1 # [ Ruang untuk disewa ]
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol)<sebol@ikhlas.com>, 2002.
6 "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-04-04 01:11+0730\n"
10 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
11 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
20 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
24 #. Description of --class=CLASS in --help output
26 msgid "Program class as used by the window manager"
29 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
34 #. Description of --name=NAME in --help output
36 msgid "Program name as used by the window manager"
39 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
44 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
46 msgid "X display to use"
49 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
55 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
57 msgid "X screen to use"
60 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
65 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
67 msgid "Gdk debugging flags to set"
70 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
71 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
72 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
73 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
74 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:414 gtk/gtkmain.c:417
78 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
80 msgid "Gdk debugging flags to unset"
83 #: gdk/keyname-table.h:3940
84 msgid "keyboard label|BackSpace"
87 #: gdk/keyname-table.h:3941
88 msgid "keyboard label|Tab"
91 #: gdk/keyname-table.h:3942
92 msgid "keyboard label|Return"
95 #: gdk/keyname-table.h:3943
96 msgid "keyboard label|Pause"
99 #: gdk/keyname-table.h:3944
100 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
103 #: gdk/keyname-table.h:3945
104 msgid "keyboard label|Sys_Req"
107 #: gdk/keyname-table.h:3946
108 msgid "keyboard label|Escape"
111 #: gdk/keyname-table.h:3947
112 msgid "keyboard label|Multi_key"
115 #: gdk/keyname-table.h:3948
116 msgid "keyboard label|Home"
119 #: gdk/keyname-table.h:3949
120 msgid "keyboard label|Left"
123 #: gdk/keyname-table.h:3950
124 msgid "keyboard label|Up"
127 #: gdk/keyname-table.h:3951
128 msgid "keyboard label|Right"
131 #: gdk/keyname-table.h:3952
132 msgid "keyboard label|Down"
135 #: gdk/keyname-table.h:3953
136 msgid "keyboard label|Page_Up"
139 #: gdk/keyname-table.h:3954
140 msgid "keyboard label|Page_Down"
143 #: gdk/keyname-table.h:3955
144 msgid "keyboard label|End"
147 #: gdk/keyname-table.h:3956
148 msgid "keyboard label|Begin"
151 #: gdk/keyname-table.h:3957
152 msgid "keyboard label|Print"
155 #: gdk/keyname-table.h:3958
156 msgid "keyboard label|Insert"
159 #: gdk/keyname-table.h:3959
160 msgid "keyboard label|Num_Lock"
163 #: gdk/keyname-table.h:3960
164 msgid "keyboard label|KP_Space"
167 #: gdk/keyname-table.h:3961
168 msgid "keyboard label|KP_Tab"
171 #: gdk/keyname-table.h:3962
172 msgid "keyboard label|KP_Enter"
175 #: gdk/keyname-table.h:3963
176 msgid "keyboard label|KP_Home"
179 #: gdk/keyname-table.h:3964
180 msgid "keyboard label|KP_Left"
183 #: gdk/keyname-table.h:3965
184 msgid "keyboard label|KP_Up"
187 #: gdk/keyname-table.h:3966
188 msgid "keyboard label|KP_Right"
191 #: gdk/keyname-table.h:3967
192 msgid "keyboard label|KP_Down"
195 #: gdk/keyname-table.h:3968
196 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
199 #: gdk/keyname-table.h:3969
200 msgid "keyboard label|KP_Prior"
203 #: gdk/keyname-table.h:3970
204 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
207 #: gdk/keyname-table.h:3971
208 msgid "keyboard label|KP_Next"
211 #: gdk/keyname-table.h:3972
212 msgid "keyboard label|KP_End"
215 #: gdk/keyname-table.h:3973
216 msgid "keyboard label|KP_Begin"
219 #: gdk/keyname-table.h:3974
220 msgid "keyboard label|KP_Insert"
223 #: gdk/keyname-table.h:3975
224 msgid "keyboard label|KP_Delete"
227 #: gdk/keyname-table.h:3976
228 msgid "keyboard label|Delete"
231 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
232 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
234 msgid "Failed to open file '%s': %s"
235 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
237 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
239 msgid "Image file '%s' contains no data"
240 msgstr "Fail imej '%s' tida mengandungi data"
242 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
243 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
246 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
248 "Gagal memuatkan imej '%s': sebab tidak diketahui, mungkin fail imej rosak"
250 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
253 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
256 "Gagal memuatkan animasi '%s':sebab tidak diketahui, mungkin fail imej rosak"
258 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
260 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
261 msgstr "Gagal memuatkan modul image-loading: %s: %s"
263 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
266 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
267 "from a different GTK version?"
269 "Modul Image-loading %s tidak boleh mengeksport antaramuka dengan betul; "
270 "mungkin ianya daripada GTK versi lain"
272 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
274 msgid "Image type '%s' is not supported"
275 msgstr "Jenis imej '%s'tidak disokong"
277 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
279 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
280 msgstr "Tak dapat mengenali format fail imej pada fail '%s'"
282 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
284 msgid "Unrecognized image file format"
285 msgstr "Jenis format fail imej tidak dikenali"
287 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
289 msgid "Failed to load image '%s': %s"
290 msgstr "Gagal memuatkan imej '%s': %s"
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
294 msgid "Error writing to image file: %s"
295 msgstr "Ralat ketika menulis ke fail imej: %s"
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
299 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
300 msgstr "Binaan gdk-pixbuf ini tak menyokong penyimpanan format imej: %s"
302 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
304 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
305 msgstr "Tak cukup memori untuk menyimpan imej ke callback"
307 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
309 msgid "Failed to open temporary file"
310 msgstr "Gagal membuka fail sementara"
312 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
314 msgid "Failed to read from temporary file"
315 msgstr "Gagal membaca drpd fail sementara"
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
319 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
320 msgstr "Gagal membuka fail '%s' untuk ditulis: %s"
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
325 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
328 "Gagal untuk menutup '%s' bila menulis imej, semua dara mungkin tidak akan "
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
333 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
334 msgstr "Tak cukup memori untuk menyimpan imej ke penimbal"
336 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
339 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
340 "but didn't give a reason for the failure"
342 "Ralat dalaman: modul pemuatan imej '%s' gagal untuk mulakan pemuatan imej, "
343 "tetapi tidak memberi sebab kegagalannya"
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
347 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
348 msgstr "Pemuatan imej jenis '%s' secara menaik tidak disokong"
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
352 msgid "Image header corrupt"
353 msgstr "Pengepala imej rosak"
355 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
357 msgid "Image format unknown"
358 msgstr "Format imej tidak diketahui"
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
362 msgid "Image pixel data corrupt"
363 msgstr "Data piksel imej rosak"
365 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
367 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
368 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
372 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
374 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
375 msgstr "Bahagian ikon luardugaan pada animasi"
377 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
379 msgid "Unsupported animation type"
380 msgstr "Jenis animasi tidak disokong"
382 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
384 msgid "Invalid header in animation"
385 msgstr "Pengepala tidak sah pada animasi"
387 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
388 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
390 msgid "Not enough memory to load animation"
391 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan animasi"
393 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
395 msgid "Malformed chunk in animation"
398 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:680
399 msgid "The ANI image format"
400 msgstr "Format imej ANI"
402 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
403 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
405 msgid "BMP image has bogus header data"
406 msgstr "Imej BMP mempunyai data pengepala bogus"
408 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
410 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
411 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej bitmap"
413 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
415 msgid "BMP image has unsupported header size"
416 msgstr "Imej BMP mempunyai saiz pengepala yang tidak disokong"
418 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
420 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
423 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
425 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
426 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
428 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
430 msgid "Couldn't write to BMP file"
431 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
433 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
434 msgid "The BMP image format"
435 msgstr "Format imej BMP"
437 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
439 msgid "Failure reading GIF: %s"
440 msgstr "Gagal membaca GIF: %s"
442 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
444 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
445 msgstr "Fail GIF kehilangan sebahagian data (mungkin ianya dikerat?)"
447 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
449 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
450 msgstr "Ralat dalaman pada pemuat GIF (%s)"
452 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
454 msgid "Stack overflow"
455 msgstr "tindanan melimpah"
457 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
459 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
460 msgstr "Pemuat imej GIF tidak memahami imej ini."
462 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
464 msgid "Bad code encountered"
465 msgstr "Kod teruk berlaku"
467 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
469 msgid "Circular table entry in GIF file"
470 msgstr "Kemasukan jadual berpusing pada fail GIF"
472 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
473 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
475 msgid "Not enough memory to load GIF file"
476 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF"
478 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
480 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
481 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF"
483 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
485 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
486 msgstr "Imej GIF rosak (mampatan LZW tidak betul)"
488 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
490 msgid "File does not appear to be a GIF file"
491 msgstr "Fail nampaknya bukan fail GIF"
493 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
495 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
496 msgstr "Versi %s format fail GIF tidak disokong"
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
501 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
504 "Imej GIF tiada colormap global, dan kerangka didalamnya tiada colormap lokal."
