]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ms.po
2.9.2
[~andy/gtk] / po / ms.po
1 # [       Ruang untuk disewa                    ]
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol)<sebol@ikhlas.com>, 2002.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-06-05 14:44-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-04-04 01:11+0730\n"
10 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
11 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:417
18 #: tests/testfilechooser.c:218
19 #, c-format
20 msgid "Failed to open file '%s': %s"
21 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
24 #, c-format
25 msgid "Image file '%s' contains no data"
26 msgstr "Fail imej '%s' tida mengandungi data"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
30 #, c-format
31 msgid ""
32 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
33 msgstr ""
34 "Gagal memuatkan imej  '%s': sebab tidak diketahui, mungkin fail imej rosak"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
40 "animation file"
41 msgstr ""
42 "Gagal memuatkan animasi '%s':sebab tidak diketahui, mungkin fail imej rosak"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
45 #, c-format
46 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
47 msgstr "Gagal memuatkan modul  image-loading: %s: %s"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
53 "from a different GTK version?"
54 msgstr ""
55 "Modul Image-loading %s tidak boleh mengeksport antaramuka dengan betul; "
56 "mungkin ianya daripada GTK versi lain"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
59 #, c-format
60 msgid "Image type '%s' is not supported"
61 msgstr "Jenis imej '%s'tidak disokong"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
64 #, c-format
65 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
66 msgstr "Tak dapat mengenali format fail imej pada fail '%s'"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
69 #, c-format
70 msgid "Unrecognized image file format"
71 msgstr "Jenis format fail imej tidak dikenali"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
74 #, c-format
75 msgid "Failed to load image '%s': %s"
76 msgstr "Gagal memuatkan imej '%s': %s"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
79 #, c-format
80 msgid "Error writing to image file: %s"
81 msgstr "Ralat ketika menulis ke fail imej: %s"
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
84 #, c-format
85 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
86 msgstr "Binaan  gdk-pixbuf ini tak menyokong penyimpanan format imej: %s"
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
89 #, c-format
90 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
91 msgstr "Tak cukup memori untuk menyimpan imej ke callback"
92
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
94 #, c-format
95 msgid "Failed to open temporary file"
96 msgstr "Gagal membuka fail sementara"
97
98 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
99 #, c-format
100 msgid "Failed to read from temporary file"
101 msgstr "Gagal membaca drpd fail sementara"
102
103 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
104 #, c-format
105 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
106 msgstr "Gagal membuka fail '%s' untuk ditulis: %s"
107
108 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
109 #, c-format
110 msgid ""
111 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
112 "s"
113 msgstr ""
114 "Gagal untuk menutup '%s' bila menulis imej, semua dara mungkin tidak akan "
115 "disimpan:i %s"
116
117 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
118 #, c-format
119 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
120 msgstr "Tak cukup memori untuk menyimpan imej ke penimbal"
121
122 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
123 #, c-format
124 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
125 msgstr "Pemuatan imej jenis '%s' secara menaik tidak disokong"
126
127 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
128 #, c-format
129 msgid ""
130 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
131 "but didn't give a reason for the failure"
132 msgstr ""
133 "Ralat dalaman: modul pemuatan imej  '%s' gagal untuk mulakan pemuatan imej, "
134 "tetapi tidak memberi sebab kegagalannya"
135
136 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
137 #, c-format
138 msgid "Image header corrupt"
139 msgstr "Pengepala imej rosak"
140
141 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
142 #, c-format
143 msgid "Image format unknown"
144 msgstr "Format imej tidak diketahui"
145
146 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
147 #, c-format
148 msgid "Image pixel data corrupt"
149 msgstr "Data piksel imej rosak"
150
151 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
152 #, c-format
153 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
154 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
155 msgstr[0] ""
156 msgstr[1] ""
157
158 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
159 #, c-format
160 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
161 msgstr "Bahagian ikon luardugaan pada animasi"
162
163 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
164 #, c-format
165 msgid "Unsupported animation type"
166 msgstr "Jenis animasi tidak disokong"
167
168 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
169 #, c-format
170 msgid "Invalid header in animation"
171 msgstr "Pengepala tidak sah pada animasi"
172
173 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
174 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
175 #, c-format
176 msgid "Not enough memory to load animation"
177 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan animasi"
178
179 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
180 #, c-format
181 msgid "Malformed chunk in animation"
182 msgstr ""
183
184 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
185 msgid "The ANI image format"
186 msgstr "Format imej ANI"
187
188 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
189 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
190 #, c-format
191 msgid "BMP image has bogus header data"
192 msgstr "Imej BMP mempunyai data pengepala bogus"
193
194 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
195 #, c-format
196 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
197 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej bitmap"
198
199 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
200 #, c-format
201 msgid "BMP image has unsupported header size"
202 msgstr "Imej BMP mempunyai saiz pengepala yang tidak disokong"
203
204 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
205 #, c-format
206 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
207 msgstr ""
208
209 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
210 #, fuzzy, c-format
211 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
212 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
213
214 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid "Couldn't write to BMP file"
217 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
218
219 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
220 msgid "The BMP image format"
221 msgstr "Format imej BMP"
222
223 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
224 #, c-format
225 msgid "Failure reading GIF: %s"
226 msgstr "Gagal membaca GIF: %s"
227
228 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
229 #, c-format
230 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
231 msgstr "Fail GIF kehilangan sebahagian data (mungkin ianya dikerat?)"
