid "_Top:"
1684 msgstr "_Atas"
1685
1686 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1687 #, fuzzy
1688 msgid "_Bottom:"
1689 msgstr "_Bawah"
1690
1691 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1692 #, fuzzy
1693 msgid "_Left:"
1694 msgstr "Ki_ri"
1695
1696 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1697 #, fuzzy
1698 msgid "_Right:"
1699 msgstr "_Hue:"
1700
1701 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1702 msgid "Paper Margins"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: gtk/gtkentry.c:8600 gtk/gtktextview.c:7792
1706 msgid "Input _Methods"
1707 msgstr "_Method input"
1708
1709 #: gtk/gtkentry.c:8614 gtk/gtktextview.c:7806
1710 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1711 msgstr "Sel_itkan aksara Kawalan Unicode"
1712
1713 #: gtk/gtkentry.c:9985
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Caps Lock is on"
1716 msgstr "Buka Lokasi"
1717
1718 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Select A File"
1721 msgstr "Padam Fail"
1722
1723 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1724 msgid "Desktop"
1725 msgstr "Desktop"
1726
1727 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1728 #, fuzzy
1729 msgid "(None)"
1730 msgstr "tiada"
1731
1732 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
1733 msgid "Other..."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1737 msgid "Type name of new folder"
1738 msgstr "Taip nama bagi folder baru"
1739
1740 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Could not retrieve information about the file"
1743 msgstr ""
1744 "Tak dapat peroleh maklumat perihal %s:\n"
1745 "%s"
1746
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Could not add a bookmark"
1750 msgstr ""
1751 "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s:\n"
1752 "%s"
1753
1754 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Could not remove bookmark"
1757 msgstr ""
1758 "Tak dapat membuang tandabuku bagi %s:\n"
1759 "%s"
1760
1761 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
1762 msgid "The folder could not be created"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1766 msgid ""
1767 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1768 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1769 msgstr ""
1770
1771 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Invalid file name"
1774 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1775
1776 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1777 msgid "The folder contents could not be displayed"
1778 msgstr ""
1779
1780 #. Translators: the first string is a path and the second string
1781 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1782 #. * to translate.
1783 #.
1784 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
1785 #, c-format
1786 msgid "%1$s on %2$s"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
1790 msgid "Search"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
1794 msgid "Recently Used"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
1798 msgid "Select which types of files are shown"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
1802 #, c-format
1803 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
1807 #, c-format
1808 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
1812 #, c-format
1813 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
1817 #, c-format
1818 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
1822 #, c-format
1823 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
1827 msgid "Remove the selected bookmark"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Remove"
1833 msgstr "_Buang"
1834
1835 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Rename..."
1838 msgstr "_Tukarnama"
1839
1840 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1841 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
1842 msgid "Places"
1843 msgstr ""
1844
1845 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1846 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
1847 #, fuzzy
1848 msgid "_Places"
1849 msgstr "_Tukarnama"
1850
1851 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
1852 msgid "_Add"
1853 msgstr "_Tambah"
1854
1855 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1856 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
1860 msgid "_Remove"
1861 msgstr "_Buang"
1862
1863 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Could not select file"
1866 msgstr ""
1867 "Tak dapat memilih %s:\n"
1868 "%s"
1869
1870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1871 msgid "_Add to Bookmarks"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
1875 msgid "Show _Hidden Files"
1876 msgstr "Papar Fail _Tersembunyi"
1877
1878 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
1879 msgid "Show _Size Column"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
1883 msgid "Files"
1884 msgstr "Fail"
1885
1886 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
1887 msgid "Name"
1888 msgstr "Nama"
1889
1890 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
1891 msgid "Size"
1892 msgstr "Saiz"
1893
1894 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
1895 msgid "Modified"
1896 msgstr "Diubahsuai"
1897
1898 #. Label
1899 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
1900 msgid "_Name:"
1901 msgstr "_Nama:"
1902
1903 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
1904 msgid "_Browse for other folders"
1905 msgstr "_Lungsur folder lain"
1906
1907 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Type a file name"
1910 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1911
1912 #. Create Folder
1913 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Create Fo_lder"
1916 msgstr "Cipta _Folder"
1917
1918 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
1919 #, fuzzy
1920 msgid "_Location:"
1921 msgstr "_Lokasi:"
1922
1923 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
1924 msgid "Save in _folder:"
1925 msgstr "Simpan di _folder:"
1926
1927 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
1928 msgid "Create in _folder:"
1929 msgstr "Cipta di _folder:"
1930
1931 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
1932 #, fuzzy, c-format
1933 msgid "Could not read the contents of %s"
1934 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
1935
1936 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Could not read the contents of the folder"
1939 msgstr ""
1940 "Tak dapat mencipta  folder %s:\n"
1941 "%s"
1942
1943 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
1944 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
1945 msgid "Unknown"
1946 msgstr "Entah"
1947
1948 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
1949 msgid "%H:%M"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Yesterday at %H:%M"
1955 msgstr "Semalam"
1956
1957 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1960 msgstr "Tak dapat tukar ke folder kerana ianya bukan tempatan"
1961
1962 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
1963 #, fuzzy, c-format
1964 msgid "Shortcut %s already exists"
1965 msgstr "pintasan %s tak wujud"
1966
1967 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
1968 #, fuzzy, c-format
1969 msgid "Shortcut %s does not exist"
1970 msgstr "pintasan %s tak wujud"
1971
1972 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1973 #, c-format
1974 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1978 #, c-format
1979 msgid ""
1980 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1984 #, fuzzy
1985 msgid "_Replace"
1986 msgstr "_Tukarnama"
1987
1988 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Could not start the search process"
1991 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
1992
1993 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
1994 msgid ""
1995 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1996 "Please make sure it is running."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Could not send the search request"
2002 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
2003
2004 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
2005 msgid "Search:"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
2009 #, fuzzy, c-format
2010 msgid "Could not mount %s"
2011 msgstr ""
2012 "Tak dapat memilih %s:\n"
2013 "%s"
2014
2015 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2016 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
2017 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Invalid path"
2020 msgstr "UTF-8 tidak sah"
2021
2022 #. translators: this text is shown when there are no completions
2023 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2024 #.
2025 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
2026 msgid "No match"
2027 msgstr ""
2028
2029 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2030 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2031 #.
2032 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Sole completion"
2035 msgstr "Pemilihan Warna"
2036
2037 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2038 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2039 #. * a longer match
2040 #.
2041 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2042 msgid "Complete, but not unique"
2043 msgstr ""
2044
2045 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2046 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2047 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2048 msgid "Completing..."
2049 msgstr ""
2050
2051 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
2052 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2053 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2054 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2055 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2056 msgid "Only local files may be selected"
2057 msgstr ""
2058
2059 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2060 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2061 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2062 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2063 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2064 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2065 msgstr ""
2066
2067 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2068 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2069 #. * and then hits Tab
2070 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Path does not exist"
2073 msgstr "pintasan %s tak wujud"
2074
2075 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2076 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2077 #, fuzzy, c-format
2078 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2079 msgstr "Ralat mencipta folder \"%s\": %s\n"
2080
2081 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2082 msgid "Folders"
2083 msgstr "Folder"
2084
2085 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2086 msgid "Fol_ders"
2087 msgstr "Fol_der"
2088
2089 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2090 msgid "_Files"
2091 msgstr "_Fail"
2092
2093 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2094 #, c-format
2095 msgid "Folder unreadable: %s"
2096 msgstr "Folder tidak boleh dibaca: %s"
2097
2098 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2099 #, c-format
2100 msgid ""
2101 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2102 "available to this program.\n"
2103 "Are you sure that you want to select it?"
2104 msgstr ""
2105 "Fail \"%s\" letaknya pada mesin lain (dipanggil %s) dan mungkin tidak ada "
2106 "untuk program ini.\n"
2107 "Anda pasti untuk memilihnya juga?"
2108
2109 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2110 msgid "_New Folder"
2111 msgstr "_Folder Baru"
2112
2113 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2114 msgid "De_lete File"
2115 msgstr "Pa_dam Fail"
2116
2117 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2118 msgid "_Rename File"
2119 msgstr "_Tukarnama Fail"
2120
2121 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2122 #, c-format
2123 msgid ""
2124 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2125 msgstr ""
2126 "Nama folder \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail"
2127
2128 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2129 msgid "New Folder"
2130 msgstr "Folder Baru"
2131
2132 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2133 msgid "_Folder name:"
2134 msgstr "Nama _folder:"
2135
2136 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2137 msgid "C_reate"
2138 msgstr "_Cipta"
2139
2140 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2141 #, c-format
2142 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2143 msgstr "Namafail \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail"
2144
2145 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2146 #, fuzzy, c-format
2147 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2148 msgstr "Ralat memadam fail \"%s\": %s"
2149
2150 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2151 #, c-format
2152 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2153 msgstr "Benar-benar memadam fail \"%s\"?"
