1 # [ Ruang untuk disewa ]
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol)<sebol@ikhlas.com>, 2002.
6 "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-03-22 23:34-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-04-04 01:11+0730\n"
10 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
11 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
23 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
26 #. Description of --class=CLASS in --help output
28 msgid "Program class as used by the window manager"
31 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
36 #. Description of --name=NAME in --help output
38 msgid "Program name as used by the window manager"
41 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
46 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
48 msgid "X display to use"
51 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
57 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
59 msgid "X screen to use"
62 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
67 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
69 msgid "Gdk debugging flags to set"
72 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
73 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
80 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
82 msgid "Gdk debugging flags to unset"
85 #: gdk/keyname-table.h:3940
87 msgctxt "keyboard label"
91 #: gdk/keyname-table.h:3941
92 msgctxt "keyboard label"
96 #: gdk/keyname-table.h:3942
97 msgctxt "keyboard label"
101 #: gdk/keyname-table.h:3943
103 msgctxt "keyboard label"
107 #: gdk/keyname-table.h:3944
108 msgctxt "keyboard label"
112 #: gdk/keyname-table.h:3945
114 msgctxt "keyboard label"
118 #: gdk/keyname-table.h:3946
119 msgctxt "keyboard label"
123 #: gdk/keyname-table.h:3947
124 msgctxt "keyboard label"
128 #: gdk/keyname-table.h:3948
130 msgctxt "keyboard label"
134 #: gdk/keyname-table.h:3949
136 msgctxt "keyboard label"
140 #: gdk/keyname-table.h:3950
142 msgctxt "keyboard label"
146 #: gdk/keyname-table.h:3951
148 msgctxt "keyboard label"
152 #: gdk/keyname-table.h:3952
154 msgctxt "keyboard label"
158 #: gdk/keyname-table.h:3953
160 msgctxt "keyboard label"
164 #: gdk/keyname-table.h:3954
166 msgctxt "keyboard label"
170 #: gdk/keyname-table.h:3955
171 msgctxt "keyboard label"
175 #: gdk/keyname-table.h:3956
176 msgctxt "keyboard label"
180 #: gdk/keyname-table.h:3957
182 msgctxt "keyboard label"
186 #: gdk/keyname-table.h:3958
187 msgctxt "keyboard label"
191 #: gdk/keyname-table.h:3959
192 msgctxt "keyboard label"
196 #: gdk/keyname-table.h:3960
198 msgctxt "keyboard label"
202 #: gdk/keyname-table.h:3961
203 msgctxt "keyboard label"
207 #: gdk/keyname-table.h:3962
209 msgctxt "keyboard label"
213 #: gdk/keyname-table.h:3963
215 msgctxt "keyboard label"
219 #: gdk/keyname-table.h:3964
221 msgctxt "keyboard label"
225 #: gdk/keyname-table.h:3965
227 msgctxt "keyboard label"
231 #: gdk/keyname-table.h:3966
233 msgctxt "keyboard label"
237 #: gdk/keyname-table.h:3967
239 msgctxt "keyboard label"
243 #: gdk/keyname-table.h:3968
244 msgctxt "keyboard label"
248 #: gdk/keyname-table.h:3969
249 msgctxt "keyboard label"
253 #: gdk/keyname-table.h:3970
254 msgctxt "keyboard label"
258 #: gdk/keyname-table.h:3971
259 msgctxt "keyboard label"
263 #: gdk/keyname-table.h:3972
264 msgctxt "keyboard label"
268 #: gdk/keyname-table.h:3973
269 msgctxt "keyboard label"
273 #: gdk/keyname-table.h:3974
274 msgctxt "keyboard label"
278 #: gdk/keyname-table.h:3975
280 msgctxt "keyboard label"
284 #: gdk/keyname-table.h:3976
286 msgctxt "keyboard label"
290 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
293 msgid "Failed to open file '%s': %s"
294 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
298 msgid "Image file '%s' contains no data"
299 msgstr "Fail imej '%s' tida mengandungi data"
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
302 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
305 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
307 "Gagal memuatkan imej '%s': sebab tidak diketahui, mungkin fail imej rosak"
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
315 "Gagal memuatkan animasi '%s':sebab tidak diketahui, mungkin fail imej rosak"
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
319 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
320 msgstr "Gagal memuatkan modul image-loading: %s: %s"
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
325 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
326 "from a different GTK version?"
328 "Modul Image-loading %s tidak boleh mengeksport antaramuka dengan betul; "
329 "mungkin ianya daripada GTK versi lain"
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
333 msgid "Image type '%s' is not supported"
334 msgstr "Jenis imej '%s'tidak disokong"
336 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
338 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
339 msgstr "Tak dapat mengenali format fail imej pada fail '%s'"
341 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
342 msgid "Unrecognized image file format"
343 msgstr "Jenis format fail imej tidak dikenali"
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
347 msgid "Failed to load image '%s': %s"
348 msgstr "Gagal memuatkan imej '%s': %s"
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
352 msgid "Error writing to image file: %s"
353 msgstr "Ralat ketika menulis ke fail imej: %s"
355 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
357 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
358 msgstr "Binaan gdk-pixbuf ini tak menyokong penyimpanan format imej: %s"
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
361 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
362 msgstr "Tak cukup memori untuk menyimpan imej ke callback"
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
365 msgid "Failed to open temporary file"
366 msgstr "Gagal membuka fail sementara"
368 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
369 msgid "Failed to read from temporary file"
370 msgstr "Gagal membaca drpd fail sementara"
372 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
374 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
375 msgstr "Gagal membuka fail '%s' untuk ditulis: %s"
377 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
380 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
383 "Gagal untuk menutup '%s' bila menulis imej, semua dara mungkin tidak akan "
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
387 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
388 msgstr "Tak cukup memori untuk menyimpan imej ke penimbal"
390 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
392 msgid "Error writing to image stream"
393 msgstr "Ralat ketika menulis ke fail imej: %s"
395 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
398 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
399 "but didn't give a reason for the failure"
401 "Ralat dalaman: modul pemuatan imej '%s' gagal untuk mulakan pemuatan imej, "
402 "tetapi tidak memberi sebab kegagalannya"
404 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
406 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
407 msgstr "Pemuatan imej jenis '%s' secara menaik tidak disokong"
409 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
410 msgid "Image header corrupt"
411 msgstr "Pengepala imej rosak"
413 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
414 msgid "Image format unknown"
415 msgstr "Format imej tidak diketahui"
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
418 msgid "Image pixel data corrupt"
419 msgstr "Data piksel imej rosak"
421 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
423 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
424 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
428 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
429 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
430 msgstr "Bahagian ikon luardugaan pada animasi"
432 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
433 msgid "Unsupported animation type"
434 msgstr "Jenis animasi tidak disokong"
436 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
437 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
438 msgid "Invalid header in animation"
439 msgstr "Pengepala tidak sah pada animasi"
441 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
442 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
443 msgid "Not enough memory to load animation"
444 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan animasi"
446 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
447 msgid "Malformed chunk in animation"
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
451 msgid "The ANI image format"
452 msgstr "Format imej ANI"
454 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
455 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
456 msgid "BMP image has bogus header data"
457 msgstr "Imej BMP mempunyai data pengepala bogus"
459 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
460 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
461 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej bitmap"
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
464 msgid "BMP image has unsupported header size"
465 msgstr "Imej BMP mempunyai saiz pengepala yang tidak disokong"
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
468 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
472 msgid "Premature end-of-file encountered"
473 msgstr "end-of-file tak matang berlaku"
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
477 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
478 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
480 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
482 msgid "Couldn't write to BMP file"
483 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
485 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
486 msgid "The BMP image format"
487 msgstr "Format imej BMP"
489 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
491 msgid "Failure reading GIF: %s"
492 msgstr "Gagal membaca GIF: %s"
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
495 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
496 msgstr "Fail GIF kehilangan sebahagian data (mungkin ianya dikerat?)"
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
500 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
501 msgstr "Ralat dalaman pada pemuat GIF (%s)"
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
504 msgid "Stack overflow"
505 msgstr "tindanan melimpah"
507 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
509 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
510 msgstr "Pemuat imej GIF tidak memahami imej ini."
512 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
513 msgid "Bad code encountered"
514 msgstr "Kod teruk berlaku"
516 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
517 msgid "Circular table entry in GIF file"
518 msgstr "Kemasukan jadual berpusing pada fail GIF"
520 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
521 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
522 msgid "Not enough memory to load GIF file"
523 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF"
525 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
527 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
528 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF"
530 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
531 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
532 msgstr "Imej GIF rosak (mampatan LZW tidak betul)"
534 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
535 msgid "File does not appear to be a GIF file"
536 msgstr "Fail nampaknya bukan fail GIF"
538 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
540 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
541 msgstr "Versi %s format fail GIF tidak disokong"
543 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
545 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
548 "Imej GIF tiada colormap global, dan kerangka didalamnya tiada colormap lokal."
