]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ms.po
call gdk_event_request_motions() for new motion events after receiving
[~andy/gtk] / po / ms.po
1 # [       Ruang untuk disewa                    ]
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol)<sebol@ikhlas.com>, 2002.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-08-17 23:42-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-04-04 01:11+0730\n"
10 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
11 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 tests/testfilechooser.c:218
18 #, c-format
19 msgid "Failed to open file '%s': %s"
20 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
21
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
23 #, c-format
24 msgid "Image file '%s' contains no data"
25 msgstr "Fail imej '%s' tida mengandungi data"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 tests/testfilechooser.c:263
29 #, c-format
30 msgid ""
31 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
32 msgstr ""
33 "Gagal memuatkan imej  '%s': sebab tidak diketahui, mungkin fail imej rosak"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
36 #, c-format
37 msgid ""
38 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
39 "animation file"
40 msgstr ""
41 "Gagal memuatkan animasi '%s':sebab tidak diketahui, mungkin fail imej rosak"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
44 #, c-format
45 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
46 msgstr "Gagal memuatkan modul  image-loading: %s: %s"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
52 "from a different GTK version?"
53 msgstr ""
54 "Modul Image-loading %s tidak boleh mengeksport antaramuka dengan betul; "
55 "mungkin ianya daripada GTK versi lain"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
58 #, c-format
59 msgid "Image type '%s' is not supported"
60 msgstr "Jenis imej '%s'tidak disokong"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
63 #, c-format
64 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
65 msgstr "Tak dapat mengenali format fail imej pada fail '%s'"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
68 #, c-format
69 msgid "Unrecognized image file format"
70 msgstr "Jenis format fail imej tidak dikenali"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
73 #, c-format
74 msgid "Failed to load image '%s': %s"
75 msgstr "Gagal memuatkan imej '%s': %s"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392
78 #, c-format
79 msgid "Error writing to image file: %s"
80 msgstr "Ralat ketika menulis ke fail imej: %s"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569
83 #, c-format
84 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
85 msgstr "Binaan  gdk-pixbuf ini tak menyokong penyimpanan format imej: %s"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
88 #, c-format
89 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
90 msgstr "Tak cukup memori untuk menyimpan imej ke callback"
91
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485
93 #, c-format
94 msgid "Failed to open temporary file"
95 msgstr "Gagal membuka fail sementara"
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
98 #, c-format
99 msgid "Failed to read from temporary file"
100 msgstr "Gagal membaca drpd fail sementara"
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746
103 #, c-format
104 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
105 msgstr "Gagal membuka fail '%s' untuk ditulis: %s"
106
107 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771
108 #, c-format
109 msgid ""
110 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
111 "s"
112 msgstr ""
113 "Gagal untuk menutup '%s' bila menulis imej, semua dara mungkin tidak akan "
114 "disimpan:i %s"
115
116 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041
117 #, c-format
118 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
119 msgstr "Tak cukup memori untuk menyimpan imej ke penimbal"
120
121 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
122 #, fuzzy, c-format
123 msgid ""
124 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
125 "but didn't give a reason for the failure"
126 msgstr ""
127 "Ralat dalaman: modul pemuatan imej  '%s' gagal untuk mulakan pemuatan imej, "
128 "tetapi tidak memberi sebab kegagalannya"
129
130 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
131 #, c-format
132 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
133 msgstr "Pemuatan imej jenis '%s' secara menaik tidak disokong"
134
135 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
136 #, c-format
137 msgid "Image header corrupt"
138 msgstr "Pengepala imej rosak"
139
140 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
141 #, c-format
142 msgid "Image format unknown"
143 msgstr "Format imej tidak diketahui"
144
145 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
146 #, c-format
147 msgid "Image pixel data corrupt"
148 msgstr "Data piksel imej rosak"
149
150 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
151 #, c-format
152 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
153 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
154 msgstr[0] ""
155 msgstr[1] ""
156
157 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
158 #, c-format
159 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
160 msgstr "Bahagian ikon luardugaan pada animasi"
161
162 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
163 #, c-format
164 msgid "Unsupported animation type"
165 msgstr "Jenis animasi tidak disokong"
166
167 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
168 #, c-format
169 msgid "Invalid header in animation"
170 msgstr "Pengepala tidak sah pada animasi"
171
172 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
173 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
174 #, c-format
175 msgid "Not enough memory to load animation"
176 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan animasi"
177
178 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
179 #, c-format
180 msgid "Malformed chunk in animation"
181 msgstr ""
182
183 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
184 msgid "The ANI image format"
185 msgstr "Format imej ANI"
186
187 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
188 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
189 #, c-format
190 msgid "BMP image has bogus header data"
191 msgstr "Imej BMP mempunyai data pengepala bogus"
192
193 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
194 #, c-format
195 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
196 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej bitmap"
197
198 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
199 #, c-format
200 msgid "BMP image has unsupported header size"
201 msgstr "Imej BMP mempunyai saiz pengepala yang tidak disokong"
202
203 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
204 #, c-format
205 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
206 msgstr ""
207
208 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
209 #, fuzzy, c-format
210 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
211 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
212
213 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
214 #, fuzzy, c-format
215 msgid "Couldn't write to BMP file"
216 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
217
218 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
219 msgid "The BMP image format"
220 msgstr "Format imej BMP"
221
222 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
223 #, c-format
224 msgid "Failure reading GIF: %s"
225 msgstr "Gagal membaca GIF: %s"
226
227 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
228 #, c-format
229 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
230 msgstr "Fail GIF kehilangan sebahagian data (mungkin ianya dikerat?)"
231
232 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
233 #, c-format
234 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
235 msgstr "Ralat dalaman pada pemuat GIF (%s)"
236
237 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
238 #, c-format
239 msgid "Stack overflow"
240 msgstr "tindanan melimpah"
241
242 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
243 #, fuzzy, c-format
244 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
245 msgstr "Pemuat imej GIF tidak memahami imej ini."
246
247 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
248 #, c-format
249 msgid "Bad code encountered"
250 msgstr "Kod teruk berlaku"
251
252 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
253 #, c-format
254 msgid "Circular table entry in GIF file"
255 msgstr "Kemasukan jadual berpusing pada fail GIF"
256
257 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
258 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
259 #, c-format
260 msgid "Not enough memory to load GIF file"
261 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF"
262
263 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
264 #, fuzzy, c-format
265 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
266 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF"
267
268 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
269 #, c-format
270 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
271 msgstr "Imej GIF rosak (mampatan LZW tidak betul)"
272
273 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
274 #, c-format
275 msgid "File does not appear to be a GIF file"
276 msgstr "Fail nampaknya bukan fail GIF"
277
278 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
279 #, c-format
280 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
281 msgstr "Versi %s format fail GIF tidak disokong"
282
283 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
284 #, c-format
285 msgid ""
286 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
287 "colormap."
288 msgstr ""
289 "Imej GIF tiada colormap global, dan kerangka didalamnya tiada colormap lokal."
290
291 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
292 #, c-format
293 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
294 msgstr "Imej GID terkerat atau tidak selepas"
295
296 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
297 msgid "The GIF image format"
298 msgstr "Format imej GIF"
299
300 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
301 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
302 #, c-format
303 msgid "Not enough memory to load icon"
304 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan ikon"
305
306 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
307 #, c-format
308 msgid "Invalid header in icon"
309 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
310
311 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
312 #, c-format
313 msgid "Icon has zero width"
314 msgstr "Ikon mempunyai kelebaran sifar"
315
316 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
317 #, c-format
318 msgid "Icon has zero height"
319 msgstr "Ikon mempunyai ketinggian sifar"
320
321 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
322 #, c-format
323 msgid "Compressed icons are not supported"
324 msgstr "Ikon termampat adalah tidak disokong"
325
326 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
327 #, c-format
328 msgid "Unsupported icon type"
329 msgstr "Jenis ikon tidak disokong"
330
331 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
332 #, c-format
333 msgid "Not enough memory to load ICO file"
334 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail ICO"
335
336 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
337 #, c-format
338 msgid "Image too large to be saved as ICO"
339 msgstr "Imej terlalu besar untuk disimpan sebagai ICO"
340
341 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
342 #, c-format
343 msgid "Cursor hotspot outside image"
344 msgstr "Hotspot kursor diluar imej"
345
346 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
347 #, c-format
348 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
349 msgstr "Kedalaman tak disokong bagi fail ICO: %d"
350
351 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
352 msgid "The ICO image format"
353 msgstr "Format imej ICO"
354
355 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
356 #, c-format
357 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
358 msgstr "Ralat mentafsirkan fail imej JPEG (%s)"
359
360 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
361 #, c-format
362 msgid ""
363 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
364 "memory"
365 msgstr ""
366 "Tak cukup memori untuk memuatkan imej, cuba keluar aplikasi lain untuk "
367 "membebaskan memori"
368
369 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
370 #, c-format
371 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
372 msgstr "Ruang warna JPEG tidak disokong (%s)"
373
374 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
375 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
376 #, c-format
377 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
378 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
379
380 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
381 #, c-format
382 msgid ""
383 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
384 "parsed."
385 msgstr ""
386 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%s' tak boleh "
387 "dihantar."
388
389 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
393 msgstr ""
394 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%d' tak diizinkan."
395
396 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
397 msgid "The JPEG image format"
398 msgstr "Format imej JPEG"
399
400 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
401 #, c-format
402 msgid "Couldn't allocate memory for header"
403 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala"
404
405 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
406 #, c-format
407 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
408 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk penimbal konteks"
409
410 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
411 #, c-format
412 msgid "Image has invalid width and/or height"
413 msgstr "Imej mempunyai kelebaran dan/atau ketinggian tidak sah"
414
415 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
416 #, c-format
417 msgid "Image has unsupported bpp"
418 msgstr "Imej mempunyai bpp yang tidak disokong"
419
420 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
421 #, c-format
422 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
423 msgstr "Imej mempunyai bilangan satah %d-bit yang tidak disokong"
424
425 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
426 #, c-format
427 msgid "Couldn't create new pixbuf"
428 msgstr "Tak dapat mencipta pixbuf baru"
429
430 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
431 #, c-format
432 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
433 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data garisan"
434
435 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
436 #, c-format
437 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
438 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi data dipalet"
439
440 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
441 #, c-format
442 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
443 msgstr "Tak dapat semua garisan bagi imej PCX"
444
445 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
446 #, c-format
447 msgid "No palette found at end of PCX data"
448 msgstr "Tiada palet dijumpai pada akhir data PCX"
449
450 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
451 msgid "The PCX image format"
452 msgstr "Format imej PCX"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
455 #, c-format
456 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
457 msgstr "Bit per saluran bagi Imej PNM adalah tidak sah."
458
459 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
460 #, c-format
461 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
462 msgstr ""
463
464 # ;fuzzy
465 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
466 #, c-format
467 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
468 msgstr "Bit per saluran bagi PNG adalah bukan 8."
469
470 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
471 #, c-format
472 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
473 msgstr ""
474
475 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
476 #, c-format
477 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
478 msgstr ""
479
480 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
481 #, c-format
482 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
483 msgstr "Ralat fatal pada fail imej PNG: %s"
484
485 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
486 #, c-format
487 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
488 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNG"
489
490 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
491 #, c-format
492 msgid ""
493 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
494 "applications to reduce memory usage"
495 msgstr ""
496 "Tak cukup memori untuk menyimpan imej  %ld x %ld ; Cuba keluar aplikasi lain "
497 "untuk mengurangkan penggunaan memori"
498
499 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
500 #, c-format
501 msgid "Fatal error reading PNG image file"
502 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG"
503
504 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
505 #, c-format
506 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
507 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG: %s"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
510 #, c-format
511 msgid ""
512 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
513 msgstr ""
514 "Kekunci untuk bahagian teks PNG mestilah sekurang-kurangnya 1 , paling "
515 "banyak pun 79 aksara."
516
517 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
518 #, c-format
519 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
520 msgstr "Kekunci untuk bahagian teks PNG mestilah aksara ASCII."
521
522 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid ""
525 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
526 "be parsed."
527 msgstr ""
528 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%s' tak boleh "
529 "dihantar."
530
531 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid ""
534 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
535 "allowed."
536 msgstr ""
537 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%d' tak diizinkan."
538
539 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
542 msgstr ""
543 "Nilai bahagian teks PNG %s tak boleh ditukarkan ke pengenkodan ISO-8859-1."
544
545 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
546 msgid "The PNG image format"
547 msgstr "Format Imej PNG"
548
549 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
550 #, c-format
551 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
552 msgstr "Pemuat PNM dijangkakan untuk mencari intiger, tetapi tidak."
