]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ms.po
2.20.0
[~andy/gtk] / po / ms.po
1 # [       Ruang untuk disewa                    ]
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol)<sebol@ikhlas.com>, 2002.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-03-22 23:34-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-04-04 01:11+0730\n"
10 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
11 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk/gdk.c:103
17 #, c-format
18 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
19 msgstr ""
20
21 #: gdk/gdk.c:123
22 #, c-format
23 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
24 msgstr ""
25
26 #. Description of --class=CLASS in --help output
27 #: gdk/gdk.c:151
28 msgid "Program class as used by the window manager"
29 msgstr ""
30
31 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:152
33 msgid "CLASS"
34 msgstr ""
35
36 #. Description of --name=NAME in --help output
37 #: gdk/gdk.c:154
38 msgid "Program name as used by the window manager"
39 msgstr ""
40
41 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:155
43 msgid "NAME"
44 msgstr ""
45
46 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
47 #: gdk/gdk.c:157
48 msgid "X display to use"
49 msgstr ""
50
51 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:158
53 #, fuzzy
54 msgid "DISPLAY"
55 msgstr "IPA"
56
57 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
58 #: gdk/gdk.c:160
59 msgid "X screen to use"
60 msgstr ""
61
62 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
63 #: gdk/gdk.c:161
64 msgid "SCREEN"
65 msgstr ""
66
67 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
68 #: gdk/gdk.c:164
69 msgid "Gdk debugging flags to set"
70 msgstr ""
71
72 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
73 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
77 msgid "FLAGS"
78 msgstr ""
79
80 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
81 #: gdk/gdk.c:167
82 msgid "Gdk debugging flags to unset"
83 msgstr ""
84
85 #: gdk/keyname-table.h:3940
86 #, fuzzy
87 msgctxt "keyboard label"
88 msgid "BackSpace"
89 msgstr "_Tukarnama"
90
91 #: gdk/keyname-table.h:3941
92 msgctxt "keyboard label"
93 msgid "Tab"
94 msgstr ""
95
96 #: gdk/keyname-table.h:3942
97 msgctxt "keyboard label"
98 msgid "Return"
99 msgstr ""
100
101 #: gdk/keyname-table.h:3943
102 #, fuzzy
103 msgctxt "keyboard label"
104 msgid "Pause"
105 msgstr "Te_pek"
106
107 #: gdk/keyname-table.h:3944
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Scroll_Lock"
110 msgstr ""
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3945
113 #, fuzzy
114 msgctxt "keyboard label"
115 msgid "Sys_Req"
116 msgstr "Sistemfail"
117
118 #: gdk/keyname-table.h:3946
119 msgctxt "keyboard label"
120 msgid "Escape"
121 msgstr ""
122
123 #: gdk/keyname-table.h:3947
124 msgctxt "keyboard label"
125 msgid "Multi_key"
126 msgstr ""
127
128 #: gdk/keyname-table.h:3948
129 #, fuzzy
130 msgctxt "keyboard label"
131 msgid "Home"
132 msgstr "Rumah"
133
134 #: gdk/keyname-table.h:3949
135 #, fuzzy
136 msgctxt "keyboard label"
137 msgid "Left"
138 msgstr "Ki_ri"
139
140 #: gdk/keyname-table.h:3950
141 #, fuzzy
142 msgctxt "keyboard label"
143 msgid "Up"
144 msgstr "_Naik"
145
146 #: gdk/keyname-table.h:3951
147 #, fuzzy
148 msgctxt "keyboard label"
149 msgid "Right"
150 msgstr "_Hue:"
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3952
153 #, fuzzy
154 msgctxt "keyboard label"
155 msgid "Down"
156 msgstr "_Turun"
157
158 #: gdk/keyname-table.h:3953
159 #, fuzzy
160 msgctxt "keyboard label"
161 msgid "Page_Up"
162 msgstr "Halaman %u"
163
164 #: gdk/keyname-table.h:3954
165 #, fuzzy
166 msgctxt "keyboard label"
167 msgid "Page_Down"
168 msgstr "_Turun"
169
170 #: gdk/keyname-table.h:3955
171 msgctxt "keyboard label"
172 msgid "End"
173 msgstr ""
174
175 #: gdk/keyname-table.h:3956
176 msgctxt "keyboard label"
177 msgid "Begin"
178 msgstr ""
179
180 #: gdk/keyname-table.h:3957
181 #, fuzzy
182 msgctxt "keyboard label"
183 msgid "Print"
184 msgstr "_Cetak"
185
186 #: gdk/keyname-table.h:3958
187 msgctxt "keyboard label"
188 msgid "Insert"
189 msgstr ""
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3959
192 msgctxt "keyboard label"
193 msgid "Num_Lock"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk/keyname-table.h:3960
197 #, fuzzy
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "KP_Space"
200 msgstr "_Tukarnama"
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3961
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Tab"
205 msgstr ""
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3962
208 #, fuzzy
209 msgctxt "keyboard label"
210 msgid "KP_Enter"
211 msgstr "_Cetak"
212
213 #: gdk/keyname-table.h:3963
214 #, fuzzy
215 msgctxt "keyboard label"
216 msgid "KP_Home"
217 msgstr "_Rumah"
218
219 #: gdk/keyname-table.h:3964
220 #, fuzzy
221 msgctxt "keyboard label"
222 msgid "KP_Left"
223 msgstr "Ki_ri"
224
225 #: gdk/keyname-table.h:3965
226 #, fuzzy
227 msgctxt "keyboard label"
228 msgid "KP_Up"
229 msgstr "_Naik"
230
231 #: gdk/keyname-table.h:3966
232 #, fuzzy
233 msgctxt "keyboard label"
234 msgid "KP_Right"
235 msgstr "_Hue:"
236
237 #: gdk/keyname-table.h:3967
238 #, fuzzy
239 msgctxt "keyboard label"
240 msgid "KP_Down"
241 msgstr "_Turun"
242
243 #: gdk/keyname-table.h:3968
244 msgctxt "keyboard label"
245 msgid "KP_Page_Up"
246 msgstr ""
247
248 #: gdk/keyname-table.h:3969
249 msgctxt "keyboard label"
250 msgid "KP_Prior"
251 msgstr ""
252
253 #: gdk/keyname-table.h:3970
254 msgctxt "keyboard label"
255 msgid "KP_Page_Down"
256 msgstr ""
257
258 #: gdk/keyname-table.h:3971
259 msgctxt "keyboard label"
260 msgid "KP_Next"
261 msgstr ""
262
263 #: gdk/keyname-table.h:3972
264 msgctxt "keyboard label"
265 msgid "KP_End"
266 msgstr ""
267
268 #: gdk/keyname-table.h:3973
269 msgctxt "keyboard label"
270 msgid "KP_Begin"
271 msgstr ""
272
273 #: gdk/keyname-table.h:3974
274 msgctxt "keyboard label"
275 msgid "KP_Insert"
276 msgstr ""
277
278 #: gdk/keyname-table.h:3975
279 #, fuzzy
280 msgctxt "keyboard label"
281 msgid "KP_Delete"
282 msgstr "Pa_dam"
283
284 #: gdk/keyname-table.h:3976
285 #, fuzzy
286 msgctxt "keyboard label"
287 msgid "Delete"
288 msgstr "Pa_dam"
289
290 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
292 #, c-format
293 msgid "Failed to open file '%s': %s"
294 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
295
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
297 #, c-format
298 msgid "Image file '%s' contains no data"
299 msgstr "Fail imej '%s' tida mengandungi data"
300
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
302 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
306 msgstr ""
307 "Gagal memuatkan imej  '%s': sebab tidak diketahui, mungkin fail imej rosak"
308
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
313 "animation file"
314 msgstr ""
315 "Gagal memuatkan animasi '%s':sebab tidak diketahui, mungkin fail imej rosak"
316
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
318 #, c-format
319 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
320 msgstr "Gagal memuatkan modul  image-loading: %s: %s"
321
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
323 #, c-format
324 msgid ""
325 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
326 "from a different GTK version?"
327 msgstr ""
328 "Modul Image-loading %s tidak boleh mengeksport antaramuka dengan betul; "
329 "mungkin ianya daripada GTK versi lain"
330
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
332 #, c-format
333 msgid "Image type '%s' is not supported"
334 msgstr "Jenis imej '%s'tidak disokong"
335
336 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
337 #, c-format
338 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
339 msgstr "Tak dapat mengenali format fail imej pada fail '%s'"
340
341 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
342 msgid "Unrecognized image file format"
343 msgstr "Jenis format fail imej tidak dikenali"
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
346 #, c-format
347 msgid "Failed to load image '%s': %s"
348 msgstr "Gagal memuatkan imej '%s': %s"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
351 #, c-format
352 msgid "Error writing to image file: %s"
353 msgstr "Ralat ketika menulis ke fail imej: %s"
354
355 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
356 #, c-format
357 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
358 msgstr "Binaan  gdk-pixbuf ini tak menyokong penyimpanan format imej: %s"
359
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
361 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
362 msgstr "Tak cukup memori untuk menyimpan imej ke callback"
363
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
365 msgid "Failed to open temporary file"
366 msgstr "Gagal membuka fail sementara"
367
368 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
369 msgid "Failed to read from temporary file"
370 msgstr "Gagal membaca drpd fail sementara"
371
372 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
373 #, c-format
374 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
375 msgstr "Gagal membuka fail '%s' untuk ditulis: %s"
376
377 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
378 #, c-format
379 msgid ""
380 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
381 "s"
382 msgstr ""
383 "Gagal untuk menutup '%s' bila menulis imej, semua dara mungkin tidak akan "
384 "disimpan:i %s"
385
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
387 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
388 msgstr "Tak cukup memori untuk menyimpan imej ke penimbal"
389
390 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
391 #, fuzzy
392 msgid "Error writing to image stream"
393 msgstr "Ralat ketika menulis ke fail imej: %s"
394
395 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
396 #, fuzzy, c-format
397 msgid ""
398 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
399 "but didn't give a reason for the failure"
400 msgstr ""
401 "Ralat dalaman: modul pemuatan imej  '%s' gagal untuk mulakan pemuatan imej, "
402 "tetapi tidak memberi sebab kegagalannya"
403
404 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
405 #, c-format
406 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
407 msgstr "Pemuatan imej jenis '%s' secara menaik tidak disokong"
408
409 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
410 msgid "Image header corrupt"
411 msgstr "Pengepala imej rosak"
412
413 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
414 msgid "Image format unknown"
415 msgstr "Format imej tidak diketahui"
416
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
418 msgid "Image pixel data corrupt"
419 msgstr "Data piksel imej rosak"
420
421 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
422 #, c-format
423 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
424 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
425 msgstr[0] ""
426 msgstr[1] ""
427
428 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
429 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
430 msgstr "Bahagian ikon luardugaan pada animasi"
431
432 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
433 msgid "Unsupported animation type"
434 msgstr "Jenis animasi tidak disokong"
435
436 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
437 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
438 msgid "Invalid header in animation"
439 msgstr "Pengepala tidak sah pada animasi"
440
441 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
442 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
443 msgid "Not enough memory to load animation"
444 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan animasi"
445
446 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
447 msgid "Malformed chunk in animation"
448 msgstr ""
449
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
451 msgid "The ANI image format"
452 msgstr "Format imej ANI"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
455 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
456 msgid "BMP image has bogus header data"
457 msgstr "Imej BMP mempunyai data pengepala bogus"
458
459 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
460 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
461 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej bitmap"
462
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
464 msgid "BMP image has unsupported header size"
465 msgstr "Imej BMP mempunyai saiz pengepala yang tidak disokong"
466
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
468 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
469 msgstr ""
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
472 msgid "Premature end-of-file encountered"
473 msgstr "end-of-file tak matang berlaku"
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
476 #, fuzzy
477 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
478 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
479
480 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
481 #, fuzzy
482 msgid "Couldn't write to BMP file"
483 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
484
485 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
486 msgid "The BMP image format"
487 msgstr "Format imej BMP"
488
489 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
490 #, c-format
491 msgid "Failure reading GIF: %s"
492 msgstr "Gagal membaca GIF: %s"
493
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
495 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
496 msgstr "Fail GIF kehilangan sebahagian data (mungkin ianya dikerat?)"
497
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
499 #, c-format
500 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
501 msgstr "Ralat dalaman pada pemuat GIF (%s)"
502
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
504 msgid "Stack overflow"
505 msgstr "tindanan melimpah"
506
507 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
508 #, fuzzy
509 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
510 msgstr "Pemuat imej GIF tidak memahami imej ini."
511
512 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
513 msgid "Bad code encountered"
514 msgstr "Kod teruk berlaku"
515
516 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
517 msgid "Circular table entry in GIF file"
518 msgstr "Kemasukan jadual berpusing pada fail GIF"
519
520 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
521 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
522 msgid "Not enough memory to load GIF file"
523 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF"
524
525 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
526 #, fuzzy
527 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
528 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF"
529
530 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
531 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
532 msgstr "Imej GIF rosak (mampatan LZW tidak betul)"
533
534 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
535 msgid "File does not appear to be a GIF file"
536 msgstr "Fail nampaknya bukan fail GIF"
537
538 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
539 #, c-format
540 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
541 msgstr "Versi %s format fail GIF tidak disokong"
542
543 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
544 msgid ""
545 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
546 "colormap."
547 msgstr ""
548 "Imej GIF tiada colormap global, dan kerangka didalamnya tiada colormap lokal."
