1 # [ Ruang untuk disewa ]
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol)<sebol@ikhlas.com>, 2002.
6 "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-06-05 14:44-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-04-04 01:11+0730\n"
10 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
11 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:417
18 #: tests/testfilechooser.c:218
20 msgid "Failed to open file '%s': %s"
21 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
25 msgid "Image file '%s' contains no data"
26 msgstr "Fail imej '%s' tida mengandungi data"
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
32 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
34 "Gagal memuatkan imej '%s': sebab tidak diketahui, mungkin fail imej rosak"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
39 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
42 "Gagal memuatkan animasi '%s':sebab tidak diketahui, mungkin fail imej rosak"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
46 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
47 msgstr "Gagal memuatkan modul image-loading: %s: %s"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
52 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
53 "from a different GTK version?"
55 "Modul Image-loading %s tidak boleh mengeksport antaramuka dengan betul; "
56 "mungkin ianya daripada GTK versi lain"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
60 msgid "Image type '%s' is not supported"
61 msgstr "Jenis imej '%s'tidak disokong"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
65 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
66 msgstr "Tak dapat mengenali format fail imej pada fail '%s'"
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
70 msgid "Unrecognized image file format"
71 msgstr "Jenis format fail imej tidak dikenali"
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
75 msgid "Failed to load image '%s': %s"
76 msgstr "Gagal memuatkan imej '%s': %s"
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
80 msgid "Error writing to image file: %s"
81 msgstr "Ralat ketika menulis ke fail imej: %s"
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
85 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
86 msgstr "Binaan gdk-pixbuf ini tak menyokong penyimpanan format imej: %s"
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
90 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
91 msgstr "Tak cukup memori untuk menyimpan imej ke callback"
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
95 msgid "Failed to open temporary file"
96 msgstr "Gagal membuka fail sementara"
98 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
100 msgid "Failed to read from temporary file"
101 msgstr "Gagal membaca drpd fail sementara"
103 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
105 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
106 msgstr "Gagal membuka fail '%s' untuk ditulis: %s"
108 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
111 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
114 "Gagal untuk menutup '%s' bila menulis imej, semua dara mungkin tidak akan "
117 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
119 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
120 msgstr "Tak cukup memori untuk menyimpan imej ke penimbal"
122 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
124 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
125 msgstr "Pemuatan imej jenis '%s' secara menaik tidak disokong"
127 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
130 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
131 "but didn't give a reason for the failure"
133 "Ralat dalaman: modul pemuatan imej '%s' gagal untuk mulakan pemuatan imej, "
134 "tetapi tidak memberi sebab kegagalannya"
136 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
138 msgid "Image header corrupt"
139 msgstr "Pengepala imej rosak"
141 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
143 msgid "Image format unknown"
144 msgstr "Format imej tidak diketahui"
146 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
148 msgid "Image pixel data corrupt"
149 msgstr "Data piksel imej rosak"
151 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
153 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
154 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
158 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
160 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
161 msgstr "Bahagian ikon luardugaan pada animasi"
163 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
165 msgid "Unsupported animation type"
166 msgstr "Jenis animasi tidak disokong"
168 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
170 msgid "Invalid header in animation"
171 msgstr "Pengepala tidak sah pada animasi"
173 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
174 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
176 msgid "Not enough memory to load animation"
177 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan animasi"
179 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
181 msgid "Malformed chunk in animation"
184 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
185 msgid "The ANI image format"
186 msgstr "Format imej ANI"
188 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
189 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
191 msgid "BMP image has bogus header data"
192 msgstr "Imej BMP mempunyai data pengepala bogus"
194 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
196 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
197 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej bitmap"
199 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
201 msgid "BMP image has unsupported header size"
202 msgstr "Imej BMP mempunyai saiz pengepala yang tidak disokong"
204 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
206 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
209 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
211 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
212 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
214 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
216 msgid "Couldn't write to BMP file"
217 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
219 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
220 msgid "The BMP image format"
221 msgstr "Format imej BMP"
223 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
225 msgid "Failure reading GIF: %s"
226 msgstr "Gagal membaca GIF: %s"
228 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
230 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
231 msgstr "Fail GIF kehilangan sebahagian data (mungkin ianya dikerat?)"
233 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
235 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
236 msgstr "Ralat dalaman pada pemuat GIF (%s)"
238 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
240 msgid "Stack overflow"
241 msgstr "tindanan melimpah"
243 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
245 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
246 msgstr "Pemuat imej GIF tidak memahami imej ini."
248 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
250 msgid "Bad code encountered"
251 msgstr "Kod teruk berlaku"
253 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
255 msgid "Circular table entry in GIF file"
256 msgstr "Kemasukan jadual berpusing pada fail GIF"
258 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
259 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
261 msgid "Not enough memory to load GIF file"
262 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF"
264 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
266 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
267 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF"
269 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
271 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
272 msgstr "Imej GIF rosak (mampatan LZW tidak betul)"
274 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
276 msgid "File does not appear to be a GIF file"
277 msgstr "Fail nampaknya bukan fail GIF"
279 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
281 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
282 msgstr "Versi %s format fail GIF tidak disokong"
284 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
287 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
290 "Imej GIF tiada colormap global, dan kerangka didalamnya tiada colormap lokal."
292 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
294 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
295 msgstr "Imej GID terkerat atau tidak selepas"
297 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
298 msgid "The GIF image format"
299 msgstr "Format imej GIF"
301 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
302 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
304 msgid "Not enough memory to load icon"
305 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan ikon"
307 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
309 msgid "Invalid header in icon"
310 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
312 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
314 msgid "Icon has zero width"
315 msgstr "Ikon mempunyai kelebaran sifar"
317 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
319 msgid "Icon has zero height"
320 msgstr "Ikon mempunyai ketinggian sifar"
322 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
324 msgid "Compressed icons are not supported"
325 msgstr "Ikon termampat adalah tidak disokong"
327 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
329 msgid "Unsupported icon type"
330 msgstr "Jenis ikon tidak disokong"
332 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
334 msgid "Not enough memory to load ICO file"
335 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail ICO"
337 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
339 msgid "Image too large to be saved as ICO"
340 msgstr "Imej terlalu besar untuk disimpan sebagai ICO"
342 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
344 msgid "Cursor hotspot outside image"
345 msgstr "Hotspot kursor diluar imej"
347 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
349 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
350 msgstr "Kedalaman tak disokong bagi fail ICO: %d"
352 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
353 msgid "The ICO image format"
354 msgstr "Format imej ICO"
356 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
358 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
359 msgstr "Ralat mentafsirkan fail imej JPEG (%s)"
361 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
364 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
367 "Tak cukup memori untuk memuatkan imej, cuba keluar aplikasi lain untuk "
370 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
372 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
373 msgstr "Ruang warna JPEG tidak disokong (%s)"
375 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
376 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
378 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
379 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
381 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
384 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
387 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%s' tak boleh "
390 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
393 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
395 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%d' tak diizinkan."
397 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
398 msgid "The JPEG image format"
399 msgstr "Format imej JPEG"
401 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
403 msgid "Couldn't allocate memory for header"
404 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala"
406 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
408 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
409 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk penimbal konteks"
411 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
413 msgid "Image has invalid width and/or height"
414 msgstr "Imej mempunyai kelebaran dan/atau ketinggian tidak sah"
416 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
418 msgid "Image has unsupported bpp"
419 msgstr "Imej mempunyai bpp yang tidak disokong"
421 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
423 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
424 msgstr "Imej mempunyai bilangan satah %d-bit yang tidak disokong"
426 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
428 msgid "Couldn't create new pixbuf"
429 msgstr "Tak dapat mencipta pixbuf baru"
431 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
433 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
434 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data garisan"
436 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
438 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
439 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi data dipalet"
441 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
443 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
444 msgstr "Tak dapat semua garisan bagi imej PCX"
446 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
448 msgid "No palette found at end of PCX data"
449 msgstr "Tiada palet dijumpai pada akhir data PCX"
451 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
452 msgid "The PCX image format"
453 msgstr "Format imej PCX"
455 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
457 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
458 msgstr "Bit per saluran bagi Imej PNM adalah tidak sah."
460 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
462 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
466 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
468 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
469 msgstr "Bit per saluran bagi PNG adalah bukan 8."
471 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
473 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
476 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
478 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
481 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
483 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
484 msgstr "Ralat fatal pada fail imej PNG: %s"
486 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
488 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
489 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNG"
491 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
494 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
495 "applications to reduce memory usage"
497 "Tak cukup memori untuk menyimpan imej %ld x %ld ; Cuba keluar aplikasi lain "
498 "untuk mengurangkan penggunaan memori"
500 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
502 msgid "Fatal error reading PNG image file"
503 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG"
505 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
507 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
508 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG: %s"
510 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
513 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
515 "Kekunci untuk bahagian teks PNG mestilah sekurang-kurangnya 1 , paling "
516 "banyak pun 79 aksara."
518 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
520 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
521 msgstr "Kekunci untuk bahagian teks PNG mestilah aksara ASCII."
523 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
526 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
529 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%s' tak boleh "
532 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
535 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
538 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%d' tak diizinkan."
540 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
542 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
544 "Nilai bahagian teks PNG %s tak boleh ditukarkan ke pengenkodan ISO-8859-1."
