]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ms.po
2.15.5
[~andy/gtk] / po / ms.po
1 # [       Ruang untuk disewa                    ]
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol)<sebol@ikhlas.com>, 2002.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-03-02 14:38-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-04-04 01:11+0730\n"
10 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
11 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk/gdk.c:103
17 #, c-format
18 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
19 msgstr ""
20
21 #: gdk/gdk.c:123
22 #, c-format
23 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
24 msgstr ""
25
26 #. Description of --class=CLASS in --help output
27 #: gdk/gdk.c:151
28 msgid "Program class as used by the window manager"
29 msgstr ""
30
31 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:152
33 msgid "CLASS"
34 msgstr ""
35
36 #. Description of --name=NAME in --help output
37 #: gdk/gdk.c:154
38 msgid "Program name as used by the window manager"
39 msgstr ""
40
41 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:155
43 msgid "NAME"
44 msgstr ""
45
46 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
47 #: gdk/gdk.c:157
48 msgid "X display to use"
49 msgstr ""
50
51 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:158
53 #, fuzzy
54 msgid "DISPLAY"
55 msgstr "IPA"
56
57 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
58 #: gdk/gdk.c:160
59 msgid "X screen to use"
60 msgstr ""
61
62 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
63 #: gdk/gdk.c:161
64 msgid "SCREEN"
65 msgstr ""
66
67 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
68 #: gdk/gdk.c:164
69 msgid "Gdk debugging flags to set"
70 msgstr ""
71
72 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
73 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
77 msgid "FLAGS"
78 msgstr ""
79
80 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
81 #: gdk/gdk.c:167
82 msgid "Gdk debugging flags to unset"
83 msgstr ""
84
85 #: gdk/keyname-table.h:3940
86 #, fuzzy
87 msgctxt "keyboard label"
88 msgid "BackSpace"
89 msgstr "_Tukarnama"
90
91 #: gdk/keyname-table.h:3941
92 msgctxt "keyboard label"
93 msgid "Tab"
94 msgstr ""
95
96 #: gdk/keyname-table.h:3942
97 msgctxt "keyboard label"
98 msgid "Return"
99 msgstr ""
100
101 #: gdk/keyname-table.h:3943
102 #, fuzzy
103 msgctxt "keyboard label"
104 msgid "Pause"
105 msgstr "Te_pek"
106
107 #: gdk/keyname-table.h:3944
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Scroll_Lock"
110 msgstr ""
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3945
113 #, fuzzy
114 msgctxt "keyboard label"
115 msgid "Sys_Req"
116 msgstr "Sistemfail"
117
118 #: gdk/keyname-table.h:3946
119 msgctxt "keyboard label"
120 msgid "Escape"
121 msgstr ""
122
123 #: gdk/keyname-table.h:3947
124 msgctxt "keyboard label"
125 msgid "Multi_key"
126 msgstr ""
127
128 #: gdk/keyname-table.h:3948
129 #, fuzzy
130 msgctxt "keyboard label"
131 msgid "Home"
132 msgstr "Rumah"
133
134 #: gdk/keyname-table.h:3949
135 #, fuzzy
136 msgctxt "keyboard label"
137 msgid "Left"
138 msgstr "Ki_ri"
139
140 #: gdk/keyname-table.h:3950
141 #, fuzzy
142 msgctxt "keyboard label"
143 msgid "Up"
144 msgstr "_Naik"
145
146 #: gdk/keyname-table.h:3951
147 #, fuzzy
148 msgctxt "keyboard label"
149 msgid "Right"
150 msgstr "_Hue:"
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3952
153 #, fuzzy
154 msgctxt "keyboard label"
155 msgid "Down"
156 msgstr "_Turun"
157
158 #: gdk/keyname-table.h:3953
159 #, fuzzy
160 msgctxt "keyboard label"
161 msgid "Page_Up"
162 msgstr "Halaman %u"
163
164 #: gdk/keyname-table.h:3954
165 #, fuzzy
166 msgctxt "keyboard label"
167 msgid "Page_Down"
168 msgstr "_Turun"
169
170 #: gdk/keyname-table.h:3955
171 msgctxt "keyboard label"
172 msgid "End"
173 msgstr ""
174
175 #: gdk/keyname-table.h:3956
176 msgctxt "keyboard label"
177 msgid "Begin"
178 msgstr ""
179
180 #: gdk/keyname-table.h:3957
181 #, fuzzy
182 msgctxt "keyboard label"
183 msgid "Print"
184 msgstr "_Cetak"
185
186 #: gdk/keyname-table.h:3958
187 msgctxt "keyboard label"
188 msgid "Insert"
189 msgstr ""
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3959
192 msgctxt "keyboard label"
193 msgid "Num_Lock"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk/keyname-table.h:3960
197 #, fuzzy
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "KP_Space"
200 msgstr "_Tukarnama"
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3961
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Tab"
205 msgstr ""
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3962
208 #, fuzzy
209 msgctxt "keyboard label"
210 msgid "KP_Enter"
211 msgstr "_Cetak"
212
213 #: gdk/keyname-table.h:3963
214 #, fuzzy
215 msgctxt "keyboard label"
216 msgid "KP_Home"
217 msgstr "_Rumah"
218
219 #: gdk/keyname-table.h:3964
220 #, fuzzy
221 msgctxt "keyboard label"
222 msgid "KP_Left"
223 msgstr "Ki_ri"
224
225 #: gdk/keyname-table.h:3965
226 #, fuzzy
227 msgctxt "keyboard label"
228 msgid "KP_Up"
229 msgstr "_Naik"
230
231 #: gdk/keyname-table.h:3966
232 #, fuzzy
233 msgctxt "keyboard label"
234 msgid "KP_Right"
235 msgstr "_Hue:"
236
237 #: gdk/keyname-table.h:3967
238 #, fuzzy
239 msgctxt "keyboard label"
240 msgid "KP_Down"
241 msgstr "_Turun"
242
243 #: gdk/keyname-table.h:3968
244 msgctxt "keyboard label"
245 msgid "KP_Page_Up"
246 msgstr ""
247
248 #: gdk/keyname-table.h:3969
249 msgctxt "keyboard label"
250 msgid "KP_Prior"
251 msgstr ""
252
253 #: gdk/keyname-table.h:3970
254 msgctxt "keyboard label"
255 msgid "KP_Page_Down"
256 msgstr ""
257
258 #: gdk/keyname-table.h:3971
259 msgctxt "keyboard label"
260 msgid "KP_Next"
261 msgstr ""
262
263 #: gdk/keyname-table.h:3972
264 msgctxt "keyboard label"
265 msgid "KP_End"
266 msgstr ""
267
268 #: gdk/keyname-table.h:3973
269 msgctxt "keyboard label"
270 msgid "KP_Begin"
271 msgstr ""
272
273 #: gdk/keyname-table.h:3974
274 msgctxt "keyboard label"
275 msgid "KP_Insert"
276 msgstr ""
277
278 #: gdk/keyname-table.h:3975
279 #, fuzzy
280 msgctxt "keyboard label"
281 msgid "KP_Delete"
282 msgstr "Pa_dam"
283
284 #: gdk/keyname-table.h:3976
285 #, fuzzy
286 msgctxt "keyboard label"
287 msgid "Delete"
288 msgstr "Pa_dam"
289
290 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
292 #, c-format
293 msgid "Failed to open file '%s': %s"
294 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
295
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
297 #, c-format
298 msgid "Image file '%s' contains no data"
299 msgstr "Fail imej '%s' tida mengandungi data"
300
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
302 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
306 msgstr ""
307 "Gagal memuatkan imej  '%s': sebab tidak diketahui, mungkin fail imej rosak"
308
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
313 "animation file"
314 msgstr ""
315 "Gagal memuatkan animasi '%s':sebab tidak diketahui, mungkin fail imej rosak"
316
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
318 #, c-format
319 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
320 msgstr "Gagal memuatkan modul  image-loading: %s: %s"
321
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
323 #, c-format
324 msgid ""
325 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
326 "from a different GTK version?"
327 msgstr ""
328 "Modul Image-loading %s tidak boleh mengeksport antaramuka dengan betul; "
329 "mungkin ianya daripada GTK versi lain"
330
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
332 #, c-format
333 msgid "Image type '%s' is not supported"
334 msgstr "Jenis imej '%s'tidak disokong"
335
336 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
337 #, c-format
338 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
339 msgstr "Tak dapat mengenali format fail imej pada fail '%s'"
340
341 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
342 msgid "Unrecognized image file format"
343 msgstr "Jenis format fail imej tidak dikenali"
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
346 #, c-format
347 msgid "Failed to load image '%s': %s"
348 msgstr "Gagal memuatkan imej '%s': %s"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
351 #, c-format
352 msgid "Error writing to image file: %s"
353 msgstr "Ralat ketika menulis ke fail imej: %s"
354
355 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
356 #, c-format
357 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
358 msgstr "Binaan  gdk-pixbuf ini tak menyokong penyimpanan format imej: %s"
359
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
361 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
362 msgstr "Tak cukup memori untuk menyimpan imej ke callback"
363
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
365 msgid "Failed to open temporary file"
366 msgstr "Gagal membuka fail sementara"
367
368 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
369 msgid "Failed to read from temporary file"
370 msgstr "Gagal membaca drpd fail sementara"
371
372 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
373 #, c-format
374 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
375 msgstr "Gagal membuka fail '%s' untuk ditulis: %s"
376
377 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
378 #, c-format
379 msgid ""
380 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
381 "s"
382 msgstr ""
383 "Gagal untuk menutup '%s' bila menulis imej, semua dara mungkin tidak akan "
384 "disimpan:i %s"
385
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
387 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
388 msgstr "Tak cukup memori untuk menyimpan imej ke penimbal"
389
390 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
391 #, fuzzy
392 msgid "Error writing to image stream"
393 msgstr "Ralat ketika menulis ke fail imej: %s"
394
395 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
396 #, fuzzy, c-format
397 msgid ""
398 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
399 "but didn't give a reason for the failure"
400 msgstr ""
401 "Ralat dalaman: modul pemuatan imej  '%s' gagal untuk mulakan pemuatan imej, "
402 "tetapi tidak memberi sebab kegagalannya"
403
404 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
405 #, c-format
406 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
407 msgstr "Pemuatan imej jenis '%s' secara menaik tidak disokong"
408
409 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
410 msgid "Image header corrupt"
411 msgstr "Pengepala imej rosak"
412
413 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
414 msgid "Image format unknown"
415 msgstr "Format imej tidak diketahui"
416
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
418 msgid "Image pixel data corrupt"
419 msgstr "Data piksel imej rosak"
420
421 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
422 #, c-format
423 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
424 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
425 msgstr[0] ""
426 msgstr[1] ""
427
428 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
429 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
430 msgstr "Bahagian ikon luardugaan pada animasi"
431
432 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
433 msgid "Unsupported animation type"
434 msgstr "Jenis animasi tidak disokong"
435
436 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
437 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
438 msgid "Invalid header in animation"
439 msgstr "Pengepala tidak sah pada animasi"
440
441 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
442 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
443 msgid "Not enough memory to load animation"
444 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan animasi"
445
446 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
447 msgid "Malformed chunk in animation"
448 msgstr ""
449
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
451 msgid "The ANI image format"
452 msgstr "Format imej ANI"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
455 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
456 msgid "BMP image has bogus header data"
457 msgstr "Imej BMP mempunyai data pengepala bogus"
458
459 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
460 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
461 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej bitmap"
462
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
464 msgid "BMP image has unsupported header size"
465 msgstr "Imej BMP mempunyai saiz pengepala yang tidak disokong"
466
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
468 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
469 msgstr ""
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
472 msgid "Premature end-of-file encountered"
473 msgstr "end-of-file tak matang berlaku"
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
476 #, fuzzy
477 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
478 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
479
480 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
481 #, fuzzy
482 msgid "Couldn't write to BMP file"
483 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
484
485 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
486 msgid "The BMP image format"
487 msgstr "Format imej BMP"
488
489 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
490 #, c-format
491 msgid "Failure reading GIF: %s"
492 msgstr "Gagal membaca GIF: %s"
493
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
495 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
496 msgstr "Fail GIF kehilangan sebahagian data (mungkin ianya dikerat?)"
497
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
499 #, c-format
500 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
501 msgstr "Ralat dalaman pada pemuat GIF (%s)"
502
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
504 msgid "Stack overflow"
505 msgstr "tindanan melimpah"
506
507 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
508 #, fuzzy
509 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
510 msgstr "Pemuat imej GIF tidak memahami imej ini."
511
512 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
513 msgid "Bad code encountered"
514 msgstr "Kod teruk berlaku"
515
516 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
517 msgid "Circular table entry in GIF file"
518 msgstr "Kemasukan jadual berpusing pada fail GIF"
519
520 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
521 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
522 msgid "Not enough memory to load GIF file"
523 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF"
524
525 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
526 #, fuzzy
527 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
528 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF"
529
530 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
531 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
532 msgstr "Imej GIF rosak (mampatan LZW tidak betul)"
533
534 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
535 msgid "File does not appear to be a GIF file"
536 msgstr "Fail nampaknya bukan fail GIF"
537
538 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
539 #, c-format
540 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
541 msgstr "Versi %s format fail GIF tidak disokong"
542
543 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
544 msgid ""
545 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
546 "colormap."
547 msgstr ""
548 "Imej GIF tiada colormap global, dan kerangka didalamnya tiada colormap lokal."