550 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
551 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
552 msgstr "Imej GID terkerat atau tidak selepas"
554 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
555 msgid "The GIF image format"
556 msgstr "Format imej GIF"
558 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
560 msgid "Invalid header in icon"
561 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
565 msgid "Not enough memory to load icon"
566 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan ikon"
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
569 msgid "Icon has zero width"
570 msgstr "Ikon mempunyai kelebaran sifar"
572 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
573 msgid "Icon has zero height"
574 msgstr "Ikon mempunyai ketinggian sifar"
576 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
577 msgid "Compressed icons are not supported"
578 msgstr "Ikon termampat adalah tidak disokong"
580 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
581 msgid "Unsupported icon type"
582 msgstr "Jenis ikon tidak disokong"
584 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
585 msgid "Not enough memory to load ICO file"
586 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail ICO"
588 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
589 msgid "Image too large to be saved as ICO"
590 msgstr "Imej terlalu besar untuk disimpan sebagai ICO"
592 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
593 msgid "Cursor hotspot outside image"
594 msgstr "Hotspot kursor diluar imej"
596 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
598 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
599 msgstr "Kedalaman tak disokong bagi fail ICO: %d"
601 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
602 msgid "The ICO image format"
603 msgstr "Format imej ICO"
605 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
607 msgid "Error reading ICNS image: %s"
608 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG: %s"
610 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
612 msgid "Could not decode ICNS file"
614 "Tak dapat memilih %s:\n"
617 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
619 msgid "The ICNS image format"
620 msgstr "Format imej ICO"
622 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
624 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
625 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala"
627 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
629 msgid "Couldn't decode image"
630 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
632 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
633 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
638 msgid "Image type currently not supported"
639 msgstr "Jenis imej '%s'tidak disokong"
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
643 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
644 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
648 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
649 msgstr "Tak cukup memori untuk membuka fail TIFF"
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
653 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
654 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data garisan"
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
658 msgid "The JPEG 2000 image format"
659 msgstr "Format imej JPEG"
661 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
663 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
664 msgstr "Ralat mentafsirkan fail imej JPEG (%s)"
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
668 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
671 "Tak cukup memori untuk memuatkan imej, cuba keluar aplikasi lain untuk "
674 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
676 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
677 msgstr "Ruang warna JPEG tidak disokong (%s)"
679 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
680 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
681 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
682 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
684 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
685 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
688 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
691 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
694 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%s' tak boleh "
697 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
700 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
702 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%d' tak diizinkan."
704 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
705 msgid "The JPEG image format"
706 msgstr "Format imej JPEG"
708 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
709 msgid "Couldn't allocate memory for header"
710 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala"
712 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
713 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
714 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk penimbal konteks"
716 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
717 msgid "Image has invalid width and/or height"
718 msgstr "Imej mempunyai kelebaran dan/atau ketinggian tidak sah"
720 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
721 msgid "Image has unsupported bpp"
722 msgstr "Imej mempunyai bpp yang tidak disokong"
724 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
726 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
727 msgstr "Imej mempunyai bilangan satah %d-bit yang tidak disokong"
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
730 msgid "Couldn't create new pixbuf"
731 msgstr "Tak dapat mencipta pixbuf baru"
733 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
734 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
735 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data garisan"
737 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
738 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
739 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi data dipalet"
741 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
742 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
743 msgstr "Tak dapat semua garisan bagi imej PCX"
745 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
746 msgid "No palette found at end of PCX data"
747 msgstr "Tiada palet dijumpai pada akhir data PCX"
749 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
750 msgid "The PCX image format"
751 msgstr "Format imej PCX"
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
754 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
755 msgstr "Bit per saluran bagi Imej PNM adalah tidak sah."
757 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
758 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
763 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
764 msgstr "Bit per saluran bagi PNG adalah bukan 8."
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
767 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
771 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
776 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
777 msgstr "Ralat fatal pada fail imej PNG: %s"
779 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
780 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
781 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNG"
783 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
786 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
787 "applications to reduce memory usage"
789 "Tak cukup memori untuk menyimpan imej %ld x %ld ; Cuba keluar aplikasi lain "
790 "untuk mengurangkan penggunaan memori"
792 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
793 msgid "Fatal error reading PNG image file"
794 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG"
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
798 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
799 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG: %s"
801 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
803 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
805 "Kekunci untuk bahagian teks PNG mestilah sekurang-kurangnya 1 , paling "
806 "banyak pun 79 aksara."
808 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
809 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
810 msgstr "Kekunci untuk bahagian teks PNG mestilah aksara ASCII."
812 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
814 msgid "Color profile has invalid length %d."
817 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
820 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
823 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%s' tak boleh "
826 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
829 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
832 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%d' tak diizinkan."
834 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
836 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
838 "Nilai bahagian teks PNG %s tak boleh ditukarkan ke pengenkodan ISO-8859-1."
840 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
841 msgid "The PNG image format"
842 msgstr "Format Imej PNG"
844 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
845 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
846 msgstr "Pemuat PNM dijangkakan untuk mencari intiger, tetapi tidak."
848 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
849 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
850 msgstr "Fail PNM mempunyai byte permulaan yg salah"
852 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
853 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
854 msgstr "Fail PNM tidak diiktiraf sebagai subformat PNM"
856 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
857 msgid "PNM file has an image width of 0"
858 msgstr "Fail PNM mempunyai kelebaran 0"
860 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
861 msgid "PNM file has an image height of 0"
862 msgstr "Fail PNM mempunyai ketinggian 0"
864 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
865 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
866 msgstr "Nilai warna maksima pada fail PNM ialah 0"
868 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
869 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
870 msgstr "Nilai warna maksima pada fail PNM terlalu besar"
872 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
873 msgid "Raw PNM image type is invalid"
874 msgstr "Imej PNM jenis rawak tidak sah"
876 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
877 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
878 msgstr "Pemuat imej PNM tidak menyokong subformat PNM ini"
880 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
881 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
883 "Format PNM rawak memerlukan tepat-tepat satu ruangputih sebelum data sampel"
885 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
887 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
888 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk memuatkan imej PNM"
890 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
891 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
892 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan struktur konteks PNM"
894 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
895 msgid "Unexpected end of PNM image data"
896 msgstr "Penghujungan tanpa diduga data imej PNM"
898 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
899 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
900 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNM"
902 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
903 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
904 msgstr "Keluarga format imej PNM/PBM/PGM/PPM"
906 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
907 msgid "Input file descriptor is NULL."
910 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
912 msgid "Failed to read QTIF header"
913 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
915 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446
917 msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
920 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172
922 msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
925 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196
927 msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
928 msgstr "Gagal membaca GIF: %s"
930 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233
932 msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
935 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257
937 msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
938 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk struct konteks TGA"
940 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317
942 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
943 msgstr "Gagal membaca drpd fail sementara"
945 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421
947 msgid "Failed to find an image data atom."
948 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
950 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602
952 msgid "The QTIF image format"
953 msgstr "Format imej TIFF"
955 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
956 msgid "RAS image has bogus header data"
957 msgstr "Imej RAS mempunyai data pengepala bogus"
959 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
960 msgid "RAS image has unknown type"
961 msgstr "Jenis imej RAS tidak diketahui"
963 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
964 msgid "unsupported RAS image variation"
965 msgstr "Variasi imej RAS tidak disokong"
967 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
968 msgid "Not enough memory to load RAS image"
969 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej RAS"
971 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
972 msgid "The Sun raster image format"
973 msgstr "Format imej raster Sun"
975 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
977 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
978 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untukstruct IOBuffer"
980 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
982 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
983 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data IOBuffer"
985 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
987 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
988 msgstr "Tak dapat memperuntukkan data IOBuffer"
990 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
992 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
993 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori menentara IOBuffer"
995 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
997 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
998 msgstr "Tak dapat memperuntukkan pixbuf baru"
1000 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
1002 msgid "Image is corrupted or truncated"
1003 msgstr "Imej GID terkerat atau tidak selepas"
1005 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:693
1007 msgid "Cannot allocate colormap structure"
1008 msgstr "Tak dapat memperuntukkan struktur colormap"
1010 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:700
1012 msgid "Cannot allocate colormap entries"
1013 msgstr "Tak dapat memperuntukkan kemasukan colormap"
1015 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:722
1016 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
1017 msgstr "Bitdepth tak diduga bagi kemasukan colormap"
1019 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:740
1021 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
1022 msgstr "Takdapat memperuntukkan memori pengepala TGA"
1024 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773
1025 msgid "TGA image has invalid dimensions"
1026 msgstr "Imej TGA mempunyai dimensi tidak sah"
1028 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798
1029 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815
1030 msgid "TGA image type not supported"
1031 msgstr "Jenis imej TGA ini tidak disokong"
1033 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:862
1035 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1036 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk struct konteks TGA"
1038 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:927
1039 msgid "Excess data in file"
1040 msgstr "Limpahan data pada fail"
1042 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008
1043 msgid "The Targa image format"
1044 msgstr "Format imej Targa"
1046 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
1047 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1048 msgstr "Tak dapat kelebaran imej (fail TIFF teruk)"
1050 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
1051 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1052 msgstr "Taidak mendpaatkan ketinggian imej (fail TIFF teruk)"
1054 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
1055 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1056 msgstr "Lebar atau tinggi imej TIFF ialah sifar"
1058 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
1059 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1060 msgstr "Dimensi bagi imej TIFF terlalu besar"
1062 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
1063 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1064 msgstr "Tak cukup memori untuk membuka fail TIFF"
1066 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
1067 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1068 msgstr "Gagal memuatkan data RGB daripada fail TIFF"