506 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
508 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
509 msgstr "Imej GID terkerat atau tidak selepas"
511 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
512 msgid "The GIF image format"
513 msgstr "Format imej GIF"
515 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
516 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
518 msgid "Not enough memory to load icon"
519 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan ikon"
521 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
523 msgid "Invalid header in icon"
524 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
526 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
528 msgid "Icon has zero width"
529 msgstr "Ikon mempunyai kelebaran sifar"
531 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
533 msgid "Icon has zero height"
534 msgstr "Ikon mempunyai ketinggian sifar"
536 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
538 msgid "Compressed icons are not supported"
539 msgstr "Ikon termampat adalah tidak disokong"
541 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
543 msgid "Unsupported icon type"
544 msgstr "Jenis ikon tidak disokong"
546 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
548 msgid "Not enough memory to load ICO file"
549 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail ICO"
551 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
553 msgid "Image too large to be saved as ICO"
554 msgstr "Imej terlalu besar untuk disimpan sebagai ICO"
556 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
558 msgid "Cursor hotspot outside image"
559 msgstr "Hotspot kursor diluar imej"
561 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
563 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
564 msgstr "Kedalaman tak disokong bagi fail ICO: %d"
566 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
567 msgid "The ICO image format"
568 msgstr "Format imej ICO"
570 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
572 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
573 msgstr "Ralat mentafsirkan fail imej JPEG (%s)"
575 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
578 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
581 "Tak cukup memori untuk memuatkan imej, cuba keluar aplikasi lain untuk "
584 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
586 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
587 msgstr "Ruang warna JPEG tidak disokong (%s)"
589 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
590 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
592 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
593 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
595 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
597 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
600 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
603 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
606 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%s' tak boleh "
609 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
612 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
614 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%d' tak diizinkan."
616 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
617 msgid "The JPEG image format"
618 msgstr "Format imej JPEG"
620 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
622 msgid "Couldn't allocate memory for header"
623 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala"
625 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
627 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
628 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk penimbal konteks"
630 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
632 msgid "Image has invalid width and/or height"
633 msgstr "Imej mempunyai kelebaran dan/atau ketinggian tidak sah"
635 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
637 msgid "Image has unsupported bpp"
638 msgstr "Imej mempunyai bpp yang tidak disokong"
640 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
642 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
643 msgstr "Imej mempunyai bilangan satah %d-bit yang tidak disokong"
645 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
647 msgid "Couldn't create new pixbuf"
648 msgstr "Tak dapat mencipta pixbuf baru"
650 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
652 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
653 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data garisan"
655 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
657 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
658 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi data dipalet"
660 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
662 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
663 msgstr "Tak dapat semua garisan bagi imej PCX"
665 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
667 msgid "No palette found at end of PCX data"
668 msgstr "Tiada palet dijumpai pada akhir data PCX"
670 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
671 msgid "The PCX image format"
672 msgstr "Format imej PCX"
674 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
676 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
677 msgstr "Bit per saluran bagi Imej PNM adalah tidak sah."
679 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
681 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
685 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
687 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
688 msgstr "Bit per saluran bagi PNG adalah bukan 8."
690 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
692 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
695 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
697 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
700 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
702 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
703 msgstr "Ralat fatal pada fail imej PNG: %s"
705 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
707 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
708 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNG"
710 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
713 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
714 "applications to reduce memory usage"
716 "Tak cukup memori untuk menyimpan imej %ld x %ld ; Cuba keluar aplikasi lain "
717 "untuk mengurangkan penggunaan memori"
719 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
721 msgid "Fatal error reading PNG image file"
722 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG"
724 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
726 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
727 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG: %s"
729 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
732 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
734 "Kekunci untuk bahagian teks PNG mestilah sekurang-kurangnya 1 , paling "
735 "banyak pun 79 aksara."
737 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
739 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
740 msgstr "Kekunci untuk bahagian teks PNG mestilah aksara ASCII."
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846
745 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
748 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%s' tak boleh "
751 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858
754 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
757 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%d' tak diizinkan."
759 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
761 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
763 "Nilai bahagian teks PNG %s tak boleh ditukarkan ke pengenkodan ISO-8859-1."
765 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
766 msgid "The PNG image format"
767 msgstr "Format Imej PNG"
769 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
771 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
772 msgstr "Pemuat PNM dijangkakan untuk mencari intiger, tetapi tidak."
774 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
776 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
777 msgstr "Fail PNM mempunyai byte permulaan yg salah"
779 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
781 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
782 msgstr "Fail PNM tidak diiktiraf sebagai subformat PNM"
784 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
786 msgid "PNM file has an image width of 0"
787 msgstr "Fail PNM mempunyai kelebaran 0"
789 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
791 msgid "PNM file has an image height of 0"
792 msgstr "Fail PNM mempunyai ketinggian 0"
794 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
796 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
797 msgstr "Nilai warna maksima pada fail PNM ialah 0"
799 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
801 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
802 msgstr "Nilai warna maksima pada fail PNM terlalu besar"
804 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
806 msgid "Raw PNM image type is invalid"
807 msgstr "Imej PNM jenis rawak tidak sah"
809 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
811 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
812 msgstr "Pemuat imej PNM tidak menyokong subformat PNM ini"
814 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
816 msgid "Premature end-of-file encountered"
817 msgstr "end-of-file tak matang berlaku"
819 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
821 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
823 "Format PNM rawak memerlukan tepat-tepat satu ruangputih sebelum data sampel"
825 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
827 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
828 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk memuatkan imej PNM"
830 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
832 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
833 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan struktur konteks PNM"
835 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
837 msgid "Unexpected end of PNM image data"
838 msgstr "Penghujungan tanpa diduga data imej PNM"
840 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
842 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
843 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNM"
845 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
846 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
847 msgstr "Keluarga format imej PNM/PBM/PGM/PPM"
849 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
851 msgid "RAS image has bogus header data"
852 msgstr "Imej RAS mempunyai data pengepala bogus"
854 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
856 msgid "RAS image has unknown type"
857 msgstr "Jenis imej RAS tidak diketahui"
859 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
861 msgid "unsupported RAS image variation"
862 msgstr "Variasi imej RAS tidak disokong"
864 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
866 msgid "Not enough memory to load RAS image"
867 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej RAS"
869 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
870 msgid "The Sun raster image format"
871 msgstr "Format imej raster Sun"
873 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
875 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
876 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untukstruct IOBuffer"
878 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
880 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
881 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data IOBuffer"
883 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
885 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
886 msgstr "Tak dapat memperuntukkan data IOBuffer"
888 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
890 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
891 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori menentara IOBuffer"
893 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
895 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
896 msgstr "Tak dapat memperuntukkan pixbuf baru"
898 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
900 msgid "Cannot allocate colormap structure"
901 msgstr "Tak dapat memperuntukkan struktur colormap"
903 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
905 msgid "Cannot allocate colormap entries"
906 msgstr "Tak dapat memperuntukkan kemasukan colormap"
908 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
910 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
911 msgstr "Bitdepth tak diduga bagi kemasukan colormap"
913 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
915 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
916 msgstr "Takdapat memperuntukkan memori pengepala TGA"
918 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
920 msgid "TGA image has invalid dimensions"
921 msgstr "Imej TGA mempunyai dimensi tidak sah"
923 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
924 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
926 msgid "TGA image type not supported"
927 msgstr "Jenis imej TGA ini tidak disokong"
929 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
931 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
932 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk struct konteks TGA"
934 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
936 msgid "Excess data in file"
937 msgstr "Limpahan data pada fail"
939 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1001
940 msgid "The Targa image format"
941 msgstr "Format imej Targa"
943 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
944 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
945 msgstr "Tak dapat kelebaran imej (fail TIFF teruk)"
947 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
948 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
949 msgstr "Taidak mendpaatkan ketinggian imej (fail TIFF teruk)"
951 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
953 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
954 msgstr "Lebar atau tinggi imej TIFF ialah sifar"
956 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
958 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
959 msgstr "Dimensi bagi imej TIFF terlalu besar"
961 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:212 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 gdk-pixbuf/io-tiff.c:536
963 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
964 msgstr "Tak cukup memori untuk membuka fail TIFF"
966 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
967 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
968 msgstr "Gagal memuatkan data RGB daripada fail TIFF"
970 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:326
971 msgid "Failed to open TIFF image"
972 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
974 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:338 gdk-pixbuf/io-tiff.c:717
975 msgid "TIFFClose operation failed"
976 msgstr "Operasi TIFFClose gagal"
978 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:468 gdk-pixbuf/io-tiff.c:481
979 msgid "Failed to load TIFF image"
980 msgstr "Gagal memuatkan imej TIFF"
982 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:665
984 msgid "Failed to save TIFF image"
985 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
987 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:703
989 msgid "Failed to write TIFF data"
990 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
992 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:755
994 msgid "Couldn't write to TIFF file"
995 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
997 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:811
998 msgid "The TIFF image format"
999 msgstr "Format imej TIFF"
1001 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1003 msgid "Image has zero width"
1004 msgstr "Imej mempunyai kelebaran sifar"
1006 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1008 msgid "Image has zero height"
1009 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
1011 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1013 msgid "Not enough memory to load image"
1014 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej"
1016 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1018 msgid "Couldn't save the rest"
1019 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
1021 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
1022 msgid "The WBMP image format"
1023 msgstr "Format imej WBMP"
1025 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1027 msgid "Invalid XBM file"
1028 msgstr "Fail XBM tidak sah"
1030 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1032 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1033 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail imej XBM"
1035 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1037 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1038 msgstr "Gagal menulis ke fail sementara bila memuatkan imej XBM"
1040 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
1041 msgid "The XBM image format"
1042 msgstr "Format imej XBM"
1044 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1046 msgid "No XPM header found"
1047 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
1049 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1051 msgid "Invalid XPM header"
1052 msgstr "Fail XBM tidak sah"
1054 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1056 msgid "XPM file has image width <= 0"
1057 msgstr "Fail XPM imej mempunyai kelebaran <=0"
1059 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1061 msgid "XPM file has image height <= 0"
1062 msgstr "Fail imej XPM mempunyai tinggi <=0"
1064 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1066 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1067 msgstr "XPM mempunyai bilangan aksara per piksel yang tidak sah"
1069 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1071 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1072 msgstr "Fail XPM mempunyai bilangan warna yang tidak sah"
1074 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1076 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1077 msgstr "Tak dapat memperuntukkan"
1079 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1081 msgid "Cannot read XPM colormap"
1082 msgstr "Tak dapat membaca colormap XPM"
1084 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1086 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1087 msgstr "Gagal menulis fail sementara bila memuatkan imej XPM"
1089 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
1090 msgid "The XPM image format"
1091 msgstr "Format Imej XPM"
1093 #. Description of --sync in --help output
1094 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1095 msgid "Don't batch GDI requests"
1098 #. Description of --no-wintab in --help output
1099 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1100 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1103 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1104 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1105 msgid "Same as --no-wintab"
1108 #. Description of --use-wintab in --help output
1109 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1110 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1113 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1114 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1115 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1118 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1119 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1123 #. Description of --sync in --help output
1124 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1125 msgid "Make X calls synchronous"
1128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
1132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1133 msgid "The license of the program"
1136 #. Add the credits button
1137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1142 #. Add the license button
1143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
1156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
1160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
1161 msgid "Documented by"
1164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
1165 msgid "Translated by"
1168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
1172 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1173 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1174 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1177 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1179 #: gtk/gtkaccellabel.c:90
1180 msgid "keyboard label|Shift"
1183 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1184 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1185 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1188 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1190 #: gtk/gtkaccellabel.c:98
1191 msgid "keyboard label|Ctrl"
1194 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1195 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1196 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1199 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1201 #: gtk/gtkaccellabel.c:106
1202 msgid "keyboard label|Alt"
1205 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1206 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1207 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1209 #. * And do not translate the part before the |.