549
550 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
551 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
552 msgstr "Imej GID terkerat atau tidak selepas"
553
554 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
555 msgid "The GIF image format"
556 msgstr "Format imej GIF"
557
558 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
560 msgid "Invalid header in icon"
561 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
562
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
565 msgid "Not enough memory to load icon"
566 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan ikon"
567
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
569 msgid "Icon has zero width"
570 msgstr "Ikon mempunyai kelebaran sifar"
571
572 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
573 msgid "Icon has zero height"
574 msgstr "Ikon mempunyai ketinggian sifar"
575
576 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
577 msgid "Compressed icons are not supported"
578 msgstr "Ikon termampat adalah tidak disokong"
579
580 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
581 msgid "Unsupported icon type"
582 msgstr "Jenis ikon tidak disokong"
583
584 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
585 msgid "Not enough memory to load ICO file"
586 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail ICO"
587
588 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
589 msgid "Image too large to be saved as ICO"
590 msgstr "Imej terlalu besar untuk disimpan sebagai ICO"
591
592 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
593 msgid "Cursor hotspot outside image"
594 msgstr "Hotspot kursor diluar imej"
595
596 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
597 #, c-format
598 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
599 msgstr "Kedalaman tak disokong bagi fail ICO: %d"
600
601 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
602 msgid "The ICO image format"
603 msgstr "Format imej ICO"
604
605 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "Error reading ICNS image: %s"
608 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG: %s"
609
610 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
611 #, fuzzy
612 msgid "Could not decode ICNS file"
613 msgstr ""
614 "Tak dapat memilih %s:\n"
615 "%s"
616
617 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
618 #, fuzzy
619 msgid "The ICNS image format"
620 msgstr "Format imej ICO"
621
622 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
623 #, fuzzy
624 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
625 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala"
626
627 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
628 #, fuzzy
629 msgid "Couldn't decode image"
630 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
631
632 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
633 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
634 msgstr ""
635
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
637 #, fuzzy
638 msgid "Image type currently not supported"
639 msgstr "Jenis imej '%s'tidak disokong"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
642 #, fuzzy
643 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
644 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
645
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
647 #, fuzzy
648 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
649 msgstr "Tak cukup memori untuk membuka fail TIFF"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
652 #, fuzzy
653 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
654 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data garisan"
655
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
657 #, fuzzy
658 msgid "The JPEG 2000 image format"
659 msgstr "Format imej JPEG"
660
661 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
662 #, c-format
663 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
664 msgstr "Ralat mentafsirkan fail imej JPEG (%s)"
665
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
667 msgid ""
668 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
669 "memory"
670 msgstr ""
671 "Tak cukup memori untuk memuatkan imej, cuba keluar aplikasi lain untuk "
672 "membebaskan memori"
673
674 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
675 #, c-format
676 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
677 msgstr "Ruang warna JPEG tidak disokong (%s)"
678
679 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
680 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
681 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
682 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
683
684 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
685 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
686 msgstr ""
687
688 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
689 #, c-format
690 msgid ""
691 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
692 "parsed."
693 msgstr ""
694 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%s' tak boleh "
695 "dihantar."
696
697 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
701 msgstr ""
702 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%d' tak diizinkan."
703
704 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
705 msgid "The JPEG image format"
706 msgstr "Format imej JPEG"
707
708 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
709 msgid "Couldn't allocate memory for header"
710 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala"
711
712 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
713 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
714 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk penimbal konteks"
715
716 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
717 msgid "Image has invalid width and/or height"
718 msgstr "Imej mempunyai kelebaran dan/atau ketinggian tidak sah"
719
720 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
721 msgid "Image has unsupported bpp"
722 msgstr "Imej mempunyai bpp yang tidak disokong"
723
724 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
725 #, c-format
726 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
727 msgstr "Imej mempunyai bilangan satah %d-bit yang tidak disokong"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
730 msgid "Couldn't create new pixbuf"
731 msgstr "Tak dapat mencipta pixbuf baru"
732
733 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
734 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
735 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data garisan"
736
737 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
738 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
739 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi data dipalet"
740
741 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
742 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
743 msgstr "Tak dapat semua garisan bagi imej PCX"
744
745 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
746 msgid "No palette found at end of PCX data"
747 msgstr "Tiada palet dijumpai pada akhir data PCX"
748
749 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
750 msgid "The PCX image format"
751 msgstr "Format imej PCX"
752
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
754 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
755 msgstr "Bit per saluran bagi Imej PNM adalah tidak sah."
756
757 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
758 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
759 msgstr ""
760
761 # ;fuzzy
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
763 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
764 msgstr "Bit per saluran bagi PNG adalah bukan 8."
765
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
767 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
768 msgstr ""
769
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
771 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
772 msgstr ""
773
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
775 #, c-format
776 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
777 msgstr "Ralat fatal pada fail imej PNG: %s"
778
779 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
780 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
781 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNG"
782
783 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
784 #, c-format
785 msgid ""
786 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
787 "applications to reduce memory usage"
788 msgstr ""
789 "Tak cukup memori untuk menyimpan imej  %ld x %ld ; Cuba keluar aplikasi lain "
790 "untuk mengurangkan penggunaan memori"
791
792 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
793 msgid "Fatal error reading PNG image file"
794 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG"
795
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
797 #, c-format
798 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
799 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG: %s"
800
801 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
802 msgid ""
803 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
804 msgstr ""
805 "Kekunci untuk bahagian teks PNG mestilah sekurang-kurangnya 1 , paling "
806 "banyak pun 79 aksara."
807
808 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
809 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
810 msgstr "Kekunci untuk bahagian teks PNG mestilah aksara ASCII."
811
812 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
813 #, fuzzy, c-format
814 msgid ""
815 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
816 "be parsed."
817 msgstr ""
818 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%s' tak boleh "
819 "dihantar."
820
821 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
822 #, fuzzy, c-format
823 msgid ""
824 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
825 "allowed."
826 msgstr ""
827 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%d' tak diizinkan."
828
829 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
830 #, fuzzy, c-format
831 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
832 msgstr ""
833 "Nilai bahagian teks PNG %s tak boleh ditukarkan ke pengenkodan ISO-8859-1."
834
835 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
836 msgid "The PNG image format"
837 msgstr "Format Imej PNG"
838
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
840 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
841 msgstr "Pemuat PNM dijangkakan untuk mencari intiger, tetapi tidak."
842
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
844 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
845 msgstr "Fail PNM mempunyai byte permulaan yg salah"
846
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
848 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
849 msgstr "Fail PNM tidak diiktiraf sebagai subformat PNM"
850
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
852 msgid "PNM file has an image width of 0"
853 msgstr "Fail PNM mempunyai kelebaran 0"
854
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
856 msgid "PNM file has an image height of 0"
857 msgstr "Fail PNM mempunyai ketinggian 0"
858
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
860 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
861 msgstr "Nilai warna maksima pada fail PNM ialah 0"
862
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
864 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
865 msgstr "Nilai warna maksima pada fail PNM terlalu besar"
866
867 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
868 msgid "Raw PNM image type is invalid"
869 msgstr "Imej PNM jenis rawak tidak sah"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
872 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
873 msgstr "Pemuat imej PNM tidak menyokong subformat PNM ini"
874
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
876 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
877 msgstr ""
878 "Format PNM rawak memerlukan tepat-tepat satu ruangputih sebelum data sampel"
879
880 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
881 #, fuzzy
882 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
883 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk memuatkan imej PNM"
884
885 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
886 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
887 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan struktur konteks PNM"
888
889 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
890 msgid "Unexpected end of PNM image data"
891 msgstr "Penghujungan tanpa diduga data imej PNM"
892
893 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
894 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
895 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNM"
896
897 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
898 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
899 msgstr "Keluarga format imej PNM/PBM/PGM/PPM"
900
901 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
902 msgid "RAS image has bogus header data"
903 msgstr "Imej RAS mempunyai data pengepala bogus"
904
905 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
906 msgid "RAS image has unknown type"
907 msgstr "Jenis  imej RAS tidak diketahui"
908
909 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
910 msgid "unsupported RAS image variation"
911 msgstr "Variasi imej RAS tidak disokong"
912
913 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
914 msgid "Not enough memory to load RAS image"
915 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej RAS"
916
917 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
918 msgid "The Sun raster image format"
919 msgstr "Format imej raster Sun"
920
921 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
922 #, fuzzy
923 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
924 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untukstruct IOBuffer"
925
926 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
927 #, fuzzy
928 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
929 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data IOBuffer"
930
931 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
932 #, fuzzy
933 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
934 msgstr "Tak dapat memperuntukkan data IOBuffer"
935
936 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
937 #, fuzzy
938 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
939 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori menentara IOBuffer"
940
941 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
942 #, fuzzy
943 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
944 msgstr "Tak dapat memperuntukkan pixbuf baru"
945
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
947 #, fuzzy
948 msgid "Cannot allocate colormap structure"
949 msgstr "Tak dapat memperuntukkan struktur colormap"
950
951 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
952 #, fuzzy
953 msgid "Cannot allocate colormap entries"
954 msgstr "Tak dapat memperuntukkan kemasukan colormap"
955
956 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
957 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
958 msgstr "Bitdepth tak diduga bagi kemasukan colormap"
959
960 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
961 #, fuzzy
962 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
963 msgstr "Takdapat memperuntukkan memori pengepala TGA"
964
965 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
966 msgid "TGA image has invalid dimensions"
967 msgstr "Imej TGA mempunyai dimensi tidak sah"
968
969 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
970 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
971 msgid "TGA image type not supported"
972 msgstr "Jenis imej TGA ini tidak disokong"
973
974 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
975 #, fuzzy
976 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
977 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk struct konteks TGA"
978
979 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
980 msgid "Excess data in file"
981 msgstr "Limpahan data pada fail"
982
983 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
984 msgid "The Targa image format"
985 msgstr "Format imej Targa"
986
987 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
988 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
989 msgstr "Tak dapat kelebaran imej (fail TIFF teruk)"
990
991 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
992 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
993 msgstr "Taidak mendpaatkan ketinggian imej (fail TIFF teruk)"
994
995 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
996 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
997 msgstr "Lebar atau tinggi imej TIFF ialah sifar"
998
999 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1000 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1001 msgstr "Dimensi bagi imej TIFF terlalu besar"
1002
1003 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1004 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1005 msgstr "Tak cukup memori untuk membuka fail TIFF"
1006
1007 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1008 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1009 msgstr "Gagal memuatkan data RGB daripada fail TIFF"
1010
1011 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1012 msgid "Failed to open TIFF image"
1013 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1016 msgid "TIFFClose operation failed"
1017 msgstr "Operasi TIFFClose gagal"
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1020 msgid "Failed to load TIFF image"
1021 msgstr "Gagal memuatkan imej TIFF"
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Failed to save TIFF image"
1026 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
1027
1028 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Failed to write TIFF data"
1031 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
1032
1033 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1036 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
1037
1038 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1039 msgid "The TIFF image format"
1040 msgstr "Format imej TIFF"
1041
1042 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1043 msgid "Image has zero width"
1044 msgstr "Imej mempunyai kelebaran sifar"
1045
1046 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1047 msgid "Image has zero height"
1048 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
1049
1050 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1051 msgid "Not enough memory to load image"
1052 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej"
1053
1054 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1055 msgid "Couldn't save the rest"
1056 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1059 msgid "The WBMP image format"
1060 msgstr "Format imej WBMP"
1061
1062 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1063 msgid "Invalid XBM file"
1064 msgstr "Fail XBM tidak sah"
1065
1066 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1067 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1068 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail imej XBM"
1069
1070 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1071 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1072 msgstr "Gagal menulis ke fail sementara bila memuatkan imej XBM"
1073
1074 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1075 msgid "The XBM image format"
1076 msgstr "Format imej XBM"
1077
1078 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1079 msgid "No XPM header found"
1080 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
1081
1082 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Invalid XPM header"
1085 msgstr "Fail XBM tidak sah"
1086
1087 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1088 msgid "XPM file has image width <= 0"
1089 msgstr "Fail XPM imej mempunyai kelebaran <=0"
1090
1091 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1092 msgid "XPM file has image height <= 0"
1093 msgstr "Fail imej XPM mempunyai tinggi <=0"
1094
1095 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1096 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1097 msgstr "XPM mempunyai bilangan aksara per piksel yang tidak sah"
1098
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1100 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1101 msgstr "Fail XPM mempunyai bilangan warna yang tidak sah"
1102
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1106 msgstr "Tak dapat memperuntukkan"
1107
1108 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Cannot read XPM colormap"
1111 msgstr "Tak dapat membaca colormap XPM"
1112
1113 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1114 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1115 msgstr "Gagal menulis fail sementara bila memuatkan imej XPM"
1116
1117 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1118 msgid "The XPM image format"
1119 msgstr "Format Imej XPM"
1120
1121 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1122 #, fuzzy
1123 msgid "The EMF image format"
1124 msgstr "Format imej BMP"
1125
1126 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "Could not allocate memory: %s"
1129 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala"
1130
1131 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1132 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "Could not create stream: %s"
1135 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
1136
1137 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1138 #, fuzzy, c-format
1139 msgid "Could not seek stream: %s"
1140 msgstr ""
1141 "Tak dapat memilih %s:\n"
1142 "%s"
1143
1144 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "Could not read from stream: %s"
1147 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
1148
1149 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Couldn't load bitmap"
1152 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
1153
1154 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Couldn't load metafile"
1157 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
1158
1159 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1162 msgstr "Variasi imej RAS tidak disokong"
1163
1164 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Couldn't save"
1167 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
1168
1169 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1170 #, fuzzy
1171 msgid "The WMF image format"
1172 msgstr "Format imej WBMP"
1173
1174 #. Description of --sync in --help output
1175 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1176 msgid "Don't batch GDI requests"
1177 msgstr ""
1178
1179 #. Description of --no-wintab in --help output
1180 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1181 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1182 msgstr ""
1183
1184 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1185 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1186 msgid "Same as --no-wintab"
1187 msgstr ""
1188
1189 #. Description of --use-wintab in --help output
1190 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1191 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1192 msgstr ""
1193
1194 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1195 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1196 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1197 msgstr ""
1198
1199 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1200 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1201 msgid "COLORS"
1202 msgstr ""
1203
1204 #. Description of --sync in --help output
1205 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1206 msgid "Make X calls synchronous"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1210 #, fuzzy, c-format
1211 msgid "Starting %s"
1212 msgstr "_Cetak"
1213
1214 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1215 #, c-format
1216 msgid "Opening %s"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1220 #, c-format
1221 msgid "Opening %d Item"
1222 msgid_plural "Opening %d Items"
1223 msgstr[0] ""
1224 msgstr[1] ""
1225
1226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:267 gtk/gtkaboutdialog.c:2121
1227 msgid "License"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:268
1231 msgid "The license of the program"
1232 msgstr ""
1233
1234 #. Add the credits button
1235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:508
1236 #, fuzzy
1237 msgid "C_redits"
1238 msgstr "_Cipta"
1239
1240 #. Add the license button
1241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:522
1242 msgid "_License"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:790
1246 #, c-format
1247 msgid "About %s"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2045
1251 msgid "Credits"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1255 msgid "Written by"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
1259 msgid "Documented by"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2089
1263 msgid "Translated by"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2093
1267 msgid "Artwork by"
1268 msgstr ""
1269
1270 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1271 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1272 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1273 #. * this.