1070 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
1071 msgid "Failed to open TIFF image"
1072 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
1074 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
1075 msgid "TIFFClose operation failed"
1076 msgstr "Operasi TIFFClose gagal"
1078 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
1079 msgid "Failed to load TIFF image"
1080 msgstr "Gagal memuatkan imej TIFF"
1082 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
1084 msgid "Failed to save TIFF image"
1085 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
1087 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
1088 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1091 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
1093 msgid "Failed to write TIFF data"
1094 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
1096 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1098 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1099 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
1101 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
1102 msgid "The TIFF image format"
1103 msgstr "Format imej TIFF"
1105 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1106 msgid "Image has zero width"
1107 msgstr "Imej mempunyai kelebaran sifar"
1109 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1110 msgid "Image has zero height"
1111 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
1113 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1114 msgid "Not enough memory to load image"
1115 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej"
1117 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1118 msgid "Couldn't save the rest"
1119 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
1121 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1122 msgid "The WBMP image format"
1123 msgstr "Format imej WBMP"
1125 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1126 msgid "Invalid XBM file"
1127 msgstr "Fail XBM tidak sah"
1129 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1130 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1131 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail imej XBM"
1133 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1134 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1135 msgstr "Gagal menulis ke fail sementara bila memuatkan imej XBM"
1137 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1138 msgid "The XBM image format"
1139 msgstr "Format imej XBM"
1141 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1142 msgid "No XPM header found"
1143 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
1145 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1147 msgid "Invalid XPM header"
1148 msgstr "Fail XBM tidak sah"
1150 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1151 msgid "XPM file has image width <= 0"
1152 msgstr "Fail XPM imej mempunyai kelebaran <=0"
1154 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1155 msgid "XPM file has image height <= 0"
1156 msgstr "Fail imej XPM mempunyai tinggi <=0"
1158 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1159 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1160 msgstr "XPM mempunyai bilangan aksara per piksel yang tidak sah"
1162 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1163 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1164 msgstr "Fail XPM mempunyai bilangan warna yang tidak sah"
1166 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1168 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1169 msgstr "Tak dapat memperuntukkan"
1171 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1173 msgid "Cannot read XPM colormap"
1174 msgstr "Tak dapat membaca colormap XPM"
1176 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1177 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1178 msgstr "Gagal menulis fail sementara bila memuatkan imej XPM"
1180 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1181 msgid "The XPM image format"
1182 msgstr "Format Imej XPM"
1184 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1186 msgid "The EMF image format"
1187 msgstr "Format imej BMP"
1189 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1191 msgid "Could not allocate memory: %s"
1192 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala"
1194 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1195 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1197 msgid "Could not create stream: %s"
1198 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
1200 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1202 msgid "Could not seek stream: %s"
1204 "Tak dapat memilih %s:\n"
1207 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1209 msgid "Could not read from stream: %s"
1210 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
1212 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1214 msgid "Couldn't load bitmap"
1215 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
1217 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1219 msgid "Couldn't load metafile"
1220 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
1222 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1224 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1225 msgstr "Variasi imej RAS tidak disokong"
1227 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1229 msgid "Couldn't save"
1230 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
1232 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1234 msgid "The WMF image format"
1235 msgstr "Format imej WBMP"
1237 #. Description of --sync in --help output
1238 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1239 msgid "Don't batch GDI requests"
1242 #. Description of --no-wintab in --help output
1243 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1244 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1247 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1248 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1249 msgid "Same as --no-wintab"
1252 #. Description of --use-wintab in --help output
1253 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1254 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1257 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1258 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1259 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1262 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1263 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1267 #. Description of --sync in --help output
1268 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1269 msgid "Make X calls synchronous"
1272 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1277 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315
1282 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318
1284 msgid "Opening %d Item"
1285 msgid_plural "Opening %d Items"
1289 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1291 msgid "Could not show link"
1293 "Tak dapat memilih %s:\n"
1296 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1300 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1301 msgid "The license of the program"
1304 #. Add the credits button
1305 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1310 #. Add the license button
1311 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1315 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1320 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1324 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1328 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1329 msgid "Documented by"
1332 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1333 msgid "Translated by"
1336 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1340 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1341 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1342 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1345 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
1347 msgctxt "keyboard label"
1351 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1352 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1353 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1356 #: gtk/gtkaccellabel.c:152
1358 msgctxt "keyboard label"
1362 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1363 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1364 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1367 #: gtk/gtkaccellabel.c:158
1369 msgctxt "keyboard label"
1373 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1374 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1375 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1378 #: gtk/gtkaccellabel.c:743
1379 msgctxt "keyboard label"
1383 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1384 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1385 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1388 #: gtk/gtkaccellabel.c:756
1389 msgctxt "keyboard label"
1393 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1394 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1395 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1398 #: gtk/gtkaccellabel.c:770
1399 msgctxt "keyboard label"
1403 #: gtk/gtkaccellabel.c:787
1405 msgctxt "keyboard label"
1409 #: gtk/gtkaccellabel.c:790
1410 msgctxt "keyboard label"
1414 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1416 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1417 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1419 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1421 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1424 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1426 msgid "Invalid root element: '%s'"
1427 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1429 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1431 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1434 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1435 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1436 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1437 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1439 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1440 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1441 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1442 #. * will appear to the right of the month.
1444 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1446 msgstr "calendar:MY"
1448 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1449 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1450 #. * to be the first day of the week, and so on.
1452 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1453 msgid "calendar:week_start:0"
1454 msgstr "calendar:week_start:0"
1456 #. Translators: This is a text measurement template.
1457 #. * Translate it to the widest year text
1459 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1461 #: gtk/gtkcalendar.c:1807
1462 msgctxt "year measurement template"
1466 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1467 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1469 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1470 #. * translate to "%d" otherwise.
1472 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1473 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1476 #: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
1478 msgctxt "calendar:day:digits"
1482 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1483 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1485 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1486 #. * translate to "%d" otherwise.
1488 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1489 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1492 #: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
1494 msgctxt "calendar:week:digits"
1498 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1499 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1500 #. * Use only ASCII in the translation.
1502 #. * Also look for the msgid "2000".
1503 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1506 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1508 #: gtk/gtkcalendar.c:2150
1510 msgctxt "calendar year format"
1514 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1515 #. * a disabled accelerator key combination.
1517 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1519 msgctxt "Accelerator"
1523 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1524 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1525 #. * to gtk_accelerator_valid().
1527 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1529 msgctxt "Accelerator"
1531 msgstr "UTF-8 tidak sah"
1533 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1534 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1537 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1538 msgid "New accelerator..."
1541 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1543 msgctxt "progress bar label"
1547 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1548 msgid "Pick a Color"
1549 msgstr "Pilih satu Warna"
1551 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1552 msgid "Received invalid color data\n"
1553 msgstr "Menerima data warna tidak sah\n"
1555 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1557 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1558 "lightness of that color using the inner triangle."
1560 "Pilih warna yang anda ingin daripada bulatan luaran. Pilih kegelapan atau "
1561 "kecerahan warna mnggunakan segitiga dalaman."
1563 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1565 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1568 "Klik eyedropper, kemudian klik warna di mana-mana pada layar supaya warna "
1571 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1575 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1576 msgid "Position on the color wheel."
1577 msgstr "Posisi roda warna."
1579 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1580 msgid "_Saturation:"
1583 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1584 msgid "\"Deepness\" of the color."
1585 msgstr "\"Deepness\" warna."
1587 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1591 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1592 msgid "Brightness of the color."
1593 msgstr "Kecerahan warna."
1595 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1599 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1600 msgid "Amount of red light in the color."
1601 msgstr "Jumlah cahaya merah pada warna."
1603 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1607 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1608 msgid "Amount of green light in the color."
1609 msgstr "Jumlah cahaya hijau pada warna."
1611 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1615 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1616 msgid "Amount of blue light in the color."
1617 msgstr "Jumlah cahaya biru pada warna."
1619 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1624 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1625 msgid "Transparency of the color."
1626 msgstr "Ketelusan bagi warna."
1628 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1630 msgid "Color _name:"
1631 msgstr "_Nama Warna:"
1633 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1635 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1636 "such as 'orange' in this entry."
1638 "Anda boleh masukan nilai heksadesimal gaya-HTML, atau masukkan nama warna "
1639 "seperti 'orange' pada kemasukan ini."
1641 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1646 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1651 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1653 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1654 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1655 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1658 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1660 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1661 "it for use in the future."
1663 "Warna yang anda pilih. Anda boleh heret warna ini ke kemasukan palet supaya "
1664 "disimpan untuk kegunaan masa hadapan."
1666 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1668 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1672 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1673 msgid "The color you've chosen."
1676 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1677 msgid "_Save color here"
1678 msgstr "_Simpan warna di sini"
1680 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1682 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1683 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1685 "Klik kemasukan palet ini untuk menjadikannya warna semasa. Untuk menukar "
1686 "kemasukan ini, heret warna ke sini atau klik-kanan dan pilih \"Simpan warna "
1689 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1690 msgid "Color Selection"
1691 msgstr "Pemilihan Warna"
1693 #. Translate to the default units to use for presenting
1694 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1695 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1696 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1697 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1699 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
1702 msgstr "default:LTR"
1704 #. And show the custom paper dialog
1705 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1706 msgid "Manage Custom Sizes"
1709 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
1713 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
1717 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
1718 msgid "Margins from Printer..."
