]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ms.po
2.17.8
[~andy/gtk] / po / ms.po
1 # [       Ruang untuk disewa                    ]
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol)<sebol@ikhlas.com>, 2002.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-08-17 22:58-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-04-04 01:11+0730\n"
10 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
11 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk/gdk.c:103
17 #, c-format
18 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
19 msgstr ""
20
21 #: gdk/gdk.c:123
22 #, c-format
23 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
24 msgstr ""
25
26 #. Description of --class=CLASS in --help output
27 #: gdk/gdk.c:151
28 msgid "Program class as used by the window manager"
29 msgstr ""
30
31 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:152
33 msgid "CLASS"
34 msgstr ""
35
36 #. Description of --name=NAME in --help output
37 #: gdk/gdk.c:154
38 msgid "Program name as used by the window manager"
39 msgstr ""
40
41 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:155
43 msgid "NAME"
44 msgstr ""
45
46 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
47 #: gdk/gdk.c:157
48 msgid "X display to use"
49 msgstr ""
50
51 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:158
53 #, fuzzy
54 msgid "DISPLAY"
55 msgstr "IPA"
56
57 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
58 #: gdk/gdk.c:160
59 msgid "X screen to use"
60 msgstr ""
61
62 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
63 #: gdk/gdk.c:161
64 msgid "SCREEN"
65 msgstr ""
66
67 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
68 #: gdk/gdk.c:164
69 msgid "Gdk debugging flags to set"
70 msgstr ""
71
72 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
73 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
77 msgid "FLAGS"
78 msgstr ""
79
80 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
81 #: gdk/gdk.c:167
82 msgid "Gdk debugging flags to unset"
83 msgstr ""
84
85 #: gdk/keyname-table.h:3940
86 #, fuzzy
87 msgctxt "keyboard label"
88 msgid "BackSpace"
89 msgstr "_Tukarnama"
90
91 #: gdk/keyname-table.h:3941
92 msgctxt "keyboard label"
93 msgid "Tab"
94 msgstr ""
95
96 #: gdk/keyname-table.h:3942
97 msgctxt "keyboard label"
98 msgid "Return"
99 msgstr ""
100
101 #: gdk/keyname-table.h:3943
102 #, fuzzy
103 msgctxt "keyboard label"
104 msgid "Pause"
105 msgstr "Te_pek"
106
107 #: gdk/keyname-table.h:3944
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Scroll_Lock"
110 msgstr ""
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3945
113 #, fuzzy
114 msgctxt "keyboard label"
115 msgid "Sys_Req"
116 msgstr "Sistemfail"
117
118 #: gdk/keyname-table.h:3946
119 msgctxt "keyboard label"
120 msgid "Escape"
121 msgstr ""
122
123 #: gdk/keyname-table.h:3947
124 msgctxt "keyboard label"
125 msgid "Multi_key"
126 msgstr ""
127
128 #: gdk/keyname-table.h:3948
129 #, fuzzy
130 msgctxt "keyboard label"
131 msgid "Home"
132 msgstr "Rumah"
133
134 #: gdk/keyname-table.h:3949
135 #, fuzzy
136 msgctxt "keyboard label"
137 msgid "Left"
138 msgstr "Ki_ri"
139
140 #: gdk/keyname-table.h:3950
141 #, fuzzy
142 msgctxt "keyboard label"
143 msgid "Up"
144 msgstr "_Naik"
145
146 #: gdk/keyname-table.h:3951
147 #, fuzzy
148 msgctxt "keyboard label"
149 msgid "Right"
150 msgstr "_Hue:"
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3952
153 #, fuzzy
154 msgctxt "keyboard label"
155 msgid "Down"
156 msgstr "_Turun"
157
158 #: gdk/keyname-table.h:3953
159 #, fuzzy
160 msgctxt "keyboard label"
161 msgid "Page_Up"
162 msgstr "Halaman %u"
163
164 #: gdk/keyname-table.h:3954
165 #, fuzzy
166 msgctxt "keyboard label"
167 msgid "Page_Down"
168 msgstr "_Turun"
169
170 #: gdk/keyname-table.h:3955
171 msgctxt "keyboard label"
172 msgid "End"
173 msgstr ""
174
175 #: gdk/keyname-table.h:3956
176 msgctxt "keyboard label"
177 msgid "Begin"
178 msgstr ""
179
180 #: gdk/keyname-table.h:3957
181 #, fuzzy
182 msgctxt "keyboard label"
183 msgid "Print"
184 msgstr "_Cetak"
185
186 #: gdk/keyname-table.h:3958
187 msgctxt "keyboard label"
188 msgid "Insert"
189 msgstr ""
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3959
192 msgctxt "keyboard label"
193 msgid "Num_Lock"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk/keyname-table.h:3960
197 #, fuzzy
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "KP_Space"
200 msgstr "_Tukarnama"
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3961
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Tab"
205 msgstr ""
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3962
208 #, fuzzy
209 msgctxt "keyboard label"
210 msgid "KP_Enter"
211 msgstr "_Cetak"
212
213 #: gdk/keyname-table.h:3963
214 #, fuzzy
215 msgctxt "keyboard label"
216 msgid "KP_Home"
217 msgstr "_Rumah"
218
219 #: gdk/keyname-table.h:3964
220 #, fuzzy
221 msgctxt "keyboard label"
222 msgid "KP_Left"
223 msgstr "Ki_ri"
224
225 #: gdk/keyname-table.h:3965
226 #, fuzzy
227 msgctxt "keyboard label"
228 msgid "KP_Up"
229 msgstr "_Naik"
230
231 #: gdk/keyname-table.h:3966
232 #, fuzzy
233 msgctxt "keyboard label"
234 msgid "KP_Right"
235 msgstr "_Hue:"
236
237 #: gdk/keyname-table.h:3967
238 #, fuzzy
239 msgctxt "keyboard label"
240 msgid "KP_Down"
241 msgstr "_Turun"
242
243 #: gdk/keyname-table.h:3968
244 msgctxt "keyboard label"
245 msgid "KP_Page_Up"
246 msgstr ""
247
248 #: gdk/keyname-table.h:3969
249 msgctxt "keyboard label"
250 msgid "KP_Prior"
251 msgstr ""
252
253 #: gdk/keyname-table.h:3970
254 msgctxt "keyboard label"
255 msgid "KP_Page_Down"
256 msgstr ""
257
258 #: gdk/keyname-table.h:3971
259 msgctxt "keyboard label"
260 msgid "KP_Next"
261 msgstr ""
262
263 #: gdk/keyname-table.h:3972
264 msgctxt "keyboard label"
265 msgid "KP_End"
266 msgstr ""
267
268 #: gdk/keyname-table.h:3973
269 msgctxt "keyboard label"
270 msgid "KP_Begin"
271 msgstr ""
272
273 #: gdk/keyname-table.h:3974
274 msgctxt "keyboard label"
275 msgid "KP_Insert"
276 msgstr ""
277
278 #: gdk/keyname-table.h:3975
279 #, fuzzy
280 msgctxt "keyboard label"
281 msgid "KP_Delete"
282 msgstr "Pa_dam"
283
284 #: gdk/keyname-table.h:3976
285 #, fuzzy
286 msgctxt "keyboard label"
287 msgid "Delete"
288 msgstr "Pa_dam"
289
290 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:974
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1234 tests/testfilechooser.c:222
292 #, c-format
293 msgid "Failed to open file '%s': %s"
294 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
295
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:986
297 #, c-format
298 msgid "Image file '%s' contains no data"
299 msgstr "Fail imej '%s' tida mengandungi data"
300
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022
302 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1286 tests/testfilechooser.c:267
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
306 msgstr ""
307 "Gagal memuatkan imej  '%s': sebab tidak diketahui, mungkin fail imej rosak"
308
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
313 "animation file"
314 msgstr ""
315 "Gagal memuatkan animasi '%s':sebab tidak diketahui, mungkin fail imej rosak"
316
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:707
318 #, c-format
319 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
320 msgstr "Gagal memuatkan modul  image-loading: %s: %s"
321
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
323 #, c-format
324 msgid ""
325 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
326 "from a different GTK version?"
327 msgstr ""
328 "Modul Image-loading %s tidak boleh mengeksport antaramuka dengan betul; "
329 "mungkin ianya daripada GTK versi lain"
330
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:782
332 #, c-format
333 msgid "Image type '%s' is not supported"
334 msgstr "Jenis imej '%s'tidak disokong"
335
336 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:855
337 #, c-format
338 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
339 msgstr "Tak dapat mengenali format fail imej pada fail '%s'"
340
341 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
342 msgid "Unrecognized image file format"
343 msgstr "Jenis format fail imej tidak dikenali"
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1031
346 #, c-format
347 msgid "Failed to load image '%s': %s"
348 msgstr "Gagal memuatkan imej '%s': %s"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
351 #, c-format
352 msgid "Error writing to image file: %s"
353 msgstr "Ralat ketika menulis ke fail imej: %s"
354
355 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1710 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1840
356 #, c-format
357 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
358 msgstr "Binaan  gdk-pixbuf ini tak menyokong penyimpanan format imej: %s"
359
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1744
361 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
362 msgstr "Tak cukup memori untuk menyimpan imej ke callback"
363
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1757
365 msgid "Failed to open temporary file"
366 msgstr "Gagal membuka fail sementara"
367
368 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1783
369 msgid "Failed to read from temporary file"
370 msgstr "Gagal membaca drpd fail sementara"
371
372 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2017
373 #, c-format
374 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
375 msgstr "Gagal membuka fail '%s' untuk ditulis: %s"
376
377 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2042
378 #, c-format
379 msgid ""
380 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
381 "s"
382 msgstr ""
383 "Gagal untuk menutup '%s' bila menulis imej, semua dara mungkin tidak akan "
384 "disimpan:i %s"
385
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2262 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2313
387 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
388 msgstr "Tak cukup memori untuk menyimpan imej ke penimbal"
389
390 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2359
391 #, fuzzy
392 msgid "Error writing to image stream"
393 msgstr "Ralat ketika menulis ke fail imej: %s"
394
395 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
396 #, fuzzy, c-format
397 msgid ""
398 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
399 "but didn't give a reason for the failure"
400 msgstr ""
401 "Ralat dalaman: modul pemuatan imej  '%s' gagal untuk mulakan pemuatan imej, "
402 "tetapi tidak memberi sebab kegagalannya"
403
404 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
405 #, c-format
406 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
407 msgstr "Pemuatan imej jenis '%s' secara menaik tidak disokong"
408
409 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
410 msgid "Image header corrupt"
411 msgstr "Pengepala imej rosak"
412
413 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
414 msgid "Image format unknown"
415 msgstr "Format imej tidak diketahui"
416
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
418 msgid "Image pixel data corrupt"
419 msgstr "Data piksel imej rosak"
420
421 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
422 #, c-format
423 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
424 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
425 msgstr[0] ""
426 msgstr[1] ""
427
428 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
429 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
430 msgstr "Bahagian ikon luardugaan pada animasi"
431
432 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
433 msgid "Unsupported animation type"
434 msgstr "Jenis animasi tidak disokong"
435
436 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
437 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
438 msgid "Invalid header in animation"
439 msgstr "Pengepala tidak sah pada animasi"
440
441 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
442 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
443 msgid "Not enough memory to load animation"
444 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan animasi"
445
446 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
447 msgid "Malformed chunk in animation"
448 msgstr ""
449
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
451 msgid "The ANI image format"
452 msgstr "Format imej ANI"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
455 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
456 msgid "BMP image has bogus header data"
457 msgstr "Imej BMP mempunyai data pengepala bogus"
458
459 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
460 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
461 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej bitmap"
462
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
464 msgid "BMP image has unsupported header size"
465 msgstr "Imej BMP mempunyai saiz pengepala yang tidak disokong"
466
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
468 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
469 msgstr ""
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
472 msgid "Premature end-of-file encountered"
473 msgstr "end-of-file tak matang berlaku"
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
476 #, fuzzy
477 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
478 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
479
480 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
481 #, fuzzy
482 msgid "Couldn't write to BMP file"
483 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
484
485 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
486 msgid "The BMP image format"
487 msgstr "Format imej BMP"
488
489 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
490 #, c-format
491 msgid "Failure reading GIF: %s"
492 msgstr "Gagal membaca GIF: %s"
493
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
495 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
496 msgstr "Fail GIF kehilangan sebahagian data (mungkin ianya dikerat?)"
497
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
499 #, c-format
500 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
501 msgstr "Ralat dalaman pada pemuat GIF (%s)"
502
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
504 msgid "Stack overflow"
505 msgstr "tindanan melimpah"
506
507 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
508 #, fuzzy
509 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
510 msgstr "Pemuat imej GIF tidak memahami imej ini."
511
512 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
513 msgid "Bad code encountered"
514 msgstr "Kod teruk berlaku"
515
516 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
517 msgid "Circular table entry in GIF file"
518 msgstr "Kemasukan jadual berpusing pada fail GIF"
519
520 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
521 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
522 msgid "Not enough memory to load GIF file"
523 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF"
524
525 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
526 #, fuzzy
527 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
528 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF"
529
530 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
531 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
532 msgstr "Imej GIF rosak (mampatan LZW tidak betul)"
533
534 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
535 msgid "File does not appear to be a GIF file"
536 msgstr "Fail nampaknya bukan fail GIF"
537
538 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
539 #, c-format
540 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
541 msgstr "Versi %s format fail GIF tidak disokong"
542
543 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
544 msgid ""
545 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
546 "colormap."
547 msgstr ""
548 "Imej GIF tiada colormap global, dan kerangka didalamnya tiada colormap lokal."