1274 #.
1275 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1276 #, fuzzy
1277 msgctxt "keyboard label"
1278 msgid "Shift"
1279 msgstr "Shif"
1280
1281 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1282 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1283 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1284 #. * this.
1285 #.
1286 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1287 #, fuzzy
1288 msgctxt "keyboard label"
1289 msgid "Ctrl"
1290 msgstr "Ctrl"
1291
1292 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1293 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1294 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1295 #. * this.
1296 #.
1297 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1298 #, fuzzy
1299 msgctxt "keyboard label"
1300 msgid "Alt"
1301 msgstr "Alt"
1302
1303 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1304 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1305 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1306 #. * this.
1307 #.
1308 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1309 msgctxt "keyboard label"
1310 msgid "Super"
1311 msgstr ""
1312
1313 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1314 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1315 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1316 #. * this.
1317 #.
1318 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1319 msgctxt "keyboard label"
1320 msgid "Hyper"
1321 msgstr ""
1322
1323 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1324 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1325 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1326 #. * this.
1327 #.
1328 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1329 msgctxt "keyboard label"
1330 msgid "Meta"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1334 #, fuzzy
1335 msgctxt "keyboard label"
1336 msgid "Space"
1337 msgstr "_Tukarnama"
1338
1339 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1340 msgctxt "keyboard label"
1341 msgid "Backslash"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: gtk/gtkbuilderparser.c:340
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid "Invalid type function: `%s'"
1347 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1348
1349 #: gtk/gtkbuilderparser.c:837
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "Invalid root element: '%s'"
1352 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1353
1354 #: gtk/gtkbuilderparser.c:876
1355 #, c-format
1356 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1357 msgstr ""
1358
1359 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1360 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1361 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1362 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1363 #. *
1364 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1365 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1366 #. * the year will appear on the right.
1367 #.
1368 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1369 msgid "calendar:MY"
1370 msgstr "calendar:MY"
1371
1372 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1373 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1374 #. * to be the first day of the week, and so on.
1375 #.
1376 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1377 msgid "calendar:week_start:0"
1378 msgstr "calendar:week_start:0"
1379
1380 #. Translators:  This is a text measurement template.
1381 #. * Translate it to the widest year text
1382 #. *
1383 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1384 #.
1385 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1386 msgctxt "year measurement template"
1387 msgid "2000"
1388 msgstr ""
1389
1390 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1391 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1392 #. *
1393 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1394 #. * translate to "%d" otherwise.
1395 #. *
1396 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1397 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1398 #. * too.
1399 #.
1400 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1401 #, c-format
1402 msgctxt "calendar:day:digits"
1403 msgid "%d"
1404 msgstr ""
1405
1406 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1407 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1408 #. *
1409 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1410 #. * translate to "%d" otherwise.
1411 #. *
1412 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1413 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1414 #. * too.
1415 #.
1416 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1417 #, c-format
1418 msgctxt "calendar:week:digits"
1419 msgid "%d"
1420 msgstr ""
1421
1422 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1423 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1424 #. * Use only ASCII in the translation.
1425 #. *
1426 #. * Also look for the msgid "2000".
1427 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1428 #. * msgid.
1429 #. *
1430 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1431 #.
1432 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1433 #, fuzzy
1434 msgctxt "calendar year format"
1435 msgid "%Y"
1436 msgstr "Y"
1437
1438 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1439 #. * a disabled accelerator key combination.
1440 #.
1441 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1442 #, fuzzy
1443 msgctxt "Accelerator"
1444 msgid "Disabled"
1445 msgstr "Dimatikan"
1446
1447 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1448 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1449 #. * acelerator.
1450 #.
1451 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 gtk/gtkcellrendereraccel.c:588
1452 msgid "New accelerator..."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1456 #, c-format
1457 msgctxt "progress bar label"
1458 msgid "%d %%"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1462 msgid "Pick a Color"
1463 msgstr "Pilih satu Warna"
1464
1465 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1466 msgid "Received invalid color data\n"
1467 msgstr "Menerima data warna tidak sah\n"
1468
1469 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1470 msgid ""
1471 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1472 "lightness of that color using the inner triangle."
1473 msgstr ""
1474 "Pilih warna yang anda ingin daripada bulatan luaran. Pilih kegelapan atau "
1475 "kecerahan warna mnggunakan segitiga dalaman."
1476
1477 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1478 msgid ""
1479 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1480 "that color."
1481 msgstr ""
1482 "Klik eyedropper, kemudian klik warna di mana-mana pada layar supaya warna "
1483 "dipilih."
1484
1485 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1486 msgid "_Hue:"
1487 msgstr "_Hue:"
1488
1489 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1490 msgid "Position on the color wheel."
1491 msgstr "Posisi roda warna."
1492
1493 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1494 msgid "_Saturation:"
1495 msgstr "Ke_tepuan:"
1496
1497 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1498 msgid "\"Deepness\" of the color."
1499 msgstr "\"Deepness\" warna."
1500
1501 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1502 msgid "_Value:"
1503 msgstr "_Nilai:"
1504
1505 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1506 msgid "Brightness of the color."
1507 msgstr "Kecerahan warna."
1508
1509 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1510 msgid "_Red:"
1511 msgstr "Me_rah:"
1512
1513 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1514 msgid "Amount of red light in the color."
1515 msgstr "Jumlah cahaya merah pada warna."
1516
1517 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1518 msgid "_Green:"
1519 msgstr "_Hijau:"
1520
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1522 msgid "Amount of green light in the color."
1523 msgstr "Jumlah cahaya hijau pada warna."
1524
1525 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1526 msgid "_Blue:"
1527 msgstr "_Biru:"
1528
1529 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1530 msgid "Amount of blue light in the color."
1531 msgstr "Jumlah cahaya biru pada warna."
1532
1533 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Op_acity:"
1536 msgstr "_Opacity:"
1537
1538 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1539 msgid "Transparency of the color."
1540 msgstr "Ketelusan bagi warna."
1541
1542 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Color _name:"
1545 msgstr "_Nama Warna:"
1546
1547 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1548 msgid ""
1549 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1550 "such as 'orange' in this entry."
1551 msgstr ""
1552 "Anda boleh masukan nilai heksadesimal gaya-HTML, atau masukkan nama warna "
1553 "seperti 'orange' pada kemasukan ini."
1554
1555 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1556 #, fuzzy
1557 msgid "_Palette:"
1558 msgstr "_Palet"
1559
1560 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Color Wheel"
1563 msgstr "Roda"
1564
1565 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1566 msgid ""
1567 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1568 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1569 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1570 msgstr ""
1571
1572 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1573 msgid ""
1574 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1575 "it for use in the future."
1576 msgstr ""
1577 "Warna yang anda pilih. Anda boleh heret warna ini ke kemasukan palet supaya "
1578 "disimpan untuk kegunaan masa hadapan."
1579
1580 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1581 msgid "_Save color here"
1582 msgstr "_Simpan warna di sini"
1583
1584 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1585 msgid ""
1586 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1587 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1588 msgstr ""
1589 "Klik kemasukan palet ini untuk menjadikannya warna semasa. Untuk menukar "
1590 "kemasukan ini, heret warna ke sini atau klik-kanan dan pilih \"Simpan warna "
1591 "di sini.\""
1592
1593 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1594 msgid "Color Selection"
1595 msgstr "Pemilihan Warna"
1596
1597 #: gtk/gtkentry.c:8411 gtk/gtktextview.c:7766
1598 msgid "Input _Methods"
1599 msgstr "_Method input"
1600
1601 #: gtk/gtkentry.c:8425 gtk/gtktextview.c:7780
1602 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1603 msgstr "Sel_itkan aksara Kawalan Unicode"
1604
1605 #: gtk/gtkentry.c:9793
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Caps Lock is on"
1608 msgstr "Buka Lokasi"
1609
1610 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Select A File"
1613 msgstr "Padam Fail"
1614
1615 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1616 msgid "Desktop"
1617 msgstr "Desktop"
1618
1619 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1620 #, fuzzy
1621 msgid "(None)"
1622 msgstr "tiada"
1623
1624 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1625 msgid "Other..."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Could not retrieve information about the file"
1631 msgstr ""
1632 "Tak dapat peroleh maklumat perihal %s:\n"
1633 "%s"
1634
1635 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Could not add a bookmark"
1638 msgstr ""
1639 "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s:\n"
1640 "%s"
1641
1642 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Could not remove bookmark"
1645 msgstr ""
1646 "Tak dapat membuang tandabuku bagi %s:\n"
1647 "%s"
1648
1649 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1650 msgid "The folder could not be created"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1654 msgid ""
1655 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1656 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Invalid file name"
1662 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1663
1664 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1665 msgid "The folder contents could not be displayed"
1666 msgstr ""
1667
1668 #. Translators: the first string is a path and the second string
1669 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1670 #. * to translate.
1671 #.
1672 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1673 #, c-format
1674 msgid "%1$s on %2$s"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1678 msgid "Search"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
1682 msgid "Recently Used"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
1686 msgid "Select which types of files are shown"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
1690 #, c-format
1691 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
1695 #, c-format
1696 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1700 #, c-format
1701 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1705 #, c-format
1706 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Remove"
1712 msgstr "_Buang"
1713
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Rename..."
1717 msgstr "_Tukarnama"
1718
1719 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1721 msgid "Places"
1722 msgstr ""
1723
1724 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1725 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
1726 #, fuzzy
1727 msgid "_Places"
1728 msgstr "_Tukarnama"
1729
1730 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
1731 msgid "_Add"
1732 msgstr "_Tambah"
1733
1734 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
1735 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
1739 msgid "_Remove"
1740 msgstr "_Buang"
1741
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027
1743 msgid "Remove the selected bookmark"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Could not select file"
1749 msgstr ""
1750 "Tak dapat memilih %s:\n"
1751 "%s"
1752
1753 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311
1754 msgid "_Add to Bookmarks"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1758 msgid "Show _Hidden Files"
1759 msgstr "Papar Fail _Tersembunyi"
1760
1761 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1762 msgid "Show _Size Column"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 gtk/gtkfilesel.c:730
1766 msgid "Files"
1767 msgstr "Fail"
1768
1769 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636
1770 msgid "Name"
1771 msgstr "Nama"
1772
1773 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661
1774 msgid "Size"
1775 msgstr "Saiz"
1776
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675
1778 msgid "Modified"
1779 msgstr "Diubahsuai"
1780
1781 #. Label
1782 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1783 msgid "_Name:"
1784 msgstr "_Nama:"
1785
1786 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
1787 msgid "_Browse for other folders"
1788 msgstr "_Lungsur folder lain"
1789
1790 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Type a file name"
1793 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1794
1795 #. Create Folder
1796 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Create Fo_lder"
1799 msgstr "Cipta _Folder"
1800
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
1802 #, fuzzy
1803 msgid "_Location:"
1804 msgstr "_Lokasi:"
1805
1806 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459
1807 msgid "Save in _folder:"
1808 msgstr "Simpan di _folder:"
1809
1810 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461
1811 msgid "Create in _folder:"
1812 msgstr "Cipta di _folder:"
1813
1814 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1817 msgstr "Tak dapat tukar ke folder kerana ianya bukan tempatan"
1818
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797
1820 #, fuzzy, c-format
1821 msgid "Shortcut %s already exists"
1822 msgstr "pintasan %s tak wujud"
1823
1824 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887
1825 #, fuzzy, c-format
1826 msgid "Shortcut %s does not exist"
1827 msgstr "pintasan %s tak wujud"
1828
1829 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
1830 #, c-format
1831 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
1835 #, c-format
1836 msgid ""
1837 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
1841 #, fuzzy
1842 msgid "_Replace"
1843 msgstr "_Tukarnama"
1844
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Could not start the search process"
1848 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
1849
1850 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8915
1851 msgid ""
1852 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1853 "Please make sure it is running."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8929
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Could not send the search request"
1859 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
1860
1861 #. Label
1862 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9396
1863 msgid "_Search:"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10349
1867 #, fuzzy, c-format
1868 msgid "Could not mount %s"
1869 msgstr ""
1870 "Tak dapat memilih %s:\n"
1871 "%s"
1872
1873 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11024
1874 msgid "Type name of new folder"
1875 msgstr "Taip nama bagi folder baru"
1876
1877 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11202 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11224
1878 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11295
1879 msgid "Unknown"
1880 msgstr "Entah"
1881
1882 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11242
1883 msgid "%H:%M"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11244
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Yesterday at %H:%M"
1889 msgstr "Semalam"
1890
1891 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1892 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1893 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Invalid path"
1896 msgstr "UTF-8 tidak sah"
1897
1898 #. translators: this text is shown when there are no completions
1899 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1900 #.
1901 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1902 msgid "No match"
1903 msgstr ""
1904
1905 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1906 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1907 #.
1908 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Sole completion"
1911 msgstr "Pemilihan Warna"
1912
1913 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1914 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1915 #. * a longer match
1916 #.