1721 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
1723 msgid "Custom Size %d"
1726 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1730 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1735 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1740 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1745 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1750 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1755 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1760 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1761 msgid "Paper Margins"
1764 #: gtk/gtkentry.c:8698 gtk/gtktextview.c:7881
1765 msgid "Input _Methods"
1766 msgstr "_Method input"
1768 #: gtk/gtkentry.c:8712 gtk/gtktextview.c:7895
1769 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1770 msgstr "Sel_itkan aksara Kawalan Unicode"
1772 #: gtk/gtkentry.c:10091
1774 msgid "Caps Lock is on"
1775 msgstr "Buka Lokasi"
1777 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1779 msgid "Select A File"
1782 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1848
1786 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1791 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2021
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1796 msgid "Type name of new folder"
1797 msgstr "Taip nama bagi folder baru"
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:974
1801 msgid "Could not retrieve information about the file"
1803 "Tak dapat peroleh maklumat perihal %s:\n"
1806 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:985
1808 msgid "Could not add a bookmark"
1810 "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s:\n"
1813 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:996
1815 msgid "Could not remove bookmark"
1817 "Tak dapat membuang tandabuku bagi %s:\n"
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1007
1821 msgid "The folder could not be created"
1824 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020
1826 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1827 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1830 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031
1832 msgid "Invalid file name"
1833 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1835 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1041
1836 msgid "The folder contents could not be displayed"
1839 #. Translators: the first string is a path and the second string
1840 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1843 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1591
1845 msgid "%1$s on %2$s"
1848 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1767
1852 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1791 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9462
1853 msgid "Recently Used"
1856 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2434
1857 msgid "Select which types of files are shown"
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2793
1862 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2837
1867 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2839
1872 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2877
1877 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1880 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2879
1882 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1885 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2886 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3910
1886 msgid "Remove the selected bookmark"
1889 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3606
1894 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3615
1899 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1900 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3778
1904 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1905 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3835
1910 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
1914 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
1915 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1918 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3903
1922 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1924 msgid "Could not select file"
1926 "Tak dapat memilih %s:\n"
1929 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4213
1930 msgid "_Add to Bookmarks"
1933 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4226
1934 msgid "Show _Hidden Files"
1935 msgstr "Papar Fail _Tersembunyi"
1937 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4233
1938 msgid "Show _Size Column"
1941 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4453 gtk/gtkfilesel.c:730
1945 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4504
1949 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4527
1953 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4541
1958 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1962 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4839
1963 msgid "_Browse for other folders"
1964 msgstr "_Lungsur folder lain"
1966 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5111
1968 msgid "Type a file name"
1969 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1972 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5152
1974 msgid "Create Fo_lder"
1975 msgstr "Cipta _Folder"
1977 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5162
1982 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5366
1983 msgid "Save in _folder:"
1984 msgstr "Simpan di _folder:"
1986 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5368
1987 msgid "Create in _folder:"
1988 msgstr "Cipta di _folder:"
1990 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
1992 msgid "Could not read the contents of %s"
1993 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
1995 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6439
1997 msgid "Could not read the contents of the folder"
1999 "Tak dapat mencipta folder %s:\n"
2002 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6532 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6600
2003 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6745
2007 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6547
2011 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6549
2013 msgid "Yesterday at %H:%M"
2016 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7215
2018 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
2019 msgstr "Tak dapat tukar ke folder kerana ianya bukan tempatan"
2021 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7812 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833
2023 msgid "Shortcut %s already exists"
2024 msgstr "pintasan %s tak wujud"
2026 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7923
2028 msgid "Shortcut %s does not exist"
2029 msgstr "pintasan %s tak wujud"
2031 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8178 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
2033 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
2036 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8181 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
2039 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
2042 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8186 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
2047 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8830
2049 msgid "Could not start the search process"
2050 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
2052 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8831
2054 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
2055 "Please make sure it is running."
2058 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8845
2060 msgid "Could not send the search request"
2061 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
2063 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9034
2067 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9638
2069 msgid "Could not mount %s"
2071 "Tak dapat memilih %s:\n"
2074 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2075 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
2076 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
2078 msgid "Invalid path"
2079 msgstr "UTF-8 tidak sah"
2081 #. translators: this text is shown when there are no completions
2082 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2084 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
2088 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2089 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2091 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2093 msgid "Sole completion"
2094 msgstr "Pemilihan Warna"
2096 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2097 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2100 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2101 msgid "Complete, but not unique"
2104 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2105 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2106 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2107 msgid "Completing..."
2110 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
2111 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2112 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2113 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2114 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2115 msgid "Only local files may be selected"
2118 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2119 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2120 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2121 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2122 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2123 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2126 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2127 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2128 #. * and then hits Tab
2129 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2131 msgid "Path does not exist"
2132 msgstr "pintasan %s tak wujud"
2134 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2135 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2137 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2138 msgstr "Ralat mencipta folder \"%s\": %s\n"
2140 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2144 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2148 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2152 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2154 msgid "Folder unreadable: %s"
2155 msgstr "Folder tidak boleh dibaca: %s"
2157 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2160 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2161 "available to this program.\n"
2162 "Are you sure that you want to select it?"
2164 "Fail \"%s\" letaknya pada mesin lain (dipanggil %s) dan mungkin tidak ada "
2165 "untuk program ini.\n"
2166 "Anda pasti untuk memilihnya juga?"
2168 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2170 msgstr "_Folder Baru"
2172 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2173 msgid "De_lete File"
2174 msgstr "Pa_dam Fail"
2176 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2177 msgid "_Rename File"
2178 msgstr "_Tukarnama Fail"
2180 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2183 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2185 "Nama folder \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail"
2187 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2189 msgstr "Folder Baru"
2191 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2192 msgid "_Folder name:"
2193 msgstr "Nama _folder:"
2195 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2199 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2201 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2202 msgstr "Namafail \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail"
2204 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2206 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2207 msgstr "Ralat memadam fail \"%s\": %s"
2209 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2211 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2212 msgstr "Benar-benar memadam fail \"%s\"?"
2214 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2218 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2220 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2222 "Ralat menukarnama fail ke \"%s\": %s\n"
2225 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2227 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2229 "Ralat menukarnama fail \"%s\": %s\n"
2232 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2234 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2235 msgstr "Ralat menukarnamai fail \"%s\" kepada \"%s\": %s"
2237 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2239 msgstr "Tukarnama Fail"
2241 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2243 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2244 msgstr "Tukarnama fail \"%s\" ke:"
2246 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2250 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2251 msgid "_Selection: "
2254 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2257 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2258 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2260 "Namafail %s tak dapat ditukar ke UTF-8 (Cuba tetapkan pembolehubah "
2261 "persekitaran G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2263 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2264 msgid "Invalid UTF-8"
2265 msgstr "UTF-8 tidak sah"
2267 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2268 msgid "Name too long"
2269 msgstr "Nama terlalu panjang"
2271 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2272 msgid "Couldn't convert filename"
2273 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
2275 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2276 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2277 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
2278 #. * this particular string.
2280 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2285 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2287 msgstr "Pilih satu Font"
2289 #. Initialize fields
2290 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2294 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2298 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2299 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2300 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2301 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2302 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2304 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2308 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2312 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2316 #. create the text entry widget
2317 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2321 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2322 msgid "Font Selection"
2323 msgstr "Pemilihan Font"
2325 #: gtk/gtkgamma.c:410
2329 #: gtk/gtkgamma.c:420
2330 msgid "_Gamma value"
2331 msgstr "Nilai _Gamma"
2333 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2336 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2338 msgid "Error loading icon: %s"
2339 msgstr "Ralat memuatkan ikon: %s"
2341 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2344 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2345 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2346 "You can get a copy from:\n"
2349 "Tak dapat menjumpai ikon '%s'. Tema '%s' turut \n"
2350 "tak jumpai, mungkin anda perlu memasangnya.\n"
2351 "Anda boleh mendapatkan satu salinan drpd:\n"
2354 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2356 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2357 msgstr "Ikon '%s' tak wujud pada tema"
2359 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2361 msgid "Failed to load icon"
2362 msgstr "Gagal memuatkan imej TIFF"
2364 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2369 #: gtk/gtkimmulticontext.c:563
2371 msgctxt "input method menu"
2375 #: gtk/gtkimmulticontext.c:573
2377 msgctxt "input method menu"
2381 #: gtk/gtkimmulticontext.c:656
2383 msgctxt "input method menu"
2387 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2391 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2392 msgid "No extended input devices"
2393 msgstr "Tiada peranti input lanjutan"
2395 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2399 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2403 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2407 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2411 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2417 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2423 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2428 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2432 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2436 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2441 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2446 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2451 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2456 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2460 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2462 msgstr "(dimatikan)"
2464 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2466 msgstr "(tidak diketahui)"
2469 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2475 #: gtk/gtklabel.c:5685
2478 msgstr "Buka Lokasi"
2480 #. Copy Link Address
2481 #: gtk/gtklabel.c:5697
2482 msgid "Copy _Link Address"
2485 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2490 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2493 msgstr "UTF-8 tidak sah"
2495 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2496 #: gtk/gtkmain.c:452
2497 msgid "Load additional GTK+ modules"
2500 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2501 #: gtk/gtkmain.c:453
2505 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2506 #: gtk/gtkmain.c:455
2507 msgid "Make all warnings fatal"
2510 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2511 #: gtk/gtkmain.c:458
2512 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2515 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2516 #: gtk/gtkmain.c:461
2517 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2520 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2521 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2522 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2523 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2525 #: gtk/gtkmain.c:713
2527 msgstr "default:LTR"
2529 #: gtk/gtkmain.c:778
2531 msgid "Cannot open display: %s"
2534 #: gtk/gtkmain.c:815
2535 msgid "GTK+ Options"
2538 #: gtk/gtkmain.c:815
2539 msgid "Show GTK+ Options"
2542 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2547 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2548 msgid "Connect _anonymously"
2551 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2552 msgid "Connect as u_ser:"
2555 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2560 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2565 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2570 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2571 msgid "Forget password _immediately"
2574 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2575 msgid "Remember password until you _logout"
2578 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2579 msgid "Remember _forever"
2582 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2584 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2587 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2589 msgid "Unable to end process"
2592 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2593 msgid "_End Process"
2596 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2598 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2601 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2602 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2604 msgid "Terminal Pager"
2605 msgstr "Pre_biu Cetakan"
2607 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2611 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2612 msgid "Bourne Again Shell"
2615 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2616 msgid "Bourne Shell"
2619 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2623 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2625 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2628 #: gtk/gtknotebook.c:4704 gtk/gtknotebook.c:7269
2633 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2634 msgid "Not a valid page setup file"
2637 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2642 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2643 msgid "For portable documents"
2646 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
2656 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2657 msgid "Manage Custom Sizes..."