549
550 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
551 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
552 msgstr "Imej GID terkerat atau tidak selepas"
553
554 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
555 msgid "The GIF image format"
556 msgstr "Format imej GIF"
557
558 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
560 msgid "Invalid header in icon"
561 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
562
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
565 msgid "Not enough memory to load icon"
566 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan ikon"
567
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
569 msgid "Icon has zero width"
570 msgstr "Ikon mempunyai kelebaran sifar"
571
572 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
573 msgid "Icon has zero height"
574 msgstr "Ikon mempunyai ketinggian sifar"
575
576 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
577 msgid "Compressed icons are not supported"
578 msgstr "Ikon termampat adalah tidak disokong"
579
580 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
581 msgid "Unsupported icon type"
582 msgstr "Jenis ikon tidak disokong"
583
584 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
585 msgid "Not enough memory to load ICO file"
586 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail ICO"
587
588 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
589 msgid "Image too large to be saved as ICO"
590 msgstr "Imej terlalu besar untuk disimpan sebagai ICO"
591
592 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
593 msgid "Cursor hotspot outside image"
594 msgstr "Hotspot kursor diluar imej"
595
596 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
597 #, c-format
598 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
599 msgstr "Kedalaman tak disokong bagi fail ICO: %d"
600
601 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
602 msgid "The ICO image format"
603 msgstr "Format imej ICO"
604
605 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "Error reading ICNS image: %s"
608 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG: %s"
609
610 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
611 #, fuzzy
612 msgid "Could not decode ICNS file"
613 msgstr ""
614 "Tak dapat memilih %s:\n"
615 "%s"
616
617 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
618 #, fuzzy
619 msgid "The ICNS image format"
620 msgstr "Format imej ICO"
621
622 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
623 #, fuzzy
624 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
625 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala"
626
627 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
628 #, fuzzy
629 msgid "Couldn't decode image"
630 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
631
632 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
633 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
634 msgstr ""
635
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
637 #, fuzzy
638 msgid "Image type currently not supported"
639 msgstr "Jenis imej '%s'tidak disokong"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
642 #, fuzzy
643 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
644 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
645
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
647 #, fuzzy
648 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
649 msgstr "Tak cukup memori untuk membuka fail TIFF"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
652 #, fuzzy
653 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
654 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data garisan"
655
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
657 #, fuzzy
658 msgid "The JPEG 2000 image format"
659 msgstr "Format imej JPEG"
660
661 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
662 #, c-format
663 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
664 msgstr "Ralat mentafsirkan fail imej JPEG (%s)"
665
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
667 msgid ""
668 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
669 "memory"
670 msgstr ""
671 "Tak cukup memori untuk memuatkan imej, cuba keluar aplikasi lain untuk "
672 "membebaskan memori"
673
674 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
675 #, c-format
676 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
677 msgstr "Ruang warna JPEG tidak disokong (%s)"
678
679 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
680 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
681 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
682 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
683
684 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
685 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
686 msgstr ""
687
688 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
689 #, c-format
690 msgid ""
691 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
692 "parsed."
693 msgstr ""
694 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%s' tak boleh "
695 "dihantar."
696
697 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
701 msgstr ""
702 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%d' tak diizinkan."
703
704 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
705 msgid "The JPEG image format"
706 msgstr "Format imej JPEG"
707
708 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
709 msgid "Couldn't allocate memory for header"
710 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala"
711
712 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
713 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
714 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk penimbal konteks"
715
716 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
717 msgid "Image has invalid width and/or height"
718 msgstr "Imej mempunyai kelebaran dan/atau ketinggian tidak sah"
719
720 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
721 msgid "Image has unsupported bpp"
722 msgstr "Imej mempunyai bpp yang tidak disokong"
723
724 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
725 #, c-format
726 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
727 msgstr "Imej mempunyai bilangan satah %d-bit yang tidak disokong"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
730 msgid "Couldn't create new pixbuf"
731 msgstr "Tak dapat mencipta pixbuf baru"
732
733 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
734 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
735 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data garisan"
736
737 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
738 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
739 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi data dipalet"
740
741 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
742 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
743 msgstr "Tak dapat semua garisan bagi imej PCX"
744
745 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
746 msgid "No palette found at end of PCX data"
747 msgstr "Tiada palet dijumpai pada akhir data PCX"
748
749 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
750 msgid "The PCX image format"
751 msgstr "Format imej PCX"
752
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
754 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
755 msgstr "Bit per saluran bagi Imej PNM adalah tidak sah."
756
757 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
758 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
759 msgstr ""
760
761 # ;fuzzy
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
763 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
764 msgstr "Bit per saluran bagi PNG adalah bukan 8."
765
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
767 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
768 msgstr ""
769
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
771 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
772 msgstr ""
773
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
775 #, c-format
776 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
777 msgstr "Ralat fatal pada fail imej PNG: %s"
778
779 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
780 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
781 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNG"
782
783 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
784 #, c-format
785 msgid ""
786 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
787 "applications to reduce memory usage"
788 msgstr ""
789 "Tak cukup memori untuk menyimpan imej  %ld x %ld ; Cuba keluar aplikasi lain "
790 "untuk mengurangkan penggunaan memori"
791
792 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
793 msgid "Fatal error reading PNG image file"
794 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG"
795
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
797 #, c-format
798 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
799 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG: %s"
800
801 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
802 msgid ""
803 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
804 msgstr ""
805 "Kekunci untuk bahagian teks PNG mestilah sekurang-kurangnya 1 , paling "
806 "banyak pun 79 aksara."
807
808 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
809 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
810 msgstr "Kekunci untuk bahagian teks PNG mestilah aksara ASCII."
811
812 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
813 #, fuzzy, c-format
814 msgid ""
815 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
816 "be parsed."
817 msgstr ""
818 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%s' tak boleh "
819 "dihantar."
820
821 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
822 #, fuzzy, c-format
823 msgid ""
824 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
825 "allowed."
826 msgstr ""
827 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%d' tak diizinkan."
828
829 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
830 #, fuzzy, c-format
831 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
832 msgstr ""
833 "Nilai bahagian teks PNG %s tak boleh ditukarkan ke pengenkodan ISO-8859-1."
834
835 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
836 msgid "The PNG image format"
837 msgstr "Format Imej PNG"
838
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
840 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
841 msgstr "Pemuat PNM dijangkakan untuk mencari intiger, tetapi tidak."
842
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
844 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
845 msgstr "Fail PNM mempunyai byte permulaan yg salah"
846
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
848 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
849 msgstr "Fail PNM tidak diiktiraf sebagai subformat PNM"
850
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
852 msgid "PNM file has an image width of 0"
853 msgstr "Fail PNM mempunyai kelebaran 0"
854
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
856 msgid "PNM file has an image height of 0"
857 msgstr "Fail PNM mempunyai ketinggian 0"
858
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
860 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
861 msgstr "Nilai warna maksima pada fail PNM ialah 0"
862
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
864 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
865 msgstr "Nilai warna maksima pada fail PNM terlalu besar"
866
867 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
868 msgid "Raw PNM image type is invalid"
869 msgstr "Imej PNM jenis rawak tidak sah"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
872 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
873 msgstr "Pemuat imej PNM tidak menyokong subformat PNM ini"
874
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
876 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
877 msgstr ""
878 "Format PNM rawak memerlukan tepat-tepat satu ruangputih sebelum data sampel"
879
880 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
881 #, fuzzy
882 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
883 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk memuatkan imej PNM"
884
885 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
886 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
887 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan struktur konteks PNM"
888
889 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
890 msgid "Unexpected end of PNM image data"
891 msgstr "Penghujungan tanpa diduga data imej PNM"
892
893 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
894 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
895 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNM"
896
897 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
898 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
899 msgstr "Keluarga format imej PNM/PBM/PGM/PPM"
900
901 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
902 msgid "RAS image has bogus header data"
903 msgstr "Imej RAS mempunyai data pengepala bogus"
904
905 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
906 msgid "RAS image has unknown type"
907 msgstr "Jenis  imej RAS tidak diketahui"
908
909 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
910 msgid "unsupported RAS image variation"
911 msgstr "Variasi imej RAS tidak disokong"
912
913 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
914 msgid "Not enough memory to load RAS image"
915 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej RAS"
916
917 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
918 msgid "The Sun raster image format"
919 msgstr "Format imej raster Sun"
920
921 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
922 #, fuzzy
923 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
924 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untukstruct IOBuffer"
925
926 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
927 #, fuzzy
928 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
929 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data IOBuffer"
930
931 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
932 #, fuzzy
933 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
934 msgstr "Tak dapat memperuntukkan data IOBuffer"
935
936 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
937 #, fuzzy
938 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
939 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori menentara IOBuffer"
940
941 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
942 #, fuzzy
943 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
944 msgstr "Tak dapat memperuntukkan pixbuf baru"
945
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
947 #, fuzzy
948 msgid "Cannot allocate colormap structure"
949 msgstr "Tak dapat memperuntukkan struktur colormap"
950
951 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
952 #, fuzzy
953 msgid "Cannot allocate colormap entries"
954 msgstr "Tak dapat memperuntukkan kemasukan colormap"
955
956 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
957 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
958 msgstr "Bitdepth tak diduga bagi kemasukan colormap"
959
960 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
961 #, fuzzy
962 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
963 msgstr "Takdapat memperuntukkan memori pengepala TGA"
964
965 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
966 msgid "TGA image has invalid dimensions"
967 msgstr "Imej TGA mempunyai dimensi tidak sah"
968
969 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
970 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
971 msgid "TGA image type not supported"
972 msgstr "Jenis imej TGA ini tidak disokong"
973
974 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
975 #, fuzzy
976 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
977 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk struct konteks TGA"
978
979 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
980 msgid "Excess data in file"
981 msgstr "Limpahan data pada fail"
982
983 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
984 msgid "The Targa image format"
985 msgstr "Format imej Targa"
986
987 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
988 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
989 msgstr "Tak dapat kelebaran imej (fail TIFF teruk)"
990
991 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
992 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
993 msgstr "Taidak mendpaatkan ketinggian imej (fail TIFF teruk)"
994
995 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
996 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
997 msgstr "Lebar atau tinggi imej TIFF ialah sifar"
998
999 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1000 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1001 msgstr "Dimensi bagi imej TIFF terlalu besar"
1002
1003 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1004 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1005 msgstr "Tak cukup memori untuk membuka fail TIFF"
1006
1007 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1008 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1009 msgstr "Gagal memuatkan data RGB daripada fail TIFF"
1010
1011 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1012 msgid "Failed to open TIFF image"
1013 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1016 msgid "TIFFClose operation failed"
1017 msgstr "Operasi TIFFClose gagal"
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1020 msgid "Failed to load TIFF image"
1021 msgstr "Gagal memuatkan imej TIFF"
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Failed to save TIFF image"
1026 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
1027
1028 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Failed to write TIFF data"
1031 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
1032
1033 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1036 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
1037
1038 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1039 msgid "The TIFF image format"
1040 msgstr "Format imej TIFF"
1041
1042 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1043 msgid "Image has zero width"
1044 msgstr "Imej mempunyai kelebaran sifar"
1045
1046 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1047 msgid "Image has zero height"
1048 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
1049
1050 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1051 msgid "Not enough memory to load image"
1052 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej"
1053
1054 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1055 msgid "Couldn't save the rest"
1056 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1059 msgid "The WBMP image format"
1060 msgstr "Format imej WBMP"
1061
1062 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1063 msgid "Invalid XBM file"
1064 msgstr "Fail XBM tidak sah"
1065
1066 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1067 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1068 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail imej XBM"
1069
1070 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1071 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1072 msgstr "Gagal menulis ke fail sementara bila memuatkan imej XBM"
1073
1074 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1075 msgid "The XBM image format"
1076 msgstr "Format imej XBM"
1077
1078 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1079 msgid "No XPM header found"
1080 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
1081
1082 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Invalid XPM header"
1085 msgstr "Fail XBM tidak sah"
1086
1087 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1088 msgid "XPM file has image width <= 0"
1089 msgstr "Fail XPM imej mempunyai kelebaran <=0"
1090
1091 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1092 msgid "XPM file has image height <= 0"
1093 msgstr "Fail imej XPM mempunyai tinggi <=0"
1094
1095 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1096 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1097 msgstr "XPM mempunyai bilangan aksara per piksel yang tidak sah"
1098
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1100 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1101 msgstr "Fail XPM mempunyai bilangan warna yang tidak sah"
1102
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1106 msgstr "Tak dapat memperuntukkan"
1107
1108 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Cannot read XPM colormap"
1111 msgstr "Tak dapat membaca colormap XPM"
1112
1113 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1114 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1115 msgstr "Gagal menulis fail sementara bila memuatkan imej XPM"
1116
1117 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1118 msgid "The XPM image format"
1119 msgstr "Format Imej XPM"
1120
1121 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1122 #, fuzzy
1123 msgid "The EMF image format"
1124 msgstr "Format imej BMP"
1125
1126 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "Could not allocate memory: %s"
1129 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala"
1130
1131 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1132 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "Could not create stream: %s"
1135 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
1136
1137 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1138 #, fuzzy, c-format
1139 msgid "Could not seek stream: %s"
1140 msgstr ""
1141 "Tak dapat memilih %s:\n"
1142 "%s"
1143
1144 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "Could not read from stream: %s"
1147 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
1148
1149 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Couldn't load bitmap"
1152 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
1153
1154 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Couldn't load metafile"
1157 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
1158
1159 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1162 msgstr "Variasi imej RAS tidak disokong"
1163
1164 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Couldn't save"
1167 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
1168
1169 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1170 #, fuzzy
1171 msgid "The WMF image format"
1172 msgstr "Format imej WBMP"
1173
1174 #. Description of --sync in --help output
1175 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1176 msgid "Don't batch GDI requests"
1177 msgstr ""
1178
1179 #. Description of --no-wintab in --help output
1180 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1181 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1182 msgstr ""
1183
1184 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1185 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1186 msgid "Same as --no-wintab"
1187 msgstr ""
1188
1189 #. Description of --use-wintab in --help output
1190 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1191 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1192 msgstr ""
1193
1194 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1195 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1196 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1197 msgstr ""
1198
1199 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1200 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1201 msgid "COLORS"
1202 msgstr ""
1203
1204 #. Description of --sync in --help output
1205 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1206 msgid "Make X calls synchronous"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1210 #, fuzzy, c-format
1211 msgid "Starting %s"
1212 msgstr "_Cetak"
1213
1214 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1215 #, c-format
1216 msgid "Opening %s"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1220 #, c-format
1221 msgid "Opening %d Item"
1222 msgid_plural "Opening %d Items"
1223 msgstr[0] ""
1224 msgstr[1] ""
1225
1226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Could not show link"
1229 msgstr ""
1230 "Tak dapat memilih %s:\n"
1231 "%s"
1232
1233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1234 msgid "License"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1238 msgid "The license of the program"
1239 msgstr ""
1240
1241 #. Add the credits button
1242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1243 #, fuzzy
1244 msgid "C_redits"
1245 msgstr "_Cipta"
1246
1247 #. Add the license button
1248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1249 msgid "_License"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1253 #, c-format
1254 msgid "About %s"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1258 msgid "Credits"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1262 msgid "Written by"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1266 msgid "Documented by"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1270 msgid "Translated by"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1274 msgid "Artwork by"
1275 msgstr ""
1276
1277 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1278 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1279 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1280 #. * this.