549
550 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
551 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
552 msgstr "Imej GID terkerat atau tidak selepas"
553
554 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
555 msgid "The GIF image format"
556 msgstr "Format imej GIF"
557
558 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
560 msgid "Invalid header in icon"
561 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
562
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
565 msgid "Not enough memory to load icon"
566 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan ikon"
567
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
569 msgid "Icon has zero width"
570 msgstr "Ikon mempunyai kelebaran sifar"
571
572 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
573 msgid "Icon has zero height"
574 msgstr "Ikon mempunyai ketinggian sifar"
575
576 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
577 msgid "Compressed icons are not supported"
578 msgstr "Ikon termampat adalah tidak disokong"
579
580 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
581 msgid "Unsupported icon type"
582 msgstr "Jenis ikon tidak disokong"
583
584 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
585 msgid "Not enough memory to load ICO file"
586 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail ICO"
587
588 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
589 msgid "Image too large to be saved as ICO"
590 msgstr "Imej terlalu besar untuk disimpan sebagai ICO"
591
592 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
593 msgid "Cursor hotspot outside image"
594 msgstr "Hotspot kursor diluar imej"
595
596 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
597 #, c-format
598 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
599 msgstr "Kedalaman tak disokong bagi fail ICO: %d"
600
601 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
602 msgid "The ICO image format"
603 msgstr "Format imej ICO"
604
605 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "Error reading ICNS image: %s"
608 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG: %s"
609
610 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
611 #, fuzzy
612 msgid "Could not decode ICNS file"
613 msgstr ""
614 "Tak dapat memilih %s:\n"
615 "%s"
616
617 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
618 #, fuzzy
619 msgid "The ICNS image format"
620 msgstr "Format imej ICO"
621
622 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
623 #, fuzzy
624 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
625 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala"
626
627 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
628 #, fuzzy
629 msgid "Couldn't decode image"
630 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
631
632 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
633 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
634 msgstr ""
635
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
637 #, fuzzy
638 msgid "Image type currently not supported"
639 msgstr "Jenis imej '%s'tidak disokong"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
642 #, fuzzy
643 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
644 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
645
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
647 #, fuzzy
648 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
649 msgstr "Tak cukup memori untuk membuka fail TIFF"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
652 #, fuzzy
653 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
654 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data garisan"
655
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
657 #, fuzzy
658 msgid "The JPEG 2000 image format"
659 msgstr "Format imej JPEG"
660
661 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
662 #, c-format
663 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
664 msgstr "Ralat mentafsirkan fail imej JPEG (%s)"
665
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
667 msgid ""
668 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
669 "memory"
670 msgstr ""
671 "Tak cukup memori untuk memuatkan imej, cuba keluar aplikasi lain untuk "
672 "membebaskan memori"
673
674 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
675 #, c-format
676 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
677 msgstr "Ruang warna JPEG tidak disokong (%s)"
678
679 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
680 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
681 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
682 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
683
684 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
685 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
686 msgstr ""
687
688 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
689 #, c-format
690 msgid ""
691 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
692 "parsed."
693 msgstr ""
694 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%s' tak boleh "
695 "dihantar."
696
697 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
701 msgstr ""
702 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%d' tak diizinkan."
703
704 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
705 msgid "The JPEG image format"
706 msgstr "Format imej JPEG"
707
708 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
709 msgid "Couldn't allocate memory for header"
710 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala"
711
712 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
713 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
714 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk penimbal konteks"
715
716 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
717 msgid "Image has invalid width and/or height"
718 msgstr "Imej mempunyai kelebaran dan/atau ketinggian tidak sah"
719
720 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
721 msgid "Image has unsupported bpp"
722 msgstr "Imej mempunyai bpp yang tidak disokong"
723
724 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
725 #, c-format
726 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
727 msgstr "Imej mempunyai bilangan satah %d-bit yang tidak disokong"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
730 msgid "Couldn't create new pixbuf"
731 msgstr "Tak dapat mencipta pixbuf baru"
732
733 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
734 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
735 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data garisan"
736
737 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
738 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
739 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi data dipalet"
740
741 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
742 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
743 msgstr "Tak dapat semua garisan bagi imej PCX"
744
745 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
746 msgid "No palette found at end of PCX data"
747 msgstr "Tiada palet dijumpai pada akhir data PCX"
748
749 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
750 msgid "The PCX image format"
751 msgstr "Format imej PCX"
752
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
754 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
755 msgstr "Bit per saluran bagi Imej PNM adalah tidak sah."
756
757 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
758 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
759 msgstr ""
760
761 # ;fuzzy
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
763 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
764 msgstr "Bit per saluran bagi PNG adalah bukan 8."
765
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
767 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
768 msgstr ""
769
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
771 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
772 msgstr ""
773
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
775 #, c-format
776 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
777 msgstr "Ralat fatal pada fail imej PNG: %s"
778
779 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
780 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
781 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNG"
782
783 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
784 #, c-format
785 msgid ""
786 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
787 "applications to reduce memory usage"
788 msgstr ""
789 "Tak cukup memori untuk menyimpan imej  %ld x %ld ; Cuba keluar aplikasi lain "
790 "untuk mengurangkan penggunaan memori"
791
792 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
793 msgid "Fatal error reading PNG image file"
794 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG"
795
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
797 #, c-format
798 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
799 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG: %s"
800
801 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
802 msgid ""
803 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
804 msgstr ""
805 "Kekunci untuk bahagian teks PNG mestilah sekurang-kurangnya 1 , paling "
806 "banyak pun 79 aksara."
807
808 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
809 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
810 msgstr "Kekunci untuk bahagian teks PNG mestilah aksara ASCII."
811
812 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
813 #, c-format
814 msgid "Color profile has invalid length %d."
815 msgstr ""
816
817 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid ""
820 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
821 "be parsed."
822 msgstr ""
823 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%s' tak boleh "
824 "dihantar."
825
826 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
827 #, fuzzy, c-format
828 msgid ""
829 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
830 "allowed."
831 msgstr ""
832 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%d' tak diizinkan."
833
834 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
837 msgstr ""
838 "Nilai bahagian teks PNG %s tak boleh ditukarkan ke pengenkodan ISO-8859-1."
839
840 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
841 msgid "The PNG image format"
842 msgstr "Format Imej PNG"
843
844 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
845 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
846 msgstr "Pemuat PNM dijangkakan untuk mencari intiger, tetapi tidak."
847
848 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
849 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
850 msgstr "Fail PNM mempunyai byte permulaan yg salah"
851
852 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
853 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
854 msgstr "Fail PNM tidak diiktiraf sebagai subformat PNM"
855
856 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
857 msgid "PNM file has an image width of 0"
858 msgstr "Fail PNM mempunyai kelebaran 0"
859
860 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
861 msgid "PNM file has an image height of 0"
862 msgstr "Fail PNM mempunyai ketinggian 0"
863
864 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
865 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
866 msgstr "Nilai warna maksima pada fail PNM ialah 0"
867
868 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
869 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
870 msgstr "Nilai warna maksima pada fail PNM terlalu besar"
871
872 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
873 msgid "Raw PNM image type is invalid"
874 msgstr "Imej PNM jenis rawak tidak sah"
875
876 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
877 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
878 msgstr "Pemuat imej PNM tidak menyokong subformat PNM ini"
879
880 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
881 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
882 msgstr ""
883 "Format PNM rawak memerlukan tepat-tepat satu ruangputih sebelum data sampel"
884
885 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
886 #, fuzzy
887 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
888 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk memuatkan imej PNM"
889
890 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
891 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
892 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan struktur konteks PNM"
893
894 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
895 msgid "Unexpected end of PNM image data"
896 msgstr "Penghujungan tanpa diduga data imej PNM"
897
898 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
899 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
900 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNM"
901
902 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
903 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
904 msgstr "Keluarga format imej PNM/PBM/PGM/PPM"
905
906 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
907 msgid "Input file descriptor is NULL."
908 msgstr ""
909
910 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
911 #, fuzzy
912 msgid "Failed to read QTIF header"
913 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
914
915 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446
916 #, c-format
917 msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
918 msgstr ""
919
920 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172
921 #, c-format
922 msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
923 msgstr ""
924
925 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196
926 #, fuzzy, c-format
927 msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
928 msgstr "Gagal membaca GIF: %s"
929
930 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233
931 #, c-format
932 msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
933 msgstr ""
934
935 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257
936 #, fuzzy
937 msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
938 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk struct konteks TGA"
939
940 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317
941 #, fuzzy
942 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
943 msgstr "Gagal membaca drpd fail sementara"
944
945 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421
946 #, fuzzy
947 msgid "Failed to find an image data atom."
948 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
949
950 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602
951 #, fuzzy
952 msgid "The QTIF image format"
953 msgstr "Format imej TIFF"
954
955 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
956 msgid "RAS image has bogus header data"
957 msgstr "Imej RAS mempunyai data pengepala bogus"
958
959 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
960 msgid "RAS image has unknown type"
961 msgstr "Jenis  imej RAS tidak diketahui"
962
963 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
964 msgid "unsupported RAS image variation"
965 msgstr "Variasi imej RAS tidak disokong"
966
967 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
968 msgid "Not enough memory to load RAS image"
969 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej RAS"
970
971 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
972 msgid "The Sun raster image format"
973 msgstr "Format imej raster Sun"
974
975 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
976 #, fuzzy
977 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
978 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untukstruct IOBuffer"
979
980 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
981 #, fuzzy
982 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
983 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data IOBuffer"
984
985 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
986 #, fuzzy
987 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
988 msgstr "Tak dapat memperuntukkan data IOBuffer"
989
990 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
991 #, fuzzy
992 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
993 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori menentara IOBuffer"
994
995 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
996 #, fuzzy
997 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
998 msgstr "Tak dapat memperuntukkan pixbuf baru"
999
1000 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Image is corrupted or truncated"
1003 msgstr "Imej GID terkerat atau tidak selepas"
1004
1005 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:693
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Cannot allocate colormap structure"
1008 msgstr "Tak dapat memperuntukkan struktur colormap"
1009
1010 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:700
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Cannot allocate colormap entries"
1013 msgstr "Tak dapat memperuntukkan kemasukan colormap"
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:722
1016 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
1017 msgstr "Bitdepth tak diduga bagi kemasukan colormap"
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:740
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
1022 msgstr "Takdapat memperuntukkan memori pengepala TGA"
1023
1024 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773
1025 msgid "TGA image has invalid dimensions"
1026 msgstr "Imej TGA mempunyai dimensi tidak sah"
1027
1028 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798
1029 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815
1030 msgid "TGA image type not supported"
1031 msgstr "Jenis imej TGA ini tidak disokong"
1032
1033 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:862
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1036 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk struct konteks TGA"
1037
1038 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:927
1039 msgid "Excess data in file"
1040 msgstr "Limpahan data pada fail"
1041
1042 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008
1043 msgid "The Targa image format"
1044 msgstr "Format imej Targa"
1045
1046 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
1047 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1048 msgstr "Tak dapat kelebaran imej (fail TIFF teruk)"
1049
1050 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
1051 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1052 msgstr "Taidak mendpaatkan ketinggian imej (fail TIFF teruk)"
1053
1054 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
1055 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1056 msgstr "Lebar atau tinggi imej TIFF ialah sifar"
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
1059 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1060 msgstr "Dimensi bagi imej TIFF terlalu besar"
1061
1062 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
1063 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1064 msgstr "Tak cukup memori untuk membuka fail TIFF"
1065
1066 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
1067 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1068 msgstr "Gagal memuatkan data RGB daripada fail TIFF"
1069
1070 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
1071 msgid "Failed to open TIFF image"
1072 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
1073
1074 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
1075 msgid "TIFFClose operation failed"
1076 msgstr "Operasi TIFFClose gagal"
1077
1078 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
1079 msgid "Failed to load TIFF image"
1080 msgstr "Gagal memuatkan imej TIFF"
1081
1082 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Failed to save TIFF image"
1085 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
1086
1087 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
1088 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1089 msgstr ""
1090
1091 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Failed to write TIFF data"
1094 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
1095
1096 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1099 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
1100
1101 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
1102 msgid "The TIFF image format"
1103 msgstr "Format imej TIFF"
1104
1105 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1106 msgid "Image has zero width"
1107 msgstr "Imej mempunyai kelebaran sifar"
1108
1109 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1110 msgid "Image has zero height"
1111 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
1112
1113 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1114 msgid "Not enough memory to load image"
1115 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej"
1116
1117 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1118 msgid "Couldn't save the rest"
1119 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
1120
1121 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1122 msgid "The WBMP image format"
1123 msgstr "Format imej WBMP"
1124
1125 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1126 msgid "Invalid XBM file"
1127 msgstr "Fail XBM tidak sah"
1128
1129 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1130 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1131 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail imej XBM"
1132
1133 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1134 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1135 msgstr "Gagal menulis ke fail sementara bila memuatkan imej XBM"
1136
1137 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1138 msgid "The XBM image format"
1139 msgstr "Format imej XBM"
1140
1141 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1142 msgid "No XPM header found"
1143 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
1144
1145 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Invalid XPM header"
1148 msgstr "Fail XBM tidak sah"
1149
1150 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1151 msgid "XPM file has image width <= 0"
1152 msgstr "Fail XPM imej mempunyai kelebaran <=0"
1153
1154 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1155 msgid "XPM file has image height <= 0"
1156 msgstr "Fail imej XPM mempunyai tinggi <=0"
1157
1158 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1159 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1160 msgstr "XPM mempunyai bilangan aksara per piksel yang tidak sah"
1161
1162 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1163 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1164 msgstr "Fail XPM mempunyai bilangan warna yang tidak sah"
1165
1166 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1169 msgstr "Tak dapat memperuntukkan"
1170
1171 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Cannot read XPM colormap"
1174 msgstr "Tak dapat membaca colormap XPM"
1175
1176 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1177 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1178 msgstr "Gagal menulis fail sementara bila memuatkan imej XPM"
1179
1180 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1181 msgid "The XPM image format"
1182 msgstr "Format Imej XPM"
1183
1184 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1185 #, fuzzy
1186 msgid "The EMF image format"
1187 msgstr "Format imej BMP"
1188
1189 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1190 #, fuzzy, c-format
1191 msgid "Could not allocate memory: %s"
1192 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala"
1193
1194 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1195 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1196 #, fuzzy, c-format
1197 msgid "Could not create stream: %s"
1198 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
1199
1200 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1201 #, fuzzy, c-format
1202 msgid "Could not seek stream: %s"
1203 msgstr ""
1204 "Tak dapat memilih %s:\n"
1205 "%s"
1206
1207 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1208 #, fuzzy, c-format
1209 msgid "Could not read from stream: %s"
1210 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
1211
1212 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Couldn't load bitmap"
1215 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
1216
1217 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Couldn't load metafile"
1220 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
1221
1222 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1225 msgstr "Variasi imej RAS tidak disokong"
1226
1227 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Couldn't save"
1230 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
1231
1232 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1233 #, fuzzy
1234 msgid "The WMF image format"
1235 msgstr "Format imej WBMP"
1236
1237 #. Description of --sync in --help output
1238 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1239 msgid "Don't batch GDI requests"
1240 msgstr ""
1241
1242 #. Description of --no-wintab in --help output
1243 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1244 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1245 msgstr ""
1246
1247 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1248 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1249 msgid "Same as --no-wintab"
1250 msgstr ""
1251
1252 #. Description of --use-wintab in --help output
1253 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1254 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1255 msgstr ""
1256
1257 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1258 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1259 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1260 msgstr ""
1261
1262 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1263 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1264 msgid "COLORS"
1265 msgstr ""
1266
1267 #. Description of --sync in --help output
1268 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1269 msgid "Make X calls synchronous"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1273 #, fuzzy, c-format
1274 msgid "Starting %s"
1275 msgstr "_Cetak"
1276
1277 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315
1278 #, c-format
1279 msgid "Opening %s"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318
1283 #, c-format
1284 msgid "Opening %d Item"
1285 msgid_plural "Opening %d Items"
1286 msgstr[0] ""
1287 msgstr[1] ""
1288
1289 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Could not show link"
1292 msgstr ""
1293 "Tak dapat memilih %s:\n"
1294 "%s"
1295
1296 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1297 msgid "License"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1301 msgid "The license of the program"
1302 msgstr ""
1303
1304 #. Add the credits button
1305 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1306 #, fuzzy
1307 msgid "C_redits"
1308 msgstr "_Cipta"
1309
1310 #. Add the license button
1311 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1312 msgid "_License"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1316 #, c-format
1317 msgid "About %s"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1321 msgid "Credits"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1325 msgid "Written by"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1329 msgid "Documented by"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1333 msgid "Translated by"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1337 msgid "Artwork by"
1338 msgstr ""
1339
1340 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1341 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1342 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1343 #. * this.