232
233 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
234 #, c-format
235 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
236 msgstr "Ralat dalaman pada pemuat GIF (%s)"
237
238 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
239 #, c-format
240 msgid "Stack overflow"
241 msgstr "tindanan melimpah"
242
243 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
244 #, fuzzy, c-format
245 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
246 msgstr "Pemuat imej GIF tidak memahami imej ini."
247
248 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
249 #, c-format
250 msgid "Bad code encountered"
251 msgstr "Kod teruk berlaku"
252
253 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
254 #, c-format
255 msgid "Circular table entry in GIF file"
256 msgstr "Kemasukan jadual berpusing pada fail GIF"
257
258 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
259 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
260 #, c-format
261 msgid "Not enough memory to load GIF file"
262 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF"
263
264 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
265 #, fuzzy, c-format
266 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
267 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF"
268
269 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
270 #, c-format
271 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
272 msgstr "Imej GIF rosak (mampatan LZW tidak betul)"
273
274 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
275 #, c-format
276 msgid "File does not appear to be a GIF file"
277 msgstr "Fail nampaknya bukan fail GIF"
278
279 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
280 #, c-format
281 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
282 msgstr "Versi %s format fail GIF tidak disokong"
283
284 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
288 "colormap."
289 msgstr ""
290 "Imej GIF tiada colormap global, dan kerangka didalamnya tiada colormap lokal."
291
292 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
293 #, c-format
294 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
295 msgstr "Imej GID terkerat atau tidak selepas"
296
297 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
298 msgid "The GIF image format"
299 msgstr "Format imej GIF"
300
301 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
302 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
303 #, c-format
304 msgid "Not enough memory to load icon"
305 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan ikon"
306
307 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
308 #, c-format
309 msgid "Invalid header in icon"
310 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
311
312 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
313 #, c-format
314 msgid "Icon has zero width"
315 msgstr "Ikon mempunyai kelebaran sifar"
316
317 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
318 #, c-format
319 msgid "Icon has zero height"
320 msgstr "Ikon mempunyai ketinggian sifar"
321
322 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
323 #, c-format
324 msgid "Compressed icons are not supported"
325 msgstr "Ikon termampat adalah tidak disokong"
326
327 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
328 #, c-format
329 msgid "Unsupported icon type"
330 msgstr "Jenis ikon tidak disokong"
331
332 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
333 #, c-format
334 msgid "Not enough memory to load ICO file"
335 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail ICO"
336
337 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
338 #, c-format
339 msgid "Image too large to be saved as ICO"
340 msgstr "Imej terlalu besar untuk disimpan sebagai ICO"
341
342 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
343 #, c-format
344 msgid "Cursor hotspot outside image"
345 msgstr "Hotspot kursor diluar imej"
346
347 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
348 #, c-format
349 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
350 msgstr "Kedalaman tak disokong bagi fail ICO: %d"
351
352 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
353 msgid "The ICO image format"
354 msgstr "Format imej ICO"
355
356 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
357 #, c-format
358 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
359 msgstr "Ralat mentafsirkan fail imej JPEG (%s)"
360
361 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
362 #, c-format
363 msgid ""
364 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
365 "memory"
366 msgstr ""
367 "Tak cukup memori untuk memuatkan imej, cuba keluar aplikasi lain untuk "
368 "membebaskan memori"
369
370 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
371 #, c-format
372 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
373 msgstr "Ruang warna JPEG tidak disokong (%s)"
374
375 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
376 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
377 #, c-format
378 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
379 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
380
381 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
382 #, c-format
383 msgid ""
384 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
385 "parsed."
386 msgstr ""
387 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%s' tak boleh "
388 "dihantar."