2660 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
2661 msgid "_Format for:"
2664 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2666 msgid "_Paper size:"
2669 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
2671 msgid "_Orientation:"
2674 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2679 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2683 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2687 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2689 msgid "File System Root"
2692 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
2694 msgid "Authentication"
2697 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2698 msgid "Not available"
2701 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2703 msgid "_Save in folder:"
2704 msgstr "Simpan di _folder:"
2706 #. translators: this string is the default job title for print
2707 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2708 #. * by the job number.
2710 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2715 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2716 msgctxt "print operation status"
2717 msgid "Initial state"
2720 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2722 msgctxt "print operation status"
2723 msgid "Preparing to print"
2726 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2727 msgctxt "print operation status"
2728 msgid "Generating data"
2731 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2732 msgctxt "print operation status"
2733 msgid "Sending data"
2736 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2738 msgctxt "print operation status"
2742 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2743 msgctxt "print operation status"
2744 msgid "Blocking on issue"
2747 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2749 msgctxt "print operation status"
2753 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2755 msgctxt "print operation status"
2759 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2760 msgctxt "print operation status"
2761 msgid "Finished with error"
2764 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2766 msgid "Preparing %d"
2769 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2774 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2779 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2781 msgid "Error creating print preview"
2784 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2786 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2789 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
2791 msgid "Error launching preview"
2794 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
2796 msgid "Error printing"
2799 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2804 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2805 msgid "Printer offline"
2808 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2809 msgid "Out of paper"
2812 #. Translators: this is a printer status.
2813 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2814 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997
2819 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2820 msgid "Need user intervention"
2823 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2827 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2829 msgid "No printer found"
2830 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
2832 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2834 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2835 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
2837 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2838 msgid "Error from StartDoc"
2841 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2842 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2844 msgid "Not enough free memory"
2845 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan ikon"
2847 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2848 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2851 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2852 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2855 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2857 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2858 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
2860 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2861 msgid "Unspecified error"
2864 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2865 msgid "Getting printer information failed"
2868 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2869 msgid "Getting printer information..."
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2877 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2878 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2883 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2884 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2888 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2892 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2896 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2898 msgid "C_urrent Page"
2901 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2906 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2910 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2912 "Specify one or more page ranges,\n"
2916 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2921 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2925 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2926 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2930 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2935 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2940 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2944 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2945 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2947 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2948 #. * multiple pages on a sheet when printing
2950 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2951 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
2952 msgid "Left to right, top to bottom"
2955 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2956 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
2957 msgid "Left to right, bottom to top"
2960 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2961 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2962 msgid "Right to left, top to bottom"
2965 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2966 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2967 msgid "Right to left, bottom to top"
2970 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2971 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3507
2972 msgid "Top to bottom, left to right"
2975 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2976 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3507
2977 msgid "Top to bottom, right to left"
2980 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2981 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
2982 msgid "Bottom to top, left to right"
2985 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2986 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
2987 msgid "Bottom to top, right to left"
2990 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2991 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2993 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2994 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540
2996 msgid "Page Ordering"
2999 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
3001 msgid "Left to right"
3002 msgstr "LRM tanda Ki_ri-ke-kanan"
3004 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
3006 msgid "Right to left"
3009 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
3010 msgid "Top to bottom"
3013 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
3014 msgid "Bottom to top"
3017 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
3021 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
3025 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
3027 msgid "Pages per _side:"
3030 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
3032 msgid "Page or_dering:"
3035 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
3037 msgid "_Only print:"
3041 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
3045 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
3049 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
3053 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
3058 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
3062 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
3064 msgid "Paper _type:"
3067 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
3069 msgid "Paper _source:"
3072 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
3073 msgid "Output t_ray:"
3076 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
3078 msgid "Or_ientation:"
3082 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
3087 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
3091 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
3092 msgid "Reverse portrait"
3095 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
3096 msgid "Reverse landscape"
3099 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
3103 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
3107 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
3108 msgid "_Billing info:"
3111 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
3112 msgid "Print Document"
3115 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
3116 #. * in the print dialog
3118 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
3123 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
3127 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3128 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3131 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
3133 "Specify the time of print,\n"
3134 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3137 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
3138 msgid "Time of print"
3141 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
3146 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
3147 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3150 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
3151 msgid "Add Cover Page"
3154 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3155 #. * dialog that controls the front cover page.
3157 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
3161 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3162 #. * dialog that controls the back cover page.
3164 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
3168 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3169 #. * job-specific options in the print dialog
3171 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
3175 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
3179 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3180 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
3181 msgid "Image Quality"
3184 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3185 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3190 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3191 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
3192 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
3196 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3197 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3200 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
3207 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3208 msgstr "Tak menjumpai fail include: \"%s\""
3210 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
3212 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3213 msgstr "Gagal menjumpai fail imej di pixmap_path: \"%s\""
3215 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3216 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3218 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3221 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3222 msgid "Select which type of documents are shown"
3225 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3227 msgid "No item for URI '%s' found"
3230 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3231 msgid "Untitled filter"
3234 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3236 msgid "Could not remove item"
3238 "Tak dapat memilih %s:\n"
3241 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3243 msgid "Could not clear list"
3245 "Tak dapat memilih %s:\n"
3248 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3250 msgid "Copy _Location"
3251 msgstr "Buka Lokasi"
3253 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3254 msgid "_Remove From List"
3257 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3262 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3263 msgid "Show _Private Resources"
3266 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3267 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3268 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3269 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3270 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3271 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3272 #. * right place when idly populating the menu in case the
3273 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3274 #. * recent chooser menu widget.
3276 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3278 msgid "No items found"
3279 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
3281 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3283 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3286 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3291 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3293 msgid "Unknown item"
3296 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3297 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3298 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3299 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3301 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3303 msgctxt "recent menu label"
3307 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3308 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3310 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3312 msgctxt "recent menu label"
3316 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3317 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3318 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3319 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3321 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3322 msgstr "Tak menjumpai fail include: \"%s\""
3324 #: gtk/gtkspinner.c:458
3325 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3329 #: gtk/gtkspinner.c:459
3330 msgid "Provides visual indication of progress"
3333 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3334 #: gtk/gtkstock.c:314
3336 msgctxt "Stock label"
3340 #: gtk/gtkstock.c:315
3342 msgctxt "Stock label"
3346 #: gtk/gtkstock.c:316
3348 msgctxt "Stock label"
3352 #: gtk/gtkstock.c:317
3354 msgctxt "Stock label"
3358 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3359 #. * need the mnemonics to be rationalized
3361 #: gtk/gtkstock.c:322
3362 msgctxt "Stock label"
3366 #: gtk/gtkstock.c:323
3368 msgctxt "Stock label"
3372 #: gtk/gtkstock.c:324
3374 msgctxt "Stock label"
3378 #: gtk/gtkstock.c:325
3380 msgctxt "Stock label"
3384 #: gtk/gtkstock.c:326
3386 msgctxt "Stock label"
3390 #: gtk/gtkstock.c:327
3392 msgctxt "Stock label"
3396 #: gtk/gtkstock.c:328
3398 msgctxt "Stock label"
3402 #: gtk/gtkstock.c:329
3404 msgctxt "Stock label"
3408 #: gtk/gtkstock.c:330
3410 msgctxt "Stock label"
3414 #: gtk/gtkstock.c:331
3416 msgctxt "Stock label"
3420 #: gtk/gtkstock.c:332
3422 msgctxt "Stock label"
3426 #: gtk/gtkstock.c:333
3428 msgctxt "Stock label"
3432 #: gtk/gtkstock.c:334
3434 msgctxt "Stock label"
3438 #: gtk/gtkstock.c:335
3440 msgctxt "Stock label"
3444 #: gtk/gtkstock.c:336
3446 msgctxt "Stock label"
3450 #: gtk/gtkstock.c:337
3452 msgctxt "Stock label"
3456 #: gtk/gtkstock.c:338
3458 msgctxt "Stock label"
3462 #: gtk/gtkstock.c:339
3464 msgctxt "Stock label"
3468 #: gtk/gtkstock.c:340
3470 msgctxt "Stock label"
3471 msgid "Find and _Replace"