1344 #.
1345 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
1346 #, fuzzy
1347 msgctxt "keyboard label"
1348 msgid "Shift"
1349 msgstr "Shif"
1350
1351 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1352 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1353 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1354 #. * this.
1355 #.
1356 #: gtk/gtkaccellabel.c:152
1357 #, fuzzy
1358 msgctxt "keyboard label"
1359 msgid "Ctrl"
1360 msgstr "Ctrl"
1361
1362 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1363 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1364 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1365 #. * this.
1366 #.
1367 #: gtk/gtkaccellabel.c:158
1368 #, fuzzy
1369 msgctxt "keyboard label"
1370 msgid "Alt"
1371 msgstr "Alt"
1372
1373 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1374 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1375 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1376 #. * this.
1377 #.
1378 #: gtk/gtkaccellabel.c:743
1379 msgctxt "keyboard label"
1380 msgid "Super"
1381 msgstr ""
1382
1383 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1384 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1385 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1386 #. * this.
1387 #.
1388 #: gtk/gtkaccellabel.c:756
1389 msgctxt "keyboard label"
1390 msgid "Hyper"
1391 msgstr ""
1392
1393 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1394 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1395 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1396 #. * this.
1397 #.
1398 #: gtk/gtkaccellabel.c:770
1399 msgctxt "keyboard label"
1400 msgid "Meta"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: gtk/gtkaccellabel.c:787
1404 #, fuzzy
1405 msgctxt "keyboard label"
1406 msgid "Space"
1407 msgstr "_Tukarnama"
1408
1409 #: gtk/gtkaccellabel.c:790
1410 msgctxt "keyboard label"
1411 msgid "Backslash"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1415 #, fuzzy, c-format
1416 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1417 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1418
1419 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1420 #, c-format
1421 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1425 #, fuzzy, c-format
1426 msgid "Invalid root element: '%s'"
1427 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1428
1429 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1430 #, c-format
1431 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1432 msgstr ""
1433
1434 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1435 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1436 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1437 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1438 #. *
1439 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1440 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1441 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1442 #. * will appear to the right of the month.
1443 #.
1444 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1445 msgid "calendar:MY"
1446 msgstr "calendar:MY"
1447
1448 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1449 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1450 #. * to be the first day of the week, and so on.
1451 #.
1452 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1453 msgid "calendar:week_start:0"
1454 msgstr "calendar:week_start:0"
1455
1456 #. Translators:  This is a text measurement template.
1457 #. * Translate it to the widest year text
1458 #. *
1459 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1460 #.
1461 #: gtk/gtkcalendar.c:1807
1462 msgctxt "year measurement template"
1463 msgid "2000"
1464 msgstr ""
1465
1466 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1467 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1468 #. *
1469 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1470 #. * translate to "%d" otherwise.
1471 #. *
1472 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1473 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1474 #. * too.
1475 #.
1476 #: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
1477 #, c-format
1478 msgctxt "calendar:day:digits"
1479 msgid "%d"
1480 msgstr ""
1481
1482 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1483 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1484 #. *
1485 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1486 #. * translate to "%d" otherwise.
1487 #. *
1488 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1489 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1490 #. * too.
1491 #.
1492 #: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
1493 #, c-format
1494 msgctxt "calendar:week:digits"
1495 msgid "%d"
1496 msgstr ""
1497
1498 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1499 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1500 #. * Use only ASCII in the translation.
1501 #. *
1502 #. * Also look for the msgid "2000".
1503 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1504 #. * msgid.
1505 #. *
1506 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1507 #.
1508 #: gtk/gtkcalendar.c:2150
1509 #, fuzzy
1510 msgctxt "calendar year format"
1511 msgid "%Y"
1512 msgstr "Y"
1513
1514 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1515 #. * a disabled accelerator key combination.
1516 #.
1517 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1518 #, fuzzy
1519 msgctxt "Accelerator"
1520 msgid "Disabled"
1521 msgstr "Dimatikan"
1522
1523 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1524 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1525 #. * to gtk_accelerator_valid().
1526 #.
1527 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1528 #, fuzzy
1529 msgctxt "Accelerator"
1530 msgid "Invalid"
1531 msgstr "UTF-8 tidak sah"
1532
1533 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1534 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1535 #. * acelerator.
1536 #.
1537 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1538 msgid "New accelerator..."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1542 #, c-format
1543 msgctxt "progress bar label"
1544 msgid "%d %%"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1548 msgid "Pick a Color"
1549 msgstr "Pilih satu Warna"
1550
1551 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1552 msgid "Received invalid color data\n"
1553 msgstr "Menerima data warna tidak sah\n"
1554
1555 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1556 msgid ""
1557 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1558 "lightness of that color using the inner triangle."
1559 msgstr ""
1560 "Pilih warna yang anda ingin daripada bulatan luaran. Pilih kegelapan atau "
1561 "kecerahan warna mnggunakan segitiga dalaman."
1562
1563 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1564 msgid ""
1565 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1566 "that color."
1567 msgstr ""
1568 "Klik eyedropper, kemudian klik warna di mana-mana pada layar supaya warna "
1569 "dipilih."
1570
1571 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1572 msgid "_Hue:"
1573 msgstr "_Hue:"
1574
1575 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1576 msgid "Position on the color wheel."
1577 msgstr "Posisi roda warna."
1578
1579 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1580 msgid "_Saturation:"
1581 msgstr "Ke_tepuan:"
1582
1583 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1584 msgid "\"Deepness\" of the color."
1585 msgstr "\"Deepness\" warna."
1586
1587 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1588 msgid "_Value:"
1589 msgstr "_Nilai:"
1590
1591 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1592 msgid "Brightness of the color."
1593 msgstr "Kecerahan warna."
1594
1595 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1596 msgid "_Red:"
1597 msgstr "Me_rah:"
1598
1599 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1600 msgid "Amount of red light in the color."
1601 msgstr "Jumlah cahaya merah pada warna."
1602
1603 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1604 msgid "_Green:"
1605 msgstr "_Hijau:"
1606
1607 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1608 msgid "Amount of green light in the color."
1609 msgstr "Jumlah cahaya hijau pada warna."
1610
1611 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1612 msgid "_Blue:"
1613 msgstr "_Biru:"
1614
1615 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1616 msgid "Amount of blue light in the color."
1617 msgstr "Jumlah cahaya biru pada warna."
1618
1619 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Op_acity:"
1622 msgstr "_Opacity:"
1623
1624 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1625 msgid "Transparency of the color."
1626 msgstr "Ketelusan bagi warna."
1627
1628 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Color _name:"
1631 msgstr "_Nama Warna:"
1632
1633 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1634 msgid ""
1635 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1636 "such as 'orange' in this entry."
1637 msgstr ""
1638 "Anda boleh masukan nilai heksadesimal gaya-HTML, atau masukkan nama warna "
1639 "seperti 'orange' pada kemasukan ini."
1640
1641 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1642 #, fuzzy
1643 msgid "_Palette:"
1644 msgstr "_Palet"
1645
1646 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Color Wheel"
1649 msgstr "Roda"
1650
1651 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1652 msgid ""
1653 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1654 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1655 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1659 msgid ""
1660 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1661 "it for use in the future."
1662 msgstr ""
1663 "Warna yang anda pilih. Anda boleh heret warna ini ke kemasukan palet supaya "
1664 "disimpan untuk kegunaan masa hadapan."
1665
1666 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1667 msgid ""
1668 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1669 "now."
1670 msgstr ""
1671
1672 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1673 msgid "The color you've chosen."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1677 msgid "_Save color here"
1678 msgstr "_Simpan warna di sini"
1679
1680 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1681 msgid ""
1682 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1683 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1684 msgstr ""
1685 "Klik kemasukan palet ini untuk menjadikannya warna semasa. Untuk menukar "
1686 "kemasukan ini, heret warna ke sini atau klik-kanan dan pilih \"Simpan warna "
1687 "di sini.\""
1688
1689 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1690 msgid "Color Selection"
1691 msgstr "Pemilihan Warna"
1692
1693 #. Translate to the default units to use for presenting
1694 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1695 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1696 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1697 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1698 #.
1699 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
1700 #, fuzzy
1701 msgid "default:mm"
1702 msgstr "default:LTR"
1703
1704 #. And show the custom paper dialog
1705 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1706 msgid "Manage Custom Sizes"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
1710 msgid "inch"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
1714 msgid "mm"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
1718 msgid "Margins from Printer..."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
1722 #, c-format
1723 msgid "Custom Size %d"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1727 msgid "_Width:"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1731 #, fuzzy
1732 msgid "_Height:"
1733 msgstr "_Hue:"
1734
1735 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Paper Size"
1738 msgstr "_Ciri-ciri"
1739
1740 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1741 #, fuzzy
1742 msgid "_Top:"
1743 msgstr "_Atas"
1744
1745 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1746 #, fuzzy
1747 msgid "_Bottom:"
1748 msgstr "_Bawah"
1749
1750 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1751 #, fuzzy
1752 msgid "_Left:"
1753 msgstr "Ki_ri"
1754
1755 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1756 #, fuzzy
1757 msgid "_Right:"
1758 msgstr "_Hue:"
1759
1760 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1761 msgid "Paper Margins"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: gtk/gtkentry.c:8698 gtk/gtktextview.c:7881
1765 msgid "Input _Methods"
1766 msgstr "_Method input"
1767
1768 #: gtk/gtkentry.c:8712 gtk/gtktextview.c:7895
1769 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1770 msgstr "Sel_itkan aksara Kawalan Unicode"
1771
1772 #: gtk/gtkentry.c:10091
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Caps Lock is on"
1775 msgstr "Buka Lokasi"
1776
1777 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Select A File"
1780 msgstr "Padam Fail"
1781
1782 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1848
1783 msgid "Desktop"
1784 msgstr "Desktop"
1785
1786 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1787 #, fuzzy
1788 msgid "(None)"
1789 msgstr "tiada"
1790
1791 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2021
1792 msgid "Other..."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1796 msgid "Type name of new folder"
1797 msgstr "Taip nama bagi folder baru"
1798
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:974
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Could not retrieve information about the file"
1802 msgstr ""
1803 "Tak dapat peroleh maklumat perihal %s:\n"
1804 "%s"
1805
1806 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:985
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Could not add a bookmark"
1809 msgstr ""
1810 "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s:\n"
1811 "%s"
1812
1813 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:996
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Could not remove bookmark"
1816 msgstr ""
1817 "Tak dapat membuang tandabuku bagi %s:\n"
1818 "%s"
1819
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1007
1821 msgid "The folder could not be created"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020
1825 msgid ""
1826 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1827 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Invalid file name"
1833 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1834
1835 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1041
1836 msgid "The folder contents could not be displayed"
1837 msgstr ""
1838
1839 #. Translators: the first string is a path and the second string
1840 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1841 #. * to translate.
1842 #.
1843 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1591
1844 #, c-format
1845 msgid "%1$s on %2$s"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1767
1849 msgid "Search"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1791 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9462
1853 msgid "Recently Used"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2434
1857 msgid "Select which types of files are shown"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2793
1861 #, c-format
1862 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2837
1866 #, c-format
1867 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2839
1871 #, c-format
1872 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2877
1876 #, c-format
1877 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2879
1881 #, c-format
1882 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2886 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3910
1886 msgid "Remove the selected bookmark"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3606
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Remove"
1892 msgstr "_Buang"
1893
1894 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3615
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Rename..."
1897 msgstr "_Tukarnama"
1898
1899 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1900 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3778
1901 msgid "Places"
1902 msgstr ""
1903
1904 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1905 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3835
1906 #, fuzzy
1907 msgid "_Places"
1908 msgstr "_Tukarnama"
1909
1910 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
1911 msgid "_Add"
1912 msgstr "_Tambah"
1913
1914 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
1915 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3903
1919 msgid "_Remove"
1920 msgstr "_Buang"
1921
1922 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Could not select file"
1925 msgstr ""
1926 "Tak dapat memilih %s:\n"
1927 "%s"
1928
1929 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4213
1930 msgid "_Add to Bookmarks"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4226
1934 msgid "Show _Hidden Files"
1935 msgstr "Papar Fail _Tersembunyi"
1936
1937 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4233
1938 msgid "Show _Size Column"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4453 gtk/gtkfilesel.c:730
1942 msgid "Files"
1943 msgstr "Fail"
1944
1945 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4504
1946 msgid "Name"
1947 msgstr "Nama"
1948
1949 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4527
1950 msgid "Size"
1951 msgstr "Saiz"
1952
1953 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4541
1954 msgid "Modified"
1955 msgstr "Diubahsuai"
1956
1957 #. Label
1958 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1959 msgid "_Name:"
1960 msgstr "_Nama:"
1961
1962 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4839
1963 msgid "_Browse for other folders"
1964 msgstr "_Lungsur folder lain"
1965
1966 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5111
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Type a file name"
1969 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1970
1971 #. Create Folder
1972 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5152
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Create Fo_lder"
1975 msgstr "Cipta _Folder"
1976
1977 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5162
1978 #, fuzzy
1979 msgid "_Location:"
1980 msgstr "_Lokasi:"
1981
1982 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5366
1983 msgid "Save in _folder:"
1984 msgstr "Simpan di _folder:"
1985
1986 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5368
1987 msgid "Create in _folder:"
1988 msgstr "Cipta di _folder:"
1989
1990 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
1991 #, fuzzy, c-format
1992 msgid "Could not read the contents of %s"
1993 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
1994
1995 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6439
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Could not read the contents of the folder"
1998 msgstr ""
1999 "Tak dapat mencipta  folder %s:\n"
2000 "%s"
2001
2002 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6532 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6600
2003 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6745
2004 msgid "Unknown"
2005 msgstr "Entah"
2006
2007 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6547
2008 msgid "%H:%M"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6549
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Yesterday at %H:%M"
2014 msgstr "Semalam"
2015
2016 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7215
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
2019 msgstr "Tak dapat tukar ke folder kerana ianya bukan tempatan"
2020
2021 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7812 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833
2022 #, fuzzy, c-format
2023 msgid "Shortcut %s already exists"
2024 msgstr "pintasan %s tak wujud"
2025
2026 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7923
2027 #, fuzzy, c-format
2028 msgid "Shortcut %s does not exist"
2029 msgstr "pintasan %s tak wujud"
2030
2031 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8178 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
2032 #, c-format
2033 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8181 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
2037 #, c-format
2038 msgid ""
2039 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8186 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
2043 #, fuzzy
2044 msgid "_Replace"
2045 msgstr "_Tukarnama"
2046
2047 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8830
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Could not start the search process"
2050 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
2051
2052 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8831
2053 msgid ""
2054 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
2055 "Please make sure it is running."