1281 #.
1282 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1283 #, fuzzy
1284 msgctxt "keyboard label"
1285 msgid "Shift"
1286 msgstr "Shif"
1287
1288 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1289 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1290 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1291 #. * this.
1292 #.
1293 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1294 #, fuzzy
1295 msgctxt "keyboard label"
1296 msgid "Ctrl"
1297 msgstr "Ctrl"
1298
1299 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1300 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1301 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1302 #. * this.
1303 #.
1304 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1305 #, fuzzy
1306 msgctxt "keyboard label"
1307 msgid "Alt"
1308 msgstr "Alt"
1309
1310 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1311 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1312 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1313 #. * this.
1314 #.
1315 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1316 msgctxt "keyboard label"
1317 msgid "Super"
1318 msgstr ""
1319
1320 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1321 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1322 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1323 #. * this.
1324 #.
1325 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1326 msgctxt "keyboard label"
1327 msgid "Hyper"
1328 msgstr ""
1329
1330 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1331 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1332 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1333 #. * this.
1334 #.
1335 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1336 msgctxt "keyboard label"
1337 msgid "Meta"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1341 #, fuzzy
1342 msgctxt "keyboard label"
1343 msgid "Space"
1344 msgstr "_Tukarnama"
1345
1346 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1347 msgctxt "keyboard label"
1348 msgid "Backslash"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1352 #, fuzzy, c-format
1353 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1354 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1355
1356 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1357 #, c-format
1358 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1362 #, fuzzy, c-format
1363 msgid "Invalid root element: '%s'"
1364 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1365
1366 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1367 #, c-format
1368 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1369 msgstr ""
1370
1371 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1372 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1373 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1374 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1375 #. *
1376 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1377 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1378 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1379 #. * will appear to the right of the month.
1380 #.
1381 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1382 msgid "calendar:MY"
1383 msgstr "calendar:MY"
1384
1385 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1386 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1387 #. * to be the first day of the week, and so on.
1388 #.
1389 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1390 msgid "calendar:week_start:0"
1391 msgstr "calendar:week_start:0"
1392
1393 #. Translators:  This is a text measurement template.
1394 #. * Translate it to the widest year text
1395 #. *
1396 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1397 #.
1398 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1399 msgctxt "year measurement template"
1400 msgid "2000"
1401 msgstr ""
1402
1403 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1404 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1405 #. *
1406 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1407 #. * translate to "%d" otherwise.
1408 #. *
1409 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1410 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1411 #. * too.
1412 #.
1413 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1414 #, c-format
1415 msgctxt "calendar:day:digits"
1416 msgid "%d"
1417 msgstr ""
1418
1419 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1420 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1421 #. *
1422 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1423 #. * translate to "%d" otherwise.
1424 #. *
1425 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1426 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1427 #. * too.
1428 #.
1429 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1430 #, c-format
1431 msgctxt "calendar:week:digits"
1432 msgid "%d"
1433 msgstr ""
1434
1435 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1436 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1437 #. * Use only ASCII in the translation.
1438 #. *
1439 #. * Also look for the msgid "2000".
1440 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1441 #. * msgid.
1442 #. *
1443 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1444 #.
1445 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1446 #, fuzzy
1447 msgctxt "calendar year format"
1448 msgid "%Y"
1449 msgstr "Y"
1450
1451 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1452 #. * a disabled accelerator key combination.
1453 #.
1454 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1455 #, fuzzy
1456 msgctxt "Accelerator"
1457 msgid "Disabled"
1458 msgstr "Dimatikan"
1459
1460 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1461 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1462 #. * to gtk_accelerator_valid().
1463 #.
1464 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
1465 #, fuzzy
1466 msgctxt "Accelerator"
1467 msgid "Invalid"
1468 msgstr "UTF-8 tidak sah"
1469
1470 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1471 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1472 #. * acelerator.
1473 #.
1474 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
1475 msgid "New accelerator..."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1479 #, c-format
1480 msgctxt "progress bar label"
1481 msgid "%d %%"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1485 msgid "Pick a Color"
1486 msgstr "Pilih satu Warna"
1487
1488 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1489 msgid "Received invalid color data\n"
1490 msgstr "Menerima data warna tidak sah\n"
1491
1492 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1493 msgid ""
1494 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1495 "lightness of that color using the inner triangle."
1496 msgstr ""
1497 "Pilih warna yang anda ingin daripada bulatan luaran. Pilih kegelapan atau "
1498 "kecerahan warna mnggunakan segitiga dalaman."
1499
1500 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1501 msgid ""
1502 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1503 "that color."
1504 msgstr ""
1505 "Klik eyedropper, kemudian klik warna di mana-mana pada layar supaya warna "
1506 "dipilih."
1507
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1509 msgid "_Hue:"
1510 msgstr "_Hue:"
1511
1512 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1513 msgid "Position on the color wheel."
1514 msgstr "Posisi roda warna."
1515
1516 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1517 msgid "_Saturation:"
1518 msgstr "Ke_tepuan:"
1519
1520 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1521 msgid "\"Deepness\" of the color."
1522 msgstr "\"Deepness\" warna."
1523
1524 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1525 msgid "_Value:"
1526 msgstr "_Nilai:"
1527
1528 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1529 msgid "Brightness of the color."
1530 msgstr "Kecerahan warna."
1531
1532 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1533 msgid "_Red:"
1534 msgstr "Me_rah:"
1535
1536 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1537 msgid "Amount of red light in the color."
1538 msgstr "Jumlah cahaya merah pada warna."
1539
1540 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1541 msgid "_Green:"
1542 msgstr "_Hijau:"
1543
1544 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1545 msgid "Amount of green light in the color."
1546 msgstr "Jumlah cahaya hijau pada warna."
1547
1548 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1549 msgid "_Blue:"
1550 msgstr "_Biru:"
1551
1552 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1553 msgid "Amount of blue light in the color."
1554 msgstr "Jumlah cahaya biru pada warna."
1555
1556 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Op_acity:"
1559 msgstr "_Opacity:"
1560
1561 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1562 msgid "Transparency of the color."
1563 msgstr "Ketelusan bagi warna."
1564
1565 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Color _name:"
1568 msgstr "_Nama Warna:"
1569
1570 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1571 msgid ""
1572 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1573 "such as 'orange' in this entry."
1574 msgstr ""
1575 "Anda boleh masukan nilai heksadesimal gaya-HTML, atau masukkan nama warna "
1576 "seperti 'orange' pada kemasukan ini."
1577
1578 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1579 #, fuzzy
1580 msgid "_Palette:"
1581 msgstr "_Palet"
1582
1583 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Color Wheel"
1586 msgstr "Roda"
1587
1588 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1589 msgid ""
1590 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1591 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1592 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1596 msgid ""
1597 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1598 "it for use in the future."
1599 msgstr ""
1600 "Warna yang anda pilih. Anda boleh heret warna ini ke kemasukan palet supaya "
1601 "disimpan untuk kegunaan masa hadapan."
1602
1603 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1604 msgid "_Save color here"
1605 msgstr "_Simpan warna di sini"
1606
1607 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1608 msgid ""
1609 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1610 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1611 msgstr ""
1612 "Klik kemasukan palet ini untuk menjadikannya warna semasa. Untuk menukar "
1613 "kemasukan ini, heret warna ke sini atau klik-kanan dan pilih \"Simpan warna "
1614 "di sini.\""
1615
1616 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1617 msgid "Color Selection"
1618 msgstr "Pemilihan Warna"
1619
1620 #. Translate to the default units to use for presenting
1621 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1622 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1623 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1624 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1625 #.
1626 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1627 #, fuzzy
1628 msgid "default:mm"
1629 msgstr "default:LTR"
1630
1631 #. And show the custom paper dialog
1632 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3207
1633 msgid "Manage Custom Sizes"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:537 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1637 msgid "inch"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:539 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1641 msgid "mm"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:584
1645 msgid "Margins from Printer..."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:750
1649 #, c-format
1650 msgid "Custom Size %d"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057
1654 msgid "_Width:"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069
1658 #, fuzzy
1659 msgid "_Height:"
1660 msgstr "_Hue:"
1661
1662 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Paper Size"
1665 msgstr "_Ciri-ciri"
1666
1667 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090
1668 #, fuzzy
1669 msgid "_Top:"
1670 msgstr "_Atas"
1671
1672 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102
1673 #, fuzzy
1674 msgid "_Bottom:"
1675 msgstr "_Bawah"
1676
1677 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114
1678 #, fuzzy
1679 msgid "_Left:"
1680 msgstr "Ki_ri"
1681
1682 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126
1683 #, fuzzy
1684 msgid "_Right:"
1685 msgstr "_Hue:"
1686
1687 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167
1688 msgid "Paper Margins"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: gtk/gtkentry.c:8577 gtk/gtktextview.c:7768
1692 msgid "Input _Methods"
1693 msgstr "_Method input"
1694
1695 #: gtk/gtkentry.c:8591 gtk/gtktextview.c:7782
1696 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1697 msgstr "Sel_itkan aksara Kawalan Unicode"
1698
1699 #: gtk/gtkentry.c:9959
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Caps Lock is on"
1702 msgstr "Buka Lokasi"
1703
1704 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Select A File"
1707 msgstr "Padam Fail"
1708
1709 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1710 msgid "Desktop"
1711 msgstr "Desktop"
1712
1713 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1714 #, fuzzy
1715 msgid "(None)"
1716 msgstr "tiada"
1717
1718 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
1719 msgid "Other..."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1723 msgid "Type name of new folder"
1724 msgstr "Taip nama bagi folder baru"
1725
1726 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Could not retrieve information about the file"
1729 msgstr ""
1730 "Tak dapat peroleh maklumat perihal %s:\n"
1731 "%s"
1732
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Could not add a bookmark"
1736 msgstr ""
1737 "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s:\n"
1738 "%s"
1739
1740 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Could not remove bookmark"
1743 msgstr ""
1744 "Tak dapat membuang tandabuku bagi %s:\n"
1745 "%s"
1746
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1748 msgid "The folder could not be created"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1752 msgid ""
1753 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1754 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1755 msgstr ""
1756
1757 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Invalid file name"
1760 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1761
1762 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1763 msgid "The folder contents could not be displayed"
1764 msgstr ""
1765
1766 #. Translators: the first string is a path and the second string
1767 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1768 #. * to translate.
1769 #.
1770 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1771 #, c-format
1772 msgid "%1$s on %2$s"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1776 msgid "Search"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10346
1780 msgid "Recently Used"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
1784 msgid "Select which types of files are shown"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941
1788 #, c-format
1789 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1793 #, c-format
1794 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984
1798 #, c-format
1799 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1803 #, c-format
1804 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
1808 #, c-format
1809 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057
1813 msgid "Remove the selected bookmark"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Remove"
1819 msgstr "_Buang"
1820
1821 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Rename..."
1824 msgstr "_Tukarnama"
1825
1826 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1827 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
1828 msgid "Places"
1829 msgstr ""
1830
1831 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1832 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982
1833 #, fuzzy
1834 msgid "_Places"
1835 msgstr "_Tukarnama"
1836
1837 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1838 msgid "_Add"
1839 msgstr "_Tambah"
1840
1841 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
1842 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
1846 msgid "_Remove"
1847 msgstr "_Buang"
1848
1849 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Could not select file"
1852 msgstr ""
1853 "Tak dapat memilih %s:\n"
1854 "%s"
1855
1856 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361
1857 msgid "_Add to Bookmarks"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374
1861 msgid "Show _Hidden Files"
1862 msgstr "Papar Fail _Tersembunyi"
1863
1864 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381
1865 msgid "Show _Size Column"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 gtk/gtkfilesel.c:730
1869 msgid "Files"
1870 msgstr "Fail"
1871
1872 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722
1873 msgid "Name"
1874 msgstr "Nama"
1875
1876 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747
1877 msgid "Size"
1878 msgstr "Saiz"
1879
1880 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763
1881 msgid "Modified"
1882 msgstr "Diubahsuai"
1883
1884 #. Label
1885 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5018 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
1886 msgid "_Name:"
1887 msgstr "_Nama:"
1888
1889 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5061
1890 msgid "_Browse for other folders"
1891 msgstr "_Lungsur folder lain"
1892
1893 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5333
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Type a file name"
1896 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1897
1898 #. Create Folder
1899 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5374
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Create Fo_lder"
1902 msgstr "Cipta _Folder"
1903
1904 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5384
1905 #, fuzzy
1906 msgid "_Location:"
1907 msgstr "_Lokasi:"
1908
1909 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5588
1910 msgid "Save in _folder:"
1911 msgstr "Simpan di _folder:"
1912
1913 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5590
1914 msgid "Create in _folder:"
1915 msgstr "Cipta di _folder:"
1916
1917 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1920 msgstr "Tak dapat tukar ke folder kerana ianya bukan tempatan"
1921
1922 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7971 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7992
1923 #, fuzzy, c-format
1924 msgid "Shortcut %s already exists"
1925 msgstr "pintasan %s tak wujud"
1926
1927 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8082
1928 #, fuzzy, c-format
1929 msgid "Shortcut %s does not exist"
1930 msgstr "pintasan %s tak wujud"
1931
1932 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1933 #, c-format
1934 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8347 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1938 #, c-format
1939 msgid ""
1940 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8352 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1944 #, fuzzy
1945 msgid "_Replace"
1946 msgstr "_Tukarnama"
1947
1948 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9114
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Could not start the search process"
1951 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
1952
1953 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115
1954 msgid ""
1955 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1956 "Please make sure it is running."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9129
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Could not send the search request"
1962 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
1963
1964 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9607
1965 msgid "Search:"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10590
1969 #, fuzzy, c-format
1970 msgid "Could not mount %s"
1971 msgstr ""
1972 "Tak dapat memilih %s:\n"
1973 "%s"
1974
1975 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11448 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11470
1976 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11541
1977 msgid "Unknown"
1978 msgstr "Entah"
1979
1980 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11488
1981 msgid "%H:%M"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11490
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Yesterday at %H:%M"
1987 msgstr "Semalam"
1988
1989 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1990 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1991 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Invalid path"
1994 msgstr "UTF-8 tidak sah"
1995
1996 #. translators: this text is shown when there are no completions
1997 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1998 #.