389
390 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
391 #, c-format
392 msgid ""
393 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
394 msgstr ""
395 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%d' tak diizinkan."
396
397 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
398 msgid "The JPEG image format"
399 msgstr "Format imej JPEG"
400
401 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
402 #, c-format
403 msgid "Couldn't allocate memory for header"
404 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala"
405
406 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
407 #, c-format
408 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
409 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk penimbal konteks"
410
411 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
412 #, c-format
413 msgid "Image has invalid width and/or height"
414 msgstr "Imej mempunyai kelebaran dan/atau ketinggian tidak sah"
415
416 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
417 #, c-format
418 msgid "Image has unsupported bpp"
419 msgstr "Imej mempunyai bpp yang tidak disokong"
420
421 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
422 #, c-format
423 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
424 msgstr "Imej mempunyai bilangan satah %d-bit yang tidak disokong"
425
426 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
427 #, c-format
428 msgid "Couldn't create new pixbuf"
429 msgstr "Tak dapat mencipta pixbuf baru"
430
431 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
432 #, c-format
433 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
434 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data garisan"
435
436 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
437 #, c-format
438 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
439 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi data dipalet"
440
441 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
442 #, c-format
443 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
444 msgstr "Tak dapat semua garisan bagi imej PCX"
445
446 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
447 #, c-format
448 msgid "No palette found at end of PCX data"
449 msgstr "Tiada palet dijumpai pada akhir data PCX"
450
451 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
452 msgid "The PCX image format"
453 msgstr "Format imej PCX"
454
455 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
456 #, c-format
457 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
458 msgstr "Bit per saluran bagi Imej PNM adalah tidak sah."
459
460 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
461 #, c-format
462 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
463 msgstr ""
464
465 # ;fuzzy
466 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
467 #, c-format
468 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
469 msgstr "Bit per saluran bagi PNG adalah bukan 8."
470
471 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
472 #, c-format
473 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
474 msgstr ""
475
476 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
477 #, c-format
478 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
479 msgstr ""
480
481 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
482 #, c-format
483 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
484 msgstr "Ralat fatal pada fail imej PNG: %s"
485
486 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
487 #, c-format
488 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
489 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNG"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
492 #, c-format
493 msgid ""
494 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
495 "applications to reduce memory usage"
496 msgstr ""
497 "Tak cukup memori untuk menyimpan imej  %ld x %ld ; Cuba keluar aplikasi lain "
498 "untuk mengurangkan penggunaan memori"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
501 #, c-format
502 msgid "Fatal error reading PNG image file"
503 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG"
504
505 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
506 #, c-format
507 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
508 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG: %s"
509
510 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
511 #, c-format
512 msgid ""
513 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
514 msgstr ""
515 "Kekunci untuk bahagian teks PNG mestilah sekurang-kurangnya 1 , paling "
516 "banyak pun 79 aksara."
517
518 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
519 #, c-format
520 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
521 msgstr "Kekunci untuk bahagian teks PNG mestilah aksara ASCII."
522
523 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid ""
526 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
527 "be parsed."
528 msgstr ""
529 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%s' tak boleh "
530 "dihantar."
531
532 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid ""
535 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
536 "allowed."
537 msgstr ""
538 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%d' tak diizinkan."
539
540 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
543 msgstr ""
544 "Nilai bahagian teks PNG %s tak boleh ditukarkan ke pengenkodan ISO-8859-1."
545
546 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
547 msgid "The PNG image format"
548 msgstr "Format Imej PNG"
549
550 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
551 #, c-format
552 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
553 msgstr "Pemuat PNM dijangkakan untuk mencari intiger, tetapi tidak."