553
554 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
555 #, c-format
556 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
557 msgstr "Fail PNM mempunyai byte permulaan yg salah"
558
559 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
560 #, c-format
561 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
562 msgstr "Fail PNM tidak diiktiraf sebagai subformat PNM"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
565 #, c-format
566 msgid "PNM file has an image width of 0"
567 msgstr "Fail PNM mempunyai kelebaran 0"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
570 #, c-format
571 msgid "PNM file has an image height of 0"
572 msgstr "Fail PNM mempunyai ketinggian 0"
573
574 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
575 #, c-format
576 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
577 msgstr "Nilai warna maksima pada fail PNM ialah 0"
578
579 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
580 #, c-format
581 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
582 msgstr "Nilai warna maksima pada fail PNM terlalu besar"
583
584 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
585 #, c-format
586 msgid "Raw PNM image type is invalid"
587 msgstr "Imej PNM jenis rawak tidak sah"
588
589 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
590 #, c-format
591 msgid "PNM image format is invalid"
592 msgstr "Format Imej PNM tidak sah"
593
594 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
595 #, c-format
596 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
597 msgstr "Pemuat imej PNM tidak menyokong subformat PNM ini"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
600 #, c-format
601 msgid "Premature end-of-file encountered"
602 msgstr "end-of-file tak matang berlaku"
603
604 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
605 #, c-format
606 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
607 msgstr ""
608 "Format PNM rawak memerlukan tepat-tepat satu ruangputih sebelum data sampel"
609
610 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
611 #, fuzzy, c-format
612 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
613 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk memuatkan imej PNM"
614
615 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
616 #, c-format
617 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
618 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan struktur konteks PNM"
619
620 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
621 #, c-format
622 msgid "Unexpected end of PNM image data"
623 msgstr "Penghujungan tanpa diduga data imej PNM"
624
625 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
626 #, c-format
627 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
628 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNM"
629
630 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
631 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
632 msgstr "Keluarga format imej PNM/PBM/PGM/PPM"
633
634 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
635 #, c-format
636 msgid "RAS image has bogus header data"
637 msgstr "Imej RAS mempunyai data pengepala bogus"
638
639 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
640 #, c-format
641 msgid "RAS image has unknown type"
642 msgstr "Jenis  imej RAS tidak diketahui"
643
644 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
645 #, c-format
646 msgid "unsupported RAS image variation"
647 msgstr "Variasi imej RAS tidak disokong"
648
649 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
650 #, c-format
651 msgid "Not enough memory to load RAS image"
652 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej RAS"
653
654 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
655 msgid "The Sun raster image format"
656 msgstr "Format imej raster Sun"
657
658 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
661 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untukstruct IOBuffer"
662
663 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
666 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data IOBuffer"
667
668 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
671 msgstr "Tak dapat memperuntukkan data IOBuffer"
672
673 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
676 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori menentara IOBuffer"
677
678 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
681 msgstr "Tak dapat memperuntukkan pixbuf baru"
682
683 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "Cannot allocate colormap structure"
686 msgstr "Tak dapat memperuntukkan struktur colormap"
687
688 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "Cannot allocate colormap entries"
691 msgstr "Tak dapat memperuntukkan kemasukan colormap"
692
693 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
694 #, c-format
695 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
696 msgstr "Bitdepth tak diduga bagi kemasukan colormap"
697
698 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
701 msgstr "Takdapat memperuntukkan memori pengepala TGA"
702
703 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
704 #, c-format
705 msgid "TGA image has invalid dimensions"
706 msgstr "Imej TGA mempunyai dimensi tidak sah"
707
708 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
709 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
710 #, c-format
711 msgid "TGA image type not supported"
712 msgstr "Jenis imej TGA ini tidak disokong"
713
714 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
717 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk struct konteks TGA"
718
719 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
720 #, c-format
721 msgid "Excess data in file"
722 msgstr "Limpahan data pada fail"
723
724 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
725 msgid "The Targa image format"
726 msgstr "Format imej Targa"
727
728 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
729 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
730 msgstr "Tak dapat kelebaran imej (fail TIFF teruk)"
731
732 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
733 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
734 msgstr "Taidak mendpaatkan ketinggian imej (fail TIFF teruk)"
735
736 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
737 #, c-format
738 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
739 msgstr "Lebar atau tinggi imej TIFF ialah sifar"
740
741 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
742 #, c-format
743 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
744 msgstr "Dimensi bagi imej TIFF terlalu besar"
745
746 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
747 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
748 #, c-format
749 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
750 msgstr "Tak cukup memori untuk membuka fail TIFF"
751
752 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
753 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
754 msgstr "Gagal memuatkan data RGB daripada fail TIFF"
755
756 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
757 msgid "Failed to open TIFF image"
758 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
759
760 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
761 msgid "TIFFClose operation failed"
762 msgstr "Operasi TIFFClose gagal"
763
764 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
765 msgid "Failed to load TIFF image"
766 msgstr "Gagal memuatkan imej TIFF"
767
768 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
769 #, fuzzy
770 msgid "Failed to save TIFF image"
771 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
772
773 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
774 #, fuzzy
775 msgid "Failed to write TIFF data"
776 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
777
778 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "Couldn't write to TIFF file"
781 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
782
783 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
784 msgid "The TIFF image format"
785 msgstr "Format imej TIFF"
786
787 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
788 #, c-format
789 msgid "Image has zero width"
790 msgstr "Imej mempunyai kelebaran sifar"
791
792 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
793 #, c-format
794 msgid "Image has zero height"
795 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
796
797 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
798 #, c-format
799 msgid "Not enough memory to load image"
800 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej"
801
802 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
803 #, c-format
804 msgid "Couldn't save the rest"
805 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
806
807 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
808 msgid "The WBMP image format"
809 msgstr "Format imej WBMP"
810
811 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
812 #, c-format
813 msgid "Invalid XBM file"
814 msgstr "Fail XBM tidak sah"
815
816 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
817 #, c-format
818 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
819 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail imej XBM"
820
821 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
822 #, c-format
823 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
824 msgstr "Gagal menulis ke fail sementara bila memuatkan imej XBM"
825
826 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
827 msgid "The XBM image format"
828 msgstr "Format imej XBM"
829
830 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
831 #, c-format
832 msgid "No XPM header found"
833 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
834
835 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
836 #, fuzzy, c-format
837 msgid "Invalid XPM header"
838 msgstr "Fail XBM tidak sah"
839
840 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
841 #, c-format
842 msgid "XPM file has image width <= 0"
843 msgstr "Fail XPM imej mempunyai kelebaran <=0"
844
845 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
846 #, c-format
847 msgid "XPM file has image height <= 0"
848 msgstr "Fail imej XPM mempunyai tinggi <=0"
849
850 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
851 #, c-format
852 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
853 msgstr "XPM mempunyai bilangan aksara per piksel yang tidak sah"
854
855 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
856 #, c-format
857 msgid "XPM file has invalid number of colors"
858 msgstr "Fail XPM mempunyai bilangan warna yang tidak sah"
859
860 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
861 #, fuzzy, c-format
862 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
863 msgstr "Tak dapat memperuntukkan"
864
865 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
866 #, fuzzy, c-format
867 msgid "Cannot read XPM colormap"
868 msgstr "Tak dapat membaca colormap XPM"
869
870 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
871 #, c-format
872 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
873 msgstr "Gagal menulis fail sementara bila memuatkan imej XPM"
874
875 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
876 msgid "The XPM image format"
877 msgstr "Format Imej XPM"
878
879 #. Description of --class=CLASS in --help output
880 #: gdk/gdk.c:116
881 msgid "Program class as used by the window manager"
882 msgstr ""
883
884 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
885 #: gdk/gdk.c:117
886 msgid "CLASS"
887 msgstr ""
888
889 #. Description of --name=NAME in --help output
890 #: gdk/gdk.c:119
891 msgid "Program name as used by the window manager"
892 msgstr ""
893
894 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
895 #: gdk/gdk.c:120
896 msgid "NAME"
897 msgstr ""
898
899 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
900 #: gdk/gdk.c:122
901 msgid "X display to use"
902 msgstr ""
903
904 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
905 #: gdk/gdk.c:123
906 #, fuzzy
907 msgid "DISPLAY"
908 msgstr "IPA"
909
910 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
911 #: gdk/gdk.c:125
912 msgid "X screen to use"
913 msgstr ""
914
915 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
916 #: gdk/gdk.c:126
917 msgid "SCREEN"
918 msgstr ""
919
920 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
921 #: gdk/gdk.c:129
922 msgid "Gdk debugging flags to set"
923 msgstr ""
924
925 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
926 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
927 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
928 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
929 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
930 msgid "FLAGS"
931 msgstr ""
932
933 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
934 #: gdk/gdk.c:132
935 msgid "Gdk debugging flags to unset"
936 msgstr ""
937
938 #: gdk/keyname-table.h:3940
939 msgid "keyboard label|BackSpace"
940 msgstr ""
941
942 #: gdk/keyname-table.h:3941
943 msgid "keyboard label|Tab"
944 msgstr ""
945
946 #: gdk/keyname-table.h:3942
947 msgid "keyboard label|Return"
948 msgstr ""
949
950 #: gdk/keyname-table.h:3943
951 msgid "keyboard label|Pause"
952 msgstr ""
953
954 #: gdk/keyname-table.h:3944
955 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
956 msgstr ""
957
958 #: gdk/keyname-table.h:3945
959 msgid "keyboard label|Sys_Req"
960 msgstr ""
961
962 #: gdk/keyname-table.h:3946
963 msgid "keyboard label|Escape"
964 msgstr ""
965
966 #: gdk/keyname-table.h:3947
967 msgid "keyboard label|Multi_key"
968 msgstr ""
969
970 #: gdk/keyname-table.h:3948
971 msgid "keyboard label|Home"
972 msgstr ""
973
974 #: gdk/keyname-table.h:3949
975 msgid "keyboard label|Page_Up"
976 msgstr ""
977
978 #: gdk/keyname-table.h:3950
979 msgid "keyboard label|Page_Down"
980 msgstr ""
981
982 #: gdk/keyname-table.h:3951
983 msgid "keyboard label|End"
984 msgstr ""
985
986 #: gdk/keyname-table.h:3952
987 msgid "keyboard label|Begin"
988 msgstr ""
989
990 #: gdk/keyname-table.h:3953
991 msgid "keyboard label|Print"
992 msgstr ""
993
994 #: gdk/keyname-table.h:3954
995 msgid "keyboard label|Insert"
996 msgstr ""
997
998 #: gdk/keyname-table.h:3955
999 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: gdk/keyname-table.h:3956
1003 msgid "keyboard label|KP_Space"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: gdk/keyname-table.h:3957
1007 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: gdk/keyname-table.h:3958
1011 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: gdk/keyname-table.h:3959
1015 msgid "keyboard label|KP_Home"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: gdk/keyname-table.h:3960
1019 msgid "keyboard label|KP_Left"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: gdk/keyname-table.h:3961
1023 msgid "keyboard label|KP_Up"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: gdk/keyname-table.h:3962
1027 msgid "keyboard label|KP_Right"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: gdk/keyname-table.h:3963
1031 msgid "keyboard label|KP_Down"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: gdk/keyname-table.h:3964
1035 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: gdk/keyname-table.h:3965
1039 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: gdk/keyname-table.h:3966
1043 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: gdk/keyname-table.h:3967
1047 msgid "keyboard label|KP_Next"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: gdk/keyname-table.h:3968
1051 msgid "keyboard label|KP_End"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: gdk/keyname-table.h:3969
1055 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: gdk/keyname-table.h:3970
1059 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: gdk/keyname-table.h:3971
1063 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: gdk/keyname-table.h:3972
1067 msgid "keyboard label|Delete"
1068 msgstr ""
1069
1070 #. Description of --sync in --help output
1071 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1072 msgid "Don't batch GDI requests"
1073 msgstr ""
1074
1075 #. Description of --no-wintab in --help output
1076 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1077 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1078 msgstr ""
1079
1080 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1081 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1082 msgid "Same as --no-wintab"
1083 msgstr ""
1084
1085 #. Description of --use-wintab in --help output
1086 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1087 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1088 msgstr ""
1089
1090 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1091 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1092 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1093 msgstr ""
1094
1095 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1096 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1097 msgid "COLORS"
1098 msgstr ""
1099
1100 #. Description of --sync in --help output
1101 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1102 msgid "Make X calls synchronous"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2076
1106 msgid "License"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274
1110 msgid "The license of the program"
1111 msgstr ""
1112
1113 #. Add the credits button
1114 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
1115 #, fuzzy
1116 msgid "C_redits"
1117 msgstr "_Cipta"
1118
1119 #. Add the license button
1120 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1121 msgid "_License"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:754
1125 #, c-format
1126 msgid "About %s"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2004
1130 msgid "Credits"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
1134 msgid "Written by"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2033
1138 msgid "Documented by"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2045
1142 msgid "Translated by"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2049
1146 msgid "Artwork by"
1147 msgstr ""
1148
1149 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1150 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1151 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1152 #. * this.