2056 msgstr ""
2057
2058 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8845
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Could not send the search request"
2061 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
2062
2063 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9034
2064 msgid "Search:"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9638
2068 #, fuzzy, c-format
2069 msgid "Could not mount %s"
2070 msgstr ""
2071 "Tak dapat memilih %s:\n"
2072 "%s"
2073
2074 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2075 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
2076 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Invalid path"
2079 msgstr "UTF-8 tidak sah"
2080
2081 #. translators: this text is shown when there are no completions
2082 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2083 #.
2084 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
2085 msgid "No match"
2086 msgstr ""
2087
2088 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2089 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2090 #.
2091 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Sole completion"
2094 msgstr "Pemilihan Warna"
2095
2096 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2097 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2098 #. * a longer match
2099 #.
2100 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2101 msgid "Complete, but not unique"
2102 msgstr ""
2103
2104 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2105 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2106 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2107 msgid "Completing..."
2108 msgstr ""
2109
2110 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
2111 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2112 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2113 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2114 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2115 msgid "Only local files may be selected"
2116 msgstr ""
2117
2118 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2119 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2120 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2121 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2122 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2123 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2124 msgstr ""
2125
2126 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2127 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2128 #. * and then hits Tab
2129 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Path does not exist"
2132 msgstr "pintasan %s tak wujud"
2133
2134 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2135 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2138 msgstr "Ralat mencipta folder \"%s\": %s\n"
2139
2140 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2141 msgid "Folders"
2142 msgstr "Folder"
2143
2144 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2145 msgid "Fol_ders"
2146 msgstr "Fol_der"
2147
2148 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2149 msgid "_Files"
2150 msgstr "_Fail"
2151
2152 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2153 #, c-format
2154 msgid "Folder unreadable: %s"
2155 msgstr "Folder tidak boleh dibaca: %s"
2156
2157 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2158 #, c-format
2159 msgid ""
2160 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2161 "available to this program.\n"
2162 "Are you sure that you want to select it?"
2163 msgstr ""
2164 "Fail \"%s\" letaknya pada mesin lain (dipanggil %s) dan mungkin tidak ada "
2165 "untuk program ini.\n"
2166 "Anda pasti untuk memilihnya juga?"
2167
2168 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2169 msgid "_New Folder"
2170 msgstr "_Folder Baru"
2171
2172 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2173 msgid "De_lete File"
2174 msgstr "Pa_dam Fail"
2175
2176 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2177 msgid "_Rename File"
2178 msgstr "_Tukarnama Fail"
2179
2180 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2181 #, c-format
2182 msgid ""
2183 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2184 msgstr ""
2185 "Nama folder \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail"
2186
2187 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2188 msgid "New Folder"
2189 msgstr "Folder Baru"
2190
2191 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2192 msgid "_Folder name:"
2193 msgstr "Nama _folder:"
2194
2195 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2196 msgid "C_reate"
2197 msgstr "_Cipta"
2198
2199 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2200 #, c-format
2201 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2202 msgstr "Namafail \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail"
2203
2204 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2205 #, fuzzy, c-format
2206 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2207 msgstr "Ralat memadam fail \"%s\": %s"
2208
2209 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2210 #, c-format
2211 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2212 msgstr "Benar-benar memadam fail \"%s\"?"
2213
2214 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2215 msgid "Delete File"
2216 msgstr "Padam Fail"
2217
2218 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2219 #, fuzzy, c-format
2220 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2221 msgstr ""
2222 "Ralat menukarnama fail ke \"%s\": %s\n"
2223 "%s"
2224
2225 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2226 #, fuzzy, c-format
2227 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2228 msgstr ""
2229 "Ralat menukarnama fail  \"%s\": %s\n"
2230 "%s"
2231
2232 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2233 #, c-format
2234 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2235 msgstr "Ralat menukarnamai fail \"%s\" kepada \"%s\": %s"
2236
2237 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2238 msgid "Rename File"
2239 msgstr "Tukarnama Fail"
2240
2241 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2242 #, c-format
2243 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2244 msgstr "Tukarnama fail \"%s\" ke:"
2245
2246 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2247 msgid "_Rename"
2248 msgstr "_Tukarnama"
2249
2250 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2251 msgid "_Selection: "
2252 msgstr "_Pilihan: "
2253
2254 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2255 #, fuzzy, c-format
2256 msgid ""
2257 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2258 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2259 msgstr ""
2260 "Namafail  %s tak dapat ditukar ke UTF-8 (Cuba tetapkan pembolehubah "
2261 "persekitaran G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2262
2263 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2264 msgid "Invalid UTF-8"
2265 msgstr "UTF-8 tidak sah"
2266
2267 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2268 msgid "Name too long"
2269 msgstr "Nama terlalu panjang"
2270
2271 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2272 msgid "Couldn't convert filename"
2273 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
2274
2275 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2276 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2277 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2278 #. * this particular string.
2279 #.
2280 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2281 #, fuzzy
2282 msgid "File System"
2283 msgstr "Sistemfail"
2284
2285 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2286 msgid "Pick a Font"
2287 msgstr "Pilih satu Font"
2288
2289 #. Initialize fields
2290 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2291 msgid "Sans 12"
2292 msgstr "Sans 12"
2293
2294 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2295 msgid "Font"
2296 msgstr "Font"
2297
2298 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2299 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2300 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2301 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2302 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2303
2304 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2305 msgid "_Family:"
2306 msgstr "_Keluarga:"
2307
2308 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2309 msgid "_Style:"
2310 msgstr "_Gaya:"
2311
2312 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2313 msgid "Si_ze:"
2314 msgstr "Sai_z:"
2315
2316 #. create the text entry widget
2317 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2318 msgid "_Preview:"
2319 msgstr "_Prebiu:"
2320
2321 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2322 msgid "Font Selection"
2323 msgstr "Pemilihan Font"
2324
2325 #: gtk/gtkgamma.c:410
2326 msgid "Gamma"
2327 msgstr "Gamma"
2328
2329 #: gtk/gtkgamma.c:420
2330 msgid "_Gamma value"
2331 msgstr "Nilai _Gamma"
2332
2333 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2334 #. * load it.
2335 #.
2336 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2337 #, c-format
2338 msgid "Error loading icon: %s"
2339 msgstr "Ralat memuatkan ikon: %s"
2340
2341 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2342 #, c-format
2343 msgid ""
2344 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2345 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2346 "You can get a copy from:\n"
2347 "\t%s"
2348 msgstr ""
2349 "Tak dapat menjumpai ikon '%s'. Tema '%s' turut \n"
2350 "tak jumpai, mungkin anda perlu memasangnya.\n"
2351 "Anda boleh mendapatkan satu salinan drpd:\n"
2352 "\t%s"
2353
2354 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2355 #, c-format
2356 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2357 msgstr "Ikon '%s' tak wujud pada tema"
2358
2359 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Failed to load icon"
2362 msgstr "Gagal memuatkan imej TIFF"
2363
2364 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Simple"
2367 msgstr "Saiz"
2368
2369 #: gtk/gtkimmulticontext.c:563
2370 #, fuzzy
2371 msgctxt "input method menu"
2372 msgid "System"
2373 msgstr "Sistemfail"
2374
2375 #: gtk/gtkimmulticontext.c:573
2376 #, fuzzy
2377 msgctxt "input method menu"
2378 msgid "None"
2379 msgstr "tiada"
2380
2381 #: gtk/gtkimmulticontext.c:656
2382 #, fuzzy, c-format
2383 msgctxt "input method menu"
2384 msgid "System (%s)"
2385 msgstr "%s: %s"
2386
2387 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2388 msgid "Input"
2389 msgstr "Input"
2390
2391 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2392 msgid "No extended input devices"
2393 msgstr "Tiada peranti input lanjutan"
2394
2395 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2396 msgid "_Device:"
2397 msgstr "_Peranti:"
2398
2399 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2400 msgid "Disabled"
2401 msgstr "Dimatikan"
2402
2403 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2404 msgid "Screen"
2405 msgstr "Skrin"
2406
2407 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2408 msgid "Window"
2409 msgstr "Tetingkap"
2410
2411 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2412 #, fuzzy
2413 msgid "_Mode:"
2414 msgstr "_Mod:"
2415
2416 #. The axis listbox
2417 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Axes"
2420 msgstr "_Paksi"
2421
2422 #. Keys listbox
2423 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Keys"
2426 msgstr "_Kekunci"
2427
2428 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2429 msgid "_X:"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2433 msgid "_Y:"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2437 #, fuzzy
2438 msgid "_Pressure:"
2439 msgstr "Tekanan"
2440
2441 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2442 #, fuzzy
2443 msgid "X _tilt:"
2444 msgstr "Tilt X"
2445
2446 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Y t_ilt:"
2449 msgstr "Tilt Y"
2450
2451 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2452 #, fuzzy
2453 msgid "_Wheel:"
2454 msgstr "Roda"
2455
2456 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2457 msgid "none"
2458 msgstr "tiada"
2459
2460 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2461 msgid "(disabled)"
2462 msgstr "(dimatikan)"
2463
2464 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2465 msgid "(unknown)"
2466 msgstr "(tidak diketahui)"
2467
2468 #. and clear button
2469 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Cl_ear"
2472 msgstr "_Kosongkan"
2473
2474 #. Open Link
2475 #: gtk/gtklabel.c:5685
2476 #, fuzzy
2477 msgid "_Open Link"
2478 msgstr "Buka Lokasi"
2479
2480 #. Copy Link Address
2481 #: gtk/gtklabel.c:5697
2482 msgid "Copy _Link Address"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Copy URL"
2488 msgstr "_Salin"
2489
2490 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Invalid URI"
2493 msgstr "UTF-8 tidak sah"
2494
2495 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2496 #: gtk/gtkmain.c:452
2497 msgid "Load additional GTK+ modules"
2498 msgstr ""
2499
2500 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2501 #: gtk/gtkmain.c:453
2502 msgid "MODULES"
2503 msgstr ""
2504
2505 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2506 #: gtk/gtkmain.c:455
2507 msgid "Make all warnings fatal"
2508 msgstr ""
2509
2510 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2511 #: gtk/gtkmain.c:458
2512 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2513 msgstr ""
2514
2515 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2516 #: gtk/gtkmain.c:461
2517 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2518 msgstr ""
2519
2520 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2521 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2522 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2523 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2524 #.
2525 #: gtk/gtkmain.c:713
2526 msgid "default:LTR"
2527 msgstr "default:LTR"
2528
2529 #: gtk/gtkmain.c:778
2530 #, c-format
2531 msgid "Cannot open display: %s"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: gtk/gtkmain.c:815
2535 msgid "GTK+ Options"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: gtk/gtkmain.c:815
2539 msgid "Show GTK+ Options"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Co_nnect"
2545 msgstr "_Tukar"
2546
2547 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2548 msgid "Connect _anonymously"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2552 msgid "Connect as u_ser:"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2556 #, fuzzy
2557 msgid "_Username:"
2558 msgstr "_Tukarnama"
2559
2560 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2561 #, fuzzy
2562 msgid "_Domain:"
2563 msgstr "_Lokasi:"
2564
2565 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2566 #, fuzzy
2567 msgid "_Password:"
2568 msgstr "Tekanan"
2569
2570 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2571 msgid "Forget password _immediately"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2575 msgid "Remember password until you _logout"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2579 msgid "Remember _forever"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2583 #, c-format
2584 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2588 #, c-format
2589 msgid "Unable to end process"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2593 msgid "_End Process"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2597 #, c-format
2598 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2599 msgstr ""
2600
2601 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2602 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Terminal Pager"
2605 msgstr "Pre_biu Cetakan"
2606
2607 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2608 msgid "Top Command"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2612 msgid "Bourne Again Shell"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2616 msgid "Bourne Shell"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2620 msgid "Z Shell"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2624 #, c-format
2625 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: gtk/gtknotebook.c:4704 gtk/gtknotebook.c:7269
2629 #, c-format
2630 msgid "Page %u"
2631 msgstr "Halaman %u"
2632
2633 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2634 msgid "Not a valid page setup file"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Any Printer"
2640 msgstr "_Cetak"
2641
2642 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2643 msgid "For portable documents"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
2647 #, c-format
2648 msgid ""
2649 "Margins:\n"
2650 " Left: %s %s\n"
2651 " Right: %s %s\n"
2652 " Top: %s %s\n"
2653 " Bottom: %s %s"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2657 msgid "Manage Custom Sizes..."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
2661 msgid "_Format for:"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2665 #, fuzzy
2666 msgid "_Paper size:"
2667 msgstr "_Ciri-ciri"
2668
2669 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
2670 #, fuzzy
2671 msgid "_Orientation:"
2672 msgstr "Ke_tepuan:"
2673
2674 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Page Setup"
2677 msgstr "Halaman %u"
2678
2679 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2680 msgid "Up Path"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2684 msgid "Down Path"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2688 #, fuzzy
2689 msgid "File System Root"
2690 msgstr "Sistemfail"
2691
2692 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Authentication"
2695 msgstr "_Lokasi:"
2696
2697 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2698 msgid "Not available"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2702 #, fuzzy
2703 msgid "_Save in folder:"
2704 msgstr "Simpan di _folder:"
2705
2706 #. translators: this string is the default job title for print
2707 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2708 #. * by the job number.
2709 #.