554
555 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
556 #, c-format
557 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
558 msgstr "Fail PNM mempunyai byte permulaan yg salah"
559
560 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
561 #, c-format
562 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
563 msgstr "Fail PNM tidak diiktiraf sebagai subformat PNM"
564
565 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
566 #, c-format
567 msgid "PNM file has an image width of 0"
568 msgstr "Fail PNM mempunyai kelebaran 0"
569
570 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
571 #, c-format
572 msgid "PNM file has an image height of 0"
573 msgstr "Fail PNM mempunyai ketinggian 0"
574
575 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
576 #, c-format
577 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
578 msgstr "Nilai warna maksima pada fail PNM ialah 0"
579
580 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
581 #, c-format
582 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
583 msgstr "Nilai warna maksima pada fail PNM terlalu besar"
584
585 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
586 #, c-format
587 msgid "Raw PNM image type is invalid"
588 msgstr "Imej PNM jenis rawak tidak sah"
589
590 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
591 #, c-format
592 msgid "PNM image format is invalid"
593 msgstr "Format Imej PNM tidak sah"
594
595 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
596 #, c-format
597 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
598 msgstr "Pemuat imej PNM tidak menyokong subformat PNM ini"
599
600 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
601 #, c-format
602 msgid "Premature end-of-file encountered"
603 msgstr "end-of-file tak matang berlaku"
604
605 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
606 #, c-format
607 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
608 msgstr ""
609 "Format PNM rawak memerlukan tepat-tepat satu ruangputih sebelum data sampel"
610
611 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
614 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk memuatkan imej PNM"
615
616 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
617 #, c-format
618 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
619 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan struktur konteks PNM"
620
621 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
622 #, c-format
623 msgid "Unexpected end of PNM image data"
624 msgstr "Penghujungan tanpa diduga data imej PNM"
625
626 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
627 #, c-format
628 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
629 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNM"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
632 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
633 msgstr "Keluarga format imej PNM/PBM/PGM/PPM"
634
635 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
636 #, c-format
637 msgid "RAS image has bogus header data"
638 msgstr "Imej RAS mempunyai data pengepala bogus"
639
640 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
641 #, c-format
642 msgid "RAS image has unknown type"
643 msgstr "Jenis  imej RAS tidak diketahui"
644
645 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
646 #, c-format
647 msgid "unsupported RAS image variation"
648 msgstr "Variasi imej RAS tidak disokong"
649
650 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
651 #, c-format
652 msgid "Not enough memory to load RAS image"
653 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej RAS"
654
655 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
656 msgid "The Sun raster image format"
657 msgstr "Format imej raster Sun"
658
659 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
660 #, fuzzy, c-format
661 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
662 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untukstruct IOBuffer"
663
664 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
665 #, fuzzy, c-format
666 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
667 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data IOBuffer"
668
669 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
670 #, fuzzy, c-format
671 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
672 msgstr "Tak dapat memperuntukkan data IOBuffer"
673
674 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
675 #, fuzzy, c-format
676 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
677 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori menentara IOBuffer"
678
679 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
682 msgstr "Tak dapat memperuntukkan pixbuf baru"
683
684 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
685 #, fuzzy, c-format
686 msgid "Cannot allocate colormap structure"
687 msgstr "Tak dapat memperuntukkan struktur colormap"
688
689 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid "Cannot allocate colormap entries"
692 msgstr "Tak dapat memperuntukkan kemasukan colormap"
693
694 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
695 #, c-format
696 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
697 msgstr "Bitdepth tak diduga bagi kemasukan colormap"
698
699 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
700 #, fuzzy, c-format
701 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
702 msgstr "Takdapat memperuntukkan memori pengepala TGA"
703
704 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
705 #, c-format
706 msgid "TGA image has invalid dimensions"
707 msgstr "Imej TGA mempunyai dimensi tidak sah"
708
709 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
710 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
711 #, c-format
712 msgid "TGA image type not supported"
713 msgstr "Jenis imej TGA ini tidak disokong"
714
715 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
716 #, fuzzy, c-format
717 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
718 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk struct konteks TGA"
719
720 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
721 #, c-format
722 msgid "Excess data in file"
723 msgstr "Limpahan data pada fail"
724
725 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
726 msgid "The Targa image format"
727 msgstr "Format imej Targa"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
730 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
731 msgstr "Tak dapat kelebaran imej (fail TIFF teruk)"
732
733 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
734 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
735 msgstr "Taidak mendpaatkan ketinggian imej (fail TIFF teruk)"
736
737 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
