]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ms.po
Release 2.16.1
[~andy/gtk] / po / ms.po
1 # [       Ruang untuk disewa                    ]
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol)<sebol@ikhlas.com>, 2002.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:24-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-04-04 01:11+0730\n"
10 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
11 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk/gdk.c:103
17 #, c-format
18 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
19 msgstr ""
20
21 #: gdk/gdk.c:123
22 #, c-format
23 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
24 msgstr ""
25
26 #. Description of --class=CLASS in --help output
27 #: gdk/gdk.c:151
28 msgid "Program class as used by the window manager"
29 msgstr ""
30
31 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:152
33 msgid "CLASS"
34 msgstr ""
35
36 #. Description of --name=NAME in --help output
37 #: gdk/gdk.c:154
38 msgid "Program name as used by the window manager"
39 msgstr ""
40
41 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:155
43 msgid "NAME"
44 msgstr ""
45
46 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
47 #: gdk/gdk.c:157
48 msgid "X display to use"
49 msgstr ""
50
51 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:158
53 #, fuzzy
54 msgid "DISPLAY"
55 msgstr "IPA"
56
57 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
58 #: gdk/gdk.c:160
59 msgid "X screen to use"
60 msgstr ""
61
62 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
63 #: gdk/gdk.c:161
64 msgid "SCREEN"
65 msgstr ""
66
67 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
68 #: gdk/gdk.c:164
69 msgid "Gdk debugging flags to set"
70 msgstr ""
71
72 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
73 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
77 msgid "FLAGS"
78 msgstr ""
79
80 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
81 #: gdk/gdk.c:167
82 msgid "Gdk debugging flags to unset"
83 msgstr ""
84
85 #: gdk/keyname-table.h:3940
86 #, fuzzy
87 msgctxt "keyboard label"
88 msgid "BackSpace"
89 msgstr "_Tukarnama"
90
91 #: gdk/keyname-table.h:3941
92 msgctxt "keyboard label"
93 msgid "Tab"
94 msgstr ""
95
96 #: gdk/keyname-table.h:3942
97 msgctxt "keyboard label"
98 msgid "Return"
99 msgstr ""
100
101 #: gdk/keyname-table.h:3943
102 #, fuzzy
103 msgctxt "keyboard label"
104 msgid "Pause"
105 msgstr "Te_pek"
106
107 #: gdk/keyname-table.h:3944
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Scroll_Lock"
110 msgstr ""
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3945
113 #, fuzzy
114 msgctxt "keyboard label"
115 msgid "Sys_Req"
116 msgstr "Sistemfail"
117
118 #: gdk/keyname-table.h:3946
119 msgctxt "keyboard label"
120 msgid "Escape"
121 msgstr ""
122
123 #: gdk/keyname-table.h:3947
124 msgctxt "keyboard label"
125 msgid "Multi_key"
126 msgstr ""
127
128 #: gdk/keyname-table.h:3948
129 #, fuzzy
130 msgctxt "keyboard label"
131 msgid "Home"
132 msgstr "Rumah"
133
134 #: gdk/keyname-table.h:3949
135 #, fuzzy
136 msgctxt "keyboard label"
137 msgid "Left"
138 msgstr "Ki_ri"
139
140 #: gdk/keyname-table.h:3950
141 #, fuzzy
142 msgctxt "keyboard label"
143 msgid "Up"
144 msgstr "_Naik"
145
146 #: gdk/keyname-table.h:3951
147 #, fuzzy
148 msgctxt "keyboard label"
149 msgid "Right"
150 msgstr "_Hue:"
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3952
153 #, fuzzy
154 msgctxt "keyboard label"
155 msgid "Down"
156 msgstr "_Turun"
157
158 #: gdk/keyname-table.h:3953
159 #, fuzzy
160 msgctxt "keyboard label"
161 msgid "Page_Up"
162 msgstr "Halaman %u"
163
164 #: gdk/keyname-table.h:3954
165 #, fuzzy
166 msgctxt "keyboard label"
167 msgid "Page_Down"
168 msgstr "_Turun"
169
170 #: gdk/keyname-table.h:3955
171 msgctxt "keyboard label"
172 msgid "End"
173 msgstr ""
174
175 #: gdk/keyname-table.h:3956
176 msgctxt "keyboard label"
177 msgid "Begin"
178 msgstr ""
179
180 #: gdk/keyname-table.h:3957
181 #, fuzzy
182 msgctxt "keyboard label"
183 msgid "Print"
184 msgstr "_Cetak"
185
186 #: gdk/keyname-table.h:3958
187 msgctxt "keyboard label"
188 msgid "Insert"
189 msgstr ""
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3959
192 msgctxt "keyboard label"
193 msgid "Num_Lock"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk/keyname-table.h:3960
197 #, fuzzy
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "KP_Space"
200 msgstr "_Tukarnama"
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3961
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Tab"
205 msgstr ""
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3962
208 #, fuzzy
209 msgctxt "keyboard label"
210 msgid "KP_Enter"
211 msgstr "_Cetak"
212
213 #: gdk/keyname-table.h:3963
214 #, fuzzy
215 msgctxt "keyboard label"
216 msgid "KP_Home"
217 msgstr "_Rumah"
218
219 #: gdk/keyname-table.h:3964
220 #, fuzzy
221 msgctxt "keyboard label"
222 msgid "KP_Left"
223 msgstr "Ki_ri"
224
225 #: gdk/keyname-table.h:3965
226 #, fuzzy
227 msgctxt "keyboard label"
228 msgid "KP_Up"
229 msgstr "_Naik"
230
231 #: gdk/keyname-table.h:3966
232 #, fuzzy
233 msgctxt "keyboard label"
234 msgid "KP_Right"
235 msgstr "_Hue:"
236
237 #: gdk/keyname-table.h:3967
238 #, fuzzy
239 msgctxt "keyboard label"
240 msgid "KP_Down"
241 msgstr "_Turun"
242
243 #: gdk/keyname-table.h:3968
244 msgctxt "keyboard label"
245 msgid "KP_Page_Up"
246 msgstr ""
247
248 #: gdk/keyname-table.h:3969
249 msgctxt "keyboard label"
250 msgid "KP_Prior"
251 msgstr ""
252
253 #: gdk/keyname-table.h:3970
254 msgctxt "keyboard label"
255 msgid "KP_Page_Down"
256 msgstr ""
257
258 #: gdk/keyname-table.h:3971
259 msgctxt "keyboard label"
260 msgid "KP_Next"
261 msgstr ""
262
263 #: gdk/keyname-table.h:3972
264 msgctxt "keyboard label"
265 msgid "KP_End"
266 msgstr ""
267
268 #: gdk/keyname-table.h:3973
269 msgctxt "keyboard label"
270 msgid "KP_Begin"
271 msgstr ""
272
273 #: gdk/keyname-table.h:3974
274 msgctxt "keyboard label"
275 msgid "KP_Insert"
276 msgstr ""
277
278 #: gdk/keyname-table.h:3975
279 #, fuzzy
280 msgctxt "keyboard label"
281 msgid "KP_Delete"
282 msgstr "Pa_dam"
283
284 #: gdk/keyname-table.h:3976
285 #, fuzzy
286 msgctxt "keyboard label"
287 msgid "Delete"
288 msgstr "Pa_dam"
289
290 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
292 #, c-format
293 msgid "Failed to open file '%s': %s"
294 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
295
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
297 #, c-format
298 msgid "Image file '%s' contains no data"
299 msgstr "Fail imej '%s' tida mengandungi data"
300
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
302 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
306 msgstr ""
307 "Gagal memuatkan imej  '%s': sebab tidak diketahui, mungkin fail imej rosak"
308
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
313 "animation file"
314 msgstr ""
315 "Gagal memuatkan animasi '%s':sebab tidak diketahui, mungkin fail imej rosak"
316
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
318 #, c-format
319 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
320 msgstr "Gagal memuatkan modul  image-loading: %s: %s"
321
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
323 #, c-format
324 msgid ""
325 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
326 "from a different GTK version?"
327 msgstr ""
328 "Modul Image-loading %s tidak boleh mengeksport antaramuka dengan betul; "
329 "mungkin ianya daripada GTK versi lain"
330
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
332 #, c-format
333 msgid "Image type '%s' is not supported"
334 msgstr "Jenis imej '%s'tidak disokong"
335
336 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
337 #, c-format
338 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
339 msgstr "Tak dapat mengenali format fail imej pada fail '%s'"
340
341 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
342 msgid "Unrecognized image file format"
343 msgstr "Jenis format fail imej tidak dikenali"
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
346 #, c-format
347 msgid "Failed to load image '%s': %s"
348 msgstr "Gagal memuatkan imej '%s': %s"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
351 #, c-format
352 msgid "Error writing to image file: %s"
353 msgstr "Ralat ketika menulis ke fail imej: %s"
354
355 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
356 #, c-format
357 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
358 msgstr "Binaan  gdk-pixbuf ini tak menyokong penyimpanan format imej: %s"
359
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
361 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
362 msgstr "Tak cukup memori untuk menyimpan imej ke callback"
363
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
365 msgid "Failed to open temporary file"
366 msgstr "Gagal membuka fail sementara"
367
368 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
369 msgid "Failed to read from temporary file"
370 msgstr "Gagal membaca drpd fail sementara"
371
372 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
373 #, c-format
374 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
375 msgstr "Gagal membuka fail '%s' untuk ditulis: %s"
376
377 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
378 #, c-format
379 msgid ""
380 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
381 "s"
382 msgstr ""
383 "Gagal untuk menutup '%s' bila menulis imej, semua dara mungkin tidak akan "
384 "disimpan:i %s"
385
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
387 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
388 msgstr "Tak cukup memori untuk menyimpan imej ke penimbal"
389
390 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
391 #, fuzzy
392 msgid "Error writing to image stream"
393 msgstr "Ralat ketika menulis ke fail imej: %s"
394
395 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
396 #, fuzzy, c-format
397 msgid ""
398 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
399 "but didn't give a reason for the failure"
400 msgstr ""
401 "Ralat dalaman: modul pemuatan imej  '%s' gagal untuk mulakan pemuatan imej, "
402 "tetapi tidak memberi sebab kegagalannya"
403
404 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
405 #, c-format
406 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
407 msgstr "Pemuatan imej jenis '%s' secara menaik tidak disokong"
408
409 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
410 msgid "Image header corrupt"
411 msgstr "Pengepala imej rosak"
412
413 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
414 msgid "Image format unknown"
415 msgstr "Format imej tidak diketahui"
416
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
418 msgid "Image pixel data corrupt"
419 msgstr "Data piksel imej rosak"
420
421 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
422 #, c-format
423 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
424 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
425 msgstr[0] ""
426 msgstr[1] ""
427
428 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
429 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
430 msgstr "Bahagian ikon luardugaan pada animasi"
431
432 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
433 msgid "Unsupported animation type"
434 msgstr "Jenis animasi tidak disokong"
435
436 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
437 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
438 msgid "Invalid header in animation"
439 msgstr "Pengepala tidak sah pada animasi"
440
441 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
442 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
443 msgid "Not enough memory to load animation"
444 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan animasi"
445
446 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
447 msgid "Malformed chunk in animation"
448 msgstr ""
449
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
451 msgid "The ANI image format"
452 msgstr "Format imej ANI"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
455 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
456 msgid "BMP image has bogus header data"
457 msgstr "Imej BMP mempunyai data pengepala bogus"
458
459 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
460 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
461 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej bitmap"
462
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
464 msgid "BMP image has unsupported header size"
465 msgstr "Imej BMP mempunyai saiz pengepala yang tidak disokong"
466
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
468 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
469 msgstr ""
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
472 msgid "Premature end-of-file encountered"
473 msgstr "end-of-file tak matang berlaku"
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
476 #, fuzzy
477 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
478 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
479
480 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
481 #, fuzzy
482 msgid "Couldn't write to BMP file"
483 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
484
485 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
486 msgid "The BMP image format"
487 msgstr "Format imej BMP"
488
489 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
490 #, c-format
491 msgid "Failure reading GIF: %s"
492 msgstr "Gagal membaca GIF: %s"
493
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
495 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
496 msgstr "Fail GIF kehilangan sebahagian data (mungkin ianya dikerat?)"
497
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
499 #, c-format
500 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
501 msgstr "Ralat dalaman pada pemuat GIF (%s)"
502
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
504 msgid "Stack overflow"
505 msgstr "tindanan melimpah"
506
507 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
508 #, fuzzy
509 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
510 msgstr "Pemuat imej GIF tidak memahami imej ini."
511
512 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
513 msgid "Bad code encountered"
514 msgstr "Kod teruk berlaku"
515
516 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
517 msgid "Circular table entry in GIF file"
518 msgstr "Kemasukan jadual berpusing pada fail GIF"
519
520 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
521 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
522 msgid "Not enough memory to load GIF file"
523 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF"
524
525 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
526 #, fuzzy
527 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
528 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF"
529
530 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
531 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
532 msgstr "Imej GIF rosak (mampatan LZW tidak betul)"
533
534 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
535 msgid "File does not appear to be a GIF file"
536 msgstr "Fail nampaknya bukan fail GIF"
537
538 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
539 #, c-format
540 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
541 msgstr "Versi %s format fail GIF tidak disokong"
542
543 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
544 msgid ""
545 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
546 "colormap."
547 msgstr ""
548 "Imej GIF tiada colormap global, dan kerangka didalamnya tiada colormap lokal."