2710 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2711 #, c-format
2712 msgid "%s job #%d"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2716 msgctxt "print operation status"
2717 msgid "Initial state"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2721 #, fuzzy
2722 msgctxt "print operation status"
2723 msgid "Preparing to print"
2724 msgstr "Amaran"
2725
2726 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2727 msgctxt "print operation status"
2728 msgid "Generating data"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2732 msgctxt "print operation status"
2733 msgid "Sending data"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2737 #, fuzzy
2738 msgctxt "print operation status"
2739 msgid "Waiting"
2740 msgstr "Amaran"
2741
2742 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2743 msgctxt "print operation status"
2744 msgid "Blocking on issue"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2748 #, fuzzy
2749 msgctxt "print operation status"
2750 msgid "Printing"
2751 msgstr "_Cetak"
2752
2753 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2754 #, fuzzy
2755 msgctxt "print operation status"
2756 msgid "Finished"
2757 msgstr "_Cari"
2758
2759 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2760 msgctxt "print operation status"
2761 msgid "Finished with error"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2765 #, c-format
2766 msgid "Preparing %d"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2770 #, fuzzy, c-format
2771 msgid "Preparing"
2772 msgstr "Amaran"
2773
2774 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2775 #, fuzzy, c-format
2776 msgid "Printing %d"
2777 msgstr "_Cetak"
2778
2779 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2780 #, c-format
2781 msgid "Error creating print preview"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2785 #, c-format
2786 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
2790 #, c-format
2791 msgid "Error launching preview"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
2795 #, c-format
2796 msgid "Error printing"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Application"
2802 msgstr "_Lokasi:"
2803
2804 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2805 msgid "Printer offline"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2809 msgid "Out of paper"
2810 msgstr ""
2811
2812 #. Translators: this is a printer status.
2813 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2814 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Paused"
2817 msgstr "Te_pek"
2818
2819 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2820 msgid "Need user intervention"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2824 msgid "Custom size"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2828 #, fuzzy
2829 msgid "No printer found"
2830 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
2831
2832 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2835 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
2836
2837 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2838 msgid "Error from StartDoc"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2842 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Not enough free memory"
2845 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan ikon"
2846
2847 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2848 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2852 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2858 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
2859
2860 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2861 msgid "Unspecified error"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2865 msgid "Getting printer information failed"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2869 msgid "Getting printer information..."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Printer"
2875 msgstr "_Cetak"
2876
2877 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2878 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Location"
2881 msgstr "_Lokasi:"
2882
2883 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2884 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2885 msgid "Status"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2889 msgid "Range"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2893 msgid "_All Pages"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2897 #, fuzzy
2898 msgid "C_urrent Page"
2899 msgstr "_Cipta"
2900
2901 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Se_lection"
2904 msgstr "_Pilihan: "
2905
2906 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2907 msgid "Pag_es:"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2911 msgid ""
2912 "Specify one or more page ranges,\n"
2913 " e.g. 1-3,7,11"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Pages"
2919 msgstr "_Tukarnama"
2920
2921 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2922 msgid "Copies"
2923 msgstr ""
2924
2925 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2926 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2927 msgid "Copie_s:"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2931 #, fuzzy
2932 msgid "C_ollate"
2933 msgstr "_Cipta"
2934
2935 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2936 #, fuzzy
2937 msgid "_Reverse"
2938 msgstr "Be_rbalik"
2939
2940 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2941 msgid "General"
2942 msgstr ""
2943
2944 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2945 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2946 #.
2947 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2948 #. * multiple pages on a sheet when printing
2949 #.
2950 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2951 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
2952 msgid "Left to right, top to bottom"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2956 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
2957 msgid "Left to right, bottom to top"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2961 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2962 msgid "Right to left, top to bottom"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2966 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2967 msgid "Right to left, bottom to top"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2971 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3507
2972 msgid "Top to bottom, left to right"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2976 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3507
2977 msgid "Top to bottom, right to left"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2981 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
2982 msgid "Bottom to top, left to right"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2986 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
2987 msgid "Bottom to top, right to left"
2988 msgstr ""
2989
2990 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2991 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2992 #.
2993 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2994 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Page Ordering"
2997 msgstr "Amaran"
2998
2999 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Left to right"
3002 msgstr "LRM tanda Ki_ri-ke-kanan"
3003
3004 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Right to left"
3007 msgstr "_Cetak"
3008
3009 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
3010 msgid "Top to bottom"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
3014 msgid "Bottom to top"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
3018 msgid "Layout"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
3022 msgid "T_wo-sided:"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Pages per _side:"
3028 msgstr "_Ciri-ciri"
3029
3030 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Page or_dering:"
3033 msgstr "_Ciri-ciri"
3034
3035 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
3036 #, fuzzy
3037 msgid "_Only print:"
3038 msgstr "_Cetak"
3039
3040 #. In enum order
3041 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
3042 msgid "All sheets"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
3046 msgid "Even sheets"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
3050 msgid "Odd sheets"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Sc_ale:"
3056 msgstr "_Nilai:"
3057
3058 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
3059 msgid "Paper"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Paper _type:"
3065 msgstr "_Ciri-ciri"
3066
3067 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Paper _source:"
3070 msgstr "_Ciri-ciri"
3071
3072 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
3073 msgid "Output t_ray:"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Or_ientation:"
3079 msgstr "Ke_tepuan:"
3080
3081 #. In enum order
3082 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Portrait"
3085 msgstr "_Cetak"
3086
3087 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
3088 msgid "Landscape"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
3092 msgid "Reverse portrait"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
3096 msgid "Reverse landscape"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
3100 msgid "Job Details"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
3104 msgid "Pri_ority:"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
3108 msgid "_Billing info:"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
3112 msgid "Print Document"
3113 msgstr ""
3114
3115 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
3116 #. * in the print dialog
3117 #.
3118 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
3119 #, fuzzy
3120 msgid "_Now"
3121 msgstr "_Tidak"
3122
3123 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
3124 msgid "A_t:"
3125 msgstr ""
3126
3127 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3128 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3129 #. * supported.
3130 #.
3131 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
3132 msgid ""
3133 "Specify the time of print,\n"
3134 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
3138 msgid "Time of print"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
3142 #, fuzzy
3143 msgid "On _hold"
3144 msgstr "_Bold"
3145
3146 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
3147 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
3151 msgid "Add Cover Page"
3152 msgstr ""
3153
3154 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3155 #. * dialog that controls the front cover page.
3156 #.
3157 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
3158 msgid "Be_fore:"
3159 msgstr ""
3160
3161 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3162 #. * dialog that controls the back cover page.
3163 #.
3164 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
3165 msgid "_After:"
3166 msgstr ""
3167
3168 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3169 #. * job-specific options in the print dialog
3170 #.
3171 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
3172 msgid "Job"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
3176 msgid "Advanced"
3177 msgstr ""
3178
3179 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3180 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
3181 msgid "Image Quality"
3182 msgstr ""
3183
3184 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3185 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Color"
3188 msgstr "_Warna"
3189
3190 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3191 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
3192 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
3193 msgid "Finishing"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3197 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Print"
3203 msgstr "_Cetak"
3204
3205 #: gtk/gtkrc.c:2878
3206 #, c-format
3207 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3208 msgstr "Tak menjumpai fail include: \"%s\""
3209
3210 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
3211 #, c-format
3212 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3213 msgstr "Gagal menjumpai fail imej di pixmap_path: \"%s\""
3214
3215 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3216 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3217 #, c-format
3218 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3222 msgid "Select which type of documents are shown"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3226 #, c-format
3227 msgid "No item for URI '%s' found"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3231 msgid "Untitled filter"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Could not remove item"
3237 msgstr ""
3238 "Tak dapat memilih %s:\n"
3239 "%s"
3240
3241 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Could not clear list"
3244 msgstr ""
3245 "Tak dapat memilih %s:\n"
3246 "%s"
3247
3248 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Copy _Location"
3251 msgstr "Buka Lokasi"
3252
3253 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3254 msgid "_Remove From List"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3258 #, fuzzy
3259 msgid "_Clear List"
3260 msgstr "_Kosongkan"
3261
3262 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3263 msgid "Show _Private Resources"
3264 msgstr ""
3265
3266 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3267 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3268 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3269 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3270 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3271 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3272 #. * right place when idly populating the menu in case the
3273 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3274 #. * recent chooser menu widget.
3275 #.
3276 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3277 #, fuzzy
3278 msgid "No items found"
3279 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
3280
3281 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3282 #, c-format
3283 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3287 #, c-format
3288 msgid "Open '%s'"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Unknown item"
3294 msgstr "Entah"
3295
3296 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3297 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3298 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3299 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3300 #.
3301 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3302 #, c-format
3303 msgctxt "recent menu label"
3304 msgid "_%d. %s"
3305 msgstr ""
3306
3307 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3308 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3309 #.
3310 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3311 #, fuzzy, c-format
3312 msgctxt "recent menu label"
3313 msgid "%d. %s"
3314 msgstr "%s: %s"
3315
3316 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3317 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3318 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3319 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3320 #, fuzzy, c-format
3321 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3322 msgstr "Tak menjumpai fail include: \"%s\""
3323
3324 #: gtk/gtkspinner.c:458
3325 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3326 msgid "Spinner"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: gtk/gtkspinner.c:459
3330 msgid "Provides visual indication of progress"
3331 msgstr ""
3332
3333 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3334 #: gtk/gtkstock.c:314
3335 #, fuzzy
3336 msgctxt "Stock label"
3337 msgid "Information"
3338 msgstr "Maklumat"
3339
3340 #: gtk/gtkstock.c:315
3341 #, fuzzy
3342 msgctxt "Stock label"
3343 msgid "Warning"
3344 msgstr "Amaran"
3345
3346 #: gtk/gtkstock.c:316
3347 #, fuzzy
3348 msgctxt "Stock label"
3349 msgid "Error"
3350 msgstr "Ralat"
3351
3352 #: gtk/gtkstock.c:317
3353 #, fuzzy
3354 msgctxt "Stock label"
3355 msgid "Question"
3356 msgstr "Soalan"
3357
3358 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3359 #. * need the mnemonics to be rationalized
3360 #.
3361 #: gtk/gtkstock.c:322
3362 msgctxt "Stock label"
3363 msgid "_About"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: gtk/gtkstock.c:323
3367 #, fuzzy
3368 msgctxt "Stock label"
3369 msgid "_Add"