1999 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
2000 msgid "No match"
2001 msgstr ""
2002
2003 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2004 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2005 #.
2006 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Sole completion"
2009 msgstr "Pemilihan Warna"
2010
2011 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2012 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2013 #. * a longer match
2014 #.
2015 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2016 msgid "Complete, but not unique"
2017 msgstr ""
2018
2019 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2020 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2021 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2022 msgid "Completing..."
2023 msgstr ""
2024
2025 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
2026 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2027 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2028 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2029 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2030 msgid "Only local files may be selected"
2031 msgstr ""
2032
2033 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2034 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2035 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2036 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2037 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2038 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2039 msgstr ""
2040
2041 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2042 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2043 #. * and then hits Tab
2044 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Path does not exist"
2047 msgstr "pintasan %s tak wujud"
2048
2049 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2050 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
2051 #, fuzzy, c-format
2052 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2053 msgstr "Ralat mencipta folder \"%s\": %s\n"
2054
2055 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2056 msgid "Folders"
2057 msgstr "Folder"
2058
2059 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2060 msgid "Fol_ders"
2061 msgstr "Fol_der"
2062
2063 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2064 msgid "_Files"
2065 msgstr "_Fail"
2066
2067 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
2068 #, c-format
2069 msgid "Folder unreadable: %s"
2070 msgstr "Folder tidak boleh dibaca: %s"
2071
2072 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2073 #, c-format
2074 msgid ""
2075 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2076 "available to this program.\n"
2077 "Are you sure that you want to select it?"
2078 msgstr ""
2079 "Fail \"%s\" letaknya pada mesin lain (dipanggil %s) dan mungkin tidak ada "
2080 "untuk program ini.\n"
2081 "Anda pasti untuk memilihnya juga?"
2082
2083 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2084 msgid "_New Folder"
2085 msgstr "_Folder Baru"
2086
2087 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2088 msgid "De_lete File"
2089 msgstr "Pa_dam Fail"
2090
2091 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2092 msgid "_Rename File"
2093 msgstr "_Tukarnama Fail"
2094
2095 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2096 #, c-format
2097 msgid ""
2098 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2099 msgstr ""
2100 "Nama folder \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail"
2101
2102 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
2103 msgid "New Folder"
2104 msgstr "Folder Baru"
2105
2106 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
2107 msgid "_Folder name:"
2108 msgstr "Nama _folder:"
2109
2110 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
2111 msgid "C_reate"
2112 msgstr "_Cipta"
2113
2114 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
2115 #, c-format
2116 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2117 msgstr "Namafail \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail"
2118
2119 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
2120 #, fuzzy, c-format
2121 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2122 msgstr "Ralat memadam fail \"%s\": %s"
2123
2124 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
2125 #, c-format
2126 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2127 msgstr "Benar-benar memadam fail \"%s\"?"
2128
2129 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
2130 msgid "Delete File"
2131 msgstr "Padam Fail"
2132
2133 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
2134 #, fuzzy, c-format
2135 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2136 msgstr ""
2137 "Ralat menukarnama fail ke \"%s\": %s\n"
2138 "%s"
2139
2140 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2141 #, fuzzy, c-format
2142 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2143 msgstr ""
2144 "Ralat menukarnama fail  \"%s\": %s\n"
2145 "%s"
2146
2147 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2148 #, c-format
2149 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2150 msgstr "Ralat menukarnamai fail \"%s\" kepada \"%s\": %s"
2151
2152 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2153 msgid "Rename File"
2154 msgstr "Tukarnama Fail"
2155
2156 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2157 #, c-format
2158 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2159 msgstr "Tukarnama fail \"%s\" ke:"
2160
2161 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2162 msgid "_Rename"
2163 msgstr "_Tukarnama"
2164
2165 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2166 msgid "_Selection: "
2167 msgstr "_Pilihan: "
2168
2169 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2170 #, fuzzy, c-format
2171 msgid ""
2172 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2173 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2174 msgstr ""
2175 "Namafail  %s tak dapat ditukar ke UTF-8 (Cuba tetapkan pembolehubah "
2176 "persekitaran G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2177
2178 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
2179 msgid "Invalid UTF-8"
2180 msgstr "UTF-8 tidak sah"
2181
2182 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2183 msgid "Name too long"
2184 msgstr "Nama terlalu panjang"
2185
2186 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
2187 msgid "Couldn't convert filename"
2188 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
2189
2190 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2191 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2192 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2193 #. * this particular string.
2194 #.
2195 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2196 #, fuzzy
2197 msgid "File System"
2198 msgstr "Sistemfail"
2199
2200 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Could not obtain root folder"
2203 msgstr ""
2204 "Tak dapat mencipta  folder %s:\n"
2205 "%s"
2206
2207 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2208 msgid "(Empty)"
2209 msgstr "(Kosong)"
2210
2211 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2212 msgid "Pick a Font"
2213 msgstr "Pilih satu Font"
2214
2215 #. Initialize fields
2216 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2217 msgid "Sans 12"
2218 msgstr "Sans 12"
2219
2220 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2221 msgid "Font"
2222 msgstr "Font"
2223
2224 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2225 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2226 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2227 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2228 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2229
2230 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2231 msgid "_Family:"
2232 msgstr "_Keluarga:"
2233
2234 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2235 msgid "_Style:"
2236 msgstr "_Gaya:"
2237
2238 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2239 msgid "Si_ze:"
2240 msgstr "Sai_z:"
2241
2242 #. create the text entry widget
2243 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2244 msgid "_Preview:"
2245 msgstr "_Prebiu:"
2246
2247 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2248 msgid "Font Selection"
2249 msgstr "Pemilihan Font"
2250
2251 #: gtk/gtkgamma.c:408
2252 msgid "Gamma"
2253 msgstr "Gamma"
2254
2255 #: gtk/gtkgamma.c:418
2256 msgid "_Gamma value"
2257 msgstr "Nilai _Gamma"
2258
2259 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2260 #. * load it.
2261 #.
2262 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2263 #, c-format
2264 msgid "Error loading icon: %s"
2265 msgstr "Ralat memuatkan ikon: %s"
2266
2267 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2268 #, c-format
2269 msgid ""
2270 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2271 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2272 "You can get a copy from:\n"
2273 "\t%s"
2274 msgstr ""
2275 "Tak dapat menjumpai ikon '%s'. Tema '%s' turut \n"
2276 "tak jumpai, mungkin anda perlu memasangnya.\n"
2277 "Anda boleh mendapatkan satu salinan drpd:\n"
2278 "\t%s"
2279
2280 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2281 #, c-format
2282 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2283 msgstr "Ikon '%s' tak wujud pada tema"
2284
2285 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Failed to load icon"
2288 msgstr "Gagal memuatkan imej TIFF"
2289
2290 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Simple"
2293 msgstr "Saiz"
2294
2295 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2296 #, fuzzy
2297 msgctxt "input method menu"
2298 msgid "System"
2299 msgstr "Sistemfail"
2300
2301 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2302 #, fuzzy, c-format
2303 msgctxt "input method menu"
2304 msgid "System (%s)"
2305 msgstr "%s: %s"
2306
2307 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2308 msgid "Input"
2309 msgstr "Input"
2310
2311 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2312 msgid "No extended input devices"
2313 msgstr "Tiada peranti input lanjutan"
2314
2315 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2316 msgid "_Device:"
2317 msgstr "_Peranti:"
2318
2319 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2320 msgid "Disabled"
2321 msgstr "Dimatikan"
2322
2323 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2324 msgid "Screen"
2325 msgstr "Skrin"
2326
2327 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2328 msgid "Window"
2329 msgstr "Tetingkap"
2330
2331 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2332 #, fuzzy
2333 msgid "_Mode:"
2334 msgstr "_Mod:"
2335
2336 #. The axis listbox
2337 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Axes"
2340 msgstr "_Paksi"
2341
2342 #. Keys listbox
2343 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Keys"
2346 msgstr "_Kekunci"
2347
2348 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2349 msgid "_X:"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2353 msgid "_Y:"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2357 #, fuzzy
2358 msgid "_Pressure:"
2359 msgstr "Tekanan"
2360
2361 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2362 #, fuzzy
2363 msgid "X _tilt:"
2364 msgstr "Tilt X"
2365
2366 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Y t_ilt:"
2369 msgstr "Tilt Y"
2370
2371 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2372 #, fuzzy
2373 msgid "_Wheel:"
2374 msgstr "Roda"
2375
2376 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2377 msgid "none"
2378 msgstr "tiada"
2379
2380 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2381 msgid "(disabled)"
2382 msgstr "(dimatikan)"
2383
2384 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2385 msgid "(unknown)"
2386 msgstr "(tidak diketahui)"
2387
2388 #. and clear button
2389 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Cl_ear"
2392 msgstr "_Kosongkan"
2393
2394 #. Open Link
2395 #: gtk/gtklabel.c:5529
2396 #, fuzzy
2397 msgid "_Open Link"
2398 msgstr "Buka Lokasi"
2399
2400 #. Copy Link Address
2401 #: gtk/gtklabel.c:5541
2402 msgid "Copy _Link Address"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Copy URL"
2408 msgstr "_Salin"
2409
2410 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Invalid URI"
2413 msgstr "UTF-8 tidak sah"
2414
2415 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2416 #: gtk/gtkmain.c:450
2417 msgid "Load additional GTK+ modules"
2418 msgstr ""
2419
2420 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2421 #: gtk/gtkmain.c:451
2422 msgid "MODULES"
2423 msgstr ""
2424
2425 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2426 #: gtk/gtkmain.c:453
2427 msgid "Make all warnings fatal"
2428 msgstr ""
2429
2430 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2431 #: gtk/gtkmain.c:456
2432 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2433 msgstr ""
2434
2435 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2436 #: gtk/gtkmain.c:459
2437 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2438 msgstr ""
2439
2440 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2441 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2442 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2443 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2444 #.
2445 #: gtk/gtkmain.c:707
2446 msgid "default:LTR"
2447 msgstr "default:LTR"
2448
2449 #: gtk/gtkmain.c:773
2450 #, c-format
2451 msgid "Cannot open display: %s"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: gtk/gtkmain.c:810
2455 msgid "GTK+ Options"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: gtk/gtkmain.c:810
2459 msgid "Show GTK+ Options"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Co_nnect"
2465 msgstr "_Tukar"
2466
2467 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2468 msgid "Connect _anonymously"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2472 msgid "Connect as u_ser:"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2476 #, fuzzy
2477 msgid "_Username:"
2478 msgstr "_Tukarnama"
2479
2480 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2481 #, fuzzy
2482 msgid "_Domain:"
2483 msgstr "_Lokasi:"
2484
2485 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2486 #, fuzzy
2487 msgid "_Password:"
2488 msgstr "Tekanan"
2489
2490 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2491 msgid "Forget password _immediately"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2495 msgid "Remember password until you _logout"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2499 msgid "Remember _forever"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2503 #, c-format
2504 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: gtk/gtkmountoperation.c:1063
2508 #, c-format
2509 msgid "Unable to end process"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: gtk/gtkmountoperation.c:1100
2513 msgid "_End Process"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2517 #, c-format
2518 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2519 msgstr ""
2520
2521 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2522 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Terminal Pager"
2525 msgstr "Pre_biu Cetakan"
2526
2527 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2528 msgid "Top Command"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2532 msgid "Bourne Again Shell"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2536 msgid "Bourne Shell"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2540 msgid "Z Shell"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:964
2544 #, c-format
2545 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957
2549 #, c-format
2550 msgid "Page %u"
2551 msgstr "Halaman %u"
2552
2553 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2554 msgid "Not a valid page setup file"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Any Printer"
2560 msgstr "_Cetak"
2561
2562 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2563 msgid "For portable documents"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2567 #, c-format
2568 msgid ""
2569 "Margins:\n"
2570 " Left: %s %s\n"
2571 " Right: %s %s\n"
2572 " Top: %s %s\n"
2573 " Bottom: %s %s"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3258
2577 msgid "Manage Custom Sizes..."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2581 msgid "_Format for:"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3430
2585 #, fuzzy
2586 msgid "_Paper size:"
2587 msgstr "_Ciri-ciri"
2588
2589 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2590 #, fuzzy
2591 msgid "_Orientation:"
2592 msgstr "Ke_tepuan:"
2593
2594 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3492
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Page Setup"
2597 msgstr "Halaman %u"
2598
2599 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2600 msgid "Up Path"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2604 msgid "Down Path"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2608 #, fuzzy
2609 msgid "File System Root"
2610 msgstr "Sistemfail"
2611
2612 #: gtk/gtkprintbackend.c:740
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Authentication"
2615 msgstr "_Lokasi:"
2616
2617 #: gtk/gtkprintbackend.c:772
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Username:"
2620 msgstr "_Tukarnama"
2621
2622 #: gtk/gtkprintbackend.c:782
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Password:"
2625 msgstr "Tekanan"
2626
2627 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2628 msgid "Not available"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
2632 #, fuzzy
2633 msgid "_Save in folder:"
2634 msgstr "Simpan di _folder:"
2635
2636 #. translators: this string is the default job title for print
2637 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2638 #. * by the job number.
2639 #.