549
550 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
551 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
552 msgstr "Imej GID terkerat atau tidak selepas"
553
554 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
555 msgid "The GIF image format"
556 msgstr "Format imej GIF"
557
558 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
560 msgid "Invalid header in icon"
561 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
562
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
565 msgid "Not enough memory to load icon"
566 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan ikon"
567
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
569 msgid "Icon has zero width"
570 msgstr "Ikon mempunyai kelebaran sifar"
571
572 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
573 msgid "Icon has zero height"
574 msgstr "Ikon mempunyai ketinggian sifar"
575
576 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
577 msgid "Compressed icons are not supported"
578 msgstr "Ikon termampat adalah tidak disokong"
579
580 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
581 msgid "Unsupported icon type"
582 msgstr "Jenis ikon tidak disokong"
583
584 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
585 msgid "Not enough memory to load ICO file"
586 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail ICO"
587
588 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
589 msgid "Image too large to be saved as ICO"
590 msgstr "Imej terlalu besar untuk disimpan sebagai ICO"
591
592 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
593 msgid "Cursor hotspot outside image"
594 msgstr "Hotspot kursor diluar imej"
595
596 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
597 #, c-format
598 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
599 msgstr "Kedalaman tak disokong bagi fail ICO: %d"
600
601 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
602 msgid "The ICO image format"
603 msgstr "Format imej ICO"
604
605 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "Error reading ICNS image: %s"
608 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG: %s"
609
610 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
611 #, fuzzy
612 msgid "Could not decode ICNS file"
613 msgstr ""
614 "Tak dapat memilih %s:\n"
615 "%s"
616
617 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
618 #, fuzzy
619 msgid "The ICNS image format"
620 msgstr "Format imej ICO"
621
622 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
623 #, fuzzy
624 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
625 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala"
626
627 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
628 #, fuzzy
629 msgid "Couldn't decode image"
630 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
631
632 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
633 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
634 msgstr ""
635
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
637 #, fuzzy
638 msgid "Image type currently not supported"
639 msgstr "Jenis imej '%s'tidak disokong"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
642 #, fuzzy
643 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
644 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
645
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
647 #, fuzzy
648 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
649 msgstr "Tak cukup memori untuk membuka fail TIFF"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
652 #, fuzzy
653 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
654 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data garisan"
655
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
657 #, fuzzy
658 msgid "The JPEG 2000 image format"
659 msgstr "Format imej JPEG"
660
661 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
662 #, c-format
663 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
664 msgstr "Ralat mentafsirkan fail imej JPEG (%s)"
665
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
667 msgid ""
668 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
669 "memory"
670 msgstr ""
671 "Tak cukup memori untuk memuatkan imej, cuba keluar aplikasi lain untuk "
672 "membebaskan memori"
673
674 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
675 #, c-format
676 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
677 msgstr "Ruang warna JPEG tidak disokong (%s)"
678
679 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
680 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
681 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
682 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
683
684 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
685 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
686 msgstr ""
687
688 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
689 #, c-format
690 msgid ""
691 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
692 "parsed."
693 msgstr ""
694 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%s' tak boleh "
695 "dihantar."
696
697 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
701 msgstr ""
702 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%d' tak diizinkan."
703
704 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
705 msgid "The JPEG image format"
706 msgstr "Format imej JPEG"
707
708 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
709 msgid "Couldn't allocate memory for header"
710 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala"
711
712 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
713 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
714 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk penimbal konteks"
715
716 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
717 msgid "Image has invalid width and/or height"
718 msgstr "Imej mempunyai kelebaran dan/atau ketinggian tidak sah"
719
720 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
721 msgid "Image has unsupported bpp"
722 msgstr "Imej mempunyai bpp yang tidak disokong"
723
724 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
725 #, c-format
726 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
727 msgstr "Imej mempunyai bilangan satah %d-bit yang tidak disokong"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
730 msgid "Couldn't create new pixbuf"
731 msgstr "Tak dapat mencipta pixbuf baru"
732
733 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
734 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
735 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data garisan"
736
737 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
738 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
739 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi data dipalet"
740
741 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
742 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
743 msgstr "Tak dapat semua garisan bagi imej PCX"
744
745 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
746 msgid "No palette found at end of PCX data"
747 msgstr "Tiada palet dijumpai pada akhir data PCX"
748
749 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
750 msgid "The PCX image format"
751 msgstr "Format imej PCX"
752
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
754 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
755 msgstr "Bit per saluran bagi Imej PNM adalah tidak sah."
756
757 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
758 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
759 msgstr ""
760
761 # ;fuzzy
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
763 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
764 msgstr "Bit per saluran bagi PNG adalah bukan 8."
765
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
767 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
768 msgstr ""
769
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
771 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
772 msgstr ""
773
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
775 #, c-format
776 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
777 msgstr "Ralat fatal pada fail imej PNG: %s"
778
779 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
780 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
781 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNG"
782
783 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
784 #, c-format
785 msgid ""
786 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
787 "applications to reduce memory usage"
788 msgstr ""
789 "Tak cukup memori untuk menyimpan imej  %ld x %ld ; Cuba keluar aplikasi lain "
790 "untuk mengurangkan penggunaan memori"
791
792 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
793 msgid "Fatal error reading PNG image file"
794 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG"
795
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
797 #, c-format
798 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
799 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG: %s"
800
801 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
802 msgid ""
803 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
804 msgstr ""
805 "Kekunci untuk bahagian teks PNG mestilah sekurang-kurangnya 1 , paling "
806 "banyak pun 79 aksara."
807
808 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
809 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
810 msgstr "Kekunci untuk bahagian teks PNG mestilah aksara ASCII."
811
812 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
813 #, fuzzy, c-format
814 msgid ""
815 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
816 "be parsed."
817 msgstr ""
818 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%s' tak boleh "
819 "dihantar."
820
821 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
822 #, fuzzy, c-format
823 msgid ""
824 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
825 "allowed."
826 msgstr ""
827 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%d' tak diizinkan."
828
829 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
830 #, fuzzy, c-format
831 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
832 msgstr ""
833 "Nilai bahagian teks PNG %s tak boleh ditukarkan ke pengenkodan ISO-8859-1."
834
835 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
836 msgid "The PNG image format"
837 msgstr "Format Imej PNG"
838
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
840 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
841 msgstr "Pemuat PNM dijangkakan untuk mencari intiger, tetapi tidak."
842
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
844 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
845 msgstr "Fail PNM mempunyai byte permulaan yg salah"
846
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
848 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
849 msgstr "Fail PNM tidak diiktiraf sebagai subformat PNM"
850
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
852 msgid "PNM file has an image width of 0"
853 msgstr "Fail PNM mempunyai kelebaran 0"
854
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
856 msgid "PNM file has an image height of 0"
857 msgstr "Fail PNM mempunyai ketinggian 0"
858
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
860 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
861 msgstr "Nilai warna maksima pada fail PNM ialah 0"
862
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
864 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
865 msgstr "Nilai warna maksima pada fail PNM terlalu besar"
866
867 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
868 msgid "Raw PNM image type is invalid"
869 msgstr "Imej PNM jenis rawak tidak sah"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
872 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
873 msgstr "Pemuat imej PNM tidak menyokong subformat PNM ini"
874
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
876 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
877 msgstr ""
878 "Format PNM rawak memerlukan tepat-tepat satu ruangputih sebelum data sampel"
879
880 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
881 #, fuzzy
882 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
883 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk memuatkan imej PNM"
884
885 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
886 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
887 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan struktur konteks PNM"
888
889 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
890 msgid "Unexpected end of PNM image data"
891 msgstr "Penghujungan tanpa diduga data imej PNM"
892
893 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
894 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
895 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNM"
896
897 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
898 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
899 msgstr "Keluarga format imej PNM/PBM/PGM/PPM"
900
901 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
902 msgid "RAS image has bogus header data"
903 msgstr "Imej RAS mempunyai data pengepala bogus"
904
905 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
906 msgid "RAS image has unknown type"
907 msgstr "Jenis  imej RAS tidak diketahui"
908
909 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
910 msgid "unsupported RAS image variation"
911 msgstr "Variasi imej RAS tidak disokong"
912
913 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
914 msgid "Not enough memory to load RAS image"
915 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej RAS"
916
917 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
918 msgid "The Sun raster image format"
919 msgstr "Format imej raster Sun"
920
921 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
922 #, fuzzy
923 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
924 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untukstruct IOBuffer"
925
926 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
927 #, fuzzy
928 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
929 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data IOBuffer"
930
931 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
932 #, fuzzy
933 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
934 msgstr "Tak dapat memperuntukkan data IOBuffer"
935
936 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
937 #, fuzzy
938 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
939 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori menentara IOBuffer"
940
941 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
942 #, fuzzy
943 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
944 msgstr "Tak dapat memperuntukkan pixbuf baru"
945
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
947 #, fuzzy
948 msgid "Cannot allocate colormap structure"
949 msgstr "Tak dapat memperuntukkan struktur colormap"
950
951 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
952 #, fuzzy
953 msgid "Cannot allocate colormap entries"
954 msgstr "Tak dapat memperuntukkan kemasukan colormap"
955
956 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
957 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
958 msgstr "Bitdepth tak diduga bagi kemasukan colormap"
959
960 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
961 #, fuzzy
962 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
963 msgstr "Takdapat memperuntukkan memori pengepala TGA"
964
965 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
966 msgid "TGA image has invalid dimensions"
967 msgstr "Imej TGA mempunyai dimensi tidak sah"
968
969 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
970 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
971 msgid "TGA image type not supported"
972 msgstr "Jenis imej TGA ini tidak disokong"
973
974 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
975 #, fuzzy
976 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
977 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk struct konteks TGA"
978
979 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
980 msgid "Excess data in file"
981 msgstr "Limpahan data pada fail"
982
983 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
984 msgid "The Targa image format"
985 msgstr "Format imej Targa"
986
987 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
988 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
989 msgstr "Tak dapat kelebaran imej (fail TIFF teruk)"
990
991 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
992 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
993 msgstr "Taidak mendpaatkan ketinggian imej (fail TIFF teruk)"
994
995 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
996 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
997 msgstr "Lebar atau tinggi imej TIFF ialah sifar"
998
999 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1000 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1001 msgstr "Dimensi bagi imej TIFF terlalu besar"
1002
1003 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1004 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1005 msgstr "Tak cukup memori untuk membuka fail TIFF"
1006
1007 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1008 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1009 msgstr "Gagal memuatkan data RGB daripada fail TIFF"
1010
1011 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1012 msgid "Failed to open TIFF image"
1013 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1016 msgid "TIFFClose operation failed"
1017 msgstr "Operasi TIFFClose gagal"
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1020 msgid "Failed to load TIFF image"
1021 msgstr "Gagal memuatkan imej TIFF"
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Failed to save TIFF image"
1026 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
1027
1028 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Failed to write TIFF data"
1031 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
1032
1033 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1036 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
1037
1038 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1039 msgid "The TIFF image format"
1040 msgstr "Format imej TIFF"
1041
1042 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1043 msgid "Image has zero width"
1044 msgstr "Imej mempunyai kelebaran sifar"
1045
1046 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1047 msgid "Image has zero height"
1048 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
1049
1050 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1051 msgid "Not enough memory to load image"
1052 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej"
1053
1054 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1055 msgid "Couldn't save the rest"
1056 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1059 msgid "The WBMP image format"
1060 msgstr "Format imej WBMP"
1061
1062 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1063 msgid "Invalid XBM file"
1064 msgstr "Fail XBM tidak sah"
1065
1066 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1067 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1068 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail imej XBM"
1069
1070 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1071 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1072 msgstr "Gagal menulis ke fail sementara bila memuatkan imej XBM"
1073
1074 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1075 msgid "The XBM image format"
1076 msgstr "Format imej XBM"
1077
1078 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1079 msgid "No XPM header found"
1080 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
1081
1082 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Invalid XPM header"
1085 msgstr "Fail XBM tidak sah"
1086
1087 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1088 msgid "XPM file has image width <= 0"
1089 msgstr "Fail XPM imej mempunyai kelebaran <=0"
1090
1091 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1092 msgid "XPM file has image height <= 0"
1093 msgstr "Fail imej XPM mempunyai tinggi <=0"
1094
1095 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1096 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1097 msgstr "XPM mempunyai bilangan aksara per piksel yang tidak sah"
1098
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1100 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1101 msgstr "Fail XPM mempunyai bilangan warna yang tidak sah"
1102
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1106 msgstr "Tak dapat memperuntukkan"
1107
1108 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Cannot read XPM colormap"
1111 msgstr "Tak dapat membaca colormap XPM"
1112
1113 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1114 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1115 msgstr "Gagal menulis fail sementara bila memuatkan imej XPM"
1116
1117 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1118 msgid "The XPM image format"
1119 msgstr "Format Imej XPM"
1120
1121 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1122 #, fuzzy
1123 msgid "The EMF image format"
1124 msgstr "Format imej BMP"
1125
1126 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "Could not allocate memory: %s"
1129 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala"
1130
1131 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1132 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "Could not create stream: %s"
1135 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
1136
1137 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1138 #, fuzzy, c-format
1139 msgid "Could not seek stream: %s"
1140 msgstr ""
1141 "Tak dapat memilih %s:\n"
1142 "%s"
1143
1144 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "Could not read from stream: %s"
1147 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
1148
1149 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Couldn't load bitmap"
1152 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
1153
1154 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Couldn't load metafile"
1157 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
1158
1159 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1162 msgstr "Variasi imej RAS tidak disokong"
1163
1164 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Couldn't save"
1167 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
1168
1169 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1170 #, fuzzy
1171 msgid "The WMF image format"
1172 msgstr "Format imej WBMP"
1173
1174 #. Description of --sync in --help output
1175 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1176 msgid "Don't batch GDI requests"
1177 msgstr ""
1178
1179 #. Description of --no-wintab in --help output
1180 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1181 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1182 msgstr ""
1183
1184 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1185 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1186 msgid "Same as --no-wintab"
1187 msgstr ""
1188
1189 #. Description of --use-wintab in --help output
1190 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1191 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1192 msgstr ""
1193
1194 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1195 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1196 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1197 msgstr ""
1198
1199 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1200 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1201 msgid "COLORS"
1202 msgstr ""
1203
1204 #. Description of --sync in --help output
1205 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1206 msgid "Make X calls synchronous"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1210 #, fuzzy, c-format
1211 msgid "Starting %s"
1212 msgstr "_Cetak"
1213
1214 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1215 #, c-format
1216 msgid "Opening %s"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1220 #, c-format
1221 msgid "Opening %d Item"
1222 msgid_plural "Opening %d Items"
1223 msgstr[0] ""
1224 msgstr[1] ""
1225
1226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:251 gtk/gtkaboutdialog.c:2110
1227 msgid "License"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:252
1231 msgid "The license of the program"
1232 msgstr ""
1233
1234 #. Add the credits button
1235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:492
1236 #, fuzzy
1237 msgid "C_redits"
1238 msgstr "_Cipta"
1239
1240 #. Add the license button
1241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:506
1242 msgid "_License"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:774
1246 #, c-format
1247 msgid "About %s"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2033
1251 msgid "Credits"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
1255 msgid "Written by"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2065
1259 msgid "Documented by"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
1263 msgid "Translated by"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2081
1267 msgid "Artwork by"
1268 msgstr ""
1269
1270 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1271 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1272 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1273 #. * this.