546 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
547 msgid "The PNG image format"
548 msgstr "Format Imej PNG"
550 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
552 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
553 msgstr "Pemuat PNM dijangkakan untuk mencari intiger, tetapi tidak."
555 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
557 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
558 msgstr "Fail PNM mempunyai byte permulaan yg salah"
560 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
562 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
563 msgstr "Fail PNM tidak diiktiraf sebagai subformat PNM"
565 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
567 msgid "PNM file has an image width of 0"
568 msgstr "Fail PNM mempunyai kelebaran 0"
570 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
572 msgid "PNM file has an image height of 0"
573 msgstr "Fail PNM mempunyai ketinggian 0"
575 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
577 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
578 msgstr "Nilai warna maksima pada fail PNM ialah 0"
580 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
582 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
583 msgstr "Nilai warna maksima pada fail PNM terlalu besar"
585 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
587 msgid "Raw PNM image type is invalid"
588 msgstr "Imej PNM jenis rawak tidak sah"
590 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
592 msgid "PNM image format is invalid"
593 msgstr "Format Imej PNM tidak sah"
595 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
597 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
598 msgstr "Pemuat imej PNM tidak menyokong subformat PNM ini"
600 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
602 msgid "Premature end-of-file encountered"
603 msgstr "end-of-file tak matang berlaku"
605 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
607 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
609 "Format PNM rawak memerlukan tepat-tepat satu ruangputih sebelum data sampel"
611 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
613 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
614 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk memuatkan imej PNM"
616 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
618 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
619 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan struktur konteks PNM"
621 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
623 msgid "Unexpected end of PNM image data"
624 msgstr "Penghujungan tanpa diduga data imej PNM"
626 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
628 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
629 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNM"
631 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
632 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
633 msgstr "Keluarga format imej PNM/PBM/PGM/PPM"
635 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
637 msgid "RAS image has bogus header data"
638 msgstr "Imej RAS mempunyai data pengepala bogus"
640 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
642 msgid "RAS image has unknown type"
643 msgstr "Jenis imej RAS tidak diketahui"
645 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
647 msgid "unsupported RAS image variation"
648 msgstr "Variasi imej RAS tidak disokong"
650 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
652 msgid "Not enough memory to load RAS image"
653 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej RAS"
655 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
656 msgid "The Sun raster image format"
657 msgstr "Format imej raster Sun"
659 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
661 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
662 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untukstruct IOBuffer"
664 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
666 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
667 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data IOBuffer"
669 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
671 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
672 msgstr "Tak dapat memperuntukkan data IOBuffer"
674 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
676 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
677 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori menentara IOBuffer"
679 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
681 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
682 msgstr "Tak dapat memperuntukkan pixbuf baru"
684 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
686 msgid "Cannot allocate colormap structure"
687 msgstr "Tak dapat memperuntukkan struktur colormap"
689 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
691 msgid "Cannot allocate colormap entries"
692 msgstr "Tak dapat memperuntukkan kemasukan colormap"
694 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
696 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
697 msgstr "Bitdepth tak diduga bagi kemasukan colormap"
699 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
701 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
702 msgstr "Takdapat memperuntukkan memori pengepala TGA"
704 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
706 msgid "TGA image has invalid dimensions"
707 msgstr "Imej TGA mempunyai dimensi tidak sah"
709 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
710 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
712 msgid "TGA image type not supported"
713 msgstr "Jenis imej TGA ini tidak disokong"
715 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
717 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
718 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk struct konteks TGA"
720 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
722 msgid "Excess data in file"
723 msgstr "Limpahan data pada fail"
725 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
726 msgid "The Targa image format"
727 msgstr "Format imej Targa"
729 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
730 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
731 msgstr "Tak dapat kelebaran imej (fail TIFF teruk)"
733 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
734 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
735 msgstr "Taidak mendpaatkan ketinggian imej (fail TIFF teruk)"
737 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
739 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
740 msgstr "Lebar atau tinggi imej TIFF ialah sifar"
742 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
744 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
745 msgstr "Dimensi bagi imej TIFF terlalu besar"
747 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
748 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
750 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
751 msgstr "Tak cukup memori untuk membuka fail TIFF"
753 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
754 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
755 msgstr "Gagal memuatkan data RGB daripada fail TIFF"
757 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
758 msgid "Failed to open TIFF image"
759 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
761 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
762 msgid "TIFFClose operation failed"
763 msgstr "Operasi TIFFClose gagal"
765 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
766 msgid "Failed to load TIFF image"
767 msgstr "Gagal memuatkan imej TIFF"
769 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
771 msgid "Failed to save TIFF image"
772 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
774 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
776 msgid "Failed to write TIFF data"
777 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
779 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
781 msgid "Couldn't write to TIFF file"
782 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
784 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
785 msgid "The TIFF image format"
786 msgstr "Format imej TIFF"
788 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
790 msgid "Image has zero width"
791 msgstr "Imej mempunyai kelebaran sifar"
793 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
795 msgid "Image has zero height"
796 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
798 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
800 msgid "Not enough memory to load image"
801 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej"
803 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
805 msgid "Couldn't save the rest"
806 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
808 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
809 msgid "The WBMP image format"
810 msgstr "Format imej WBMP"
812 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
814 msgid "Invalid XBM file"
815 msgstr "Fail XBM tidak sah"
817 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
819 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
820 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail imej XBM"
822 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
824 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
825 msgstr "Gagal menulis ke fail sementara bila memuatkan imej XBM"
827 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
828 msgid "The XBM image format"
829 msgstr "Format imej XBM"
831 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
833 msgid "No XPM header found"
834 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
836 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
838 msgid "Invalid XPM header"
839 msgstr "Fail XBM tidak sah"
841 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
843 msgid "XPM file has image width <= 0"
844 msgstr "Fail XPM imej mempunyai kelebaran <=0"
846 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
848 msgid "XPM file has image height <= 0"
849 msgstr "Fail imej XPM mempunyai tinggi <=0"
851 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
853 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
854 msgstr "XPM mempunyai bilangan aksara per piksel yang tidak sah"
856 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
858 msgid "XPM file has invalid number of colors"
859 msgstr "Fail XPM mempunyai bilangan warna yang tidak sah"
861 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
863 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
864 msgstr "Tak dapat memperuntukkan"
866 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
868 msgid "Cannot read XPM colormap"
869 msgstr "Tak dapat membaca colormap XPM"
871 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
873 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
874 msgstr "Gagal menulis fail sementara bila memuatkan imej XPM"
876 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
877 msgid "The XPM image format"
878 msgstr "Format Imej XPM"
880 #. Description of --class=CLASS in --help output
882 msgid "Program class as used by the window manager"
885 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
890 #. Description of --name=NAME in --help output
892 msgid "Program name as used by the window manager"
895 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
900 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
902 msgid "X display to use"
905 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
911 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
913 msgid "X screen to use"
916 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
921 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
923 msgid "Gdk debugging flags to set"
926 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
927 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
928 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
929 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
930 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
934 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
936 msgid "Gdk debugging flags to unset"
939 #: gdk/keyname-table.h:3940
940 msgid "keyboard label|BackSpace"
943 #: gdk/keyname-table.h:3941
944 msgid "keyboard label|Tab"
947 #: gdk/keyname-table.h:3942
948 msgid "keyboard label|Return"
951 #: gdk/keyname-table.h:3943
952 msgid "keyboard label|Pause"
955 #: gdk/keyname-table.h:3944
956 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
959 #: gdk/keyname-table.h:3945
960 msgid "keyboard label|Sys_Req"
963 #: gdk/keyname-table.h:3946
964 msgid "keyboard label|Escape"
967 #: gdk/keyname-table.h:3947
968 msgid "keyboard label|Multi_key"
971 #: gdk/keyname-table.h:3948
972 msgid "keyboard label|Home"
975 #: gdk/keyname-table.h:3949
976 msgid "keyboard label|Page_Up"
979 #: gdk/keyname-table.h:3950
980 msgid "keyboard label|Page_Down"
983 #: gdk/keyname-table.h:3951
984 msgid "keyboard label|End"
987 #: gdk/keyname-table.h:3952
988 msgid "keyboard label|Begin"
991 #: gdk/keyname-table.h:3953
992 msgid "keyboard label|Print"
995 #: gdk/keyname-table.h:3954
996 msgid "keyboard label|Insert"
999 #: gdk/keyname-table.h:3955
1000 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1003 #: gdk/keyname-table.h:3956
1004 msgid "keyboard label|KP_Space"
1007 #: gdk/keyname-table.h:3957
1008 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1011 #: gdk/keyname-table.h:3958
1012 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1015 #: gdk/keyname-table.h:3959
1016 msgid "keyboard label|KP_Home"
1019 #: gdk/keyname-table.h:3960
1020 msgid "keyboard label|KP_Left"
1023 #: gdk/keyname-table.h:3961
1024 msgid "keyboard label|KP_Up"
1027 #: gdk/keyname-table.h:3962
1028 msgid "keyboard label|KP_Right"
1031 #: gdk/keyname-table.h:3963
1032 msgid "keyboard label|KP_Down"
1035 #: gdk/keyname-table.h:3964
1036 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1039 #: gdk/keyname-table.h:3965
1040 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1043 #: gdk/keyname-table.h:3966
1044 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1047 #: gdk/keyname-table.h:3967
1048 msgid "keyboard label|KP_Next"
1051 #: gdk/keyname-table.h:3968
1052 msgid "keyboard label|KP_End"
1055 #: gdk/keyname-table.h:3969
1056 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1059 #: gdk/keyname-table.h:3970
1060 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1063 #: gdk/keyname-table.h:3971
1064 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1067 #: gdk/keyname-table.h:3972
1068 msgid "keyboard label|Delete"
1071 #. Description of --sync in --help output
1072 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1073 msgid "Don't batch GDI requests"
1076 #. Description of --no-wintab in --help output
1077 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1078 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1081 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1082 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1083 msgid "Same as --no-wintab"
1086 #. Description of --use-wintab in --help output
1087 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1088 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1091 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1092 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1093 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1096 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1097 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1101 #. Description of --sync in --help output
1102 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1103 msgid "Make X calls synchronous"
1106 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1110 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1111 msgid "The license of the program"
1114 #. Add the credits button
1115 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1120 #. Add the license button
1121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1139 msgid "Documented by"
1142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1143 msgid "Translated by"
1146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1150 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1151 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1152 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1154 #. * And do not translate the part before the |.