3370 msgstr "_Tambah"
3371
3372 #: gtk/gtkstock.c:324
3373 #, fuzzy
3374 msgctxt "Stock label"
3375 msgid "_Apply"
3376 msgstr "Ter_apkan"
3377
3378 #: gtk/gtkstock.c:325
3379 #, fuzzy
3380 msgctxt "Stock label"
3381 msgid "_Bold"
3382 msgstr "_Bold"
3383
3384 #: gtk/gtkstock.c:326
3385 #, fuzzy
3386 msgctxt "Stock label"
3387 msgid "_Cancel"
3388 msgstr "_Batal"
3389
3390 #: gtk/gtkstock.c:327
3391 #, fuzzy
3392 msgctxt "Stock label"
3393 msgid "_CD-Rom"
3394 msgstr "_CD-Rom"
3395
3396 #: gtk/gtkstock.c:328
3397 #, fuzzy
3398 msgctxt "Stock label"
3399 msgid "_Clear"
3400 msgstr "_Kosongkan"
3401
3402 #: gtk/gtkstock.c:329
3403 #, fuzzy
3404 msgctxt "Stock label"
3405 msgid "_Close"
3406 msgstr "_Tutup"
3407
3408 #: gtk/gtkstock.c:330
3409 #, fuzzy
3410 msgctxt "Stock label"
3411 msgid "C_onnect"
3412 msgstr "_Tukar"
3413
3414 #: gtk/gtkstock.c:331
3415 #, fuzzy
3416 msgctxt "Stock label"
3417 msgid "_Convert"
3418 msgstr "_Tukar"
3419
3420 #: gtk/gtkstock.c:332
3421 #, fuzzy
3422 msgctxt "Stock label"
3423 msgid "_Copy"
3424 msgstr "_Salin"
3425
3426 #: gtk/gtkstock.c:333
3427 #, fuzzy
3428 msgctxt "Stock label"
3429 msgid "Cu_t"
3430 msgstr "Po_tong"
3431
3432 #: gtk/gtkstock.c:334
3433 #, fuzzy
3434 msgctxt "Stock label"
3435 msgid "_Delete"
3436 msgstr "Pa_dam"
3437
3438 #: gtk/gtkstock.c:335
3439 #, fuzzy
3440 msgctxt "Stock label"
3441 msgid "_Discard"
3442 msgstr "Dimatikan"
3443
3444 #: gtk/gtkstock.c:336
3445 #, fuzzy
3446 msgctxt "Stock label"
3447 msgid "_Disconnect"
3448 msgstr "_Tukar"
3449
3450 #: gtk/gtkstock.c:337
3451 #, fuzzy
3452 msgctxt "Stock label"
3453 msgid "_Execute"
3454 msgstr "_Laksana"
3455
3456 #: gtk/gtkstock.c:338
3457 #, fuzzy
3458 msgctxt "Stock label"
3459 msgid "_Edit"
3460 msgstr "_Cipta"
3461
3462 #: gtk/gtkstock.c:339
3463 #, fuzzy
3464 msgctxt "Stock label"
3465 msgid "_Find"
3466 msgstr "_Cari"
3467
3468 #: gtk/gtkstock.c:340
3469 #, fuzzy
3470 msgctxt "Stock label"
3471 msgid "Find and _Replace"
3472 msgstr "Cari dan _Ganti"
3473
3474 #: gtk/gtkstock.c:341
3475 #, fuzzy
3476 msgctxt "Stock label"
3477 msgid "_Floppy"
3478 msgstr "_Liut"
3479
3480 #: gtk/gtkstock.c:342
3481 msgctxt "Stock label"
3482 msgid "_Fullscreen"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: gtk/gtkstock.c:343
3486 msgctxt "Stock label"
3487 msgid "_Leave Fullscreen"
3488 msgstr ""
3489
3490 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3491 #: gtk/gtkstock.c:345
3492 #, fuzzy
3493 msgctxt "Stock label, navigation"
3494 msgid "_Bottom"
3495 msgstr "_Bawah"
3496
3497 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3498 #: gtk/gtkstock.c:347
3499 #, fuzzy
3500 msgctxt "Stock label, navigation"
3501 msgid "_First"
3502 msgstr "_Pertama"
3503
3504 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3505 #: gtk/gtkstock.c:349
3506 #, fuzzy
3507 msgctxt "Stock label, navigation"
3508 msgid "_Last"
3509 msgstr "_Akhir"
3510
3511 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3512 #: gtk/gtkstock.c:351
3513 #, fuzzy
3514 msgctxt "Stock label, navigation"
3515 msgid "_Top"
3516 msgstr "_Atas"
3517
3518 #. This is a navigation label as in "go back"
3519 #: gtk/gtkstock.c:353
3520 #, fuzzy
3521 msgctxt "Stock label, navigation"
3522 msgid "_Back"
3523 msgstr "_Undur"
3524
3525 #. This is a navigation label as in "go down"
3526 #: gtk/gtkstock.c:355
3527 #, fuzzy
3528 msgctxt "Stock label, navigation"
3529 msgid "_Down"
3530 msgstr "_Turun"
3531
3532 #. This is a navigation label as in "go forward"
3533 #: gtk/gtkstock.c:357
3534 #, fuzzy
3535 msgctxt "Stock label, navigation"
3536 msgid "_Forward"
3537 msgstr "_Maju"
3538
3539 #. This is a navigation label as in "go up"
3540 #: gtk/gtkstock.c:359
3541 #, fuzzy
3542 msgctxt "Stock label, navigation"
3543 msgid "_Up"
3544 msgstr "_Naik"
3545
3546 #: gtk/gtkstock.c:360
3547 #, fuzzy
3548 msgctxt "Stock label"
3549 msgid "_Harddisk"
3550 msgstr "Cakera_keras"
3551
3552 #: gtk/gtkstock.c:361
3553 #, fuzzy
3554 msgctxt "Stock label"
3555 msgid "_Help"
3556 msgstr "_Bantuan"
3557
3558 #: gtk/gtkstock.c:362
3559 #, fuzzy
3560 msgctxt "Stock label"
3561 msgid "_Home"
3562 msgstr "_Rumah"
3563
3564 #: gtk/gtkstock.c:363
3565 #, fuzzy
3566 msgctxt "Stock label"
3567 msgid "Increase Indent"
3568 msgstr "Naikkan Inden"
3569
3570 #: gtk/gtkstock.c:364
3571 #, fuzzy
3572 msgctxt "Stock label"
3573 msgid "Decrease Indent"
3574 msgstr "Kurangkan Inden"
3575
3576 #: gtk/gtkstock.c:365
3577 #, fuzzy
3578 msgctxt "Stock label"
3579 msgid "_Index"
3580 msgstr "_Indeks"
3581
3582 #: gtk/gtkstock.c:366
3583 #, fuzzy
3584 msgctxt "Stock label"
3585 msgid "_Information"
3586 msgstr "Maklumat"
3587
3588 #: gtk/gtkstock.c:367
3589 #, fuzzy
3590 msgctxt "Stock label"
3591 msgid "_Italic"
3592 msgstr "_Italik"
3593
3594 #: gtk/gtkstock.c:368
3595 #, fuzzy
3596 msgctxt "Stock label"
3597 msgid "_Jump to"
3598 msgstr "_Lompat ke"
3599
3600 #. This is about text justification, "centered text"
3601 #: gtk/gtkstock.c:370
3602 #, fuzzy
3603 msgctxt "Stock label"
3604 msgid "_Center"
3605 msgstr "_Tukar"
3606
3607 #. This is about text justification
3608 #: gtk/gtkstock.c:372
3609 #, fuzzy
3610 msgctxt "Stock label"
3611 msgid "_Fill"
3612 msgstr "_Fail"
3613
3614 #. This is about text justification, "left-justified text"
3615 #: gtk/gtkstock.c:374
3616 #, fuzzy
3617 msgctxt "Stock label"
3618 msgid "_Left"
3619 msgstr "Ki_ri"
3620
3621 #. This is about text justification, "right-justified text"
3622 #: gtk/gtkstock.c:376
3623 #, fuzzy
3624 msgctxt "Stock label"
3625 msgid "_Right"
3626 msgstr "_Hue:"
3627
3628 #. Media label, as in "fast forward"
3629 #: gtk/gtkstock.c:379
3630 #, fuzzy
3631 msgctxt "Stock label, media"
3632 msgid "_Forward"
3633 msgstr "_Maju"
3634
3635 #. Media label, as in "next song"
3636 #: gtk/gtkstock.c:381
3637 #, fuzzy
3638 msgctxt "Stock label, media"
3639 msgid "_Next"
3640 msgstr "Ba_ru"
3641
3642 #. Media label, as in "pause music"
3643 #: gtk/gtkstock.c:383
3644 #, fuzzy
3645 msgctxt "Stock label, media"
3646 msgid "P_ause"
3647 msgstr "Te_pek"
3648
3649 #. Media label, as in "play music"
3650 #: gtk/gtkstock.c:385
3651 #, fuzzy
3652 msgctxt "Stock label, media"
3653 msgid "_Play"
3654 msgstr "_Tukarnama"
3655
3656 #. Media label, as in  "previous song"
3657 #: gtk/gtkstock.c:387
3658 msgctxt "Stock label, media"
3659 msgid "Pre_vious"
3660 msgstr ""
3661
3662 #. Media label
3663 #: gtk/gtkstock.c:389
3664 #, fuzzy
3665 msgctxt "Stock label, media"
3666 msgid "_Record"
3667 msgstr "Me_rah:"
3668
3669 #. Media label
3670 #: gtk/gtkstock.c:391
3671 #, fuzzy
3672 msgctxt "Stock label, media"
3673 msgid "R_ewind"
3674 msgstr "_Cari"
3675
3676 #. Media label
3677 #: gtk/gtkstock.c:393
3678 #, fuzzy
3679 msgctxt "Stock label, media"
3680 msgid "_Stop"
3681 msgstr "_Henti"
3682
3683 #: gtk/gtkstock.c:394
3684 #, fuzzy
3685 msgctxt "Stock label"
3686 msgid "_Network"
3687 msgstr "_Rangkaian"
3688
3689 #: gtk/gtkstock.c:395
3690 #, fuzzy
3691 msgctxt "Stock label"
3692 msgid "_New"
3693 msgstr "Ba_ru"
3694
3695 #: gtk/gtkstock.c:396
3696 #, fuzzy
3697 msgctxt "Stock label"
3698 msgid "_No"
3699 msgstr "_Tidak"
3700
3701 #: gtk/gtkstock.c:397
3702 #, fuzzy
3703 msgctxt "Stock label"
3704 msgid "_OK"
3705 msgstr "_OK"
3706
3707 #: gtk/gtkstock.c:398
3708 #, fuzzy
3709 msgctxt "Stock label"
3710 msgid "_Open"
3711 msgstr "_Buka"
3712
3713 #. Page orientation
3714 #: gtk/gtkstock.c:400
3715 msgctxt "Stock label"
3716 msgid "Landscape"
3717 msgstr ""
3718
3719 #. Page orientation
3720 #: gtk/gtkstock.c:402
3721 #, fuzzy
3722 msgctxt "Stock label"
3723 msgid "Portrait"
3724 msgstr "_Cetak"
3725
3726 #. Page orientation
3727 #: gtk/gtkstock.c:404
3728 msgctxt "Stock label"
3729 msgid "Reverse landscape"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. Page orientation
3733 #: gtk/gtkstock.c:406
3734 msgctxt "Stock label"
3735 msgid "Reverse portrait"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: gtk/gtkstock.c:407
3739 #, fuzzy
3740 msgctxt "Stock label"
3741 msgid "Page Set_up"
3742 msgstr "Halaman %u"
3743
3744 #: gtk/gtkstock.c:408
3745 #, fuzzy
3746 msgctxt "Stock label"
3747 msgid "_Paste"
3748 msgstr "Te_pek"
3749
3750 #: gtk/gtkstock.c:409
3751 #, fuzzy
3752 msgctxt "Stock label"
3753 msgid "_Preferences"
3754 msgstr "Ke_utamaan"
3755
3756 #: gtk/gtkstock.c:410
3757 #, fuzzy
3758 msgctxt "Stock label"
3759 msgid "_Print"
3760 msgstr "_Cetak"
3761
3762 #: gtk/gtkstock.c:411
3763 #, fuzzy
3764 msgctxt "Stock label"
3765 msgid "Print Pre_view"
3766 msgstr "Pre_biu Cetakan"
3767
3768 #: gtk/gtkstock.c:412
3769 #, fuzzy
3770 msgctxt "Stock label"
3771 msgid "_Properties"
3772 msgstr "_Ciri-ciri"
3773
3774 #: gtk/gtkstock.c:413
3775 #, fuzzy
3776 msgctxt "Stock label"
3777 msgid "_Quit"
3778 msgstr "_Keluar"
3779
3780 #: gtk/gtkstock.c:414
3781 #, fuzzy
3782 msgctxt "Stock label"
3783 msgid "_Redo"
3784 msgstr "_Ulangcara"
3785
3786 #: gtk/gtkstock.c:415
3787 #, fuzzy
3788 msgctxt "Stock label"
3789 msgid "_Refresh"
3790 msgstr "_Segarkan"
3791
3792 #: gtk/gtkstock.c:416
3793 #, fuzzy
3794 msgctxt "Stock label"
3795 msgid "_Remove"
3796 msgstr "_Buang"
3797
3798 #: gtk/gtkstock.c:417
3799 #, fuzzy
3800 msgctxt "Stock label"
3801 msgid "_Revert"
3802 msgstr "Be_rbalik"
3803
3804 #: gtk/gtkstock.c:418
3805 #, fuzzy
3806 msgctxt "Stock label"
3807 msgid "_Save"
3808 msgstr "_Simpan"
3809
3810 #: gtk/gtkstock.c:419
3811 #, fuzzy
3812 msgctxt "Stock label"
3813 msgid "Save _As"
3814 msgstr "Simpan Seb_agai"
3815
3816 #: gtk/gtkstock.c:420
3817 #, fuzzy
3818 msgctxt "Stock label"
3819 msgid "Select _All"
3820 msgstr "Pilih _Semua"
3821
3822 #: gtk/gtkstock.c:421
3823 #, fuzzy
3824 msgctxt "Stock label"
3825 msgid "_Color"
3826 msgstr "_Warna"
3827
3828 #: gtk/gtkstock.c:422
3829 #, fuzzy
3830 msgctxt "Stock label"
3831 msgid "_Font"
3832 msgstr "_Font"
3833
3834 #. Sorting direction
3835 #: gtk/gtkstock.c:424
3836 #, fuzzy
3837 msgctxt "Stock label"
3838 msgid "_Ascending"
3839 msgstr "Men_aik"
3840
3841 #. Sorting direction
3842 #: gtk/gtkstock.c:426
3843 #, fuzzy
3844 msgctxt "Stock label"
3845 msgid "_Descending"
3846 msgstr "Men_urun"
3847
3848 #: gtk/gtkstock.c:427
3849 #, fuzzy
3850 msgctxt "Stock label"
3851 msgid "_Spell Check"
3852 msgstr "_Semak Ejaan"
3853
3854 #: gtk/gtkstock.c:428
3855 #, fuzzy
3856 msgctxt "Stock label"
3857 msgid "_Stop"
3858 msgstr "_Henti"
3859
3860 #. Font variant
3861 #: gtk/gtkstock.c:430
3862 #, fuzzy
3863 msgctxt "Stock label"
3864 msgid "_Strikethrough"
3865 msgstr "_Coret tembus"
3866
3867 #: gtk/gtkstock.c:431
3868 #, fuzzy
3869 msgctxt "Stock label"
3870 msgid "_Undelete"
3871 msgstr "_Nyahpadam"
3872
3873 #. Font variant
3874 #: gtk/gtkstock.c:433
3875 #, fuzzy
3876 msgctxt "Stock label"
3877 msgid "_Underline"
3878 msgstr "_Garisbawah"
3879
3880 #: gtk/gtkstock.c:434
3881 #, fuzzy
3882 msgctxt "Stock label"
3883 msgid "_Undo"
3884 msgstr "_Nyahcara"
3885
3886 #: gtk/gtkstock.c:435
3887 #, fuzzy
3888 msgctxt "Stock label"
3889 msgid "_Yes"
3890 msgstr "_Ya"
3891
3892 #. Zoom
3893 #: gtk/gtkstock.c:437
3894 #, fuzzy
3895 msgctxt "Stock label"
3896 msgid "_Normal Size"
3897 msgstr "Saiz _Normal"
3898
3899 #. Zoom
3900 #: gtk/gtkstock.c:439
3901 #, fuzzy
3902 msgctxt "Stock label"
3903 msgid "Best _Fit"
3904 msgstr "Sesuai _Muat"
3905
3906 #: gtk/gtkstock.c:440
3907 #, fuzzy
3908 msgctxt "Stock label"
3909 msgid "Zoom _In"
3910 msgstr "Zoom _Masuk"
3911
3912 #: gtk/gtkstock.c:441
3913 #, fuzzy
3914 msgctxt "Stock label"
3915 msgid "Zoom _Out"
3916 msgstr "Zoom _Keluar"
3917
3918 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3919 #, c-format
3920 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3924 #, c-format
3925 msgid "No deserialize function found for format %s"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3929 #, c-format
3930 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3934 #, c-format
3935 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3939 #, c-format
3940 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3941 msgstr ""
3942
3943 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3944 #, c-format
3945 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3949 #, c-format
3950 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3954 #, c-format
3955 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3959 #, c-format
3960 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3964 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3968 #, c-format
3969 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3973 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3974 #, c-format
3975 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3979 #, c-format
3980 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3984 #, c-format
3985 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3989 #, c-format
3990 msgid ""
3991 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3992 msgstr ""
3993
3994 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3995 #, c-format
3996 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3997 msgstr ""
3998
3999 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
4000 #, c-format
4001 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
4005 #, c-format
4006 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4007 msgstr ""
4008
4009 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
4010 #, c-format
4011 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
4015 #, c-format
4016 msgid "A <%s> element has already been specified"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
4020 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
4024 msgid "Serialized data is malformed"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
4028 msgid ""
4029 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: gtk/gtktextutil.c:61
4033 msgid "LRM _Left-to-right mark"
4034 msgstr "LRM tanda Ki_ri-ke-kanan"
4035
4036 #: gtk/gtktextutil.c:62
4037 msgid "RLM _Right-to-left mark"
4038 msgstr "RLM tanda ka_nan-ke-kiri"
4039
4040 #: gtk/gtktextutil.c:63
4041 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: gtk/gtktextutil.c:64
4045 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: gtk/gtktextutil.c:65
4049 msgid "LRO Left-to-right _override"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: gtk/gtktextutil.c:66
4053 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: gtk/gtktextutil.c:67
4057 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: gtk/gtktextutil.c:68
4061 msgid "ZWS _Zero width space"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: gtk/gtktextutil.c:69
4065 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: gtk/gtktextutil.c:70
4069 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: gtk/gtkthemes.c:71
4073 #, c-format
4074 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4075 msgstr "Gagal menjumpai jentera tema di path modul: \"%s\","
4076
4077 #: gtk/gtktipsquery.c:188
4078 msgid "--- No Tip ---"
4079 msgstr "--Tiada Tip --"
4080
4081 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
4082 #, c-format
4083 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
4084 msgstr "Tag permulaan diluar dugaan '%s' pada baris %d aksara %d"
4085
4086 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
4087 #, c-format
4088 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
4089 msgstr "Data aksara diluar dugaan pada baris %d aksara %d"
4090
4091 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
4092 msgid "Empty"
4093 msgstr "Kosong"
4094
4095 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Volume"
4098 msgstr "_Nilai:"
4099
4100 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
4101 msgid "Turns volume down or up"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
4105 msgid "Adjusts the volume"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
4109 msgid "Volume Down"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
4113 msgid "Decreases the volume"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
4117 msgid "Volume Up"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
4121 msgid "Increases the volume"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
4125 msgid "Muted"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
4129 msgid "Full Volume"
4130 msgstr ""
4131
4132 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4133 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4134 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4135 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4136 #.