1274 #.
1275 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1276 #, fuzzy
1277 msgctxt "keyboard label"
1278 msgid "Shift"
1279 msgstr "Shif"
1280
1281 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1282 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1283 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1284 #. * this.
1285 #.
1286 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1287 #, fuzzy
1288 msgctxt "keyboard label"
1289 msgid "Ctrl"
1290 msgstr "Ctrl"
1291
1292 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1293 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1294 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1295 #. * this.
1296 #.
1297 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1298 #, fuzzy
1299 msgctxt "keyboard label"
1300 msgid "Alt"
1301 msgstr "Alt"
1302
1303 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1304 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1305 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1306 #. * this.
1307 #.
1308 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1309 msgctxt "keyboard label"
1310 msgid "Super"
1311 msgstr ""
1312
1313 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1314 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1315 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1316 #. * this.
1317 #.
1318 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1319 msgctxt "keyboard label"
1320 msgid "Hyper"
1321 msgstr ""
1322
1323 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1324 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1325 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1326 #. * this.
1327 #.
1328 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1329 msgctxt "keyboard label"
1330 msgid "Meta"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1334 #, fuzzy
1335 msgctxt "keyboard label"
1336 msgid "Space"
1337 msgstr "_Tukarnama"
1338
1339 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1340 msgctxt "keyboard label"
1341 msgid "Backslash"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1347 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1348
1349 #: gtk/gtkbuilderparser.c:402
1350 #, c-format
1351 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: gtk/gtkbuilderparser.c:853
1355 #, fuzzy, c-format
1356 msgid "Invalid root element: '%s'"
1357 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1358
1359 #: gtk/gtkbuilderparser.c:892
1360 #, c-format
1361 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1362 msgstr ""
1363
1364 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1365 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1366 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1367 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1368 #. *
1369 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1370 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1371 #. * the year will appear on the right.
1372 #.
1373 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1374 msgid "calendar:MY"
1375 msgstr "calendar:MY"
1376
1377 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1378 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1379 #. * to be the first day of the week, and so on.
1380 #.
1381 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1382 msgid "calendar:week_start:0"
1383 msgstr "calendar:week_start:0"
1384
1385 #. Translators:  This is a text measurement template.
1386 #. * Translate it to the widest year text
1387 #. *
1388 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1389 #.
1390 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1391 msgctxt "year measurement template"
1392 msgid "2000"
1393 msgstr ""
1394
1395 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1396 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1397 #. *
1398 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1399 #. * translate to "%d" otherwise.
1400 #. *
1401 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1402 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1403 #. * too.
1404 #.
1405 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1406 #, c-format
1407 msgctxt "calendar:day:digits"
1408 msgid "%d"
1409 msgstr ""
1410
1411 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1412 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1413 #. *
1414 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1415 #. * translate to "%d" otherwise.
1416 #. *
1417 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1418 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1419 #. * too.
1420 #.
1421 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1422 #, c-format
1423 msgctxt "calendar:week:digits"
1424 msgid "%d"
1425 msgstr ""
1426
1427 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1428 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1429 #. * Use only ASCII in the translation.
1430 #. *
1431 #. * Also look for the msgid "2000".
1432 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1433 #. * msgid.
1434 #. *
1435 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1436 #.
1437 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1438 #, fuzzy
1439 msgctxt "calendar year format"
1440 msgid "%Y"
1441 msgstr "Y"
1442
1443 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1444 #. * a disabled accelerator key combination.
1445 #.
1446 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1447 #, fuzzy
1448 msgctxt "Accelerator"
1449 msgid "Disabled"
1450 msgstr "Dimatikan"
1451
1452 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1453 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1454 #. * acelerator.
1455 #.
1456 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:379 gtk/gtkcellrendereraccel.c:591
1457 msgid "New accelerator..."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1461 #, c-format
1462 msgctxt "progress bar label"
1463 msgid "%d %%"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1467 msgid "Pick a Color"
1468 msgstr "Pilih satu Warna"
1469
1470 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1471 msgid "Received invalid color data\n"
1472 msgstr "Menerima data warna tidak sah\n"
1473
1474 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1475 msgid ""
1476 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1477 "lightness of that color using the inner triangle."
1478 msgstr ""
1479 "Pilih warna yang anda ingin daripada bulatan luaran. Pilih kegelapan atau "
1480 "kecerahan warna mnggunakan segitiga dalaman."
1481
1482 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1483 msgid ""
1484 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1485 "that color."
1486 msgstr ""
1487 "Klik eyedropper, kemudian klik warna di mana-mana pada layar supaya warna "
1488 "dipilih."
1489
1490 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1491 msgid "_Hue:"
1492 msgstr "_Hue:"
1493
1494 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1495 msgid "Position on the color wheel."
1496 msgstr "Posisi roda warna."
1497
1498 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1499 msgid "_Saturation:"
1500 msgstr "Ke_tepuan:"
1501
1502 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1503 msgid "\"Deepness\" of the color."
1504 msgstr "\"Deepness\" warna."
1505
1506 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1507 msgid "_Value:"
1508 msgstr "_Nilai:"
1509
1510 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1511 msgid "Brightness of the color."
1512 msgstr "Kecerahan warna."
1513
1514 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1515 msgid "_Red:"
1516 msgstr "Me_rah:"
1517
1518 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1519 msgid "Amount of red light in the color."
1520 msgstr "Jumlah cahaya merah pada warna."
1521
1522 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1523 msgid "_Green:"
1524 msgstr "_Hijau:"
1525
1526 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1527 msgid "Amount of green light in the color."
1528 msgstr "Jumlah cahaya hijau pada warna."
1529
1530 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1531 msgid "_Blue:"
1532 msgstr "_Biru:"
1533
1534 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1535 msgid "Amount of blue light in the color."
1536 msgstr "Jumlah cahaya biru pada warna."
1537
1538 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Op_acity:"
1541 msgstr "_Opacity:"
1542
1543 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1544 msgid "Transparency of the color."
1545 msgstr "Ketelusan bagi warna."
1546
1547 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Color _name:"
1550 msgstr "_Nama Warna:"
1551
1552 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1553 msgid ""
1554 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1555 "such as 'orange' in this entry."
1556 msgstr ""
1557 "Anda boleh masukan nilai heksadesimal gaya-HTML, atau masukkan nama warna "
1558 "seperti 'orange' pada kemasukan ini."
1559
1560 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1561 #, fuzzy
1562 msgid "_Palette:"
1563 msgstr "_Palet"
1564
1565 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Color Wheel"
1568 msgstr "Roda"
1569
1570 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1571 msgid ""
1572 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1573 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1574 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1578 msgid ""
1579 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1580 "it for use in the future."
1581 msgstr ""
1582 "Warna yang anda pilih. Anda boleh heret warna ini ke kemasukan palet supaya "
1583 "disimpan untuk kegunaan masa hadapan."
1584
1585 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1586 msgid "_Save color here"
1587 msgstr "_Simpan warna di sini"
1588
1589 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1590 msgid ""
1591 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1592 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1593 msgstr ""
1594 "Klik kemasukan palet ini untuk menjadikannya warna semasa. Untuk menukar "
1595 "kemasukan ini, heret warna ke sini atau klik-kanan dan pilih \"Simpan warna "
1596 "di sini.\""
1597
1598 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1599 msgid "Color Selection"
1600 msgstr "Pemilihan Warna"
1601
1602 #: gtk/gtkentry.c:8415 gtk/gtktextview.c:7767
1603 msgid "Input _Methods"
1604 msgstr "_Method input"
1605
1606 #: gtk/gtkentry.c:8429 gtk/gtktextview.c:7781
1607 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1608 msgstr "Sel_itkan aksara Kawalan Unicode"
1609
1610 #: gtk/gtkentry.c:9797
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Caps Lock is on"
1613 msgstr "Buka Lokasi"
1614
1615 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Select A File"
1618 msgstr "Padam Fail"
1619
1620 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1621 msgid "Desktop"
1622 msgstr "Desktop"
1623
1624 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1625 #, fuzzy
1626 msgid "(None)"
1627 msgstr "tiada"
1628
1629 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1630 msgid "Other..."
1631 msgstr ""
1632
1633 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Could not retrieve information about the file"
1636 msgstr ""
1637 "Tak dapat peroleh maklumat perihal %s:\n"
1638 "%s"
1639
1640 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Could not add a bookmark"
1643 msgstr ""
1644 "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s:\n"
1645 "%s"
1646
1647 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Could not remove bookmark"
1650 msgstr ""
1651 "Tak dapat membuang tandabuku bagi %s:\n"
1652 "%s"
1653
1654 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1655 msgid "The folder could not be created"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1659 msgid ""
1660 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1661 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Invalid file name"
1667 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1668
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1670 msgid "The folder contents could not be displayed"
1671 msgstr ""
1672
1673 #. Translators: the first string is a path and the second string
1674 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1675 #. * to translate.
1676 #.
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1678 #, c-format
1679 msgid "%1$s on %2$s"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1683 msgid "Search"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
1687 msgid "Recently Used"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
1691 msgid "Select which types of files are shown"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
1695 #, c-format
1696 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
1700 #, c-format
1701 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1705 #, c-format
1706 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1710 #, c-format
1711 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Remove"
1717 msgstr "_Buang"
1718
1719 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Rename..."
1722 msgstr "_Tukarnama"
1723
1724 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1725 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1726 msgid "Places"
1727 msgstr ""
1728
1729 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1730 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
1731 #, fuzzy
1732 msgid "_Places"
1733 msgstr "_Tukarnama"
1734
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
1736 msgid "_Add"
1737 msgstr "_Tambah"
1738
1739 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
1740 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
1744 msgid "_Remove"
1745 msgstr "_Buang"
1746
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027
1748 msgid "Remove the selected bookmark"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Could not select file"
1754 msgstr ""
1755 "Tak dapat memilih %s:\n"
1756 "%s"
1757
1758 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311
1759 msgid "_Add to Bookmarks"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1763 msgid "Show _Hidden Files"
1764 msgstr "Papar Fail _Tersembunyi"
1765
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1767 msgid "Show _Size Column"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 gtk/gtkfilesel.c:730
1771 msgid "Files"
1772 msgstr "Fail"
1773
1774 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636
1775 msgid "Name"
1776 msgstr "Nama"
1777
1778 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661
1779 msgid "Size"
1780 msgstr "Saiz"
1781
1782 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675
1783 msgid "Modified"
1784 msgstr "Diubahsuai"
1785
1786 #. Label
1787 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1788 msgid "_Name:"
1789 msgstr "_Nama:"
1790
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
1792 msgid "_Browse for other folders"
1793 msgstr "_Lungsur folder lain"
1794
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Type a file name"
1798 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1799
1800 #. Create Folder
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Create Fo_lder"
1804 msgstr "Cipta _Folder"
1805
1806 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
1807 #, fuzzy
1808 msgid "_Location:"
1809 msgstr "_Lokasi:"
1810
1811 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459
1812 msgid "Save in _folder:"
1813 msgstr "Simpan di _folder:"
1814
1815 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461
1816 msgid "Create in _folder:"
1817 msgstr "Cipta di _folder:"
1818
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1822 msgstr "Tak dapat tukar ke folder kerana ianya bukan tempatan"
1823
1824 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797
1825 #, fuzzy, c-format
1826 msgid "Shortcut %s already exists"
1827 msgstr "pintasan %s tak wujud"
1828
1829 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887
1830 #, fuzzy, c-format
1831 msgid "Shortcut %s does not exist"
1832 msgstr "pintasan %s tak wujud"
1833
1834 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
1835 #, c-format
1836 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
1840 #, c-format
1841 msgid ""
1842 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1843 msgstr ""
1844
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
1846 #, fuzzy
1847 msgid "_Replace"
1848 msgstr "_Tukarnama"
1849
1850 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Could not start the search process"
1853 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
1854
1855 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8915
1856 msgid ""
1857 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1858 "Please make sure it is running."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8929
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Could not send the search request"
1864 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
1865
1866 #. Label
1867 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9396
1868 msgid "_Search:"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10349
1872 #, fuzzy, c-format
1873 msgid "Could not mount %s"
1874 msgstr ""
1875 "Tak dapat memilih %s:\n"
1876 "%s"
1877
1878 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11024
1879 msgid "Type name of new folder"
1880 msgstr "Taip nama bagi folder baru"
1881
1882 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11202 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11224
1883 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11295
1884 msgid "Unknown"
1885 msgstr "Entah"
1886
1887 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11242
1888 msgid "%H:%M"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11244
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Yesterday at %H:%M"
1894 msgstr "Semalam"
1895
1896 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1897 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1898 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Invalid path"
1901 msgstr "UTF-8 tidak sah"
1902
1903 #. translators: this text is shown when there are no completions
1904 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1905 #.
1906 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1907 msgid "No match"
1908 msgstr ""
1909
1910 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1911 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1912 #.
1913 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Sole completion"
1916 msgstr "Pemilihan Warna"
1917
1918 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1919 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1920 #. * a longer match
1921 #.