1211 #: gtk/gtkaccellabel.c:580
1212 msgid "keyboard label|Super"
1215 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1216 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1217 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1219 #. * And do not translate the part before the |.
1221 #: gtk/gtkaccellabel.c:594
1222 msgid "keyboard label|Hyper"
1225 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1226 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1227 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1229 #. * And do not translate the part before the |.
1231 #: gtk/gtkaccellabel.c:608
1232 msgid "keyboard label|Meta"
1235 #. do not translate the part before the |
1236 #: gtk/gtkaccellabel.c:622
1237 msgid "keyboard label|Space"
1240 #. do not translate the part before the |
1241 #: gtk/gtkaccellabel.c:626
1242 msgid "keyboard label|Backslash"
1245 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1246 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1247 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1248 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1250 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1251 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1252 #. * the year will appear on the right.
1254 #: gtk/gtkcalendar.c:670
1256 msgstr "calendar:MY"
1258 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1259 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1260 #. * to be the first day of the week, and so on.
1262 #: gtk/gtkcalendar.c:708
1263 msgid "calendar:week_start:0"
1264 msgstr "calendar:week_start:0"
1266 #. Translators: This is a text measurement template.
1267 #. * Translate it to the widest year text.
1269 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1270 #. * in the translation.
1272 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1274 #: gtk/gtkcalendar.c:1595
1275 msgid "year measurement template|2000"
1278 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1279 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1281 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1282 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1283 #. * part in the translation.
1285 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1286 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1289 #: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
1291 msgid "calendar:day:digits|%d"
1294 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1295 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1297 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1298 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1299 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1301 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1302 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1305 #: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
1307 msgid "calendar:week:digits|%d"
1308 msgstr "calendar:week_start:0"
1310 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1311 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1312 #. * Use only ASCII in the translation.
1314 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1315 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1318 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1319 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1321 #: gtk/gtkcalendar.c:1869
1322 msgid "calendar year format|%Y"
1325 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1326 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1327 #. * the text after the | in the translation.
1329 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1330 msgid "Accelerator|Disabled"
1333 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1334 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1337 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:364 gtk/gtkcellrendereraccel.c:576
1338 msgid "New accelerator..."
1341 #. do not translate the part before the |
1342 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:278 gtk/gtkcellrendererprogress.c:365
1344 msgid "progress bar label|%d %%"
1347 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1348 msgid "Pick a Color"
1349 msgstr "Pilih satu Warna"
1351 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1352 msgid "Received invalid color data\n"
1353 msgstr "Menerima data warna tidak sah\n"
1355 #: gtk/gtkcolorsel.c:561
1357 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1358 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1359 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1362 #: gtk/gtkcolorsel.c:566
1364 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1365 "it for use in the future."
1367 "Warna yang anda pilih. Anda boleh heret warna ini ke kemasukan palet supaya "
1368 "disimpan untuk kegunaan masa hadapan."
1370 #: gtk/gtkcolorsel.c:954
1371 msgid "_Save color here"
1372 msgstr "_Simpan warna di sini"
1374 #: gtk/gtkcolorsel.c:1159
1376 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1377 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1379 "Klik kemasukan palet ini untuk menjadikannya warna semasa. Untuk menukar "
1380 "kemasukan ini, heret warna ke sini atau klik-kanan dan pilih \"Simpan warna "
1383 #: gtk/gtkcolorsel.c:1937
1385 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1386 "lightness of that color using the inner triangle."
1388 "Pilih warna yang anda ingin daripada bulatan luaran. Pilih kegelapan atau "
1389 "kecerahan warna mnggunakan segitiga dalaman."
1391 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1393 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1396 "Klik eyedropper, kemudian klik warna di mana-mana pada layar supaya warna "
1399 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1403 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1404 msgid "Position on the color wheel."
1405 msgstr "Posisi roda warna."
1407 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1408 msgid "_Saturation:"
1411 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1412 msgid "\"Deepness\" of the color."
1413 msgstr "\"Deepness\" warna."
1415 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1419 #: gtk/gtkcolorsel.c:1977
1420 msgid "Brightness of the color."
1421 msgstr "Kecerahan warna."
1423 #: gtk/gtkcolorsel.c:1978
1427 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1428 msgid "Amount of red light in the color."
1429 msgstr "Jumlah cahaya merah pada warna."
1431 #: gtk/gtkcolorsel.c:1980
1435 #: gtk/gtkcolorsel.c:1981
1436 msgid "Amount of green light in the color."
1437 msgstr "Jumlah cahaya hijau pada warna."
1439 #: gtk/gtkcolorsel.c:1982
1443 #: gtk/gtkcolorsel.c:1983
1444 msgid "Amount of blue light in the color."
1445 msgstr "Jumlah cahaya biru pada warna."
1447 #: gtk/gtkcolorsel.c:1986
1452 #: gtk/gtkcolorsel.c:1994 gtk/gtkcolorsel.c:2005
1453 msgid "Transparency of the color."
1454 msgstr "Ketelusan bagi warna."
1456 #: gtk/gtkcolorsel.c:2012
1458 msgid "Color _name:"
1459 msgstr "_Nama Warna:"
1461 #: gtk/gtkcolorsel.c:2027
1463 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1464 "such as 'orange' in this entry."
1466 "Anda boleh masukan nilai heksadesimal gaya-HTML, atau masukkan nama warna "
1467 "seperti 'orange' pada kemasukan ini."
1469 #: gtk/gtkcolorsel.c:2057
1474 #: gtk/gtkcolorsel.c:2086
1479 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1480 msgid "Color Selection"
1481 msgstr "Pemilihan Warna"
1483 #: gtk/gtkentry.c:5198 gtk/gtktextview.c:7448
1484 msgid "Input _Methods"
1485 msgstr "_Method input"
1487 #: gtk/gtkentry.c:5212 gtk/gtktextview.c:7462
1488 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1489 msgstr "Sel_itkan aksara Kawalan Unicode"
1491 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
1493 msgid "Select A File"
1496 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1966
1500 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1505 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2049
1509 #: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
1510 #: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
1512 msgid "Invalid filename: %s"
1513 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1515 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1102
1517 msgid "Could not retrieve information about the file"
1519 "Tak dapat peroleh maklumat perihal %s:\n"
1522 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
1524 msgid "Could not add a bookmark"
1526 "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s:\n"
1529 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1124
1531 msgid "Could not remove bookmark"
1533 "Tak dapat membuang tandabuku bagi %s:\n"
1536 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1135
1537 msgid "The folder could not be created"
1540 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1148
1542 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1543 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1546 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1161
1548 msgid "Invalid file name"
1549 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1551 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1171
1552 msgid "The folder contents could not be displayed"
1555 #. Translators: the first string is a path and the second string
1556 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1559 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1707
1561 msgid "%1$s on %2$s"
1564 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1878
1568 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1902
1569 msgid "Recently Used"
1572 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2991
1574 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1577 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3032
1579 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1582 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3034
1584 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1587 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3074
1589 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1592 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507
1594 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1595 msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana nama laluan tidak sah."