2640 #: gtk/gtkprintoperation.c:186
2641 #, c-format
2642 msgid "%s job #%d"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: gtk/gtkprintoperation.c:1644
2646 msgctxt "print operation status"
2647 msgid "Initial state"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: gtk/gtkprintoperation.c:1645
2651 #, fuzzy
2652 msgctxt "print operation status"
2653 msgid "Preparing to print"
2654 msgstr "Amaran"
2655
2656 #: gtk/gtkprintoperation.c:1646
2657 msgctxt "print operation status"
2658 msgid "Generating data"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: gtk/gtkprintoperation.c:1647
2662 msgctxt "print operation status"
2663 msgid "Sending data"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: gtk/gtkprintoperation.c:1648
2667 #, fuzzy
2668 msgctxt "print operation status"
2669 msgid "Waiting"
2670 msgstr "Amaran"
2671
2672 #: gtk/gtkprintoperation.c:1649
2673 msgctxt "print operation status"
2674 msgid "Blocking on issue"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: gtk/gtkprintoperation.c:1650
2678 #, fuzzy
2679 msgctxt "print operation status"
2680 msgid "Printing"
2681 msgstr "_Cetak"
2682
2683 #: gtk/gtkprintoperation.c:1651
2684 #, fuzzy
2685 msgctxt "print operation status"
2686 msgid "Finished"
2687 msgstr "_Cari"
2688
2689 #: gtk/gtkprintoperation.c:1652
2690 msgctxt "print operation status"
2691 msgid "Finished with error"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: gtk/gtkprintoperation.c:2234
2695 #, c-format
2696 msgid "Preparing %d"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2846
2700 #, fuzzy, c-format
2701 msgid "Preparing"
2702 msgstr "Amaran"
2703
2704 #: gtk/gtkprintoperation.c:2239
2705 #, fuzzy, c-format
2706 msgid "Printing %d"
2707 msgstr "_Cetak"
2708
2709 #: gtk/gtkprintoperation.c:2876
2710 #, c-format
2711 msgid "Error creating print preview"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: gtk/gtkprintoperation.c:2879
2715 #, c-format
2716 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
2720 #, c-format
2721 msgid "Error launching preview"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
2725 #, c-format
2726 msgid "Error printing"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Application"
2732 msgstr "_Lokasi:"
2733
2734 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2735 msgid "Printer offline"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2739 msgid "Out of paper"
2740 msgstr ""
2741
2742 #. Translators: this is a printer status.
2743 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2744 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1703
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Paused"
2747 msgstr "Te_pek"
2748
2749 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2750 msgid "Need user intervention"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2754 msgid "Custom size"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2758 #, fuzzy
2759 msgid "No printer found"
2760 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
2761
2762 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2765 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
2766
2767 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2768 msgid "Error from StartDoc"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2772 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Not enough free memory"
2775 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan ikon"
2776
2777 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2778 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2782 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2788 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
2789
2790 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2791 msgid "Unspecified error"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1854
2795 msgid "Getting printer information..."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Printer"
2801 msgstr "_Cetak"
2802
2803 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2134
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Location"
2807 msgstr "_Lokasi:"
2808
2809 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2810 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
2811 msgid "Status"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2171
2815 msgid "Range"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
2819 msgid "_All Pages"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
2823 #, fuzzy
2824 msgid "C_urrent Page"
2825 msgstr "_Cipta"
2826
2827 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Se_lection"
2830 msgstr "_Pilihan: "
2831
2832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
2833 msgid "Pag_es:"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
2837 msgid ""
2838 "Specify one or more page ranges,\n"
2839 " e.g. 1-3,7,11"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2212
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Pages"
2845 msgstr "_Tukarnama"
2846
2847 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
2848 msgid "Copies"
2849 msgstr ""
2850
2851 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2230
2853 msgid "Copie_s:"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
2857 #, fuzzy
2858 msgid "C_ollate"
2859 msgstr "_Cipta"
2860
2861 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2862 #, fuzzy
2863 msgid "_Reverse"
2864 msgstr "Be_rbalik"
2865
2866 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2276
2867 msgid "General"
2868 msgstr ""
2869
2870 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2871 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2872 #.
2873 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2874 #. * multiple pages on a sheet when printing
2875 #.
2876 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
2877 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3123
2878 msgid "Left to right, top to bottom"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
2882 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3123
2883 msgid "Left to right, bottom to top"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
2887 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3124
2888 msgid "Right to left, top to bottom"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
2892 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3124
2893 msgid "Right to left, bottom to top"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
2897 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
2898 msgid "Top to bottom, left to right"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
2902 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
2903 msgid "Top to bottom, right to left"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
2907 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3126
2908 msgid "Bottom to top, left to right"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
2912 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3126
2913 msgid "Bottom to top, right to left"
2914 msgstr ""
2915
2916 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2917 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2918 #.
2919 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3009 gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
2920 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3158
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Page Ordering"
2923 msgstr "Amaran"
2924
2925 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3038
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Left to right"
2928 msgstr "LRM tanda Ki_ri-ke-kanan"
2929
2930 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Right to left"
2933 msgstr "_Cetak"
2934
2935 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3051
2936 msgid "Top to bottom"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3052
2940 msgid "Bottom to top"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3281
2944 msgid "Layout"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3285
2948 msgid "T_wo-sided:"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Pages per _side:"
2954 msgstr "_Ciri-ciri"
2955
2956 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3317
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Page or_dering:"
2959 msgstr "_Ciri-ciri"
2960
2961 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
2962 #, fuzzy
2963 msgid "_Only print:"
2964 msgstr "_Cetak"
2965
2966 #. In enum order
2967 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3348
2968 msgid "All sheets"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3349
2972 msgid "Even sheets"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3350
2976 msgid "Odd sheets"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3353
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Sc_ale:"
2982 msgstr "_Nilai:"
2983
2984 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3380
2985 msgid "Paper"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Paper _type:"
2991 msgstr "_Ciri-ciri"
2992
2993 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Paper _source:"
2996 msgstr "_Ciri-ciri"
2997
2998 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3414
2999 msgid "Output t_ray:"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Or_ientation:"
3005 msgstr "Ke_tepuan:"
3006
3007 #. In enum order
3008 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3469
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Portrait"
3011 msgstr "_Cetak"
3012
3013 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3470
3014 msgid "Landscape"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3471
3018 msgid "Reverse portrait"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3472
3022 msgid "Reverse landscape"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
3026 msgid "Job Details"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3523
3030 msgid "Pri_ority:"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3538
3034 msgid "_Billing info:"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
3038 msgid "Print Document"
3039 msgstr ""
3040
3041 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
3042 #. * in the print dialog
3043 #.
3044 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3565
3045 #, fuzzy
3046 msgid "_Now"
3047 msgstr "_Tidak"
3048
3049 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3576
3050 msgid "A_t:"
3051 msgstr ""
3052
3053 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3054 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3055 #. * supported.
3056 #.
3057 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
3058 msgid ""
3059 "Specify the time of print,\n"
3060 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3592
3064 msgid "Time of print"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
3068 #, fuzzy
3069 msgid "On _hold"
3070 msgstr "_Bold"
3071
3072 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
3073 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3629
3077 msgid "Add Cover Page"
3078 msgstr ""
3079
3080 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3081 #. * dialog that controls the front cover page.
3082 #.
3083 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3638
3084 msgid "Be_fore:"
3085 msgstr ""
3086
3087 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3088 #. * dialog that controls the back cover page.
3089 #.
3090 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
3091 msgid "_After:"
3092 msgstr ""
3093
3094 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3095 #. * job-specific options in the print dialog
3096 #.
3097 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3674
3098 msgid "Job"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3740
3102 msgid "Advanced"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3774
3106 msgid "Image Quality"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3777
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Color"
3112 msgstr "_Warna"
3113
3114 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3780
3115 msgid "Finishing"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3790
3119 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Print"
3125 msgstr "_Cetak"
3126
3127 #: gtk/gtkrc.c:2874
3128 #, c-format
3129 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3130 msgstr "Tak menjumpai fail include: \"%s\""
3131
3132 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
3133 #, c-format
3134 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3135 msgstr "Gagal menjumpai fail imej di pixmap_path: \"%s\""
3136
3137 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3138 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3139 #, c-format
3140 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3144 msgid "Select which type of documents are shown"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3148 #, c-format
3149 msgid "No item for URI '%s' found"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3153 msgid "Untitled filter"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Could not remove item"
3159 msgstr ""
3160 "Tak dapat memilih %s:\n"
3161 "%s"
3162
3163 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Could not clear list"
3166 msgstr ""
3167 "Tak dapat memilih %s:\n"
3168 "%s"
3169
3170 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Copy _Location"
3173 msgstr "Buka Lokasi"
3174
3175 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3176 msgid "_Remove From List"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3180 #, fuzzy
3181 msgid "_Clear List"
3182 msgstr "_Kosongkan"
3183
3184 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3185 msgid "Show _Private Resources"
3186 msgstr ""
3187
3188 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3189 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3190 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3191 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3192 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3193 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3194 #. * right place when idly populating the menu in case the
3195 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3196 #. * recent chooser menu widget.
3197 #.
3198 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3199 #, fuzzy
3200 msgid "No items found"
3201 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
3202
3203 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3204 #, c-format
3205 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3209 #, c-format
3210 msgid "Open '%s'"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Unknown item"
3216 msgstr "Entah"
3217
3218 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3219 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3220 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3221 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3222 #.
3223 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3224 #, c-format
3225 msgctxt "recent menu label"
3226 msgid "_%d. %s"
3227 msgstr ""
3228
3229 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3230 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3231 #.
3232 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3233 #, fuzzy, c-format
3234 msgctxt "recent menu label"
3235 msgid "%d. %s"
3236 msgstr "%s: %s"
3237
3238 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3239 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3240 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3241 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3242 #, fuzzy, c-format
3243 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3244 msgstr "Tak menjumpai fail include: \"%s\""
3245
3246 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3247 #: gtk/gtkstock.c:288
3248 #, fuzzy
3249 msgctxt "Stock label"
3250 msgid "Information"
3251 msgstr "Maklumat"
3252
3253 #: gtk/gtkstock.c:289
3254 #, fuzzy
3255 msgctxt "Stock label"
3256 msgid "Warning"
3257 msgstr "Amaran"
3258
3259 #: gtk/gtkstock.c:290
3260 #, fuzzy
3261 msgctxt "Stock label"
3262 msgid "Error"
3263 msgstr "Ralat"
3264
3265 #: gtk/gtkstock.c:291
3266 #, fuzzy
3267 msgctxt "Stock label"
3268 msgid "Question"
3269 msgstr "Soalan"
3270
3271 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3272 #. * need the mnemonics to be rationalized
3273 #.
3274 #: gtk/gtkstock.c:296
3275 msgctxt "Stock label"
3276 msgid "_About"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: gtk/gtkstock.c:297
3280 #, fuzzy
3281 msgctxt "Stock label"
3282 msgid "_Add"
3283 msgstr "_Tambah"
3284
3285 #: gtk/gtkstock.c:298