1922 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1923 msgid "Complete, but not unique"
1924 msgstr ""
1925
1926 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1927 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1928 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1929 msgid "Completing..."
1930 msgstr ""
1931
1932 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1933 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1934 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1935 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1936 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1937 msgid "Only local files may be selected"
1938 msgstr ""
1939
1940 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1941 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1942 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1943 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1944 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1945 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1946 msgstr ""
1947
1948 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1949 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1950 #. * and then hits Tab
1951 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Path does not exist"
1954 msgstr "pintasan %s tak wujud"
1955
1956 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
1957 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1958 #, fuzzy, c-format
1959 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1960 msgstr "Ralat mencipta folder \"%s\": %s\n"
1961
1962 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1963 msgid "Folders"
1964 msgstr "Folder"
1965
1966 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1967 msgid "Fol_ders"
1968 msgstr "Fol_der"
1969
1970 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1971 msgid "_Files"
1972 msgstr "_Fail"
1973
1974 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1975 #, c-format
1976 msgid "Folder unreadable: %s"
1977 msgstr "Folder tidak boleh dibaca: %s"
1978
1979 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1980 #, c-format
1981 msgid ""
1982 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1983 "available to this program.\n"
1984 "Are you sure that you want to select it?"
1985 msgstr ""
1986 "Fail \"%s\" letaknya pada mesin lain (dipanggil %s) dan mungkin tidak ada "
1987 "untuk program ini.\n"
1988 "Anda pasti untuk memilihnya juga?"
1989
1990 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1991 msgid "_New Folder"
1992 msgstr "_Folder Baru"
1993
1994 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1995 msgid "De_lete File"
1996 msgstr "Pa_dam Fail"
1997
1998 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1999 msgid "_Rename File"
2000 msgstr "_Tukarnama Fail"
2001
2002 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2003 #, c-format
2004 msgid ""
2005 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2006 msgstr ""
2007 "Nama folder \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail"
2008
2009 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
2010 msgid "New Folder"
2011 msgstr "Folder Baru"
2012
2013 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
2014 msgid "_Folder name:"
2015 msgstr "Nama _folder:"
2016
2017 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
2018 msgid "C_reate"
2019 msgstr "_Cipta"
2020
2021 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
2022 #, c-format
2023 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2024 msgstr "Namafail \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail"
2025
2026 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
2027 #, fuzzy, c-format
2028 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2029 msgstr "Ralat memadam fail \"%s\": %s"
2030
2031 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
2032 #, c-format
2033 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2034 msgstr "Benar-benar memadam fail \"%s\"?"
2035
2036 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
2037 msgid "Delete File"
2038 msgstr "Padam Fail"
2039
2040 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
2041 #, fuzzy, c-format
2042 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2043 msgstr ""
2044 "Ralat menukarnama fail ke \"%s\": %s\n"
2045 "%s"
2046
2047 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2048 #, fuzzy, c-format
2049 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2050 msgstr ""
2051 "Ralat menukarnama fail  \"%s\": %s\n"
2052 "%s"
2053
2054 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2055 #, c-format
2056 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2057 msgstr "Ralat menukarnamai fail \"%s\" kepada \"%s\": %s"
2058
2059 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2060 msgid "Rename File"
2061 msgstr "Tukarnama Fail"
2062
2063 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2064 #, c-format
2065 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2066 msgstr "Tukarnama fail \"%s\" ke:"
2067
2068 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2069 msgid "_Rename"
2070 msgstr "_Tukarnama"
2071
2072 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2073 msgid "_Selection: "
2074 msgstr "_Pilihan: "
2075
2076 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2077 #, fuzzy, c-format
2078 msgid ""
2079 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2080 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2081 msgstr ""
2082 "Namafail  %s tak dapat ditukar ke UTF-8 (Cuba tetapkan pembolehubah "
2083 "persekitaran G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2084
2085 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
2086 msgid "Invalid UTF-8"
2087 msgstr "UTF-8 tidak sah"
2088
2089 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2090 msgid "Name too long"
2091 msgstr "Nama terlalu panjang"
2092
2093 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
2094 msgid "Couldn't convert filename"
2095 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
2096
2097 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2098 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2099 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2100 #. * this particular string.
2101 #.
2102 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2103 #, fuzzy
2104 msgid "File System"
2105 msgstr "Sistemfail"
2106
2107 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Could not obtain root folder"
2110 msgstr ""
2111 "Tak dapat mencipta  folder %s:\n"
2112 "%s"
2113
2114 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2115 msgid "(Empty)"
2116 msgstr "(Kosong)"
2117
2118 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2119 msgid "Pick a Font"
2120 msgstr "Pilih satu Font"
2121
2122 #. Initialize fields
2123 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2124 msgid "Sans 12"
2125 msgstr "Sans 12"
2126
2127 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2128 msgid "Font"
2129 msgstr "Font"
2130
2131 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2132 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2133 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2134 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2135 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2136
2137 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2138 msgid "_Family:"
2139 msgstr "_Keluarga:"
2140
2141 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2142 msgid "_Style:"
2143 msgstr "_Gaya:"
2144
2145 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2146 msgid "Si_ze:"
2147 msgstr "Sai_z:"
2148
2149 #. create the text entry widget
2150 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2151 msgid "_Preview:"
2152 msgstr "_Prebiu:"
2153
2154 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2155 msgid "Font Selection"
2156 msgstr "Pemilihan Font"
2157
2158 #: gtk/gtkgamma.c:408
2159 msgid "Gamma"
2160 msgstr "Gamma"
2161
2162 #: gtk/gtkgamma.c:418
2163 msgid "_Gamma value"
2164 msgstr "Nilai _Gamma"
2165
2166 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2167 #. * load it.
2168 #.
2169 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2170 #, c-format
2171 msgid "Error loading icon: %s"
2172 msgstr "Ralat memuatkan ikon: %s"
2173
2174 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2175 #, c-format
2176 msgid ""
2177 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2178 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2179 "You can get a copy from:\n"
2180 "\t%s"
2181 msgstr ""
2182 "Tak dapat menjumpai ikon '%s'. Tema '%s' turut \n"
2183 "tak jumpai, mungkin anda perlu memasangnya.\n"
2184 "Anda boleh mendapatkan satu salinan drpd:\n"
2185 "\t%s"
2186
2187 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2188 #, c-format
2189 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2190 msgstr "Ikon '%s' tak wujud pada tema"
2191
2192 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Failed to load icon"
2195 msgstr "Gagal memuatkan imej TIFF"
2196
2197 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Simple"
2200 msgstr "Saiz"
2201
2202 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2203 #, fuzzy
2204 msgctxt "input method menu"
2205 msgid "System"
2206 msgstr "Sistemfail"
2207
2208 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2209 #, fuzzy, c-format
2210 msgctxt "input method menu"
2211 msgid "System (%s)"
2212 msgstr "%s: %s"
2213
2214 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2215 msgid "Input"
2216 msgstr "Input"
2217
2218 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2219 msgid "No extended input devices"
2220 msgstr "Tiada peranti input lanjutan"
2221
2222 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2223 msgid "_Device:"
2224 msgstr "_Peranti:"
2225
2226 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2227 msgid "Disabled"
2228 msgstr "Dimatikan"
2229
2230 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2231 msgid "Screen"
2232 msgstr "Skrin"
2233
2234 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2235 msgid "Window"
2236 msgstr "Tetingkap"
2237
2238 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2239 #, fuzzy
2240 msgid "_Mode:"
2241 msgstr "_Mod:"
2242
2243 #. The axis listbox
2244 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Axes"
2247 msgstr "_Paksi"
2248
2249 #. Keys listbox
2250 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Keys"
2253 msgstr "_Kekunci"
2254
2255 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2256 msgid "_X:"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2260 msgid "_Y:"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2264 #, fuzzy
2265 msgid "_Pressure:"
2266 msgstr "Tekanan"
2267
2268 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2269 #, fuzzy
2270 msgid "X _tilt:"
2271 msgstr "Tilt X"
2272
2273 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Y t_ilt:"
2276 msgstr "Tilt Y"
2277
2278 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2279 #, fuzzy
2280 msgid "_Wheel:"
2281 msgstr "Roda"
2282
2283 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2284 msgid "none"
2285 msgstr "tiada"
2286
2287 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2288 msgid "(disabled)"
2289 msgstr "(dimatikan)"
2290
2291 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2292 msgid "(unknown)"
2293 msgstr "(tidak diketahui)"
2294
2295 #. and clear button
2296 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Cl_ear"
2299 msgstr "_Kosongkan"
2300
2301 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Copy URL"
2304 msgstr "_Salin"
2305
2306 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Invalid URI"
2309 msgstr "UTF-8 tidak sah"
2310
2311 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2312 #: gtk/gtkmain.c:450
2313 msgid "Load additional GTK+ modules"
2314 msgstr ""
2315
2316 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2317 #: gtk/gtkmain.c:451
2318 msgid "MODULES"
2319 msgstr ""
2320
2321 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2322 #: gtk/gtkmain.c:453
2323 msgid "Make all warnings fatal"
2324 msgstr ""
2325
2326 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2327 #: gtk/gtkmain.c:456
2328 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2329 msgstr ""
2330
2331 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2332 #: gtk/gtkmain.c:459
2333 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2334 msgstr ""
2335
2336 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2337 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2338 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2339 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2340 #.
2341 #: gtk/gtkmain.c:707
2342 msgid "default:LTR"
2343 msgstr "default:LTR"
2344
2345 #: gtk/gtkmain.c:773
2346 #, c-format
2347 msgid "Cannot open display: %s"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: gtk/gtkmain.c:810
2351 msgid "GTK+ Options"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: gtk/gtkmain.c:810
2355 msgid "Show GTK+ Options"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: gtk/gtkmountoperation.c:468
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Co_nnect"
2361 msgstr "_Tukar"
2362
2363 #: gtk/gtkmountoperation.c:535
2364 msgid "Connect _anonymously"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: gtk/gtkmountoperation.c:544
2368 msgid "Connect as u_ser:"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: gtk/gtkmountoperation.c:582
2372 #, fuzzy
2373 msgid "_Username:"
2374 msgstr "_Tukarnama"
2375
2376 #: gtk/gtkmountoperation.c:587
2377 #, fuzzy
2378 msgid "_Domain:"
2379 msgstr "_Lokasi:"
2380
2381 #: gtk/gtkmountoperation.c:593
2382 #, fuzzy
2383 msgid "_Password:"
2384 msgstr "Tekanan"
2385
2386 #: gtk/gtkmountoperation.c:611
2387 msgid "Forget password _immediately"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: gtk/gtkmountoperation.c:621
2391 msgid "Remember password until you _logout"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: gtk/gtkmountoperation.c:631
2395 msgid "Remember _forever"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6946
2399 #, c-format
2400 msgid "Page %u"
2401 msgstr "Halaman %u"
2402
2403 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2404 msgid "Not a valid page setup file"
2405 msgstr ""
2406
2407 #. Translate to the default units to use for presenting
2408 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2409 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2410 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2411 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2412 #.
2413 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2414 #, fuzzy
2415 msgid "default:mm"
2416 msgstr "default:LTR"
2417
2418 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2419 msgid ""
2420 "<b>Any Printer</b>\n"
2421 "For portable documents"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2425 msgid "mm"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2429 msgid "inch"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2433 #, c-format
2434 msgid ""
2435 "Margins:\n"
2436 " Left: %s %s\n"
2437 " Right: %s %s\n"
2438 " Top: %s %s\n"
2439 " Bottom: %s %s"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2443 msgid "Manage Custom Sizes..."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2447 msgid "_Format for:"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2451 #, fuzzy
2452 msgid "_Paper size:"
2453 msgstr "_Ciri-ciri"
2454
2455 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2456 #, fuzzy
2457 msgid "_Orientation:"
2458 msgstr "Ke_tepuan:"
2459
2460 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2678
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Page Setup"
2463 msgstr "Halaman %u"
2464
2465 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2466 msgid "Margins from Printer..."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2470 #, c-format
2471 msgid "Custom Size %d"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2475 msgid "Manage Custom Sizes"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2479 msgid "_Width:"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2483 #, fuzzy
2484 msgid "_Height:"
2485 msgstr "_Hue:"
2486
2487 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2488 msgid "Paper Size"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2492 #, fuzzy
2493 msgid "_Top:"
2494 msgstr "_Atas"
2495
2496 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2497 #, fuzzy
2498 msgid "_Bottom:"
2499 msgstr "_Bawah"
2500
2501 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2502 #, fuzzy
2503 msgid "_Left:"
2504 msgstr "Ki_ri"
2505
2506 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2507 msgid "_Right:"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2511 msgid "Paper Margins"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2515 msgid "Up Path"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2519 msgid "Down Path"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2523 #, fuzzy
2524 msgid "File System Root"
2525 msgstr "Sistemfail"
2526
2527 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2528 msgid "Not available"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2532 #, fuzzy
2533 msgid "_Save in folder:"
2534 msgstr "Simpan di _folder:"
2535
2536 #. translators: this string is the default job title for print
2537 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2538 #. * by the job number.
2539 #.