2154
2155 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2156 msgid "Delete File"
2157 msgstr "Padam Fail"
2158
2159 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2160 #, fuzzy, c-format
2161 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2162 msgstr ""
2163 "Ralat menukarnama fail ke \"%s\": %s\n"
2164 "%s"
2165
2166 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2167 #, fuzzy, c-format
2168 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2169 msgstr ""
2170 "Ralat menukarnama fail  \"%s\": %s\n"
2171 "%s"
2172
2173 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2174 #, c-format
2175 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2176 msgstr "Ralat menukarnamai fail \"%s\" kepada \"%s\": %s"
2177
2178 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2179 msgid "Rename File"
2180 msgstr "Tukarnama Fail"
2181
2182 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2183 #, c-format
2184 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2185 msgstr "Tukarnama fail \"%s\" ke:"
2186
2187 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2188 msgid "_Rename"
2189 msgstr "_Tukarnama"
2190
2191 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2192 msgid "_Selection: "
2193 msgstr "_Pilihan: "
2194
2195 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2196 #, fuzzy, c-format
2197 msgid ""
2198 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2199 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2200 msgstr ""
2201 "Namafail  %s tak dapat ditukar ke UTF-8 (Cuba tetapkan pembolehubah "
2202 "persekitaran G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2203
2204 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2205 msgid "Invalid UTF-8"
2206 msgstr "UTF-8 tidak sah"
2207
2208 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2209 msgid "Name too long"
2210 msgstr "Nama terlalu panjang"
2211
2212 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2213 msgid "Couldn't convert filename"
2214 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
2215
2216 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2217 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2218 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2219 #. * this particular string.
2220 #.
2221 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2222 #, fuzzy
2223 msgid "File System"
2224 msgstr "Sistemfail"
2225
2226 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2227 msgid "Pick a Font"
2228 msgstr "Pilih satu Font"
2229
2230 #. Initialize fields
2231 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2232 msgid "Sans 12"
2233 msgstr "Sans 12"
2234
2235 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2236 msgid "Font"
2237 msgstr "Font"
2238
2239 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2240 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2241 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2242 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2243 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2244
2245 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2246 msgid "_Family:"
2247 msgstr "_Keluarga:"
2248
2249 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2250 msgid "_Style:"
2251 msgstr "_Gaya:"
2252
2253 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2254 msgid "Si_ze:"
2255 msgstr "Sai_z:"
2256
2257 #. create the text entry widget
2258 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2259 msgid "_Preview:"
2260 msgstr "_Prebiu:"
2261
2262 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2263 msgid "Font Selection"
2264 msgstr "Pemilihan Font"
2265
2266 #: gtk/gtkgamma.c:410
2267 msgid "Gamma"
2268 msgstr "Gamma"
2269
2270 #: gtk/gtkgamma.c:420
2271 msgid "_Gamma value"
2272 msgstr "Nilai _Gamma"
2273
2274 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2275 #. * load it.
2276 #.
2277 #: gtk/gtkiconfactory.c:1399
2278 #, c-format
2279 msgid "Error loading icon: %s"
2280 msgstr "Ralat memuatkan ikon: %s"
2281
2282 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2283 #, c-format
2284 msgid ""
2285 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2286 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2287 "You can get a copy from:\n"
2288 "\t%s"
2289 msgstr ""
2290 "Tak dapat menjumpai ikon '%s'. Tema '%s' turut \n"
2291 "tak jumpai, mungkin anda perlu memasangnya.\n"
2292 "Anda boleh mendapatkan satu salinan drpd:\n"
2293 "\t%s"
2294
2295 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2296 #, c-format
2297 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2298 msgstr "Ikon '%s' tak wujud pada tema"
2299
2300 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Failed to load icon"
2303 msgstr "Gagal memuatkan imej TIFF"
2304
2305 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Simple"
2308 msgstr "Saiz"
2309
2310 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2311 #, fuzzy
2312 msgctxt "input method menu"
2313 msgid "System"
2314 msgstr "Sistemfail"
2315
2316 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2317 #, fuzzy, c-format
2318 msgctxt "input method menu"
2319 msgid "System (%s)"
2320 msgstr "%s: %s"
2321
2322 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2323 msgid "Input"
2324 msgstr "Input"
2325
2326 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2327 msgid "No extended input devices"
2328 msgstr "Tiada peranti input lanjutan"
2329
2330 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2331 msgid "_Device:"
2332 msgstr "_Peranti:"
2333
2334 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2335 msgid "Disabled"
2336 msgstr "Dimatikan"
2337
2338 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2339 msgid "Screen"
2340 msgstr "Skrin"
2341
2342 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2343 msgid "Window"
2344 msgstr "Tetingkap"
2345
2346 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2347 #, fuzzy
2348 msgid "_Mode:"
2349 msgstr "_Mod:"
2350
2351 #. The axis listbox
2352 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Axes"
2355 msgstr "_Paksi"
2356
2357 #. Keys listbox
2358 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Keys"
2361 msgstr "_Kekunci"
2362
2363 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2364 msgid "_X:"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2368 msgid "_Y:"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2372 #, fuzzy
2373 msgid "_Pressure:"
2374 msgstr "Tekanan"
2375
2376 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2377 #, fuzzy
2378 msgid "X _tilt:"
2379 msgstr "Tilt X"
2380
2381 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Y t_ilt:"
2384 msgstr "Tilt Y"
2385
2386 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2387 #, fuzzy
2388 msgid "_Wheel:"
2389 msgstr "Roda"
2390
2391 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2392 msgid "none"
2393 msgstr "tiada"
2394
2395 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2396 msgid "(disabled)"
2397 msgstr "(dimatikan)"
2398
2399 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2400 msgid "(unknown)"
2401 msgstr "(tidak diketahui)"
2402
2403 #. and clear button
2404 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Cl_ear"
2407 msgstr "_Kosongkan"
2408
2409 #. Open Link
2410 #: gtk/gtklabel.c:5527
2411 #, fuzzy
2412 msgid "_Open Link"
2413 msgstr "Buka Lokasi"
2414
2415 #. Copy Link Address
2416 #: gtk/gtklabel.c:5539
2417 msgid "Copy _Link Address"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Copy URL"
2423 msgstr "_Salin"
2424
2425 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Invalid URI"
2428 msgstr "UTF-8 tidak sah"
2429
2430 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2431 #: gtk/gtkmain.c:450
2432 msgid "Load additional GTK+ modules"
2433 msgstr ""
2434
2435 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2436 #: gtk/gtkmain.c:451
2437 msgid "MODULES"
2438 msgstr ""
2439
2440 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2441 #: gtk/gtkmain.c:453
2442 msgid "Make all warnings fatal"
2443 msgstr ""
2444
2445 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2446 #: gtk/gtkmain.c:456
2447 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2448 msgstr ""
2449
2450 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2451 #: gtk/gtkmain.c:459
2452 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2453 msgstr ""
2454
2455 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2456 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2457 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2458 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2459 #.
2460 #: gtk/gtkmain.c:711
2461 msgid "default:LTR"
2462 msgstr "default:LTR"
2463
2464 #: gtk/gtkmain.c:776
2465 #, c-format
2466 msgid "Cannot open display: %s"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: gtk/gtkmain.c:813
2470 msgid "GTK+ Options"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: gtk/gtkmain.c:813
2474 msgid "Show GTK+ Options"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Co_nnect"
2480 msgstr "_Tukar"
2481
2482 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2483 msgid "Connect _anonymously"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2487 msgid "Connect as u_ser:"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2491 #, fuzzy
2492 msgid "_Username:"
2493 msgstr "_Tukarnama"
2494
2495 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2496 #, fuzzy
2497 msgid "_Domain:"
2498 msgstr "_Lokasi:"
2499
2500 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2501 #, fuzzy
2502 msgid "_Password:"
2503 msgstr "Tekanan"
2504
2505 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2506 msgid "Forget password _immediately"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2510 msgid "Remember password until you _logout"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2514 msgid "Remember _forever"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2518 #, c-format
2519 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2523 #, c-format
2524 msgid "Unable to end process"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2528 msgid "_End Process"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2532 #, c-format
2533 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2534 msgstr ""
2535
2536 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2537 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Terminal Pager"
2540 msgstr "Pre_biu Cetakan"
2541
2542 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2543 msgid "Top Command"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2547 msgid "Bourne Again Shell"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2551 msgid "Bourne Shell"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2555 msgid "Z Shell"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2559 #, c-format
2560 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7249
2564 #, c-format
2565 msgid "Page %u"
2566 msgstr "Halaman %u"
2567
2568 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2569 msgid "Not a valid page setup file"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Any Printer"
2575 msgstr "_Cetak"
2576
2577 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2578 msgid "For portable documents"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2582 #, c-format
2583 msgid ""
2584 "Margins:\n"
2585 " Left: %s %s\n"
2586 " Right: %s %s\n"
2587 " Top: %s %s\n"
2588 " Bottom: %s %s"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2592 msgid "Manage Custom Sizes..."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2596 msgid "_Format for:"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2600 #, fuzzy
2601 msgid "_Paper size:"
2602 msgstr "_Ciri-ciri"
2603
2604 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2605 #, fuzzy
2606 msgid "_Orientation:"
2607 msgstr "Ke_tepuan:"
2608
2609 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Page Setup"
2612 msgstr "Halaman %u"
2613
2614 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2615 msgid "Up Path"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2619 msgid "Down Path"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2623 #, fuzzy
2624 msgid "File System Root"
2625 msgstr "Sistemfail"
2626
2627 #: gtk/gtkprintbackend.c:743
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Authentication"
2630 msgstr "_Lokasi:"
2631
2632 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2633 msgid "Not available"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
2637 #, fuzzy
2638 msgid "_Save in folder:"
2639 msgstr "Simpan di _folder:"
2640
2641 #. translators: this string is the default job title for print
2642 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2643 #. * by the job number.
2644 #.