1156 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1157 msgid "keyboard label|Shift"
1160 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1161 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1162 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1164 #. * And do not translate the part before the |.
1166 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1167 msgid "keyboard label|Ctrl"
1170 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1171 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1172 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1174 #. * And do not translate the part before the |.
1176 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1177 msgid "keyboard label|Alt"
1180 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1181 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1182 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1184 #. * And do not translate the part before the |.
1186 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1187 msgid "keyboard label|Super"
1190 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1191 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1192 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1194 #. * And do not translate the part before the |.
1196 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1197 msgid "keyboard label|Hyper"
1200 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1201 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1202 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1204 #. * And do not translate the part before the |.
1206 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1207 msgid "keyboard label|Meta"
1210 #. do not translate the part before the |
1211 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1212 msgid "keyboard label|Space"
1215 #. do not translate the part before the |
1216 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1217 msgid "keyboard label|Backslash"
1220 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1221 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1222 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1223 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1225 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1226 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1227 #. * the year will appear on the right.
1229 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1231 msgstr "calendar:MY"
1233 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1234 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1235 #. * to be the first day of the week, and so on.
1237 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1238 msgid "calendar:week_start:0"
1239 msgstr "calendar:week_start:0"
1241 #. Translators: This is a text measurement template.
1242 #. * Translate it to the widest year text.
1244 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1245 #. * in the translation.
1247 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1249 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1250 msgid "year measurement template|2000"
1253 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1254 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1256 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1257 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1258 #. * part in the translation.
1260 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1261 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1264 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1266 msgid "calendar:day:digits|%d"
1269 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1270 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1272 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1273 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1274 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1276 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1277 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1280 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1282 msgid "calendar:week:digits|%d"
1283 msgstr "calendar:week_start:0"
1285 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1286 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1287 #. * Use only ASCII in the translation.
1289 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1290 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1293 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1294 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1296 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1297 msgid "calendar year format|%Y"
1300 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1301 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1302 #. * the text after the | in the translation.
1304 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1305 msgid "Accelerator|Disabled"
1308 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1309 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1312 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1313 msgid "New accelerator..."
1316 #. do not translate the part before the |
1317 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1319 msgid "progress bar label|%d %%"
1322 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1323 msgid "Pick a Color"
1324 msgstr "Pilih satu Warna"
1326 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1327 msgid "Received invalid color data\n"
1328 msgstr "Menerima data warna tidak sah\n"
1330 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1332 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1333 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1334 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1337 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1339 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1340 "it for use in the future."
1342 "Warna yang anda pilih. Anda boleh heret warna ini ke kemasukan palet supaya "
1343 "disimpan untuk kegunaan masa hadapan."
1345 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1346 msgid "_Save color here"
1347 msgstr "_Simpan warna di sini"
1349 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1351 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1352 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1354 "Klik kemasukan palet ini untuk menjadikannya warna semasa. Untuk menukar "
1355 "kemasukan ini, heret warna ke sini atau klik-kanan dan pilih \"Simpan warna "
1358 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1360 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1361 "lightness of that color using the inner triangle."
1363 "Pilih warna yang anda ingin daripada bulatan luaran. Pilih kegelapan atau "
1364 "kecerahan warna mnggunakan segitiga dalaman."
1366 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1368 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1371 "Klik eyedropper, kemudian klik warna di mana-mana pada layar supaya warna "
1374 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1378 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1379 msgid "Position on the color wheel."
1380 msgstr "Posisi roda warna."
1382 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1383 msgid "_Saturation:"
1386 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1387 msgid "\"Deepness\" of the color."
1388 msgstr "\"Deepness\" warna."
1390 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1394 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1395 msgid "Brightness of the color."
1396 msgstr "Kecerahan warna."
1398 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1402 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1403 msgid "Amount of red light in the color."
1404 msgstr "Jumlah cahaya merah pada warna."
1406 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1410 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1411 msgid "Amount of green light in the color."
1412 msgstr "Jumlah cahaya hijau pada warna."
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1419 msgid "Amount of blue light in the color."
1420 msgstr "Jumlah cahaya biru pada warna."
1422 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1427 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1428 msgid "Transparency of the color."
1429 msgstr "Ketelusan bagi warna."
1431 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1433 msgid "Color _name:"
1434 msgstr "_Nama Warna:"
1436 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1438 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1439 "such as 'orange' in this entry."
1441 "Anda boleh masukan nilai heksadesimal gaya-HTML, atau masukkan nama warna "
1442 "seperti 'orange' pada kemasukan ini."
1444 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1449 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1454 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1455 msgid "Color Selection"
1456 msgstr "Pemilihan Warna"
1458 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7231
1459 msgid "Input _Methods"
1460 msgstr "_Method input"
1462 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7245
1463 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1464 msgstr "Sel_itkan aksara Kawalan Unicode"
1466 #: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
1467 #: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
1469 msgid "Invalid filename: %s"
1470 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1472 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1474 msgid "Select A File"
1477 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1481 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1486 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1490 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
1492 msgid "Could not retrieve information about the file"
1494 "Tak dapat peroleh maklumat perihal %s:\n"
1497 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
1499 msgid "Could not add a bookmark"
1501 "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s:\n"
1504 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
1506 msgid "Could not remove bookmark"
1508 "Tak dapat membuang tandabuku bagi %s:\n"
1511 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
1512 msgid "The folder could not be created"
1515 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
1517 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1518 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1521 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
1523 msgid "Invalid file name"
1524 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1526 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
1527 msgid "The folder contents could not be displayed"
1530 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
1532 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1535 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
1537 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1540 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
1542 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1545 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
1547 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1550 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
1552 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1553 msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana nama laluan tidak sah."
1555 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
1560 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
1565 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1566 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
1570 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1571 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
1576 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
1580 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
1581 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1584 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:404
1588 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
1589 msgid "Remove the selected bookmark"
1592 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
1594 msgid "Could not select file"
1596 "Tak dapat memilih %s:\n"
1599 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
1601 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1602 msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana nama laluan tidak sah."
1604 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
1605 msgid "_Add to Bookmarks"
1608 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
1609 msgid "Show _Hidden Files"
1610 msgstr "Papar Fail _Tersembunyi"
1612 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
1616 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
1620 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
1624 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1628 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
1629 msgid "Select which types of files are shown"
1633 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:544
1637 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
1638 msgid "_Browse for other folders"
1639 msgstr "_Lungsur folder lain"
1641 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
1643 msgid "Type a file name"
1644 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1647 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1649 msgid "Create Fo_lder"
1650 msgstr "Cipta _Folder"
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
1653 msgid "Save in _folder:"
1654 msgstr "Simpan di _folder:"
1656 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
1657 msgid "Create in _folder:"
1658 msgstr "Cipta di _folder:"
1660 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6183
1662 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1663 msgstr "Tak dapat tukar ke folder kerana ianya bukan tempatan"
1665 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6752
1667 msgid "Shortcut %s already exists"
1668 msgstr "pintasan %s tak wujud"
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6773
1672 msgid "shortcut %s already exists"
1673 msgstr "pintasan %s tak wujud"
1675 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6862
1677 msgid "Shortcut %s does not exist"
1678 msgstr "pintasan %s tak wujud"
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7117
1682 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
1688 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125
1696 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7730
1698 msgid "Could not mount %s"
1700 "Tak dapat memilih %s:\n"
1703 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8121
1704 msgid "Type name of new folder"
1705 msgstr "Taip nama bagi folder baru"
1707 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166
1710 msgid_plural "%d bytes"
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8168
1719 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172
1729 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8220 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1737 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1741 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1745 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1749 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1753 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1755 msgid "Folder unreadable: %s"
1756 msgstr "Folder tidak boleh dibaca: %s"
1758 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1761 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1762 "available to this program.\n"
1763 "Are you sure that you want to select it?"
1765 "Fail \"%s\" letaknya pada mesin lain (dipanggil %s) dan mungkin tidak ada "
1766 "untuk program ini.\n"
1767 "Anda pasti untuk memilihnya juga?"