1153 #. * And do not translate the part before the |.
1154 #.
1155 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1156 msgid "keyboard label|Shift"
1157 msgstr ""
1158
1159 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1160 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1161 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1162 #. * this.
1163 #. * And do not translate the part before the |.
1164 #.
1165 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1166 msgid "keyboard label|Ctrl"
1167 msgstr ""
1168
1169 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1170 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1171 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1172 #. * this.
1173 #. * And do not translate the part before the |.
1174 #.
1175 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1176 msgid "keyboard label|Alt"
1177 msgstr ""
1178
1179 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1180 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1181 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1182 #. * this.
1183 #. * And do not translate the part before the |.
1184 #.
1185 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1186 msgid "keyboard label|Super"
1187 msgstr ""
1188
1189 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1190 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1191 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1192 #. * this.
1193 #. * And do not translate the part before the |.
1194 #.
1195 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1196 msgid "keyboard label|Hyper"
1197 msgstr ""
1198
1199 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1200 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1201 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1202 #. * this.
1203 #. * And do not translate the part before the |.
1204 #.
1205 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1206 msgid "keyboard label|Meta"
1207 msgstr ""
1208
1209 #. do not translate the part before the |
1210 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1211 msgid "keyboard label|Space"
1212 msgstr ""
1213
1214 #. do not translate the part before the |
1215 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1216 msgid "keyboard label|Backslash"
1217 msgstr ""
1218
1219 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1220 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1221 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1222 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1223 #. *
1224 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1225 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1226 #. * the year will appear on the right.
1227 #.
1228 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1229 msgid "calendar:MY"
1230 msgstr "calendar:MY"
1231
1232 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1233 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1234 #. * to be the first day of the week, and so on.
1235 #.
1236 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1237 msgid "calendar:week_start:0"
1238 msgstr "calendar:week_start:0"
1239
1240 #. Translators:  This is a text measurement template.
1241 #. * Translate it to the widest year text.
1242 #. *
1243 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1244 #. * in the translation.
1245 #. *
1246 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1247 #.
1248 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1249 msgid "year measurement template|2000"
1250 msgstr ""
1251
1252 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1253 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1254 #. *
1255 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1256 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1257 #. * part in the translation.
1258 #. *
1259 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1260 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1261 #. * too.
1262 #.
1263 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1264 #, c-format
1265 msgid "calendar:day:digits|%d"
1266 msgstr ""
1267
1268 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1269 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1270 #. *
1271 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1272 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1273 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1274 #. *
1275 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1276 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1277 #. * too.
1278 #.
1279 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1280 #, fuzzy, c-format
1281 msgid "calendar:week:digits|%d"
1282 msgstr "calendar:week_start:0"
1283
1284 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1285 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1286 #. * Use only ASCII in the translation.
1287 #. *
1288 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1289 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1290 #. * msgid.
1291 #. *
1292 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1293 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1294 #.
1295 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1296 msgid "calendar year format|%Y"
1297 msgstr ""
1298
1299 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1300 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1301 #. * the text after the | in the translation.
1302 #.
1303 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1304 msgid "Accelerator|Disabled"
1305 msgstr ""
1306
1307 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1308 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1309 #. * acelerator.
1310 #.
1311 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1312 msgid "New accelerator..."
1313 msgstr ""
1314
1315 #. do not translate the part before the |
1316 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1317 #, c-format
1318 msgid "progress bar label|%d %%"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1322 msgid "Pick a Color"
1323 msgstr "Pilih satu Warna"
1324
1325 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1326 msgid "Received invalid color data\n"
1327 msgstr "Menerima data warna tidak sah\n"
1328
1329 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1330 msgid ""
1331 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1332 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1333 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1337 msgid ""
1338 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1339 "it for use in the future."
1340 msgstr ""
1341 "Warna yang anda pilih. Anda boleh heret warna ini ke kemasukan palet supaya "
1342 "disimpan untuk kegunaan masa hadapan."
1343
1344 #: gtk/gtkcolorsel.c:954
1345 msgid "_Save color here"
1346 msgstr "_Simpan warna di sini"
1347
1348 #: gtk/gtkcolorsel.c:1159
1349 msgid ""
1350 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1351 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1352 msgstr ""
1353 "Klik kemasukan palet ini untuk menjadikannya warna semasa. Untuk menukar "
1354 "kemasukan ini, heret warna ke sini atau klik-kanan dan pilih \"Simpan warna "
1355 "di sini.\""
1356
1357 #: gtk/gtkcolorsel.c:1926
1358 msgid ""
1359 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1360 "lightness of that color using the inner triangle."
1361 msgstr ""
1362 "Pilih warna yang anda ingin daripada bulatan luaran. Pilih kegelapan atau "
1363 "kecerahan warna mnggunakan segitiga dalaman."
1364
1365 #: gtk/gtkcolorsel.c:1951
1366 msgid ""
1367 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1368 "that color."
1369 msgstr ""
1370 "Klik eyedropper, kemudian klik warna di mana-mana pada layar supaya warna "
1371 "dipilih."
1372
1373 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1374 msgid "_Hue:"
1375 msgstr "_Hue:"
1376
1377 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1378 msgid "Position on the color wheel."
1379 msgstr "Posisi roda warna."
1380
1381 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1382 msgid "_Saturation:"
1383 msgstr "Ke_tepuan:"
1384
1385 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1386 msgid "\"Deepness\" of the color."
1387 msgstr "\"Deepness\" warna."
1388
1389 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1390 msgid "_Value:"
1391 msgstr "_Nilai:"
1392
1393 #: gtk/gtkcolorsel.c:1966
1394 msgid "Brightness of the color."
1395 msgstr "Kecerahan warna."
1396
1397 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1398 msgid "_Red:"
1399 msgstr "Me_rah:"
1400
1401 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1402 msgid "Amount of red light in the color."
1403 msgstr "Jumlah cahaya merah pada warna."
1404
1405 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1406 msgid "_Green:"
1407 msgstr "_Hijau:"
1408
1409 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1410 msgid "Amount of green light in the color."
1411 msgstr "Jumlah cahaya hijau pada warna."
1412
1413 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1414 msgid "_Blue:"
1415 msgstr "_Biru:"
1416
1417 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1418 msgid "Amount of blue light in the color."
1419 msgstr "Jumlah cahaya biru pada warna."
1420
1421 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Op_acity:"
1424 msgstr "_Opacity:"
1425
1426 #: gtk/gtkcolorsel.c:1983 gtk/gtkcolorsel.c:1994
1427 msgid "Transparency of the color."
1428 msgstr "Ketelusan bagi warna."
1429
1430 #: gtk/gtkcolorsel.c:2001
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Color _name:"
1433 msgstr "_Nama Warna:"
1434
1435 #: gtk/gtkcolorsel.c:2016
1436 msgid ""
1437 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1438 "such as 'orange' in this entry."
1439 msgstr ""
1440 "Anda boleh masukan nilai heksadesimal gaya-HTML, atau masukkan nama warna "
1441 "seperti 'orange' pada kemasukan ini."
1442
1443 #: gtk/gtkcolorsel.c:2046
1444 #, fuzzy
1445 msgid "_Palette:"
1446 msgstr "_Palet"
1447
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:2075
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Color Wheel"
1451 msgstr "Roda"
1452
1453 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1454 msgid "Color Selection"
1455 msgstr "Pemilihan Warna"
1456
1457 #: gtk/gtkentry.c:4919 gtk/gtktextview.c:7243
1458 msgid "Input _Methods"
1459 msgstr "_Method input"
1460
1461 #: gtk/gtkentry.c:4933 gtk/gtktextview.c:7257
1462 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1463 msgstr "Sel_itkan aksara Kawalan Unicode"
1464
1465 #: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
1466 #: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
1467 #, c-format
1468 msgid "Invalid filename: %s"
1469 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1470
1471 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Select A File"
1474 msgstr "Padam Fail"
1475
1476 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
1477 msgid "Desktop"
1478 msgstr "Desktop"
1479
1480 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1481 #, fuzzy
1482 msgid "(None)"
1483 msgstr "tiada"
1484
1485 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1877
1486 msgid "Other..."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Could not retrieve information about the file"
1492 msgstr ""
1493 "Tak dapat peroleh maklumat perihal %s:\n"
1494 "%s"
1495
1496 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Could not add a bookmark"
1499 msgstr ""
1500 "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s:\n"
1501 "%s"
1502
1503 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Could not remove bookmark"
1506 msgstr ""
1507 "Tak dapat membuang tandabuku bagi %s:\n"
1508 "%s"
1509
1510 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
1511 msgid "The folder could not be created"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1515 msgid ""
1516 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1517 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Invalid file name"
1523 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1524
1525 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1526 msgid "The folder contents could not be displayed"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
1530 #, c-format
1531 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
1535 #, c-format
1536 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1540 #, c-format
1541 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
1545 #, c-format
1546 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
1550 #, fuzzy, c-format
1551 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1552 msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana nama laluan tidak sah."
1553
1554 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3242
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Remove"
1557 msgstr "_Buang"
1558
1559 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3251
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Rename..."
1562 msgstr "_Tukarnama"
1563
1564 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1565 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3393
1566 msgid "Places"
1567 msgstr ""
1568
1569 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1570 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3447
1571 #, fuzzy
1572 msgid "_Places"
1573 msgstr "_Tukarnama"
1574
1575 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3503 gtk/gtkstock.c:317
1576 msgid "_Add"
1577 msgstr "_Tambah"
1578
1579 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3510
1580 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3515 gtk/gtkstock.c:404
1584 msgid "_Remove"
1585 msgstr "_Buang"
1586
1587 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
1588 msgid "Remove the selected bookmark"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3618
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Could not select file"
1594 msgstr ""
1595 "Tak dapat memilih %s:\n"
1596 "%s"
1597
1598 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3755
1599 #, fuzzy, c-format
1600 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1601 msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana nama laluan tidak sah."
1602
1603 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3812
1604 msgid "_Add to Bookmarks"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3826
1608 msgid "Show _Hidden Files"
1609 msgstr "Papar Fail _Tersembunyi"
1610
1611 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3963 gtk/gtkfilesel.c:730
1612 msgid "Files"
1613 msgstr "Fail"
1614
1615 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
1616 msgid "Name"
1617 msgstr "Nama"
1618
1619 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033
1620 msgid "Size"
1621 msgstr "Saiz"
1622
1623 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4046
1624 msgid "Modified"
1625 msgstr "Diubahsuai"
1626
1627 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4078
1628 msgid "Select which types of files are shown"
1629 msgstr ""
1630
1631 #. Label
1632 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4226 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771
1633 msgid "_Name:"
1634 msgstr "_Nama:"
1635
1636 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4268
1637 msgid "_Browse for other folders"
1638 msgstr "_Lungsur folder lain"
1639
1640 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4503
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Type a file name"
1643 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1644
1645 #. Create Folder
1646 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4540
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Create Fo_lder"
1649 msgstr "Cipta _Folder"
1650
1651 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4550
1652 #, fuzzy
1653 msgid "_Location:"
1654 msgstr "_Lokasi:"
1655
1656 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4790
1657 msgid "Save in _folder:"
1658 msgstr "Simpan di _folder:"
1659
1660 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792
1661 msgid "Create in _folder:"
1662 msgstr "Cipta di _folder:"
1663
1664 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6241
1665 #, fuzzy, c-format
1666 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1667 msgstr "Tak dapat tukar ke folder kerana ianya bukan tempatan"
1668
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6814 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6835
1670 #, fuzzy, c-format
1671 msgid "Shortcut %s already exists"
1672 msgstr "pintasan %s tak wujud"
1673
1674 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6925
1675 #, fuzzy, c-format
1676 msgid "Shortcut %s does not exist"
1677 msgstr "pintasan %s tak wujud"
1678
1679 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7180
1680 #, c-format
1681 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7183
1685 #, c-format
1686 msgid ""
1687 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7188
1691 #, fuzzy
1692 msgid "_Replace"
1693 msgstr "_Tukarnama"
1694
1695 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7838
1696 #, fuzzy, c-format
1697 msgid "Could not mount %s"
1698 msgstr ""
1699 "Tak dapat memilih %s:\n"
1700 "%s"
1701
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8232
1703 msgid "Type name of new folder"
1704 msgstr "Taip nama bagi folder baru"
1705
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8277
1707 #, c-format
1708 msgid "%d byte"
1709 msgid_plural "%d bytes"
1710 msgstr[0] ""
1711 msgstr[1] ""
1712
1713 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8279
1714 #, fuzzy, c-format
1715 msgid "%.1f KB"
1716 msgstr "%.1f K"
1717
1718 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281
1719 #, fuzzy, c-format
1720 msgid "%.1f MB"
1721 msgstr "%.1f M"
1722
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283
1724 #, fuzzy, c-format
1725 msgid "%.1f GB"
1726 msgstr "%.1f G"
1727
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8331 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8355
1729 msgid "Unknown"
1730 msgstr "Entah"
1731
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8342
1733 msgid "Today"
1734 msgstr "Hari ini"
1735
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344
1737 msgid "Yesterday"
1738 msgstr "Semalam"
1739
1740 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1741 #, c-format
1742 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1743 msgstr ""
1744
1745 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1746 #, c-format
1747 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1748 msgstr ""
1749
1750 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1751 #, c-format
1752 msgid ""
1753 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1754 "\" instead"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1758 #, c-format
1759 msgid ""
1760 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1764 #, c-format
1765 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1769 #, fuzzy, c-format
1770 msgid "Could not create directory: %s"
1771 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
1772
1773 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1774 msgid "Folders"
1775 msgstr "Folder"
1776
1777 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1778 msgid "Fol_ders"
1779 msgstr "Fol_der"
1780
1781 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1782 msgid "_Files"
1783 msgstr "_Fail"
1784
1785 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2208
1786 #, c-format
1787 msgid "Folder unreadable: %s"
1788 msgstr "Folder tidak boleh dibaca: %s"
1789
1790 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1791 #, c-format
1792 msgid ""
1793 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1794 "available to this program.\n"
1795 "Are you sure that you want to select it?"