3286 #, fuzzy
3287 msgctxt "Stock label"
3288 msgid "_Apply"
3289 msgstr "Ter_apkan"
3290
3291 #: gtk/gtkstock.c:299
3292 #, fuzzy
3293 msgctxt "Stock label"
3294 msgid "_Bold"
3295 msgstr "_Bold"
3296
3297 #: gtk/gtkstock.c:300
3298 #, fuzzy
3299 msgctxt "Stock label"
3300 msgid "_Cancel"
3301 msgstr "_Batal"
3302
3303 #: gtk/gtkstock.c:301
3304 #, fuzzy
3305 msgctxt "Stock label"
3306 msgid "_CD-Rom"
3307 msgstr "_CD-Rom"
3308
3309 #: gtk/gtkstock.c:302
3310 #, fuzzy
3311 msgctxt "Stock label"
3312 msgid "_Clear"
3313 msgstr "_Kosongkan"
3314
3315 #: gtk/gtkstock.c:303
3316 #, fuzzy
3317 msgctxt "Stock label"
3318 msgid "_Close"
3319 msgstr "_Tutup"
3320
3321 #: gtk/gtkstock.c:304
3322 #, fuzzy
3323 msgctxt "Stock label"
3324 msgid "C_onnect"
3325 msgstr "_Tukar"
3326
3327 #: gtk/gtkstock.c:305
3328 #, fuzzy
3329 msgctxt "Stock label"
3330 msgid "_Convert"
3331 msgstr "_Tukar"
3332
3333 #: gtk/gtkstock.c:306
3334 #, fuzzy
3335 msgctxt "Stock label"
3336 msgid "_Copy"
3337 msgstr "_Salin"
3338
3339 #: gtk/gtkstock.c:307
3340 #, fuzzy
3341 msgctxt "Stock label"
3342 msgid "Cu_t"
3343 msgstr "Po_tong"
3344
3345 #: gtk/gtkstock.c:308
3346 #, fuzzy
3347 msgctxt "Stock label"
3348 msgid "_Delete"
3349 msgstr "Pa_dam"
3350
3351 #: gtk/gtkstock.c:309
3352 #, fuzzy
3353 msgctxt "Stock label"
3354 msgid "_Discard"
3355 msgstr "Dimatikan"
3356
3357 #: gtk/gtkstock.c:310
3358 #, fuzzy
3359 msgctxt "Stock label"
3360 msgid "_Disconnect"
3361 msgstr "_Tukar"
3362
3363 #: gtk/gtkstock.c:311
3364 #, fuzzy
3365 msgctxt "Stock label"
3366 msgid "_Execute"
3367 msgstr "_Laksana"
3368
3369 #: gtk/gtkstock.c:312
3370 #, fuzzy
3371 msgctxt "Stock label"
3372 msgid "_Edit"
3373 msgstr "_Cipta"
3374
3375 #: gtk/gtkstock.c:313
3376 #, fuzzy
3377 msgctxt "Stock label"
3378 msgid "_Find"
3379 msgstr "_Cari"
3380
3381 #: gtk/gtkstock.c:314
3382 #, fuzzy
3383 msgctxt "Stock label"
3384 msgid "Find and _Replace"
3385 msgstr "Cari dan _Ganti"
3386
3387 #: gtk/gtkstock.c:315
3388 #, fuzzy
3389 msgctxt "Stock label"
3390 msgid "_Floppy"
3391 msgstr "_Liut"
3392
3393 #: gtk/gtkstock.c:316
3394 msgctxt "Stock label"
3395 msgid "_Fullscreen"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: gtk/gtkstock.c:317
3399 msgctxt "Stock label"
3400 msgid "_Leave Fullscreen"
3401 msgstr ""
3402
3403 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3404 #: gtk/gtkstock.c:319
3405 #, fuzzy
3406 msgctxt "Stock label, navigation"
3407 msgid "_Bottom"
3408 msgstr "_Bawah"
3409
3410 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3411 #: gtk/gtkstock.c:321
3412 #, fuzzy
3413 msgctxt "Stock label, navigation"
3414 msgid "_First"
3415 msgstr "_Pertama"
3416
3417 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3418 #: gtk/gtkstock.c:323
3419 #, fuzzy
3420 msgctxt "Stock label, navigation"
3421 msgid "_Last"
3422 msgstr "_Akhir"
3423
3424 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3425 #: gtk/gtkstock.c:325
3426 #, fuzzy
3427 msgctxt "Stock label, navigation"
3428 msgid "_Top"
3429 msgstr "_Atas"
3430
3431 #. This is a navigation label as in "go back"
3432 #: gtk/gtkstock.c:327
3433 #, fuzzy
3434 msgctxt "Stock label, navigation"
3435 msgid "_Back"
3436 msgstr "_Undur"
3437
3438 #. This is a navigation label as in "go down"
3439 #: gtk/gtkstock.c:329
3440 #, fuzzy
3441 msgctxt "Stock label, navigation"
3442 msgid "_Down"
3443 msgstr "_Turun"
3444
3445 #. This is a navigation label as in "go forward"
3446 #: gtk/gtkstock.c:331
3447 #, fuzzy
3448 msgctxt "Stock label, navigation"
3449 msgid "_Forward"
3450 msgstr "_Maju"
3451
3452 #. This is a navigation label as in "go up"
3453 #: gtk/gtkstock.c:333
3454 #, fuzzy
3455 msgctxt "Stock label, navigation"
3456 msgid "_Up"
3457 msgstr "_Naik"
3458
3459 #: gtk/gtkstock.c:334
3460 #, fuzzy
3461 msgctxt "Stock label"
3462 msgid "_Harddisk"
3463 msgstr "Cakera_keras"
3464
3465 #: gtk/gtkstock.c:335
3466 #, fuzzy
3467 msgctxt "Stock label"
3468 msgid "_Help"
3469 msgstr "_Bantuan"
3470
3471 #: gtk/gtkstock.c:336
3472 #, fuzzy
3473 msgctxt "Stock label"
3474 msgid "_Home"
3475 msgstr "_Rumah"
3476
3477 #: gtk/gtkstock.c:337
3478 #, fuzzy
3479 msgctxt "Stock label"
3480 msgid "Increase Indent"
3481 msgstr "Naikkan Inden"
3482
3483 #: gtk/gtkstock.c:338
3484 #, fuzzy
3485 msgctxt "Stock label"
3486 msgid "Decrease Indent"
3487 msgstr "Kurangkan Inden"
3488
3489 #: gtk/gtkstock.c:339
3490 #, fuzzy
3491 msgctxt "Stock label"
3492 msgid "_Index"
3493 msgstr "_Indeks"
3494
3495 #: gtk/gtkstock.c:340
3496 #, fuzzy
3497 msgctxt "Stock label"
3498 msgid "_Information"
3499 msgstr "Maklumat"
3500
3501 #: gtk/gtkstock.c:341
3502 #, fuzzy
3503 msgctxt "Stock label"
3504 msgid "_Italic"
3505 msgstr "_Italik"
3506
3507 #: gtk/gtkstock.c:342
3508 #, fuzzy
3509 msgctxt "Stock label"
3510 msgid "_Jump to"
3511 msgstr "_Lompat ke"
3512
3513 #. This is about text justification, "centered text"
3514 #: gtk/gtkstock.c:344
3515 #, fuzzy
3516 msgctxt "Stock label"
3517 msgid "_Center"
3518 msgstr "_Tukar"
3519
3520 #. This is about text justification
3521 #: gtk/gtkstock.c:346
3522 #, fuzzy
3523 msgctxt "Stock label"
3524 msgid "_Fill"
3525 msgstr "_Fail"
3526
3527 #. This is about text justification, "left-justified text"
3528 #: gtk/gtkstock.c:348
3529 #, fuzzy
3530 msgctxt "Stock label"
3531 msgid "_Left"
3532 msgstr "Ki_ri"
3533
3534 #. This is about text justification, "right-justified text"
3535 #: gtk/gtkstock.c:350
3536 #, fuzzy
3537 msgctxt "Stock label"
3538 msgid "_Right"
3539 msgstr "_Hue:"
3540
3541 #. Media label, as in "fast forward"
3542 #: gtk/gtkstock.c:353
3543 #, fuzzy
3544 msgctxt "Stock label, media"
3545 msgid "_Forward"
3546 msgstr "_Maju"
3547
3548 #. Media label, as in "next song"
3549 #: gtk/gtkstock.c:355
3550 #, fuzzy
3551 msgctxt "Stock label, media"
3552 msgid "_Next"
3553 msgstr "Ba_ru"
3554
3555 #. Media label, as in "pause music"
3556 #: gtk/gtkstock.c:357
3557 #, fuzzy
3558 msgctxt "Stock label, media"
3559 msgid "P_ause"
3560 msgstr "Te_pek"
3561
3562 #. Media label, as in "play music"
3563 #: gtk/gtkstock.c:359
3564 #, fuzzy
3565 msgctxt "Stock label, media"
3566 msgid "_Play"
3567 msgstr "_Tukarnama"
3568
3569 #. Media label, as in  "previous song"
3570 #: gtk/gtkstock.c:361
3571 msgctxt "Stock label, media"
3572 msgid "Pre_vious"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. Media label
3576 #: gtk/gtkstock.c:363
3577 #, fuzzy
3578 msgctxt "Stock label, media"
3579 msgid "_Record"
3580 msgstr "Me_rah:"
3581
3582 #. Media label
3583 #: gtk/gtkstock.c:365
3584 #, fuzzy
3585 msgctxt "Stock label, media"
3586 msgid "R_ewind"
3587 msgstr "_Cari"
3588
3589 #. Media label
3590 #: gtk/gtkstock.c:367
3591 #, fuzzy
3592 msgctxt "Stock label, media"
3593 msgid "_Stop"
3594 msgstr "_Henti"
3595
3596 #: gtk/gtkstock.c:368
3597 #, fuzzy
3598 msgctxt "Stock label"
3599 msgid "_Network"
3600 msgstr "_Rangkaian"
3601
3602 #: gtk/gtkstock.c:369
3603 #, fuzzy
3604 msgctxt "Stock label"
3605 msgid "_New"
3606 msgstr "Ba_ru"
3607
3608 #: gtk/gtkstock.c:370
3609 #, fuzzy
3610 msgctxt "Stock label"
3611 msgid "_No"
3612 msgstr "_Tidak"
3613
3614 #: gtk/gtkstock.c:371
3615 #, fuzzy
3616 msgctxt "Stock label"
3617 msgid "_OK"
3618 msgstr "_OK"
3619
3620 #: gtk/gtkstock.c:372
3621 #, fuzzy
3622 msgctxt "Stock label"
3623 msgid "_Open"
3624 msgstr "_Buka"
3625
3626 #. Page orientation
3627 #: gtk/gtkstock.c:374
3628 msgctxt "Stock label"
3629 msgid "Landscape"
3630 msgstr ""
3631
3632 #. Page orientation
3633 #: gtk/gtkstock.c:376
3634 #, fuzzy
3635 msgctxt "Stock label"
3636 msgid "Portrait"
3637 msgstr "_Cetak"
3638
3639 #. Page orientation
3640 #: gtk/gtkstock.c:378
3641 msgctxt "Stock label"
3642 msgid "Reverse landscape"
3643 msgstr ""
3644
3645 #. Page orientation
3646 #: gtk/gtkstock.c:380
3647 msgctxt "Stock label"
3648 msgid "Reverse portrait"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: gtk/gtkstock.c:381
3652 #, fuzzy
3653 msgctxt "Stock label"
3654 msgid "Page Set_up"
3655 msgstr "Halaman %u"
3656
3657 #: gtk/gtkstock.c:382
3658 #, fuzzy
3659 msgctxt "Stock label"
3660 msgid "_Paste"
3661 msgstr "Te_pek"
3662
3663 #: gtk/gtkstock.c:383
3664 #, fuzzy
3665 msgctxt "Stock label"
3666 msgid "_Preferences"
3667 msgstr "Ke_utamaan"
3668
3669 #: gtk/gtkstock.c:384
3670 #, fuzzy
3671 msgctxt "Stock label"
3672 msgid "_Print"
3673 msgstr "_Cetak"
3674
3675 #: gtk/gtkstock.c:385
3676 #, fuzzy
3677 msgctxt "Stock label"
3678 msgid "Print Pre_view"
3679 msgstr "Pre_biu Cetakan"
3680
3681 #: gtk/gtkstock.c:386
3682 #, fuzzy
3683 msgctxt "Stock label"
3684 msgid "_Properties"
3685 msgstr "_Ciri-ciri"
3686
3687 #: gtk/gtkstock.c:387
3688 #, fuzzy
3689 msgctxt "Stock label"
3690 msgid "_Quit"
3691 msgstr "_Keluar"
3692
3693 #: gtk/gtkstock.c:388
3694 #, fuzzy
3695 msgctxt "Stock label"
3696 msgid "_Redo"
3697 msgstr "_Ulangcara"
3698
3699 #: gtk/gtkstock.c:389
3700 #, fuzzy
3701 msgctxt "Stock label"
3702 msgid "_Refresh"
3703 msgstr "_Segarkan"
3704
3705 #: gtk/gtkstock.c:390
3706 #, fuzzy
3707 msgctxt "Stock label"
3708 msgid "_Remove"
3709 msgstr "_Buang"
3710
3711 #: gtk/gtkstock.c:391
3712 #, fuzzy
3713 msgctxt "Stock label"
3714 msgid "_Revert"
3715 msgstr "Be_rbalik"
3716
3717 #: gtk/gtkstock.c:392
3718 #, fuzzy
3719 msgctxt "Stock label"
3720 msgid "_Save"
3721 msgstr "_Simpan"
3722
3723 #: gtk/gtkstock.c:393
3724 #, fuzzy
3725 msgctxt "Stock label"
3726 msgid "Save _As"
3727 msgstr "Simpan Seb_agai"
3728
3729 #: gtk/gtkstock.c:394
3730 #, fuzzy
3731 msgctxt "Stock label"
3732 msgid "Select _All"
3733 msgstr "Pilih _Semua"
3734
3735 #: gtk/gtkstock.c:395
3736 #, fuzzy
3737 msgctxt "Stock label"
3738 msgid "_Color"
3739 msgstr "_Warna"
3740
3741 #: gtk/gtkstock.c:396
3742 #, fuzzy
3743 msgctxt "Stock label"
3744 msgid "_Font"
3745 msgstr "_Font"
3746
3747 #. Sorting direction
3748 #: gtk/gtkstock.c:398
3749 #, fuzzy
3750 msgctxt "Stock label"
3751 msgid "_Ascending"
3752 msgstr "Men_aik"
3753
3754 #. Sorting direction
3755 #: gtk/gtkstock.c:400
3756 #, fuzzy
3757 msgctxt "Stock label"
3758 msgid "_Descending"
3759 msgstr "Men_urun"
3760
3761 #: gtk/gtkstock.c:401
3762 #, fuzzy
3763 msgctxt "Stock label"
3764 msgid "_Spell Check"
3765 msgstr "_Semak Ejaan"
3766
3767 #: gtk/gtkstock.c:402
3768 #, fuzzy
3769 msgctxt "Stock label"
3770 msgid "_Stop"
3771 msgstr "_Henti"
3772
3773 #. Font variant
3774 #: gtk/gtkstock.c:404
3775 #, fuzzy
3776 msgctxt "Stock label"
3777 msgid "_Strikethrough"
3778 msgstr "_Coret tembus"
3779
3780 #: gtk/gtkstock.c:405
3781 #, fuzzy
3782 msgctxt "Stock label"
3783 msgid "_Undelete"
3784 msgstr "_Nyahpadam"
3785
3786 #. Font variant
3787 #: gtk/gtkstock.c:407
3788 #, fuzzy
3789 msgctxt "Stock label"
3790 msgid "_Underline"
3791 msgstr "_Garisbawah"
3792
3793 #: gtk/gtkstock.c:408
3794 #, fuzzy
3795 msgctxt "Stock label"
3796 msgid "_Undo"
3797 msgstr "_Nyahcara"
3798
3799 #: gtk/gtkstock.c:409
3800 #, fuzzy
3801 msgctxt "Stock label"
3802 msgid "_Yes"
3803 msgstr "_Ya"
3804
3805 #. Zoom
3806 #: gtk/gtkstock.c:411
3807 #, fuzzy
3808 msgctxt "Stock label"
3809 msgid "_Normal Size"
3810 msgstr "Saiz _Normal"
3811
3812 #. Zoom
3813 #: gtk/gtkstock.c:413
3814 #, fuzzy
3815 msgctxt "Stock label"
3816 msgid "Best _Fit"
3817 msgstr "Sesuai _Muat"
3818
3819 #: gtk/gtkstock.c:414
3820 #, fuzzy
3821 msgctxt "Stock label"
3822 msgid "Zoom _In"
3823 msgstr "Zoom _Masuk"
3824
3825 #: gtk/gtkstock.c:415
3826 #, fuzzy
3827 msgctxt "Stock label"
3828 msgid "Zoom _Out"
3829 msgstr "Zoom _Keluar"
3830
3831 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3832 #, c-format
3833 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3837 #, c-format
3838 msgid "No deserialize function found for format %s"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3842 #, c-format
3843 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3847 #, c-format
3848 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3852 #, c-format
3853 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3854 msgstr ""
3855
3856 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3857 #, c-format
3858 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3862 #, c-format
3863 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3867 #, c-format
3868 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3872 #, c-format
3873 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3877 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3881 #, c-format
3882 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3883 msgstr ""
3884
3885 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3886 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3887 #, c-format
3888 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3892 #, c-format
3893 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3897 #, c-format
3898 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3902 #, c-format
3903 msgid ""
3904 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3905 msgstr ""
3906
3907 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3908 #, c-format
3909 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3910 msgstr ""
3911
3912 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3913 #, c-format
3914 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3918 #, c-format
3919 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3920 msgstr ""
3921
3922 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3923 #, c-format
3924 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3928 #, c-format
3929 msgid "A <%s> element has already been specified"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3933 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3937 msgid "Serialized data is malformed"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3941 msgid ""
3942 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: gtk/gtktextutil.c:61
3946 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3947 msgstr "LRM tanda Ki_ri-ke-kanan"
3948
3949 #: gtk/gtktextutil.c:62
3950 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3951 msgstr "RLM tanda ka_nan-ke-kiri"
3952
3953 #: gtk/gtktextutil.c:63
3954 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: gtk/gtktextutil.c:64
3958 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: gtk/gtktextutil.c:65
3962 msgid "LRO Left-to-right _override"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: gtk/gtktextutil.c:66
3966 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: gtk/gtktextutil.c:67
3970 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: gtk/gtktextutil.c:68
3974 msgid "ZWS _Zero width space"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: gtk/gtktextutil.c:69
3978 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: gtk/gtktextutil.c:70
3982 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: gtk/gtkthemes.c:71
3986 #, c-format
3987 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3988 msgstr "Gagal menjumpai jentera tema di path modul: \"%s\","
3989
3990 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3991 msgid "--- No Tip ---"
3992 msgstr "--Tiada Tip --"
3993
3994 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3995 #, c-format
3996 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3997 msgstr "Tag permulaan diluar dugaan '%s' pada baris %d aksara %d"
3998
3999 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
4000 #, c-format
4001 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
4002 msgstr "Data aksara diluar dugaan pada baris %d aksara %d"
4003
4004 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
4005 msgid "Empty"
4006 msgstr "Kosong"
4007
4008 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Volume"
4011 msgstr "_Nilai:"
4012
4013 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
4014 msgid "Turns volume down or up"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
4018 msgid "Adjusts the volume"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
4022 msgid "Volume Down"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
4026 msgid "Decreases the volume"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
4030 msgid "Volume Up"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
4034 msgid "Increases the volume"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
4038 msgid "Muted"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
4042 msgid "Full Volume"
4043 msgstr ""
4044
4045 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4046 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4047 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4048 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4049 #.