2540 #: gtk/gtkprintoperation.c:175
2541 #, c-format
2542 msgid "%s job #%d"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: gtk/gtkprintoperation.c:1517
2546 msgctxt "print operation status"
2547 msgid "Initial state"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2551 #, fuzzy
2552 msgctxt "print operation status"
2553 msgid "Preparing to print"
2554 msgstr "Amaran"
2555
2556 #: gtk/gtkprintoperation.c:1519
2557 msgctxt "print operation status"
2558 msgid "Generating data"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2562 msgctxt "print operation status"
2563 msgid "Sending data"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: gtk/gtkprintoperation.c:1521
2567 #, fuzzy
2568 msgctxt "print operation status"
2569 msgid "Waiting"
2570 msgstr "Amaran"
2571
2572 #: gtk/gtkprintoperation.c:1522
2573 msgctxt "print operation status"
2574 msgid "Blocking on issue"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: gtk/gtkprintoperation.c:1523
2578 #, fuzzy
2579 msgctxt "print operation status"
2580 msgid "Printing"
2581 msgstr "_Cetak"
2582
2583 #: gtk/gtkprintoperation.c:1524
2584 #, fuzzy
2585 msgctxt "print operation status"
2586 msgid "Finished"
2587 msgstr "_Cari"
2588
2589 #: gtk/gtkprintoperation.c:1525
2590 msgctxt "print operation status"
2591 msgid "Finished with error"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: gtk/gtkprintoperation.c:2048
2595 #, c-format
2596 msgid "Preparing %d"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
2600 #, fuzzy, c-format
2601 msgid "Preparing"
2602 msgstr "Amaran"
2603
2604 #: gtk/gtkprintoperation.c:2053
2605 #, fuzzy, c-format
2606 msgid "Printing %d"
2607 msgstr "_Cetak"
2608
2609 #: gtk/gtkprintoperation.c:2411
2610 #, c-format
2611 msgid "Error creating print preview"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: gtk/gtkprintoperation.c:2414
2615 #, c-format
2616 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:257
2620 #, c-format
2621 msgid "Error launching preview"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:301
2625 #, c-format
2626 msgid "Error printing"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:405 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Application"
2632 msgstr "_Lokasi:"
2633
2634 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2635 msgid "Printer offline"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2639 msgid "Out of paper"
2640 msgstr ""
2641
2642 #. Translators: this is a printer status.
2643 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2644 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Paused"
2647 msgstr "Te_pek"
2648
2649 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2650 msgid "Need user intervention"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2654 msgid "Custom size"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2658 #, fuzzy
2659 msgid "No printer found"
2660 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
2661
2662 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2665 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
2666
2667 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2668 msgid "Error from StartDoc"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2672 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Not enough free memory"
2675 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan ikon"
2676
2677 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2678 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2682 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2688 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
2689
2690 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2691 msgid "Unspecified error"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1758
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Printer"
2697 msgstr "_Cetak"
2698
2699 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2700 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1768
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Location"
2703 msgstr "_Lokasi:"
2704
2705 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2706 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779
2707 msgid "Status"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804
2711 msgid "Range"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1808
2715 msgid "_All Pages"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1815
2719 #, fuzzy
2720 msgid "C_urrent Page"
2721 msgstr "_Cipta"
2722
2723 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1824
2724 msgid "Pag_es:"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1825
2728 msgid ""
2729 "Specify one or more page ranges,\n"
2730 " e.g. 1-3,7,11"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1835
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Pages"
2736 msgstr "_Tukarnama"
2737
2738 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1848
2739 msgid "Copies"
2740 msgstr ""
2741
2742 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2743 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1853
2744 msgid "Copie_s:"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1871
2748 #, fuzzy
2749 msgid "C_ollate"
2750 msgstr "_Cipta"
2751
2752 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1879
2753 #, fuzzy
2754 msgid "_Reverse"
2755 msgstr "Be_rbalik"
2756
2757 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1899
2758 msgid "General"
2759 msgstr ""
2760
2761 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2762 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2763 #.
2764 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2439
2765 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Page Ordering"
2768 msgstr "Amaran"
2769
2770 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2445
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Left to right"
2773 msgstr "LRM tanda Ki_ri-ke-kanan"
2774
2775 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2446
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Right to left"
2778 msgstr "_Cetak"
2779
2780 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2515
2781 msgid "Layout"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2519
2785 msgid "T_wo-sided:"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2534
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Pages per _side:"
2791 msgstr "_Ciri-ciri"
2792
2793 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2552
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Page or_dering:"
2796 msgstr "_Ciri-ciri"
2797
2798 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2568
2799 #, fuzzy
2800 msgid "_Only print:"
2801 msgstr "_Cetak"
2802
2803 #. In enum order
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2583
2805 msgid "All sheets"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2584
2809 msgid "Even sheets"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2585
2813 msgid "Odd sheets"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Sc_ale:"
2819 msgstr "_Nilai:"
2820
2821 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2615
2822 msgid "Paper"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2619
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Paper _type:"
2828 msgstr "_Ciri-ciri"
2829
2830 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2634
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Paper _source:"
2833 msgstr "_Ciri-ciri"
2834
2835 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649
2836 msgid "Output t_ray:"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2703
2840 msgid "Job Details"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2709
2844 msgid "Pri_ority:"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2724
2848 msgid "_Billing info:"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2742
2852 msgid "Print Document"
2853 msgstr ""
2854
2855 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2856 #. * in the print dialog
2857 #.
2858 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2751
2859 #, fuzzy
2860 msgid "_Now"
2861 msgstr "_Tidak"
2862
2863 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2762
2864 msgid "A_t:"
2865 msgstr ""
2866
2867 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2868 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2869 #. * supported.
2870 #.
2871 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2768
2872 msgid ""
2873 "Specify the time of print,\n"
2874 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778
2878 msgid "Time of print"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2794
2882 #, fuzzy
2883 msgid "On _hold"
2884 msgstr "_Bold"
2885
2886 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2795
2887 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
2891 msgid "Add Cover Page"
2892 msgstr ""
2893
2894 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2895 #. * dialog that controls the front cover page.
2896 #.
2897 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2824
2898 msgid "Be_fore:"
2899 msgstr ""
2900
2901 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2902 #. * dialog that controls the back cover page.
2903 #.
2904 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2842
2905 msgid "_After:"
2906 msgstr ""
2907
2908 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2909 #. * job-specific options in the print dialog
2910 #.
2911 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2860
2912 msgid "Job"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2926
2916 msgid "Advanced"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961
2920 msgid "Image Quality"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Color"
2926 msgstr "_Warna"
2927
2928 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2967
2929 msgid "Finishing"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2977
2933 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3000
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Print"
2939 msgstr "_Cetak"
2940
2941 #: gtk/gtkrc.c:2874
2942 #, c-format
2943 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2944 msgstr "Tak menjumpai fail include: \"%s\""
2945
2946 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
2947 #, c-format
2948 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2949 msgstr "Gagal menjumpai fail imej di pixmap_path: \"%s\""
2950
2951 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2952 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2953 #, c-format
2954 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2958 msgid "Select which type of documents are shown"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2962 #, c-format
2963 msgid "No item for URI '%s' found"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2967 msgid "Untitled filter"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Could not remove item"
2973 msgstr ""
2974 "Tak dapat memilih %s:\n"
2975 "%s"
2976
2977 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Could not clear list"
2980 msgstr ""
2981 "Tak dapat memilih %s:\n"
2982 "%s"
2983
2984 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Copy _Location"
2987 msgstr "Buka Lokasi"
2988
2989 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2990 msgid "_Remove From List"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2994 #, fuzzy
2995 msgid "_Clear List"
2996 msgstr "_Kosongkan"
2997
2998 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2999 msgid "Show _Private Resources"
3000 msgstr ""
3001
3002 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3003 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3004 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3005 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3006 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3007 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3008 #. * right place when idly populating the menu in case the
3009 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3010 #. * recent chooser menu widget.
3011 #.
3012 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3013 #, fuzzy
3014 msgid "No items found"
3015 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
3016
3017 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3018 #, c-format
3019 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3023 #, c-format
3024 msgid "Open '%s'"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Unknown item"
3030 msgstr "Entah"
3031
3032 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3033 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3034 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3035 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3036 #.
3037 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3038 #, c-format
3039 msgctxt "recent menu label"
3040 msgid "_%d. %s"
3041 msgstr ""
3042
3043 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3044 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3045 #.
3046 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3047 #, fuzzy, c-format
3048 msgctxt "recent menu label"
3049 msgid "%d. %s"
3050 msgstr "%s: %s"
3051
3052 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3053 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3054 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3055 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3058 msgstr "Tak menjumpai fail include: \"%s\""
3059
3060 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3061 #: gtk/gtkstock.c:288
3062 #, fuzzy
3063 msgctxt "Stock label"
3064 msgid "Information"
3065 msgstr "Maklumat"
3066
3067 #: gtk/gtkstock.c:289
3068 #, fuzzy
3069 msgctxt "Stock label"
3070 msgid "Warning"
3071 msgstr "Amaran"
3072
3073 #: gtk/gtkstock.c:290
3074 #, fuzzy
3075 msgctxt "Stock label"
3076 msgid "Error"
3077 msgstr "Ralat"
3078
3079 #: gtk/gtkstock.c:291
3080 #, fuzzy
3081 msgctxt "Stock label"
3082 msgid "Question"
3083 msgstr "Soalan"
3084
3085 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3086 #. * need the mnemonics to be rationalized
3087 #.
3088 #: gtk/gtkstock.c:296
3089 msgctxt "Stock label"
3090 msgid "_About"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: gtk/gtkstock.c:297
3094 #, fuzzy
3095 msgctxt "Stock label"
3096 msgid "_Add"
3097 msgstr "_Tambah"
3098
3099 #: gtk/gtkstock.c:298
3100 #, fuzzy
3101 msgctxt "Stock label"
3102 msgid "_Apply"
3103 msgstr "Ter_apkan"
3104
3105 #: gtk/gtkstock.c:299
3106 #, fuzzy
3107 msgctxt "Stock label"
3108 msgid "_Bold"
3109 msgstr "_Bold"
3110
3111 #: gtk/gtkstock.c:300
3112 #, fuzzy
3113 msgctxt "Stock label"
3114 msgid "_Cancel"
3115 msgstr "_Batal"
3116
3117 #: gtk/gtkstock.c:301
3118 #, fuzzy
3119 msgctxt "Stock label"
3120 msgid "_CD-Rom"
3121 msgstr "_CD-Rom"
3122
3123 #: gtk/gtkstock.c:302
3124 #, fuzzy
3125 msgctxt "Stock label"
3126 msgid "_Clear"
3127 msgstr "_Kosongkan"
3128
3129 #: gtk/gtkstock.c:303
3130 #, fuzzy
3131 msgctxt "Stock label"
3132 msgid "_Close"
3133 msgstr "_Tutup"
3134
3135 #: gtk/gtkstock.c:304
3136 #, fuzzy
3137 msgctxt "Stock label"
3138 msgid "C_onnect"
3139 msgstr "_Tukar"
3140
3141 #: gtk/gtkstock.c:305
3142 #, fuzzy
3143 msgctxt "Stock label"
3144 msgid "_Convert"
3145 msgstr "_Tukar"
3146
3147 #: gtk/gtkstock.c:306
3148 #, fuzzy
3149 msgctxt "Stock label"
3150 msgid "_Copy"
3151 msgstr "_Salin"
3152
3153 #: gtk/gtkstock.c:307
3154 #, fuzzy
3155 msgctxt "Stock label"
3156 msgid "Cu_t"
3157 msgstr "Po_tong"