1597 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3732
1602 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741
1607 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1608 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3883
1612 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1613 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3937
1618 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3992 gtk/gtkstock.c:297
1622 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3999
1623 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1626 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4004 gtk/gtkstock.c:384
1630 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4011
1631 msgid "Remove the selected bookmark"
1634 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4107
1636 msgid "Could not select file"
1638 "Tak dapat memilih %s:\n"
1641 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4244
1643 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1644 msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana nama laluan tidak sah."
1646 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4301
1647 msgid "_Add to Bookmarks"
1650 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4315
1651 msgid "Show _Hidden Files"
1652 msgstr "Papar Fail _Tersembunyi"
1654 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4483 gtk/gtkfilesel.c:729
1658 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4528
1662 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4553
1666 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4567
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4602
1671 msgid "Select which types of files are shown"
1675 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4813 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1679 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4855
1680 msgid "_Browse for other folders"
1681 msgstr "_Lungsur folder lain"
1683 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5110
1685 msgid "Type a file name"
1686 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5147
1691 msgid "Create Fo_lder"
1692 msgstr "Cipta _Folder"
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5157
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5395
1700 msgid "Save in _folder:"
1701 msgstr "Simpan di _folder:"
1703 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5397
1704 msgid "Create in _folder:"
1705 msgstr "Cipta di _folder:"
1707 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7000
1709 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1710 msgstr "Tak dapat tukar ke folder kerana ianya bukan tempatan"
1712 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7616 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7637
1714 msgid "Shortcut %s already exists"
1715 msgstr "pintasan %s tak wujud"
1717 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7727
1719 msgid "Shortcut %s does not exist"
1720 msgstr "pintasan %s tak wujud"
1722 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7982
1724 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7985
1730 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7990
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8821
1740 msgid "Could not start the search process"
1741 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822
1745 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1746 "Please make sure it is running."
1749 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8836
1751 msgid "Could not send the search request"
1752 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9262
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10148
1761 msgid "Could not mount %s"
1763 "Tak dapat memilih %s:\n"
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10788
1767 msgid "Type name of new folder"
1768 msgstr "Taip nama bagi folder baru"
1770 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10836
1773 msgid_plural "%d bytes"
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10838
1782 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10840
1787 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10842
1792 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10940 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10964
1796 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10951
1800 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10953
1804 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
1805 #: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
1806 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
1808 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1809 msgstr "Ralat mencipta folder \"%s\": %s\n"
1811 #: gtk/gtkfilesel.c:693
1815 #: gtk/gtkfilesel.c:697
1819 #: gtk/gtkfilesel.c:733
1823 #: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
1825 msgid "Folder unreadable: %s"
1826 msgstr "Folder tidak boleh dibaca: %s"
1828 #: gtk/gtkfilesel.c:949
1831 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1832 "available to this program.\n"
1833 "Are you sure that you want to select it?"
1835 "Fail \"%s\" letaknya pada mesin lain (dipanggil %s) dan mungkin tidak ada "
1836 "untuk program ini.\n"
1837 "Anda pasti untuk memilihnya juga?"
1839 #: gtk/gtkfilesel.c:1079
1841 msgstr "_Folder Baru"
1843 #: gtk/gtkfilesel.c:1090
1844 msgid "De_lete File"
1845 msgstr "Pa_dam Fail"
1847 #: gtk/gtkfilesel.c:1101
1848 msgid "_Rename File"
1849 msgstr "_Tukarnama Fail"
1851 #: gtk/gtkfilesel.c:1406
1854 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1856 "Nama folder \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail"
1858 #: gtk/gtkfilesel.c:1451
1860 msgstr "Folder Baru"
1862 #: gtk/gtkfilesel.c:1466
1863 msgid "_Folder name:"
1864 msgstr "Nama _folder:"
1866 #: gtk/gtkfilesel.c:1490
1870 #: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
1872 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1873 msgstr "Namafail \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail"
1875 #: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
1877 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1878 msgstr "Ralat memadam fail \"%s\": %s"
1880 #: gtk/gtkfilesel.c:1589
1882 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1883 msgstr "Benar-benar memadam fail \"%s\"?"
1885 #: gtk/gtkfilesel.c:1594
1889 #: gtk/gtkfilesel.c:1642
1891 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1893 "Ralat menukarnama fail ke \"%s\": %s\n"
1896 #: gtk/gtkfilesel.c:1655
1898 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1900 "Ralat menukarnama fail \"%s\": %s\n"
1903 #: gtk/gtkfilesel.c:1664
1905 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1906 msgstr "Ralat menukarnamai fail \"%s\" kepada \"%s\": %s"
1908 #: gtk/gtkfilesel.c:1711
1910 msgstr "Tukarnama Fail"
1912 #: gtk/gtkfilesel.c:1726
1914 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1915 msgstr "Tukarnama fail \"%s\" ke:"
1917 #: gtk/gtkfilesel.c:1755
1921 #: gtk/gtkfilesel.c:2187
1922 msgid "_Selection: "
1925 #: gtk/gtkfilesel.c:3107
1928 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1929 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1931 "Namafail %s tak dapat ditukar ke UTF-8 (Cuba tetapkan pembolehubah "
1932 "persekitaran G_BROKEN_FILENAMES): %s"
1934 #: gtk/gtkfilesel.c:3110
1935 msgid "Invalid UTF-8"
1936 msgstr "UTF-8 tidak sah"
1938 #: gtk/gtkfilesel.c:3984
1939 msgid "Name too long"
1940 msgstr "Nama terlalu panjang"
1942 #: gtk/gtkfilesel.c:3986
1943 msgid "Couldn't convert filename"
1944 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
1946 #: gtk/gtkfilesystem.c:315
1948 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1949 msgstr "Tak dapat peroleh maklumat bagi fail '%s': %s"
1951 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1953 msgid "Could not obtain root folder"
1955 "Tak dapat mencipta folder %s:\n"
1958 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
1962 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
1963 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2201 gtk/gtkfilesystemunix.c:2241
1964 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
1966 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1967 msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s': %s"
1969 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
1971 msgid "This file system does not support mounting"
1972 msgstr "Sistem fail ini tak menyokong pelekapan"
1974 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
1979 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
1982 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1983 "Please use a different name."
1986 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1883 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
1988 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1989 msgstr "Penyimpanan tandabuku gagal (%s)"
1991 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1938 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
1993 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1996 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2010 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
1998 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2001 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
2003 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2006 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
2008 msgid "Network Drive (%s)"
2011 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
2016 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2018 msgstr "Pilih satu Font"
2020 #. Initialize fields
2021 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2025 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2029 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2030 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2031 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2032 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2033 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2035 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2039 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2043 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2047 #. create the text entry widget
2048 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2052 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2053 msgid "Font Selection"
2054 msgstr "Pemilihan Font"
2056 #: gtk/gtkgamma.c:408
2060 #: gtk/gtkgamma.c:418
2061 msgid "_Gamma value"
2062 msgstr "Nilai _Gamma"
2064 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2067 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2069 msgid "Error loading icon: %s"
2070 msgstr "Ralat memuatkan ikon: %s"
2072 #: gtk/gtkicontheme.c:1321
2075 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2076 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2077 "You can get a copy from:\n"
2080 "Tak dapat menjumpai ikon '%s'. Tema '%s' turut \n"
2081 "tak jumpai, mungkin anda perlu memasangnya.\n"
2082 "Anda boleh mendapatkan satu salinan drpd:\n"
2085 #: gtk/gtkicontheme.c:1501
2087 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2088 msgstr "Ikon '%s' tak wujud pada tema"
2090 #: gtk/gtkicontheme.c:2916
2092 msgid "Failed to load icon"
2093 msgstr "Gagal memuatkan imej TIFF"
2095 #: gtk/gtkimmodule.c:421
2099 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
2103 #: gtk/gtkinputdialog.c:205
2104 msgid "No extended input devices"
2105 msgstr "Tiada peranti input lanjutan"
2107 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
2111 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
2115 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2119 #: gtk/gtkinputdialog.c:249
2123 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
2129 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
2135 #: gtk/gtkinputdialog.c:295
2140 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2144 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2148 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2153 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2158 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2163 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2168 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
2172 #: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
2174 msgstr "(dimatikan)"
2176 #: gtk/gtkinputdialog.c:645
2178 msgstr "(tidak diketahui)"
2181 #: gtk/gtkinputdialog.c:749
2186 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
2190 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
2191 msgid "The URI bound to this button"
2194 #: gtk/gtklinkbutton.c:396
2199 #: gtk/gtklinkbutton.c:536
2202 msgstr "UTF-8 tidak sah"
2204 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2205 #: gtk/gtkmain.c:407
2206 msgid "Load additional GTK+ modules"
2209 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2210 #: gtk/gtkmain.c:408
2214 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2215 #: gtk/gtkmain.c:410
2216 msgid "Make all warnings fatal"
2219 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2220 #: gtk/gtkmain.c:413
2221 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2224 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2225 #: gtk/gtkmain.c:416
2226 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2229 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2230 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2231 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2232 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2234 #: gtk/gtkmain.c:652
2236 msgstr "default:LTR"
2238 #: gtk/gtkmain.c:749
2239 msgid "GTK+ Options"
2242 #: gtk/gtkmain.c:749
2243 msgid "Show GTK+ Options"
2246 #: gtk/gtknotebook.c:810
2247 msgid "Arrow spacing"
2250 #: gtk/gtknotebook.c:811
2251 msgid "Scroll arrow spacing"
2254 #: gtk/gtknotebook.c:4344 gtk/gtknotebook.c:6850
2259 #: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2261 msgid "Not a valid page setup file"
2264 #. Translate to the default units to use for presenting
2265 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2266 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2267 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2268 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2270 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154
2273 msgstr "default:LTR"
2275 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:310
2277 "<b>Any Printer</b>\n"
2278 "For portable documents"
2281 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2285 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1399
2289 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906
2299 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
2300 msgid "Manage Custom Sizes..."