1796 msgstr ""
1797 "Fail \"%s\" letaknya pada mesin lain (dipanggil %s) dan mungkin tidak ada "
1798 "untuk program ini.\n"
1799 "Anda pasti untuk memilihnya juga?"
1800
1801 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1802 msgid "_New Folder"
1803 msgstr "_Folder Baru"
1804
1805 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1806 msgid "De_lete File"
1807 msgstr "Pa_dam Fail"
1808
1809 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1810 msgid "_Rename File"
1811 msgstr "_Tukarnama Fail"
1812
1813 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1814 #, c-format
1815 msgid ""
1816 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1817 msgstr ""
1818 "Nama folder \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail"
1819
1820 #: gtk/gtkfilesel.c:1409 gtk/gtkfilesel.c:1418 gtk/gtkfilesystemunix.c:928
1821 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1822 #, fuzzy, c-format
1823 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1824 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
1825
1826 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1827 msgid "New Folder"
1828 msgstr "Folder Baru"
1829
1830 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1831 msgid "_Folder name:"
1832 msgstr "Nama _folder:"
1833
1834 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1835 msgid "C_reate"
1836 msgstr "_Cipta"
1837
1838 #: gtk/gtkfilesel.c:1534 gtk/gtkfilesel.c:1641 gtk/gtkfilesel.c:1654
1839 #, c-format
1840 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1841 msgstr "Namafail \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail"
1842
1843 #: gtk/gtkfilesel.c:1537 gtk/gtkfilesel.c:1547
1844 #, fuzzy, c-format
1845 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1846 msgstr "Ralat memadam fail \"%s\": %s"
1847
1848 #: gtk/gtkfilesel.c:1590
1849 #, c-format
1850 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1851 msgstr "Benar-benar memadam fail \"%s\"?"
1852
1853 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
1854 msgid "Delete File"
1855 msgstr "Padam Fail"
1856
1857 #: gtk/gtkfilesel.c:1643
1858 #, fuzzy, c-format
1859 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1860 msgstr ""
1861 "Ralat menukarnama fail ke \"%s\": %s\n"
1862 "%s"
1863
1864 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
1865 #, fuzzy, c-format
1866 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1867 msgstr ""
1868 "Ralat menukarnama fail  \"%s\": %s\n"
1869 "%s"
1870
1871 #: gtk/gtkfilesel.c:1665
1872 #, c-format
1873 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1874 msgstr "Ralat menukarnamai fail \"%s\" kepada \"%s\": %s"
1875
1876 #: gtk/gtkfilesel.c:1712
1877 msgid "Rename File"
1878 msgstr "Tukarnama Fail"
1879
1880 #: gtk/gtkfilesel.c:1727
1881 #, c-format
1882 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1883 msgstr "Tukarnama fail \"%s\" ke:"
1884
1885 #: gtk/gtkfilesel.c:1756
1886 msgid "_Rename"
1887 msgstr "_Tukarnama"
1888
1889 #: gtk/gtkfilesel.c:2188
1890 msgid "_Selection: "
1891 msgstr "_Pilihan: "
1892
1893 #: gtk/gtkfilesel.c:3113
1894 #, fuzzy, c-format
1895 msgid ""
1896 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1897 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1898 msgstr ""
1899 "Namafail  %s tak dapat ditukar ke UTF-8 (Cuba tetapkan pembolehubah "
1900 "persekitaran G_BROKEN_FILENAMES): %s"
1901
1902 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1903 msgid "Invalid UTF-8"
1904 msgstr "UTF-8 tidak sah"
1905
1906 #: gtk/gtkfilesel.c:3992
1907 msgid "Name too long"
1908 msgstr "Nama terlalu panjang"
1909
1910 #: gtk/gtkfilesel.c:3994
1911 msgid "Couldn't convert filename"
1912 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
1913
1914 #: gtk/gtkfilesystem.c:322
1915 #, fuzzy, c-format
1916 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1917 msgstr "Tak dapat peroleh maklumat bagi fail '%s': %s"
1918
1919 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1920 #, fuzzy, c-format
1921 msgid "Could not obtain root folder"
1922 msgstr ""
1923 "Tak dapat mencipta  folder %s:\n"
1924 "%s"
1925
1926 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1927 msgid "(Empty)"
1928 msgstr "(Kosong)"
1929
1930 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1931 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 gtk/gtkfilesystemunix.c:2117
1932 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1933 #, fuzzy, c-format
1934 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1935 msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s': %s"
1936
1937 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1938 #, c-format
1939 msgid "This file system does not support mounting"
1940 msgstr "Sistem fail ini tak menyokong pelekapan"
1941
1942 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1943 #, fuzzy
1944 msgid "File System"
1945 msgstr "Sistemfail"
1946
1947 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1948 #, c-format
1949 msgid ""
1950 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1951 "Please use a different name."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
1955 #, fuzzy, c-format
1956 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1957 msgstr "Penyimpanan tandabuku gagal (%s)"
1958
1959 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
1960 #, c-format
1961 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
1965 #, c-format
1966 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
1970 #, c-format
1971 msgid "Path is not a folder: '%s'"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
1975 #, c-format
1976 msgid "Network Drive (%s)"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
1980 #, fuzzy, c-format
1981 msgid "%s (%s)"
1982 msgstr "%s: %s"
1983
1984 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
1985 msgid "Pick a Font"
1986 msgstr "Pilih satu Font"
1987
1988 #. Initialize fields
1989 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
1990 msgid "Sans 12"
1991 msgstr "Sans 12"
1992
1993 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
1994 msgid "Font"
1995 msgstr "Font"
1996
1997 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1998 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1999 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2000 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2001 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2002
2003 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2004 msgid "_Family:"
2005 msgstr "_Keluarga:"
2006
2007 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2008 msgid "_Style:"
2009 msgstr "_Gaya:"
2010
2011 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2012 msgid "Si_ze:"
2013 msgstr "Sai_z:"
2014
2015 #. create the text entry widget
2016 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2017 msgid "_Preview:"
2018 msgstr "_Prebiu:"
2019
2020 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2021 msgid "Font Selection"
2022 msgstr "Pemilihan Font"
2023
2024 #: gtk/gtkgamma.c:408
2025 msgid "Gamma"
2026 msgstr "Gamma"
2027
2028 #: gtk/gtkgamma.c:418
2029 msgid "_Gamma value"
2030 msgstr "Nilai _Gamma"
2031
2032 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2033 #. * load it.
2034 #.
2035 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2036 #, c-format
2037 msgid "Error loading icon: %s"
2038 msgstr "Ralat memuatkan ikon: %s"
2039
2040 #: gtk/gtkicontheme.c:1314
2041 #, c-format
2042 msgid ""
2043 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2044 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2045 "You can get a copy from:\n"
2046 "\t%s"
2047 msgstr ""
2048 "Tak dapat menjumpai ikon '%s'. Tema '%s' turut \n"
2049 "tak jumpai, mungkin anda perlu memasangnya.\n"
2050 "Anda boleh mendapatkan satu salinan drpd:\n"
2051 "\t%s"
2052
2053 #: gtk/gtkicontheme.c:1383
2054 #, c-format
2055 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2056 msgstr "Ikon '%s' tak wujud pada tema"
2057
2058 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2059 msgid "Default"
2060 msgstr "Default"
2061
2062 #: gtk/gtkinputdialog.c:191
2063 msgid "Input"
2064 msgstr "Input"
2065
2066 #: gtk/gtkinputdialog.c:206
2067 msgid "No extended input devices"
2068 msgstr "Tiada peranti input lanjutan"
2069
2070 #: gtk/gtkinputdialog.c:219
2071 msgid "_Device:"
2072 msgstr "_Peranti:"
2073
2074 #: gtk/gtkinputdialog.c:236
2075 msgid "Disabled"
2076 msgstr "Dimatikan"
2077
2078 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
2079 msgid "Screen"
2080 msgstr "Skrin"
2081
2082 #: gtk/gtkinputdialog.c:250
2083 msgid "Window"
2084 msgstr "Tetingkap"
2085
2086 #: gtk/gtkinputdialog.c:257
2087 #, fuzzy
2088 msgid "_Mode:"
2089 msgstr "_Mod:"
2090
2091 #. The axis listbox
2092 #: gtk/gtkinputdialog.c:278
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Axes"
2095 msgstr "_Paksi"
2096
2097 #. Keys listbox
2098 #: gtk/gtkinputdialog.c:296
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Keys"
2101 msgstr "_Kekunci"
2102
2103 #: gtk/gtkinputdialog.c:521
2104 msgid "_X:"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2108 msgid "_Y:"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2112 #, fuzzy
2113 msgid "_Pressure:"
2114 msgstr "Tekanan"
2115
2116 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2117 #, fuzzy
2118 msgid "X _tilt:"
2119 msgstr "Tilt X"
2120
2121 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Y t_ilt:"
2124 msgstr "Tilt Y"
2125
2126 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2127 #, fuzzy
2128 msgid "_Wheel:"
2129 msgstr "Roda"
2130
2131 #: gtk/gtkinputdialog.c:574
2132 msgid "none"
2133 msgstr "tiada"
2134
2135 #: gtk/gtkinputdialog.c:611 gtk/gtkinputdialog.c:647
2136 msgid "(disabled)"
2137 msgstr "(dimatikan)"
2138
2139 #: gtk/gtkinputdialog.c:640
2140 msgid "(unknown)"
2141 msgstr "(tidak diketahui)"
2142
2143 #. and clear button
2144 #: gtk/gtkinputdialog.c:740
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Cl_ear"
2147 msgstr "_Kosongkan"
2148
2149 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2150 #: gtk/gtkmain.c:405
2151 msgid "Load additional GTK+ modules"
2152 msgstr ""
2153
2154 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2155 #: gtk/gtkmain.c:406
2156 msgid "MODULES"
2157 msgstr ""
2158
2159 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2160 #: gtk/gtkmain.c:408
2161 msgid "Make all warnings fatal"
2162 msgstr ""
2163
2164 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2165 #: gtk/gtkmain.c:411
2166 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2167 msgstr ""
2168
2169 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2170 #: gtk/gtkmain.c:414
2171 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2172 msgstr ""
2173
2174 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2175 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2176 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2177 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2178 #.
2179 #: gtk/gtkmain.c:498
2180 msgid "default:LTR"
2181 msgstr "default:LTR"
2182
2183 #: gtk/gtkmain.c:594
2184 msgid "GTK+ Options"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: gtk/gtkmain.c:594
2188 msgid "Show GTK+ Options"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: gtk/gtknotebook.c:772
2192 msgid "Arrow spacing"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: gtk/gtknotebook.c:773
2196 msgid "Scroll arrow spacing"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: gtk/gtknotebook.c:4219 gtk/gtknotebook.c:6774
2200 #, c-format
2201 msgid "Page %u"
2202 msgstr "Halaman %u"
2203
2204 #. Translate to the default units to use for presenting
2205 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2206 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2207 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2208 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2209 #.