3472 msgstr "Cari dan _Ganti"
3474 #: gtk/gtkstock.c:341
3476 msgctxt "Stock label"
3480 #: gtk/gtkstock.c:342
3481 msgctxt "Stock label"
3485 #: gtk/gtkstock.c:343
3486 msgctxt "Stock label"
3487 msgid "_Leave Fullscreen"
3490 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3491 #: gtk/gtkstock.c:345
3493 msgctxt "Stock label, navigation"
3497 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3498 #: gtk/gtkstock.c:347
3500 msgctxt "Stock label, navigation"
3504 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3505 #: gtk/gtkstock.c:349
3507 msgctxt "Stock label, navigation"
3511 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3512 #: gtk/gtkstock.c:351
3514 msgctxt "Stock label, navigation"
3518 #. This is a navigation label as in "go back"
3519 #: gtk/gtkstock.c:353
3521 msgctxt "Stock label, navigation"
3525 #. This is a navigation label as in "go down"
3526 #: gtk/gtkstock.c:355
3528 msgctxt "Stock label, navigation"
3532 #. This is a navigation label as in "go forward"
3533 #: gtk/gtkstock.c:357
3535 msgctxt "Stock label, navigation"
3539 #. This is a navigation label as in "go up"
3540 #: gtk/gtkstock.c:359
3542 msgctxt "Stock label, navigation"
3546 #: gtk/gtkstock.c:360
3548 msgctxt "Stock label"
3550 msgstr "Cakera_keras"
3552 #: gtk/gtkstock.c:361
3554 msgctxt "Stock label"
3558 #: gtk/gtkstock.c:362
3560 msgctxt "Stock label"
3564 #: gtk/gtkstock.c:363
3566 msgctxt "Stock label"
3567 msgid "Increase Indent"
3568 msgstr "Naikkan Inden"
3570 #: gtk/gtkstock.c:364
3572 msgctxt "Stock label"
3573 msgid "Decrease Indent"
3574 msgstr "Kurangkan Inden"
3576 #: gtk/gtkstock.c:365
3578 msgctxt "Stock label"
3582 #: gtk/gtkstock.c:366
3584 msgctxt "Stock label"
3585 msgid "_Information"
3588 #: gtk/gtkstock.c:367
3590 msgctxt "Stock label"
3594 #: gtk/gtkstock.c:368
3596 msgctxt "Stock label"
3600 #. This is about text justification, "centered text"
3601 #: gtk/gtkstock.c:370
3603 msgctxt "Stock label"
3607 #. This is about text justification
3608 #: gtk/gtkstock.c:372
3610 msgctxt "Stock label"
3614 #. This is about text justification, "left-justified text"
3615 #: gtk/gtkstock.c:374
3617 msgctxt "Stock label"
3621 #. This is about text justification, "right-justified text"
3622 #: gtk/gtkstock.c:376
3624 msgctxt "Stock label"
3628 #. Media label, as in "fast forward"
3629 #: gtk/gtkstock.c:379
3631 msgctxt "Stock label, media"
3635 #. Media label, as in "next song"
3636 #: gtk/gtkstock.c:381
3638 msgctxt "Stock label, media"
3642 #. Media label, as in "pause music"
3643 #: gtk/gtkstock.c:383
3645 msgctxt "Stock label, media"
3649 #. Media label, as in "play music"
3650 #: gtk/gtkstock.c:385
3652 msgctxt "Stock label, media"
3656 #. Media label, as in "previous song"
3657 #: gtk/gtkstock.c:387
3658 msgctxt "Stock label, media"
3663 #: gtk/gtkstock.c:389
3665 msgctxt "Stock label, media"
3670 #: gtk/gtkstock.c:391
3672 msgctxt "Stock label, media"
3677 #: gtk/gtkstock.c:393
3679 msgctxt "Stock label, media"
3683 #: gtk/gtkstock.c:394
3685 msgctxt "Stock label"
3689 #: gtk/gtkstock.c:395
3691 msgctxt "Stock label"
3695 #: gtk/gtkstock.c:396
3697 msgctxt "Stock label"
3701 #: gtk/gtkstock.c:397
3703 msgctxt "Stock label"
3707 #: gtk/gtkstock.c:398
3709 msgctxt "Stock label"
3714 #: gtk/gtkstock.c:400
3715 msgctxt "Stock label"
3720 #: gtk/gtkstock.c:402
3722 msgctxt "Stock label"
3727 #: gtk/gtkstock.c:404
3728 msgctxt "Stock label"
3729 msgid "Reverse landscape"
3733 #: gtk/gtkstock.c:406
3734 msgctxt "Stock label"
3735 msgid "Reverse portrait"
3738 #: gtk/gtkstock.c:407
3740 msgctxt "Stock label"
3744 #: gtk/gtkstock.c:408
3746 msgctxt "Stock label"
3750 #: gtk/gtkstock.c:409
3752 msgctxt "Stock label"
3753 msgid "_Preferences"
3756 #: gtk/gtkstock.c:410
3758 msgctxt "Stock label"
3762 #: gtk/gtkstock.c:411
3764 msgctxt "Stock label"
3765 msgid "Print Pre_view"
3766 msgstr "Pre_biu Cetakan"
3768 #: gtk/gtkstock.c:412
3770 msgctxt "Stock label"
3774 #: gtk/gtkstock.c:413
3776 msgctxt "Stock label"
3780 #: gtk/gtkstock.c:414
3782 msgctxt "Stock label"
3786 #: gtk/gtkstock.c:415
3788 msgctxt "Stock label"
3792 #: gtk/gtkstock.c:416
3794 msgctxt "Stock label"
3798 #: gtk/gtkstock.c:417
3800 msgctxt "Stock label"
3804 #: gtk/gtkstock.c:418
3806 msgctxt "Stock label"
3810 #: gtk/gtkstock.c:419
3812 msgctxt "Stock label"
3814 msgstr "Simpan Seb_agai"
3816 #: gtk/gtkstock.c:420
3818 msgctxt "Stock label"
3820 msgstr "Pilih _Semua"
3822 #: gtk/gtkstock.c:421
3824 msgctxt "Stock label"
3828 #: gtk/gtkstock.c:422
3830 msgctxt "Stock label"
3834 #. Sorting direction
3835 #: gtk/gtkstock.c:424
3837 msgctxt "Stock label"
3841 #. Sorting direction
3842 #: gtk/gtkstock.c:426
3844 msgctxt "Stock label"
3848 #: gtk/gtkstock.c:427
3850 msgctxt "Stock label"
3851 msgid "_Spell Check"
3852 msgstr "_Semak Ejaan"
3854 #: gtk/gtkstock.c:428
3856 msgctxt "Stock label"
3861 #: gtk/gtkstock.c:430
3863 msgctxt "Stock label"
3864 msgid "_Strikethrough"
3865 msgstr "_Coret tembus"
3867 #: gtk/gtkstock.c:431
3869 msgctxt "Stock label"
3874 #: gtk/gtkstock.c:433
3876 msgctxt "Stock label"
3878 msgstr "_Garisbawah"
3880 #: gtk/gtkstock.c:434
3882 msgctxt "Stock label"
3886 #: gtk/gtkstock.c:435
3888 msgctxt "Stock label"
3893 #: gtk/gtkstock.c:437
3895 msgctxt "Stock label"
3896 msgid "_Normal Size"
3897 msgstr "Saiz _Normal"
3900 #: gtk/gtkstock.c:439
3902 msgctxt "Stock label"
3904 msgstr "Sesuai _Muat"
3906 #: gtk/gtkstock.c:440
3908 msgctxt "Stock label"
3910 msgstr "Zoom _Masuk"
3912 #: gtk/gtkstock.c:441
3914 msgctxt "Stock label"
3916 msgstr "Zoom _Keluar"
3918 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3920 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3923 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3925 msgid "No deserialize function found for format %s"
3928 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3930 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3933 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3935 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3938 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3940 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3943 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3945 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3948 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3950 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3953 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3955 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3958 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3960 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3963 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3964 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3967 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3969 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3972 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3973 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3975 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3978 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3980 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3983 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3985 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3988 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3991 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3994 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3996 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3999 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
4001 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4004 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
4006 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4009 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
4011 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4014 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
4016 msgid "A <%s> element has already been specified"
4019 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
4020 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4023 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
4024 msgid "Serialized data is malformed"
4027 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
4029 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4032 #: gtk/gtktextutil.c:61
4033 msgid "LRM _Left-to-right mark"
4034 msgstr "LRM tanda Ki_ri-ke-kanan"
4036 #: gtk/gtktextutil.c:62
4037 msgid "RLM _Right-to-left mark"
4038 msgstr "RLM tanda ka_nan-ke-kiri"
4040 #: gtk/gtktextutil.c:63
4041 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
4044 #: gtk/gtktextutil.c:64
4045 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4048 #: gtk/gtktextutil.c:65
4049 msgid "LRO Left-to-right _override"
4052 #: gtk/gtktextutil.c:66
4053 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4056 #: gtk/gtktextutil.c:67
4057 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4060 #: gtk/gtktextutil.c:68
4061 msgid "ZWS _Zero width space"
4064 #: gtk/gtktextutil.c:69
4065 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4068 #: gtk/gtktextutil.c:70
4069 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4072 #: gtk/gtkthemes.c:71
4074 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4075 msgstr "Gagal menjumpai jentera tema di path modul: \"%s\","
4077 #: gtk/gtktipsquery.c:188
4078 msgid "--- No Tip ---"
4079 msgstr "--Tiada Tip --"
4081 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
4083 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
4084 msgstr "Tag permulaan diluar dugaan '%s' pada baris %d aksara %d"
4086 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
4088 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
4089 msgstr "Data aksara diluar dugaan pada baris %d aksara %d"
4091 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
4095 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
4100 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
4101 msgid "Turns volume down or up"
4104 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
4105 msgid "Adjusts the volume"
4108 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
4112 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
4113 msgid "Decreases the volume"
4116 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
4120 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
4121 msgid "Increases the volume"
4124 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
4128 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
4132 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4133 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4134 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4135 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4137 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4139 msgctxt "volume percentage"
4143 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
4145 msgctxt "paper size"
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4150 msgctxt "paper size"
4154 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
4155 msgctxt "paper size"
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4160 msgctxt "paper size"
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
4165 msgctxt "paper size"
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4170 msgctxt "paper size"
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
4175 msgctxt "paper size"
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4180 msgctxt "paper size"
4184 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
4185 msgctxt "paper size"
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4190 msgctxt "paper size"
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
4195 msgctxt "paper size"
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4200 msgctxt "paper size"
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
4205 msgctxt "paper size"
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4210 msgctxt "paper size"
4214 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4215 msgctxt "paper size"
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4220 msgctxt "paper size"
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4225 msgctxt "paper size"
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4230 msgctxt "paper size"
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4235 msgctxt "paper size"
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4240 msgctxt "paper size"
4244 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4245 msgctxt "paper size"
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4250 msgctxt "paper size"
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4255 msgctxt "paper size"
4259 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4260 msgctxt "paper size"
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4265 msgctxt "paper size"
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4270 msgctxt "paper size"
4274 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4275 msgctxt "paper size"
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4280 msgctxt "paper size"
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4285 msgctxt "paper size"
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4290 msgctxt "paper size"
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4295 msgctxt "paper size"
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4300 msgctxt "paper size"
4304 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4305 msgctxt "paper size"
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4310 msgctxt "paper size"
4314 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4315 msgctxt "paper size"
4319 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4320 msgctxt "paper size"
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4325 msgctxt "paper size"
4329 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4330 msgctxt "paper size"
4334 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4335 msgctxt "paper size"
4339 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4340 msgctxt "paper size"
4344 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4345 msgctxt "paper size"
4349 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4350 msgctxt "paper size"
4354 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4355 msgctxt "paper size"
4359 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4360 msgctxt "paper size"
4364 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4365 msgctxt "paper size"
4369 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4370 msgctxt "paper size"
4374 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4375 msgctxt "paper size"
4379 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4380 msgctxt "paper size"
4384 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4385 msgctxt "paper size"
4389 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4390 msgctxt "paper size"
4394 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4395 msgctxt "paper size"
4399 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4400 msgctxt "paper size"
4404 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4405 msgctxt "paper size"
4409 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4410 msgctxt "paper size"
4414 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4415 msgctxt "paper size"
4419 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4420 msgctxt "paper size"
4424 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4425 msgctxt "paper size"
4429 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4430 msgctxt "paper size"
4434 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4435 msgctxt "paper size"
4439 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4440 msgctxt "paper size"
4444 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4445 msgctxt "paper size"
4449 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4450 msgctxt "paper size"
4454 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4455 msgctxt "paper size"
4459 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4460 msgctxt "paper size"
4464 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4465 msgctxt "paper size"