1917 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1918 msgid "Complete, but not unique"
1919 msgstr ""
1920
1921 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1922 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1923 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1924 msgid "Completing..."
1925 msgstr ""
1926
1927 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1928 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1929 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1930 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1931 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1932 msgid "Only local files may be selected"
1933 msgstr ""
1934
1935 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1936 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1937 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1938 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1939 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1940 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1941 msgstr ""
1942
1943 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1944 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1945 #. * and then hits Tab
1946 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Path does not exist"
1949 msgstr "pintasan %s tak wujud"
1950
1951 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
1952 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1953 #, fuzzy, c-format
1954 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1955 msgstr "Ralat mencipta folder \"%s\": %s\n"
1956
1957 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1958 msgid "Folders"
1959 msgstr "Folder"
1960
1961 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1962 msgid "Fol_ders"
1963 msgstr "Fol_der"
1964
1965 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1966 msgid "_Files"
1967 msgstr "_Fail"
1968
1969 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1970 #, c-format
1971 msgid "Folder unreadable: %s"
1972 msgstr "Folder tidak boleh dibaca: %s"
1973
1974 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1975 #, c-format
1976 msgid ""
1977 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1978 "available to this program.\n"
1979 "Are you sure that you want to select it?"
1980 msgstr ""
1981 "Fail \"%s\" letaknya pada mesin lain (dipanggil %s) dan mungkin tidak ada "
1982 "untuk program ini.\n"
1983 "Anda pasti untuk memilihnya juga?"
1984
1985 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1986 msgid "_New Folder"
1987 msgstr "_Folder Baru"
1988
1989 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1990 msgid "De_lete File"
1991 msgstr "Pa_dam Fail"
1992
1993 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1994 msgid "_Rename File"
1995 msgstr "_Tukarnama Fail"
1996
1997 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1998 #, c-format
1999 msgid ""
2000 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2001 msgstr ""
2002 "Nama folder \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail"
2003
2004 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
2005 msgid "New Folder"
2006 msgstr "Folder Baru"
2007
2008 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
2009 msgid "_Folder name:"
2010 msgstr "Nama _folder:"
2011
2012 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
2013 msgid "C_reate"
2014 msgstr "_Cipta"
2015
2016 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
2017 #, c-format
2018 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2019 msgstr "Namafail \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail"
2020
2021 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
2022 #, fuzzy, c-format
2023 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2024 msgstr "Ralat memadam fail \"%s\": %s"
2025
2026 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
2027 #, c-format
2028 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2029 msgstr "Benar-benar memadam fail \"%s\"?"
2030
2031 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
2032 msgid "Delete File"
2033 msgstr "Padam Fail"
2034
2035 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
2036 #, fuzzy, c-format
2037 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2038 msgstr ""
2039 "Ralat menukarnama fail ke \"%s\": %s\n"
2040 "%s"
2041
2042 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2043 #, fuzzy, c-format
2044 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2045 msgstr ""
2046 "Ralat menukarnama fail  \"%s\": %s\n"
2047 "%s"
2048
2049 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2050 #, c-format
2051 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2052 msgstr "Ralat menukarnamai fail \"%s\" kepada \"%s\": %s"
2053
2054 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2055 msgid "Rename File"
2056 msgstr "Tukarnama Fail"
2057
2058 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2059 #, c-format
2060 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2061 msgstr "Tukarnama fail \"%s\" ke:"
2062
2063 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2064 msgid "_Rename"
2065 msgstr "_Tukarnama"
2066
2067 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2068 msgid "_Selection: "
2069 msgstr "_Pilihan: "
2070
2071 #: gtk/gtkfilesel.c:3048
2072 #, fuzzy, c-format
2073 msgid ""
2074 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2075 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2076 msgstr ""
2077 "Namafail  %s tak dapat ditukar ke UTF-8 (Cuba tetapkan pembolehubah "
2078 "persekitaran G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2079
2080 #: gtk/gtkfilesel.c:3051
2081 msgid "Invalid UTF-8"
2082 msgstr "UTF-8 tidak sah"
2083
2084 #: gtk/gtkfilesel.c:3925
2085 msgid "Name too long"
2086 msgstr "Nama terlalu panjang"
2087
2088 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2089 msgid "Couldn't convert filename"
2090 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
2091
2092 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2093 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2094 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2095 #. * this particular string.
2096 #.
2097 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2098 #, fuzzy
2099 msgid "File System"
2100 msgstr "Sistemfail"
2101
2102 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Could not obtain root folder"
2105 msgstr ""
2106 "Tak dapat mencipta  folder %s:\n"
2107 "%s"
2108
2109 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2110 msgid "(Empty)"
2111 msgstr "(Kosong)"
2112
2113 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2114 msgid "Pick a Font"
2115 msgstr "Pilih satu Font"
2116
2117 #. Initialize fields
2118 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2119 msgid "Sans 12"
2120 msgstr "Sans 12"
2121
2122 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2123 msgid "Font"
2124 msgstr "Font"
2125
2126 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2127 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2128 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2129 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2130 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2131
2132 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2133 msgid "_Family:"
2134 msgstr "_Keluarga:"
2135
2136 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2137 msgid "_Style:"
2138 msgstr "_Gaya:"
2139
2140 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2141 msgid "Si_ze:"
2142 msgstr "Sai_z:"
2143
2144 #. create the text entry widget
2145 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2146 msgid "_Preview:"
2147 msgstr "_Prebiu:"
2148
2149 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2150 msgid "Font Selection"
2151 msgstr "Pemilihan Font"
2152
2153 #: gtk/gtkgamma.c:408
2154 msgid "Gamma"
2155 msgstr "Gamma"
2156
2157 #: gtk/gtkgamma.c:418
2158 msgid "_Gamma value"
2159 msgstr "Nilai _Gamma"
2160
2161 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2162 #. * load it.
2163 #.
2164 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2165 #, c-format
2166 msgid "Error loading icon: %s"
2167 msgstr "Ralat memuatkan ikon: %s"
2168
2169 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2170 #, c-format
2171 msgid ""
2172 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2173 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2174 "You can get a copy from:\n"
2175 "\t%s"
2176 msgstr ""
2177 "Tak dapat menjumpai ikon '%s'. Tema '%s' turut \n"
2178 "tak jumpai, mungkin anda perlu memasangnya.\n"
2179 "Anda boleh mendapatkan satu salinan drpd:\n"
2180 "\t%s"
2181
2182 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2183 #, c-format
2184 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2185 msgstr "Ikon '%s' tak wujud pada tema"
2186
2187 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Failed to load icon"
2190 msgstr "Gagal memuatkan imej TIFF"
2191
2192 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Simple"
2195 msgstr "Saiz"
2196
2197 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2198 #, fuzzy
2199 msgctxt "input method menu"
2200 msgid "System"
2201 msgstr "Sistemfail"
2202
2203 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2204 #, fuzzy, c-format
2205 msgctxt "input method menu"
2206 msgid "System (%s)"
2207 msgstr "%s: %s"
2208
2209 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2210 msgid "Input"
2211 msgstr "Input"
2212
2213 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2214 msgid "No extended input devices"
2215 msgstr "Tiada peranti input lanjutan"
2216
2217 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2218 msgid "_Device:"
2219 msgstr "_Peranti:"
2220
2221 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2222 msgid "Disabled"
2223 msgstr "Dimatikan"
2224
2225 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2226 msgid "Screen"
2227 msgstr "Skrin"
2228
2229 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2230 msgid "Window"
2231 msgstr "Tetingkap"
2232
2233 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2234 #, fuzzy
2235 msgid "_Mode:"
2236 msgstr "_Mod:"
2237
2238 #. The axis listbox
2239 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Axes"
2242 msgstr "_Paksi"
2243
2244 #. Keys listbox
2245 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Keys"
2248 msgstr "_Kekunci"
2249
2250 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2251 msgid "_X:"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2255 msgid "_Y:"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2259 #, fuzzy
2260 msgid "_Pressure:"
2261 msgstr "Tekanan"
2262
2263 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2264 #, fuzzy
2265 msgid "X _tilt:"
2266 msgstr "Tilt X"
2267
2268 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Y t_ilt:"
2271 msgstr "Tilt Y"
2272
2273 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2274 #, fuzzy
2275 msgid "_Wheel:"
2276 msgstr "Roda"
2277
2278 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2279 msgid "none"
2280 msgstr "tiada"
2281
2282 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2283 msgid "(disabled)"
2284 msgstr "(dimatikan)"
2285
2286 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2287 msgid "(unknown)"
2288 msgstr "(tidak diketahui)"
2289
2290 #. and clear button
2291 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Cl_ear"
2294 msgstr "_Kosongkan"
2295
2296 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Copy URL"
2299 msgstr "_Salin"
2300
2301 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Invalid URI"
2304 msgstr "UTF-8 tidak sah"
2305
2306 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2307 #: gtk/gtkmain.c:450
2308 msgid "Load additional GTK+ modules"
2309 msgstr ""
2310
2311 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2312 #: gtk/gtkmain.c:451
2313 msgid "MODULES"
2314 msgstr ""
2315
2316 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2317 #: gtk/gtkmain.c:453
2318 msgid "Make all warnings fatal"
2319 msgstr ""
2320
2321 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2322 #: gtk/gtkmain.c:456
2323 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2324 msgstr ""
2325
2326 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2327 #: gtk/gtkmain.c:459
2328 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2329 msgstr ""
2330
2331 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2332 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2333 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2334 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2335 #.
2336 #: gtk/gtkmain.c:707
2337 msgid "default:LTR"
2338 msgstr "default:LTR"
2339
2340 #: gtk/gtkmain.c:773
2341 #, c-format
2342 msgid "Cannot open display: %s"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: gtk/gtkmain.c:810
2346 msgid "GTK+ Options"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: gtk/gtkmain.c:810
2350 msgid "Show GTK+ Options"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: gtk/gtkmountoperation.c:463
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Co_nnect"
2356 msgstr "_Tukar"
2357
2358 #: gtk/gtkmountoperation.c:529
2359 msgid "Connect _anonymously"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: gtk/gtkmountoperation.c:538
2363 msgid "Connect as u_ser:"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: gtk/gtkmountoperation.c:575
2367 #, fuzzy
2368 msgid "_Username:"
2369 msgstr "_Tukarnama"
2370
2371 #: gtk/gtkmountoperation.c:579
2372 #, fuzzy
2373 msgid "_Domain:"
2374 msgstr "_Lokasi:"
2375
2376 #: gtk/gtkmountoperation.c:584
2377 #, fuzzy
2378 msgid "_Password:"
2379 msgstr "Tekanan"
2380
2381 #: gtk/gtkmountoperation.c:602
2382 msgid "Forget password _immediately"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: gtk/gtkmountoperation.c:612
2386 msgid "Remember password until you _logout"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: gtk/gtkmountoperation.c:622
2390 msgid "Remember _forever"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6946
2394 #, c-format
2395 msgid "Page %u"
2396 msgstr "Halaman %u"
2397
2398 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2399 msgid "Not a valid page setup file"
2400 msgstr ""
2401
2402 #. Translate to the default units to use for presenting
2403 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2404 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2405 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2406 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2407 #.
2408 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2409 #, fuzzy
2410 msgid "default:mm"
2411 msgstr "default:LTR"
2412
2413 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2414 msgid ""
2415 "<b>Any Printer</b>\n"
2416 "For portable documents"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2420 msgid "mm"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2424 msgid "inch"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2428 #, c-format
2429 msgid ""
2430 "Margins:\n"
2431 " Left: %s %s\n"
2432 " Right: %s %s\n"
2433 " Top: %s %s\n"
2434 " Bottom: %s %s"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2438 msgid "Manage Custom Sizes..."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2442 msgid "_Format for:"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2446 #, fuzzy
2447 msgid "_Paper size:"
2448 msgstr "_Ciri-ciri"
2449
2450 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2451 #, fuzzy
2452 msgid "_Orientation:"
2453 msgstr "Ke_tepuan:"
2454
2455 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2681
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Page Setup"
2458 msgstr "Halaman %u"
2459
2460 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2461 msgid "Margins from Printer..."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2465 #, c-format
2466 msgid "Custom Size %d"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2470 msgid "Manage Custom Sizes"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2474 msgid "_Width:"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2478 #, fuzzy
2479 msgid "_Height:"
2480 msgstr "_Hue:"
2481
2482 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2483 msgid "Paper Size"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2487 #, fuzzy
2488 msgid "_Top:"
2489 msgstr "_Atas"
2490
2491 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2492 #, fuzzy
2493 msgid "_Bottom:"
2494 msgstr "_Bawah"
2495
2496 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2497 #, fuzzy
2498 msgid "_Left:"
2499 msgstr "Ki_ri"
2500
2501 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2502 msgid "_Right:"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2506 msgid "Paper Margins"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2510 msgid "Up Path"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2514 msgid "Down Path"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2518 #, fuzzy
2519 msgid "File System Root"
2520 msgstr "Sistemfail"
2521
2522 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2523 msgid "Not available"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2527 #, fuzzy
2528 msgid "_Save in folder:"
2529 msgstr "Simpan di _folder:"
2530
2531 #. translators: this string is the default job title for print
2532 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2533 #. * by the job number.
2534 #.