2645 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2646 #, c-format
2647 msgid "%s job #%d"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2651 msgctxt "print operation status"
2652 msgid "Initial state"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2656 #, fuzzy
2657 msgctxt "print operation status"
2658 msgid "Preparing to print"
2659 msgstr "Amaran"
2660
2661 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2662 msgctxt "print operation status"
2663 msgid "Generating data"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2667 msgctxt "print operation status"
2668 msgid "Sending data"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2672 #, fuzzy
2673 msgctxt "print operation status"
2674 msgid "Waiting"
2675 msgstr "Amaran"
2676
2677 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2678 msgctxt "print operation status"
2679 msgid "Blocking on issue"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2683 #, fuzzy
2684 msgctxt "print operation status"
2685 msgid "Printing"
2686 msgstr "_Cetak"
2687
2688 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2689 #, fuzzy
2690 msgctxt "print operation status"
2691 msgid "Finished"
2692 msgstr "_Cari"
2693
2694 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2695 msgctxt "print operation status"
2696 msgid "Finished with error"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2700 #, c-format
2701 msgid "Preparing %d"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2705 #, fuzzy, c-format
2706 msgid "Preparing"
2707 msgstr "Amaran"
2708
2709 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2710 #, fuzzy, c-format
2711 msgid "Printing %d"
2712 msgstr "_Cetak"
2713
2714 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2715 #, c-format
2716 msgid "Error creating print preview"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2720 #, c-format
2721 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:298 gtk/gtkprintoperation-unix.c:315
2725 #, c-format
2726 msgid "Error launching preview"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:359
2730 #, c-format
2731 msgid "Error printing"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:495 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1430
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Application"
2737 msgstr "_Lokasi:"
2738
2739 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:595
2740 msgid "Printer offline"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:597
2744 msgid "Out of paper"
2745 msgstr ""
2746
2747 #. Translators: this is a printer status.
2748 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:599
2749 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Paused"
2752 msgstr "Te_pek"
2753
2754 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:601
2755 msgid "Need user intervention"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:701
2759 msgid "Custom size"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1522
2763 #, fuzzy
2764 msgid "No printer found"
2765 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
2766
2767 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1549
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2770 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
2771
2772 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1583 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808
2773 msgid "Error from StartDoc"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1665 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1688
2777 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Not enough free memory"
2780 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan ikon"
2781
2782 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2783 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2787 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2793 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
2794
2795 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1756
2796 msgid "Unspecified error"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2800 msgid "Getting printer information failed"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2804 msgid "Getting printer information..."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Printer"
2810 msgstr "_Cetak"
2811
2812 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2813 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Location"
2816 msgstr "_Lokasi:"
2817
2818 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2819 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2820 msgid "Status"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2824 msgid "Range"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2828 msgid "_All Pages"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2832 #, fuzzy
2833 msgid "C_urrent Page"
2834 msgstr "_Cipta"
2835
2836 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Se_lection"
2839 msgstr "_Pilihan: "
2840
2841 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2842 msgid "Pag_es:"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2846 msgid ""
2847 "Specify one or more page ranges,\n"
2848 " e.g. 1-3,7,11"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Pages"
2854 msgstr "_Tukarnama"
2855
2856 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2857 msgid "Copies"
2858 msgstr ""
2859
2860 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2861 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2862 msgid "Copie_s:"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2866 #, fuzzy
2867 msgid "C_ollate"
2868 msgstr "_Cipta"
2869
2870 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2871 #, fuzzy
2872 msgid "_Reverse"
2873 msgstr "Be_rbalik"
2874
2875 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2876 msgid "General"
2877 msgstr ""
2878
2879 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2880 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2881 #.
2882 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2883 #. * multiple pages on a sheet when printing
2884 #.
2885 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2886 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2887 msgid "Left to right, top to bottom"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2891 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2892 msgid "Left to right, bottom to top"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2896 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2897 msgid "Right to left, top to bottom"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2901 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2902 msgid "Right to left, bottom to top"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2906 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2907 msgid "Top to bottom, left to right"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2911 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2912 msgid "Top to bottom, right to left"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2916 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2917 msgid "Bottom to top, left to right"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2921 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2922 msgid "Bottom to top, right to left"
2923 msgstr ""
2924
2925 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2926 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2927 #.
2928 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2929 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Page Ordering"
2932 msgstr "Amaran"
2933
2934 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Left to right"
2937 msgstr "LRM tanda Ki_ri-ke-kanan"
2938
2939 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Right to left"
2942 msgstr "_Cetak"
2943
2944 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2945 msgid "Top to bottom"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2949 msgid "Bottom to top"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2953 msgid "Layout"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2957 msgid "T_wo-sided:"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Pages per _side:"
2963 msgstr "_Ciri-ciri"
2964
2965 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Page or_dering:"
2968 msgstr "_Ciri-ciri"
2969
2970 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2971 #, fuzzy
2972 msgid "_Only print:"
2973 msgstr "_Cetak"
2974
2975 #. In enum order
2976 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2977 msgid "All sheets"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2981 msgid "Even sheets"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2985 msgid "Odd sheets"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Sc_ale:"
2991 msgstr "_Nilai:"
2992
2993 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2994 msgid "Paper"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Paper _type:"
3000 msgstr "_Ciri-ciri"
3001
3002 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Paper _source:"
3005 msgstr "_Ciri-ciri"
3006
3007 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
3008 msgid "Output t_ray:"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Or_ientation:"
3014 msgstr "Ke_tepuan:"
3015
3016 #. In enum order
3017 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Portrait"
3020 msgstr "_Cetak"
3021
3022 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
3023 msgid "Landscape"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
3027 msgid "Reverse portrait"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
3031 msgid "Reverse landscape"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
3035 msgid "Job Details"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
3039 msgid "Pri_ority:"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
3043 msgid "_Billing info:"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
3047 msgid "Print Document"
3048 msgstr ""
3049
3050 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
3051 #. * in the print dialog
3052 #.
3053 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
3054 #, fuzzy
3055 msgid "_Now"
3056 msgstr "_Tidak"
3057
3058 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
3059 msgid "A_t:"
3060 msgstr ""
3061
3062 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3063 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3064 #. * supported.
3065 #.
3066 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
3067 msgid ""
3068 "Specify the time of print,\n"
3069 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
3073 msgid "Time of print"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
3077 #, fuzzy
3078 msgid "On _hold"
3079 msgstr "_Bold"
3080
3081 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
3082 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
3086 msgid "Add Cover Page"
3087 msgstr ""
3088
3089 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3090 #. * dialog that controls the front cover page.
3091 #.
3092 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
3093 msgid "Be_fore:"
3094 msgstr ""
3095
3096 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3097 #. * dialog that controls the back cover page.
3098 #.
3099 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
3100 msgid "_After:"
3101 msgstr ""
3102
3103 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3104 #. * job-specific options in the print dialog
3105 #.
3106 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
3107 msgid "Job"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
3111 msgid "Advanced"
3112 msgstr ""
3113
3114 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3115 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
3116 msgid "Image Quality"
3117 msgstr ""
3118
3119 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3120 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Color"
3123 msgstr "_Warna"
3124
3125 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3126 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
3127 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
3128 msgid "Finishing"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3132 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Print"
3138 msgstr "_Cetak"
3139
3140 #: gtk/gtkrc.c:2878
3141 #, c-format
3142 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3143 msgstr "Tak menjumpai fail include: \"%s\""
3144
3145 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
3146 #, c-format
3147 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3148 msgstr "Gagal menjumpai fail imej di pixmap_path: \"%s\""
3149
3150 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3151 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3152 #, c-format
3153 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3157 msgid "Select which type of documents are shown"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3161 #, c-format
3162 msgid "No item for URI '%s' found"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3166 msgid "Untitled filter"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Could not remove item"
3172 msgstr ""
3173 "Tak dapat memilih %s:\n"
3174 "%s"
3175
3176 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Could not clear list"
3179 msgstr ""
3180 "Tak dapat memilih %s:\n"
3181 "%s"
3182
3183 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Copy _Location"
3186 msgstr "Buka Lokasi"
3187
3188 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3189 msgid "_Remove From List"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3193 #, fuzzy
3194 msgid "_Clear List"
3195 msgstr "_Kosongkan"
3196
3197 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3198 msgid "Show _Private Resources"
3199 msgstr ""
3200
3201 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3202 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3203 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3204 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3205 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3206 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3207 #. * right place when idly populating the menu in case the
3208 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3209 #. * recent chooser menu widget.
3210 #.
3211 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3212 #, fuzzy
3213 msgid "No items found"
3214 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
3215
3216 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3217 #, c-format
3218 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3222 #, c-format
3223 msgid "Open '%s'"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Unknown item"
3229 msgstr "Entah"
3230
3231 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3232 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3233 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3234 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3235 #.
3236 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3237 #, c-format
3238 msgctxt "recent menu label"
3239 msgid "_%d. %s"
3240 msgstr ""
3241
3242 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3243 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3244 #.
3245 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3246 #, fuzzy, c-format
3247 msgctxt "recent menu label"
3248 msgid "%d. %s"
3249 msgstr "%s: %s"
3250
3251 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3252 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3253 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3254 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3255 #, fuzzy, c-format
3256 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3257 msgstr "Tak menjumpai fail include: \"%s\""
3258
3259 #: gtk/gtkspinner.c:458
3260 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3261 msgid "Spinner"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: gtk/gtkspinner.c:459
3265 msgid "Provides visual indication of progress"
3266 msgstr ""
3267
3268 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3269 #: gtk/gtkstock.c:314
3270 #, fuzzy
3271 msgctxt "Stock label"
3272 msgid "Information"
3273 msgstr "Maklumat"
3274
3275 #: gtk/gtkstock.c:315
3276 #, fuzzy
3277 msgctxt "Stock label"
3278 msgid "Warning"
3279 msgstr "Amaran"
3280
3281 #: gtk/gtkstock.c:316
3282 #, fuzzy
3283 msgctxt "Stock label"
3284 msgid "Error"
3285 msgstr "Ralat"
3286
3287 #: gtk/gtkstock.c:317
3288 #, fuzzy
3289 msgctxt "Stock label"
3290 msgid "Question"
3291 msgstr "Soalan"
3292
3293 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3294 #. * need the mnemonics to be rationalized
3295 #.