1769 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1771 msgstr "_Folder Baru"
1773 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1774 msgid "De_lete File"
1775 msgstr "Pa_dam Fail"
1777 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1778 msgid "_Rename File"
1779 msgstr "_Tukarnama Fail"
1781 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1784 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1786 "Nama folder \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail"
1788 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1791 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1794 "Ralat mencipta folder \"%s\": %s\n"
1797 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1798 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1799 msgstr "Anda mungkin menggunakan simbol yang tidak diizinkan pada namafail."
1801 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1803 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1804 msgstr "Ralat mencipta folder \"%s\": %s\n"
1806 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1808 msgstr "Folder Baru"
1810 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1811 msgid "_Folder name:"
1812 msgstr "Nama _folder:"
1814 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1818 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1820 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1821 msgstr "Namafail \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail"
1823 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
1826 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1829 "Ralat memadam fail \"%s\": %s\n"
1832 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
1833 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1834 msgstr "Ia meungkin mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail"
1836 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1838 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1839 msgstr "Ralat memadam fail \"%s\": %s"
1841 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
1843 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1844 msgstr "Benar-benar memadam fail \"%s\"?"
1846 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1850 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
1852 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1853 msgstr "Nama fail \"%s\" mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail"
1855 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
1858 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1861 "Ralat menukarnama fail ke \"%s\": %s\n"
1864 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
1867 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1870 "Ralat menukarnama fail \"%s\": %s\n"
1873 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
1875 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1876 msgstr "Ralat menukarnamai fail \"%s\" kepada \"%s\": %s"
1878 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
1880 msgstr "Tukarnama Fail"
1882 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
1884 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1885 msgstr "Tukarnama fail \"%s\" ke:"
1887 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
1891 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
1892 msgid "_Selection: "
1895 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1898 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1899 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1901 "Namafail %s tak dapat ditukar ke UTF-8 (Cuba tetapkan pembolehubah "
1902 "persekitaran G_BROKEN_FILENAMES): %s"
1904 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
1905 msgid "Invalid UTF-8"
1906 msgstr "UTF-8 tidak sah"
1908 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
1909 msgid "Name too long"
1910 msgstr "Nama terlalu panjang"
1912 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
1913 msgid "Couldn't convert filename"
1914 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
1916 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1918 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1919 msgstr "Tak dapat peroleh maklumat bagi fail '%s': %s"
1921 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1923 msgid "Could not obtain root folder"
1925 "Tak dapat mencipta folder %s:\n"
1928 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1932 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1933 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
1934 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1936 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1937 msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s': %s"
1939 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1941 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1942 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
1944 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1946 msgid "This file system does not support mounting"
1947 msgstr "Sistem fail ini tak menyokong pelekapan"
1949 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1954 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1957 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1958 "Please use a different name."
1961 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
1963 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1964 msgstr "Penyimpanan tandabuku gagal (%s)"
1966 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
1968 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1971 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
1973 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1976 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
1978 msgid "Error getting information for '/': %s"
1979 msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s': %s"
1981 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
1983 msgid "Path is not a folder: '%s'"
1986 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
1988 msgid "Network Drive (%s)"
1991 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
1996 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
1998 msgstr "Pilih satu Font"
2000 #. Initialize fields
2001 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2005 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2009 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2010 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2011 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2012 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2013 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2015 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2019 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2023 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2027 #. create the text entry widget
2028 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2032 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2033 msgid "Font Selection"
2034 msgstr "Pemilihan Font"
2036 #: gtk/gtkgamma.c:370
2040 #: gtk/gtkgamma.c:380
2041 msgid "_Gamma value"
2042 msgstr "Nilai _Gamma"
2044 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2047 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2049 msgid "Error loading icon: %s"
2050 msgstr "Ralat memuatkan ikon: %s"
2052 #: gtk/gtkicontheme.c:1313
2055 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2056 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2057 "You can get a copy from:\n"
2060 "Tak dapat menjumpai ikon '%s'. Tema '%s' turut \n"
2061 "tak jumpai, mungkin anda perlu memasangnya.\n"
2062 "Anda boleh mendapatkan satu salinan drpd:\n"
2065 #: gtk/gtkicontheme.c:1382
2067 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2068 msgstr "Ikon '%s' tak wujud pada tema"
2070 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2074 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2078 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2079 msgid "No extended input devices"
2080 msgstr "Tiada peranti input lanjutan"
2082 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2086 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2090 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2094 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2098 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2104 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2110 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2115 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2119 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2123 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2128 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2133 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2138 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2143 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2147 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2149 msgstr "(dimatikan)"
2151 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2153 msgstr "(tidak diketahui)"
2156 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2161 #: gtk/gtklabel.c:4045
2163 msgstr "Pilih Semua"
2165 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2166 #: gtk/gtkmain.c:404
2167 msgid "Load additional GTK+ modules"
2170 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2171 #: gtk/gtkmain.c:405
2175 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2176 #: gtk/gtkmain.c:407
2177 msgid "Make all warnings fatal"
2180 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2181 #: gtk/gtkmain.c:410
2182 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2185 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2186 #: gtk/gtkmain.c:413
2187 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2190 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2191 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2192 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2193 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2195 #: gtk/gtkmain.c:497
2197 msgstr "default:LTR"
2199 #: gtk/gtkmain.c:593
2200 msgid "GTK+ Options"
2203 #: gtk/gtkmain.c:593
2204 msgid "Show GTK+ Options"
2207 #: gtk/gtknotebook.c:759
2208 msgid "Arrow spacing"
2211 #: gtk/gtknotebook.c:760
2212 msgid "Scroll arrow spacing"
2215 #: gtk/gtknotebook.c:4208 gtk/gtknotebook.c:6758
2220 #. Translate to the default units to use for presenting
2221 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2222 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2223 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2224 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2226 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2229 msgstr "default:LTR"
2231 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:363
2233 "<b>Any Printer</b>\n"
2234 "For portable documents"
2237 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:928 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1442
2241 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:930 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
2245 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:949
2255 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1000
2256 msgid "Manage Custom Sizes..."
2259 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1048
2260 msgid "_Format for:"
2263 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1069
2265 msgid "_Paper size:"
2268 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1105
2270 msgid "_Orientation:"
2273 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1170 gtk/gtkprintunixdialog.c:2099
2278 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1487
2279 msgid "Margins from Printer..."
2282 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1647
2284 msgid "Custom Size %d"
2287 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1875
2288 msgid "Manage Custom Sizes"
2291 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
2295 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2300 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2304 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2005
2309 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2017
2314 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2029
2319 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2041
2323 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2082
2324 msgid "Paper Margins"
2327 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:489
2328 msgid "Not available"
2331 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:541
2332 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:340
2333 msgid "Print to PDF"
2336 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2338 msgid "_Save in folder:"
2339 msgstr "Simpan di _folder:"
2341 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2342 #: gtk/gtkprintoperation.c:1458
2343 msgid "print operation status|Initial state"
2346 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2347 #: gtk/gtkprintoperation.c:1460
2348 msgid "print operation status|Preparing to print"
2351 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2352 #: gtk/gtkprintoperation.c:1462
2353 msgid "print operation status|Generating data"
2356 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2357 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2358 msgid "print operation status|Sending data"