2535 #: gtk/gtkprintoperation.c:175
2536 #, c-format
2537 msgid "%s job #%d"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: gtk/gtkprintoperation.c:1517
2541 msgctxt "print operation status"
2542 msgid "Initial state"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2546 #, fuzzy
2547 msgctxt "print operation status"
2548 msgid "Preparing to print"
2549 msgstr "Amaran"
2550
2551 #: gtk/gtkprintoperation.c:1519
2552 msgctxt "print operation status"
2553 msgid "Generating data"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2557 msgctxt "print operation status"
2558 msgid "Sending data"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: gtk/gtkprintoperation.c:1521
2562 #, fuzzy
2563 msgctxt "print operation status"
2564 msgid "Waiting"
2565 msgstr "Amaran"
2566
2567 #: gtk/gtkprintoperation.c:1522
2568 msgctxt "print operation status"
2569 msgid "Blocking on issue"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: gtk/gtkprintoperation.c:1523
2573 #, fuzzy
2574 msgctxt "print operation status"
2575 msgid "Printing"
2576 msgstr "_Cetak"
2577
2578 #: gtk/gtkprintoperation.c:1524
2579 #, fuzzy
2580 msgctxt "print operation status"
2581 msgid "Finished"
2582 msgstr "_Cari"
2583
2584 #: gtk/gtkprintoperation.c:1525
2585 msgctxt "print operation status"
2586 msgid "Finished with error"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: gtk/gtkprintoperation.c:2048
2590 #, c-format
2591 msgid "Preparing %d"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
2595 #, fuzzy, c-format
2596 msgid "Preparing"
2597 msgstr "Amaran"
2598
2599 #: gtk/gtkprintoperation.c:2053
2600 #, fuzzy, c-format
2601 msgid "Printing %d"
2602 msgstr "_Cetak"
2603
2604 #: gtk/gtkprintoperation.c:2411
2605 #, c-format
2606 msgid "Error creating print preview"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: gtk/gtkprintoperation.c:2414
2610 #, c-format
2611 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2615 #, c-format
2616 msgid "Error launching preview"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2620 #, c-format
2621 msgid "Error printing"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Application"
2627 msgstr "_Lokasi:"
2628
2629 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2630 msgid "Printer offline"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2634 msgid "Out of paper"
2635 msgstr ""
2636
2637 #. Translators: this is a printer status.
2638 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2639 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Paused"
2642 msgstr "Te_pek"
2643
2644 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2645 msgid "Need user intervention"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2649 msgid "Custom size"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2653 #, fuzzy
2654 msgid "No printer found"
2655 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
2656
2657 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2660 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
2661
2662 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2663 msgid "Error from StartDoc"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2667 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Not enough free memory"
2670 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan ikon"
2671
2672 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2673 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2677 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2683 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
2684
2685 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2686 msgid "Unspecified error"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Printer"
2692 msgstr "_Cetak"
2693
2694 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2695 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Location"
2698 msgstr "_Lokasi:"
2699
2700 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2701 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
2702 msgid "Status"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
2706 msgid "Range"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
2710 msgid "_All Pages"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
2714 #, fuzzy
2715 msgid "C_urrent Page"
2716 msgstr "_Cipta"
2717
2718 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
2719 msgid "Pag_es:"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
2723 msgid ""
2724 "Specify one or more page ranges,\n"
2725 " e.g. 1-3,7,11"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
2729 msgid "Copies"
2730 msgstr ""
2731
2732 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2733 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
2734 msgid "Copie_s:"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
2738 #, fuzzy
2739 msgid "C_ollate"
2740 msgstr "_Cipta"
2741
2742 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
2743 #, fuzzy
2744 msgid "_Reverse"
2745 msgstr "Be_rbalik"
2746
2747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1902
2748 msgid "General"
2749 msgstr ""
2750
2751 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2752 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2753 #.
2754 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
2755 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Page Ordering"
2758 msgstr "Amaran"
2759
2760 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Left to right"
2763 msgstr "LRM tanda Ki_ri-ke-kanan"
2764
2765 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Right to left"
2768 msgstr "_Cetak"
2769
2770 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
2771 msgid "Layout"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
2775 msgid "T_wo-sided:"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2537
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Pages per _side:"
2781 msgstr "_Ciri-ciri"
2782
2783 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Page or_dering:"
2786 msgstr "_Ciri-ciri"
2787
2788 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571
2789 #, fuzzy
2790 msgid "_Only print:"
2791 msgstr "_Cetak"
2792
2793 #. In enum order
2794 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2586
2795 msgid "All sheets"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2587
2799 msgid "Even sheets"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
2803 msgid "Odd sheets"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2591
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Sc_ale:"
2809 msgstr "_Nilai:"
2810
2811 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618
2812 msgid "Paper"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2622
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Paper _type:"
2818 msgstr "_Ciri-ciri"
2819
2820 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2637
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Paper _source:"
2823 msgstr "_Ciri-ciri"
2824
2825 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2652
2826 msgid "Output t_ray:"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2706
2830 msgid "Job Details"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2712
2834 msgid "Pri_ority:"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2727
2838 msgid "_Billing info:"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2745
2842 msgid "Print Document"
2843 msgstr ""
2844
2845 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2846 #. * in the print dialog
2847 #.
2848 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2754
2849 #, fuzzy
2850 msgid "_Now"
2851 msgstr "_Tidak"
2852
2853 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2765
2854 msgid "A_t:"
2855 msgstr ""
2856
2857 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2858 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
2859 #.
2860 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2770
2861 msgid ""
2862 "Specify the time of print,\n"
2863 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
2867 #, fuzzy
2868 msgid "On _hold"
2869 msgstr "_Bold"
2870
2871 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
2872 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
2876 msgid "Add Cover Page"
2877 msgstr ""
2878
2879 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2880 #. * dialog that controls the front cover page.
2881 #.
2882 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
2883 msgid "Be_fore:"
2884 msgstr ""
2885
2886 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2887 #. * dialog that controls the back cover page.
2888 #.
2889 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
2890 msgid "_After:"
2891 msgstr ""
2892
2893 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2894 #. * job-specific options in the print dialog
2895 #.
2896 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857
2897 msgid "Job"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2923
2901 msgid "Advanced"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958
2905 msgid "Image Quality"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Color"
2911 msgstr "_Warna"
2912
2913 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964
2914 msgid "Finishing"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2974
2918 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2997
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Print"
2924 msgstr "_Cetak"
2925
2926 #: gtk/gtkrc.c:2874
2927 #, c-format
2928 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2929 msgstr "Tak menjumpai fail include: \"%s\""
2930
2931 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
2932 #, c-format
2933 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2934 msgstr "Gagal menjumpai fail imej di pixmap_path: \"%s\""
2935
2936 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2937 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2938 #, c-format
2939 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2943 msgid "Select which type of documents are shown"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2947 #, c-format
2948 msgid "No item for URI '%s' found"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2952 msgid "Untitled filter"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Could not remove item"
2958 msgstr ""
2959 "Tak dapat memilih %s:\n"
2960 "%s"
2961
2962 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Could not clear list"
2965 msgstr ""
2966 "Tak dapat memilih %s:\n"
2967 "%s"
2968
2969 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Copy _Location"
2972 msgstr "Buka Lokasi"
2973
2974 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2975 msgid "_Remove From List"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2979 #, fuzzy
2980 msgid "_Clear List"
2981 msgstr "_Kosongkan"
2982
2983 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2984 msgid "Show _Private Resources"
2985 msgstr ""
2986
2987 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2988 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2989 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2990 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2991 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2992 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2993 #. * right place when idly populating the menu in case the
2994 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2995 #. * recent chooser menu widget.
2996 #.
2997 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
2998 #, fuzzy
2999 msgid "No items found"
3000 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
3001
3002 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3003 #, c-format
3004 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3008 #, c-format
3009 msgid "Open '%s'"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Unknown item"
3015 msgstr "Entah"
3016
3017 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3018 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3019 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3020 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3021 #.
3022 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3023 #, c-format
3024 msgctxt "recent menu label"
3025 msgid "_%d. %s"
3026 msgstr ""
3027
3028 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3029 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3030 #.
3031 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3032 #, fuzzy, c-format
3033 msgctxt "recent menu label"
3034 msgid "%d. %s"
3035 msgstr "%s: %s"
3036
3037 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3038 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3039 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3040 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3041 #, fuzzy, c-format
3042 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3043 msgstr "Tak menjumpai fail include: \"%s\""
3044
3045 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3046 #: gtk/gtkstock.c:288
3047 #, fuzzy
3048 msgctxt "Stock label"
3049 msgid "Information"
3050 msgstr "Maklumat"
3051
3052 #: gtk/gtkstock.c:289
3053 #, fuzzy
3054 msgctxt "Stock label"
3055 msgid "Warning"
3056 msgstr "Amaran"
3057
3058 #: gtk/gtkstock.c:290
3059 #, fuzzy
3060 msgctxt "Stock label"
3061 msgid "Error"
3062 msgstr "Ralat"
3063
3064 #: gtk/gtkstock.c:291
3065 #, fuzzy
3066 msgctxt "Stock label"
3067 msgid "Question"
3068 msgstr "Soalan"
3069
3070 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3071 #. * need the mnemonics to be rationalized
3072 #.
3073 #: gtk/gtkstock.c:296
3074 msgctxt "Stock label"
3075 msgid "_About"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: gtk/gtkstock.c:297
3079 #, fuzzy
3080 msgctxt "Stock label"
3081 msgid "_Add"
3082 msgstr "_Tambah"
3083
3084 #: gtk/gtkstock.c:298
3085 #, fuzzy
3086 msgctxt "Stock label"
3087 msgid "_Apply"
3088 msgstr "Ter_apkan"
3089
3090 #: gtk/gtkstock.c:299
3091 #, fuzzy
3092 msgctxt "Stock label"
3093 msgid "_Bold"
3094 msgstr "_Bold"
3095
3096 #: gtk/gtkstock.c:300
3097 #, fuzzy
3098 msgctxt "Stock label"
3099 msgid "_Cancel"
3100 msgstr "_Batal"
3101
3102 #: gtk/gtkstock.c:301
3103 #, fuzzy
3104 msgctxt "Stock label"
3105 msgid "_CD-Rom"
3106 msgstr "_CD-Rom"
3107
3108 #: gtk/gtkstock.c:302
3109 #, fuzzy
3110 msgctxt "Stock label"
3111 msgid "_Clear"
3112 msgstr "_Kosongkan"
3113
3114 #: gtk/gtkstock.c:303
3115 #, fuzzy
3116 msgctxt "Stock label"
3117 msgid "_Close"
3118 msgstr "_Tutup"
3119
3120 #: gtk/gtkstock.c:304
3121 #, fuzzy
3122 msgctxt "Stock label"
3123 msgid "C_onnect"
3124 msgstr "_Tukar"
3125
3126 #: gtk/gtkstock.c:305
3127 #, fuzzy
3128 msgctxt "Stock label"
3129 msgid "_Convert"
3130 msgstr "_Tukar"
3131
3132 #: gtk/gtkstock.c:306
3133 #, fuzzy
3134 msgctxt "Stock label"
3135 msgid "_Copy"
3136 msgstr "_Salin"
3137
3138 #: gtk/gtkstock.c:307
3139 #, fuzzy
3140 msgctxt "Stock label"
3141 msgid "Cu_t"
3142 msgstr "Po_tong"
3143
3144 #: gtk/gtkstock.c:308
3145 #, fuzzy
3146 msgctxt "Stock label"
3147 msgid "_Delete"
3148 msgstr "Pa_dam"
3149
3150 #: gtk/gtkstock.c:309
3151 #, fuzzy
3152 msgctxt "Stock label"
3153 msgid "_Discard"
3154 msgstr "Dimatikan"
3155
3156 #: gtk/gtkstock.c:310
3157 #, fuzzy
3158 msgctxt "Stock label"
3159 msgid "_Disconnect"