2210 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2211 #, fuzzy
2212 msgid "default:mm"
2213 msgstr "default:LTR"
2214
2215 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
2216 msgid ""
2217 "<b>Any Printer</b>\n"
2218 "For portable documents"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
2222 msgid "mm"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
2226 msgid "inch"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
2230 #, c-format
2231 msgid ""
2232 "Margins:\n"
2233 " Left: %s %s\n"
2234 " Right: %s %s\n"
2235 " Top: %s %s\n"
2236 " Bottom: %s %s"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
2240 msgid "Manage Custom Sizes..."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2244 msgid "_Format for:"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
2248 #, fuzzy
2249 msgid "_Paper size:"
2250 msgstr "_Ciri-ciri"
2251
2252 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
2253 #, fuzzy
2254 msgid "_Orientation:"
2255 msgstr "Ke_tepuan:"
2256
2257 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Page Setup"
2260 msgstr "Halaman %u"
2261
2262 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
2263 msgid "Margins from Printer..."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
2267 #, c-format
2268 msgid "Custom Size %d"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
2272 msgid "Manage Custom Sizes"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2276 msgid "_Width:"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
2280 #, fuzzy
2281 msgid "_Height:"
2282 msgstr "_Hue:"
2283
2284 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
2285 msgid "Paper Size"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2289 #, fuzzy
2290 msgid "_Top:"
2291 msgstr "_Atas"
2292
2293 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2294 #, fuzzy
2295 msgid "_Bottom:"
2296 msgstr "_Bawah"
2297
2298 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
2299 #, fuzzy
2300 msgid "_Left:"
2301 msgstr "Ki_ri"
2302
2303 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
2304 msgid "_Right:"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
2308 msgid "Paper Margins"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670
2312 msgid "Not available"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783
2316 #, fuzzy
2317 msgid "_Save in folder:"
2318 msgstr "Simpan di _folder:"
2319
2320 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2321 #: gtk/gtkprintoperation.c:1475
2322 msgid "print operation status|Initial state"
2323 msgstr ""
2324
2325 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2326 #: gtk/gtkprintoperation.c:1477
2327 msgid "print operation status|Preparing to print"
2328 msgstr ""
2329
2330 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2331 #: gtk/gtkprintoperation.c:1479
2332 msgid "print operation status|Generating data"
2333 msgstr ""
2334
2335 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2336 #: gtk/gtkprintoperation.c:1481
2337 msgid "print operation status|Sending data"
2338 msgstr ""
2339
2340 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2341 #: gtk/gtkprintoperation.c:1483
2342 msgid "print operation status|Waiting"
2343 msgstr ""
2344
2345 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2346 #: gtk/gtkprintoperation.c:1485
2347 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2348 msgstr ""
2349
2350 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2351 #: gtk/gtkprintoperation.c:1487
2352 msgid "print operation status|Printing"
2353 msgstr ""
2354
2355 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2356 #: gtk/gtkprintoperation.c:1489
2357 msgid "print operation status|Finished"
2358 msgstr ""
2359
2360 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2361 #: gtk/gtkprintoperation.c:1491
2362 msgid "print operation status|Finished with error"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: gtk/gtkprintoperation.c:1966
2366 #, c-format
2367 msgid "Preparing %d"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: gtk/gtkprintoperation.c:1968 gtk/gtkprintoperation.c:2224
2371 #, fuzzy, c-format
2372 msgid "Preparing"
2373 msgstr "Amaran"
2374
2375 #: gtk/gtkprintoperation.c:1971
2376 #, fuzzy, c-format
2377 msgid "Printing %d"
2378 msgstr "_Cetak"
2379
2380 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
2381 #, c-format
2382 msgid "Error launching preview"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
2386 #, c-format
2387 msgid "Error printing"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Application"
2393 msgstr "_Lokasi:"
2394
2395 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2396 msgid "Printer offline"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2400 msgid "Out of paper"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Paused"
2406 msgstr "Te_pek"
2407
2408 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2409 msgid "Need user intervention"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2413 msgid "Custom size"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2417 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "Not enough free memory"
2420 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan ikon"
2421
2422 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2423 #, c-format
2424 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2428 #, c-format
2429 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2433 #, fuzzy, c-format
2434 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2435 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
2436
2437 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2438 #, c-format
2439 msgid "Unspecified error"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2443 #, c-format
2444 msgid "Error from StartDoc"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Printer"
2450 msgstr "_Cetak"
2451
2452 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Location"
2455 msgstr "_Lokasi:"
2456
2457 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
2458 msgid "Status"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Print Pages"
2464 msgstr "Pre_biu Cetakan"
2465
2466 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
2467 #, fuzzy
2468 msgid "_All"
2469 msgstr "_Isi"
2470
2471 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
2472 #, fuzzy
2473 msgid "C_urrent"
2474 msgstr "_Cipta"
2475
2476 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
2477 msgid "Ra_nge: "
2478 msgstr ""
2479
2480 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
2481 msgid "Copies"
2482 msgstr ""
2483
2484 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2485 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
2486 msgid "Copie_s:"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
2490 #, fuzzy
2491 msgid "C_ollate"
2492 msgstr "_Cipta"
2493
2494 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2495 #, fuzzy
2496 msgid "_Reverse"
2497 msgstr "Be_rbalik"
2498
2499 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
2500 msgid "General"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
2504 msgid "Layout"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
2508 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
2509 msgid "Pages per _sheet:"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
2513 msgid "T_wo-sided:"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
2517 #, fuzzy
2518 msgid "_Only print:"
2519 msgstr "_Cetak"
2520
2521 #. In enum order
2522 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
2523 msgid "All sheets"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
2527 msgid "Even sheets"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
2531 msgid "Odd sheets"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Sc_ale:"
2537 msgstr "_Nilai:"
2538
2539 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
2540 msgid "Paper"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Paper _type:"
2546 msgstr "_Ciri-ciri"
2547
2548 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Paper _source:"
2551 msgstr "_Ciri-ciri"
2552
2553 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
2554 msgid "Output t_ray:"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
2558 msgid "Job Details"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
2562 msgid "Pri_ority:"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
2566 msgid "_Billing info:"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
2570 msgid "Print Document"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
2574 #, fuzzy
2575 msgid "_Now"
2576 msgstr "_Tidak"
2577
2578 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
2579 msgid "A_t:"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
2583 #, fuzzy
2584 msgid "On _hold"
2585 msgstr "_Bold"
2586
2587 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
2588 msgid "Add Cover Page"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
2592 msgid "Be_fore:"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
2596 msgid "_After:"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
2600 msgid "Job"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
2604 msgid "Advanced"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
2608 msgid "Image Quality"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Color"
2614 msgstr "_Warna"
2615
2616 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
2617 msgid "Finishing"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
2621 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Print"
2627 msgstr "_Cetak"
2628
2629 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2630 msgid "Group"
2631 msgstr "Kumpulan"
2632
2633 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2634 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2635 msgstr "Butang alat radio yang dimiliki oleh kumpulan ini"
2636
2637 #: gtk/gtkrc.c:2813
2638 #, c-format
2639 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2640 msgstr "Tak menjumpai fail include: \"%s\""
2641
2642 #: gtk/gtkrc.c:3445 gtk/gtkrc.c:3448
2643 #, c-format
2644 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2645 msgstr "Gagal menjumpai fail imej di pixmap_path: \"%s\""
2646
2647 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
2648 msgid "Select which type of documents are shown"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1126 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1163
2652 #, c-format
2653 msgid "No item for URI '%s' found"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Could not remove item"
2659 msgstr ""
2660 "Tak dapat memilih %s:\n"
2661 "%s"
2662
2663 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Could not clear list"
2666 msgstr ""
2667 "Tak dapat memilih %s:\n"
2668 "%s"
2669
2670 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Copy _Location"
2673 msgstr "Buka Lokasi"
2674
2675 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
2676 msgid "_Remove From List"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
2680 #, fuzzy
2681 msgid "_Clear List"
2682 msgstr "_Kosongkan"
2683
2684 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
2685 msgid "Show _Private Resources"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2689 #, c-format
2690 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2694 #, c-format
2695 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:852
2699 #, c-format
2700 msgid "Open '%s'"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:883
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Unknown item"
2706 msgstr "Entah"
2707
2708 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:984
2709 #, fuzzy
2710 msgid "No items found"
2711 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
2712
2713 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1058 gtk/gtkrecentmanager.c:1208
2714 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1218 gtk/gtkrecentmanager.c:1277
2715 #, fuzzy, c-format
2716 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2717 msgstr "Tak menjumpai fail include: \"%s\""
2718
2719 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2720 #: gtk/gtkstock.c:308
2721 msgid "Information"
2722 msgstr "Maklumat"
2723
2724 #: gtk/gtkstock.c:309
2725 msgid "Warning"
2726 msgstr "Amaran"
2727
2728 #: gtk/gtkstock.c:310
2729 msgid "Error"
2730 msgstr "Ralat"
2731
2732 #: gtk/gtkstock.c:311
2733 msgid "Question"
2734 msgstr "Soalan"
2735
2736 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2737 #. * need the mnemonics to be rationalized
2738 #.
2739 #: gtk/gtkstock.c:316
2740 msgid "_About"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: gtk/gtkstock.c:318
2744 msgid "_Apply"
2745 msgstr "Ter_apkan"
2746
2747 #: gtk/gtkstock.c:319
2748 msgid "_Bold"
2749 msgstr "_Bold"
2750
2751 #: gtk/gtkstock.c:320
2752 msgid "_Cancel"
2753 msgstr "_Batal"
2754
2755 #: gtk/gtkstock.c:321
2756 msgid "_CD-Rom"
2757 msgstr "_CD-Rom"
2758
2759 #: gtk/gtkstock.c:322
2760 msgid "_Clear"
2761 msgstr "_Kosongkan"
2762
2763 #: gtk/gtkstock.c:323
2764 msgid "_Close"
2765 msgstr "_Tutup"
2766
2767 #: gtk/gtkstock.c:324
2768 #, fuzzy
2769 msgid "C_onnect"
2770 msgstr "_Tukar"
2771
2772 #: gtk/gtkstock.c:325
2773 msgid "_Convert"
2774 msgstr "_Tukar"
2775
2776 #: gtk/gtkstock.c:326
2777 msgid "_Copy"
2778 msgstr "_Salin"
2779
2780 #: gtk/gtkstock.c:327
2781 msgid "Cu_t"
2782 msgstr "Po_tong"
2783
2784 #: gtk/gtkstock.c:328
2785 msgid "_Delete"
2786 msgstr "Pa_dam"
2787
2788 #: gtk/gtkstock.c:329
2789 msgid "_Disconnect"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: gtk/gtkstock.c:330
2793 msgid "_Execute"
2794 msgstr "_Laksana"
2795
2796 #: gtk/gtkstock.c:331
2797 msgid "_Edit"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: gtk/gtkstock.c:332
2801 msgid "_Find"
2802 msgstr "_Cari"
2803
2804 #: gtk/gtkstock.c:333
2805 msgid "Find and _Replace"
2806 msgstr "Cari dan _Ganti"
2807
2808 #: gtk/gtkstock.c:334
2809 msgid "_Floppy"
2810 msgstr "_Liut"
2811
2812 #: gtk/gtkstock.c:335
2813 msgid "_Fullscreen"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: gtk/gtkstock.c:336
2817 msgid "_Leave Fullscreen"
2818 msgstr ""
2819
2820 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2821 #: gtk/gtkstock.c:338
2822 msgid "Navigation|_Bottom"
2823 msgstr ""
2824
2825 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2826 #: gtk/gtkstock.c:340
2827 msgid "Navigation|_First"
2828 msgstr ""
2829
2830 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2831 #: gtk/gtkstock.c:342
2832 msgid "Navigation|_Last"
2833 msgstr ""
2834
2835 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2836 #: gtk/gtkstock.c:344
2837 msgid "Navigation|_Top"
2838 msgstr ""
2839
2840 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2841 #: gtk/gtkstock.c:346
2842 msgid "Navigation|_Back"
2843 msgstr ""
2844
2845 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2846 #: gtk/gtkstock.c:348
2847 msgid "Navigation|_Down"
2848 msgstr ""
2849
2850 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2851 #: gtk/gtkstock.c:350
2852 msgid "Navigation|_Forward"
2853 msgstr ""
2854
2855 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2856 #: gtk/gtkstock.c:352
2857 msgid "Navigation|_Up"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: gtk/gtkstock.c:353
2861 msgid "_Harddisk"
2862 msgstr "Cakera_keras"
2863
2864 #: gtk/gtkstock.c:354
2865 msgid "_Help"
2866 msgstr "_Bantuan"
2867
2868 #: gtk/gtkstock.c:355
2869 msgid "_Home"
2870 msgstr "_Rumah"
2871
2872 #: gtk/gtkstock.c:356
2873 msgid "Increase Indent"
2874 msgstr "Naikkan Inden"
2875
2876 #: gtk/gtkstock.c:357
2877 msgid "Decrease Indent"
2878 msgstr "Kurangkan Inden"
2879
2880 #: gtk/gtkstock.c:358
2881 msgid "_Index"
2882 msgstr "_Indeks"
2883
2884 #: gtk/gtkstock.c:359
2885 #, fuzzy
2886 msgid "_Information"
2887 msgstr "Maklumat"
2888
2889 #: gtk/gtkstock.c:360
2890 msgid "_Italic"
2891 msgstr "_Italik"
2892
2893 #: gtk/gtkstock.c:361
2894 msgid "_Jump to"
2895 msgstr "_Lompat ke"
2896
2897 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2898 #: gtk/gtkstock.c:363