738 #, c-format
739 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
740 msgstr "Lebar atau tinggi imej TIFF ialah sifar"
741
742 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
743 #, c-format
744 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
745 msgstr "Dimensi bagi imej TIFF terlalu besar"
746
747 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
748 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
749 #, c-format
750 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
751 msgstr "Tak cukup memori untuk membuka fail TIFF"
752
753 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
754 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
755 msgstr "Gagal memuatkan data RGB daripada fail TIFF"
756
757 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
758 msgid "Failed to open TIFF image"
759 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
760
761 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
762 msgid "TIFFClose operation failed"
763 msgstr "Operasi TIFFClose gagal"
764
765 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
766 msgid "Failed to load TIFF image"
767 msgstr "Gagal memuatkan imej TIFF"
768
769 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
770 #, fuzzy
771 msgid "Failed to save TIFF image"
772 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
773
774 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
775 #, fuzzy
776 msgid "Failed to write TIFF data"
777 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
778
779 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "Couldn't write to TIFF file"
782 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
783
784 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
785 msgid "The TIFF image format"
786 msgstr "Format imej TIFF"
787
788 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
789 #, c-format
790 msgid "Image has zero width"
791 msgstr "Imej mempunyai kelebaran sifar"
792
793 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
794 #, c-format
795 msgid "Image has zero height"
796 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
797
798 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
799 #, c-format
800 msgid "Not enough memory to load image"
801 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej"
802
803 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
804 #, c-format
805 msgid "Couldn't save the rest"
806 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
807
808 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
809 msgid "The WBMP image format"
810 msgstr "Format imej WBMP"
811
812 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
813 #, c-format
814 msgid "Invalid XBM file"
815 msgstr "Fail XBM tidak sah"
816
817 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
818 #, c-format
819 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
820 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail imej XBM"
821
822 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
823 #, c-format
824 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
825 msgstr "Gagal menulis ke fail sementara bila memuatkan imej XBM"
826
827 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
828 msgid "The XBM image format"
829 msgstr "Format imej XBM"
830
831 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
832 #, c-format
833 msgid "No XPM header found"
834 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
835
836 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
837 #, fuzzy, c-format
838 msgid "Invalid XPM header"
839 msgstr "Fail XBM tidak sah"
840
841 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
842 #, c-format
843 msgid "XPM file has image width <= 0"
844 msgstr "Fail XPM imej mempunyai kelebaran <=0"
845
846 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
847 #, c-format
848 msgid "XPM file has image height <= 0"
849 msgstr "Fail imej XPM mempunyai tinggi <=0"
850
851 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
852 #, c-format
853 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
854 msgstr "XPM mempunyai bilangan aksara per piksel yang tidak sah"
855
856 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
857 #, c-format
858 msgid "XPM file has invalid number of colors"
859 msgstr "Fail XPM mempunyai bilangan warna yang tidak sah"
860
861 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
862 #, fuzzy, c-format
863 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
864 msgstr "Tak dapat memperuntukkan"
865
866 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
867 #, fuzzy, c-format
868 msgid "Cannot read XPM colormap"
869 msgstr "Tak dapat membaca colormap XPM"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
872 #, c-format
873 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
874 msgstr "Gagal menulis fail sementara bila memuatkan imej XPM"
875
876 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
877 msgid "The XPM image format"
878 msgstr "Format Imej XPM"
879
880 #. Description of --class=CLASS in --help output
881 #: gdk/gdk.c:116
882 msgid "Program class as used by the window manager"
883 msgstr ""
884
885 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
886 #: gdk/gdk.c:117
887 msgid "CLASS"
888 msgstr ""
889
890 #. Description of --name=NAME in --help output
891 #: gdk/gdk.c:119
892 msgid "Program name as used by the window manager"
893 msgstr ""
894
895 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
896 #: gdk/gdk.c:120
897 msgid "NAME"
898 msgstr ""
899
900 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
901 #: gdk/gdk.c:122
902 msgid "X display to use"
903 msgstr ""
904
905 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
906 #: gdk/gdk.c:123
907 #, fuzzy
908 msgid "DISPLAY"
909 msgstr "IPA"
910
911 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
912 #: gdk/gdk.c:125
913 msgid "X screen to use"
914 msgstr ""
915
916 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
917 #: gdk/gdk.c:126
918 msgid "SCREEN"
919 msgstr ""
920
921 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
922 #: gdk/gdk.c:129
923 msgid "Gdk debugging flags to set"
924 msgstr ""
925
926 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
927 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
928 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
929 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
930 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
931 msgid "FLAGS"
932 msgstr ""
933
934 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
935 #: gdk/gdk.c:132
936 msgid "Gdk debugging flags to unset"
937 msgstr ""
938
939 #: gdk/keyname-table.h:3940
940 msgid "keyboard label|BackSpace"
941 msgstr ""
942
943 #: gdk/keyname-table.h:3941
944 msgid "keyboard label|Tab"