2303 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
2304 msgid "_Format for:"
2307 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2309 msgid "_Paper size:"
2312 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1062
2314 msgid "_Orientation:"
2317 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1127 gtk/gtkprintunixdialog.c:2156
2322 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1446
2323 msgid "Margins from Printer..."
2326 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1606
2328 msgid "Custom Size %d"
2331 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1835
2332 msgid "Manage Custom Sizes"
2335 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1931
2339 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1943
2344 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1955
2348 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1965
2353 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1977
2358 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1989
2363 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2001
2367 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2042
2368 msgid "Paper Margins"
2371 #: gtk/gtkpathbar.c:148
2375 #: gtk/gtkpathbar.c:150
2379 #: gtk/gtkpathbar.c:1374
2381 msgid "File System Root"
2384 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2385 msgid "Not available"
2388 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2390 msgid "_Save in folder:"
2391 msgstr "Simpan di _folder:"
2393 #. translators: this string is the default job title for print
2394 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2395 #. * by the job number.
2397 #: gtk/gtkprintoperation.c:171
2402 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2403 #: gtk/gtkprintoperation.c:1497
2404 msgid "print operation status|Initial state"
2407 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2408 #: gtk/gtkprintoperation.c:1499
2409 msgid "print operation status|Preparing to print"
2412 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2413 #: gtk/gtkprintoperation.c:1501
2414 msgid "print operation status|Generating data"
2417 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2418 #: gtk/gtkprintoperation.c:1503
2419 msgid "print operation status|Sending data"
2422 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2423 #: gtk/gtkprintoperation.c:1505
2424 msgid "print operation status|Waiting"
2427 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2428 #: gtk/gtkprintoperation.c:1507
2429 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2432 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2433 #: gtk/gtkprintoperation.c:1509
2434 msgid "print operation status|Printing"
2437 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2438 #: gtk/gtkprintoperation.c:1511
2439 msgid "print operation status|Finished"
2442 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2443 #: gtk/gtkprintoperation.c:1513
2444 msgid "print operation status|Finished with error"
2447 #: gtk/gtkprintoperation.c:1986
2449 msgid "Preparing %d"
2452 #: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
2457 #: gtk/gtkprintoperation.c:1991
2462 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
2464 msgid "Error launching preview"
2467 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
2469 msgid "Error printing"
2472 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
2477 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
2478 msgid "Printer offline"
2481 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
2482 msgid "Out of paper"
2485 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2490 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2491 msgid "Need user intervention"
2494 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
2498 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
2499 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
2501 msgid "Not enough free memory"
2502 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan ikon"
2504 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
2506 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2509 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
2511 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2514 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
2516 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2517 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
2519 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
2521 msgid "Unspecified error"
2524 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
2526 msgid "Error from StartDoc"
2529 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1485
2534 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1493
2539 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1502
2543 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1524
2546 msgstr "Pre_biu Cetakan"
2548 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1528
2553 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1535
2558 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1544
2562 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1545
2564 "Specify one or more page ranges,\n"
2568 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
2572 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2573 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
2577 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1587
2582 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1595
2587 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
2591 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2012
2595 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016
2597 msgid "Pages per _side:"
2600 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2032
2604 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047
2606 msgid "_Only print:"
2610 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2062
2614 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
2618 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2064
2622 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067
2627 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2094
2631 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
2633 msgid "Paper _type:"
2636 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
2638 msgid "Paper _source:"
2641 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
2642 msgid "Output t_ray:"
2645 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2649 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185
2653 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2654 msgid "_Billing info:"
2657 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
2658 msgid "Print Document"
2661 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
2666 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
2670 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2246
2675 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
2676 msgid "Add Cover Page"
2679 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
2683 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286
2687 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2301
2691 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2367
2695 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2402
2696 msgid "Image Quality"
2699 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405
2704 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2408
2708 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2418
2709 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2712 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
2717 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2721 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2722 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2723 msgstr "Butang alat radio yang dimiliki oleh kumpulan ini"
2727 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2728 msgstr "Tak menjumpai fail include: \"%s\""
2730 #: gtk/gtkrc.c:3466 gtk/gtkrc.c:3469
2732 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2733 msgstr "Gagal menjumpai fail imej di pixmap_path: \"%s\""
2735 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2736 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:570 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:578
2738 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2741 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
2742 msgid "Select which type of documents are shown"
2745 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:991
2750 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1106 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1143
2752 msgid "No item for URI '%s' found"
2755 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563
2757 msgid "Could not remove item"
2759 "Tak dapat memilih %s:\n"
2762 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1606
2764 msgid "Could not clear list"
2766 "Tak dapat memilih %s:\n"
2769 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690
2771 msgid "Copy _Location"
2772 msgstr "Buka Lokasi"
2774 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
2775 msgid "_Remove From List"
2778 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1712
2783 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1726
2784 msgid "Show _Private Resources"
2787 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2788 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2789 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2790 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2791 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2792 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2793 #. * right place when idly populating the menu in case the
2794 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2795 #. * recent chooser menu widget.
2797 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:335
2799 msgid "No items found"
2800 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
2802 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:490 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:546
2804 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2807 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:760
2812 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
2814 msgid "Unknown item"
2817 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1205
2818 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1215 gtk/gtkrecentmanager.c:1274
2820 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2821 msgstr "Tak menjumpai fail include: \"%s\""
2823 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2824 #: gtk/gtkstock.c:288
2828 #: gtk/gtkstock.c:289
2832 #: gtk/gtkstock.c:290
2836 #: gtk/gtkstock.c:291
2840 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2841 #. * need the mnemonics to be rationalized
2843 #: gtk/gtkstock.c:296
2847 #: gtk/gtkstock.c:298
2851 #: gtk/gtkstock.c:299
2855 #: gtk/gtkstock.c:300
2859 #: gtk/gtkstock.c:301
2863 #: gtk/gtkstock.c:302
2867 #: gtk/gtkstock.c:303
2871 #: gtk/gtkstock.c:304
2876 #: gtk/gtkstock.c:305
2880 #: gtk/gtkstock.c:306
2884 #: gtk/gtkstock.c:307
2888 #: gtk/gtkstock.c:308
2892 #: gtk/gtkstock.c:309
2896 #: gtk/gtkstock.c:310
2900 #: gtk/gtkstock.c:311
2904 #: gtk/gtkstock.c:312
2908 #: gtk/gtkstock.c:313
2909 msgid "Find and _Replace"
2910 msgstr "Cari dan _Ganti"
2912 #: gtk/gtkstock.c:314
2916 #: gtk/gtkstock.c:315
2920 #: gtk/gtkstock.c:316
2921 msgid "_Leave Fullscreen"
2924 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2925 #: gtk/gtkstock.c:318
2926 msgid "Navigation|_Bottom"
2929 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2930 #: gtk/gtkstock.c:320
2931 msgid "Navigation|_First"
2934 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2935 #: gtk/gtkstock.c:322
2936 msgid "Navigation|_Last"
2939 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2940 #: gtk/gtkstock.c:324
2941 msgid "Navigation|_Top"
2944 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2945 #: gtk/gtkstock.c:326
2946 msgid "Navigation|_Back"
2949 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2950 #: gtk/gtkstock.c:328
2951 msgid "Navigation|_Down"
2954 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2955 #: gtk/gtkstock.c:330
2956 msgid "Navigation|_Forward"
2959 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2960 #: gtk/gtkstock.c:332
2961 msgid "Navigation|_Up"
2964 #: gtk/gtkstock.c:333
2966 msgstr "Cakera_keras"
2968 #: gtk/gtkstock.c:334
2972 #: gtk/gtkstock.c:335
2976 #: gtk/gtkstock.c:336
2977 msgid "Increase Indent"
2978 msgstr "Naikkan Inden"
2980 #: gtk/gtkstock.c:337
2981 msgid "Decrease Indent"
2982 msgstr "Kurangkan Inden"
2984 #: gtk/gtkstock.c:338
2988 #: gtk/gtkstock.c:339
2990 msgid "_Information"
2993 #: gtk/gtkstock.c:340
2997 #: gtk/gtkstock.c:341
3001 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3002 #: gtk/gtkstock.c:343
3004 msgid "Justify|_Center"
3007 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3008 #: gtk/gtkstock.c:345
3009 msgid "Justify|_Fill"
3012 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3013 #: gtk/gtkstock.c:347
3014 msgid "Justify|_Left"
3017 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3018 #: gtk/gtkstock.c:349
3020 msgid "Justify|_Right"
3023 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3024 #: gtk/gtkstock.c:352
3026 msgid "Media|_Forward"
3029 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3030 #: gtk/gtkstock.c:354
3035 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3036 #: gtk/gtkstock.c:356