2361 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2362 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2363 msgid "print operation status|Waiting"
2366 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2367 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2368 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2371 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2372 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2373 msgid "print operation status|Printing"
2376 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2377 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2378 msgid "print operation status|Finished"
2381 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2382 #: gtk/gtkprintoperation.c:1474
2383 msgid "print operation status|Finished with error"
2386 #: gtk/gtkprintoperation.c:1965
2388 msgid "Preparing %d"
2391 #: gtk/gtkprintoperation.c:1967 gtk/gtkprintoperation.c:2215
2396 #: gtk/gtkprintoperation.c:1970
2401 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:204
2403 msgid "Error launching preview"
2406 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:238
2408 msgid "Error printing"
2411 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:337 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1382
2416 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:554
2417 msgid "Printer offline"
2420 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:556
2421 msgid "Out of paper"
2424 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:558
2429 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:560
2430 msgid "Need user intervention"
2433 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:660
2437 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1434 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1457
2438 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1505
2440 msgid "Not enough free memory"
2441 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan ikon"
2443 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1510
2445 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2448 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1515
2450 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2453 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1520
2455 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2456 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
2458 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1525
2460 msgid "Unspecified error"
2463 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
2465 msgid "Error from StartDoc"
2468 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1442
2473 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1450
2478 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1459
2482 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1483
2485 msgstr "Pre_biu Cetakan"
2487 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2492 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1494
2497 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1503
2501 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
2505 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2506 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1526
2510 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1542
2515 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1550
2520 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1567
2524 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1955
2528 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1959
2529 msgid "Pages per _sheet:"
2532 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1975
2536 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1990
2538 msgid "_Only print:"
2542 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2005
2546 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2006
2550 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2007
2554 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
2559 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2037
2563 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2041
2565 msgid "Paper _type:"
2568 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2056
2570 msgid "Paper _source:"
2573 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071
2574 msgid "Output t_ray:"
2577 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2122
2581 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
2585 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2143
2586 msgid "_Billing info:"
2589 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2161
2590 msgid "Print Document"
2593 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2167
2598 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2174
2602 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2189
2607 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2208
2608 msgid "Add Cover Page"
2611 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2214
2615 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
2619 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
2623 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2310
2627 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2340
2628 msgid "Image Quality"
2631 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
2636 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2346
2640 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2359
2641 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2644 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2399
2649 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2653 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2654 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2655 msgstr "Butang alat radio yang dimiliki oleh kumpulan ini"
2659 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2660 msgstr "Tak menjumpai fail include: \"%s\""
2662 #: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
2664 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2665 msgstr "Gagal menjumpai fail imej di pixmap_path: \"%s\""
2667 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2668 msgid "Select which type of documents are shown"
2671 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2673 msgid "No item for URI '%s' found"
2676 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
2678 msgid "Could not remove item"
2680 "Tak dapat memilih %s:\n"
2683 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
2685 msgid "Could not clear list"
2687 "Tak dapat memilih %s:\n"
2690 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
2692 msgid "Copy _Location"
2693 msgstr "Buka Lokasi"
2695 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
2696 msgid "_Remove From List"
2699 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
2704 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
2705 msgid "Show _Private Resources"
2708 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2710 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2713 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2714 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
2715 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2717 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2720 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2725 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
2727 msgid "Unknown item"
2730 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2731 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2733 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2734 msgstr "Tak menjumpai fail include: \"%s\""
2736 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2737 #: gtk/gtkstock.c:308
2741 #: gtk/gtkstock.c:309
2745 #: gtk/gtkstock.c:310
2749 #: gtk/gtkstock.c:311
2753 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2754 #. * need the mnemonics to be rationalized
2756 #: gtk/gtkstock.c:316
2760 #: gtk/gtkstock.c:318
2764 #: gtk/gtkstock.c:319
2768 #: gtk/gtkstock.c:320
2772 #: gtk/gtkstock.c:321
2776 #: gtk/gtkstock.c:322
2780 #: gtk/gtkstock.c:323
2784 #: gtk/gtkstock.c:324
2789 #: gtk/gtkstock.c:325
2793 #: gtk/gtkstock.c:326
2797 #: gtk/gtkstock.c:327
2801 #: gtk/gtkstock.c:328
2805 #: gtk/gtkstock.c:329
2809 #: gtk/gtkstock.c:330
2813 #: gtk/gtkstock.c:331
2817 #: gtk/gtkstock.c:332
2821 #: gtk/gtkstock.c:333
2822 msgid "Find and _Replace"
2823 msgstr "Cari dan _Ganti"
2825 #: gtk/gtkstock.c:334
2829 #: gtk/gtkstock.c:335
2833 #: gtk/gtkstock.c:336
2834 msgid "_Leave Fullscreen"
2837 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2838 #: gtk/gtkstock.c:338
2839 msgid "Navigation|_Bottom"
2842 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2843 #: gtk/gtkstock.c:340
2844 msgid "Navigation|_First"
2847 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2848 #: gtk/gtkstock.c:342
2849 msgid "Navigation|_Last"
2852 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2853 #: gtk/gtkstock.c:344
2854 msgid "Navigation|_Top"
2857 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2858 #: gtk/gtkstock.c:346
2859 msgid "Navigation|_Back"
2862 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2863 #: gtk/gtkstock.c:348
2864 msgid "Navigation|_Down"
2867 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2868 #: gtk/gtkstock.c:350
2869 msgid "Navigation|_Forward"
2872 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2873 #: gtk/gtkstock.c:352
2874 msgid "Navigation|_Up"
2877 #: gtk/gtkstock.c:353
2879 msgstr "Cakera_keras"
2881 #: gtk/gtkstock.c:354
2885 #: gtk/gtkstock.c:355
2889 #: gtk/gtkstock.c:356
2890 msgid "Increase Indent"
2891 msgstr "Naikkan Inden"
2893 #: gtk/gtkstock.c:357
2894 msgid "Decrease Indent"
2895 msgstr "Kurangkan Inden"
2897 #: gtk/gtkstock.c:358
2901 #: gtk/gtkstock.c:359
2903 msgid "_Information"
2906 #: gtk/gtkstock.c:360
2910 #: gtk/gtkstock.c:361
2914 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2915 #: gtk/gtkstock.c:363
2917 msgid "Justify|_Center"
2920 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2921 #: gtk/gtkstock.c:365
2922 msgid "Justify|_Fill"
2925 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2926 #: gtk/gtkstock.c:367
2927 msgid "Justify|_Left"
2930 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2931 #: gtk/gtkstock.c:369
2933 msgid "Justify|_Right"
2936 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2937 #: gtk/gtkstock.c:372
2939 msgid "Media|_Forward"
2942 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2943 #: gtk/gtkstock.c:374
2948 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2949 #: gtk/gtkstock.c:376
2951 msgid "Media|P_ause"
2954 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2955 #: gtk/gtkstock.c:378
2959 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2960 #: gtk/gtkstock.c:380
2961 msgid "Media|Pre_vious"
2964 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2965 #: gtk/gtkstock.c:382
2967 msgid "Media|_Record"
2970 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2971 #: gtk/gtkstock.c:384
2973 msgid "Media|R_ewind"
2976 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2977 #: gtk/gtkstock.c:386
2982 #: gtk/gtkstock.c:387
2986 #: gtk/gtkstock.c:388
2990 #: gtk/gtkstock.c:389
2994 #: gtk/gtkstock.c:390
2998 #: gtk/gtkstock.c:391
3002 #: gtk/gtkstock.c:392
3006 #: gtk/gtkstock.c:393
3011 #: gtk/gtkstock.c:394
3012 msgid "Reverse landscape"
3015 #: gtk/gtkstock.c:395
3016 msgid "Reverse portrait"
3019 #: gtk/gtkstock.c:396
3023 #: gtk/gtkstock.c:397
3024 msgid "_Preferences"
3027 #: gtk/gtkstock.c:398
3031 #: gtk/gtkstock.c:399
3032 msgid "Print Pre_view"
3033 msgstr "Pre_biu Cetakan"
3035 #: gtk/gtkstock.c:400
3039 #: gtk/gtkstock.c:401
3043 #: gtk/gtkstock.c:402
3047 #: gtk/gtkstock.c:403
3051 #: gtk/gtkstock.c:405
3055 #: gtk/gtkstock.c:406
3059 #: gtk/gtkstock.c:407
3061 msgstr "Simpan Seb_agai"
3063 #: gtk/gtkstock.c:408
3065 msgstr "Pilih _Semua"
3067 #: gtk/gtkstock.c:409
3071 #: gtk/gtkstock.c:410
3075 #: gtk/gtkstock.c:411
3079 #: gtk/gtkstock.c:412
3083 #: gtk/gtkstock.c:413
3084 msgid "_Spell Check"
3085 msgstr "_Semak Ejaan"
3087 #: gtk/gtkstock.c:414
3091 #: gtk/gtkstock.c:415
3092 msgid "_Strikethrough"
3093 msgstr "_Coret tembus"
3095 #: gtk/gtkstock.c:416
3099 #: gtk/gtkstock.c:417
3101 msgstr "_Garisbawah"
3103 #: gtk/gtkstock.c:418
3107 #: gtk/gtkstock.c:419
3111 #: gtk/gtkstock.c:420
3112 msgid "_Normal Size"
3113 msgstr "Saiz _Normal"
3115 #: gtk/gtkstock.c:421
3117 msgstr "Sesuai _Muat"
3119 #: gtk/gtkstock.c:422
3121 msgstr "Zoom _Masuk"
3123 #: gtk/gtkstock.c:423
3125 msgstr "Zoom _Keluar"
3127 #: gtk/gtktextutil.c:60
3128 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3129 msgstr "LRM tanda Ki_ri-ke-kanan"
3131 #: gtk/gtktextutil.c:61
3132 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3133 msgstr "RLM tanda ka_nan-ke-kiri"
3135 #: gtk/gtktextutil.c:62
3136 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3139 #: gtk/gtktextutil.c:63
3140 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3143 #: gtk/gtktextutil.c:64
3144 msgid "LRO Left-to-right _override"
3147 #: gtk/gtktextutil.c:65
3148 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3151 #: gtk/gtktextutil.c:66
3152 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3155 #: gtk/gtktextutil.c:67