945 msgstr ""
946
947 #: gdk/keyname-table.h:3942
948 msgid "keyboard label|Return"
949 msgstr ""
950
951 #: gdk/keyname-table.h:3943
952 msgid "keyboard label|Pause"
953 msgstr ""
954
955 #: gdk/keyname-table.h:3944
956 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
957 msgstr ""
958
959 #: gdk/keyname-table.h:3945
960 msgid "keyboard label|Sys_Req"
961 msgstr ""
962
963 #: gdk/keyname-table.h:3946
964 msgid "keyboard label|Escape"
965 msgstr ""
966
967 #: gdk/keyname-table.h:3947
968 msgid "keyboard label|Multi_key"
969 msgstr ""
970
971 #: gdk/keyname-table.h:3948
972 msgid "keyboard label|Home"
973 msgstr ""
974
975 #: gdk/keyname-table.h:3949
976 msgid "keyboard label|Page_Up"
977 msgstr ""
978
979 #: gdk/keyname-table.h:3950
980 msgid "keyboard label|Page_Down"
981 msgstr ""
982
983 #: gdk/keyname-table.h:3951
984 msgid "keyboard label|End"
985 msgstr ""
986
987 #: gdk/keyname-table.h:3952
988 msgid "keyboard label|Begin"
989 msgstr ""
990
991 #: gdk/keyname-table.h:3953
992 msgid "keyboard label|Print"
993 msgstr ""
994
995 #: gdk/keyname-table.h:3954
996 msgid "keyboard label|Insert"
997 msgstr ""
998
999 #: gdk/keyname-table.h:3955
1000 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: gdk/keyname-table.h:3956
1004 msgid "keyboard label|KP_Space"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: gdk/keyname-table.h:3957
1008 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: gdk/keyname-table.h:3958
1012 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: gdk/keyname-table.h:3959
1016 msgid "keyboard label|KP_Home"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: gdk/keyname-table.h:3960
1020 msgid "keyboard label|KP_Left"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: gdk/keyname-table.h:3961
1024 msgid "keyboard label|KP_Up"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gdk/keyname-table.h:3962
1028 msgid "keyboard label|KP_Right"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gdk/keyname-table.h:3963
1032 msgid "keyboard label|KP_Down"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: gdk/keyname-table.h:3964
1036 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gdk/keyname-table.h:3965
1040 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: gdk/keyname-table.h:3966
1044 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: gdk/keyname-table.h:3967
1048 msgid "keyboard label|KP_Next"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: gdk/keyname-table.h:3968
1052 msgid "keyboard label|KP_End"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: gdk/keyname-table.h:3969
1056 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: gdk/keyname-table.h:3970
1060 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: gdk/keyname-table.h:3971
1064 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: gdk/keyname-table.h:3972
1068 msgid "keyboard label|Delete"
1069 msgstr ""
1070
1071 #. Description of --sync in --help output
1072 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1073 msgid "Don't batch GDI requests"
1074 msgstr ""
1075
1076 #. Description of --no-wintab in --help output
1077 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1078 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1079 msgstr ""
1080
1081 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1082 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1083 msgid "Same as --no-wintab"
1084 msgstr ""
1085
1086 #. Description of --use-wintab in --help output
1087 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1088 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1089 msgstr ""
1090
1091 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1092 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1093 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1094 msgstr ""
1095
1096 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1097 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1098 msgid "COLORS"
1099 msgstr ""
1100
1101 #. Description of --sync in --help output
1102 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1103 msgid "Make X calls synchronous"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1107 msgid "License"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1111 msgid "The license of the program"
1112 msgstr ""
1113
1114 #. Add the credits button
1115 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1116 #, fuzzy
1117 msgid "C_redits"
1118 msgstr "_Cipta"
1119
1120 #. Add the license button
1121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1122 msgid "_License"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1126 #, c-format
1127 msgid "About %s"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1131 msgid "Credits"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1135 msgid "Written by"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1139 msgid "Documented by"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1143 msgid "Translated by"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1147 msgid "Artwork by"
1148 msgstr ""
1149
1150 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1151 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1152 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1153 #. * this.
1154 #. * And do not translate the part before the |.
1155 #.
1156 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1157 msgid "keyboard label|Shift"
1158 msgstr ""
1159
1160 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1161 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1162 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1163 #. * this.
1164 #. * And do not translate the part before the |.
1165 #.
1166 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1167 msgid "keyboard label|Ctrl"
1168 msgstr ""
1169
1170 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1171 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1172 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1173 #. * this.
1174 #. * And do not translate the part before the |.
1175 #.
1176 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1177 msgid "keyboard label|Alt"
1178 msgstr ""
1179
1180 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1181 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1182 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1183 #. * this.
1184 #. * And do not translate the part before the |.
1185 #.
1186 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1187 msgid "keyboard label|Super"
1188 msgstr ""
1189
1190 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1191 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1192 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1193 #. * this.
1194 #. * And do not translate the part before the |.
1195 #.