3158
3159 #: gtk/gtkstock.c:308
3160 #, fuzzy
3161 msgctxt "Stock label"
3162 msgid "_Delete"
3163 msgstr "Pa_dam"
3164
3165 #: gtk/gtkstock.c:309
3166 #, fuzzy
3167 msgctxt "Stock label"
3168 msgid "_Discard"
3169 msgstr "Dimatikan"
3170
3171 #: gtk/gtkstock.c:310
3172 #, fuzzy
3173 msgctxt "Stock label"
3174 msgid "_Disconnect"
3175 msgstr "_Tukar"
3176
3177 #: gtk/gtkstock.c:311
3178 #, fuzzy
3179 msgctxt "Stock label"
3180 msgid "_Execute"
3181 msgstr "_Laksana"
3182
3183 #: gtk/gtkstock.c:312
3184 #, fuzzy
3185 msgctxt "Stock label"
3186 msgid "_Edit"
3187 msgstr "_Cipta"
3188
3189 #: gtk/gtkstock.c:313
3190 #, fuzzy
3191 msgctxt "Stock label"
3192 msgid "_Find"
3193 msgstr "_Cari"
3194
3195 #: gtk/gtkstock.c:314
3196 #, fuzzy
3197 msgctxt "Stock label"
3198 msgid "Find and _Replace"
3199 msgstr "Cari dan _Ganti"
3200
3201 #: gtk/gtkstock.c:315
3202 #, fuzzy
3203 msgctxt "Stock label"
3204 msgid "_Floppy"
3205 msgstr "_Liut"
3206
3207 #: gtk/gtkstock.c:316
3208 msgctxt "Stock label"
3209 msgid "_Fullscreen"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: gtk/gtkstock.c:317
3213 msgctxt "Stock label"
3214 msgid "_Leave Fullscreen"
3215 msgstr ""
3216
3217 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3218 #: gtk/gtkstock.c:319
3219 #, fuzzy
3220 msgctxt "Stock label, navigation"
3221 msgid "_Bottom"
3222 msgstr "_Bawah"
3223
3224 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3225 #: gtk/gtkstock.c:321
3226 #, fuzzy
3227 msgctxt "Stock label, navigation"
3228 msgid "_First"
3229 msgstr "_Pertama"
3230
3231 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3232 #: gtk/gtkstock.c:323
3233 #, fuzzy
3234 msgctxt "Stock label, navigation"
3235 msgid "_Last"
3236 msgstr "_Akhir"
3237
3238 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3239 #: gtk/gtkstock.c:325
3240 #, fuzzy
3241 msgctxt "Stock label, navigation"
3242 msgid "_Top"
3243 msgstr "_Atas"
3244
3245 #. This is a navigation label as in "go back"
3246 #: gtk/gtkstock.c:327
3247 #, fuzzy
3248 msgctxt "Stock label, navigation"
3249 msgid "_Back"
3250 msgstr "_Undur"
3251
3252 #. This is a navigation label as in "go down"
3253 #: gtk/gtkstock.c:329
3254 #, fuzzy
3255 msgctxt "Stock label, navigation"
3256 msgid "_Down"
3257 msgstr "_Turun"
3258
3259 #. This is a navigation label as in "go forward"
3260 #: gtk/gtkstock.c:331
3261 #, fuzzy
3262 msgctxt "Stock label, navigation"
3263 msgid "_Forward"
3264 msgstr "_Maju"
3265
3266 #. This is a navigation label as in "go up"
3267 #: gtk/gtkstock.c:333
3268 #, fuzzy
3269 msgctxt "Stock label, navigation"
3270 msgid "_Up"
3271 msgstr "_Naik"
3272
3273 #: gtk/gtkstock.c:334
3274 #, fuzzy
3275 msgctxt "Stock label"
3276 msgid "_Harddisk"
3277 msgstr "Cakera_keras"
3278
3279 #: gtk/gtkstock.c:335
3280 #, fuzzy
3281 msgctxt "Stock label"
3282 msgid "_Help"
3283 msgstr "_Bantuan"
3284
3285 #: gtk/gtkstock.c:336
3286 #, fuzzy
3287 msgctxt "Stock label"
3288 msgid "_Home"
3289 msgstr "_Rumah"
3290
3291 #: gtk/gtkstock.c:337
3292 #, fuzzy
3293 msgctxt "Stock label"
3294 msgid "Increase Indent"
3295 msgstr "Naikkan Inden"
3296
3297 #: gtk/gtkstock.c:338
3298 #, fuzzy
3299 msgctxt "Stock label"
3300 msgid "Decrease Indent"
3301 msgstr "Kurangkan Inden"
3302
3303 #: gtk/gtkstock.c:339
3304 #, fuzzy
3305 msgctxt "Stock label"
3306 msgid "_Index"
3307 msgstr "_Indeks"
3308
3309 #: gtk/gtkstock.c:340
3310 #, fuzzy
3311 msgctxt "Stock label"
3312 msgid "_Information"
3313 msgstr "Maklumat"
3314
3315 #: gtk/gtkstock.c:341
3316 #, fuzzy
3317 msgctxt "Stock label"
3318 msgid "_Italic"
3319 msgstr "_Italik"
3320
3321 #: gtk/gtkstock.c:342
3322 #, fuzzy
3323 msgctxt "Stock label"
3324 msgid "_Jump to"
3325 msgstr "_Lompat ke"
3326
3327 #. This is about text justification, "centered text"
3328 #: gtk/gtkstock.c:344
3329 #, fuzzy
3330 msgctxt "Stock label"
3331 msgid "_Center"
3332 msgstr "_Tukar"
3333
3334 #. This is about text justification
3335 #: gtk/gtkstock.c:346
3336 #, fuzzy
3337 msgctxt "Stock label"
3338 msgid "_Fill"
3339 msgstr "_Fail"
3340
3341 #. This is about text justification, "left-justified text"
3342 #: gtk/gtkstock.c:348
3343 #, fuzzy
3344 msgctxt "Stock label"
3345 msgid "_Left"
3346 msgstr "Ki_ri"
3347
3348 #. This is about text justification, "right-justified text"
3349 #: gtk/gtkstock.c:350
3350 #, fuzzy
3351 msgctxt "Stock label"
3352 msgid "_Right"
3353 msgstr "_Hue:"
3354
3355 #. Media label, as in "fast forward"
3356 #: gtk/gtkstock.c:353
3357 #, fuzzy
3358 msgctxt "Stock label, media"
3359 msgid "_Forward"
3360 msgstr "_Maju"
3361
3362 #. Media label, as in "next song"
3363 #: gtk/gtkstock.c:355
3364 #, fuzzy
3365 msgctxt "Stock label, media"
3366 msgid "_Next"
3367 msgstr "Ba_ru"
3368
3369 #. Media label, as in "pause music"
3370 #: gtk/gtkstock.c:357
3371 #, fuzzy
3372 msgctxt "Stock label, media"
3373 msgid "P_ause"
3374 msgstr "Te_pek"
3375
3376 #. Media label, as in "play music"
3377 #: gtk/gtkstock.c:359
3378 #, fuzzy
3379 msgctxt "Stock label, media"
3380 msgid "_Play"
3381 msgstr "_Tukarnama"
3382
3383 #. Media label, as in  "previous song"
3384 #: gtk/gtkstock.c:361
3385 msgctxt "Stock label, media"
3386 msgid "Pre_vious"
3387 msgstr ""
3388
3389 #. Media label
3390 #: gtk/gtkstock.c:363
3391 #, fuzzy
3392 msgctxt "Stock label, media"
3393 msgid "_Record"
3394 msgstr "Me_rah:"
3395
3396 #. Media label
3397 #: gtk/gtkstock.c:365
3398 #, fuzzy
3399 msgctxt "Stock label, media"
3400 msgid "R_ewind"
3401 msgstr "_Cari"
3402
3403 #. Media label
3404 #: gtk/gtkstock.c:367
3405 #, fuzzy
3406 msgctxt "Stock label, media"
3407 msgid "_Stop"
3408 msgstr "_Henti"
3409
3410 #: gtk/gtkstock.c:368
3411 #, fuzzy
3412 msgctxt "Stock label"
3413 msgid "_Network"
3414 msgstr "_Rangkaian"
3415
3416 #: gtk/gtkstock.c:369
3417 #, fuzzy
3418 msgctxt "Stock label"
3419 msgid "_New"
3420 msgstr "Ba_ru"
3421
3422 #: gtk/gtkstock.c:370
3423 #, fuzzy
3424 msgctxt "Stock label"
3425 msgid "_No"
3426 msgstr "_Tidak"
3427
3428 #: gtk/gtkstock.c:371
3429 #, fuzzy
3430 msgctxt "Stock label"
3431 msgid "_OK"
3432 msgstr "_OK"
3433
3434 #: gtk/gtkstock.c:372
3435 #, fuzzy
3436 msgctxt "Stock label"
3437 msgid "_Open"
3438 msgstr "_Buka"
3439
3440 #. Page orientation
3441 #: gtk/gtkstock.c:374
3442 msgctxt "Stock label"
3443 msgid "Landscape"
3444 msgstr ""
3445
3446 #. Page orientation
3447 #: gtk/gtkstock.c:376
3448 #, fuzzy
3449 msgctxt "Stock label"
3450 msgid "Portrait"
3451 msgstr "_Cetak"
3452
3453 #. Page orientation
3454 #: gtk/gtkstock.c:378
3455 msgctxt "Stock label"
3456 msgid "Reverse landscape"
3457 msgstr ""
3458
3459 #. Page orientation
3460 #: gtk/gtkstock.c:380
3461 msgctxt "Stock label"
3462 msgid "Reverse portrait"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: gtk/gtkstock.c:381
3466 #, fuzzy
3467 msgctxt "Stock label"
3468 msgid "Page Set_up"
3469 msgstr "Halaman %u"
3470
3471 #: gtk/gtkstock.c:382
3472 #, fuzzy
3473 msgctxt "Stock label"
3474 msgid "_Paste"
3475 msgstr "Te_pek"
3476
3477 #: gtk/gtkstock.c:383
3478 #, fuzzy
3479 msgctxt "Stock label"
3480 msgid "_Preferences"
3481 msgstr "Ke_utamaan"
3482
3483 #: gtk/gtkstock.c:384
3484 #, fuzzy
3485 msgctxt "Stock label"
3486 msgid "_Print"
3487 msgstr "_Cetak"
3488
3489 #: gtk/gtkstock.c:385
3490 #, fuzzy
3491 msgctxt "Stock label"
3492 msgid "Print Pre_view"
3493 msgstr "Pre_biu Cetakan"
3494
3495 #: gtk/gtkstock.c:386
3496 #, fuzzy
3497 msgctxt "Stock label"
3498 msgid "_Properties"
3499 msgstr "_Ciri-ciri"
3500
3501 #: gtk/gtkstock.c:387
3502 #, fuzzy
3503 msgctxt "Stock label"
3504 msgid "_Quit"
3505 msgstr "_Keluar"
3506
3507 #: gtk/gtkstock.c:388
3508 #, fuzzy
3509 msgctxt "Stock label"
3510 msgid "_Redo"
3511 msgstr "_Ulangcara"
3512
3513 #: gtk/gtkstock.c:389
3514 #, fuzzy
3515 msgctxt "Stock label"
3516 msgid "_Refresh"
3517 msgstr "_Segarkan"
3518
3519 #: gtk/gtkstock.c:390
3520 #, fuzzy
3521 msgctxt "Stock label"
3522 msgid "_Remove"
3523 msgstr "_Buang"
3524
3525 #: gtk/gtkstock.c:391
3526 #, fuzzy
3527 msgctxt "Stock label"
3528 msgid "_Revert"
3529 msgstr "Be_rbalik"
3530
3531 #: gtk/gtkstock.c:392
3532 #, fuzzy
3533 msgctxt "Stock label"
3534 msgid "_Save"
3535 msgstr "_Simpan"
3536
3537 #: gtk/gtkstock.c:393
3538 #, fuzzy
3539 msgctxt "Stock label"
3540 msgid "Save _As"
3541 msgstr "Simpan Seb_agai"
3542
3543 #: gtk/gtkstock.c:394
3544 #, fuzzy
3545 msgctxt "Stock label"
3546 msgid "Select _All"
3547 msgstr "Pilih _Semua"
3548
3549 #: gtk/gtkstock.c:395
3550 #, fuzzy
3551 msgctxt "Stock label"
3552 msgid "_Color"
3553 msgstr "_Warna"
3554
3555 #: gtk/gtkstock.c:396
3556 #, fuzzy
3557 msgctxt "Stock label"
3558 msgid "_Font"
3559 msgstr "_Font"
3560
3561 #. Sorting direction
3562 #: gtk/gtkstock.c:398
3563 #, fuzzy
3564 msgctxt "Stock label"
3565 msgid "_Ascending"
3566 msgstr "Men_aik"
3567
3568 #. Sorting direction
3569 #: gtk/gtkstock.c:400
3570 #, fuzzy
3571 msgctxt "Stock label"
3572 msgid "_Descending"
3573 msgstr "Men_urun"
3574
3575 #: gtk/gtkstock.c:401
3576 #, fuzzy
3577 msgctxt "Stock label"
3578 msgid "_Spell Check"
3579 msgstr "_Semak Ejaan"
3580
3581 #: gtk/gtkstock.c:402
3582 #, fuzzy
3583 msgctxt "Stock label"
3584 msgid "_Stop"
3585 msgstr "_Henti"
3586
3587 #. Font variant
3588 #: gtk/gtkstock.c:404
3589 #, fuzzy
3590 msgctxt "Stock label"
3591 msgid "_Strikethrough"
3592 msgstr "_Coret tembus"
3593
3594 #: gtk/gtkstock.c:405
3595 #, fuzzy
3596 msgctxt "Stock label"
3597 msgid "_Undelete"
3598 msgstr "_Nyahpadam"
3599
3600 #. Font variant
3601 #: gtk/gtkstock.c:407
3602 #, fuzzy
3603 msgctxt "Stock label"
3604 msgid "_Underline"
3605 msgstr "_Garisbawah"
3606
3607 #: gtk/gtkstock.c:408
3608 #, fuzzy
3609 msgctxt "Stock label"
3610 msgid "_Undo"
3611 msgstr "_Nyahcara"
3612
3613 #: gtk/gtkstock.c:409
3614 #, fuzzy
3615 msgctxt "Stock label"
3616 msgid "_Yes"
3617 msgstr "_Ya"
3618
3619 #. Zoom
3620 #: gtk/gtkstock.c:411
3621 #, fuzzy
3622 msgctxt "Stock label"
3623 msgid "_Normal Size"
3624 msgstr "Saiz _Normal"
3625
3626 #. Zoom
3627 #: gtk/gtkstock.c:413
3628 #, fuzzy
3629 msgctxt "Stock label"
3630 msgid "Best _Fit"
3631 msgstr "Sesuai _Muat"
3632
3633 #: gtk/gtkstock.c:414
3634 #, fuzzy
3635 msgctxt "Stock label"
3636 msgid "Zoom _In"
3637 msgstr "Zoom _Masuk"
3638
3639 #: gtk/gtkstock.c:415
3640 #, fuzzy
3641 msgctxt "Stock label"
3642 msgid "Zoom _Out"
3643 msgstr "Zoom _Keluar"
3644
3645 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3646 #, c-format
3647 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3651 #, c-format
3652 msgid "No deserialize function found for format %s"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3656 #, c-format
3657 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3661 #, c-format
3662 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3666 #, c-format
3667 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3668 msgstr ""
3669
3670 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3671 #, c-format
3672 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3676 #, c-format
3677 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3681 #, c-format
3682 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3686 #, c-format
3687 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3691 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3692 msgstr ""
3693
3694 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3695 #, c-format
3696 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3700 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3701 #, c-format
3702 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3706 #, c-format
3707 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3711 #, c-format
3712 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3716 #, c-format
3717 msgid ""
3718 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3719 msgstr ""
3720
3721 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3722 #, c-format
3723 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3724 msgstr ""
3725
3726 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3727 #, c-format
3728 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3732 #, c-format
3733 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3734 msgstr ""
3735
3736 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3737 #, c-format
3738 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3742 #, c-format
3743 msgid "A <%s> element has already been specified"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3747 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3751 msgid "Serialized data is malformed"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3755 msgid ""
3756 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: gtk/gtktextutil.c:61
3760 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3761 msgstr "LRM tanda Ki_ri-ke-kanan"
3762
3763 #: gtk/gtktextutil.c:62
3764 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3765 msgstr "RLM tanda ka_nan-ke-kiri"
3766
3767 #: gtk/gtktextutil.c:63
3768 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: gtk/gtktextutil.c:64
3772 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: gtk/gtktextutil.c:65
3776 msgid "LRO Left-to-right _override"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: gtk/gtktextutil.c:66
3780 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: gtk/gtktextutil.c:67
3784 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: gtk/gtktextutil.c:68
3788 msgid "ZWS _Zero width space"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: gtk/gtktextutil.c:69
3792 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: gtk/gtktextutil.c:70
3796 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: gtk/gtkthemes.c:71
3800 #, c-format
3801 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3802 msgstr "Gagal menjumpai jentera tema di path modul: \"%s\","
3803
3804 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3805 msgid "--- No Tip ---"
3806 msgstr "--Tiada Tip --"
3807
3808 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3809 #, c-format
3810 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3811 msgstr "Tag permulaan diluar dugaan '%s' pada baris %d aksara %d"
3812
3813 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3814 #, c-format
3815 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3816 msgstr "Data aksara diluar dugaan pada baris %d aksara %d"
3817
3818 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3819 msgid "Empty"
3820 msgstr "Kosong"
3821
3822 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Volume"
3825 msgstr "_Nilai:"
3826
3827 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3828 msgid "Turns volume down or up"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3832 msgid "Adjusts the volume"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3836 msgid "Volume Down"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3840 msgid "Decreases the volume"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3844 msgid "Volume Up"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3848 msgid "Increases the volume"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3852 msgid "Muted"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3856 msgid "Full Volume"
3857 msgstr ""
3858
3859 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3860 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3861 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3862 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3863 #.