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Justify|_Center"
2901 msgstr "_Tengah"
2902
2903 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2904 #: gtk/gtkstock.c:365
2905 msgid "Justify|_Fill"
2906 msgstr ""
2907
2908 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2909 #: gtk/gtkstock.c:367
2910 msgid "Justify|_Left"
2911 msgstr ""
2912
2913 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2914 #: gtk/gtkstock.c:369
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Justify|_Right"
2917 msgstr "Ka_nan"
2918
2919 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2920 #: gtk/gtkstock.c:372
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Media|_Forward"
2923 msgstr "_Maju"
2924
2925 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2926 #: gtk/gtkstock.c:374
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Media|_Next"
2929 msgstr "Ba_ru"
2930
2931 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2932 #: gtk/gtkstock.c:376
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Media|P_ause"
2935 msgstr "Te_pek"
2936
2937 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2938 #: gtk/gtkstock.c:378
2939 msgid "Media|_Play"
2940 msgstr ""
2941
2942 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2943 #: gtk/gtkstock.c:380
2944 msgid "Media|Pre_vious"
2945 msgstr ""
2946
2947 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2948 #: gtk/gtkstock.c:382
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Media|_Record"
2951 msgstr "Me_rah:"
2952
2953 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2954 #: gtk/gtkstock.c:384
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Media|R_ewind"
2957 msgstr "_Cari"
2958
2959 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2960 #: gtk/gtkstock.c:386
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Media|_Stop"
2963 msgstr "_Henti"
2964
2965 #: gtk/gtkstock.c:387
2966 msgid "_Network"
2967 msgstr "_Rangkaian"
2968
2969 #: gtk/gtkstock.c:388
2970 msgid "_New"
2971 msgstr "Ba_ru"
2972
2973 #: gtk/gtkstock.c:389
2974 msgid "_No"
2975 msgstr "_Tidak"
2976
2977 #: gtk/gtkstock.c:390
2978 msgid "_OK"
2979 msgstr "_OK"
2980
2981 #: gtk/gtkstock.c:391
2982 msgid "_Open"
2983 msgstr "_Buka"
2984
2985 #: gtk/gtkstock.c:392
2986 msgid "Landscape"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: gtk/gtkstock.c:393
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Portrait"
2992 msgstr "_Cetak"
2993
2994 #: gtk/gtkstock.c:394
2995 msgid "Reverse landscape"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: gtk/gtkstock.c:395
2999 msgid "Reverse portrait"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: gtk/gtkstock.c:396
3003 msgid "_Paste"
3004 msgstr "Te_pek"
3005
3006 #: gtk/gtkstock.c:397
3007 msgid "_Preferences"
3008 msgstr "Ke_utamaan"
3009
3010 #: gtk/gtkstock.c:398
3011 msgid "_Print"
3012 msgstr "_Cetak"
3013
3014 #: gtk/gtkstock.c:399
3015 msgid "Print Pre_view"
3016 msgstr "Pre_biu Cetakan"
3017
3018 #: gtk/gtkstock.c:400
3019 msgid "_Properties"
3020 msgstr "_Ciri-ciri"
3021
3022 #: gtk/gtkstock.c:401
3023 msgid "_Quit"
3024 msgstr "_Keluar"
3025
3026 #: gtk/gtkstock.c:402
3027 msgid "_Redo"
3028 msgstr "_Ulangcara"
3029
3030 #: gtk/gtkstock.c:403
3031 msgid "_Refresh"
3032 msgstr "_Segarkan"
3033
3034 #: gtk/gtkstock.c:405
3035 msgid "_Revert"
3036 msgstr "Be_rbalik"
3037
3038 #: gtk/gtkstock.c:406
3039 msgid "_Save"
3040 msgstr "_Simpan"
3041
3042 #: gtk/gtkstock.c:407
3043 msgid "Save _As"
3044 msgstr "Simpan Seb_agai"
3045
3046 #: gtk/gtkstock.c:408
3047 msgid "Select _All"
3048 msgstr "Pilih _Semua"
3049
3050 #: gtk/gtkstock.c:409
3051 msgid "_Color"
3052 msgstr "_Warna"
3053
3054 #: gtk/gtkstock.c:410
3055 msgid "_Font"
3056 msgstr "_Font"
3057
3058 #: gtk/gtkstock.c:411
3059 msgid "_Ascending"
3060 msgstr "Men_aik"
3061
3062 #: gtk/gtkstock.c:412
3063 msgid "_Descending"
3064 msgstr "Men_urun"
3065
3066 #: gtk/gtkstock.c:413
3067 msgid "_Spell Check"
3068 msgstr "_Semak Ejaan"
3069
3070 #: gtk/gtkstock.c:414
3071 msgid "_Stop"
3072 msgstr "_Henti"
3073
3074 #: gtk/gtkstock.c:415
3075 msgid "_Strikethrough"
3076 msgstr "_Coret tembus"
3077
3078 #: gtk/gtkstock.c:416
3079 msgid "_Undelete"
3080 msgstr "_Nyahpadam"
3081
3082 #: gtk/gtkstock.c:417
3083 msgid "_Underline"
3084 msgstr "_Garisbawah"
3085
3086 #: gtk/gtkstock.c:418
3087 msgid "_Undo"
3088 msgstr "_Nyahcara"
3089
3090 #: gtk/gtkstock.c:419
3091 msgid "_Yes"
3092 msgstr "_Ya"
3093
3094 #: gtk/gtkstock.c:420
3095 msgid "_Normal Size"
3096 msgstr "Saiz _Normal"
3097
3098 #: gtk/gtkstock.c:421
3099 msgid "Best _Fit"
3100 msgstr "Sesuai _Muat"
3101
3102 #: gtk/gtkstock.c:422
3103 msgid "Zoom _In"
3104 msgstr "Zoom _Masuk"
3105
3106 #: gtk/gtkstock.c:423
3107 msgid "Zoom _Out"
3108 msgstr "Zoom _Keluar"
3109
3110 #: gtk/gtktextutil.c:60
3111 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3112 msgstr "LRM tanda Ki_ri-ke-kanan"
3113
3114 #: gtk/gtktextutil.c:61
3115 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3116 msgstr "RLM tanda ka_nan-ke-kiri"
3117
3118 #: gtk/gtktextutil.c:62
3119 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: gtk/gtktextutil.c:63
3123 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: gtk/gtktextutil.c:64
3127 msgid "LRO Left-to-right _override"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: gtk/gtktextutil.c:65
3131 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: gtk/gtktextutil.c:66
3135 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: gtk/gtktextutil.c:67
3139 msgid "ZWS _Zero width space"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: gtk/gtktextutil.c:68
3143 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: gtk/gtktextutil.c:69
3147 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: gtk/gtkthemes.c:71
3151 #, c-format
3152 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3153 msgstr "Gagal menjumpai jentera tema di path modul: \"%s\","
3154
3155 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3156 msgid "--- No Tip ---"
3157 msgstr "--Tiada Tip --"
3158
3159 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3160 #, c-format
3161 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3162 msgstr "Atribut tak diketahui '%s' pada baris %d aksara %d"
3163
3164 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3165 #, c-format
3166 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3167 msgstr "Tag permulaan diluar dugaan '%s' pada baris %d aksara %d"
3168
3169 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3170 #, c-format
3171 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3172 msgstr "Data aksara diluar dugaan pada baris %d aksara %d"
3173
3174 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3175 msgid "Empty"
3176 msgstr "Kosong"
3177
3178 #. translators, strip everything up to the first |
3179 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3180 msgid "paper size|asme_f"
3181 msgstr ""
3182
3183 #. translators, strip everything up to the first |
3184 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3185 msgid "paper size|A0x2"
3186 msgstr ""
3187
3188 #. translators, strip everything up to the first |
3189 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3190 msgid "paper size|A0"
3191 msgstr ""
3192
3193 #. translators, strip everything up to the first |
3194 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3195 msgid "paper size|A0x3"
3196 msgstr ""
3197
3198 #. translators, strip everything up to the first |
3199 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3200 msgid "paper size|A1"
3201 msgstr ""
3202
3203 #. translators, strip everything up to the first |
3204 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3205 msgid "paper size|A10"
3206 msgstr ""
3207
3208 #. translators, strip everything up to the first |
3209 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3210 msgid "paper size|A1x3"
3211 msgstr ""
3212
3213 #. translators, strip everything up to the first |
3214 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3215 msgid "paper size|A1x4"
3216 msgstr ""
3217
3218 #. translators, strip everything up to the first |
3219 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3220 msgid "paper size|A2"
3221 msgstr ""
3222
3223 #. translators, strip everything up to the first |
3224 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3225 msgid "paper size|A2x3"
3226 msgstr ""
3227
3228 #. translators, strip everything up to the first |
3229 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3230 msgid "paper size|A2x4"
3231 msgstr ""
3232
3233 #. translators, strip everything up to the first |
3234 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3235 msgid "paper size|A2x5"
3236 msgstr ""
3237
3238 #. translators, strip everything up to the first |
3239 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3240 msgid "paper size|A3"
3241 msgstr ""
3242
3243 #. translators, strip everything up to the first |
3244 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3245 msgid "paper size|A3 Extra"
3246 msgstr ""
3247
3248 #. translators, strip everything up to the first |
3249 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3250 msgid "paper size|A3x3"
3251 msgstr ""
3252
3253 #. translators, strip everything up to the first |
3254 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3255 msgid "paper size|A3x4"
3256 msgstr ""
3257
3258 #. translators, strip everything up to the first |
3259 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3260 msgid "paper size|A3x5"
3261 msgstr ""
3262
3263 #. translators, strip everything up to the first |
3264 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3265 msgid "paper size|A3x6"
3266 msgstr ""
3267
3268 #. translators, strip everything up to the first |
3269 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3270 msgid "paper size|A3x7"
3271 msgstr ""
3272
3273 #. translators, strip everything up to the first |
3274 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3275 msgid "paper size|A4"
3276 msgstr ""
3277
3278 #. translators, strip everything up to the first |
3279 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3280 msgid "paper size|A4 Extra"
3281 msgstr ""
3282
3283 #. translators, strip everything up to the first |
3284 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3285 msgid "paper size|A4 Tab"
3286 msgstr ""
3287
3288 #. translators, strip everything up to the first |
3289 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3290 msgid "paper size|A4x3"
3291 msgstr ""
3292
3293 #. translators, strip everything up to the first |
3294 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3295 msgid "paper size|A4x4"
3296 msgstr ""
3297
3298 #. translators, strip everything up to the first |
3299 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3300 msgid "paper size|A4x5"
3301 msgstr ""
3302
3303 #. translators, strip everything up to the first |
3304 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3305 msgid "paper size|A4x6"
3306 msgstr ""
3307
3308 #. translators, strip everything up to the first |
3309 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3310 msgid "paper size|A4x7"
3311 msgstr ""
3312
3313 #. translators, strip everything up to the first |
3314 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3315 msgid "paper size|A4x8"
3316 msgstr ""
3317
3318 #. translators, strip everything up to the first |
3319 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3320 msgid "paper size|A4x9"
3321 msgstr ""
3322
3323 #. translators, strip everything up to the first |
3324 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3325 msgid "paper size|A5"
3326 msgstr ""
3327
3328 #. translators, strip everything up to the first |
3329 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3330 msgid "paper size|A5 Extra"
3331 msgstr ""
3332
3333 #. translators, strip everything up to the first |
3334 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3335 msgid "paper size|A6"
3336 msgstr ""
3337
3338 #. translators, strip everything up to the first |
3339 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3340 msgid "paper size|A7"
3341 msgstr ""
3342
3343 #. translators, strip everything up to the first |
3344 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3345 msgid "paper size|A8"
3346 msgstr ""
3347
3348 #. translators, strip everything up to the first |
3349 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3350 msgid "paper size|A9"
3351 msgstr ""
3352
3353 #. translators, strip everything up to the first |
3354 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3355 msgid "paper size|B0"
3356 msgstr ""
3357
3358 #. translators, strip everything up to the first |
3359 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3360 msgid "paper size|B1"
3361 msgstr ""
3362
3363 #. translators, strip everything up to the first |
3364 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3365 msgid "paper size|B10"
3366 msgstr ""
3367
3368 #. translators, strip everything up to the first |
3369 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3370 msgid "paper size|B2"
3371 msgstr ""
3372
3373 #. translators, strip everything up to the first |
3374 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3375 msgid "paper size|B3"
3376 msgstr ""
3377
3378 #. translators, strip everything up to the first |
3379 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3380 msgid "paper size|B4"
3381 msgstr ""
3382
3383 #. translators, strip everything up to the first |
3384 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3385 msgid "paper size|B5"
3386 msgstr ""
3387
3388 #. translators, strip everything up to the first |
3389 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3390 msgid "paper size|B5 Extra"
3391 msgstr ""
3392
3393 #. translators, strip everything up to the first |
3394 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3395 msgid "paper size|B6"
3396 msgstr ""
3397
3398 #. translators, strip everything up to the first |
3399 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3400 msgid "paper size|B6/C4"
3401 msgstr ""
3402
3403 #. translators, strip everything up to the first |
3404 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3405 msgid "paper size|B7"
3406 msgstr ""
3407
3408 #. translators, strip everything up to the first |
3409 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3410 msgid "paper size|B8"
3411 msgstr ""
3412
3413 #. translators, strip everything up to the first |
3414 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3415 msgid "paper size|B9"
3416 msgstr ""
3417
3418 #. translators, strip everything up to the first |
3419 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3420 msgid "paper size|C0"
3421 msgstr ""
3422
3423 #. translators, strip everything up to the first |
3424 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3425 msgid "paper size|C1"
3426 msgstr ""
3427
3428 #. translators, strip everything up to the first |
3429 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3430 msgid "paper size|C10"
3431 msgstr ""
3432
3433 #. translators, strip everything up to the first |
3434 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3435 msgid "paper size|C2"
3436 msgstr ""
3437
3438 #. translators, strip everything up to the first |
3439 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3440 msgid "paper size|C3"
3441 msgstr ""
3442
3443 #. translators, strip everything up to the first |
3444 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3445 msgid "paper size|C4"
3446 msgstr ""
3447
3448 #. translators, strip everything up to the first |
3449 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3450 msgid "paper size|C5"
3451 msgstr ""
3452
3453 #. translators, strip everything up to the first |
3454 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3455 msgid "paper size|C6"
3456 msgstr ""
3457
3458 #. translators, strip everything up to the first |
3459 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3460 msgid "paper size|C6/C5"