3296 #: gtk/gtkstock.c:322
3297 msgctxt "Stock label"
3298 msgid "_About"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: gtk/gtkstock.c:323
3302 #, fuzzy
3303 msgctxt "Stock label"
3304 msgid "_Add"
3305 msgstr "_Tambah"
3306
3307 #: gtk/gtkstock.c:324
3308 #, fuzzy
3309 msgctxt "Stock label"
3310 msgid "_Apply"
3311 msgstr "Ter_apkan"
3312
3313 #: gtk/gtkstock.c:325
3314 #, fuzzy
3315 msgctxt "Stock label"
3316 msgid "_Bold"
3317 msgstr "_Bold"
3318
3319 #: gtk/gtkstock.c:326
3320 #, fuzzy
3321 msgctxt "Stock label"
3322 msgid "_Cancel"
3323 msgstr "_Batal"
3324
3325 #: gtk/gtkstock.c:327
3326 #, fuzzy
3327 msgctxt "Stock label"
3328 msgid "_CD-Rom"
3329 msgstr "_CD-Rom"
3330
3331 #: gtk/gtkstock.c:328
3332 #, fuzzy
3333 msgctxt "Stock label"
3334 msgid "_Clear"
3335 msgstr "_Kosongkan"
3336
3337 #: gtk/gtkstock.c:329
3338 #, fuzzy
3339 msgctxt "Stock label"
3340 msgid "_Close"
3341 msgstr "_Tutup"
3342
3343 #: gtk/gtkstock.c:330
3344 #, fuzzy
3345 msgctxt "Stock label"
3346 msgid "C_onnect"
3347 msgstr "_Tukar"
3348
3349 #: gtk/gtkstock.c:331
3350 #, fuzzy
3351 msgctxt "Stock label"
3352 msgid "_Convert"
3353 msgstr "_Tukar"
3354
3355 #: gtk/gtkstock.c:332
3356 #, fuzzy
3357 msgctxt "Stock label"
3358 msgid "_Copy"
3359 msgstr "_Salin"
3360
3361 #: gtk/gtkstock.c:333
3362 #, fuzzy
3363 msgctxt "Stock label"
3364 msgid "Cu_t"
3365 msgstr "Po_tong"
3366
3367 #: gtk/gtkstock.c:334
3368 #, fuzzy
3369 msgctxt "Stock label"
3370 msgid "_Delete"
3371 msgstr "Pa_dam"
3372
3373 #: gtk/gtkstock.c:335
3374 #, fuzzy
3375 msgctxt "Stock label"
3376 msgid "_Discard"
3377 msgstr "Dimatikan"
3378
3379 #: gtk/gtkstock.c:336
3380 #, fuzzy
3381 msgctxt "Stock label"
3382 msgid "_Disconnect"
3383 msgstr "_Tukar"
3384
3385 #: gtk/gtkstock.c:337
3386 #, fuzzy
3387 msgctxt "Stock label"
3388 msgid "_Execute"
3389 msgstr "_Laksana"
3390
3391 #: gtk/gtkstock.c:338
3392 #, fuzzy
3393 msgctxt "Stock label"
3394 msgid "_Edit"
3395 msgstr "_Cipta"
3396
3397 #: gtk/gtkstock.c:339
3398 #, fuzzy
3399 msgctxt "Stock label"
3400 msgid "_Find"
3401 msgstr "_Cari"
3402
3403 #: gtk/gtkstock.c:340
3404 #, fuzzy
3405 msgctxt "Stock label"
3406 msgid "Find and _Replace"
3407 msgstr "Cari dan _Ganti"
3408
3409 #: gtk/gtkstock.c:341
3410 #, fuzzy
3411 msgctxt "Stock label"
3412 msgid "_Floppy"
3413 msgstr "_Liut"
3414
3415 #: gtk/gtkstock.c:342
3416 msgctxt "Stock label"
3417 msgid "_Fullscreen"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: gtk/gtkstock.c:343
3421 msgctxt "Stock label"
3422 msgid "_Leave Fullscreen"
3423 msgstr ""
3424
3425 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3426 #: gtk/gtkstock.c:345
3427 #, fuzzy
3428 msgctxt "Stock label, navigation"
3429 msgid "_Bottom"
3430 msgstr "_Bawah"
3431
3432 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3433 #: gtk/gtkstock.c:347
3434 #, fuzzy
3435 msgctxt "Stock label, navigation"
3436 msgid "_First"
3437 msgstr "_Pertama"
3438
3439 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3440 #: gtk/gtkstock.c:349
3441 #, fuzzy
3442 msgctxt "Stock label, navigation"
3443 msgid "_Last"
3444 msgstr "_Akhir"
3445
3446 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3447 #: gtk/gtkstock.c:351
3448 #, fuzzy
3449 msgctxt "Stock label, navigation"
3450 msgid "_Top"
3451 msgstr "_Atas"
3452
3453 #. This is a navigation label as in "go back"
3454 #: gtk/gtkstock.c:353
3455 #, fuzzy
3456 msgctxt "Stock label, navigation"
3457 msgid "_Back"
3458 msgstr "_Undur"
3459
3460 #. This is a navigation label as in "go down"
3461 #: gtk/gtkstock.c:355
3462 #, fuzzy
3463 msgctxt "Stock label, navigation"
3464 msgid "_Down"
3465 msgstr "_Turun"
3466
3467 #. This is a navigation label as in "go forward"
3468 #: gtk/gtkstock.c:357
3469 #, fuzzy
3470 msgctxt "Stock label, navigation"
3471 msgid "_Forward"
3472 msgstr "_Maju"
3473
3474 #. This is a navigation label as in "go up"
3475 #: gtk/gtkstock.c:359
3476 #, fuzzy
3477 msgctxt "Stock label, navigation"
3478 msgid "_Up"
3479 msgstr "_Naik"
3480
3481 #: gtk/gtkstock.c:360
3482 #, fuzzy
3483 msgctxt "Stock label"
3484 msgid "_Harddisk"
3485 msgstr "Cakera_keras"
3486
3487 #: gtk/gtkstock.c:361
3488 #, fuzzy
3489 msgctxt "Stock label"
3490 msgid "_Help"
3491 msgstr "_Bantuan"
3492
3493 #: gtk/gtkstock.c:362
3494 #, fuzzy
3495 msgctxt "Stock label"
3496 msgid "_Home"
3497 msgstr "_Rumah"
3498
3499 #: gtk/gtkstock.c:363
3500 #, fuzzy
3501 msgctxt "Stock label"
3502 msgid "Increase Indent"
3503 msgstr "Naikkan Inden"
3504
3505 #: gtk/gtkstock.c:364
3506 #, fuzzy
3507 msgctxt "Stock label"
3508 msgid "Decrease Indent"
3509 msgstr "Kurangkan Inden"
3510
3511 #: gtk/gtkstock.c:365
3512 #, fuzzy
3513 msgctxt "Stock label"
3514 msgid "_Index"
3515 msgstr "_Indeks"
3516
3517 #: gtk/gtkstock.c:366
3518 #, fuzzy
3519 msgctxt "Stock label"
3520 msgid "_Information"
3521 msgstr "Maklumat"
3522
3523 #: gtk/gtkstock.c:367
3524 #, fuzzy
3525 msgctxt "Stock label"
3526 msgid "_Italic"
3527 msgstr "_Italik"
3528
3529 #: gtk/gtkstock.c:368
3530 #, fuzzy
3531 msgctxt "Stock label"
3532 msgid "_Jump to"
3533 msgstr "_Lompat ke"
3534
3535 #. This is about text justification, "centered text"
3536 #: gtk/gtkstock.c:370
3537 #, fuzzy
3538 msgctxt "Stock label"
3539 msgid "_Center"
3540 msgstr "_Tukar"
3541
3542 #. This is about text justification
3543 #: gtk/gtkstock.c:372
3544 #, fuzzy
3545 msgctxt "Stock label"
3546 msgid "_Fill"
3547 msgstr "_Fail"
3548
3549 #. This is about text justification, "left-justified text"
3550 #: gtk/gtkstock.c:374
3551 #, fuzzy
3552 msgctxt "Stock label"
3553 msgid "_Left"
3554 msgstr "Ki_ri"
3555
3556 #. This is about text justification, "right-justified text"
3557 #: gtk/gtkstock.c:376
3558 #, fuzzy
3559 msgctxt "Stock label"
3560 msgid "_Right"
3561 msgstr "_Hue:"
3562
3563 #. Media label, as in "fast forward"
3564 #: gtk/gtkstock.c:379
3565 #, fuzzy
3566 msgctxt "Stock label, media"
3567 msgid "_Forward"
3568 msgstr "_Maju"
3569
3570 #. Media label, as in "next song"
3571 #: gtk/gtkstock.c:381
3572 #, fuzzy
3573 msgctxt "Stock label, media"
3574 msgid "_Next"
3575 msgstr "Ba_ru"
3576
3577 #. Media label, as in "pause music"
3578 #: gtk/gtkstock.c:383
3579 #, fuzzy
3580 msgctxt "Stock label, media"
3581 msgid "P_ause"
3582 msgstr "Te_pek"
3583
3584 #. Media label, as in "play music"
3585 #: gtk/gtkstock.c:385
3586 #, fuzzy
3587 msgctxt "Stock label, media"
3588 msgid "_Play"
3589 msgstr "_Tukarnama"
3590
3591 #. Media label, as in  "previous song"
3592 #: gtk/gtkstock.c:387
3593 msgctxt "Stock label, media"
3594 msgid "Pre_vious"
3595 msgstr ""
3596
3597 #. Media label
3598 #: gtk/gtkstock.c:389
3599 #, fuzzy
3600 msgctxt "Stock label, media"
3601 msgid "_Record"
3602 msgstr "Me_rah:"
3603
3604 #. Media label
3605 #: gtk/gtkstock.c:391
3606 #, fuzzy
3607 msgctxt "Stock label, media"
3608 msgid "R_ewind"
3609 msgstr "_Cari"
3610
3611 #. Media label
3612 #: gtk/gtkstock.c:393
3613 #, fuzzy
3614 msgctxt "Stock label, media"
3615 msgid "_Stop"
3616 msgstr "_Henti"
3617
3618 #: gtk/gtkstock.c:394
3619 #, fuzzy
3620 msgctxt "Stock label"
3621 msgid "_Network"
3622 msgstr "_Rangkaian"
3623
3624 #: gtk/gtkstock.c:395
3625 #, fuzzy
3626 msgctxt "Stock label"
3627 msgid "_New"
3628 msgstr "Ba_ru"
3629
3630 #: gtk/gtkstock.c:396
3631 #, fuzzy
3632 msgctxt "Stock label"
3633 msgid "_No"
3634 msgstr "_Tidak"
3635
3636 #: gtk/gtkstock.c:397
3637 #, fuzzy
3638 msgctxt "Stock label"
3639 msgid "_OK"
3640 msgstr "_OK"
3641
3642 #: gtk/gtkstock.c:398
3643 #, fuzzy
3644 msgctxt "Stock label"
3645 msgid "_Open"
3646 msgstr "_Buka"
3647
3648 #. Page orientation
3649 #: gtk/gtkstock.c:400
3650 msgctxt "Stock label"
3651 msgid "Landscape"
3652 msgstr ""
3653
3654 #. Page orientation
3655 #: gtk/gtkstock.c:402
3656 #, fuzzy
3657 msgctxt "Stock label"
3658 msgid "Portrait"
3659 msgstr "_Cetak"
3660
3661 #. Page orientation
3662 #: gtk/gtkstock.c:404
3663 msgctxt "Stock label"
3664 msgid "Reverse landscape"
3665 msgstr ""
3666
3667 #. Page orientation
3668 #: gtk/gtkstock.c:406
3669 msgctxt "Stock label"
3670 msgid "Reverse portrait"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: gtk/gtkstock.c:407
3674 #, fuzzy
3675 msgctxt "Stock label"
3676 msgid "Page Set_up"
3677 msgstr "Halaman %u"
3678
3679 #: gtk/gtkstock.c:408
3680 #, fuzzy
3681 msgctxt "Stock label"
3682 msgid "_Paste"
3683 msgstr "Te_pek"
3684
3685 #: gtk/gtkstock.c:409