3864 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3865 #, c-format
3866 msgctxt "volume percentage"
3867 msgid "%d %%"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3871 #, fuzzy
3872 msgctxt "paper size"
3873 msgid "asme_f"
3874 msgstr "Nama"
3875
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3877 msgctxt "paper size"
3878 msgid "A0x2"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3882 msgctxt "paper size"
3883 msgid "A0"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3887 msgctxt "paper size"
3888 msgid "A0x3"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3892 msgctxt "paper size"
3893 msgid "A1"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3897 msgctxt "paper size"
3898 msgid "A10"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3902 msgctxt "paper size"
3903 msgid "A1x3"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3907 msgctxt "paper size"
3908 msgid "A1x4"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3912 msgctxt "paper size"
3913 msgid "A2"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3917 msgctxt "paper size"
3918 msgid "A2x3"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3922 msgctxt "paper size"
3923 msgid "A2x4"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3927 msgctxt "paper size"
3928 msgid "A2x5"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3932 msgctxt "paper size"
3933 msgid "A3"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3937 msgctxt "paper size"
3938 msgid "A3 Extra"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3942 msgctxt "paper size"
3943 msgid "A3x3"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3947 msgctxt "paper size"
3948 msgid "A3x4"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3952 msgctxt "paper size"
3953 msgid "A3x5"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3957 msgctxt "paper size"
3958 msgid "A3x6"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3962 msgctxt "paper size"
3963 msgid "A3x7"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3967 msgctxt "paper size"
3968 msgid "A4"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3972 msgctxt "paper size"
3973 msgid "A4 Extra"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3977 msgctxt "paper size"
3978 msgid "A4 Tab"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3982 msgctxt "paper size"
3983 msgid "A4x3"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3987 msgctxt "paper size"
3988 msgid "A4x4"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3992 msgctxt "paper size"
3993 msgid "A4x5"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3997 msgctxt "paper size"
3998 msgid "A4x6"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4002 msgctxt "paper size"
4003 msgid "A4x7"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4007 msgctxt "paper size"
4008 msgid "A4x8"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4012 msgctxt "paper size"
4013 msgid "A4x9"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4017 msgctxt "paper size"
4018 msgid "A5"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4022 msgctxt "paper size"
4023 msgid "A5 Extra"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4027 msgctxt "paper size"
4028 msgid "A6"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4032 msgctxt "paper size"
4033 msgid "A7"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4037 msgctxt "paper size"
4038 msgid "A8"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4042 msgctxt "paper size"
4043 msgid "A9"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4047 msgctxt "paper size"
4048 msgid "B0"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4052 msgctxt "paper size"
4053 msgid "B1"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4057 msgctxt "paper size"
4058 msgid "B10"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4062 msgctxt "paper size"
4063 msgid "B2"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4067 msgctxt "paper size"
4068 msgid "B3"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4072 msgctxt "paper size"
4073 msgid "B4"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4077 msgctxt "paper size"
4078 msgid "B5"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4082 msgctxt "paper size"
4083 msgid "B5 Extra"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4087 msgctxt "paper size"
4088 msgid "B6"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4092 msgctxt "paper size"
4093 msgid "B6/C4"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4097 msgctxt "paper size"
4098 msgid "B7"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4102 msgctxt "paper size"
4103 msgid "B8"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4107 msgctxt "paper size"
4108 msgid "B9"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4112 msgctxt "paper size"
4113 msgid "C0"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4117 msgctxt "paper size"
4118 msgid "C1"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4122 msgctxt "paper size"
4123 msgid "C10"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4127 msgctxt "paper size"
4128 msgid "C2"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4132 msgctxt "paper size"
4133 msgid "C3"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4137 msgctxt "paper size"
4138 msgid "C4"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4142 msgctxt "paper size"
4143 msgid "C5"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4147 msgctxt "paper size"
4148 msgid "C6"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4152 msgctxt "paper size"
4153 msgid "C6/C5"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4157 msgctxt "paper size"
4158 msgid "C7"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4162 msgctxt "paper size"
4163 msgid "C7/C6"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4167 msgctxt "paper size"
4168 msgid "C8"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4172 msgctxt "paper size"
4173 msgid "C9"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4177 msgctxt "paper size"
4178 msgid "DL Envelope"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4182 msgctxt "paper size"
4183 msgid "RA0"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4187 msgctxt "paper size"
4188 msgid "RA1"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4192 msgctxt "paper size"
4193 msgid "RA2"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4197 msgctxt "paper size"
4198 msgid "SRA0"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4202 msgctxt "paper size"
4203 msgid "SRA1"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4207 msgctxt "paper size"
4208 msgid "SRA2"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4212 msgctxt "paper size"
4213 msgid "JB0"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4217 msgctxt "paper size"
4218 msgid "JB1"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4222 msgctxt "paper size"
4223 msgid "JB10"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4227 msgctxt "paper size"
4228 msgid "JB2"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4232 msgctxt "paper size"
4233 msgid "JB3"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4237 msgctxt "paper size"
4238 msgid "JB4"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4242 msgctxt "paper size"
4243 msgid "JB5"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4247 msgctxt "paper size"
4248 msgid "JB6"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4252 msgctxt "paper size"
4253 msgid "JB7"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4257 msgctxt "paper size"
4258 msgid "JB8"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4262 msgctxt "paper size"
4263 msgid "JB9"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4267 msgctxt "paper size"
4268 msgid "jis exec"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4272 msgctxt "paper size"
4273 msgid "Choukei 2 Envelope"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4277 msgctxt "paper size"
4278 msgid "Choukei 3 Envelope"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4282 msgctxt "paper size"
4283 msgid "Choukei 4 Envelope"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4287 msgctxt "paper size"
4288 msgid "hagaki (postcard)"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4292 msgctxt "paper size"
4293 msgid "kahu Envelope"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4297 msgctxt "paper size"
4298 msgid "kaku2 Envelope"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4302 msgctxt "paper size"
4303 msgid "oufuku (reply postcard)"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4307 msgctxt "paper size"
4308 msgid "you4 Envelope"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4312 msgctxt "paper size"
4313 msgid "10x11"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4317 msgctxt "paper size"
4318 msgid "10x13"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4322 msgctxt "paper size"
4323 msgid "10x14"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4327 msgctxt "paper size"
4328 msgid "10x15"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4332 msgctxt "paper size"
4333 msgid "11x12"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4337 msgctxt "paper size"
4338 msgid "11x15"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4342 msgctxt "paper size"
4343 msgid "12x19"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4347 msgctxt "paper size"
4348 msgid "5x7"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4352 msgctxt "paper size"
4353 msgid "6x9 Envelope"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4357 msgctxt "paper size"
4358 msgid "7x9 Envelope"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4362 msgctxt "paper size"
4363 msgid "9x11 Envelope"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4367 msgctxt "paper size"
4368 msgid "a2 Envelope"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4372 msgctxt "paper size"
4373 msgid "Arch A"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4377 msgctxt "paper size"
4378 msgid "Arch B"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4382 msgctxt "paper size"
4383 msgid "Arch C"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4387 msgctxt "paper size"
4388 msgid "Arch D"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4392 msgctxt "paper size"
4393 msgid "Arch E"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4397 msgctxt "paper size"
4398 msgid "b-plus"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4402 msgctxt "paper size"
4403 msgid "c"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4407 msgctxt "paper size"
4408 msgid "c5 Envelope"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4412 msgctxt "paper size"
4413 msgid "d"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4417 msgctxt "paper size"
4418 msgid "e"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4422 msgctxt "paper size"
4423 msgid "edp"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4427 msgctxt "paper size"
4428 msgid "European edp"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4432 #, fuzzy
4433 msgctxt "paper size"
4434 msgid "Executive"
4435 msgstr "_Laksana"
4436
4437 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4438 msgctxt "paper size"
4439 msgid "f"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4443 msgctxt "paper size"
4444 msgid "FanFold European"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4448 msgctxt "paper size"
4449 msgid "FanFold US"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4453 msgctxt "paper size"
4454 msgid "FanFold German Legal"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4458 msgctxt "paper size"
4459 msgid "Government Legal"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4463 msgctxt "paper size"
4464 msgid "Government Letter"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4468 #, fuzzy
4469 msgctxt "paper size"
4470 msgid "Index 3x5"
4471 msgstr "_Indeks"
4472
4473 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4474 msgctxt "paper size"
4475 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4479 #, fuzzy
4480 msgctxt "paper size"
4481 msgid "Index 4x6 ext"
4482 msgstr "_Indeks"
4483
4484 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4485 #, fuzzy
4486 msgctxt "paper size"
4487 msgid "Index 5x8"
4488 msgstr "_Indeks"
4489
4490 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4491 msgctxt "paper size"
4492 msgid "Invoice"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4496 msgctxt "paper size"
4497 msgid "Tabloid"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4501 msgctxt "paper size"
4502 msgid "US Legal"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4506 msgctxt "paper size"
4507 msgid "US Legal Extra"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4511 msgctxt "paper size"
4512 msgid "US Letter"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4516 msgctxt "paper size"
4517 msgid "US Letter Extra"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4521 msgctxt "paper size"
4522 msgid "US Letter Plus"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4526 msgctxt "paper size"
4527 msgid "Monarch Envelope"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4531 msgctxt "paper size"
4532 msgid "#10 Envelope"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4536 msgctxt "paper size"
4537 msgid "#11 Envelope"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4541 msgctxt "paper size"
4542 msgid "#12 Envelope"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4546 msgctxt "paper size"
4547 msgid "#14 Envelope"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4551 msgctxt "paper size"
4552 msgid "#9 Envelope"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4556 msgctxt "paper size"
4557 msgid "Personal Envelope"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4561 msgctxt "paper size"
4562 msgid "Quarto"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4566 msgctxt "paper size"
4567 msgid "Super A"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4571 msgctxt "paper size"
4572 msgid "Super B"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4576 msgctxt "paper size"
4577 msgid "Wide Format"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4581 msgctxt "paper size"
4582 msgid "Dai-pa-kai"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4586 #, fuzzy
4587 msgctxt "paper size"
4588 msgid "Folio"
4589 msgstr "_Warna"
4590
4591 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4592 msgctxt "paper size"
4593 msgid "Folio sp"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4597 msgctxt "paper size"
4598 msgid "Invite Envelope"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4602 msgctxt "paper size"
4603 msgid "Italian Envelope"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4607 msgctxt "paper size"
4608 msgid "juuro-ku-kai"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4612 msgctxt "paper size"
4613 msgid "pa-kai"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4617 msgctxt "paper size"
4618 msgid "Postfix Envelope"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4622 msgctxt "paper size"
4623 msgid "Small Photo"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4627 msgctxt "paper size"
4628 msgid "prc1 Envelope"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4632 msgctxt "paper size"
4633 msgid "prc10 Envelope"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4637 msgctxt "paper size"
4638 msgid "prc 16k"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4642 msgctxt "paper size"
4643 msgid "prc2 Envelope"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4647 msgctxt "paper size"
4648 msgid "prc3 Envelope"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4652 msgctxt "paper size"
4653 msgid "prc 32k"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4657 msgctxt "paper size"
4658 msgid "prc4 Envelope"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4662 msgctxt "paper size"
4663 msgid "prc5 Envelope"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4667 msgctxt "paper size"
4668 msgid "prc6 Envelope"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4672 msgctxt "paper size"
4673 msgid "prc7 Envelope"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4677 msgctxt "paper size"
4678 msgid "prc8 Envelope"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4682 msgctxt "paper size"
4683 msgid "ROC 16k"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4687 msgctxt "paper size"
4688 msgid "ROC 8k"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4692 #, c-format
4693 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4697 #, fuzzy, c-format
4698 msgid "Failed to write header\n"
4699 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
4700
4701 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4702 #, fuzzy, c-format
4703 msgid "Failed to write hash table\n"
4704 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
4705
4706 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4707 #, fuzzy, c-format
4708 msgid "Failed to write folder index\n"
4709 msgstr "Gagal membaca drpd fail sementara"
4710
4711 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4712 #, fuzzy, c-format
4713 msgid "Failed to rewrite header\n"
4714 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
4715
4716 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4717 #, fuzzy, c-format
4718 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4719 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
4720
4721 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4722 #, fuzzy, c-format
4723 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4724 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
4725
4726 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4727 #, c-format
4728 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4732 #, c-format
4733 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4737 #, fuzzy, c-format
4738 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4739 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
4740
4741 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4742 #, fuzzy, c-format
4743 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4744 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
4745
4746 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4747 #, c-format
4748 msgid "Cache file created successfully.\n"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4752 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4756 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4760 msgid "Don't include image data in the cache"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4764 msgid "Output a C header file"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4768 msgid "Turn off verbose output"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4772 msgid "Validate existing icon cache"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4776 #, fuzzy, c-format
4777 msgid "File not found: %s\n"
4778 msgstr ""
4779 "Tak dapat memilih %s:\n"
4780 "%s"
4781
4782 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4783 #, c-format
4784 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4788 #, c-format
4789 msgid "No theme index file."