3461 msgstr ""
3462
3463 #. translators, strip everything up to the first |
3464 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3465 msgid "paper size|C7"
3466 msgstr ""
3467
3468 #. translators, strip everything up to the first |
3469 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3470 msgid "paper size|C7/C6"
3471 msgstr ""
3472
3473 #. translators, strip everything up to the first |
3474 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3475 msgid "paper size|C8"
3476 msgstr ""
3477
3478 #. translators, strip everything up to the first |
3479 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3480 msgid "paper size|C9"
3481 msgstr ""
3482
3483 #. translators, strip everything up to the first |
3484 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3485 msgid "paper size|DL Envelope"
3486 msgstr ""
3487
3488 #. translators, strip everything up to the first |
3489 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3490 msgid "paper size|RA0"
3491 msgstr ""
3492
3493 #. translators, strip everything up to the first |
3494 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3495 msgid "paper size|RA1"
3496 msgstr ""
3497
3498 #. translators, strip everything up to the first |
3499 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3500 msgid "paper size|RA2"
3501 msgstr ""
3502
3503 #. translators, strip everything up to the first |
3504 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3505 msgid "paper size|SRA0"
3506 msgstr ""
3507
3508 #. translators, strip everything up to the first |
3509 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3510 msgid "paper size|SRA1"
3511 msgstr ""
3512
3513 #. translators, strip everything up to the first |
3514 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3515 msgid "paper size|SRA2"
3516 msgstr ""
3517
3518 #. translators, strip everything up to the first |
3519 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3520 msgid "paper size|JB0"
3521 msgstr ""
3522
3523 #. translators, strip everything up to the first |
3524 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3525 msgid "paper size|JB1"
3526 msgstr ""
3527
3528 #. translators, strip everything up to the first |
3529 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3530 msgid "paper size|JB10"
3531 msgstr ""
3532
3533 #. translators, strip everything up to the first |
3534 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3535 msgid "paper size|JB2"
3536 msgstr ""
3537
3538 #. translators, strip everything up to the first |
3539 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3540 msgid "paper size|JB3"
3541 msgstr ""
3542
3543 #. translators, strip everything up to the first |
3544 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3545 msgid "paper size|JB4"
3546 msgstr ""
3547
3548 #. translators, strip everything up to the first |
3549 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3550 msgid "paper size|JB5"
3551 msgstr ""
3552
3553 #. translators, strip everything up to the first |
3554 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3555 msgid "paper size|JB6"
3556 msgstr ""
3557
3558 #. translators, strip everything up to the first |
3559 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3560 msgid "paper size|JB7"
3561 msgstr ""
3562
3563 #. translators, strip everything up to the first |
3564 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3565 msgid "paper size|JB8"
3566 msgstr ""
3567
3568 #. translators, strip everything up to the first |
3569 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3570 msgid "paper size|JB9"
3571 msgstr ""
3572
3573 #. translators, strip everything up to the first |
3574 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3575 msgid "paper size|jis exec"
3576 msgstr ""
3577
3578 #. translators, strip everything up to the first |
3579 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3580 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3581 msgstr ""
3582
3583 #. translators, strip everything up to the first |
3584 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3585 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3586 msgstr ""
3587
3588 #. translators, strip everything up to the first |
3589 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3590 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3591 msgstr ""
3592
3593 #. translators, strip everything up to the first |
3594 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3595 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3596 msgstr ""
3597
3598 #. translators, strip everything up to the first |
3599 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3600 msgid "paper size|kahu Envelope"
3601 msgstr ""
3602
3603 #. translators, strip everything up to the first |
3604 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3605 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3606 msgstr ""
3607
3608 #. translators, strip everything up to the first |
3609 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3610 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3611 msgstr ""
3612
3613 #. translators, strip everything up to the first |
3614 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3615 msgid "paper size|you4 Envelope"
3616 msgstr ""
3617
3618 #. translators, strip everything up to the first |
3619 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3620 msgid "paper size|10x11"
3621 msgstr ""
3622
3623 #. translators, strip everything up to the first |
3624 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3625 msgid "paper size|10x13"
3626 msgstr ""
3627
3628 #. translators, strip everything up to the first |
3629 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3630 msgid "paper size|10x14"
3631 msgstr ""
3632
3633 #. translators, strip everything up to the first |
3634 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3635 msgid "paper size|10x15"
3636 msgstr ""
3637
3638 #. translators, strip everything up to the first |
3639 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3640 msgid "paper size|11x12"
3641 msgstr ""
3642
3643 #. translators, strip everything up to the first |
3644 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3645 msgid "paper size|11x15"
3646 msgstr ""
3647
3648 #. translators, strip everything up to the first |
3649 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3650 msgid "paper size|12x19"
3651 msgstr ""
3652
3653 #. translators, strip everything up to the first |
3654 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3655 msgid "paper size|5x7"
3656 msgstr ""
3657
3658 #. translators, strip everything up to the first |
3659 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3660 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3661 msgstr ""
3662
3663 #. translators, strip everything up to the first |
3664 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3665 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3666 msgstr ""
3667
3668 #. translators, strip everything up to the first |
3669 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3670 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3671 msgstr ""
3672
3673 #. translators, strip everything up to the first |
3674 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3675 msgid "paper size|a2 Envelope"
3676 msgstr ""
3677
3678 #. translators, strip everything up to the first |
3679 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3680 msgid "paper size|Arch A"
3681 msgstr ""
3682
3683 #. translators, strip everything up to the first |
3684 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3685 msgid "paper size|Arch B"
3686 msgstr ""
3687
3688 #. translators, strip everything up to the first |
3689 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3690 msgid "paper size|Arch C"
3691 msgstr ""
3692
3693 #. translators, strip everything up to the first |
3694 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3695 msgid "paper size|Arch D"
3696 msgstr ""
3697
3698 #. translators, strip everything up to the first |
3699 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3700 msgid "paper size|Arch E"
3701 msgstr ""
3702
3703 #. translators, strip everything up to the first |
3704 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3705 msgid "paper size|b-plus"
3706 msgstr ""
3707
3708 #. translators, strip everything up to the first |
3709 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3710 msgid "paper size|c"
3711 msgstr ""
3712
3713 #. translators, strip everything up to the first |
3714 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3715 msgid "paper size|c5 Envelope"
3716 msgstr ""
3717
3718 #. translators, strip everything up to the first |
3719 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3720 msgid "paper size|d"
3721 msgstr ""
3722
3723 #. translators, strip everything up to the first |
3724 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3725 msgid "paper size|e"
3726 msgstr ""
3727
3728 #. translators, strip everything up to the first |
3729 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3730 msgid "paper size|edp"
3731 msgstr ""
3732
3733 #. translators, strip everything up to the first |
3734 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3735 msgid "paper size|European edp"
3736 msgstr ""
3737
3738 #. translators, strip everything up to the first |
3739 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3740 msgid "paper size|Executive"
3741 msgstr ""
3742
3743 #. translators, strip everything up to the first |
3744 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3745 msgid "paper size|f"
3746 msgstr ""
3747
3748 #. translators, strip everything up to the first |
3749 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3750 msgid "paper size|FanFold European"
3751 msgstr ""
3752
3753 #. translators, strip everything up to the first |
3754 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3755 msgid "paper size|FanFold US"
3756 msgstr ""
3757
3758 #. translators, strip everything up to the first |
3759 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3760 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3761 msgstr ""
3762
3763 #. translators, strip everything up to the first |
3764 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3765 msgid "paper size|Government Legal"
3766 msgstr ""
3767
3768 #. translators, strip everything up to the first |
3769 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3770 msgid "paper size|Government Letter"
3771 msgstr ""
3772
3773 #. translators, strip everything up to the first |
3774 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3775 msgid "paper size|Index 3x5"
3776 msgstr ""
3777
3778 #. translators, strip everything up to the first |
3779 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3780 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3781 msgstr ""
3782
3783 #. translators, strip everything up to the first |
3784 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3785 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3786 msgstr ""
3787
3788 #. translators, strip everything up to the first |
3789 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3790 msgid "paper size|Index 5x8"
3791 msgstr ""
3792
3793 #. translators, strip everything up to the first |
3794 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3795 msgid "paper size|Invoice"
3796 msgstr ""
3797
3798 #. translators, strip everything up to the first |
3799 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3800 msgid "paper size|Tabloid"
3801 msgstr ""
3802
3803 #. translators, strip everything up to the first |
3804 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3805 msgid "paper size|US Legal"
3806 msgstr ""
3807
3808 #. translators, strip everything up to the first |
3809 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3810 msgid "paper size|US Legal Extra"
3811 msgstr ""
3812
3813 #. translators, strip everything up to the first |
3814 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3815 msgid "paper size|US Letter"
3816 msgstr ""
3817
3818 #. translators, strip everything up to the first |
3819 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3820 msgid "paper size|US Letter Extra"
3821 msgstr ""
3822
3823 #. translators, strip everything up to the first |
3824 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3825 msgid "paper size|US Letter Plus"
3826 msgstr ""
3827
3828 #. translators, strip everything up to the first |
3829 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3830 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3831 msgstr ""
3832
3833 #. translators, strip everything up to the first |
3834 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3835 msgid "paper size|#10 Envelope"
3836 msgstr ""
3837
3838 #. translators, strip everything up to the first |
3839 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3840 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3841 msgstr ""
3842
3843 #. translators, strip everything up to the first |
3844 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3845 msgid "paper size|#12 Envelope"
3846 msgstr ""
3847
3848 #. translators, strip everything up to the first |
3849 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3850 msgid "paper size|#14 Envelope"
3851 msgstr ""
3852
3853 #. translators, strip everything up to the first |
3854 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3855 msgid "paper size|#9 Envelope"
3856 msgstr ""
3857
3858 #. translators, strip everything up to the first |
3859 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3860 msgid "paper size|Personal Envelope"
3861 msgstr ""
3862
3863 #. translators, strip everything up to the first |
3864 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3865 msgid "paper size|Quarto"
3866 msgstr ""
3867
3868 #. translators, strip everything up to the first |
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3870 msgid "paper size|Super A"
3871 msgstr ""
3872
3873 #. translators, strip everything up to the first |
3874 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3875 msgid "paper size|Super B"
3876 msgstr ""
3877
3878 #. translators, strip everything up to the first |
3879 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3880 msgid "paper size|Wide Format"
3881 msgstr ""
3882
3883 #. translators, strip everything up to the first |
3884 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3885 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3886 msgstr ""
3887
3888 #. translators, strip everything up to the first |
3889 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3890 msgid "paper size|Folio"
3891 msgstr ""
3892
3893 #. translators, strip everything up to the first |
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3895 msgid "paper size|Folio sp"
3896 msgstr ""
3897
3898 #. translators, strip everything up to the first |
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3900 msgid "paper size|Invite Envelope"
3901 msgstr ""
3902
3903 #. translators, strip everything up to the first |
3904 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3905 msgid "paper size|Italian Envelope"
3906 msgstr ""
3907
3908 #. translators, strip everything up to the first |
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3910 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3911 msgstr ""
3912
3913 #. translators, strip everything up to the first |
3914 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3915 msgid "paper size|pa-kai"
3916 msgstr ""
3917
3918 #. translators, strip everything up to the first |
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3920 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3921 msgstr ""
3922
3923 #. translators, strip everything up to the first |
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3925 msgid "paper size|Small Photo"
3926 msgstr ""
3927
3928 #. translators, strip everything up to the first |