3686 #, fuzzy
3687 msgctxt "Stock label"
3688 msgid "_Preferences"
3689 msgstr "Ke_utamaan"
3690
3691 #: gtk/gtkstock.c:410
3692 #, fuzzy
3693 msgctxt "Stock label"
3694 msgid "_Print"
3695 msgstr "_Cetak"
3696
3697 #: gtk/gtkstock.c:411
3698 #, fuzzy
3699 msgctxt "Stock label"
3700 msgid "Print Pre_view"
3701 msgstr "Pre_biu Cetakan"
3702
3703 #: gtk/gtkstock.c:412
3704 #, fuzzy
3705 msgctxt "Stock label"
3706 msgid "_Properties"
3707 msgstr "_Ciri-ciri"
3708
3709 #: gtk/gtkstock.c:413
3710 #, fuzzy
3711 msgctxt "Stock label"
3712 msgid "_Quit"
3713 msgstr "_Keluar"
3714
3715 #: gtk/gtkstock.c:414
3716 #, fuzzy
3717 msgctxt "Stock label"
3718 msgid "_Redo"
3719 msgstr "_Ulangcara"
3720
3721 #: gtk/gtkstock.c:415
3722 #, fuzzy
3723 msgctxt "Stock label"
3724 msgid "_Refresh"
3725 msgstr "_Segarkan"
3726
3727 #: gtk/gtkstock.c:416
3728 #, fuzzy
3729 msgctxt "Stock label"
3730 msgid "_Remove"
3731 msgstr "_Buang"
3732
3733 #: gtk/gtkstock.c:417
3734 #, fuzzy
3735 msgctxt "Stock label"
3736 msgid "_Revert"
3737 msgstr "Be_rbalik"
3738
3739 #: gtk/gtkstock.c:418
3740 #, fuzzy
3741 msgctxt "Stock label"
3742 msgid "_Save"
3743 msgstr "_Simpan"
3744
3745 #: gtk/gtkstock.c:419
3746 #, fuzzy
3747 msgctxt "Stock label"
3748 msgid "Save _As"
3749 msgstr "Simpan Seb_agai"
3750
3751 #: gtk/gtkstock.c:420
3752 #, fuzzy
3753 msgctxt "Stock label"
3754 msgid "Select _All"
3755 msgstr "Pilih _Semua"
3756
3757 #: gtk/gtkstock.c:421
3758 #, fuzzy
3759 msgctxt "Stock label"
3760 msgid "_Color"
3761 msgstr "_Warna"
3762
3763 #: gtk/gtkstock.c:422
3764 #, fuzzy
3765 msgctxt "Stock label"
3766 msgid "_Font"
3767 msgstr "_Font"
3768
3769 #. Sorting direction
3770 #: gtk/gtkstock.c:424
3771 #, fuzzy
3772 msgctxt "Stock label"
3773 msgid "_Ascending"
3774 msgstr "Men_aik"
3775
3776 #. Sorting direction
3777 #: gtk/gtkstock.c:426
3778 #, fuzzy
3779 msgctxt "Stock label"
3780 msgid "_Descending"
3781 msgstr "Men_urun"
3782
3783 #: gtk/gtkstock.c:427
3784 #, fuzzy
3785 msgctxt "Stock label"
3786 msgid "_Spell Check"
3787 msgstr "_Semak Ejaan"
3788
3789 #: gtk/gtkstock.c:428
3790 #, fuzzy
3791 msgctxt "Stock label"
3792 msgid "_Stop"
3793 msgstr "_Henti"
3794
3795 #. Font variant
3796 #: gtk/gtkstock.c:430
3797 #, fuzzy
3798 msgctxt "Stock label"
3799 msgid "_Strikethrough"
3800 msgstr "_Coret tembus"
3801
3802 #: gtk/gtkstock.c:431
3803 #, fuzzy
3804 msgctxt "Stock label"
3805 msgid "_Undelete"
3806 msgstr "_Nyahpadam"
3807
3808 #. Font variant
3809 #: gtk/gtkstock.c:433
3810 #, fuzzy
3811 msgctxt "Stock label"
3812 msgid "_Underline"
3813 msgstr "_Garisbawah"
3814
3815 #: gtk/gtkstock.c:434
3816 #, fuzzy
3817 msgctxt "Stock label"
3818 msgid "_Undo"
3819 msgstr "_Nyahcara"
3820
3821 #: gtk/gtkstock.c:435
3822 #, fuzzy
3823 msgctxt "Stock label"
3824 msgid "_Yes"
3825 msgstr "_Ya"
3826
3827 #. Zoom
3828 #: gtk/gtkstock.c:437
3829 #, fuzzy
3830 msgctxt "Stock label"
3831 msgid "_Normal Size"
3832 msgstr "Saiz _Normal"
3833
3834 #. Zoom
3835 #: gtk/gtkstock.c:439
3836 #, fuzzy
3837 msgctxt "Stock label"
3838 msgid "Best _Fit"
3839 msgstr "Sesuai _Muat"
3840
3841 #: gtk/gtkstock.c:440
3842 #, fuzzy
3843 msgctxt "Stock label"
3844 msgid "Zoom _In"
3845 msgstr "Zoom _Masuk"
3846
3847 #: gtk/gtkstock.c:441
3848 #, fuzzy
3849 msgctxt "Stock label"
3850 msgid "Zoom _Out"
3851 msgstr "Zoom _Keluar"
3852
3853 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3854 #, c-format
3855 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3859 #, c-format
3860 msgid "No deserialize function found for format %s"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3864 #, c-format
3865 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3869 #, c-format
3870 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3874 #, c-format
3875 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3876 msgstr ""
3877
3878 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3879 #, c-format
3880 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3884 #, c-format
3885 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3889 #, c-format
3890 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3894 #, c-format
3895 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3899 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3903 #, c-format
3904 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3905 msgstr ""
3906
3907 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3908 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3909 #, c-format
3910 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3914 #, c-format
3915 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3919 #, c-format
3920 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3924 #, c-format
3925 msgid ""
3926 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3927 msgstr ""
3928
3929 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3930 #, c-format
3931 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3932 msgstr ""
3933
3934 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3935 #, c-format
3936 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3940 #, c-format
3941 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3942 msgstr ""
3943
3944 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3945 #, c-format
3946 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3950 #, c-format
3951 msgid "A <%s> element has already been specified"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3955 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3959 msgid "Serialized data is malformed"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3963 msgid ""
3964 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: gtk/gtktextutil.c:61
3968 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3969 msgstr "LRM tanda Ki_ri-ke-kanan"
3970
3971 #: gtk/gtktextutil.c:62
3972 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3973 msgstr "RLM tanda ka_nan-ke-kiri"
3974
3975 #: gtk/gtktextutil.c:63
3976 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: gtk/gtktextutil.c:64
3980 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: gtk/gtktextutil.c:65
3984 msgid "LRO Left-to-right _override"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: gtk/gtktextutil.c:66
3988 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: gtk/gtktextutil.c:67
3992 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: gtk/gtktextutil.c:68
3996 msgid "ZWS _Zero width space"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: gtk/gtktextutil.c:69
4000 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: gtk/gtktextutil.c:70
4004 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: gtk/gtkthemes.c:71
4008 #, c-format
4009 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4010 msgstr "Gagal menjumpai jentera tema di path modul: \"%s\","
4011
4012 #: gtk/gtktipsquery.c:188
4013 msgid "--- No Tip ---"
4014 msgstr "--Tiada Tip --"
4015
4016 #: gtk/gtkuimanager.c:1504
4017 #, c-format
4018 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
4019 msgstr "Tag permulaan diluar dugaan '%s' pada baris %d aksara %d"
4020
4021 #: gtk/gtkuimanager.c:1594
4022 #, c-format
4023 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
4024 msgstr "Data aksara diluar dugaan pada baris %d aksara %d"
4025
4026 #: gtk/gtkuimanager.c:2426
4027 msgid "Empty"
4028 msgstr "Kosong"
4029
4030 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Volume"
4033 msgstr "_Nilai:"
4034
4035 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
4036 msgid "Turns volume down or up"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
4040 msgid "Adjusts the volume"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
4044 msgid "Volume Down"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
4048 msgid "Decreases the volume"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
4052 msgid "Volume Up"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
4056 msgid "Increases the volume"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
4060 msgid "Muted"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
4064 msgid "Full Volume"
4065 msgstr ""
4066
4067 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4068 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4069 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4070 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4071 #.