3038 msgid "Media|P_ause"
3041 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3042 #: gtk/gtkstock.c:358
3046 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3047 #: gtk/gtkstock.c:360
3048 msgid "Media|Pre_vious"
3051 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3052 #: gtk/gtkstock.c:362
3054 msgid "Media|_Record"
3057 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3058 #: gtk/gtkstock.c:364
3060 msgid "Media|R_ewind"
3063 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3064 #: gtk/gtkstock.c:366
3069 #: gtk/gtkstock.c:367
3073 #: gtk/gtkstock.c:368
3077 #: gtk/gtkstock.c:369
3081 #: gtk/gtkstock.c:370
3085 #: gtk/gtkstock.c:371
3089 #: gtk/gtkstock.c:372
3093 #: gtk/gtkstock.c:373
3098 #: gtk/gtkstock.c:374
3099 msgid "Reverse landscape"
3102 #: gtk/gtkstock.c:375
3103 msgid "Reverse portrait"
3106 #: gtk/gtkstock.c:376
3110 #: gtk/gtkstock.c:377
3111 msgid "_Preferences"
3114 #: gtk/gtkstock.c:378
3118 #: gtk/gtkstock.c:379
3119 msgid "Print Pre_view"
3120 msgstr "Pre_biu Cetakan"
3122 #: gtk/gtkstock.c:380
3126 #: gtk/gtkstock.c:381
3130 #: gtk/gtkstock.c:382
3134 #: gtk/gtkstock.c:383
3138 #: gtk/gtkstock.c:385
3142 #: gtk/gtkstock.c:386
3146 #: gtk/gtkstock.c:387
3148 msgstr "Simpan Seb_agai"
3150 #: gtk/gtkstock.c:388
3152 msgstr "Pilih _Semua"
3154 #: gtk/gtkstock.c:389
3158 #: gtk/gtkstock.c:390
3162 #: gtk/gtkstock.c:391
3166 #: gtk/gtkstock.c:392
3170 #: gtk/gtkstock.c:393
3171 msgid "_Spell Check"
3172 msgstr "_Semak Ejaan"
3174 #: gtk/gtkstock.c:394
3178 #: gtk/gtkstock.c:395
3179 msgid "_Strikethrough"
3180 msgstr "_Coret tembus"
3182 #: gtk/gtkstock.c:396
3186 #: gtk/gtkstock.c:397
3188 msgstr "_Garisbawah"
3190 #: gtk/gtkstock.c:398
3194 #: gtk/gtkstock.c:399
3198 #: gtk/gtkstock.c:400
3199 msgid "_Normal Size"
3200 msgstr "Saiz _Normal"
3202 #: gtk/gtkstock.c:401
3204 msgstr "Sesuai _Muat"
3206 #: gtk/gtkstock.c:402
3208 msgstr "Zoom _Masuk"
3210 #: gtk/gtkstock.c:403
3212 msgstr "Zoom _Keluar"
3214 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3216 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3219 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3221 msgid "No deserialize function found for format %s"
3224 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3226 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3229 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3231 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3234 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3236 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3239 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3241 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3244 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3246 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3249 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3251 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3254 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3256 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3259 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3260 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3263 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3265 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3268 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3269 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3271 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3274 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3276 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3279 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3281 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3284 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3287 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3290 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3292 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3295 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3297 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3300 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3302 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3305 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3307 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3310 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3312 msgid "A <%s> element has already been specified"
3315 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3316 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3319 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
3321 msgid "Serialized data is malformed"
3324 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
3327 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3330 #: gtk/gtktextutil.c:60
3331 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3332 msgstr "LRM tanda Ki_ri-ke-kanan"
3334 #: gtk/gtktextutil.c:61
3335 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3336 msgstr "RLM tanda ka_nan-ke-kiri"
3338 #: gtk/gtktextutil.c:62
3339 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3342 #: gtk/gtktextutil.c:63
3343 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3346 #: gtk/gtktextutil.c:64
3347 msgid "LRO Left-to-right _override"
3350 #: gtk/gtktextutil.c:65
3351 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3354 #: gtk/gtktextutil.c:66
3355 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3358 #: gtk/gtktextutil.c:67
3359 msgid "ZWS _Zero width space"
3362 #: gtk/gtktextutil.c:68
3363 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3366 #: gtk/gtktextutil.c:69
3367 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3370 #: gtk/gtkthemes.c:71
3372 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3373 msgstr "Gagal menjumpai jentera tema di path modul: \"%s\","
3375 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3376 msgid "--- No Tip ---"
3377 msgstr "--Tiada Tip --"
3379 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3381 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3382 msgstr "Atribut tak diketahui '%s' pada baris %d aksara %d"
3384 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3386 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3387 msgstr "Tag permulaan diluar dugaan '%s' pada baris %d aksara %d"
3389 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3391 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3392 msgstr "Data aksara diluar dugaan pada baris %d aksara %d"
3394 #: gtk/gtkuimanager.c:2254
3398 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3403 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3407 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87
3411 #: gtk/gtkvolumebutton.c:148
3415 #: gtk/gtkvolumebutton.c:152
3419 #. translators, this is the percentage of the current volume,
3420 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %"
3421 #. * do not translate the part before the |
3422 #: gtk/gtkvolumebutton.c:162
3424 msgid "volume percentage|%d %%"
3427 #. translators, strip everything up to the first |
3428 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3429 msgid "paper size|asme_f"
3432 #. translators, strip everything up to the first |
3433 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3434 msgid "paper size|A0x2"
3437 #. translators, strip everything up to the first |
3438 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3439 msgid "paper size|A0"
3442 #. translators, strip everything up to the first |
3443 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3444 msgid "paper size|A0x3"
3447 #. translators, strip everything up to the first |
3448 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3449 msgid "paper size|A1"
3452 #. translators, strip everything up to the first |
3453 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3454 msgid "paper size|A10"
3457 #. translators, strip everything up to the first |
3458 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3459 msgid "paper size|A1x3"
3462 #. translators, strip everything up to the first |
3463 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3464 msgid "paper size|A1x4"
3467 #. translators, strip everything up to the first |
3468 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3469 msgid "paper size|A2"
3472 #. translators, strip everything up to the first |
3473 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3474 msgid "paper size|A2x3"
3477 #. translators, strip everything up to the first |
3478 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3479 msgid "paper size|A2x4"
3482 #. translators, strip everything up to the first |
3483 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3484 msgid "paper size|A2x5"
3487 #. translators, strip everything up to the first |
3488 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3489 msgid "paper size|A3"
3492 #. translators, strip everything up to the first |
3493 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3494 msgid "paper size|A3 Extra"
3497 #. translators, strip everything up to the first |
3498 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3499 msgid "paper size|A3x3"
3502 #. translators, strip everything up to the first |
3503 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3504 msgid "paper size|A3x4"
3507 #. translators, strip everything up to the first |
3508 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3509 msgid "paper size|A3x5"
3512 #. translators, strip everything up to the first |
3513 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3514 msgid "paper size|A3x6"
3517 #. translators, strip everything up to the first |
3518 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3519 msgid "paper size|A3x7"
3522 #. translators, strip everything up to the first |
3523 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3524 msgid "paper size|A4"
3527 #. translators, strip everything up to the first |
3528 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3529 msgid "paper size|A4 Extra"
3532 #. translators, strip everything up to the first |
3533 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3534 msgid "paper size|A4 Tab"
3537 #. translators, strip everything up to the first |
3538 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3539 msgid "paper size|A4x3"
3542 #. translators, strip everything up to the first |
3543 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3544 msgid "paper size|A4x4"
3547 #. translators, strip everything up to the first |
3548 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3549 msgid "paper size|A4x5"
3552 #. translators, strip everything up to the first |
3553 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3554 msgid "paper size|A4x6"
3557 #. translators, strip everything up to the first |
3558 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3559 msgid "paper size|A4x7"
3562 #. translators, strip everything up to the first |
3563 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3564 msgid "paper size|A4x8"
3567 #. translators, strip everything up to the first |
3568 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3569 msgid "paper size|A4x9"
3572 #. translators, strip everything up to the first |
3573 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3574 msgid "paper size|A5"
3577 #. translators, strip everything up to the first |
3578 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3579 msgid "paper size|A5 Extra"
3582 #. translators, strip everything up to the first |
3583 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3584 msgid "paper size|A6"
3587 #. translators, strip everything up to the first |
3588 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3589 msgid "paper size|A7"
3592 #. translators, strip everything up to the first |
3593 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3594 msgid "paper size|A8"
3597 #. translators, strip everything up to the first |
3598 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3599 msgid "paper size|A9"
3602 #. translators, strip everything up to the first |
3603 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3604 msgid "paper size|B0"
3607 #. translators, strip everything up to the first |
3608 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3609 msgid "paper size|B1"
3612 #. translators, strip everything up to the first |
3613 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3614 msgid "paper size|B10"
3617 #. translators, strip everything up to the first |
3618 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3619 msgid "paper size|B2"
3622 #. translators, strip everything up to the first |
3623 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3624 msgid "paper size|B3"
3627 #. translators, strip everything up to the first |
3628 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3629 msgid "paper size|B4"
3632 #. translators, strip everything up to the first |
3633 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3634 msgid "paper size|B5"
3637 #. translators, strip everything up to the first |
3638 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3639 msgid "paper size|B5 Extra"
3642 #. translators, strip everything up to the first |
3643 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3644 msgid "paper size|B6"
3647 #. translators, strip everything up to the first |
3648 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3649 msgid "paper size|B6/C4"
3652 #. translators, strip everything up to the first |
3653 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3654 msgid "paper size|B7"