4137 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4138 #, c-format
4139 msgctxt "volume percentage"
4140 msgid "%d %%"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
4144 #, fuzzy
4145 msgctxt "paper size"
4146 msgid "asme_f"
4147 msgstr "Nama"
4148
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4150 msgctxt "paper size"
4151 msgid "A0x2"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
4155 msgctxt "paper size"
4156 msgid "A0"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4160 msgctxt "paper size"
4161 msgid "A0x3"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
4165 msgctxt "paper size"
4166 msgid "A1"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4170 msgctxt "paper size"
4171 msgid "A10"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
4175 msgctxt "paper size"
4176 msgid "A1x3"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4180 msgctxt "paper size"
4181 msgid "A1x4"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
4185 msgctxt "paper size"
4186 msgid "A2"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4190 msgctxt "paper size"
4191 msgid "A2x3"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
4195 msgctxt "paper size"
4196 msgid "A2x4"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4200 msgctxt "paper size"
4201 msgid "A2x5"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
4205 msgctxt "paper size"
4206 msgid "A3"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4210 msgctxt "paper size"
4211 msgid "A3 Extra"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4215 msgctxt "paper size"
4216 msgid "A3x3"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4220 msgctxt "paper size"
4221 msgid "A3x4"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4225 msgctxt "paper size"
4226 msgid "A3x5"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4230 msgctxt "paper size"
4231 msgid "A3x6"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4235 msgctxt "paper size"
4236 msgid "A3x7"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4240 msgctxt "paper size"
4241 msgid "A4"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4245 msgctxt "paper size"
4246 msgid "A4 Extra"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4250 msgctxt "paper size"
4251 msgid "A4 Tab"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4255 msgctxt "paper size"
4256 msgid "A4x3"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4260 msgctxt "paper size"
4261 msgid "A4x4"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4265 msgctxt "paper size"
4266 msgid "A4x5"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4270 msgctxt "paper size"
4271 msgid "A4x6"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4275 msgctxt "paper size"
4276 msgid "A4x7"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4280 msgctxt "paper size"
4281 msgid "A4x8"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4285 msgctxt "paper size"
4286 msgid "A4x9"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4290 msgctxt "paper size"
4291 msgid "A5"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4295 msgctxt "paper size"
4296 msgid "A5 Extra"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4300 msgctxt "paper size"
4301 msgid "A6"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4305 msgctxt "paper size"
4306 msgid "A7"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4310 msgctxt "paper size"
4311 msgid "A8"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4315 msgctxt "paper size"
4316 msgid "A9"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4320 msgctxt "paper size"
4321 msgid "B0"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4325 msgctxt "paper size"
4326 msgid "B1"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4330 msgctxt "paper size"
4331 msgid "B10"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4335 msgctxt "paper size"
4336 msgid "B2"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4340 msgctxt "paper size"
4341 msgid "B3"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4345 msgctxt "paper size"
4346 msgid "B4"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4350 msgctxt "paper size"
4351 msgid "B5"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4355 msgctxt "paper size"
4356 msgid "B5 Extra"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4360 msgctxt "paper size"
4361 msgid "B6"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4365 msgctxt "paper size"
4366 msgid "B6/C4"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4370 msgctxt "paper size"
4371 msgid "B7"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4375 msgctxt "paper size"
4376 msgid "B8"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4380 msgctxt "paper size"
4381 msgid "B9"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4385 msgctxt "paper size"
4386 msgid "C0"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4390 msgctxt "paper size"
4391 msgid "C1"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4395 msgctxt "paper size"
4396 msgid "C10"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4400 msgctxt "paper size"
4401 msgid "C2"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4405 msgctxt "paper size"
4406 msgid "C3"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4410 msgctxt "paper size"
4411 msgid "C4"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4415 msgctxt "paper size"
4416 msgid "C5"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4420 msgctxt "paper size"
4421 msgid "C6"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4425 msgctxt "paper size"
4426 msgid "C6/C5"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4430 msgctxt "paper size"
4431 msgid "C7"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4435 msgctxt "paper size"
4436 msgid "C7/C6"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4440 msgctxt "paper size"
4441 msgid "C8"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4445 msgctxt "paper size"
4446 msgid "C9"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4450 msgctxt "paper size"
4451 msgid "DL Envelope"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4455 msgctxt "paper size"
4456 msgid "RA0"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4460 msgctxt "paper size"
4461 msgid "RA1"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4465 msgctxt "paper size"
4466 msgid "RA2"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4470 msgctxt "paper size"
4471 msgid "SRA0"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4475 msgctxt "paper size"
4476 msgid "SRA1"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4480 msgctxt "paper size"
4481 msgid "SRA2"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4485 msgctxt "paper size"
4486 msgid "JB0"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4490 msgctxt "paper size"
4491 msgid "JB1"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4495 msgctxt "paper size"
4496 msgid "JB10"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4500 msgctxt "paper size"
4501 msgid "JB2"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4505 msgctxt "paper size"
4506 msgid "JB3"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4510 msgctxt "paper size"
4511 msgid "JB4"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4515 msgctxt "paper size"
4516 msgid "JB5"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4520 msgctxt "paper size"
4521 msgid "JB6"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4525 msgctxt "paper size"
4526 msgid "JB7"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4530 msgctxt "paper size"
4531 msgid "JB8"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4535 msgctxt "paper size"
4536 msgid "JB9"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4540 msgctxt "paper size"
4541 msgid "jis exec"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4545 msgctxt "paper size"
4546 msgid "Choukei 2 Envelope"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4550 msgctxt "paper size"
4551 msgid "Choukei 3 Envelope"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4555 msgctxt "paper size"
4556 msgid "Choukei 4 Envelope"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4560 msgctxt "paper size"
4561 msgid "hagaki (postcard)"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4565 msgctxt "paper size"
4566 msgid "kahu Envelope"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4570 msgctxt "paper size"
4571 msgid "kaku2 Envelope"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4575 msgctxt "paper size"
4576 msgid "oufuku (reply postcard)"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4580 msgctxt "paper size"
4581 msgid "you4 Envelope"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4585 msgctxt "paper size"
4586 msgid "10x11"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4590 msgctxt "paper size"
4591 msgid "10x13"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4595 msgctxt "paper size"
4596 msgid "10x14"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4600 msgctxt "paper size"
4601 msgid "10x15"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4605 msgctxt "paper size"
4606 msgid "11x12"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4610 msgctxt "paper size"
4611 msgid "11x15"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4615 msgctxt "paper size"
4616 msgid "12x19"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4620 msgctxt "paper size"
4621 msgid "5x7"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4625 msgctxt "paper size"
4626 msgid "6x9 Envelope"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4630 msgctxt "paper size"
4631 msgid "7x9 Envelope"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4635 msgctxt "paper size"
4636 msgid "9x11 Envelope"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4640 msgctxt "paper size"
4641 msgid "a2 Envelope"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4645 msgctxt "paper size"
4646 msgid "Arch A"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4650 msgctxt "paper size"
4651 msgid "Arch B"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4655 msgctxt "paper size"
4656 msgid "Arch C"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4660 msgctxt "paper size"
4661 msgid "Arch D"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4665 msgctxt "paper size"
4666 msgid "Arch E"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4670 msgctxt "paper size"
4671 msgid "b-plus"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4675 msgctxt "paper size"
4676 msgid "c"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4680 msgctxt "paper size"
4681 msgid "c5 Envelope"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4685 msgctxt "paper size"
4686 msgid "d"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4690 msgctxt "paper size"
4691 msgid "e"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4695 msgctxt "paper size"
4696 msgid "edp"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4700 msgctxt "paper size"
4701 msgid "European edp"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4705 #, fuzzy
4706 msgctxt "paper size"
4707 msgid "Executive"
4708 msgstr "_Laksana"
4709
4710 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4711 msgctxt "paper size"
4712 msgid "f"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4716 msgctxt "paper size"
4717 msgid "FanFold European"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4721 msgctxt "paper size"
4722 msgid "FanFold US"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4726 msgctxt "paper size"
4727 msgid "FanFold German Legal"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4731 msgctxt "paper size"
4732 msgid "Government Legal"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4736 msgctxt "paper size"
4737 msgid "Government Letter"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4741 #, fuzzy
4742 msgctxt "paper size"
4743 msgid "Index 3x5"
4744 msgstr "_Indeks"
4745
4746 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4747 msgctxt "paper size"
4748 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4752 #, fuzzy
4753 msgctxt "paper size"
4754 msgid "Index 4x6 ext"
4755 msgstr "_Indeks"
4756
4757 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4758 #, fuzzy
4759 msgctxt "paper size"
4760 msgid "Index 5x8"
4761 msgstr "_Indeks"
4762
4763 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4764 msgctxt "paper size"
4765 msgid "Invoice"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4769 msgctxt "paper size"
4770 msgid "Tabloid"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4774 msgctxt "paper size"
4775 msgid "US Legal"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4779 msgctxt "paper size"
4780 msgid "US Legal Extra"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4784 msgctxt "paper size"
4785 msgid "US Letter"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4789 msgctxt "paper size"
4790 msgid "US Letter Extra"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4794 msgctxt "paper size"
4795 msgid "US Letter Plus"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4799 msgctxt "paper size"
4800 msgid "Monarch Envelope"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4804 msgctxt "paper size"
4805 msgid "#10 Envelope"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4809 msgctxt "paper size"
4810 msgid "#11 Envelope"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4814 msgctxt "paper size"
4815 msgid "#12 Envelope"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4819 msgctxt "paper size"
4820 msgid "#14 Envelope"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4824 msgctxt "paper size"
4825 msgid "#9 Envelope"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4829 msgctxt "paper size"
4830 msgid "Personal Envelope"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4834 msgctxt "paper size"
4835 msgid "Quarto"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4839 msgctxt "paper size"
4840 msgid "Super A"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4844 msgctxt "paper size"
4845 msgid "Super B"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4849 msgctxt "paper size"
4850 msgid "Wide Format"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4854 msgctxt "paper size"
4855 msgid "Dai-pa-kai"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4859 #, fuzzy
4860 msgctxt "paper size"
4861 msgid "Folio"
4862 msgstr "_Warna"
4863
4864 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4865 msgctxt "paper size"
4866 msgid "Folio sp"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4870 msgctxt "paper size"
4871 msgid "Invite Envelope"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4875 msgctxt "paper size"
4876 msgid "Italian Envelope"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4880 msgctxt "paper size"
4881 msgid "juuro-ku-kai"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4885 msgctxt "paper size"
4886 msgid "pa-kai"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4890 msgctxt "paper size"
4891 msgid "Postfix Envelope"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4895 msgctxt "paper size"
4896 msgid "Small Photo"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4900 msgctxt "paper size"
4901 msgid "prc1 Envelope"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4905 msgctxt "paper size"
4906 msgid "prc10 Envelope"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4910 msgctxt "paper size"
4911 msgid "prc 16k"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4915 msgctxt "paper size"
4916 msgid "prc2 Envelope"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4920 msgctxt "paper size"
4921 msgid "prc3 Envelope"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4925 msgctxt "paper size"
4926 msgid "prc 32k"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4930 msgctxt "paper size"
4931 msgid "prc4 Envelope"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4935 msgctxt "paper size"
4936 msgid "prc5 Envelope"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4940 msgctxt "paper size"
4941 msgid "prc6 Envelope"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4945 msgctxt "paper size"
4946 msgid "prc7 Envelope"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4950 msgctxt "paper size"
4951 msgid "prc8 Envelope"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4955 msgctxt "paper size"
4956 msgid "prc9 Envelope"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4960 msgctxt "paper size"
4961 msgid "ROC 16k"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: gtk/paper_names_offsets.c:168
4965 msgctxt "paper size"
4966 msgid "ROC 8k"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4970 #, c-format
4971 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4975 #, fuzzy, c-format
4976 msgid "Failed to write header\n"
4977 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
4978
4979 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4980 #, fuzzy, c-format
4981 msgid "Failed to write hash table\n"
4982 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
4983
4984 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4985 #, fuzzy, c-format
4986 msgid "Failed to write folder index\n"
4987 msgstr "Gagal membaca drpd fail sementara"
4988
4989 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4990 #, fuzzy, c-format
4991 msgid "Failed to rewrite header\n"
4992 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
4993
4994 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4995 #, fuzzy, c-format
4996 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4997 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
4998
4999 #: gtk/updateiconcache.c:1471
5000 #, fuzzy, c-format
5001 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5002 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
5003
5004 #: gtk/updateiconcache.c:1507
5005 #, c-format
5006 msgid "The generated cache was invalid.\n"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: gtk/updateiconcache.c:1521
5010 #, c-format
5011 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: gtk/updateiconcache.c:1535
5015 #, fuzzy, c-format
5016 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5017 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
5018
5019 #: gtk/updateiconcache.c:1545
5020 #, fuzzy, c-format
5021 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5022 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
5023
5024 #: gtk/updateiconcache.c:1572
5025 #, c-format
5026 msgid "Cache file created successfully.\n"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: gtk/updateiconcache.c:1611
5030 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: gtk/updateiconcache.c:1612
5034 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: gtk/updateiconcache.c:1613
5038 msgid "Don't include image data in the cache"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: gtk/updateiconcache.c:1614
5042 msgid "Output a C header file"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: gtk/updateiconcache.c:1615
5046 msgid "Turn off verbose output"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: gtk/updateiconcache.c:1616
5050 msgid "Validate existing icon cache"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: gtk/updateiconcache.c:1683
5054 #, fuzzy, c-format
5055 msgid "File not found: %s\n"
5056 msgstr ""
5057 "Tak dapat memilih %s:\n"
5058 "%s"
5059
5060 #: gtk/updateiconcache.c:1689
5061 #, c-format
5062 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: gtk/updateiconcache.c:1702
5066 #, c-format
5067 msgid "No theme index file.\n"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: gtk/updateiconcache.c:1706
5071 #, c-format
5072 msgid ""
5073 "No theme index file in '%s'.\n"
5074 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5075 msgstr ""
5076
5077 #. ID
5078 #: modules/input/imam-et.c:454
5079 msgid "Amharic (EZ+)"
5080 msgstr "Amharic (EZ+)"
5081
5082 #. ID
5083 #: modules/input/imcedilla.c:92
5084 msgid "Cedilla"
5085 msgstr "Cedilla"
5086
5087 #. ID
5088 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5089 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5090 msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
5091
5092 #. ID
5093 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5096 msgstr "Inukitut (Transliterated)"
5097
5098 #. ID
5099 #: modules/input/imipa.c:145
5100 msgid "IPA"
5101 msgstr "IPA"
5102
5103 #. ID
5104 #: modules/input/immultipress.c:31
5105 msgid "Multipress"
5106 msgstr ""
5107
5108 #. ID
5109 #: modules/input/imthai.c:35
5110 msgid "Thai-Lao"
5111 msgstr ""
5112
5113 #. ID
5114 #: modules/input/imti-er.c:453
5115 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5116 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5117
5118 #. ID
5119 #: modules/input/imti-et.c:453
5120 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5121 msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5122
5123 #. ID
5124 #: modules/input/imviqr.c:244
5125 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5126 msgstr "Vietnam (VIQR)"
5127
5128 #. ID
5129 #: modules/input/imxim.c:28
5130 msgid "X Input Method"
5131 msgstr "Kaedah input X"
5132
5133 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:809
5134 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Username:"
5137 msgstr "_Tukarnama"
5138
5139 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:810
5140 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1027
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Password:"
5143 msgstr "Tekanan"
5144
5145 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:848
5146 #, c-format
5147 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:852
5151 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1040
5152 #, c-format
5153 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
5157 #, c-format
5158 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
5162 #, c-format
5163 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
5167 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:864
5171 #, c-format
5172 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
5176 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:869
5180 #, c-format
5181 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:872
5185 #, c-format
5186 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875
5190 #, c-format
5191 msgid "Authentication is required on %s"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1012
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Domain:"
5197 msgstr "_Lokasi:"
5198
5199 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
5200 #, c-format
5201 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047
5205 #, c-format
5206 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
5210 msgid "Authentication is required to print this document"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1670
5214 #, c-format
5215 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
5219 #, c-format
5220 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5221 msgstr ""
5222
5223 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5224 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
5225 #, c-format
5226 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5227 msgstr ""
5228
5229 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5230 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
5231 #, c-format
5232 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5233 msgstr ""
5234
5235 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5236 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
5237 #, c-format
5238 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5239 msgstr ""
5240
5241 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5242 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
5243 #, c-format
5244 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
5248 #, c-format
5249 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
5253 #, c-format
5254 msgid "The door is open on printer '%s'."