4050 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4051 #, c-format
4052 msgctxt "volume percentage"
4053 msgid "%d %%"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
4057 #, fuzzy
4058 msgctxt "paper size"
4059 msgid "asme_f"
4060 msgstr "Nama"
4061
4062 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4063 msgctxt "paper size"
4064 msgid "A0x2"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
4068 msgctxt "paper size"
4069 msgid "A0"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4073 msgctxt "paper size"
4074 msgid "A0x3"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
4078 msgctxt "paper size"
4079 msgid "A1"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4083 msgctxt "paper size"
4084 msgid "A10"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
4088 msgctxt "paper size"
4089 msgid "A1x3"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4093 msgctxt "paper size"
4094 msgid "A1x4"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
4098 msgctxt "paper size"
4099 msgid "A2"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4103 msgctxt "paper size"
4104 msgid "A2x3"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
4108 msgctxt "paper size"
4109 msgid "A2x4"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4113 msgctxt "paper size"
4114 msgid "A2x5"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
4118 msgctxt "paper size"
4119 msgid "A3"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4123 msgctxt "paper size"
4124 msgid "A3 Extra"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4128 msgctxt "paper size"
4129 msgid "A3x3"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4133 msgctxt "paper size"
4134 msgid "A3x4"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4138 msgctxt "paper size"
4139 msgid "A3x5"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4143 msgctxt "paper size"
4144 msgid "A3x6"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4148 msgctxt "paper size"
4149 msgid "A3x7"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4153 msgctxt "paper size"
4154 msgid "A4"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4158 msgctxt "paper size"
4159 msgid "A4 Extra"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4163 msgctxt "paper size"
4164 msgid "A4 Tab"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4168 msgctxt "paper size"
4169 msgid "A4x3"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4173 msgctxt "paper size"
4174 msgid "A4x4"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4178 msgctxt "paper size"
4179 msgid "A4x5"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4183 msgctxt "paper size"
4184 msgid "A4x6"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4188 msgctxt "paper size"
4189 msgid "A4x7"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4193 msgctxt "paper size"
4194 msgid "A4x8"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4198 msgctxt "paper size"
4199 msgid "A4x9"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4203 msgctxt "paper size"
4204 msgid "A5"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4208 msgctxt "paper size"
4209 msgid "A5 Extra"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4213 msgctxt "paper size"
4214 msgid "A6"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4218 msgctxt "paper size"
4219 msgid "A7"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4223 msgctxt "paper size"
4224 msgid "A8"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4228 msgctxt "paper size"
4229 msgid "A9"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4233 msgctxt "paper size"
4234 msgid "B0"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4238 msgctxt "paper size"
4239 msgid "B1"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4243 msgctxt "paper size"
4244 msgid "B10"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4248 msgctxt "paper size"
4249 msgid "B2"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4253 msgctxt "paper size"
4254 msgid "B3"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4258 msgctxt "paper size"
4259 msgid "B4"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4263 msgctxt "paper size"
4264 msgid "B5"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4268 msgctxt "paper size"
4269 msgid "B5 Extra"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4273 msgctxt "paper size"
4274 msgid "B6"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4278 msgctxt "paper size"
4279 msgid "B6/C4"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4283 msgctxt "paper size"
4284 msgid "B7"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4288 msgctxt "paper size"
4289 msgid "B8"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4293 msgctxt "paper size"
4294 msgid "B9"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4298 msgctxt "paper size"
4299 msgid "C0"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4303 msgctxt "paper size"
4304 msgid "C1"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4308 msgctxt "paper size"
4309 msgid "C10"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4313 msgctxt "paper size"
4314 msgid "C2"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4318 msgctxt "paper size"
4319 msgid "C3"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4323 msgctxt "paper size"
4324 msgid "C4"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4328 msgctxt "paper size"
4329 msgid "C5"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4333 msgctxt "paper size"
4334 msgid "C6"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4338 msgctxt "paper size"
4339 msgid "C6/C5"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4343 msgctxt "paper size"
4344 msgid "C7"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4348 msgctxt "paper size"
4349 msgid "C7/C6"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4353 msgctxt "paper size"
4354 msgid "C8"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4358 msgctxt "paper size"
4359 msgid "C9"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4363 msgctxt "paper size"
4364 msgid "DL Envelope"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4368 msgctxt "paper size"
4369 msgid "RA0"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4373 msgctxt "paper size"
4374 msgid "RA1"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4378 msgctxt "paper size"
4379 msgid "RA2"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4383 msgctxt "paper size"
4384 msgid "SRA0"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4388 msgctxt "paper size"
4389 msgid "SRA1"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4393 msgctxt "paper size"
4394 msgid "SRA2"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4398 msgctxt "paper size"
4399 msgid "JB0"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4403 msgctxt "paper size"
4404 msgid "JB1"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4408 msgctxt "paper size"
4409 msgid "JB10"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4413 msgctxt "paper size"
4414 msgid "JB2"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4418 msgctxt "paper size"
4419 msgid "JB3"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4423 msgctxt "paper size"
4424 msgid "JB4"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4428 msgctxt "paper size"
4429 msgid "JB5"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4433 msgctxt "paper size"
4434 msgid "JB6"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4438 msgctxt "paper size"
4439 msgid "JB7"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4443 msgctxt "paper size"
4444 msgid "JB8"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4448 msgctxt "paper size"
4449 msgid "JB9"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4453 msgctxt "paper size"
4454 msgid "jis exec"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4458 msgctxt "paper size"
4459 msgid "Choukei 2 Envelope"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4463 msgctxt "paper size"
4464 msgid "Choukei 3 Envelope"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4468 msgctxt "paper size"
4469 msgid "Choukei 4 Envelope"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4473 msgctxt "paper size"
4474 msgid "hagaki (postcard)"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4478 msgctxt "paper size"
4479 msgid "kahu Envelope"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4483 msgctxt "paper size"
4484 msgid "kaku2 Envelope"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4488 msgctxt "paper size"
4489 msgid "oufuku (reply postcard)"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4493 msgctxt "paper size"
4494 msgid "you4 Envelope"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4498 msgctxt "paper size"
4499 msgid "10x11"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4503 msgctxt "paper size"
4504 msgid "10x13"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4508 msgctxt "paper size"
4509 msgid "10x14"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4513 msgctxt "paper size"
4514 msgid "10x15"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4518 msgctxt "paper size"
4519 msgid "11x12"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4523 msgctxt "paper size"
4524 msgid "11x15"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4528 msgctxt "paper size"
4529 msgid "12x19"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4533 msgctxt "paper size"
4534 msgid "5x7"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4538 msgctxt "paper size"
4539 msgid "6x9 Envelope"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4543 msgctxt "paper size"
4544 msgid "7x9 Envelope"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4548 msgctxt "paper size"
4549 msgid "9x11 Envelope"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4553 msgctxt "paper size"
4554 msgid "a2 Envelope"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4558 msgctxt "paper size"
4559 msgid "Arch A"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4563 msgctxt "paper size"
4564 msgid "Arch B"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4568 msgctxt "paper size"
4569 msgid "Arch C"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4573 msgctxt "paper size"
4574 msgid "Arch D"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4578 msgctxt "paper size"
4579 msgid "Arch E"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4583 msgctxt "paper size"
4584 msgid "b-plus"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4588 msgctxt "paper size"
4589 msgid "c"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4593 msgctxt "paper size"
4594 msgid "c5 Envelope"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4598 msgctxt "paper size"
4599 msgid "d"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4603 msgctxt "paper size"
4604 msgid "e"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4608 msgctxt "paper size"
4609 msgid "edp"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4613 msgctxt "paper size"
4614 msgid "European edp"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4618 #, fuzzy
4619 msgctxt "paper size"
4620 msgid "Executive"
4621 msgstr "_Laksana"
4622
4623 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4624 msgctxt "paper size"
4625 msgid "f"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4629 msgctxt "paper size"
4630 msgid "FanFold European"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4634 msgctxt "paper size"
4635 msgid "FanFold US"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4639 msgctxt "paper size"
4640 msgid "FanFold German Legal"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4644 msgctxt "paper size"
4645 msgid "Government Legal"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4649 msgctxt "paper size"
4650 msgid "Government Letter"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4654 #, fuzzy
4655 msgctxt "paper size"
4656 msgid "Index 3x5"
4657 msgstr "_Indeks"
4658
4659 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4660 msgctxt "paper size"
4661 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4665 #, fuzzy
4666 msgctxt "paper size"
4667 msgid "Index 4x6 ext"
4668 msgstr "_Indeks"
4669
4670 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4671 #, fuzzy
4672 msgctxt "paper size"
4673 msgid "Index 5x8"
4674 msgstr "_Indeks"
4675
4676 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4677 msgctxt "paper size"
4678 msgid "Invoice"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4682 msgctxt "paper size"
4683 msgid "Tabloid"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4687 msgctxt "paper size"
4688 msgid "US Legal"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4692 msgctxt "paper size"
4693 msgid "US Legal Extra"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4697 msgctxt "paper size"
4698 msgid "US Letter"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4702 msgctxt "paper size"
4703 msgid "US Letter Extra"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4707 msgctxt "paper size"
4708 msgid "US Letter Plus"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4712 msgctxt "paper size"
4713 msgid "Monarch Envelope"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4717 msgctxt "paper size"
4718 msgid "#10 Envelope"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4722 msgctxt "paper size"
4723 msgid "#11 Envelope"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4727 msgctxt "paper size"
4728 msgid "#12 Envelope"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4732 msgctxt "paper size"
4733 msgid "#14 Envelope"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4737 msgctxt "paper size"
4738 msgid "#9 Envelope"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4742 msgctxt "paper size"
4743 msgid "Personal Envelope"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4747 msgctxt "paper size"
4748 msgid "Quarto"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4752 msgctxt "paper size"
4753 msgid "Super A"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4757 msgctxt "paper size"
4758 msgid "Super B"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4762 msgctxt "paper size"
4763 msgid "Wide Format"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4767 msgctxt "paper size"
4768 msgid "Dai-pa-kai"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4772 #, fuzzy
4773 msgctxt "paper size"
4774 msgid "Folio"
4775 msgstr "_Warna"
4776
4777 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4778 msgctxt "paper size"
4779 msgid "Folio sp"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4783 msgctxt "paper size"
4784 msgid "Invite Envelope"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4788 msgctxt "paper size"
4789 msgid "Italian Envelope"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4793 msgctxt "paper size"
4794 msgid "juuro-ku-kai"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4798 msgctxt "paper size"
4799 msgid "pa-kai"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4803 msgctxt "paper size"
4804 msgid "Postfix Envelope"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4808 msgctxt "paper size"
4809 msgid "Small Photo"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4813 msgctxt "paper size"
4814 msgid "prc1 Envelope"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4818 msgctxt "paper size"
4819 msgid "prc10 Envelope"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4823 msgctxt "paper size"
4824 msgid "prc 16k"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4828 msgctxt "paper size"
4829 msgid "prc2 Envelope"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4833 msgctxt "paper size"
4834 msgid "prc3 Envelope"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4838 msgctxt "paper size"
4839 msgid "prc 32k"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4843 msgctxt "paper size"
4844 msgid "prc4 Envelope"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4848 msgctxt "paper size"
4849 msgid "prc5 Envelope"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4853 msgctxt "paper size"
4854 msgid "prc6 Envelope"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4858 msgctxt "paper size"
4859 msgid "prc7 Envelope"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4863 msgctxt "paper size"
4864 msgid "prc8 Envelope"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4868 msgctxt "paper size"
4869 msgid "ROC 16k"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4873 msgctxt "paper size"
4874 msgid "ROC 8k"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4878 #, c-format
4879 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4883 #, fuzzy, c-format
4884 msgid "Failed to write header\n"
4885 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
4886
4887 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4888 #, fuzzy, c-format
4889 msgid "Failed to write hash table\n"
4890 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
4891
4892 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4893 #, fuzzy, c-format
4894 msgid "Failed to write folder index\n"
4895 msgstr "Gagal membaca drpd fail sementara"
4896
4897 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4898 #, fuzzy, c-format
4899 msgid "Failed to rewrite header\n"
4900 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
4901
4902 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4903 #, fuzzy, c-format
4904 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4905 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
4906
4907 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4908 #, fuzzy, c-format
4909 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4910 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
4911
4912 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4913 #, c-format
4914 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: gtk/updateiconcache.c:1519
4918 #, c-format
4919 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: gtk/updateiconcache.c:1531
4923 #, fuzzy, c-format
4924 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4925 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
4926
4927 #: gtk/updateiconcache.c:1538
4928 #, fuzzy, c-format
4929 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4930 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
4931
4932 #: gtk/updateiconcache.c:1564
4933 #, c-format
4934 msgid "Cache file created successfully.\n"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: gtk/updateiconcache.c:1603
4938 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: gtk/updateiconcache.c:1604
4942 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: gtk/updateiconcache.c:1605
4946 msgid "Don't include image data in the cache"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: gtk/updateiconcache.c:1606
4950 msgid "Output a C header file"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: gtk/updateiconcache.c:1607
4954 msgid "Turn off verbose output"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: gtk/updateiconcache.c:1608
4958 msgid "Validate existing icon cache"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: gtk/updateiconcache.c:1671
4962 #, fuzzy, c-format
4963 msgid "File not found: %s\n"
4964 msgstr ""
4965 "Tak dapat memilih %s:\n"
4966 "%s"
4967
4968 #: gtk/updateiconcache.c:1677
4969 #, c-format
4970 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: gtk/updateiconcache.c:1690
4974 #, c-format
4975 msgid "No theme index file.\n"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: gtk/updateiconcache.c:1694
4979 #, c-format
4980 msgid ""
4981 "No theme index file in '%s'.\n"
4982 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4983 msgstr ""
4984
4985 #. ID
4986 #: modules/input/imam-et.c:454
4987 msgid "Amharic (EZ+)"
4988 msgstr "Amharic (EZ+)"
4989
4990 #. ID
4991 #: modules/input/imcedilla.c:92
4992 msgid "Cedilla"
4993 msgstr "Cedilla"
4994
4995 #. ID
4996 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4997 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4998 msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
4999
5000 #. ID
5001 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5004 msgstr "Inukitut (Transliterated)"
5005
5006 #. ID
5007 #: modules/input/imipa.c:145
5008 msgid "IPA"
5009 msgstr "IPA"
5010
5011 #. ID
5012 #: modules/input/immultipress.c:31
5013 msgid "Multipress"
5014 msgstr ""
5015
5016 #. ID
5017 #: modules/input/imthai.c:35
5018 msgid "Thai-Lao"
5019 msgstr ""
5020
5021 #. ID
5022 #: modules/input/imti-er.c:453
5023 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5024 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5025
5026 #. ID
5027 #: modules/input/imti-et.c:453
5028 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5029 msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5030
5031 #. ID
5032 #: modules/input/imviqr.c:244
5033 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5034 msgstr "Vietnam (VIQR)"
5035
5036 #. ID
5037 #: modules/input/imxim.c:28
5038 msgid "X Input Method"
5039 msgstr "Kaedah input X"
5040
5041 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:762
5042 #, c-format
5043 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:766
5047 #, c-format
5048 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:768
5052 #, c-format
5053 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:772
5057 #, c-format
5058 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:774
5062 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:778
5066 #, c-format
5067 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:780
5071 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:783
5075 #, c-format
5076 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:786
5080 #, c-format
5081 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:789
5085 #, c-format
5086 msgid "Authentication is required on %s"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1405
5090 #, c-format
5091 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1406
5095 #, c-format
5096 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5097 msgstr ""
5098
5099 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5100 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
5101 #, c-format
5102 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5103 msgstr ""
5104
5105 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5106 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1410
5107 #, c-format
5108 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5109 msgstr ""
5110
5111 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5112 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
5113 #, c-format
5114 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5115 msgstr ""
5116
5117 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5118 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414
5119 #, c-format
5120 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
5124 #, c-format
5125 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
5129 #, c-format
5130 msgid "The door is open on printer '%s'."