1196 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1197 msgid "keyboard label|Hyper"
1198 msgstr ""
1199
1200 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1201 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1202 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1203 #. * this.
1204 #. * And do not translate the part before the |.
1205 #.
1206 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1207 msgid "keyboard label|Meta"
1208 msgstr ""
1209
1210 #. do not translate the part before the |
1211 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1212 msgid "keyboard label|Space"
1213 msgstr ""
1214
1215 #. do not translate the part before the |
1216 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1217 msgid "keyboard label|Backslash"
1218 msgstr ""
1219
1220 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1221 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1222 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1223 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1224 #. *
1225 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1226 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1227 #. * the year will appear on the right.
1228 #.
1229 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1230 msgid "calendar:MY"
1231 msgstr "calendar:MY"
1232
1233 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1234 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1235 #. * to be the first day of the week, and so on.
1236 #.
1237 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1238 msgid "calendar:week_start:0"
1239 msgstr "calendar:week_start:0"
1240
1241 #. Translators:  This is a text measurement template.
1242 #. * Translate it to the widest year text.
1243 #. *
1244 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1245 #. * in the translation.
1246 #. *
1247 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1248 #.
1249 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1250 msgid "year measurement template|2000"
1251 msgstr ""
1252
1253 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1254 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1255 #. *
1256 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1257 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1258 #. * part in the translation.
1259 #. *
1260 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1261 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1262 #. * too.
1263 #.
1264 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1265 #, c-format
1266 msgid "calendar:day:digits|%d"
1267 msgstr ""
1268
1269 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1270 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1271 #. *
1272 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1273 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1274 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1275 #. *
1276 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1277 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1278 #. * too.
1279 #.
1280 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1281 #, fuzzy, c-format
1282 msgid "calendar:week:digits|%d"
1283 msgstr "calendar:week_start:0"
1284
1285 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1286 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1287 #. * Use only ASCII in the translation.
1288 #. *
1289 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1290 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1291 #. * msgid.
1292 #. *
1293 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1294 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1295 #.
1296 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1297 msgid "calendar year format|%Y"
1298 msgstr ""
1299
1300 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1301 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1302 #. * the text after the | in the translation.
1303 #.
1304 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1305 msgid "Accelerator|Disabled"
1306 msgstr ""
1307
1308 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1309 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1310 #. * acelerator.
1311 #.
1312 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1313 msgid "New accelerator..."
1314 msgstr ""
1315
1316 #. do not translate the part before the |
1317 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1318 #, c-format
1319 msgid "progress bar label|%d %%"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1323 msgid "Pick a Color"
1324 msgstr "Pilih satu Warna"
1325
1326 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1327 msgid "Received invalid color data\n"
1328 msgstr "Menerima data warna tidak sah\n"
1329
1330 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1331 msgid ""
1332 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1333 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1334 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1338 msgid ""
1339 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1340 "it for use in the future."
1341 msgstr ""
1342 "Warna yang anda pilih. Anda boleh heret warna ini ke kemasukan palet supaya "
1343 "disimpan untuk kegunaan masa hadapan."
1344
1345 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1346 msgid "_Save color here"
1347 msgstr "_Simpan warna di sini"
1348
1349 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1350 msgid ""
1351 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1352 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1353 msgstr ""
1354 "Klik kemasukan palet ini untuk menjadikannya warna semasa. Untuk menukar "
1355 "kemasukan ini, heret warna ke sini atau klik-kanan dan pilih \"Simpan warna "
1356 "di sini.\""
1357
1358 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1359 msgid ""
1360 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1361 "lightness of that color using the inner triangle."
1362 msgstr ""
1363 "Pilih warna yang anda ingin daripada bulatan luaran. Pilih kegelapan atau "
1364 "kecerahan warna mnggunakan segitiga dalaman."
1365
1366 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1367 msgid ""
1368 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1369 "that color."
1370 msgstr ""
1371 "Klik eyedropper, kemudian klik warna di mana-mana pada layar supaya warna "
1372 "dipilih."
1373
1374 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1375 msgid "_Hue:"
1376 msgstr "_Hue:"
1377
1378 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1379 msgid "Position on the color wheel."
1380 msgstr "Posisi roda warna."
1381
1382 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1383 msgid "_Saturation:"
1384 msgstr "Ke_tepuan:"
1385
1386 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1387 msgid "\"Deepness\" of the color."
1388 msgstr "\"Deepness\" warna."
1389
1390 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1391 msgid "_Value:"
1392 msgstr "_Nilai:"
1393
1394 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1395 msgid "Brightness of the color."