3160 msgstr "_Tukar"
3161
3162 #: gtk/gtkstock.c:311
3163 #, fuzzy
3164 msgctxt "Stock label"
3165 msgid "_Execute"
3166 msgstr "_Laksana"
3167
3168 #: gtk/gtkstock.c:312
3169 #, fuzzy
3170 msgctxt "Stock label"
3171 msgid "_Edit"
3172 msgstr "_Cipta"
3173
3174 #: gtk/gtkstock.c:313
3175 #, fuzzy
3176 msgctxt "Stock label"
3177 msgid "_Find"
3178 msgstr "_Cari"
3179
3180 #: gtk/gtkstock.c:314
3181 #, fuzzy
3182 msgctxt "Stock label"
3183 msgid "Find and _Replace"
3184 msgstr "Cari dan _Ganti"
3185
3186 #: gtk/gtkstock.c:315
3187 #, fuzzy
3188 msgctxt "Stock label"
3189 msgid "_Floppy"
3190 msgstr "_Liut"
3191
3192 #: gtk/gtkstock.c:316
3193 msgctxt "Stock label"
3194 msgid "_Fullscreen"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: gtk/gtkstock.c:317
3198 msgctxt "Stock label"
3199 msgid "_Leave Fullscreen"
3200 msgstr ""
3201
3202 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3203 #: gtk/gtkstock.c:319
3204 #, fuzzy
3205 msgctxt "Stock label, navigation"
3206 msgid "_Bottom"
3207 msgstr "_Bawah"
3208
3209 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3210 #: gtk/gtkstock.c:321
3211 #, fuzzy
3212 msgctxt "Stock label, navigation"
3213 msgid "_First"
3214 msgstr "_Pertama"
3215
3216 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3217 #: gtk/gtkstock.c:323
3218 #, fuzzy
3219 msgctxt "Stock label, navigation"
3220 msgid "_Last"
3221 msgstr "_Akhir"
3222
3223 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3224 #: gtk/gtkstock.c:325
3225 #, fuzzy
3226 msgctxt "Stock label, navigation"
3227 msgid "_Top"
3228 msgstr "_Atas"
3229
3230 #. This is a navigation label as in "go back"
3231 #: gtk/gtkstock.c:327
3232 #, fuzzy
3233 msgctxt "Stock label, navigation"
3234 msgid "_Back"
3235 msgstr "_Undur"
3236
3237 #. This is a navigation label as in "go down"
3238 #: gtk/gtkstock.c:329
3239 #, fuzzy
3240 msgctxt "Stock label, navigation"
3241 msgid "_Down"
3242 msgstr "_Turun"
3243
3244 #. This is a navigation label as in "go forward"
3245 #: gtk/gtkstock.c:331
3246 #, fuzzy
3247 msgctxt "Stock label, navigation"
3248 msgid "_Forward"
3249 msgstr "_Maju"
3250
3251 #. This is a navigation label as in "go up"
3252 #: gtk/gtkstock.c:333
3253 #, fuzzy
3254 msgctxt "Stock label, navigation"
3255 msgid "_Up"
3256 msgstr "_Naik"
3257
3258 #: gtk/gtkstock.c:334
3259 #, fuzzy
3260 msgctxt "Stock label"
3261 msgid "_Harddisk"
3262 msgstr "Cakera_keras"
3263
3264 #: gtk/gtkstock.c:335
3265 #, fuzzy
3266 msgctxt "Stock label"
3267 msgid "_Help"
3268 msgstr "_Bantuan"
3269
3270 #: gtk/gtkstock.c:336
3271 #, fuzzy
3272 msgctxt "Stock label"
3273 msgid "_Home"
3274 msgstr "_Rumah"
3275
3276 #: gtk/gtkstock.c:337
3277 #, fuzzy
3278 msgctxt "Stock label"
3279 msgid "Increase Indent"
3280 msgstr "Naikkan Inden"
3281
3282 #: gtk/gtkstock.c:338
3283 #, fuzzy
3284 msgctxt "Stock label"
3285 msgid "Decrease Indent"
3286 msgstr "Kurangkan Inden"
3287
3288 #: gtk/gtkstock.c:339
3289 #, fuzzy
3290 msgctxt "Stock label"
3291 msgid "_Index"
3292 msgstr "_Indeks"
3293
3294 #: gtk/gtkstock.c:340
3295 #, fuzzy
3296 msgctxt "Stock label"
3297 msgid "_Information"
3298 msgstr "Maklumat"
3299
3300 #: gtk/gtkstock.c:341
3301 #, fuzzy
3302 msgctxt "Stock label"
3303 msgid "_Italic"
3304 msgstr "_Italik"
3305
3306 #: gtk/gtkstock.c:342
3307 #, fuzzy
3308 msgctxt "Stock label"
3309 msgid "_Jump to"
3310 msgstr "_Lompat ke"
3311
3312 #. This is about text justification, "centered text"
3313 #: gtk/gtkstock.c:344
3314 #, fuzzy
3315 msgctxt "Stock label"
3316 msgid "_Center"
3317 msgstr "_Tukar"
3318
3319 #. This is about text justification
3320 #: gtk/gtkstock.c:346
3321 #, fuzzy
3322 msgctxt "Stock label"
3323 msgid "_Fill"
3324 msgstr "_Fail"
3325
3326 #. This is about text justification, "left-justified text"
3327 #: gtk/gtkstock.c:348
3328 #, fuzzy
3329 msgctxt "Stock label"
3330 msgid "_Left"
3331 msgstr "Ki_ri"
3332
3333 #. This is about text justification, "right-justified text"
3334 #: gtk/gtkstock.c:350
3335 #, fuzzy
3336 msgctxt "Stock label"
3337 msgid "_Right"
3338 msgstr "_Hue:"
3339
3340 #. Media label, as in "fast forward"
3341 #: gtk/gtkstock.c:353
3342 #, fuzzy
3343 msgctxt "Stock label, media"
3344 msgid "_Forward"
3345 msgstr "_Maju"
3346
3347 #. Media label, as in "next song"
3348 #: gtk/gtkstock.c:355
3349 #, fuzzy
3350 msgctxt "Stock label, media"
3351 msgid "_Next"
3352 msgstr "Ba_ru"
3353
3354 #. Media label, as in "pause music"
3355 #: gtk/gtkstock.c:357
3356 #, fuzzy
3357 msgctxt "Stock label, media"
3358 msgid "P_ause"
3359 msgstr "Te_pek"
3360
3361 #. Media label, as in "play music"
3362 #: gtk/gtkstock.c:359
3363 #, fuzzy
3364 msgctxt "Stock label, media"
3365 msgid "_Play"
3366 msgstr "_Tukarnama"
3367
3368 #. Media label, as in  "previous song"
3369 #: gtk/gtkstock.c:361
3370 msgctxt "Stock label, media"
3371 msgid "Pre_vious"
3372 msgstr ""
3373
3374 #. Media label
3375 #: gtk/gtkstock.c:363
3376 #, fuzzy
3377 msgctxt "Stock label, media"
3378 msgid "_Record"
3379 msgstr "Me_rah:"
3380
3381 #. Media label
3382 #: gtk/gtkstock.c:365
3383 #, fuzzy
3384 msgctxt "Stock label, media"
3385 msgid "R_ewind"
3386 msgstr "_Cari"
3387
3388 #. Media label
3389 #: gtk/gtkstock.c:367
3390 #, fuzzy
3391 msgctxt "Stock label, media"
3392 msgid "_Stop"
3393 msgstr "_Henti"
3394
3395 #: gtk/gtkstock.c:368
3396 #, fuzzy
3397 msgctxt "Stock label"
3398 msgid "_Network"
3399 msgstr "_Rangkaian"
3400
3401 #: gtk/gtkstock.c:369
3402 #, fuzzy
3403 msgctxt "Stock label"
3404 msgid "_New"
3405 msgstr "Ba_ru"
3406
3407 #: gtk/gtkstock.c:370
3408 #, fuzzy
3409 msgctxt "Stock label"
3410 msgid "_No"
3411 msgstr "_Tidak"
3412
3413 #: gtk/gtkstock.c:371
3414 #, fuzzy
3415 msgctxt "Stock label"
3416 msgid "_OK"
3417 msgstr "_OK"
3418
3419 #: gtk/gtkstock.c:372
3420 #, fuzzy
3421 msgctxt "Stock label"
3422 msgid "_Open"
3423 msgstr "_Buka"
3424
3425 #. Page orientation
3426 #: gtk/gtkstock.c:374
3427 msgctxt "Stock label"
3428 msgid "Landscape"
3429 msgstr ""
3430
3431 #. Page orientation
3432 #: gtk/gtkstock.c:376
3433 #, fuzzy
3434 msgctxt "Stock label"
3435 msgid "Portrait"
3436 msgstr "_Cetak"
3437
3438 #. Page orientation
3439 #: gtk/gtkstock.c:378
3440 msgctxt "Stock label"
3441 msgid "Reverse landscape"
3442 msgstr ""
3443
3444 #. Page orientation
3445 #: gtk/gtkstock.c:380
3446 msgctxt "Stock label"
3447 msgid "Reverse portrait"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: gtk/gtkstock.c:381
3451 #, fuzzy
3452 msgctxt "Stock label"
3453 msgid "Page Set_up"
3454 msgstr "Halaman %u"
3455
3456 #: gtk/gtkstock.c:382
3457 #, fuzzy
3458 msgctxt "Stock label"
3459 msgid "_Paste"
3460 msgstr "Te_pek"
3461
3462 #: gtk/gtkstock.c:383
3463 #, fuzzy
3464 msgctxt "Stock label"
3465 msgid "_Preferences"
3466 msgstr "Ke_utamaan"
3467
3468 #: gtk/gtkstock.c:384
3469 #, fuzzy
3470 msgctxt "Stock label"
3471 msgid "_Print"
3472 msgstr "_Cetak"
3473
3474 #: gtk/gtkstock.c:385
3475 #, fuzzy
3476 msgctxt "Stock label"
3477 msgid "Print Pre_view"
3478 msgstr "Pre_biu Cetakan"
3479
3480 #: gtk/gtkstock.c:386
3481 #, fuzzy
3482 msgctxt "Stock label"
3483 msgid "_Properties"
3484 msgstr "_Ciri-ciri"
3485
3486 #: gtk/gtkstock.c:387
3487 #, fuzzy
3488 msgctxt "Stock label"
3489 msgid "_Quit"
3490 msgstr "_Keluar"
3491
3492 #: gtk/gtkstock.c:388
3493 #, fuzzy
3494 msgctxt "Stock label"
3495 msgid "_Redo"
3496 msgstr "_Ulangcara"
3497
3498 #: gtk/gtkstock.c:389
3499 #, fuzzy
3500 msgctxt "Stock label"
3501 msgid "_Refresh"
3502 msgstr "_Segarkan"
3503
3504 #: gtk/gtkstock.c:390
3505 #, fuzzy
3506 msgctxt "Stock label"
3507 msgid "_Remove"
3508 msgstr "_Buang"
3509
3510 #: gtk/gtkstock.c:391
3511 #, fuzzy
3512 msgctxt "Stock label"
3513 msgid "_Revert"
3514 msgstr "Be_rbalik"
3515
3516 #: gtk/gtkstock.c:392
3517 #, fuzzy
3518 msgctxt "Stock label"
3519 msgid "_Save"
3520 msgstr "_Simpan"
3521
3522 #: gtk/gtkstock.c:393
3523 #, fuzzy
3524 msgctxt "Stock label"
3525 msgid "Save _As"
3526 msgstr "Simpan Seb_agai"
3527
3528 #: gtk/gtkstock.c:394
3529 #, fuzzy
3530 msgctxt "Stock label"
3531 msgid "Select _All"
3532 msgstr "Pilih _Semua"
3533
3534 #: gtk/gtkstock.c:395
3535 #, fuzzy
3536 msgctxt "Stock label"
3537 msgid "_Color"
3538 msgstr "_Warna"
3539
3540 #: gtk/gtkstock.c:396
3541 #, fuzzy
3542 msgctxt "Stock label"
3543 msgid "_Font"
3544 msgstr "_Font"
3545
3546 #. Sorting direction
3547 #: gtk/gtkstock.c:398
3548 #, fuzzy
3549 msgctxt "Stock label"
3550 msgid "_Ascending"
3551 msgstr "Men_aik"
3552
3553 #. Sorting direction
3554 #: gtk/gtkstock.c:400
3555 #, fuzzy
3556 msgctxt "Stock label"
3557 msgid "_Descending"
3558 msgstr "Men_urun"
3559
3560 #: gtk/gtkstock.c:401
3561 #, fuzzy
3562 msgctxt "Stock label"
3563 msgid "_Spell Check"
3564 msgstr "_Semak Ejaan"
3565
3566 #: gtk/gtkstock.c:402
3567 #, fuzzy
3568 msgctxt "Stock label"
3569 msgid "_Stop"
3570 msgstr "_Henti"
3571
3572 #. Font variant
3573 #: gtk/gtkstock.c:404
3574 #, fuzzy
3575 msgctxt "Stock label"
3576 msgid "_Strikethrough"
3577 msgstr "_Coret tembus"
3578
3579 #: gtk/gtkstock.c:405
3580 #, fuzzy
3581 msgctxt "Stock label"
3582 msgid "_Undelete"
3583 msgstr "_Nyahpadam"
3584
3585 #. Font variant
3586 #: gtk/gtkstock.c:407
3587 #, fuzzy
3588 msgctxt "Stock label"
3589 msgid "_Underline"
3590 msgstr "_Garisbawah"
3591
3592 #: gtk/gtkstock.c:408
3593 #, fuzzy
3594 msgctxt "Stock label"
3595 msgid "_Undo"
3596 msgstr "_Nyahcara"
3597
3598 #: gtk/gtkstock.c:409
3599 #, fuzzy
3600 msgctxt "Stock label"
3601 msgid "_Yes"
3602 msgstr "_Ya"
3603
3604 #. Zoom
3605 #: gtk/gtkstock.c:411
3606 #, fuzzy
3607 msgctxt "Stock label"
3608 msgid "_Normal Size"
3609 msgstr "Saiz _Normal"
3610
3611 #. Zoom
3612 #: gtk/gtkstock.c:413
3613 #, fuzzy
3614 msgctxt "Stock label"
3615 msgid "Best _Fit"
3616 msgstr "Sesuai _Muat"
3617
3618 #: gtk/gtkstock.c:414
3619 #, fuzzy
3620 msgctxt "Stock label"
3621 msgid "Zoom _In"
3622 msgstr "Zoom _Masuk"
3623
3624 #: gtk/gtkstock.c:415
3625 #, fuzzy
3626 msgctxt "Stock label"
3627 msgid "Zoom _Out"
3628 msgstr "Zoom _Keluar"
3629
3630 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3631 #, c-format
3632 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3636 #, c-format
3637 msgid "No deserialize function found for format %s"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3641 #, c-format
3642 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3646 #, c-format
3647 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3651 #, c-format
3652 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3653 msgstr ""
3654
3655 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3656 #, c-format
3657 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3661 #, c-format
3662 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3666 #, c-format
3667 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3671 #, c-format
3672 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3673 msgstr ""
3674
3675 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3676 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3677 msgstr ""
3678
3679 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3680 #, c-format
3681 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3682 msgstr ""
3683
3684 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3685 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3686 #, c-format
3687 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3691 #, c-format
3692 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3696 #, c-format
3697 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3701 #, c-format
3702 msgid ""
3703 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3704 msgstr ""
3705
3706 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3707 #, c-format
3708 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3709 msgstr ""
3710
3711 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3712 #, c-format
3713 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3717 #, c-format
3718 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3719 msgstr ""
3720
3721 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3722 #, c-format
3723 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3727 #, c-format
3728 msgid "A <%s> element has already been specified"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3732 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3736 msgid "Serialized data is malformed"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3740 msgid ""
3741 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: gtk/gtktextutil.c:61
3745 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3746 msgstr "LRM tanda Ki_ri-ke-kanan"
3747
3748 #: gtk/gtktextutil.c:62
3749 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3750 msgstr "RLM tanda ka_nan-ke-kiri"
3751
3752 #: gtk/gtktextutil.c:63
3753 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: gtk/gtktextutil.c:64
3757 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: gtk/gtktextutil.c:65
3761 msgid "LRO Left-to-right _override"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: gtk/gtktextutil.c:66
3765 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: gtk/gtktextutil.c:67
3769 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: gtk/gtktextutil.c:68
3773 msgid "ZWS _Zero width space"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: gtk/gtktextutil.c:69
3777 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: gtk/gtktextutil.c:70
3781 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: gtk/gtkthemes.c:71
3785 #, c-format
3786 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3787 msgstr "Gagal menjumpai jentera tema di path modul: \"%s\","
3788
3789 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3790 msgid "--- No Tip ---"
3791 msgstr "--Tiada Tip --"
3792
3793 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3794 #, c-format
3795 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3796 msgstr "Tag permulaan diluar dugaan '%s' pada baris %d aksara %d"
3797
3798 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3799 #, c-format
3800 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3801 msgstr "Data aksara diluar dugaan pada baris %d aksara %d"
3802
3803 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3804 msgid "Empty"
3805 msgstr "Kosong"
3806
3807 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Volume"
3810 msgstr "_Nilai:"
3811
3812 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3813 msgid "Turns volume down or up"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3817 msgid "Adjusts the volume"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3821 msgid "Volume Down"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3825 msgid "Decreases the volume"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3829 msgid "Volume Up"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3833 msgid "Increases the volume"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3837 msgid "Muted"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3841 msgid "Full Volume"
3842 msgstr ""
3843
3844 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3845 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3846 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3847 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3848 #.