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
5134 #, c-format
5135 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1418
5139 #, c-format
5140 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
5144 #, c-format
5145 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420
5149 #, c-format
5150 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
5154 #, c-format
5155 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5156 msgstr ""
5157
5158 #. Translators: this is a printer status.
5159 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1700
5160 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5161 msgstr ""
5162
5163 #. Translators: this is a printer status.
5164 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1706
5165 msgid "Rejecting Jobs"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2392
5169 msgid "Two Sided"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2393
5173 msgid "Paper Type"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2394
5177 msgid "Paper Source"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2395
5181 msgid "Output Tray"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2396
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Resolution"
5187 msgstr "Soalan"
5188
5189 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2397
5190 msgid "GhostScript pre-filtering"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2406
5194 msgid "One Sided"
5195 msgstr ""
5196
5197 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5198 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2408
5199 msgid "Long Edge (Standard)"
5200 msgstr ""
5201
5202 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5203 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2410
5204 msgid "Short Edge (Flip)"
5205 msgstr ""
5206
5207 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5208 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2412
5209 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2414
5210 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2422
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Auto Select"
5213 msgstr "Pemilihan Font"
5214
5215 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5216 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5217 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2416
5218 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2418
5219 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2420
5220 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2424
5221 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Printer Default"
5224 msgstr "Default"
5225
5226 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5227 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2426
5228 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5229 msgstr ""
5230
5231 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5232 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2428
5233 msgid "Convert to PS level 1"
5234 msgstr ""
5235
5236 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5237 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2430
5238 msgid "Convert to PS level 2"
5239 msgstr ""
5240
5241 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5242 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2432
5243 #, fuzzy
5244 msgid "No pre-filtering"
5245 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
5246
5247 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5248 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5249 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2441
5250 msgid "Miscellaneous"
5251 msgstr ""
5252
5253 #. Translators: These strings name the possible values of the
5254 #. * job priority option in the print dialog
5255 #.
5256 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118
5257 msgid "Urgent"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118
5261 msgid "High"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118
5265 msgid "Medium"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118
5269 msgid "Low"
5270 msgstr ""
5271
5272 #. Cups specific, non-ppd related settings
5273 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5274 #. * in the print dialog
5275 #.
5276 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3142
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Pages per Sheet"
5279 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
5280
5281 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5282 #. * in the print dialog
5283 #.
5284 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3179
5285 msgid "Job Priority"
5286 msgstr ""
5287
5288 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5289 #. * in the print dialog
5290 #.
5291 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3190
5292 msgid "Billing Info"
5293 msgstr ""
5294
5295 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5296 #. * pages that the printing system may support.
5297 #.
5298 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
5299 #, fuzzy
5300 msgid "None"
5301 msgstr "tiada"
5302
5303 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
5304 msgid "Classified"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
5308 msgid "Confidential"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Secret"
5314 msgstr "Skrin"
5315
5316 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
5317 msgid "Standard"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
5321 msgid "Top Secret"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
5325 msgid "Unclassified"
5326 msgstr ""
5327
5328 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5329 #. * dialog that controls the front cover page.
5330 #.
5331 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
5332 msgid "Before"
5333 msgstr ""
5334
5335 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5336 #. * dialog that controls the back cover page.
5337 #.
5338 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3255
5339 msgid "After"
5340 msgstr ""
5341
5342 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5343 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5344 #. * or 'on hold'
5345 #.
5346 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3275
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Print at"
5349 msgstr "_Cetak"
5350
5351 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5352 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5353 #.
5354 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3286
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Print at time"
5357 msgstr "_Cetak"
5358
5359 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5360 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5361 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5362 #.
5363 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3321
5364 #, c-format
5365 msgid "Custom %sx%s"
5366 msgstr ""
5367
5368 #. default filename used for print-to-file
5369 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5370 #, c-format
5371 msgid "output.%s"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:498
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Print to File"
5377 msgstr "_Cetak"
5378
5379 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
5380 msgid "PDF"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Postscript"
5386 msgstr "_Cetak"
5387
5388 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
5389 msgid "SVG"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:587
5393 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5394 msgid "Pages per _sheet:"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:646
5398 #, fuzzy
5399 msgid "File"
5400 msgstr "Fail"
5401
5402 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:656
5403 msgid "_Output format"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5407 msgid "Print to LPR"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Pages Per Sheet"
5413 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
5414
5415 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5416 msgid "Command Line"
5417 msgstr ""
5418
5419 #. SUN_BRANDING
5420 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:810
5421 #, fuzzy
5422 msgid "printer offline"
5423 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
5424
5425 #. SUN_BRANDING
5426 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:828
5427 #, fuzzy
5428 msgid "ready to print"
5429 msgstr "Amaran"
5430
5431 #. SUN_BRANDING
5432 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:831
5433 msgid "processing job"
5434 msgstr ""
5435
5436 #. SUN_BRANDING
5437 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:835
5438 #, fuzzy
5439 msgid "paused"
5440 msgstr "Te_pek"
5441
5442 #. SUN_BRANDING
5443 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:838
5444 #, fuzzy
5445 msgid "unknown"
5446 msgstr "(tidak diketahui)"
5447
5448 #. default filename used for print-to-test
5449 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5450 #, c-format
5451 msgid "test-output.%s"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Print to Test Printer"
5457 msgstr "_Cetak"
5458
5459 #: tests/testfilechooser.c:207
5460 #, c-format
5461 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5462 msgstr "Tak dapat peroleh maklumat bagi fail '%s': %s"
5463
5464 #, fuzzy
5465 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5466 #~ msgstr "Tak dapat mencipta pixbuf baru"
5467
5468 #, fuzzy
5469 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5470 #~ msgstr "calendar:week_start:0"
5471
5472 #, fuzzy
5473 #~ msgid "%.1f KB"
5474 #~ msgstr "%.1f K"
5475
5476 #, fuzzy
5477 #~ msgid "%.1f MB"
5478 #~ msgstr "%.1f M"
5479
5480 #, fuzzy
5481 #~ msgid "%.1f GB"
5482 #~ msgstr "%.1f G"
5483
5484 #, fuzzy
5485 #~ msgid "Justify|_Center"
5486 #~ msgstr "_Tengah"
5487
5488 #, fuzzy
5489 #~ msgid "Justify|_Right"
5490 #~ msgstr "Ka_nan"
5491
5492 #, fuzzy
5493 #~ msgid "Media|_Next"
5494 #~ msgstr "Ba_ru"
5495
5496 #, fuzzy
5497 #~ msgid "Media|P_ause"
5498 #~ msgstr "Te_pek"
5499
5500 #, fuzzy
5501 #~ msgid "Media|_Stop"
5502 #~ msgstr "_Henti"
5503
5504 #~ msgid "Group"
5505 #~ msgstr "Kumpulan"
5506
5507 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5508 #~ msgstr "Butang alat radio yang dimiliki oleh kumpulan ini"
5509
5510 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5511 #~ msgstr "Namafail tidak sah: %s"
5512
5513 #, fuzzy
5514 #~ msgid ""
5515 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5516 #~ msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana nama laluan tidak sah."
5517
5518 #, fuzzy
5519 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5520 #~ msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana nama laluan tidak sah."
5521
5522 #, fuzzy
5523 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5524 #~ msgstr "Tak dapat peroleh maklumat bagi fail '%s': %s"
5525
5526 #, fuzzy
5527 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5528 #~ msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s': %s"
5529
5530 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5531 #~ msgstr "Sistem fail ini tak menyokong pelekapan"
5532
5533 #, fuzzy
5534 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5535 #~ msgstr "Penyimpanan tandabuku gagal (%s)"
5536
5537 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5538 #~ msgstr "Atribut tak diketahui '%s' pada baris %d aksara %d"
5539
5540 #~ msgid "Default"
5541 #~ msgstr "Default"
5542
5543 #, fuzzy
5544 #~ msgid "_All"
5545 #~ msgstr "_Isi"
5546
5547 #~ msgid "Today"
5548 #~ msgstr "Hari ini"
5549
5550 #, fuzzy
5551 #~ msgid "Location:"
5552 #~ msgstr "_Lokasi:"
5553
5554 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5555 #~ msgstr "Format Imej PNM tidak sah"
5556
5557 #, fuzzy
5558 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5559 #~ msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
5560
5561 #~ msgid "Thai (Broken)"
5562 #~ msgstr "Thai (Rosak)"
5563
5564 #~ msgid ""
5565 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5566 #~ "%s"
5567 #~ msgstr ""
5568 #~ "Ralat mencipta folder  \"%s\": %s\n"
5569 #~ "%s"
5570
5571 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5572 #~ msgstr "Anda mungkin menggunakan simbol yang tidak diizinkan pada namafail."
5573
5574 #~ msgid ""
5575 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5576 #~ "%s"
5577 #~ msgstr ""
5578 #~ "Ralat memadam fail \"%s\": %s\n"
5579 #~ "%s"
5580
5581 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5582 #~ msgstr "Ia meungkin mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail"
5583
5584 #~ msgid ""
5585 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5586 #~ msgstr ""
5587 #~ "Nama fail \"%s\" mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail"
5588
5589 #, fuzzy
5590 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5591 #~ msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s': %s"
5592
5593 #~ msgid "Select All"
5594 #~ msgstr "Pilih Semua"
5595
5596 #, fuzzy
5597 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5598 #~ msgstr "pintasan %s tak wujud"
5599
5600 #, fuzzy
5601 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5602 #~ msgstr "tak dapat mengendali fail PNM dengan warna maksma melebihi 255"
5603
5604 #, fuzzy
5605 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5606 #~ msgstr ""
5607 #~ "Tak dapat peroleh maklumat perihal %s:\n"
5608 #~ "%s"
5609
5610 #~ msgid "Folder"
5611 #~ msgstr "Folder"
5612
5613 #, fuzzy
5614 #~ msgid "Cannot change folder"
5615 #~ msgstr "Cipta di _folder:"
5616
5617 #, fuzzy
5618 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5619 #~ msgstr ""
5620 #~ "Tak dapat tukar ke folder yang anda nyatakan kerana ia adalah laluan yang "
5621 #~ "tak sah."
5622
5623 #, fuzzy
5624 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5625 #~ msgstr ""
5626 #~ "Tak dapat membina nama fail drpd '%s' dan '%s':\n"
5627 #~ "%s"
5628
5629 #, fuzzy
5630 #~ msgid "Save in Location"
5631 #~ msgstr "Buka Lokasi"
5632
5633 #~ msgid "X"
5634 #~ msgstr "X"
5635
5636 #~ msgid "clear"
5637 #~ msgstr "kosongkan"
5638
5639 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5640 #~ msgstr "Unsur path Pixmap: \"%s\" mestilah mutlak, %s, baris %d"
5641
5642 #, fuzzy
5643 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5644 #~ msgstr "Penyimpanan tandabuku gagal (%s)"
5645
5646 #, fuzzy
5647 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5648 #~ msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s'"
5649
5650 #~ msgid ""
5651 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5652 #~ "%s"
5653 #~ msgstr ""
5654 #~ "Tak dapat menukar folder semasa kepada %s:\n"
5655 #~ "%s"
5656
5657 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5658 #~ msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana ia adalah bukan folder."
5659
5660 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5661 #~ msgstr "Sistem fail ini tak menyokong ikon bagi semua perkara"
5662
5663 #~ msgid "Could not find the path"
5664 #~ msgstr "Tidak menjumpai laluan"
5665
5666 #~ msgid "Input Methods"
5667 #~ msgstr "Kaedah input"
5668
5669 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5670 #~ msgstr "Variasi TIFF tidak disokong"