3156 msgid "ZWS _Zero width space"
3159 #: gtk/gtktextutil.c:68
3160 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3163 #: gtk/gtktextutil.c:69
3164 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3167 #: gtk/gtkthemes.c:71
3169 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3170 msgstr "Gagal menjumpai jentera tema di path modul: \"%s\","
3172 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3173 msgid "--- No Tip ---"
3174 msgstr "--Tiada Tip --"
3176 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3178 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3179 msgstr "Atribut tak diketahui '%s' pada baris %d aksara %d"
3181 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3183 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3184 msgstr "Tag permulaan diluar dugaan '%s' pada baris %d aksara %d"
3186 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3188 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3189 msgstr "Data aksara diluar dugaan pada baris %d aksara %d"
3191 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3195 #. translators, strip everything up to the first |
3196 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3197 msgid "paper size|asme_f"
3200 #. translators, strip everything up to the first |
3201 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3202 msgid "paper size|A0x2"
3205 #. translators, strip everything up to the first |
3206 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3207 msgid "paper size|A0"
3210 #. translators, strip everything up to the first |
3211 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3212 msgid "paper size|A0x3"
3215 #. translators, strip everything up to the first |
3216 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3217 msgid "paper size|A1"
3220 #. translators, strip everything up to the first |
3221 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3222 msgid "paper size|A10"
3225 #. translators, strip everything up to the first |
3226 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3227 msgid "paper size|A1x3"
3230 #. translators, strip everything up to the first |
3231 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3232 msgid "paper size|A1x4"
3235 #. translators, strip everything up to the first |
3236 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3237 msgid "paper size|A2"
3240 #. translators, strip everything up to the first |
3241 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3242 msgid "paper size|A2x3"
3245 #. translators, strip everything up to the first |
3246 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3247 msgid "paper size|A2x4"
3250 #. translators, strip everything up to the first |
3251 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3252 msgid "paper size|A2x5"
3255 #. translators, strip everything up to the first |
3256 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3257 msgid "paper size|A3"
3260 #. translators, strip everything up to the first |
3261 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3262 msgid "paper size|A3 Extra"
3265 #. translators, strip everything up to the first |
3266 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3267 msgid "paper size|A3x3"
3270 #. translators, strip everything up to the first |
3271 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3272 msgid "paper size|A3x4"
3275 #. translators, strip everything up to the first |
3276 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3277 msgid "paper size|A3x5"
3280 #. translators, strip everything up to the first |
3281 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3282 msgid "paper size|A3x6"
3285 #. translators, strip everything up to the first |
3286 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3287 msgid "paper size|A3x7"
3290 #. translators, strip everything up to the first |
3291 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3292 msgid "paper size|A4"
3295 #. translators, strip everything up to the first |
3296 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3297 msgid "paper size|A4 Extra"
3300 #. translators, strip everything up to the first |
3301 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3302 msgid "paper size|A4 Tab"
3305 #. translators, strip everything up to the first |
3306 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3307 msgid "paper size|A4x3"
3310 #. translators, strip everything up to the first |
3311 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3312 msgid "paper size|A4x4"
3315 #. translators, strip everything up to the first |
3316 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3317 msgid "paper size|A4x5"
3320 #. translators, strip everything up to the first |
3321 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3322 msgid "paper size|A4x6"
3325 #. translators, strip everything up to the first |
3326 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3327 msgid "paper size|A4x7"
3330 #. translators, strip everything up to the first |
3331 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3332 msgid "paper size|A4x8"
3335 #. translators, strip everything up to the first |
3336 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3337 msgid "paper size|A4x9"
3340 #. translators, strip everything up to the first |
3341 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3342 msgid "paper size|A5"
3345 #. translators, strip everything up to the first |
3346 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3347 msgid "paper size|A5 Extra"
3350 #. translators, strip everything up to the first |
3351 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3352 msgid "paper size|A6"
3355 #. translators, strip everything up to the first |
3356 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3357 msgid "paper size|A7"
3360 #. translators, strip everything up to the first |
3361 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3362 msgid "paper size|A8"
3365 #. translators, strip everything up to the first |
3366 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3367 msgid "paper size|A9"
3370 #. translators, strip everything up to the first |
3371 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3372 msgid "paper size|B0"
3375 #. translators, strip everything up to the first |
3376 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3377 msgid "paper size|B1"
3380 #. translators, strip everything up to the first |
3381 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3382 msgid "paper size|B10"
3385 #. translators, strip everything up to the first |
3386 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3387 msgid "paper size|B2"
3390 #. translators, strip everything up to the first |
3391 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3392 msgid "paper size|B3"
3395 #. translators, strip everything up to the first |
3396 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3397 msgid "paper size|B4"
3400 #. translators, strip everything up to the first |
3401 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3402 msgid "paper size|B5"
3405 #. translators, strip everything up to the first |
3406 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3407 msgid "paper size|B5 Extra"
3410 #. translators, strip everything up to the first |
3411 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3412 msgid "paper size|B6"
3415 #. translators, strip everything up to the first |
3416 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3417 msgid "paper size|B6/C4"
3420 #. translators, strip everything up to the first |
3421 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3422 msgid "paper size|B7"
3425 #. translators, strip everything up to the first |
3426 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3427 msgid "paper size|B8"
3430 #. translators, strip everything up to the first |
3431 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3432 msgid "paper size|B9"
3435 #. translators, strip everything up to the first |
3436 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3437 msgid "paper size|C0"
3440 #. translators, strip everything up to the first |
3441 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3442 msgid "paper size|C1"
3445 #. translators, strip everything up to the first |
3446 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3447 msgid "paper size|C10"
3450 #. translators, strip everything up to the first |
3451 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3452 msgid "paper size|C2"
3455 #. translators, strip everything up to the first |
3456 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3457 msgid "paper size|C3"
3460 #. translators, strip everything up to the first |
3461 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3462 msgid "paper size|C4"
3465 #. translators, strip everything up to the first |
3466 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3467 msgid "paper size|C5"
3470 #. translators, strip everything up to the first |
3471 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3472 msgid "paper size|C6"
3475 #. translators, strip everything up to the first |
3476 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3477 msgid "paper size|C6/C5"
3480 #. translators, strip everything up to the first |
3481 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3482 msgid "paper size|C7"
3485 #. translators, strip everything up to the first |
3486 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3487 msgid "paper size|C7/C6"
3490 #. translators, strip everything up to the first |
3491 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3492 msgid "paper size|C8"
3495 #. translators, strip everything up to the first |
3496 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3497 msgid "paper size|C9"
3500 #. translators, strip everything up to the first |
3501 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3502 msgid "paper size|DL Envelope"
3505 #. translators, strip everything up to the first |
3506 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3507 msgid "paper size|RA0"
3510 #. translators, strip everything up to the first |
3511 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3512 msgid "paper size|RA1"
3515 #. translators, strip everything up to the first |
3516 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3517 msgid "paper size|RA2"
3520 #. translators, strip everything up to the first |
3521 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3522 msgid "paper size|SRA0"
3525 #. translators, strip everything up to the first |
3526 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3527 msgid "paper size|SRA1"
3530 #. translators, strip everything up to the first |
3531 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3532 msgid "paper size|SRA2"
3535 #. translators, strip everything up to the first |
3536 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3537 msgid "paper size|JB0"
3540 #. translators, strip everything up to the first |
3541 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3542 msgid "paper size|JB1"
3545 #. translators, strip everything up to the first |
3546 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3547 msgid "paper size|JB10"
3550 #. translators, strip everything up to the first |
3551 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3552 msgid "paper size|JB2"
3555 #. translators, strip everything up to the first |
3556 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3557 msgid "paper size|JB3"
3560 #. translators, strip everything up to the first |
3561 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3562 msgid "paper size|JB4"
3565 #. translators, strip everything up to the first |
3566 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3567 msgid "paper size|JB5"
3570 #. translators, strip everything up to the first |
3571 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3572 msgid "paper size|JB6"
3575 #. translators, strip everything up to the first |
3576 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3577 msgid "paper size|JB7"
3580 #. translators, strip everything up to the first |
3581 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3582 msgid "paper size|JB8"
3585 #. translators, strip everything up to the first |
3586 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3587 msgid "paper size|JB9"
3590 #. translators, strip everything up to the first |
3591 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3592 msgid "paper size|jis exec"
3595 #. translators, strip everything up to the first |
3596 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3597 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3600 #. translators, strip everything up to the first |
3601 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3602 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3605 #. translators, strip everything up to the first |
3606 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3607 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3610 #. translators, strip everything up to the first |
3611 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3612 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3615 #. translators, strip everything up to the first |
3616 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3617 msgid "paper size|kahu Envelope"