4072 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4073 #, c-format
4074 msgctxt "volume percentage"
4075 msgid "%d %%"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
4079 #, fuzzy
4080 msgctxt "paper size"
4081 msgid "asme_f"
4082 msgstr "Nama"
4083
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4085 msgctxt "paper size"
4086 msgid "A0x2"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
4090 msgctxt "paper size"
4091 msgid "A0"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4095 msgctxt "paper size"
4096 msgid "A0x3"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
4100 msgctxt "paper size"
4101 msgid "A1"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4105 msgctxt "paper size"
4106 msgid "A10"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
4110 msgctxt "paper size"
4111 msgid "A1x3"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4115 msgctxt "paper size"
4116 msgid "A1x4"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
4120 msgctxt "paper size"
4121 msgid "A2"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4125 msgctxt "paper size"
4126 msgid "A2x3"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
4130 msgctxt "paper size"
4131 msgid "A2x4"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4135 msgctxt "paper size"
4136 msgid "A2x5"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
4140 msgctxt "paper size"
4141 msgid "A3"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4145 msgctxt "paper size"
4146 msgid "A3 Extra"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4150 msgctxt "paper size"
4151 msgid "A3x3"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4155 msgctxt "paper size"
4156 msgid "A3x4"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4160 msgctxt "paper size"
4161 msgid "A3x5"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4165 msgctxt "paper size"
4166 msgid "A3x6"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4170 msgctxt "paper size"
4171 msgid "A3x7"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4175 msgctxt "paper size"
4176 msgid "A4"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4180 msgctxt "paper size"
4181 msgid "A4 Extra"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4185 msgctxt "paper size"
4186 msgid "A4 Tab"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4190 msgctxt "paper size"
4191 msgid "A4x3"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4195 msgctxt "paper size"
4196 msgid "A4x4"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4200 msgctxt "paper size"
4201 msgid "A4x5"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4205 msgctxt "paper size"
4206 msgid "A4x6"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4210 msgctxt "paper size"
4211 msgid "A4x7"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4215 msgctxt "paper size"
4216 msgid "A4x8"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4220 msgctxt "paper size"
4221 msgid "A4x9"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4225 msgctxt "paper size"
4226 msgid "A5"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4230 msgctxt "paper size"
4231 msgid "A5 Extra"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4235 msgctxt "paper size"
4236 msgid "A6"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4240 msgctxt "paper size"
4241 msgid "A7"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4245 msgctxt "paper size"
4246 msgid "A8"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4250 msgctxt "paper size"
4251 msgid "A9"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4255 msgctxt "paper size"
4256 msgid "B0"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4260 msgctxt "paper size"
4261 msgid "B1"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4265 msgctxt "paper size"
4266 msgid "B10"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4270 msgctxt "paper size"
4271 msgid "B2"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4275 msgctxt "paper size"
4276 msgid "B3"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4280 msgctxt "paper size"
4281 msgid "B4"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4285 msgctxt "paper size"
4286 msgid "B5"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4290 msgctxt "paper size"
4291 msgid "B5 Extra"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4295 msgctxt "paper size"
4296 msgid "B6"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4300 msgctxt "paper size"
4301 msgid "B6/C4"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4305 msgctxt "paper size"
4306 msgid "B7"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4310 msgctxt "paper size"
4311 msgid "B8"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4315 msgctxt "paper size"
4316 msgid "B9"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4320 msgctxt "paper size"
4321 msgid "C0"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4325 msgctxt "paper size"
4326 msgid "C1"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4330 msgctxt "paper size"
4331 msgid "C10"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4335 msgctxt "paper size"
4336 msgid "C2"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4340 msgctxt "paper size"
4341 msgid "C3"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4345 msgctxt "paper size"
4346 msgid "C4"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4350 msgctxt "paper size"
4351 msgid "C5"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4355 msgctxt "paper size"
4356 msgid "C6"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4360 msgctxt "paper size"
4361 msgid "C6/C5"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4365 msgctxt "paper size"
4366 msgid "C7"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4370 msgctxt "paper size"
4371 msgid "C7/C6"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4375 msgctxt "paper size"
4376 msgid "C8"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4380 msgctxt "paper size"
4381 msgid "C9"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4385 msgctxt "paper size"
4386 msgid "DL Envelope"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4390 msgctxt "paper size"
4391 msgid "RA0"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4395 msgctxt "paper size"
4396 msgid "RA1"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4400 msgctxt "paper size"
4401 msgid "RA2"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4405 msgctxt "paper size"
4406 msgid "SRA0"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4410 msgctxt "paper size"
4411 msgid "SRA1"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4415 msgctxt "paper size"
4416 msgid "SRA2"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4420 msgctxt "paper size"
4421 msgid "JB0"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4425 msgctxt "paper size"
4426 msgid "JB1"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4430 msgctxt "paper size"
4431 msgid "JB10"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4435 msgctxt "paper size"
4436 msgid "JB2"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4440 msgctxt "paper size"
4441 msgid "JB3"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4445 msgctxt "paper size"
4446 msgid "JB4"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4450 msgctxt "paper size"
4451 msgid "JB5"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4455 msgctxt "paper size"
4456 msgid "JB6"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4460 msgctxt "paper size"
4461 msgid "JB7"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4465 msgctxt "paper size"
4466 msgid "JB8"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4470 msgctxt "paper size"
4471 msgid "JB9"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4475 msgctxt "paper size"
4476 msgid "jis exec"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4480 msgctxt "paper size"
4481 msgid "Choukei 2 Envelope"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4485 msgctxt "paper size"
4486 msgid "Choukei 3 Envelope"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4490 msgctxt "paper size"
4491 msgid "Choukei 4 Envelope"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4495 msgctxt "paper size"
4496 msgid "hagaki (postcard)"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4500 msgctxt "paper size"
4501 msgid "kahu Envelope"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4505 msgctxt "paper size"
4506 msgid "kaku2 Envelope"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4510 msgctxt "paper size"
4511 msgid "oufuku (reply postcard)"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4515 msgctxt "paper size"
4516 msgid "you4 Envelope"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4520 msgctxt "paper size"
4521 msgid "10x11"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4525 msgctxt "paper size"
4526 msgid "10x13"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4530 msgctxt "paper size"
4531 msgid "10x14"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4535 msgctxt "paper size"
4536 msgid "10x15"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4540 msgctxt "paper size"
4541 msgid "11x12"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4545 msgctxt "paper size"
4546 msgid "11x15"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4550 msgctxt "paper size"
4551 msgid "12x19"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4555 msgctxt "paper size"
4556 msgid "5x7"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4560 msgctxt "paper size"
4561 msgid "6x9 Envelope"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4565 msgctxt "paper size"
4566 msgid "7x9 Envelope"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4570 msgctxt "paper size"
4571 msgid "9x11 Envelope"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4575 msgctxt "paper size"
4576 msgid "a2 Envelope"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4580 msgctxt "paper size"
4581 msgid "Arch A"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4585 msgctxt "paper size"
4586 msgid "Arch B"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4590 msgctxt "paper size"
4591 msgid "Arch C"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4595 msgctxt "paper size"
4596 msgid "Arch D"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4600 msgctxt "paper size"
4601 msgid "Arch E"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4605 msgctxt "paper size"
4606 msgid "b-plus"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4610 msgctxt "paper size"
4611 msgid "c"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4615 msgctxt "paper size"
4616 msgid "c5 Envelope"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4620 msgctxt "paper size"
4621 msgid "d"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4625 msgctxt "paper size"
4626 msgid "e"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4630 msgctxt "paper size"
4631 msgid "edp"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4635 msgctxt "paper size"
4636 msgid "European edp"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4640 #, fuzzy
4641 msgctxt "paper size"
4642 msgid "Executive"
4643 msgstr "_Laksana"
4644
4645 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4646 msgctxt "paper size"
4647 msgid "f"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4651 msgctxt "paper size"
4652 msgid "FanFold European"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4656 msgctxt "paper size"
4657 msgid "FanFold US"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4661 msgctxt "paper size"
4662 msgid "FanFold German Legal"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4666 msgctxt "paper size"
4667 msgid "Government Legal"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4671 msgctxt "paper size"
4672 msgid "Government Letter"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4676 #, fuzzy
4677 msgctxt "paper size"
4678 msgid "Index 3x5"
4679 msgstr "_Indeks"
4680
4681 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4682 msgctxt "paper size"
4683 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4687 #, fuzzy
4688 msgctxt "paper size"
4689 msgid "Index 4x6 ext"
4690 msgstr "_Indeks"
4691
4692 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4693 #, fuzzy
4694 msgctxt "paper size"
4695 msgid "Index 5x8"
4696 msgstr "_Indeks"
4697
4698 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4699 msgctxt "paper size"
4700 msgid "Invoice"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4704 msgctxt "paper size"
4705 msgid "Tabloid"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4709 msgctxt "paper size"
4710 msgid "US Legal"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4714 msgctxt "paper size"
4715 msgid "US Legal Extra"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4719 msgctxt "paper size"
4720 msgid "US Letter"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4724 msgctxt "paper size"
4725 msgid "US Letter Extra"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4729 msgctxt "paper size"
4730 msgid "US Letter Plus"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4734 msgctxt "paper size"
4735 msgid "Monarch Envelope"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4739 msgctxt "paper size"
4740 msgid "#10 Envelope"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4744 msgctxt "paper size"
4745 msgid "#11 Envelope"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4749 msgctxt "paper size"
4750 msgid "#12 Envelope"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4754 msgctxt "paper size"