4790 msgstr ""
4791
4792 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4793 #, c-format
4794 msgid ""
4795 "No theme index file in '%s'.\n"
4796 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4797 msgstr ""
4798
4799 #. ID
4800 #: modules/input/imam-et.c:454
4801 msgid "Amharic (EZ+)"
4802 msgstr "Amharic (EZ+)"
4803
4804 #. ID
4805 #: modules/input/imcedilla.c:92
4806 msgid "Cedilla"
4807 msgstr "Cedilla"
4808
4809 #. ID
4810 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4811 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4812 msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
4813
4814 #. ID
4815 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4818 msgstr "Inukitut (Transliterated)"
4819
4820 #. ID
4821 #: modules/input/imipa.c:145
4822 msgid "IPA"
4823 msgstr "IPA"
4824
4825 #. ID
4826 #: modules/input/immultipress.c:31
4827 msgid "Multipress"
4828 msgstr ""
4829
4830 #. ID
4831 #: modules/input/imthai.c:35
4832 msgid "Thai-Lao"
4833 msgstr ""
4834
4835 #. ID
4836 #: modules/input/imti-er.c:453
4837 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4838 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4839
4840 #. ID
4841 #: modules/input/imti-et.c:453
4842 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4843 msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4844
4845 #. ID
4846 #: modules/input/imviqr.c:244
4847 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4848 msgstr "Vietnam (VIQR)"
4849
4850 #. ID
4851 #: modules/input/imxim.c:28
4852 msgid "X Input Method"
4853 msgstr "Kaedah input X"
4854
4855 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
4856 #, c-format
4857 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4858 msgstr ""
4859
4860 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
4861 #, c-format
4862 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4863 msgstr ""
4864
4865 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4866 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179
4867 #, c-format
4868 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4869 msgstr ""
4870
4871 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4872 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
4873 #, c-format
4874 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4875 msgstr ""
4876
4877 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4878 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
4879 #, c-format
4880 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4881 msgstr ""
4882
4883 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4884 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
4885 #, c-format
4886 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
4890 #, c-format
4891 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
4895 #, c-format
4896 msgid "The door is open on printer '%s'."
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
4900 #, c-format
4901 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4902 msgstr ""
4903
4904 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
4905 #, c-format
4906 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4907 msgstr ""
4908
4909 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190
4910 #, c-format
4911 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191
4915 #, c-format
4916 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4917 msgstr ""
4918
4919 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
4920 #, c-format
4921 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4922 msgstr ""
4923
4924 #. Translators: this is a printer status.
4925 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
4926 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4927 msgstr ""
4928
4929 #. Translators: this is a printer status.
4930 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
4931 msgid "Rejecting Jobs"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145
4935 msgid "Two Sided"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146
4939 msgid "Paper Type"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147
4943 msgid "Paper Source"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148
4947 msgid "Output Tray"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2149
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Resolution"
4953 msgstr "Soalan"
4954
4955 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2150
4956 msgid "GhostScript pre-filtering"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159
4960 msgid "One Sided"
4961 msgstr ""
4962
4963 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4964 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161
4965 msgid "Long Edge (Standard)"
4966 msgstr ""
4967
4968 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4969 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163
4970 msgid "Short Edge (Flip)"
4971 msgstr ""
4972
4973 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4974 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165
4975 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167
4976 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2175
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Auto Select"
4979 msgstr "Pemilihan Font"
4980
4981 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4982 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4983 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169
4984 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2171
4985 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173
4986 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2177
4987 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2663
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Printer Default"
4990 msgstr "Default"
4991
4992 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4993 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2179
4994 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4995 msgstr ""
4996
4997 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4998 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2181
4999 msgid "Convert to PS level 1"
5000 msgstr ""
5001
5002 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5003 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2183
5004 msgid "Convert to PS level 2"
5005 msgstr ""
5006
5007 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5008 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2185
5009 #, fuzzy
5010 msgid "No pre-filtering"
5011 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
5012
5013 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5014 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5015 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2194
5016 msgid "Miscellaneous"
5017 msgstr ""
5018
5019 #. Translators: These strings name the possible values of the
5020 #. * job priority option in the print dialog
5021 #.
5022 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
5023 msgid "Urgent"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
5027 msgid "High"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
5031 msgid "Medium"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
5035 msgid "Low"
5036 msgstr ""
5037
5038 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
5039 #. * multiple pages on a sheet when printing
5040 #.
5041 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
5042 msgid "Left to right, top to bottom"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
5046 msgid "Left to right, bottom to top"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
5050 msgid "Right to left, top to bottom"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
5054 msgid "Right to left, bottom to top"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
5058 msgid "Top to bottom, left to right"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
5062 msgid "Top to bottom, right to left"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
5066 msgid "Bottom to top, left to right"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
5070 msgid "Bottom to top, right to left"
5071 msgstr ""
5072
5073 #. Cups specific, non-ppd related settings
5074 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5075 #. * in the print dialog
5076 #.
5077 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Pages per Sheet"
5080 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
5081
5082 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5083 #. * in the print dialog
5084 #.
5085 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
5086 msgid "Job Priority"
5087 msgstr ""
5088
5089 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5090 #. * in the print dialog
5091 #.
5092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942
5093 msgid "Billing Info"
5094 msgstr ""
5095
5096 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5097 #. * pages that the printing system may support.
5098 #.
5099 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5100 #, fuzzy
5101 msgid "None"
5102 msgstr "tiada"
5103
5104 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5105 msgid "Classified"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5109 msgid "Confidential"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Secret"
5115 msgstr "Skrin"
5116
5117 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5118 msgid "Standard"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5122 msgid "Top Secret"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5126 msgid "Unclassified"
5127 msgstr ""
5128
5129 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5130 #. * dialog that controls the front cover page.
5131 #.
5132 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2991
5133 msgid "Before"
5134 msgstr ""
5135
5136 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5137 #. * dialog that controls the back cover page.
5138 #.
5139 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3006
5140 msgid "After"
5141 msgstr ""
5142
5143 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5144 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5145 #. * or 'on hold'
5146 #.
5147 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3026
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Print at"
5150 msgstr "_Cetak"
5151
5152 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5153 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5154 #.
5155 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3037
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Print at time"
5158 msgstr "_Cetak"
5159
5160 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5161 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5162 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5163 #.
5164 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3072
5165 #, c-format
5166 msgid "Custom %sx%s"
5167 msgstr ""
5168
5169 #. default filename used for print-to-file
5170 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5171 #, c-format
5172 msgid "output.%s"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Print to File"
5178 msgstr "_Cetak"
5179
5180 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5181 msgid "PDF"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Postscript"
5187 msgstr "_Cetak"
5188
5189 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5190 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5191 msgid "Pages per _sheet:"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5195 #, fuzzy
5196 msgid "File"
5197 msgstr "Fail"
5198
5199 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5200 msgid "_Output format"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5204 msgid "Print to LPR"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Pages Per Sheet"
5210 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
5211
5212 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5213 msgid "Command Line"
5214 msgstr ""
5215
5216 #. default filename used for print-to-test
5217 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5218 #, c-format
5219 msgid "test-output.%s"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Print to Test Printer"
5225 msgstr "_Cetak"
5226
5227 #: tests/testfilechooser.c:207
5228 #, c-format
5229 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5230 msgstr "Tak dapat peroleh maklumat bagi fail '%s': %s"
5231
5232 #, fuzzy
5233 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5234 #~ msgstr "Tak dapat mencipta pixbuf baru"
5235
5236 #, fuzzy
5237 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5238 #~ msgstr "calendar:week_start:0"
5239
5240 #, fuzzy
5241 #~ msgid "%.1f KB"
5242 #~ msgstr "%.1f K"
5243
5244 #, fuzzy
5245 #~ msgid "%.1f MB"
5246 #~ msgstr "%.1f M"
5247
5248 #, fuzzy
5249 #~ msgid "%.1f GB"
5250 #~ msgstr "%.1f G"
5251
5252 #, fuzzy
5253 #~ msgid "Justify|_Center"
5254 #~ msgstr "_Tengah"
5255
5256 #, fuzzy
5257 #~ msgid "Justify|_Right"
5258 #~ msgstr "Ka_nan"
5259
5260 #, fuzzy
5261 #~ msgid "Media|_Next"
5262 #~ msgstr "Ba_ru"
5263
5264 #, fuzzy
5265 #~ msgid "Media|P_ause"
5266 #~ msgstr "Te_pek"
5267
5268 #, fuzzy
5269 #~ msgid "Media|_Stop"
5270 #~ msgstr "_Henti"
5271
5272 #~ msgid "Group"
5273 #~ msgstr "Kumpulan"
5274
5275 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5276 #~ msgstr "Butang alat radio yang dimiliki oleh kumpulan ini"
5277
5278 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5279 #~ msgstr "Namafail tidak sah: %s"
5280
5281 #, fuzzy
5282 #~ msgid ""
5283 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5284 #~ msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana nama laluan tidak sah."
5285
5286 #, fuzzy
5287 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5288 #~ msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana nama laluan tidak sah."
5289
5290 #, fuzzy
5291 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5292 #~ msgstr "Tak dapat peroleh maklumat bagi fail '%s': %s"
5293
5294 #, fuzzy
5295 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5296 #~ msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s': %s"
5297
5298 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5299 #~ msgstr "Sistem fail ini tak menyokong pelekapan"
5300
5301 #, fuzzy
5302 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5303 #~ msgstr "Penyimpanan tandabuku gagal (%s)"
5304
5305 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5306 #~ msgstr "Atribut tak diketahui '%s' pada baris %d aksara %d"
5307
5308 #~ msgid "Default"
5309 #~ msgstr "Default"
5310
5311 #, fuzzy
5312 #~ msgid "Print Pages"
5313 #~ msgstr "Pre_biu Cetakan"
5314
5315 #, fuzzy
5316 #~ msgid "_All"
5317 #~ msgstr "_Isi"
5318
5319 #~ msgid "Today"
5320 #~ msgstr "Hari ini"
5321
5322 #, fuzzy
5323 #~ msgid "Location:"
5324 #~ msgstr "_Lokasi:"
5325
5326 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5327 #~ msgstr "Format Imej PNM tidak sah"
5328
5329 #, fuzzy
5330 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5331 #~ msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
5332
5333 #~ msgid "Thai (Broken)"
5334 #~ msgstr "Thai (Rosak)"
5335
5336 #~ msgid ""
5337 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5338 #~ "%s"
5339 #~ msgstr ""
5340 #~ "Ralat mencipta folder  \"%s\": %s\n"
5341 #~ "%s"
5342
5343 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5344 #~ msgstr "Anda mungkin menggunakan simbol yang tidak diizinkan pada namafail."
5345
5346 #~ msgid ""
5347 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5348 #~ "%s"
5349 #~ msgstr ""
5350 #~ "Ralat memadam fail \"%s\": %s\n"
5351 #~ "%s"
5352
5353 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5354 #~ msgstr "Ia meungkin mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail"
5355
5356 #~ msgid ""
5357 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5358 #~ msgstr ""
5359 #~ "Nama fail \"%s\" mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail"
5360
5361 #, fuzzy
5362 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5363 #~ msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s': %s"
5364
5365 #~ msgid "Select All"
5366 #~ msgstr "Pilih Semua"
5367
5368 #, fuzzy
5369 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5370 #~ msgstr "pintasan %s tak wujud"
5371
5372 #, fuzzy
5373 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5374 #~ msgstr "tak dapat mengendali fail PNM dengan warna maksma melebihi 255"
5375
5376 #, fuzzy
5377 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5378 #~ msgstr ""
5379 #~ "Tak dapat peroleh maklumat perihal %s:\n"
5380 #~ "%s"
5381
5382 #~ msgid "Folder"
5383 #~ msgstr "Folder"
5384
5385 #, fuzzy
5386 #~ msgid "Cannot change folder"
5387 #~ msgstr "Cipta di _folder:"
5388
5389 #, fuzzy
5390 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5391 #~ msgstr ""
5392 #~ "Tak dapat tukar ke folder yang anda nyatakan kerana ia adalah laluan yang "
5393 #~ "tak sah."
5394
5395 #, fuzzy
5396 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5397 #~ msgstr ""
5398 #~ "Tak dapat membina nama fail drpd '%s' dan '%s':\n"
5399 #~ "%s"
5400
5401 #~ msgid "Open Location"
5402 #~ msgstr "Buka Lokasi"
5403
5404 #, fuzzy
5405 #~ msgid "Save in Location"
5406 #~ msgstr "Buka Lokasi"
5407
5408 #~ msgid "X"
5409 #~ msgstr "X"
5410
5411 #~ msgid "clear"
5412 #~ msgstr "kosongkan"
5413
5414 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5415 #~ msgstr "Unsur path Pixmap: \"%s\" mestilah mutlak, %s, baris %d"
5416
5417 #, fuzzy
5418 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5419 #~ msgstr "Penyimpanan tandabuku gagal (%s)"
5420
5421 #, fuzzy
5422 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5423 #~ msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s'"
5424
5425 #~ msgid ""
5426 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5427 #~ "%s"
5428 #~ msgstr ""
5429 #~ "Tak dapat menukar folder semasa kepada %s:\n"
5430 #~ "%s"
5431
5432 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5433 #~ msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana ia adalah bukan folder."
5434
5435 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5436 #~ msgstr "Sistem fail ini tak menyokong ikon bagi semua perkara"
5437
5438 #~ msgid "Could not find the path"
5439 #~ msgstr "Tidak menjumpai laluan"
5440
5441 #~ msgid "Input Methods"
5442 #~ msgstr "Kaedah input"
5443
5444 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5445 #~ msgstr "Variasi TIFF tidak disokong"