3620 #. translators, strip everything up to the first |
3621 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3622 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3625 #. translators, strip everything up to the first |
3626 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3627 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3630 #. translators, strip everything up to the first |
3631 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3632 msgid "paper size|you4 Envelope"
3635 #. translators, strip everything up to the first |
3636 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3637 msgid "paper size|10x11"
3640 #. translators, strip everything up to the first |
3641 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3642 msgid "paper size|10x13"
3645 #. translators, strip everything up to the first |
3646 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3647 msgid "paper size|10x14"
3650 #. translators, strip everything up to the first |
3651 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3652 msgid "paper size|10x15"
3655 #. translators, strip everything up to the first |
3656 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3657 msgid "paper size|11x12"
3660 #. translators, strip everything up to the first |
3661 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3662 msgid "paper size|11x15"
3665 #. translators, strip everything up to the first |
3666 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3667 msgid "paper size|12x19"
3670 #. translators, strip everything up to the first |
3671 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3672 msgid "paper size|5x7"
3675 #. translators, strip everything up to the first |
3676 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3677 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3680 #. translators, strip everything up to the first |
3681 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3682 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3685 #. translators, strip everything up to the first |
3686 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3687 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3690 #. translators, strip everything up to the first |
3691 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3692 msgid "paper size|a2 Envelope"
3695 #. translators, strip everything up to the first |
3696 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3697 msgid "paper size|Arch A"
3700 #. translators, strip everything up to the first |
3701 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3702 msgid "paper size|Arch B"
3705 #. translators, strip everything up to the first |
3706 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3707 msgid "paper size|Arch C"
3710 #. translators, strip everything up to the first |
3711 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3712 msgid "paper size|Arch D"
3715 #. translators, strip everything up to the first |
3716 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3717 msgid "paper size|Arch E"
3720 #. translators, strip everything up to the first |
3721 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3722 msgid "paper size|b-plus"
3725 #. translators, strip everything up to the first |
3726 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3727 msgid "paper size|c"
3730 #. translators, strip everything up to the first |
3731 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3732 msgid "paper size|c5 Envelope"
3735 #. translators, strip everything up to the first |
3736 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3737 msgid "paper size|d"
3740 #. translators, strip everything up to the first |
3741 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3742 msgid "paper size|e"
3745 #. translators, strip everything up to the first |
3746 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3747 msgid "paper size|edp"
3750 #. translators, strip everything up to the first |
3751 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3752 msgid "paper size|European edp"
3755 #. translators, strip everything up to the first |
3756 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3757 msgid "paper size|Executive"
3760 #. translators, strip everything up to the first |
3761 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3762 msgid "paper size|f"
3765 #. translators, strip everything up to the first |
3766 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3767 msgid "paper size|FanFold European"
3770 #. translators, strip everything up to the first |
3771 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3772 msgid "paper size|FanFold US"
3775 #. translators, strip everything up to the first |
3776 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3777 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3780 #. translators, strip everything up to the first |
3781 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3782 msgid "paper size|Government Legal"
3785 #. translators, strip everything up to the first |
3786 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3787 msgid "paper size|Government Letter"
3790 #. translators, strip everything up to the first |
3791 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3792 msgid "paper size|Index 3x5"
3795 #. translators, strip everything up to the first |
3796 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3797 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3800 #. translators, strip everything up to the first |
3801 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3802 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3805 #. translators, strip everything up to the first |
3806 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3807 msgid "paper size|Index 5x8"
3810 #. translators, strip everything up to the first |
3811 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3812 msgid "paper size|Invoice"
3815 #. translators, strip everything up to the first |
3816 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3817 msgid "paper size|Tabloid"
3820 #. translators, strip everything up to the first |
3821 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3822 msgid "paper size|US Legal"
3825 #. translators, strip everything up to the first |
3826 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3827 msgid "paper size|US Legal Extra"
3830 #. translators, strip everything up to the first |
3831 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3832 msgid "paper size|US Letter"
3835 #. translators, strip everything up to the first |
3836 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3837 msgid "paper size|US Letter Extra"
3840 #. translators, strip everything up to the first |
3841 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3842 msgid "paper size|US Letter Plus"
3845 #. translators, strip everything up to the first |
3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3847 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3850 #. translators, strip everything up to the first |
3851 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3852 msgid "paper size|#10 Envelope"
3855 #. translators, strip everything up to the first |
3856 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3857 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3860 #. translators, strip everything up to the first |
3861 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3862 msgid "paper size|#12 Envelope"
3865 #. translators, strip everything up to the first |
3866 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3867 msgid "paper size|#14 Envelope"
3870 #. translators, strip everything up to the first |
3871 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3872 msgid "paper size|#9 Envelope"
3875 #. translators, strip everything up to the first |
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3877 msgid "paper size|Personal Envelope"
3880 #. translators, strip everything up to the first |
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3882 msgid "paper size|Quarto"
3885 #. translators, strip everything up to the first |
3886 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3887 msgid "paper size|Super A"
3890 #. translators, strip everything up to the first |
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3892 msgid "paper size|Super B"
3895 #. translators, strip everything up to the first |
3896 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3897 msgid "paper size|Wide Format"
3900 #. translators, strip everything up to the first |
3901 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3902 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3905 #. translators, strip everything up to the first |
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3907 msgid "paper size|Folio"
3910 #. translators, strip everything up to the first |
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3912 msgid "paper size|Folio sp"
3915 #. translators, strip everything up to the first |
3916 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3917 msgid "paper size|Invite Envelope"
3920 #. translators, strip everything up to the first |
3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3922 msgid "paper size|Italian Envelope"
3925 #. translators, strip everything up to the first |
3926 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3927 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3930 #. translators, strip everything up to the first |
3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3932 msgid "paper size|pa-kai"
3935 #. translators, strip everything up to the first |
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3937 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3940 #. translators, strip everything up to the first |
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3942 msgid "paper size|Small Photo"
3945 #. translators, strip everything up to the first |
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3947 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3950 #. translators, strip everything up to the first |
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3952 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3955 #. translators, strip everything up to the first |
3956 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3957 msgid "paper size|prc 16k"
3960 #. translators, strip everything up to the first |
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3962 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3965 #. translators, strip everything up to the first |
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3967 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3970 #. translators, strip everything up to the first |
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3972 msgid "paper size|prc 32k"
3975 #. translators, strip everything up to the first |
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
3977 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3980 #. translators, strip everything up to the first |
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
3982 msgid "paper size|prc5 Envelope"
3985 #. translators, strip everything up to the first |
3986 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
3987 msgid "paper size|prc6 Envelope"
3990 #. translators, strip everything up to the first |
3991 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
3992 msgid "paper size|prc7 Envelope"
3995 #. translators, strip everything up to the first |
3996 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
3997 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4000 #. translators, strip everything up to the first |
4001 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4002 msgid "paper size|ROC 16k"
4005 #. translators, strip everything up to the first |
4006 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4007 msgid "paper size|ROC 8k"
4011 #: modules/input/imam-et.c:454
4012 msgid "Amharic (EZ+)"
4013 msgstr "Amharic (EZ+)"
4016 #: modules/input/imcedilla.c:91
4021 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4022 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4023 msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
4026 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4028 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4029 msgstr "Inukitut (Transliterated)"
4032 #: modules/input/imipa.c:145
4037 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4038 msgid "Thai (Broken)"
4039 msgstr "Thai (Rosak)"
4042 #: modules/input/imti-er.c:453
4043 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4044 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4047 #: modules/input/imti-et.c:453
4048 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4049 msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4052 #: modules/input/imviqr.c:244
4053 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4054 msgstr "Vietnam (VIQR)"
4057 #: modules/input/imxim.c:28
4058 msgid "X Input Method"
4059 msgstr "Kaedah input X"
4061 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
4065 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
4069 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
4070 msgid "Paper Source"