4755 msgid "#14 Envelope"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4759 msgctxt "paper size"
4760 msgid "#9 Envelope"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4764 msgctxt "paper size"
4765 msgid "Personal Envelope"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4769 msgctxt "paper size"
4770 msgid "Quarto"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4774 msgctxt "paper size"
4775 msgid "Super A"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4779 msgctxt "paper size"
4780 msgid "Super B"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4784 msgctxt "paper size"
4785 msgid "Wide Format"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4789 msgctxt "paper size"
4790 msgid "Dai-pa-kai"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4794 #, fuzzy
4795 msgctxt "paper size"
4796 msgid "Folio"
4797 msgstr "_Warna"
4798
4799 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4800 msgctxt "paper size"
4801 msgid "Folio sp"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4805 msgctxt "paper size"
4806 msgid "Invite Envelope"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4810 msgctxt "paper size"
4811 msgid "Italian Envelope"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4815 msgctxt "paper size"
4816 msgid "juuro-ku-kai"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4820 msgctxt "paper size"
4821 msgid "pa-kai"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4825 msgctxt "paper size"
4826 msgid "Postfix Envelope"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4830 msgctxt "paper size"
4831 msgid "Small Photo"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4835 msgctxt "paper size"
4836 msgid "prc1 Envelope"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4840 msgctxt "paper size"
4841 msgid "prc10 Envelope"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4845 msgctxt "paper size"
4846 msgid "prc 16k"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4850 msgctxt "paper size"
4851 msgid "prc2 Envelope"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4855 msgctxt "paper size"
4856 msgid "prc3 Envelope"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4860 msgctxt "paper size"
4861 msgid "prc 32k"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4865 msgctxt "paper size"
4866 msgid "prc4 Envelope"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4870 msgctxt "paper size"
4871 msgid "prc5 Envelope"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4875 msgctxt "paper size"
4876 msgid "prc6 Envelope"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4880 msgctxt "paper size"
4881 msgid "prc7 Envelope"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4885 msgctxt "paper size"
4886 msgid "prc8 Envelope"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4890 msgctxt "paper size"
4891 msgid "ROC 16k"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4895 msgctxt "paper size"
4896 msgid "ROC 8k"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4900 #, c-format
4901 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4905 #, fuzzy, c-format
4906 msgid "Failed to write header\n"
4907 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
4908
4909 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4910 #, fuzzy, c-format
4911 msgid "Failed to write hash table\n"
4912 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
4913
4914 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4915 #, fuzzy, c-format
4916 msgid "Failed to write folder index\n"
4917 msgstr "Gagal membaca drpd fail sementara"
4918
4919 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4920 #, fuzzy, c-format
4921 msgid "Failed to rewrite header\n"
4922 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
4923
4924 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4925 #, fuzzy, c-format
4926 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4927 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
4928
4929 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4930 #, fuzzy, c-format
4931 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4932 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
4933
4934 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4935 #, c-format
4936 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4940 #, c-format
4941 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4945 #, fuzzy, c-format
4946 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4947 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
4948
4949 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4950 #, fuzzy, c-format
4951 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4952 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
4953
4954 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4955 #, c-format
4956 msgid "Cache file created successfully.\n"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4960 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4964 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4968 msgid "Don't include image data in the cache"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4972 msgid "Output a C header file"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4976 msgid "Turn off verbose output"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4980 msgid "Validate existing icon cache"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4984 #, fuzzy, c-format
4985 msgid "File not found: %s\n"
4986 msgstr ""
4987 "Tak dapat memilih %s:\n"
4988 "%s"
4989
4990 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4991 #, c-format
4992 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4996 #, c-format
4997 msgid "No theme index file.\n"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: gtk/updateiconcache.c:1706
5001 #, c-format
5002 msgid ""
5003 "No theme index file in '%s'.\n"
5004 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5005 msgstr ""
5006
5007 #. ID
5008 #: modules/input/imam-et.c:454
5009 msgid "Amharic (EZ+)"
5010 msgstr "Amharic (EZ+)"
5011
5012 #. ID
5013 #: modules/input/imcedilla.c:92
5014 msgid "Cedilla"
5015 msgstr "Cedilla"
5016
5017 #. ID
5018 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5019 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5020 msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
5021
5022 #. ID
5023 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5026 msgstr "Inukitut (Transliterated)"
5027
5028 #. ID
5029 #: modules/input/imipa.c:145
5030 msgid "IPA"
5031 msgstr "IPA"
5032
5033 #. ID
5034 #: modules/input/immultipress.c:31
5035 msgid "Multipress"
5036 msgstr ""
5037
5038 #. ID
5039 #: modules/input/imthai.c:35
5040 msgid "Thai-Lao"
5041 msgstr ""
5042
5043 #. ID
5044 #: modules/input/imti-er.c:453
5045 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5046 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5047
5048 #. ID
5049 #: modules/input/imti-et.c:453
5050 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5051 msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5052
5053 #. ID
5054 #: modules/input/imviqr.c:244
5055 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5056 msgstr "Vietnam (VIQR)"
5057
5058 #. ID
5059 #: modules/input/imxim.c:28
5060 msgid "X Input Method"
5061 msgstr "Kaedah input X"
5062
5063 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5064 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Username:"
5067 msgstr "_Tukarnama"
5068
5069 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
5070 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Password:"
5073 msgstr "Tekanan"
5074
5075 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
5076 #, c-format
5077 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
5081 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
5082 #, c-format
5083 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
5087 #, c-format
5088 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
5092 #, c-format
5093 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5097 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5101 #, c-format
5102 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5106 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5110 #, c-format
5111 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5115 #, c-format
5116 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5120 #, c-format
5121 msgid "Authentication is required on %s"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Domain:"
5127 msgstr "_Lokasi:"
5128
5129 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5130 #, c-format
5131 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5135 #, c-format
5136 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5140 msgid "Authentication is required to print this document"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5144 #, c-format
5145 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5149 #, c-format
5150 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5151 msgstr ""
5152
5153 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5154 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5155 #, c-format
5156 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5157 msgstr ""
5158
5159 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5160 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5161 #, c-format
5162 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5163 msgstr ""
5164
5165 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5166 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5167 #, c-format
5168 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5169 msgstr ""
5170
5171 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5172 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5173 #, c-format
5174 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5178 #, c-format
5179 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5183 #, c-format
5184 msgid "The door is open on printer '%s'."
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5188 #, c-format
5189 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5193 #, c-format
5194 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5198 #, c-format
5199 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5203 #, c-format
5204 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5208 #, c-format
5209 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5210 msgstr ""
5211
5212 #. Translators: this is a printer status.
5213 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5214 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5215 msgstr ""
5216
5217 #. Translators: this is a printer status.
5218 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5219 msgid "Rejecting Jobs"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5223 msgid "Two Sided"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5227 msgid "Paper Type"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5231 msgid "Paper Source"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5235 msgid "Output Tray"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Resolution"
5241 msgstr "Soalan"
5242
5243 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5244 msgid "GhostScript pre-filtering"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5248 msgid "One Sided"
5249 msgstr ""
5250
5251 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5252 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5253 msgid "Long Edge (Standard)"
5254 msgstr ""
5255
5256 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5257 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5258 msgid "Short Edge (Flip)"
5259 msgstr ""
5260
5261 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5262 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5263 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5264 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Auto Select"
5267 msgstr "Pemilihan Font"
5268
5269 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5270 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5271 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5272 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5273 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5274 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5275 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Printer Default"
5278 msgstr "Default"
5279
5280 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5281 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5282 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5283 msgstr ""
5284
5285 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5286 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5287 msgid "Convert to PS level 1"
5288 msgstr ""
5289
5290 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5291 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5292 msgid "Convert to PS level 2"
5293 msgstr ""
5294
5295 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5296 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5297 #, fuzzy
5298 msgid "No pre-filtering"
5299 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
5300
5301 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5302 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5303 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5304 msgid "Miscellaneous"
5305 msgstr ""
5306
5307 #. Translators: These strings name the possible values of the
5308 #. * job priority option in the print dialog
5309 #.