3849 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3850 #, c-format
3851 msgctxt "volume percentage"
3852 msgid "%d %%"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3856 #, fuzzy
3857 msgctxt "paper size"
3858 msgid "asme_f"
3859 msgstr "Nama"
3860
3861 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3862 msgctxt "paper size"
3863 msgid "A0x2"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3867 msgctxt "paper size"
3868 msgid "A0"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3872 msgctxt "paper size"
3873 msgid "A0x3"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3877 msgctxt "paper size"
3878 msgid "A1"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3882 msgctxt "paper size"
3883 msgid "A10"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3887 msgctxt "paper size"
3888 msgid "A1x3"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3892 msgctxt "paper size"
3893 msgid "A1x4"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3897 msgctxt "paper size"
3898 msgid "A2"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3902 msgctxt "paper size"
3903 msgid "A2x3"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3907 msgctxt "paper size"
3908 msgid "A2x4"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3912 msgctxt "paper size"
3913 msgid "A2x5"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3917 msgctxt "paper size"
3918 msgid "A3"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3922 msgctxt "paper size"
3923 msgid "A3 Extra"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3927 msgctxt "paper size"
3928 msgid "A3x3"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3932 msgctxt "paper size"
3933 msgid "A3x4"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3937 msgctxt "paper size"
3938 msgid "A3x5"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3942 msgctxt "paper size"
3943 msgid "A3x6"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3947 msgctxt "paper size"
3948 msgid "A3x7"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3952 msgctxt "paper size"
3953 msgid "A4"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3957 msgctxt "paper size"
3958 msgid "A4 Extra"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3962 msgctxt "paper size"
3963 msgid "A4 Tab"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3967 msgctxt "paper size"
3968 msgid "A4x3"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3972 msgctxt "paper size"
3973 msgid "A4x4"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3977 msgctxt "paper size"
3978 msgid "A4x5"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3982 msgctxt "paper size"
3983 msgid "A4x6"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3987 msgctxt "paper size"
3988 msgid "A4x7"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3992 msgctxt "paper size"
3993 msgid "A4x8"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3997 msgctxt "paper size"
3998 msgid "A4x9"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4002 msgctxt "paper size"
4003 msgid "A5"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4007 msgctxt "paper size"
4008 msgid "A5 Extra"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4012 msgctxt "paper size"
4013 msgid "A6"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4017 msgctxt "paper size"
4018 msgid "A7"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4022 msgctxt "paper size"
4023 msgid "A8"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4027 msgctxt "paper size"
4028 msgid "A9"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4032 msgctxt "paper size"
4033 msgid "B0"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4037 msgctxt "paper size"
4038 msgid "B1"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4042 msgctxt "paper size"
4043 msgid "B10"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4047 msgctxt "paper size"
4048 msgid "B2"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4052 msgctxt "paper size"
4053 msgid "B3"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4057 msgctxt "paper size"
4058 msgid "B4"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4062 msgctxt "paper size"
4063 msgid "B5"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4067 msgctxt "paper size"
4068 msgid "B5 Extra"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4072 msgctxt "paper size"
4073 msgid "B6"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4077 msgctxt "paper size"
4078 msgid "B6/C4"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4082 msgctxt "paper size"
4083 msgid "B7"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4087 msgctxt "paper size"
4088 msgid "B8"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4092 msgctxt "paper size"
4093 msgid "B9"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4097 msgctxt "paper size"
4098 msgid "C0"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4102 msgctxt "paper size"
4103 msgid "C1"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4107 msgctxt "paper size"
4108 msgid "C10"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4112 msgctxt "paper size"
4113 msgid "C2"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4117 msgctxt "paper size"
4118 msgid "C3"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4122 msgctxt "paper size"
4123 msgid "C4"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4127 msgctxt "paper size"
4128 msgid "C5"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4132 msgctxt "paper size"
4133 msgid "C6"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4137 msgctxt "paper size"
4138 msgid "C6/C5"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4142 msgctxt "paper size"
4143 msgid "C7"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4147 msgctxt "paper size"
4148 msgid "C7/C6"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4152 msgctxt "paper size"
4153 msgid "C8"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4157 msgctxt "paper size"
4158 msgid "C9"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4162 msgctxt "paper size"
4163 msgid "DL Envelope"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4167 msgctxt "paper size"
4168 msgid "RA0"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4172 msgctxt "paper size"
4173 msgid "RA1"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4177 msgctxt "paper size"
4178 msgid "RA2"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4182 msgctxt "paper size"
4183 msgid "SRA0"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4187 msgctxt "paper size"
4188 msgid "SRA1"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4192 msgctxt "paper size"
4193 msgid "SRA2"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4197 msgctxt "paper size"
4198 msgid "JB0"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4202 msgctxt "paper size"
4203 msgid "JB1"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4207 msgctxt "paper size"
4208 msgid "JB10"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4212 msgctxt "paper size"
4213 msgid "JB2"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4217 msgctxt "paper size"
4218 msgid "JB3"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4222 msgctxt "paper size"
4223 msgid "JB4"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4227 msgctxt "paper size"
4228 msgid "JB5"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4232 msgctxt "paper size"
4233 msgid "JB6"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4237 msgctxt "paper size"
4238 msgid "JB7"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4242 msgctxt "paper size"
4243 msgid "JB8"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4247 msgctxt "paper size"
4248 msgid "JB9"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4252 msgctxt "paper size"
4253 msgid "jis exec"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4257 msgctxt "paper size"
4258 msgid "Choukei 2 Envelope"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4262 msgctxt "paper size"
4263 msgid "Choukei 3 Envelope"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4267 msgctxt "paper size"
4268 msgid "Choukei 4 Envelope"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4272 msgctxt "paper size"
4273 msgid "hagaki (postcard)"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4277 msgctxt "paper size"
4278 msgid "kahu Envelope"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4282 msgctxt "paper size"
4283 msgid "kaku2 Envelope"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4287 msgctxt "paper size"
4288 msgid "oufuku (reply postcard)"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4292 msgctxt "paper size"
4293 msgid "you4 Envelope"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4297 msgctxt "paper size"
4298 msgid "10x11"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4302 msgctxt "paper size"
4303 msgid "10x13"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4307 msgctxt "paper size"
4308 msgid "10x14"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4312 msgctxt "paper size"
4313 msgid "10x15"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4317 msgctxt "paper size"
4318 msgid "11x12"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4322 msgctxt "paper size"
4323 msgid "11x15"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4327 msgctxt "paper size"
4328 msgid "12x19"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4332 msgctxt "paper size"
4333 msgid "5x7"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4337 msgctxt "paper size"
4338 msgid "6x9 Envelope"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4342 msgctxt "paper size"
4343 msgid "7x9 Envelope"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4347 msgctxt "paper size"
4348 msgid "9x11 Envelope"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4352 msgctxt "paper size"
4353 msgid "a2 Envelope"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4357 msgctxt "paper size"
4358 msgid "Arch A"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4362 msgctxt "paper size"
4363 msgid "Arch B"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4367 msgctxt "paper size"
4368 msgid "Arch C"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4372 msgctxt "paper size"
4373 msgid "Arch D"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4377 msgctxt "paper size"
4378 msgid "Arch E"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4382 msgctxt "paper size"
4383 msgid "b-plus"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4387 msgctxt "paper size"
4388 msgid "c"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4392 msgctxt "paper size"
4393 msgid "c5 Envelope"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4397 msgctxt "paper size"
4398 msgid "d"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4402 msgctxt "paper size"
4403 msgid "e"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4407 msgctxt "paper size"
4408 msgid "edp"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4412 msgctxt "paper size"
4413 msgid "European edp"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4417 #, fuzzy
4418 msgctxt "paper size"
4419 msgid "Executive"
4420 msgstr "_Laksana"
4421
4422 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4423 msgctxt "paper size"
4424 msgid "f"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4428 msgctxt "paper size"
4429 msgid "FanFold European"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4433 msgctxt "paper size"
4434 msgid "FanFold US"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4438 msgctxt "paper size"
4439 msgid "FanFold German Legal"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4443 msgctxt "paper size"
4444 msgid "Government Legal"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4448 msgctxt "paper size"
4449 msgid "Government Letter"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4453 #, fuzzy
4454 msgctxt "paper size"
4455 msgid "Index 3x5"
4456 msgstr "_Indeks"
4457
4458 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4459 msgctxt "paper size"
4460 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4464 #, fuzzy
4465 msgctxt "paper size"
4466 msgid "Index 4x6 ext"
4467 msgstr "_Indeks"
4468
4469 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4470 #, fuzzy
4471 msgctxt "paper size"
4472 msgid "Index 5x8"
4473 msgstr "_Indeks"
4474
4475 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4476 msgctxt "paper size"
4477 msgid "Invoice"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4481 msgctxt "paper size"
4482 msgid "Tabloid"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4486 msgctxt "paper size"
4487 msgid "US Legal"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4491 msgctxt "paper size"
4492 msgid "US Legal Extra"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4496 msgctxt "paper size"
4497 msgid "US Letter"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4501 msgctxt "paper size"
4502 msgid "US Letter Extra"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4506 msgctxt "paper size"
4507 msgid "US Letter Plus"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4511 msgctxt "paper size"
4512 msgid "Monarch Envelope"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4516 msgctxt "paper size"
4517 msgid "#10 Envelope"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4521 msgctxt "paper size"
4522 msgid "#11 Envelope"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4526 msgctxt "paper size"
4527 msgid "#12 Envelope"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4531 msgctxt "paper size"
4532 msgid "#14 Envelope"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4536 msgctxt "paper size"
4537 msgid "#9 Envelope"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4541 msgctxt "paper size"
4542 msgid "Personal Envelope"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4546 msgctxt "paper size"
4547 msgid "Quarto"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4551 msgctxt "paper size"
4552 msgid "Super A"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4556 msgctxt "paper size"
4557 msgid "Super B"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4561 msgctxt "paper size"
4562 msgid "Wide Format"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4566 msgctxt "paper size"
4567 msgid "Dai-pa-kai"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4571 #, fuzzy
4572 msgctxt "paper size"
4573 msgid "Folio"
4574 msgstr "_Warna"
4575
4576 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4577 msgctxt "paper size"
4578 msgid "Folio sp"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4582 msgctxt "paper size"
4583 msgid "Invite Envelope"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4587 msgctxt "paper size"
4588 msgid "Italian Envelope"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4592 msgctxt "paper size"
4593 msgid "juuro-ku-kai"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4597 msgctxt "paper size"
4598 msgid "pa-kai"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4602 msgctxt "paper size"
4603 msgid "Postfix Envelope"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4607 msgctxt "paper size"
4608 msgid "Small Photo"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4612 msgctxt "paper size"
4613 msgid "prc1 Envelope"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4617 msgctxt "paper size"
4618 msgid "prc10 Envelope"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4622 msgctxt "paper size"
4623 msgid "prc 16k"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4627 msgctxt "paper size"
4628 msgid "prc2 Envelope"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4632 msgctxt "paper size"
4633 msgid "prc3 Envelope"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4637 msgctxt "paper size"
4638 msgid "prc 32k"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4642 msgctxt "paper size"
4643 msgid "prc4 Envelope"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4647 msgctxt "paper size"
4648 msgid "prc5 Envelope"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4652 msgctxt "paper size"
4653 msgid "prc6 Envelope"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4657 msgctxt "paper size"
4658 msgid "prc7 Envelope"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4662 msgctxt "paper size"
4663 msgid "prc8 Envelope"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4667 msgctxt "paper size"
4668 msgid "ROC 16k"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4672 msgctxt "paper size"
4673 msgid "ROC 8k"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4677 #, c-format
4678 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4682 #, fuzzy, c-format
4683 msgid "Failed to write header\n"
4684 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
4685
4686 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4687 #, fuzzy, c-format
4688 msgid "Failed to write hash table\n"
4689 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
4690
4691 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4692 #, fuzzy, c-format
4693 msgid "Failed to write folder index\n"
4694 msgstr "Gagal membaca drpd fail sementara"
4695
4696 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4697 #, fuzzy, c-format
4698 msgid "Failed to rewrite header\n"
4699 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
4700
4701 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4702 #, fuzzy, c-format
4703 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4704 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
4705
4706 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4707 #, fuzzy, c-format
4708 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4709 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
4710
4711 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4712 #, c-format
4713 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4717 #, c-format
4718 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4722 #, fuzzy, c-format
4723 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4724 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
4725
4726 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4727 #, fuzzy, c-format
4728 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4729 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
4730
4731 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4732 #, c-format
4733 msgid "Cache file created successfully.\n"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4737 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4741 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4745 msgid "Don't include image data in the cache"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4749 msgid "Output a C header file"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4753 msgid "Turn off verbose output"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4757 msgid "Validate existing icon cache"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4761 #, fuzzy, c-format
4762 msgid "File not found: %s\n"
4763 msgstr ""
4764 "Tak dapat memilih %s:\n"
4765 "%s"
4766
4767 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4768 #, c-format
4769 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4773 #, c-format
4774 msgid "No theme index file."