3657 #. translators, strip everything up to the first |
3658 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3659 msgid "paper size|B8"
3662 #. translators, strip everything up to the first |
3663 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3664 msgid "paper size|B9"
3667 #. translators, strip everything up to the first |
3668 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3669 msgid "paper size|C0"
3672 #. translators, strip everything up to the first |
3673 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3674 msgid "paper size|C1"
3677 #. translators, strip everything up to the first |
3678 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3679 msgid "paper size|C10"
3682 #. translators, strip everything up to the first |
3683 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3684 msgid "paper size|C2"
3687 #. translators, strip everything up to the first |
3688 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3689 msgid "paper size|C3"
3692 #. translators, strip everything up to the first |
3693 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3694 msgid "paper size|C4"
3697 #. translators, strip everything up to the first |
3698 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3699 msgid "paper size|C5"
3702 #. translators, strip everything up to the first |
3703 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3704 msgid "paper size|C6"
3707 #. translators, strip everything up to the first |
3708 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3709 msgid "paper size|C6/C5"
3712 #. translators, strip everything up to the first |
3713 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3714 msgid "paper size|C7"
3717 #. translators, strip everything up to the first |
3718 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3719 msgid "paper size|C7/C6"
3722 #. translators, strip everything up to the first |
3723 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3724 msgid "paper size|C8"
3727 #. translators, strip everything up to the first |
3728 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3729 msgid "paper size|C9"
3732 #. translators, strip everything up to the first |
3733 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3734 msgid "paper size|DL Envelope"
3737 #. translators, strip everything up to the first |
3738 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3739 msgid "paper size|RA0"
3742 #. translators, strip everything up to the first |
3743 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3744 msgid "paper size|RA1"
3747 #. translators, strip everything up to the first |
3748 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3749 msgid "paper size|RA2"
3752 #. translators, strip everything up to the first |
3753 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3754 msgid "paper size|SRA0"
3757 #. translators, strip everything up to the first |
3758 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3759 msgid "paper size|SRA1"
3762 #. translators, strip everything up to the first |
3763 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3764 msgid "paper size|SRA2"
3767 #. translators, strip everything up to the first |
3768 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3769 msgid "paper size|JB0"
3772 #. translators, strip everything up to the first |
3773 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3774 msgid "paper size|JB1"
3777 #. translators, strip everything up to the first |
3778 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3779 msgid "paper size|JB10"
3782 #. translators, strip everything up to the first |
3783 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3784 msgid "paper size|JB2"
3787 #. translators, strip everything up to the first |
3788 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3789 msgid "paper size|JB3"
3792 #. translators, strip everything up to the first |
3793 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3794 msgid "paper size|JB4"
3797 #. translators, strip everything up to the first |
3798 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3799 msgid "paper size|JB5"
3802 #. translators, strip everything up to the first |
3803 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3804 msgid "paper size|JB6"
3807 #. translators, strip everything up to the first |
3808 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3809 msgid "paper size|JB7"
3812 #. translators, strip everything up to the first |
3813 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3814 msgid "paper size|JB8"
3817 #. translators, strip everything up to the first |
3818 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3819 msgid "paper size|JB9"
3822 #. translators, strip everything up to the first |
3823 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3824 msgid "paper size|jis exec"
3827 #. translators, strip everything up to the first |
3828 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3829 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3832 #. translators, strip everything up to the first |
3833 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3834 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3837 #. translators, strip everything up to the first |
3838 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3839 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3842 #. translators, strip everything up to the first |
3843 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3844 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3847 #. translators, strip everything up to the first |
3848 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3849 msgid "paper size|kahu Envelope"
3852 #. translators, strip everything up to the first |
3853 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3854 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3857 #. translators, strip everything up to the first |
3858 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3859 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3862 #. translators, strip everything up to the first |
3863 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3864 msgid "paper size|you4 Envelope"
3867 #. translators, strip everything up to the first |
3868 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3869 msgid "paper size|10x11"
3872 #. translators, strip everything up to the first |
3873 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3874 msgid "paper size|10x13"
3877 #. translators, strip everything up to the first |
3878 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3879 msgid "paper size|10x14"
3882 #. translators, strip everything up to the first |
3883 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3884 msgid "paper size|10x15"
3887 #. translators, strip everything up to the first |
3888 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3889 msgid "paper size|11x12"
3892 #. translators, strip everything up to the first |
3893 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3894 msgid "paper size|11x15"
3897 #. translators, strip everything up to the first |
3898 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3899 msgid "paper size|12x19"
3902 #. translators, strip everything up to the first |
3903 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3904 msgid "paper size|5x7"
3907 #. translators, strip everything up to the first |
3908 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3909 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3912 #. translators, strip everything up to the first |
3913 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3914 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3917 #. translators, strip everything up to the first |
3918 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3919 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3922 #. translators, strip everything up to the first |
3923 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3924 msgid "paper size|a2 Envelope"
3927 #. translators, strip everything up to the first |
3928 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3929 msgid "paper size|Arch A"
3932 #. translators, strip everything up to the first |
3933 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3934 msgid "paper size|Arch B"
3937 #. translators, strip everything up to the first |
3938 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3939 msgid "paper size|Arch C"
3942 #. translators, strip everything up to the first |
3943 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3944 msgid "paper size|Arch D"
3947 #. translators, strip everything up to the first |
3948 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3949 msgid "paper size|Arch E"
3952 #. translators, strip everything up to the first |
3953 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3954 msgid "paper size|b-plus"
3957 #. translators, strip everything up to the first |
3958 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3959 msgid "paper size|c"
3962 #. translators, strip everything up to the first |
3963 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3964 msgid "paper size|c5 Envelope"
3967 #. translators, strip everything up to the first |
3968 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3969 msgid "paper size|d"
3972 #. translators, strip everything up to the first |
3973 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3974 msgid "paper size|e"
3977 #. translators, strip everything up to the first |
3978 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3979 msgid "paper size|edp"
3982 #. translators, strip everything up to the first |
3983 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3984 msgid "paper size|European edp"
3987 #. translators, strip everything up to the first |
3988 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3989 msgid "paper size|Executive"
3992 #. translators, strip everything up to the first |
3993 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3994 msgid "paper size|f"
3997 #. translators, strip everything up to the first |
3998 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3999 msgid "paper size|FanFold European"
4002 #. translators, strip everything up to the first |
4003 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4004 msgid "paper size|FanFold US"
4007 #. translators, strip everything up to the first |
4008 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4009 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4012 #. translators, strip everything up to the first |
4013 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4014 msgid "paper size|Government Legal"
4017 #. translators, strip everything up to the first |
4018 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4019 msgid "paper size|Government Letter"
4022 #. translators, strip everything up to the first |
4023 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4024 msgid "paper size|Index 3x5"
4027 #. translators, strip everything up to the first |
4028 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4029 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4032 #. translators, strip everything up to the first |
4033 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4034 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4037 #. translators, strip everything up to the first |
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4039 msgid "paper size|Index 5x8"
4042 #. translators, strip everything up to the first |
4043 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4044 msgid "paper size|Invoice"
4047 #. translators, strip everything up to the first |
4048 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4049 msgid "paper size|Tabloid"
4052 #. translators, strip everything up to the first |
4053 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4054 msgid "paper size|US Legal"
4057 #. translators, strip everything up to the first |
4058 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4059 msgid "paper size|US Legal Extra"
4062 #. translators, strip everything up to the first |
4063 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4064 msgid "paper size|US Letter"
4067 #. translators, strip everything up to the first |
4068 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4069 msgid "paper size|US Letter Extra"
4072 #. translators, strip everything up to the first |
4073 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4074 msgid "paper size|US Letter Plus"
4077 #. translators, strip everything up to the first |
4078 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4079 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4082 #. translators, strip everything up to the first |
4083 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4084 msgid "paper size|#10 Envelope"
4087 #. translators, strip everything up to the first |
4088 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4089 msgid "paper size|#11 Envelope"
4092 #. translators, strip everything up to the first |
4093 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4094 msgid "paper size|#12 Envelope"
4097 #. translators, strip everything up to the first |
4098 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4099 msgid "paper size|#14 Envelope"
4102 #. translators, strip everything up to the first |
4103 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4104 msgid "paper size|#9 Envelope"
4107 #. translators, strip everything up to the first |
4108 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4109 msgid "paper size|Personal Envelope"