5310 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5311 msgid "Urgent"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5315 msgid "High"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5319 msgid "Medium"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5323 msgid "Low"
5324 msgstr ""
5325
5326 #. Cups specific, non-ppd related settings
5327 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5328 #. * in the print dialog
5329 #.
5330 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Pages per Sheet"
5333 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
5334
5335 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5336 #. * in the print dialog
5337 #.
5338 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5339 msgid "Job Priority"
5340 msgstr ""
5341
5342 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5343 #. * in the print dialog
5344 #.
5345 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5346 msgid "Billing Info"
5347 msgstr ""
5348
5349 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5350 #. * pages that the printing system may support.
5351 #.
5352 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5353 #, fuzzy
5354 msgid "None"
5355 msgstr "tiada"
5356
5357 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5358 msgid "Classified"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5362 msgid "Confidential"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Secret"
5368 msgstr "Skrin"
5369
5370 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5371 msgid "Standard"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5375 msgid "Top Secret"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5379 msgid "Unclassified"
5380 msgstr ""
5381
5382 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5383 #. * dialog that controls the front cover page.
5384 #.
5385 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5386 msgid "Before"
5387 msgstr ""
5388
5389 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5390 #. * dialog that controls the back cover page.
5391 #.
5392 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5393 msgid "After"
5394 msgstr ""
5395
5396 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5397 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5398 #. * or 'on hold'
5399 #.
5400 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Print at"
5403 msgstr "_Cetak"
5404
5405 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5406 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5407 #.
5408 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Print at time"
5411 msgstr "_Cetak"
5412
5413 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5414 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5415 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5416 #.
5417 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5418 #, c-format
5419 msgid "Custom %sx%s"
5420 msgstr ""
5421
5422 #. default filename used for print-to-file
5423 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5424 #, c-format
5425 msgid "output.%s"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Print to File"
5431 msgstr "_Cetak"
5432
5433 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5434 msgid "PDF"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Postscript"
5440 msgstr "_Cetak"
5441
5442 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5443 msgid "SVG"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5447 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5448 msgid "Pages per _sheet:"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5452 #, fuzzy
5453 msgid "File"
5454 msgstr "Fail"
5455
5456 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5457 msgid "_Output format"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5461 msgid "Print to LPR"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Pages Per Sheet"
5467 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
5468
5469 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5470 msgid "Command Line"
5471 msgstr ""
5472
5473 #. SUN_BRANDING
5474 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5475 #, fuzzy
5476 msgid "printer offline"
5477 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
5478
5479 #. SUN_BRANDING
5480 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5481 #, fuzzy
5482 msgid "ready to print"
5483 msgstr "Amaran"
5484
5485 #. SUN_BRANDING
5486 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5487 msgid "processing job"
5488 msgstr ""
5489
5490 #. SUN_BRANDING
5491 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5492 #, fuzzy
5493 msgid "paused"
5494 msgstr "Te_pek"
5495
5496 #. SUN_BRANDING
5497 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5498 #, fuzzy
5499 msgid "unknown"
5500 msgstr "(tidak diketahui)"
5501
5502 #. default filename used for print-to-test
5503 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5504 #, c-format
5505 msgid "test-output.%s"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Print to Test Printer"
5511 msgstr "_Cetak"
5512
5513 #: tests/testfilechooser.c:207
5514 #, c-format
5515 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5516 msgstr "Tak dapat peroleh maklumat bagi fail '%s': %s"
5517
5518 #~ msgid "(Empty)"
5519 #~ msgstr "(Kosong)"
5520
5521 #, fuzzy
5522 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5523 #~ msgstr "Tak dapat mencipta pixbuf baru"
5524
5525 #, fuzzy
5526 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5527 #~ msgstr "calendar:week_start:0"
5528
5529 #, fuzzy
5530 #~ msgid "%.1f KB"
5531 #~ msgstr "%.1f K"
5532
5533 #, fuzzy
5534 #~ msgid "%.1f MB"
5535 #~ msgstr "%.1f M"
5536
5537 #, fuzzy
5538 #~ msgid "%.1f GB"
5539 #~ msgstr "%.1f G"
5540
5541 #, fuzzy
5542 #~ msgid "Justify|_Center"
5543 #~ msgstr "_Tengah"
5544
5545 #, fuzzy
5546 #~ msgid "Justify|_Right"
5547 #~ msgstr "Ka_nan"
5548
5549 #, fuzzy
5550 #~ msgid "Media|_Next"
5551 #~ msgstr "Ba_ru"
5552
5553 #, fuzzy
5554 #~ msgid "Media|P_ause"
5555 #~ msgstr "Te_pek"
5556
5557 #, fuzzy
5558 #~ msgid "Media|_Stop"
5559 #~ msgstr "_Henti"
5560
5561 #~ msgid "Group"
5562 #~ msgstr "Kumpulan"
5563
5564 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5565 #~ msgstr "Butang alat radio yang dimiliki oleh kumpulan ini"
5566
5567 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5568 #~ msgstr "Namafail tidak sah: %s"
5569
5570 #, fuzzy
5571 #~ msgid ""
5572 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5573 #~ msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana nama laluan tidak sah."
5574
5575 #, fuzzy
5576 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5577 #~ msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana nama laluan tidak sah."
5578
5579 #, fuzzy
5580 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5581 #~ msgstr "Tak dapat peroleh maklumat bagi fail '%s': %s"
5582
5583 #, fuzzy
5584 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5585 #~ msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s': %s"
5586
5587 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5588 #~ msgstr "Sistem fail ini tak menyokong pelekapan"
5589
5590 #, fuzzy
5591 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5592 #~ msgstr "Penyimpanan tandabuku gagal (%s)"
5593
5594 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5595 #~ msgstr "Atribut tak diketahui '%s' pada baris %d aksara %d"
5596
5597 #~ msgid "Default"
5598 #~ msgstr "Default"
5599
5600 #, fuzzy
5601 #~ msgid "_All"
5602 #~ msgstr "_Isi"
5603
5604 #~ msgid "Today"
5605 #~ msgstr "Hari ini"
5606
5607 #, fuzzy
5608 #~ msgid "Location:"
5609 #~ msgstr "_Lokasi:"
5610
5611 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5612 #~ msgstr "Format Imej PNM tidak sah"
5613
5614 #, fuzzy
5615 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5616 #~ msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
5617
5618 #~ msgid "Thai (Broken)"
5619 #~ msgstr "Thai (Rosak)"
5620
5621 #~ msgid ""
5622 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5623 #~ "%s"
5624 #~ msgstr ""
5625 #~ "Ralat mencipta folder  \"%s\": %s\n"
5626 #~ "%s"
5627
5628 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5629 #~ msgstr "Anda mungkin menggunakan simbol yang tidak diizinkan pada namafail."
5630
5631 #~ msgid ""
5632 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5633 #~ "%s"
5634 #~ msgstr ""
5635 #~ "Ralat memadam fail \"%s\": %s\n"
5636 #~ "%s"
5637
5638 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5639 #~ msgstr "Ia meungkin mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail"
5640
5641 #~ msgid ""
5642 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5643 #~ msgstr ""
5644 #~ "Nama fail \"%s\" mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail"
5645
5646 #, fuzzy
5647 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5648 #~ msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s': %s"
5649
5650 #~ msgid "Select All"
5651 #~ msgstr "Pilih Semua"
5652
5653 #, fuzzy
5654 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5655 #~ msgstr "pintasan %s tak wujud"
5656
5657 #, fuzzy
5658 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5659 #~ msgstr "tak dapat mengendali fail PNM dengan warna maksma melebihi 255"
5660
5661 #, fuzzy
5662 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5663 #~ msgstr ""
5664 #~ "Tak dapat peroleh maklumat perihal %s:\n"
5665 #~ "%s"
5666
5667 #~ msgid "Folder"
5668 #~ msgstr "Folder"
5669
5670 #, fuzzy
5671 #~ msgid "Cannot change folder"
5672 #~ msgstr "Cipta di _folder:"
5673
5674 #, fuzzy
5675 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5676 #~ msgstr ""
5677 #~ "Tak dapat tukar ke folder yang anda nyatakan kerana ia adalah laluan yang "
5678 #~ "tak sah."
5679
5680 #, fuzzy
5681 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5682 #~ msgstr ""
5683 #~ "Tak dapat membina nama fail drpd '%s' dan '%s':\n"
5684 #~ "%s"
5685
5686 #, fuzzy
5687 #~ msgid "Save in Location"
5688 #~ msgstr "Buka Lokasi"
5689
5690 #~ msgid "X"
5691 #~ msgstr "X"
5692
5693 #~ msgid "clear"
5694 #~ msgstr "kosongkan"
5695
5696 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5697 #~ msgstr "Unsur path Pixmap: \"%s\" mestilah mutlak, %s, baris %d"
5698
5699 #, fuzzy
5700 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5701 #~ msgstr "Penyimpanan tandabuku gagal (%s)"
5702
5703 #, fuzzy
5704 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5705 #~ msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s'"
5706
5707 #~ msgid ""
5708 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5709 #~ "%s"
5710 #~ msgstr ""
5711 #~ "Tak dapat menukar folder semasa kepada %s:\n"
5712 #~ "%s"
5713
5714 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5715 #~ msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana ia adalah bukan folder."
5716
5717 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5718 #~ msgstr "Sistem fail ini tak menyokong ikon bagi semua perkara"
5719
5720 #~ msgid "Could not find the path"
5721 #~ msgstr "Tidak menjumpai laluan"
5722
5723 #~ msgid "Input Methods"
5724 #~ msgstr "Kaedah input"
5725
5726 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5727 #~ msgstr "Variasi TIFF tidak disokong"