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3930 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3931 msgstr ""
3932
3933 #. translators, strip everything up to the first |
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3935 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3936 msgstr ""
3937
3938 #. translators, strip everything up to the first |
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3940 msgid "paper size|prc 16k"
3941 msgstr ""
3942
3943 #. translators, strip everything up to the first |
3944 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3945 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3946 msgstr ""
3947
3948 #. translators, strip everything up to the first |
3949 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3950 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3951 msgstr ""
3952
3953 #. translators, strip everything up to the first |
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3955 msgid "paper size|prc 32k"
3956 msgstr ""
3957
3958 #. translators, strip everything up to the first |
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
3960 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3961 msgstr ""
3962
3963 #. translators, strip everything up to the first |
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
3965 msgid "paper size|prc5 Envelope"
3966 msgstr ""
3967
3968 #. translators, strip everything up to the first |
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
3970 msgid "paper size|prc6 Envelope"
3971 msgstr ""
3972
3973 #. translators, strip everything up to the first |
3974 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
3975 msgid "paper size|prc7 Envelope"
3976 msgstr ""
3977
3978 #. translators, strip everything up to the first |
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
3980 msgid "paper size|prc8 Envelope"
3981 msgstr ""
3982
3983 #. translators, strip everything up to the first |
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
3985 msgid "paper size|ROC 16k"
3986 msgstr ""
3987
3988 #. translators, strip everything up to the first |
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
3990 msgid "paper size|ROC 8k"
3991 msgstr ""
3992
3993 #. ID
3994 #: modules/input/imam-et.c:454
3995 msgid "Amharic (EZ+)"
3996 msgstr "Amharic (EZ+)"
3997
3998 #. ID
3999 #: modules/input/imcedilla.c:91
4000 msgid "Cedilla"
4001 msgstr "Cedilla"
4002
4003 #. ID
4004 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4005 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4006 msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
4007
4008 #. ID
4009 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4012 msgstr "Inukitut (Transliterated)"
4013
4014 #. ID
4015 #: modules/input/imipa.c:145
4016 msgid "IPA"
4017 msgstr "IPA"
4018
4019 #. ID
4020 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4021 msgid "Thai (Broken)"
4022 msgstr "Thai (Rosak)"
4023
4024 #. ID
4025 #: modules/input/imti-er.c:453
4026 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4027 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4028
4029 #. ID
4030 #: modules/input/imti-et.c:453
4031 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4032 msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4033
4034 #. ID
4035 #: modules/input/imviqr.c:244
4036 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4037 msgstr "Vietnam (VIQR)"
4038
4039 #. ID
4040 #: modules/input/imxim.c:28
4041 msgid "X Input Method"
4042 msgstr "Kaedah input X"
4043
4044 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450
4045 msgid "Two Sided"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
4049 msgid "Paper Type"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452
4053 msgid "Paper Source"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
4057 msgid "Output Tray"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
4061 msgid "One Sided"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463
4065 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464
4066 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Auto Select"
4069 msgstr "Pemilihan Font"
4070
4071 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
4072 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
4073 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
4074 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1916
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Printer Default"
4077 msgstr "Default"
4078
4079 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
4080 msgid "Urgent"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
4084 msgid "High"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
4088 msgid "Medium"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
4092 msgid "Low"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
4096 #, fuzzy
4097 msgid "None"
4098 msgstr "tiada"
4099
4100 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
4101 msgid "Classified"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
4105 msgid "Confidential"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Secret"
4111 msgstr "Skrin"
4112
4113 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
4114 msgid "Standard"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
4118 msgid "Top Secret"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
4122 msgid "Unclassified"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
4126 msgid "Print to LPR"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Pages Per Sheet"
4132 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
4133
4134 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
4135 msgid "Command Line"
4136 msgstr ""
4137
4138 #. default filename used for print-to-file
4139 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232
4140 #, c-format
4141 msgid "output.%s"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Print to File"
4147 msgstr "_Cetak"
4148
4149 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
4150 msgid "PDF"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Postscript"
4156 msgstr "_Cetak"
4157
4158 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534
4159 #, fuzzy
4160 msgid "File"
4161 msgstr "Fail"
4162
4163 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
4164 msgid "_Output format"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: tests/testfilechooser.c:205
4168 #, c-format
4169 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4170 msgstr "Tak dapat peroleh maklumat bagi fail '%s': %s"
4171
4172 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4173 msgid "directfb arg"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4177 msgid "sdl|system"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4181 msgid "URI"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4185 msgid "The URI bound to this button"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Copy URL"
4191 msgstr "_Salin"
4192
4193 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Invalid URI"
4196 msgstr "UTF-8 tidak sah"
4197
4198 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4199 #, c-format
4200 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4204 #, c-format
4205 msgid "No deserialize function found for format %s"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4209 #, c-format
4210 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4214 #, c-format
4215 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4219 #, c-format
4220 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4221 msgstr ""
4222
4223 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4224 #, c-format
4225 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4229 #, c-format
4230 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4234 #, c-format
4235 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4239 #, c-format
4240 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4241 msgstr ""
4242
4243 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4244 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4245 msgstr ""
4246
4247 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4248 #, c-format
4249 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4250 msgstr ""
4251
4252 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4253 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4254 #, c-format
4255 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4259 #, c-format
4260 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4264 #, c-format
4265 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4269 #, c-format
4270 msgid ""
4271 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4272 msgstr ""
4273
4274 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4275 #, c-format
4276 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4277 msgstr ""
4278
4279 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4280 #, c-format
4281 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4285 #, c-format
4286 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4287 msgstr ""
4288
4289 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4290 #, c-format
4291 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4295 #, c-format
4296 msgid "A <%s> element has already been specified"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4300 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4304 #, c-format
4305 msgid "Serialized data is malformed"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4309 #, c-format
4310 msgid ""
4311 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: gtk/updateiconcache.c:413
4315 #, c-format
4316 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: gtk/updateiconcache.c:1116
4320 #, fuzzy, c-format
4321 msgid "Failed to write header\n"
4322 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
4323
4324 #: gtk/updateiconcache.c:1122
4325 #, fuzzy, c-format
4326 msgid "Failed to write hash table\n"
4327 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
4328
4329 #: gtk/updateiconcache.c:1128
4330 #, fuzzy, c-format
4331 msgid "Failed to write directory index\n"
4332 msgstr "Gagal membaca drpd fail sementara"
4333
4334 #: gtk/updateiconcache.c:1136
4335 #, fuzzy, c-format
4336 msgid "Failed to rewrite header\n"
4337 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
4338
4339 #: gtk/updateiconcache.c:1162
4340 #, fuzzy, c-format
4341 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4342 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
4343
4344 #: gtk/updateiconcache.c:1202
4345 #, c-format
4346 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: gtk/updateiconcache.c:1214
4350 #, fuzzy, c-format
4351 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4352 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
4353
4354 #: gtk/updateiconcache.c:1221
4355 #, fuzzy, c-format
4356 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4357 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
4358
4359 #: gtk/updateiconcache.c:1243
4360 #, c-format
4361 msgid "Cache file created successfully.\n"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: gtk/updateiconcache.c:1282
4365 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: gtk/updateiconcache.c:1283
4369 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: gtk/updateiconcache.c:1284
4373 msgid "Don't include image data in the cache"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: gtk/updateiconcache.c:1285
4377 msgid "Output a C header file"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/updateiconcache.c:1286
4381 msgid "Turn off verbose output"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: gtk/updateiconcache.c:1314
4385 #, c-format
4386 msgid ""
4387 "No theme index file in '%s'.\n"
4388 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4389 msgstr ""
4390
4391 #~ msgid ""
4392 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4393 #~ "%s"
4394 #~ msgstr ""
4395 #~ "Ralat mencipta folder  \"%s\": %s\n"
4396 #~ "%s"
4397
4398 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
4399 #~ msgstr "Anda mungkin menggunakan simbol yang tidak diizinkan pada namafail."
4400
4401 #~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4402 #~ msgstr "Ralat mencipta folder \"%s\": %s\n"
4403
4404 #~ msgid ""
4405 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
4406 #~ "%s"
4407 #~ msgstr ""
4408 #~ "Ralat memadam fail \"%s\": %s\n"
4409 #~ "%s"
4410
4411 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
4412 #~ msgstr "Ia meungkin mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail"
4413
4414 #~ msgid ""
4415 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
4416 #~ msgstr ""
4417 #~ "Nama fail \"%s\" mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail"
4418
4419 #, fuzzy
4420 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
4421 #~ msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s': %s"
4422
4423 #~ msgid "Select All"
4424 #~ msgstr "Pilih Semua"
4425
4426 #, fuzzy
4427 #~ msgid "asme_f"
4428 #~ msgstr "Nama"
4429
4430 #, fuzzy
4431 #~ msgid "Executive"
4432 #~ msgstr "_Laksana"
4433
4434 #, fuzzy
4435 #~ msgid "Index 3x5"
4436 #~ msgstr "_Indeks"
4437
4438 #, fuzzy
4439 #~ msgid "Index 5x8"
4440 #~ msgstr "_Indeks"
4441
4442 #, fuzzy
4443 #~ msgid "shortcut %s already exists"
4444 #~ msgstr "pintasan %s tak wujud"
4445
4446 #, fuzzy
4447 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
4448 #~ msgstr "tak dapat mengendali fail PNM dengan warna maksma melebihi 255"
4449
4450 #~ msgid "Home"
4451 #~ msgstr "Rumah"
4452
4453 #, fuzzy
4454 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4455 #~ msgstr ""
4456 #~ "Tak dapat peroleh maklumat perihal %s:\n"
4457 #~ "%s"
4458
4459 #~ msgid "Folder"
4460 #~ msgstr "Folder"
4461
4462 #, fuzzy
4463 #~ msgid "Cannot change folder"
4464 #~ msgstr "Cipta di _folder:"
4465
4466 #, fuzzy
4467 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
4468 #~ msgstr ""
4469 #~ "Tak dapat tukar ke folder yang anda nyatakan kerana ia adalah laluan yang "
4470 #~ "tak sah."
4471
4472 #, fuzzy
4473 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
4474 #~ msgstr ""
4475 #~ "Tak dapat membina nama fail drpd '%s' dan '%s':\n"
4476 #~ "%s"
4477
4478 #~ msgid "Open Location"
4479 #~ msgstr "Buka Lokasi"
4480
4481 #, fuzzy
4482 #~ msgid "Save in Location"
4483 #~ msgstr "Buka Lokasi"
4484
4485 #~ msgid "X"
4486 #~ msgstr "X"
4487
4488 #~ msgid "Y"
4489 #~ msgstr "Y"
4490
4491 #~ msgid "clear"
4492 #~ msgstr "kosongkan"
4493
4494 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
4495 #~ msgstr "Unsur path Pixmap: \"%s\" mestilah mutlak, %s, baris %d"
4496
4497 #, fuzzy
4498 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4499 #~ msgstr "Penyimpanan tandabuku gagal (%s)"
4500
4501 #~ msgid "Shift"
4502 #~ msgstr "Shif"
4503
4504 #~ msgid "Ctrl"
4505 #~ msgstr "Ctrl"
4506
4507 #~ msgid "Alt"
4508 #~ msgstr "Alt"
4509
4510 #, fuzzy
4511 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
4512 #~ msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s'"
4513
4514 #~ msgid "_First"
4515 #~ msgstr "_Pertama"
4516
4517 #~ msgid "_Last"
4518 #~ msgstr "_Akhir"
4519
4520 #~ msgid "_Back"
4521 #~ msgstr "_Undur"
4522
4523 #~ msgid "_Down"
4524 #~ msgstr "_Turun"
4525
4526 #~ msgid "_Up"
4527 #~ msgstr "_Naik"
4528
4529 #~ msgid ""
4530 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
4531 #~ "%s"
4532 #~ msgstr ""
4533 #~ "Tak dapat menukar folder semasa kepada %s:\n"
4534 #~ "%s"
4535
4536 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
4537 #~ msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana ia adalah bukan folder."
4538
4539 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
4540 #~ msgstr "Sistem fail ini tak menyokong ikon bagi semua perkara"
4541
4542 #~ msgid "Could not find the path"
4543 #~ msgstr "Tidak menjumpai laluan"
4544
4545 #~ msgid "Input Methods"
4546 #~ msgstr "Kaedah input"
4547
4548 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
4549 #~ msgstr "Variasi TIFF tidak disokong"