4469 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4470 msgctxt "paper size"
4474 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4475 msgctxt "paper size"
4479 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4480 msgctxt "paper size"
4484 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4485 msgctxt "paper size"
4489 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4490 msgctxt "paper size"
4494 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4495 msgctxt "paper size"
4499 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4500 msgctxt "paper size"
4504 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4505 msgctxt "paper size"
4509 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4510 msgctxt "paper size"
4514 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4515 msgctxt "paper size"
4519 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4520 msgctxt "paper size"
4524 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4525 msgctxt "paper size"
4529 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4530 msgctxt "paper size"
4534 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4535 msgctxt "paper size"
4539 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4540 msgctxt "paper size"
4544 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4545 msgctxt "paper size"
4546 msgid "Choukei 2 Envelope"
4549 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4550 msgctxt "paper size"
4551 msgid "Choukei 3 Envelope"
4554 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4555 msgctxt "paper size"
4556 msgid "Choukei 4 Envelope"
4559 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4560 msgctxt "paper size"
4561 msgid "hagaki (postcard)"
4564 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4565 msgctxt "paper size"
4566 msgid "kahu Envelope"
4569 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4570 msgctxt "paper size"
4571 msgid "kaku2 Envelope"
4574 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4575 msgctxt "paper size"
4576 msgid "oufuku (reply postcard)"
4579 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4580 msgctxt "paper size"
4581 msgid "you4 Envelope"
4584 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4585 msgctxt "paper size"
4589 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4590 msgctxt "paper size"
4594 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4595 msgctxt "paper size"
4599 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4600 msgctxt "paper size"
4604 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4605 msgctxt "paper size"
4609 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4610 msgctxt "paper size"
4614 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4615 msgctxt "paper size"
4619 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4620 msgctxt "paper size"
4624 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4625 msgctxt "paper size"
4626 msgid "6x9 Envelope"
4629 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4630 msgctxt "paper size"
4631 msgid "7x9 Envelope"
4634 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4635 msgctxt "paper size"
4636 msgid "9x11 Envelope"
4639 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4640 msgctxt "paper size"
4644 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4645 msgctxt "paper size"
4649 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4650 msgctxt "paper size"
4654 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4655 msgctxt "paper size"
4659 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4660 msgctxt "paper size"
4664 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4665 msgctxt "paper size"
4669 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4670 msgctxt "paper size"
4674 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4675 msgctxt "paper size"
4679 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4680 msgctxt "paper size"
4684 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4685 msgctxt "paper size"
4689 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4690 msgctxt "paper size"
4694 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4695 msgctxt "paper size"
4699 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4700 msgctxt "paper size"
4701 msgid "European edp"
4704 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4706 msgctxt "paper size"
4710 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4711 msgctxt "paper size"
4715 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4716 msgctxt "paper size"
4717 msgid "FanFold European"
4720 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4721 msgctxt "paper size"
4725 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4726 msgctxt "paper size"
4727 msgid "FanFold German Legal"
4730 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4731 msgctxt "paper size"
4732 msgid "Government Legal"
4735 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4736 msgctxt "paper size"
4737 msgid "Government Letter"
4740 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4742 msgctxt "paper size"
4746 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4747 msgctxt "paper size"
4748 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4751 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4753 msgctxt "paper size"
4754 msgid "Index 4x6 ext"
4757 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4759 msgctxt "paper size"
4763 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4764 msgctxt "paper size"
4768 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4769 msgctxt "paper size"
4773 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4774 msgctxt "paper size"
4778 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4779 msgctxt "paper size"
4780 msgid "US Legal Extra"
4783 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4784 msgctxt "paper size"
4788 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4789 msgctxt "paper size"
4790 msgid "US Letter Extra"
4793 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4794 msgctxt "paper size"
4795 msgid "US Letter Plus"
4798 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4799 msgctxt "paper size"
4800 msgid "Monarch Envelope"
4803 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4804 msgctxt "paper size"
4805 msgid "#10 Envelope"
4808 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4809 msgctxt "paper size"
4810 msgid "#11 Envelope"
4813 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4814 msgctxt "paper size"
4815 msgid "#12 Envelope"
4818 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4819 msgctxt "paper size"
4820 msgid "#14 Envelope"
4823 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4824 msgctxt "paper size"
4828 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4829 msgctxt "paper size"
4830 msgid "Personal Envelope"
4833 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4834 msgctxt "paper size"
4838 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4839 msgctxt "paper size"
4843 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4844 msgctxt "paper size"
4848 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4849 msgctxt "paper size"
4853 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4854 msgctxt "paper size"
4858 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4860 msgctxt "paper size"
4864 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4865 msgctxt "paper size"
4869 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4870 msgctxt "paper size"
4871 msgid "Invite Envelope"
4874 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4875 msgctxt "paper size"
4876 msgid "Italian Envelope"
4879 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4880 msgctxt "paper size"
4881 msgid "juuro-ku-kai"
4884 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4885 msgctxt "paper size"
4889 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4890 msgctxt "paper size"
4891 msgid "Postfix Envelope"
4894 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4895 msgctxt "paper size"
4899 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4900 msgctxt "paper size"
4901 msgid "prc1 Envelope"
4904 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4905 msgctxt "paper size"
4906 msgid "prc10 Envelope"
4909 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4910 msgctxt "paper size"
4914 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4915 msgctxt "paper size"
4916 msgid "prc2 Envelope"
4919 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4920 msgctxt "paper size"
4921 msgid "prc3 Envelope"
4924 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4925 msgctxt "paper size"
4929 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4930 msgctxt "paper size"
4931 msgid "prc4 Envelope"
4934 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4935 msgctxt "paper size"
4936 msgid "prc5 Envelope"
4939 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4940 msgctxt "paper size"
4941 msgid "prc6 Envelope"
4944 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4945 msgctxt "paper size"
4946 msgid "prc7 Envelope"
4949 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4950 msgctxt "paper size"
4951 msgid "prc8 Envelope"
4954 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4955 msgctxt "paper size"
4956 msgid "prc9 Envelope"
4959 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4960 msgctxt "paper size"
4964 #: gtk/paper_names_offsets.c:168
4965 msgctxt "paper size"
4969 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4971 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4974 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4976 msgid "Failed to write header\n"
4977 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
4979 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4981 msgid "Failed to write hash table\n"
4982 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
4984 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4986 msgid "Failed to write folder index\n"
4987 msgstr "Gagal membaca drpd fail sementara"
4989 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4991 msgid "Failed to rewrite header\n"
4992 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
4994 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4996 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4997 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
4999 #: gtk/updateiconcache.c:1471
5001 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5002 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
5004 #: gtk/updateiconcache.c:1507
5006 msgid "The generated cache was invalid.\n"
5009 #: gtk/updateiconcache.c:1521
5011 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5014 #: gtk/updateiconcache.c:1535
5016 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5017 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
5019 #: gtk/updateiconcache.c:1545
5021 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5022 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
5024 #: gtk/updateiconcache.c:1572
5026 msgid "Cache file created successfully.\n"
5029 #: gtk/updateiconcache.c:1611
5030 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
5033 #: gtk/updateiconcache.c:1612
5034 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5037 #: gtk/updateiconcache.c:1613
5038 msgid "Don't include image data in the cache"
5041 #: gtk/updateiconcache.c:1614
5042 msgid "Output a C header file"
5045 #: gtk/updateiconcache.c:1615
5046 msgid "Turn off verbose output"
5049 #: gtk/updateiconcache.c:1616
5050 msgid "Validate existing icon cache"
5053 #: gtk/updateiconcache.c:1683
5055 msgid "File not found: %s\n"
5057 "Tak dapat memilih %s:\n"
5060 #: gtk/updateiconcache.c:1689
5062 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
5065 #: gtk/updateiconcache.c:1702
5067 msgid "No theme index file.\n"
5070 #: gtk/updateiconcache.c:1706
5073 "No theme index file in '%s'.\n"
5074 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5078 #: modules/input/imam-et.c:454
5079 msgid "Amharic (EZ+)"
5080 msgstr "Amharic (EZ+)"
5083 #: modules/input/imcedilla.c:92
5088 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5089 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5090 msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
5093 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5095 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5096 msgstr "Inukitut (Transliterated)"
5099 #: modules/input/imipa.c:145
5104 #: modules/input/immultipress.c:31
5109 #: modules/input/imthai.c:35
5114 #: modules/input/imti-er.c:453
5115 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5116 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5119 #: modules/input/imti-et.c:453
5120 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5121 msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5124 #: modules/input/imviqr.c:244
5125 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5126 msgstr "Vietnam (VIQR)"
5129 #: modules/input/imxim.c:28
5130 msgid "X Input Method"
5131 msgstr "Kaedah input X"
5133 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:809
5134 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018
5139 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:810
5140 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1027
5145 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:848
5147 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5150 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:852
5151 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1040
5153 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5156 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
5158 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5161 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
5163 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5166 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
5167 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5170 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:864
5172 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5175 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
5176 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5179 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:869
5181 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5184 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:872
5186 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5189 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875
5191 msgid "Authentication is required on %s"
5194 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1012
5199 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
5201 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5204 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047
5206 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5209 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
5210 msgid "Authentication is required to print this document"
5213 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1670
5215 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5218 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
5220 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5223 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5224 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
5226 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5229 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5230 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
5232 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5235 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5236 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
5238 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5241 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5242 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
5244 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5247 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
5249 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5252 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
5254 msgid "The door is open on printer '%s'."