4112 #. translators, strip everything up to the first |
4113 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4114 msgid "paper size|Quarto"
4117 #. translators, strip everything up to the first |
4118 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4119 msgid "paper size|Super A"
4122 #. translators, strip everything up to the first |
4123 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4124 msgid "paper size|Super B"
4127 #. translators, strip everything up to the first |
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4129 msgid "paper size|Wide Format"
4132 #. translators, strip everything up to the first |
4133 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4134 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4137 #. translators, strip everything up to the first |
4138 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4139 msgid "paper size|Folio"
4142 #. translators, strip everything up to the first |
4143 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4144 msgid "paper size|Folio sp"
4147 #. translators, strip everything up to the first |
4148 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4149 msgid "paper size|Invite Envelope"
4152 #. translators, strip everything up to the first |
4153 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4154 msgid "paper size|Italian Envelope"
4157 #. translators, strip everything up to the first |
4158 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4159 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4162 #. translators, strip everything up to the first |
4163 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4164 msgid "paper size|pa-kai"
4167 #. translators, strip everything up to the first |
4168 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4169 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4172 #. translators, strip everything up to the first |
4173 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4174 msgid "paper size|Small Photo"
4177 #. translators, strip everything up to the first |
4178 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4179 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4182 #. translators, strip everything up to the first |
4183 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4184 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4187 #. translators, strip everything up to the first |
4188 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4189 msgid "paper size|prc 16k"
4192 #. translators, strip everything up to the first |
4193 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4194 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4197 #. translators, strip everything up to the first |
4198 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4199 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4202 #. translators, strip everything up to the first |
4203 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4204 msgid "paper size|prc 32k"
4207 #. translators, strip everything up to the first |
4208 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4209 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4212 #. translators, strip everything up to the first |
4213 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4214 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4217 #. translators, strip everything up to the first |
4218 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4219 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4222 #. translators, strip everything up to the first |
4223 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4224 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4227 #. translators, strip everything up to the first |
4228 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4229 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4232 #. translators, strip everything up to the first |
4233 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4234 msgid "paper size|ROC 16k"
4237 #. translators, strip everything up to the first |
4238 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4239 msgid "paper size|ROC 8k"
4242 #: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
4244 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4247 #: gtk/updateiconcache.c:1379
4249 msgid "Failed to write header\n"
4250 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
4252 #: gtk/updateiconcache.c:1385
4254 msgid "Failed to write hash table\n"
4255 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
4257 #: gtk/updateiconcache.c:1391
4259 msgid "Failed to write folder index\n"
4260 msgstr "Gagal membaca drpd fail sementara"
4262 #: gtk/updateiconcache.c:1399
4264 msgid "Failed to rewrite header\n"
4265 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
4267 #: gtk/updateiconcache.c:1451
4269 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4270 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
4272 #: gtk/updateiconcache.c:1486
4274 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4277 #: gtk/updateiconcache.c:1500
4279 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4282 #: gtk/updateiconcache.c:1512
4284 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4285 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
4287 #: gtk/updateiconcache.c:1519
4289 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4290 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
4292 #: gtk/updateiconcache.c:1541
4294 msgid "Cache file created successfully.\n"
4297 #: gtk/updateiconcache.c:1580
4298 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4301 #: gtk/updateiconcache.c:1581
4302 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4305 #: gtk/updateiconcache.c:1582
4306 msgid "Don't include image data in the cache"
4309 #: gtk/updateiconcache.c:1583
4310 msgid "Output a C header file"
4313 #: gtk/updateiconcache.c:1584
4314 msgid "Turn off verbose output"
4317 #: gtk/updateiconcache.c:1585
4318 msgid "Validate existing icon cache"
4321 #: gtk/updateiconcache.c:1620
4323 msgid "File not found: %s\n"
4325 "Tak dapat memilih %s:\n"
4328 #: gtk/updateiconcache.c:1626
4330 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4333 #: gtk/updateiconcache.c:1637
4336 "No theme index file in '%s'.\n"
4337 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4341 #: modules/input/imam-et.c:454
4342 msgid "Amharic (EZ+)"
4343 msgstr "Amharic (EZ+)"
4346 #: modules/input/imcedilla.c:91
4351 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4352 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4353 msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
4356 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4358 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4359 msgstr "Inukitut (Transliterated)"
4362 #: modules/input/imipa.c:145
4367 #: modules/input/immultipress.c:31
4372 #: modules/input/imthai.c:35
4377 #: modules/input/imti-er.c:453
4378 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4379 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4382 #: modules/input/imti-et.c:453
4383 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4384 msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4387 #: modules/input/imviqr.c:244
4388 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4389 msgstr "Vietnam (VIQR)"
4392 #: modules/input/imxim.c:28
4393 msgid "X Input Method"
4394 msgstr "Kaedah input X"
4396 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1524
4400 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1525
4404 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1526
4405 msgid "Paper Source"
4408 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1527
4412 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
4416 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1537
4417 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1538
4418 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1542
4421 msgstr "Pemilihan Font"
4423 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1539
4424 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1540
4425 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1541
4426 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011
4428 msgid "Printer Default"
4431 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205
4435 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205
4439 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205
4443 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205
4447 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
4452 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
4456 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
4457 msgid "Confidential"
4460 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
4465 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
4469 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
4473 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
4474 msgid "Unclassified"
4477 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293
4479 msgid "Custom %.2fx%.2f"
4482 #. default filename used for print-to-file
4483 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4488 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4490 msgid "Print to File"
4493 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:485
4497 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:485
4502 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:497
4503 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4504 msgid "Pages per _sheet:"
4507 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
4512 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:552
4513 msgid "_Output format"
4516 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
4517 msgid "Print to LPR"
4520 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
4522 msgid "Pages Per Sheet"
4523 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
4525 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
4526 msgid "Command Line"
4529 #. default filename used for print-to-test
4530 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4532 msgid "test-output.%s"
4535 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4537 msgid "Print to Test Printer"
4540 #: tests/testfilechooser.c:205
4542 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4543 msgstr "Tak dapat peroleh maklumat bagi fail '%s': %s"
4545 #~ msgid "PNM image format is invalid"
4546 #~ msgstr "Format Imej PNM tidak sah"
4549 #~ msgid "Could not create directory: %s"
4550 #~ msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
4553 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
4554 #~ msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
4556 #~ msgid "Thai (Broken)"
4557 #~ msgstr "Thai (Rosak)"
4560 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4563 #~ "Ralat mencipta folder \"%s\": %s\n"
4566 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
4567 #~ msgstr "Anda mungkin menggunakan simbol yang tidak diizinkan pada namafail."
4570 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
4573 #~ "Ralat memadam fail \"%s\": %s\n"
4576 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
4577 #~ msgstr "Ia meungkin mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail"
4580 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
4582 #~ "Nama fail \"%s\" mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail"
4585 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
4586 #~ msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s': %s"
4588 #~ msgid "Select All"
4589 #~ msgstr "Pilih Semua"
4596 #~ msgid "Executive"
4597 #~ msgstr "_Laksana"
4600 #~ msgid "Index 3x5"
4604 #~ msgid "Index 5x8"
4608 #~ msgid "shortcut %s already exists"
4609 #~ msgstr "pintasan %s tak wujud"
4612 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
4613 #~ msgstr "tak dapat mengendali fail PNM dengan warna maksma melebihi 255"
4619 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4621 #~ "Tak dapat peroleh maklumat perihal %s:\n"
4628 #~ msgid "Cannot change folder"
4629 #~ msgstr "Cipta di _folder:"
4632 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
4634 #~ "Tak dapat tukar ke folder yang anda nyatakan kerana ia adalah laluan yang "
4638 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
4640 #~ "Tak dapat membina nama fail drpd '%s' dan '%s':\n"
4643 #~ msgid "Open Location"
4644 #~ msgstr "Buka Lokasi"
4647 #~ msgid "Save in Location"
4648 #~ msgstr "Buka Lokasi"
4657 #~ msgstr "kosongkan"
4659 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
4660 #~ msgstr "Unsur path Pixmap: \"%s\" mestilah mutlak, %s, baris %d"
4663 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4664 #~ msgstr "Penyimpanan tandabuku gagal (%s)"
4676 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
4677 #~ msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s'"
4680 #~ msgstr "_Pertama"
4695 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
4698 #~ "Tak dapat menukar folder semasa kepada %s:\n"
4701 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
4702 #~ msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana ia adalah bukan folder."
4704 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
4705 #~ msgstr "Sistem fail ini tak menyokong ikon bagi semua perkara"
4707 #~ msgid "Could not find the path"
4708 #~ msgstr "Tidak menjumpai laluan"
4710 #~ msgid "Input Methods"
4711 #~ msgstr "Kaedah input"
4713 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
4714 #~ msgstr "Variasi TIFF tidak disokong"