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
5258 #, c-format
5259 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
5263 #, c-format
5264 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
5268 #, c-format
5269 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
5273 #, c-format
5274 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
5278 #, c-format
5279 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5280 msgstr ""
5281
5282 #. Translators: this is a printer status.
5283 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1994
5284 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5285 msgstr ""
5286
5287 #. Translators: this is a printer status.
5288 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
5289 msgid "Rejecting Jobs"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5293 msgid "Two Sided"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2775
5297 msgid "Paper Type"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5301 msgid "Paper Source"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
5305 msgid "Output Tray"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Resolution"
5311 msgstr "Soalan"
5312
5313 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
5314 msgid "GhostScript pre-filtering"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2788
5318 msgid "One Sided"
5319 msgstr ""
5320
5321 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5322 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2790
5323 msgid "Long Edge (Standard)"
5324 msgstr ""
5325
5326 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5327 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792
5328 msgid "Short Edge (Flip)"
5329 msgstr ""
5330
5331 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5332 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794
5333 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796
5334 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Auto Select"
5337 msgstr "Pemilihan Font"
5338
5339 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5340 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5341 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
5342 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
5343 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802
5344 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806
5345 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3292
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Printer Default"
5348 msgstr "Default"
5349
5350 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5351 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808
5352 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5353 msgstr ""
5354
5355 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5356 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810
5357 msgid "Convert to PS level 1"
5358 msgstr ""
5359
5360 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5361 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
5362 msgid "Convert to PS level 2"
5363 msgstr ""
5364
5365 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5366 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
5367 #, fuzzy
5368 msgid "No pre-filtering"
5369 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
5370
5371 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5372 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5373 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2823
5374 msgid "Miscellaneous"
5375 msgstr ""
5376
5377 #. Translators: These strings name the possible values of the
5378 #. * job priority option in the print dialog
5379 #.
5380 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
5381 msgid "Urgent"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
5385 msgid "High"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
5389 msgid "Medium"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
5393 msgid "Low"
5394 msgstr ""
5395
5396 #. Cups specific, non-ppd related settings
5397 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5398 #. * in the print dialog
5399 #.
5400 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3524
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Pages per Sheet"
5403 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
5404
5405 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5406 #. * in the print dialog
5407 #.
5408 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3561
5409 msgid "Job Priority"
5410 msgstr ""
5411
5412 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5413 #. * in the print dialog
5414 #.
5415 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3572
5416 msgid "Billing Info"
5417 msgstr ""
5418
5419 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5420 #. * pages that the printing system may support.
5421 #.
5422 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5423 #, fuzzy
5424 msgid "None"
5425 msgstr "tiada"
5426
5427 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5428 msgid "Classified"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5432 msgid "Confidential"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Secret"
5438 msgstr "Skrin"
5439
5440 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5441 msgid "Standard"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5445 msgid "Top Secret"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5449 msgid "Unclassified"
5450 msgstr ""
5451
5452 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5453 #. * dialog that controls the front cover page.
5454 #.
5455 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3622
5456 msgid "Before"
5457 msgstr ""
5458
5459 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5460 #. * dialog that controls the back cover page.
5461 #.
5462 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3637
5463 msgid "After"
5464 msgstr ""
5465
5466 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5467 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5468 #. * or 'on hold'
5469 #.
5470 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3657
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Print at"
5473 msgstr "_Cetak"
5474
5475 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5476 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5477 #.
5478 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3668
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Print at time"
5481 msgstr "_Cetak"
5482
5483 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5484 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5485 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5486 #.
5487 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3703
5488 #, c-format
5489 msgid "Custom %sx%s"
5490 msgstr ""
5491
5492 #. default filename used for print-to-file
5493 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5494 #, c-format
5495 msgid "output.%s"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Print to File"
5501 msgstr "_Cetak"
5502
5503 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5504 msgid "PDF"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Postscript"
5510 msgstr "_Cetak"
5511
5512 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5513 msgid "SVG"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5517 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5518 msgid "Pages per _sheet:"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5522 #, fuzzy
5523 msgid "File"
5524 msgstr "Fail"
5525
5526 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5527 msgid "_Output format"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5531 msgid "Print to LPR"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Pages Per Sheet"
5537 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
5538
5539 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5540 msgid "Command Line"
5541 msgstr ""
5542
5543 #. SUN_BRANDING
5544 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5545 #, fuzzy
5546 msgid "printer offline"
5547 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
5548
5549 #. SUN_BRANDING
5550 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5551 #, fuzzy
5552 msgid "ready to print"
5553 msgstr "Amaran"
5554
5555 #. SUN_BRANDING
5556 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5557 msgid "processing job"
5558 msgstr ""
5559
5560 #. SUN_BRANDING
5561 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5562 #, fuzzy
5563 msgid "paused"
5564 msgstr "Te_pek"
5565
5566 #. SUN_BRANDING
5567 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5568 #, fuzzy
5569 msgid "unknown"
5570 msgstr "(tidak diketahui)"
5571
5572 #. default filename used for print-to-test
5573 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5574 #, c-format
5575 msgid "test-output.%s"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Print to Test Printer"
5581 msgstr "_Cetak"
5582
5583 #: tests/testfilechooser.c:207
5584 #, c-format
5585 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5586 msgstr "Tak dapat peroleh maklumat bagi fail '%s': %s"
5587
5588 #~ msgid "(Empty)"
5589 #~ msgstr "(Kosong)"
5590
5591 #, fuzzy
5592 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5593 #~ msgstr "Tak dapat mencipta pixbuf baru"
5594
5595 #, fuzzy
5596 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5597 #~ msgstr "calendar:week_start:0"
5598
5599 #, fuzzy
5600 #~ msgid "%.1f KB"
5601 #~ msgstr "%.1f K"
5602
5603 #, fuzzy
5604 #~ msgid "%.1f MB"
5605 #~ msgstr "%.1f M"
5606
5607 #, fuzzy
5608 #~ msgid "%.1f GB"
5609 #~ msgstr "%.1f G"
5610
5611 #, fuzzy
5612 #~ msgid "Justify|_Center"
5613 #~ msgstr "_Tengah"
5614
5615 #, fuzzy
5616 #~ msgid "Justify|_Right"
5617 #~ msgstr "Ka_nan"
5618
5619 #, fuzzy
5620 #~ msgid "Media|_Next"
5621 #~ msgstr "Ba_ru"
5622
5623 #, fuzzy
5624 #~ msgid "Media|P_ause"
5625 #~ msgstr "Te_pek"
5626
5627 #, fuzzy
5628 #~ msgid "Media|_Stop"
5629 #~ msgstr "_Henti"
5630
5631 #~ msgid "Group"
5632 #~ msgstr "Kumpulan"
5633
5634 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5635 #~ msgstr "Butang alat radio yang dimiliki oleh kumpulan ini"
5636
5637 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5638 #~ msgstr "Namafail tidak sah: %s"
5639
5640 #, fuzzy
5641 #~ msgid ""
5642 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5643 #~ msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana nama laluan tidak sah."
5644
5645 #, fuzzy
5646 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5647 #~ msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana nama laluan tidak sah."
5648
5649 #, fuzzy
5650 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5651 #~ msgstr "Tak dapat peroleh maklumat bagi fail '%s': %s"
5652
5653 #, fuzzy
5654 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5655 #~ msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s': %s"
5656
5657 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5658 #~ msgstr "Sistem fail ini tak menyokong pelekapan"
5659
5660 #, fuzzy
5661 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5662 #~ msgstr "Penyimpanan tandabuku gagal (%s)"
5663
5664 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5665 #~ msgstr "Atribut tak diketahui '%s' pada baris %d aksara %d"
5666
5667 #~ msgid "Default"
5668 #~ msgstr "Default"
5669
5670 #, fuzzy
5671 #~ msgid "_All"
5672 #~ msgstr "_Isi"
5673
5674 #~ msgid "Today"
5675 #~ msgstr "Hari ini"
5676
5677 #, fuzzy
5678 #~ msgid "Location:"
5679 #~ msgstr "_Lokasi:"
5680
5681 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5682 #~ msgstr "Format Imej PNM tidak sah"
5683
5684 #, fuzzy
5685 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5686 #~ msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
5687
5688 #~ msgid "Thai (Broken)"
5689 #~ msgstr "Thai (Rosak)"
5690
5691 #~ msgid ""
5692 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5693 #~ "%s"
5694 #~ msgstr ""
5695 #~ "Ralat mencipta folder  \"%s\": %s\n"
5696 #~ "%s"
5697
5698 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5699 #~ msgstr "Anda mungkin menggunakan simbol yang tidak diizinkan pada namafail."
5700
5701 #~ msgid ""
5702 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5703 #~ "%s"
5704 #~ msgstr ""
5705 #~ "Ralat memadam fail \"%s\": %s\n"
5706 #~ "%s"
5707
5708 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5709 #~ msgstr "Ia meungkin mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail"
5710
5711 #~ msgid ""
5712 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5713 #~ msgstr ""
5714 #~ "Nama fail \"%s\" mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail"
5715
5716 #, fuzzy
5717 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5718 #~ msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s': %s"
5719
5720 #~ msgid "Select All"
5721 #~ msgstr "Pilih Semua"
5722
5723 #, fuzzy
5724 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5725 #~ msgstr "pintasan %s tak wujud"
5726
5727 #, fuzzy
5728 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5729 #~ msgstr "tak dapat mengendali fail PNM dengan warna maksma melebihi 255"
5730
5731 #, fuzzy
5732 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5733 #~ msgstr ""
5734 #~ "Tak dapat peroleh maklumat perihal %s:\n"
5735 #~ "%s"
5736
5737 #~ msgid "Folder"
5738 #~ msgstr "Folder"
5739
5740 #, fuzzy
5741 #~ msgid "Cannot change folder"
5742 #~ msgstr "Cipta di _folder:"
5743
5744 #, fuzzy
5745 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5746 #~ msgstr ""
5747 #~ "Tak dapat tukar ke folder yang anda nyatakan kerana ia adalah laluan yang "
5748 #~ "tak sah."
5749
5750 #, fuzzy
5751 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5752 #~ msgstr ""
5753 #~ "Tak dapat membina nama fail drpd '%s' dan '%s':\n"
5754 #~ "%s"
5755
5756 #, fuzzy
5757 #~ msgid "Save in Location"
5758 #~ msgstr "Buka Lokasi"
5759
5760 #~ msgid "X"
5761 #~ msgstr "X"
5762
5763 #~ msgid "clear"
5764 #~ msgstr "kosongkan"
5765
5766 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5767 #~ msgstr "Unsur path Pixmap: \"%s\" mestilah mutlak, %s, baris %d"
5768
5769 #, fuzzy
5770 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5771 #~ msgstr "Penyimpanan tandabuku gagal (%s)"
5772
5773 #, fuzzy
5774 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5775 #~ msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s'"
5776
5777 #~ msgid ""
5778 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5779 #~ "%s"
5780 #~ msgstr ""
5781 #~ "Tak dapat menukar folder semasa kepada %s:\n"
5782 #~ "%s"
5783
5784 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5785 #~ msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana ia adalah bukan folder."
5786
5787 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5788 #~ msgstr "Sistem fail ini tak menyokong ikon bagi semua perkara"
5789
5790 #~ msgid "Could not find the path"
5791 #~ msgstr "Tidak menjumpai laluan"
5792
5793 #~ msgid "Input Methods"
5794 #~ msgstr "Kaedah input"
5795
5796 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5797 #~ msgstr "Variasi TIFF tidak disokong"