5257 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
5259 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5262 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
5264 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5267 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
5269 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5272 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
5274 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5277 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
5279 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5282 #. Translators: this is a printer status.
5283 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1994
5284 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5287 #. Translators: this is a printer status.
5288 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
5289 msgid "Rejecting Jobs"
5292 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5296 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2775
5300 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5301 msgid "Paper Source"
5304 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
5308 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5313 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
5314 msgid "GhostScript pre-filtering"
5317 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2788
5321 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5322 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2790
5323 msgid "Long Edge (Standard)"
5326 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5327 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792
5328 msgid "Short Edge (Flip)"
5331 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5332 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794
5333 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796
5334 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804
5337 msgstr "Pemilihan Font"
5339 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5340 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5341 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
5342 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
5343 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802
5344 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806
5345 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3292
5347 msgid "Printer Default"
5350 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5351 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808
5352 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5355 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5356 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810
5357 msgid "Convert to PS level 1"
5360 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5361 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
5362 msgid "Convert to PS level 2"
5365 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5366 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
5368 msgid "No pre-filtering"
5369 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
5371 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5372 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5373 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2823
5374 msgid "Miscellaneous"
5377 #. Translators: These strings name the possible values of the
5378 #. * job priority option in the print dialog
5380 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
5384 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
5388 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
5392 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
5396 #. Cups specific, non-ppd related settings
5397 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5398 #. * in the print dialog
5400 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3524
5402 msgid "Pages per Sheet"
5403 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
5405 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5406 #. * in the print dialog
5408 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3561
5409 msgid "Job Priority"
5412 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5413 #. * in the print dialog
5415 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3572
5416 msgid "Billing Info"
5419 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5420 #. * pages that the printing system may support.
5422 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5427 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5431 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5432 msgid "Confidential"
5435 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5440 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5444 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5448 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5449 msgid "Unclassified"
5452 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5453 #. * dialog that controls the front cover page.
5455 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3622
5459 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5460 #. * dialog that controls the back cover page.
5462 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3637
5466 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5467 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5470 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3657
5475 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5476 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5478 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3668
5480 msgid "Print at time"
5483 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5484 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5485 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5487 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3703
5489 msgid "Custom %sx%s"
5492 #. default filename used for print-to-file
5493 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5498 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5500 msgid "Print to File"
5503 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5507 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5512 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5516 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5517 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5518 msgid "Pages per _sheet:"
5521 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5526 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5527 msgid "_Output format"
5530 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5531 msgid "Print to LPR"
5534 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5536 msgid "Pages Per Sheet"
5537 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
5539 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5540 msgid "Command Line"
5544 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5546 msgid "printer offline"
5547 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
5550 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5552 msgid "ready to print"
5556 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5557 msgid "processing job"
5561 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5567 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5570 msgstr "(tidak diketahui)"
5572 #. default filename used for print-to-test
5573 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5575 msgid "test-output.%s"
5578 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5580 msgid "Print to Test Printer"
5583 #: tests/testfilechooser.c:207
5585 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5586 msgstr "Tak dapat peroleh maklumat bagi fail '%s': %s"
5589 #~ msgstr "(Kosong)"
5592 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5593 #~ msgstr "Tak dapat mencipta pixbuf baru"
5596 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5597 #~ msgstr "calendar:week_start:0"
5612 #~ msgid "Justify|_Center"
5616 #~ msgid "Justify|_Right"
5620 #~ msgid "Media|_Next"
5624 #~ msgid "Media|P_ause"
5628 #~ msgid "Media|_Stop"
5632 #~ msgstr "Kumpulan"
5634 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5635 #~ msgstr "Butang alat radio yang dimiliki oleh kumpulan ini"
5637 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5638 #~ msgstr "Namafail tidak sah: %s"
5642 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5643 #~ msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana nama laluan tidak sah."
5646 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5647 #~ msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana nama laluan tidak sah."
5650 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5651 #~ msgstr "Tak dapat peroleh maklumat bagi fail '%s': %s"
5654 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5655 #~ msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s': %s"
5657 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5658 #~ msgstr "Sistem fail ini tak menyokong pelekapan"
5661 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5662 #~ msgstr "Penyimpanan tandabuku gagal (%s)"
5664 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5665 #~ msgstr "Atribut tak diketahui '%s' pada baris %d aksara %d"
5675 #~ msgstr "Hari ini"
5678 #~ msgid "Location:"
5679 #~ msgstr "_Lokasi:"
5681 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5682 #~ msgstr "Format Imej PNM tidak sah"
5685 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5686 #~ msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
5688 #~ msgid "Thai (Broken)"
5689 #~ msgstr "Thai (Rosak)"
5692 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5695 #~ "Ralat mencipta folder \"%s\": %s\n"
5698 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5699 #~ msgstr "Anda mungkin menggunakan simbol yang tidak diizinkan pada namafail."
5702 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5705 #~ "Ralat memadam fail \"%s\": %s\n"
5708 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5709 #~ msgstr "Ia meungkin mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail"
5712 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5714 #~ "Nama fail \"%s\" mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail"
5717 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5718 #~ msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s': %s"
5720 #~ msgid "Select All"
5721 #~ msgstr "Pilih Semua"
5724 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5725 #~ msgstr "pintasan %s tak wujud"
5728 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5729 #~ msgstr "tak dapat mengendali fail PNM dengan warna maksma melebihi 255"
5732 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5734 #~ "Tak dapat peroleh maklumat perihal %s:\n"
5741 #~ msgid "Cannot change folder"
5742 #~ msgstr "Cipta di _folder:"
5745 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5747 #~ "Tak dapat tukar ke folder yang anda nyatakan kerana ia adalah laluan yang "
5751 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5753 #~ "Tak dapat membina nama fail drpd '%s' dan '%s':\n"
5757 #~ msgid "Save in Location"
5758 #~ msgstr "Buka Lokasi"
5764 #~ msgstr "kosongkan"
5766 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5767 #~ msgstr "Unsur path Pixmap: \"%s\" mestilah mutlak, %s, baris %d"
5770 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5771 #~ msgstr "Penyimpanan tandabuku gagal (%s)"
5774 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5775 #~ msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s'"
5778 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5781 #~ "Tak dapat menukar folder semasa kepada %s:\n"
5784 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5785 #~ msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana ia adalah bukan folder."
5787 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5788 #~ msgstr "Sistem fail ini tak menyokong ikon bagi semua perkara"
5790 #~ msgid "Could not find the path"
5791 #~ msgstr "Tidak menjumpai laluan"
5793 #~ msgid "Input Methods"
5794 #~ msgstr "Kaedah input"
5796 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5797 #~ msgstr "Variasi TIFF tidak disokong"