4775 msgstr ""
4776
4777 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4778 #, c-format
4779 msgid ""
4780 "No theme index file in '%s'.\n"
4781 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4782 msgstr ""
4783
4784 #. ID
4785 #: modules/input/imam-et.c:454
4786 msgid "Amharic (EZ+)"
4787 msgstr "Amharic (EZ+)"
4788
4789 #. ID
4790 #: modules/input/imcedilla.c:92
4791 msgid "Cedilla"
4792 msgstr "Cedilla"
4793
4794 #. ID
4795 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4796 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4797 msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
4798
4799 #. ID
4800 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4803 msgstr "Inukitut (Transliterated)"
4804
4805 #. ID
4806 #: modules/input/imipa.c:145
4807 msgid "IPA"
4808 msgstr "IPA"
4809
4810 #. ID
4811 #: modules/input/immultipress.c:31
4812 msgid "Multipress"
4813 msgstr ""
4814
4815 #. ID
4816 #: modules/input/imthai.c:35
4817 msgid "Thai-Lao"
4818 msgstr ""
4819
4820 #. ID
4821 #: modules/input/imti-er.c:453
4822 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4823 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4824
4825 #. ID
4826 #: modules/input/imti-et.c:453
4827 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4828 msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4829
4830 #. ID
4831 #: modules/input/imviqr.c:244
4832 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4833 msgstr "Vietnam (VIQR)"
4834
4835 #. ID
4836 #: modules/input/imxim.c:28
4837 msgid "X Input Method"
4838 msgstr "Kaedah input X"
4839
4840 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
4841 #, c-format
4842 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4843 msgstr ""
4844
4845 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
4846 #, c-format
4847 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4848 msgstr ""
4849
4850 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4851 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179
4852 #, c-format
4853 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4854 msgstr ""
4855
4856 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4857 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
4858 #, c-format
4859 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4860 msgstr ""
4861
4862 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4863 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
4864 #, c-format
4865 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4866 msgstr ""
4867
4868 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4869 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
4870 #, c-format
4871 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
4875 #, c-format
4876 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
4880 #, c-format
4881 msgid "The door is open on printer '%s'."
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
4885 #, c-format
4886 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
4890 #, c-format
4891 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190
4895 #, c-format
4896 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191
4900 #, c-format
4901 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4902 msgstr ""
4903
4904 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
4905 #, c-format
4906 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4907 msgstr ""
4908
4909 #. Translators: this is a printer status.
4910 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
4911 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4912 msgstr ""
4913
4914 #. Translators: this is a printer status.
4915 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
4916 msgid "Rejecting Jobs"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145
4920 msgid "Two Sided"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146
4924 msgid "Paper Type"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147
4928 msgid "Paper Source"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148
4932 msgid "Output Tray"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2149
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Resolution"
4938 msgstr "Soalan"
4939
4940 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2150
4941 msgid "GhostScript pre-filtering"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159
4945 msgid "One Sided"
4946 msgstr ""
4947
4948 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4949 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161
4950 msgid "Long Edge (Standard)"
4951 msgstr ""
4952
4953 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4954 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163
4955 msgid "Short Edge (Flip)"
4956 msgstr ""
4957
4958 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4959 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165
4960 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167
4961 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2175
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Auto Select"
4964 msgstr "Pemilihan Font"
4965
4966 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4967 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4968 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169
4969 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2171
4970 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173
4971 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2177
4972 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2663
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Printer Default"
4975 msgstr "Default"
4976
4977 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4978 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2179
4979 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4980 msgstr ""
4981
4982 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4983 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2181
4984 msgid "Convert to PS level 1"
4985 msgstr ""
4986
4987 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4988 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2183
4989 msgid "Convert to PS level 2"
4990 msgstr ""
4991
4992 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4993 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2185
4994 #, fuzzy
4995 msgid "No pre-filtering"
4996 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
4997
4998 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
4999 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5000 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2194
5001 msgid "Miscellaneous"
5002 msgstr ""
5003
5004 #. Translators: These strings name the possible values of the
5005 #. * job priority option in the print dialog
5006 #.
5007 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
5008 msgid "Urgent"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
5012 msgid "High"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
5016 msgid "Medium"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
5020 msgid "Low"
5021 msgstr ""
5022
5023 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
5024 #. * multiple pages on a sheet when printing
5025 #.
5026 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
5027 msgid "Left to right, top to bottom"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
5031 msgid "Left to right, bottom to top"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
5035 msgid "Right to left, top to bottom"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
5039 msgid "Right to left, bottom to top"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
5043 msgid "Top to bottom, left to right"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
5047 msgid "Top to bottom, right to left"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
5051 msgid "Bottom to top, left to right"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
5055 msgid "Bottom to top, right to left"
5056 msgstr ""
5057
5058 #. Cups specific, non-ppd related settings
5059 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5060 #. * in the print dialog
5061 #.
5062 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Pages per Sheet"
5065 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
5066
5067 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5068 #. * in the print dialog
5069 #.
5070 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
5071 msgid "Job Priority"
5072 msgstr ""
5073
5074 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5075 #. * in the print dialog
5076 #.
5077 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942
5078 msgid "Billing Info"
5079 msgstr ""
5080
5081 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5082 #. * pages that the printing system may support.
5083 #.
5084 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5085 #, fuzzy
5086 msgid "None"
5087 msgstr "tiada"
5088
5089 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5090 msgid "Classified"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5094 msgid "Confidential"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Secret"
5100 msgstr "Skrin"
5101
5102 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5103 msgid "Standard"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5107 msgid "Top Secret"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5111 msgid "Unclassified"
5112 msgstr ""
5113
5114 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5115 #. * dialog that controls the front cover page.
5116 #.
5117 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2991
5118 msgid "Before"
5119 msgstr ""
5120
5121 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5122 #. * dialog that controls the back cover page.
5123 #.
5124 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3006
5125 msgid "After"
5126 msgstr ""
5127
5128 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5129 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5130 #. * or 'on hold'
5131 #.
5132 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3026
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Print at"
5135 msgstr "_Cetak"
5136
5137 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5138 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5139 #.
5140 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3037
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Print at time"
5143 msgstr "_Cetak"
5144
5145 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5146 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5147 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5148 #.
5149 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3072
5150 #, c-format
5151 msgid "Custom %sx%s"
5152 msgstr ""
5153
5154 #. default filename used for print-to-file
5155 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5156 #, c-format
5157 msgid "output.%s"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Print to File"
5163 msgstr "_Cetak"
5164
5165 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5166 msgid "PDF"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Postscript"
5172 msgstr "_Cetak"
5173
5174 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5175 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5176 msgid "Pages per _sheet:"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5180 #, fuzzy
5181 msgid "File"
5182 msgstr "Fail"
5183
5184 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5185 msgid "_Output format"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5189 msgid "Print to LPR"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Pages Per Sheet"
5195 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
5196
5197 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5198 msgid "Command Line"
5199 msgstr ""
5200
5201 #. default filename used for print-to-test
5202 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5203 #, c-format
5204 msgid "test-output.%s"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Print to Test Printer"
5210 msgstr "_Cetak"
5211
5212 #: tests/testfilechooser.c:207
5213 #, c-format
5214 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5215 msgstr "Tak dapat peroleh maklumat bagi fail '%s': %s"
5216
5217 #, fuzzy
5218 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5219 #~ msgstr "Tak dapat mencipta pixbuf baru"
5220
5221 #, fuzzy
5222 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5223 #~ msgstr "calendar:week_start:0"
5224
5225 #, fuzzy
5226 #~ msgid "%.1f KB"
5227 #~ msgstr "%.1f K"
5228
5229 #, fuzzy
5230 #~ msgid "%.1f MB"
5231 #~ msgstr "%.1f M"
5232
5233 #, fuzzy
5234 #~ msgid "%.1f GB"
5235 #~ msgstr "%.1f G"
5236
5237 #, fuzzy
5238 #~ msgid "Justify|_Center"
5239 #~ msgstr "_Tengah"
5240
5241 #, fuzzy
5242 #~ msgid "Justify|_Right"
5243 #~ msgstr "Ka_nan"
5244
5245 #, fuzzy
5246 #~ msgid "Media|_Next"
5247 #~ msgstr "Ba_ru"
5248
5249 #, fuzzy
5250 #~ msgid "Media|P_ause"
5251 #~ msgstr "Te_pek"
5252
5253 #, fuzzy
5254 #~ msgid "Media|_Stop"
5255 #~ msgstr "_Henti"
5256
5257 #~ msgid "Group"
5258 #~ msgstr "Kumpulan"
5259
5260 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5261 #~ msgstr "Butang alat radio yang dimiliki oleh kumpulan ini"
5262
5263 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5264 #~ msgstr "Namafail tidak sah: %s"
5265
5266 #, fuzzy
5267 #~ msgid ""
5268 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5269 #~ msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana nama laluan tidak sah."
5270
5271 #, fuzzy
5272 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5273 #~ msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana nama laluan tidak sah."
5274
5275 #, fuzzy
5276 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5277 #~ msgstr "Tak dapat peroleh maklumat bagi fail '%s': %s"
5278
5279 #, fuzzy
5280 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5281 #~ msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s': %s"
5282
5283 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5284 #~ msgstr "Sistem fail ini tak menyokong pelekapan"
5285
5286 #, fuzzy
5287 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5288 #~ msgstr "Penyimpanan tandabuku gagal (%s)"
5289
5290 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5291 #~ msgstr "Atribut tak diketahui '%s' pada baris %d aksara %d"
5292
5293 #~ msgid "Default"
5294 #~ msgstr "Default"
5295
5296 #, fuzzy
5297 #~ msgid "Print Pages"
5298 #~ msgstr "Pre_biu Cetakan"
5299
5300 #, fuzzy
5301 #~ msgid "_All"
5302 #~ msgstr "_Isi"
5303
5304 #~ msgid "Today"
5305 #~ msgstr "Hari ini"
5306
5307 #, fuzzy
5308 #~ msgid "Location:"
5309 #~ msgstr "_Lokasi:"
5310
5311 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5312 #~ msgstr "Format Imej PNM tidak sah"
5313
5314 #, fuzzy
5315 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5316 #~ msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
5317
5318 #~ msgid "Thai (Broken)"
5319 #~ msgstr "Thai (Rosak)"
5320
5321 #~ msgid ""
5322 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5323 #~ "%s"
5324 #~ msgstr ""
5325 #~ "Ralat mencipta folder  \"%s\": %s\n"
5326 #~ "%s"
5327
5328 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5329 #~ msgstr "Anda mungkin menggunakan simbol yang tidak diizinkan pada namafail."
5330
5331 #~ msgid ""
5332 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5333 #~ "%s"
5334 #~ msgstr ""
5335 #~ "Ralat memadam fail \"%s\": %s\n"
5336 #~ "%s"
5337
5338 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5339 #~ msgstr "Ia meungkin mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail"
5340
5341 #~ msgid ""
5342 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5343 #~ msgstr ""
5344 #~ "Nama fail \"%s\" mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail"
5345
5346 #, fuzzy
5347 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5348 #~ msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s': %s"
5349
5350 #~ msgid "Select All"
5351 #~ msgstr "Pilih Semua"
5352
5353 #, fuzzy
5354 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5355 #~ msgstr "pintasan %s tak wujud"
5356
5357 #, fuzzy
5358 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5359 #~ msgstr "tak dapat mengendali fail PNM dengan warna maksma melebihi 255"
5360
5361 #, fuzzy
5362 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5363 #~ msgstr ""
5364 #~ "Tak dapat peroleh maklumat perihal %s:\n"
5365 #~ "%s"
5366
5367 #~ msgid "Folder"
5368 #~ msgstr "Folder"
5369
5370 #, fuzzy
5371 #~ msgid "Cannot change folder"
5372 #~ msgstr "Cipta di _folder:"
5373
5374 #, fuzzy
5375 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5376 #~ msgstr ""
5377 #~ "Tak dapat tukar ke folder yang anda nyatakan kerana ia adalah laluan yang "
5378 #~ "tak sah."
5379
5380 #, fuzzy
5381 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5382 #~ msgstr ""
5383 #~ "Tak dapat membina nama fail drpd '%s' dan '%s':\n"
5384 #~ "%s"
5385
5386 #~ msgid "Open Location"
5387 #~ msgstr "Buka Lokasi"
5388
5389 #, fuzzy
5390 #~ msgid "Save in Location"
5391 #~ msgstr "Buka Lokasi"
5392
5393 #~ msgid "X"
5394 #~ msgstr "X"
5395
5396 #~ msgid "clear"
5397 #~ msgstr "kosongkan"
5398
5399 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5400 #~ msgstr "Unsur path Pixmap: \"%s\" mestilah mutlak, %s, baris %d"
5401
5402 #, fuzzy
5403 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5404 #~ msgstr "Penyimpanan tandabuku gagal (%s)"
5405
5406 #, fuzzy
5407 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5408 #~ msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s'"
5409
5410 #~ msgid ""
5411 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5412 #~ "%s"
5413 #~ msgstr ""
5414 #~ "Tak dapat menukar folder semasa kepada %s:\n"
5415 #~ "%s"
5416
5417 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5418 #~ msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana ia adalah bukan folder."
5419
5420 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5421 #~ msgstr "Sistem fail ini tak menyokong ikon bagi semua perkara"
5422
5423 #~ msgid "Could not find the path"
5424 #~ msgstr "Tidak menjumpai laluan"
5425
5426 #~ msgid "Input Methods"
5427 #~ msgstr "Kaedah input"
5428
5429 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5430 #~ msgstr "Variasi TIFF tidak disokong"