4073 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
4077 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4081 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
4082 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
4083 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
4086 msgstr "Pemilihan Font"
4088 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
4089 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
4090 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
4091 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
4093 msgid "Printer Default"
4096 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4100 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4104 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4108 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4112 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4117 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4121 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4122 msgid "Confidential"
4125 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4130 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4134 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4138 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4139 msgid "Unclassified"
4142 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:372
4143 msgid "Print to LPR"
4146 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:396
4147 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:366
4149 msgid "Pages Per Sheet"
4150 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
4152 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:403
4153 msgid "Command Line"
4156 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:373
4161 #: tests/testfilechooser.c:205
4163 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4164 msgstr "Tak dapat peroleh maklumat bagi fail '%s': %s"
4166 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4167 msgid "directfb arg"
4170 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4174 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4178 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4179 msgid "The URI bound to this button"
4182 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4187 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4190 msgstr "UTF-8 tidak sah"
4192 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4194 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4197 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4199 msgid "No deserialize function found for format %s"
4202 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4204 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4207 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4209 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4212 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4214 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4217 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4219 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4222 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4224 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4227 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4229 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4232 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4234 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4237 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4238 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4241 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4243 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4246 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4247 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4249 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4252 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4254 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4257 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4259 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4262 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4265 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4268 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4270 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4273 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4275 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4278 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4280 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4283 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4285 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4288 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4289 msgid "A <tags> element has already been specified"
4292 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4293 msgid "A <text> element has already been specified"
4296 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4297 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4300 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4302 msgid "Serialized data is malformed"
4305 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4308 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4311 #. sorted by name, remember to sort when changing
4312 #: gtk/paper_names.c:18
4318 #: gtk/paper_names.c:19
4322 #: gtk/paper_names.c:20
4326 #: gtk/paper_names.c:21
4330 #: gtk/paper_names.c:22
4334 #: gtk/paper_names.c:23
4338 #: gtk/paper_names.c:24
4342 #: gtk/paper_names.c:25
4346 #: gtk/paper_names.c:26
4350 #: gtk/paper_names.c:27
4354 #: gtk/paper_names.c:28
4358 #: gtk/paper_names.c:29
4362 #: gtk/paper_names.c:30
4366 #: gtk/paper_names.c:31
4370 #: gtk/paper_names.c:32
4374 #: gtk/paper_names.c:33
4378 #: gtk/paper_names.c:34
4382 #: gtk/paper_names.c:35
4386 #: gtk/paper_names.c:36
4390 #: gtk/paper_names.c:37
4394 #: gtk/paper_names.c:38
4398 #: gtk/paper_names.c:39
4402 #: gtk/paper_names.c:40
4406 #: gtk/paper_names.c:41
4410 #: gtk/paper_names.c:42
4414 #: gtk/paper_names.c:43
4418 #: gtk/paper_names.c:44
4422 #: gtk/paper_names.c:45
4426 #: gtk/paper_names.c:46
4430 #: gtk/paper_names.c:47
4434 #: gtk/paper_names.c:48
4438 #: gtk/paper_names.c:49
4442 #: gtk/paper_names.c:50
4446 #: gtk/paper_names.c:51
4450 #: gtk/paper_names.c:52
4454 #: gtk/paper_names.c:53
4458 #: gtk/paper_names.c:54
4462 #: gtk/paper_names.c:55
4466 #: gtk/paper_names.c:56
4470 #: gtk/paper_names.c:57
4474 #: gtk/paper_names.c:58
4478 #: gtk/paper_names.c:59
4482 #: gtk/paper_names.c:60
4486 #: gtk/paper_names.c:61
4490 #: gtk/paper_names.c:62
4495 #: gtk/paper_names.c:63
4499 #: gtk/paper_names.c:64
4503 #: gtk/paper_names.c:65
4507 #: gtk/paper_names.c:66
4511 #: gtk/paper_names.c:67
4515 #: gtk/paper_names.c:68
4519 #: gtk/paper_names.c:69
4523 #: gtk/paper_names.c:70
4527 #: gtk/paper_names.c:71
4531 #: gtk/paper_names.c:72
4535 #: gtk/paper_names.c:73
4539 #: gtk/paper_names.c:74
4543 #: gtk/paper_names.c:75
4547 #: gtk/paper_names.c:76
4552 #: gtk/paper_names.c:77
4556 #: gtk/paper_names.c:78
4560 #: gtk/paper_names.c:79
4564 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4565 #: gtk/paper_names.c:80
4569 #: gtk/paper_names.c:81
4573 #: gtk/paper_names.c:82
4577 #: gtk/paper_names.c:83
4581 #: gtk/paper_names.c:84
4585 #: gtk/paper_names.c:85
4589 #: gtk/paper_names.c:86
4593 #: gtk/paper_names.c:87
4597 #: gtk/paper_names.c:88
4601 #: gtk/paper_names.c:89
4605 #: gtk/paper_names.c:90
4609 #: gtk/paper_names.c:91
4613 #: gtk/paper_names.c:92
4617 #: gtk/paper_names.c:93
4621 #: gtk/paper_names.c:94
4625 #: gtk/paper_names.c:95
4629 #: gtk/paper_names.c:96
4633 #: gtk/paper_names.c:97
4637 #: gtk/paper_names.c:98
4638 msgid "Choukei 2 Envelope"
4641 #: gtk/paper_names.c:99
4642 msgid "Choukei 3 Envelope"
4645 #: gtk/paper_names.c:100
4646 msgid "Choukei 4 Envelope"
4649 #: gtk/paper_names.c:101
4650 msgid "hagaki (postcard)"
4653 #: gtk/paper_names.c:102
4654 msgid "kahu Envelope"
4657 #: gtk/paper_names.c:103
4658 msgid "kaku2 Envelope"
4661 #: gtk/paper_names.c:104
4662 msgid "oufuku (reply postcard)"
4665 #: gtk/paper_names.c:105
4666 msgid "you4 Envelope"
4669 #: gtk/paper_names.c:106
4673 #: gtk/paper_names.c:107
4677 #: gtk/paper_names.c:108
4681 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4685 #: gtk/paper_names.c:111
4689 #: gtk/paper_names.c:112
4693 #: gtk/paper_names.c:113
4697 #: gtk/paper_names.c:114
4701 #: gtk/paper_names.c:115
4702 msgid "6x9 Envelope"
4705 #: gtk/paper_names.c:116
4706 msgid "7x9 Envelope"
4709 #: gtk/paper_names.c:117
4710 msgid "9x11 Envelope"
4713 #: gtk/paper_names.c:118
4717 #: gtk/paper_names.c:119
4721 #: gtk/paper_names.c:120
4725 #: gtk/paper_names.c:121
4729 #: gtk/paper_names.c:122
4733 #: gtk/paper_names.c:123
4737 #: gtk/paper_names.c:124
4741 #: gtk/paper_names.c:125
4745 #: gtk/paper_names.c:126
4749 #: gtk/paper_names.c:127
4753 #: gtk/paper_names.c:128
4757 #: gtk/paper_names.c:129
4761 #: gtk/paper_names.c:130
4762 msgid "European edp"
4765 #: gtk/paper_names.c:131
4770 #: gtk/paper_names.c:132
4774 #: gtk/paper_names.c:133
4775 msgid "FanFold European"
4778 #: gtk/paper_names.c:134
4782 #: gtk/paper_names.c:135
4783 msgid "FanFold German Legal"
4786 #. foolscap, german-legal-fanfold
4787 #: gtk/paper_names.c:136
4788 msgid "Government Legal"
4791 #: gtk/paper_names.c:137
4792 msgid "Government Letter"
4795 #: gtk/paper_names.c:138
4800 #: gtk/paper_names.c:139
4801 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4804 #: gtk/paper_names.c:140
4805 msgid "Index 4x6 ext"
4808 #: gtk/paper_names.c:141
4813 #: gtk/paper_names.c:142
4817 #. invoice, statement, mini, half-letter
4818 #: gtk/paper_names.c:143
4822 #. tabloid, engineering-b
4823 #: gtk/paper_names.c:144
4827 #: gtk/paper_names.c:145
4828 msgid "US Legal Extra"
4831 #: gtk/paper_names.c:146
4835 #: gtk/paper_names.c:147
4836 msgid "US Letter Extra"
4839 #: gtk/paper_names.c:148
4840 msgid "US Letter Plus"
4843 #: gtk/paper_names.c:149
4844 msgid "Monarch Envelope"
4847 #: gtk/paper_names.c:150
4848 msgid "#10 Envelope"
4851 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4852 #: gtk/paper_names.c:151
4853 msgid "#11 Envelope"
4856 #. number-11 Envelope
4857 #: gtk/paper_names.c:152
4858 msgid "#12 Envelope"
4861 #. number-12 Envelope
4862 #: gtk/paper_names.c:153
4863 msgid "#14 Envelope"
4866 #. number-14 Envelope
4867 #: gtk/paper_names.c:154
4871 #: gtk/paper_names.c:155
4872 msgid "Personal Envelope"
4875 #: gtk/paper_names.c:156
4879 #: gtk/paper_names.c:157
4883 #: gtk/paper_names.c:158
4887 #: gtk/paper_names.c:159
4891 #: gtk/paper_names.c:160
4895 #: gtk/paper_names.c:161
4899 #: gtk/paper_names.c:162
4903 #: gtk/paper_names.c:163
4904 msgid "Invite Envelope"
4907 #: gtk/paper_names.c:164
4908 msgid "Italian Envelope"
4911 #: gtk/paper_names.c:165
4912 msgid "juuro-ku-kai"
4915 #: gtk/paper_names.c:166
4919 #: gtk/paper_names.c:167
4920 msgid "Postfix Envelope"
4923 #: gtk/paper_names.c:168
4927 #: gtk/paper_names.c:169
4928 msgid "prc1 Envelope"
4931 #: gtk/paper_names.c:170
4932 msgid "prc10 Envelope"
4935 #: gtk/paper_names.c:171
4939 #: gtk/paper_names.c:172
4940 msgid "prc2 Envelope"
4943 #: gtk/paper_names.c:173
4944 msgid "prc3 Envelope"
4947 #: gtk/paper_names.c:174
4951 #: gtk/paper_names.c:175
4952 msgid "prc4 Envelope"
4955 #: gtk/paper_names.c:176
4956 msgid "prc5 Envelope"
4959 #: gtk/paper_names.c:177
4960 msgid "prc6 Envelope"
4963 #: gtk/paper_names.c:178
4964 msgid "prc7 Envelope"
4967 #: gtk/paper_names.c:179
4968 msgid "prc8 Envelope"
4971 #: gtk/paper_names.c:180
4975 #: gtk/paper_names.c:181
4980 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
4981 #~ msgstr "tak dapat mengendali fail PNM dengan warna maksma melebihi 255"
4987 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4989 #~ "Tak dapat peroleh maklumat perihal %s:\n"
4996 #~ msgid "Cannot change folder"
4997 #~ msgstr "Cipta di _folder:"
5000 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5002 #~ "Tak dapat tukar ke folder yang anda nyatakan kerana ia adalah laluan yang "
5006 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5008 #~ "Tak dapat membina nama fail drpd '%s' dan '%s':\n"
5011 #~ msgid "Open Location"
5012 #~ msgstr "Buka Lokasi"
5015 #~ msgid "Save in Location"
5016 #~ msgstr "Buka Lokasi"
5025 #~ msgstr "kosongkan"
5027 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5028 #~ msgstr "Unsur path Pixmap: \"%s\" mestilah mutlak, %s, baris %d"
5031 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5032 #~ msgstr "Penyimpanan tandabuku gagal (%s)"
5044 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5045 #~ msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s'"
5048 #~ msgstr "_Pertama"
5063 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5066 #~ "Tak dapat menukar folder semasa kepada %s:\n"
5069 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5070 #~ msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana ia adalah bukan folder."
5072 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5073 #~ msgstr "Sistem fail ini tak menyokong ikon bagi semua perkara"
5075 #~ msgid "Could not find the path"
5076 #~ msgstr "Tidak menjumpai laluan"
5078 #~ msgid "Input Methods"
5079 #~ msgstr "Kaedah input"
5081 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5082 #~ msgstr "Variasi TIFF tidak disokong"