1396 msgstr "Kecerahan warna."
1397
1398 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1399 msgid "_Red:"
1400 msgstr "Me_rah:"
1401
1402 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1403 msgid "Amount of red light in the color."
1404 msgstr "Jumlah cahaya merah pada warna."
1405
1406 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1407 msgid "_Green:"
1408 msgstr "_Hijau:"
1409
1410 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1411 msgid "Amount of green light in the color."
1412 msgstr "Jumlah cahaya hijau pada warna."
1413
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1415 msgid "_Blue:"
1416 msgstr "_Biru:"
1417
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1419 msgid "Amount of blue light in the color."
1420 msgstr "Jumlah cahaya biru pada warna."
1421
1422 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Op_acity:"
1425 msgstr "_Opacity:"
1426
1427 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1428 msgid "Transparency of the color."
1429 msgstr "Ketelusan bagi warna."
1430
1431 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Color _name:"
1434 msgstr "_Nama Warna:"
1435
1436 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1437 msgid ""
1438 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1439 "such as 'orange' in this entry."
1440 msgstr ""
1441 "Anda boleh masukan nilai heksadesimal gaya-HTML, atau masukkan nama warna "
1442 "seperti 'orange' pada kemasukan ini."
1443
1444 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1445 #, fuzzy
1446 msgid "_Palette:"
1447 msgstr "_Palet"
1448
1449 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Color Wheel"
1452 msgstr "Roda"
1453
1454 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1455 msgid "Color Selection"
1456 msgstr "Pemilihan Warna"
1457
1458 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7231
1459 msgid "Input _Methods"
1460 msgstr "_Method input"
1461
1462 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7245
1463 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1464 msgstr "Sel_itkan aksara Kawalan Unicode"
1465
1466 #: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
1467 #: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
1468 #, c-format
1469 msgid "Invalid filename: %s"
1470 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1471
1472 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Select A File"
1475 msgstr "Padam Fail"
1476
1477 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1478 msgid "Desktop"
1479 msgstr "Desktop"
1480
1481 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1482 #, fuzzy
1483 msgid "(None)"
1484 msgstr "tiada"
1485
1486 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1487 msgid "Other..."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Could not retrieve information about the file"
1493 msgstr ""
1494 "Tak dapat peroleh maklumat perihal %s:\n"
1495 "%s"
1496
1497 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Could not add a bookmark"
1500 msgstr ""
1501 "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s:\n"
1502 "%s"
1503
1504 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Could not remove bookmark"
1507 msgstr ""
1508 "Tak dapat membuang tandabuku bagi %s:\n"
1509 "%s"
1510
1511 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
1512 msgid "The folder could not be created"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
1516 msgid ""
1517 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1518 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Invalid file name"
1524 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1525
1526 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
1527 msgid "The folder contents could not be displayed"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
1531 #, c-format
1532 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
1536 #, c-format
1537 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
1541 #, c-format
1542 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
1546 #, c-format
1547 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
1551 #, fuzzy, c-format
1552 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1553 msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana nama laluan tidak sah."
1554
1555 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Remove"
1558 msgstr "_Buang"
1559
1560 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Rename..."
1563 msgstr "_Tukarnama"
1564
1565 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1566 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
1567 msgid "Places"
1568 msgstr ""
1569
1570 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1571 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
1572 #, fuzzy
1573 msgid "_Places"
1574 msgstr "_Tukarnama"
1575
1576 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
1577 msgid "_Add"
1578 msgstr "_Tambah"
1579
1580 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
1581 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:404
1585 msgid "_Remove"
1586 msgstr "_Buang"
1587
1588 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
1589 msgid "Remove the selected bookmark"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Could not select file"
1595 msgstr ""
1596 "Tak dapat memilih %s:\n"
1597 "%s"
1598
1599 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
1600 #, fuzzy, c-format
1601 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1602 msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana nama laluan tidak sah."
1603
1604 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
1605 msgid "_Add to Bookmarks"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
1609 msgid "Show _Hidden Files"
1610 msgstr "Papar Fail _Tersembunyi"
1611
1612 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
1613 msgid "Files"
1614 msgstr "Fail"
1615
1616 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
1617 msgid "Name"
1618 msgstr "Nama"
1619
1620 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
1621 msgid "Size"
1622 msgstr "Saiz"
1623
1624 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1625 msgid "Modified"
1626 msgstr "Diubahsuai"
1627
1628 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
1629 msgid "Select which types of files are shown"
1630 msgstr ""
1631
1632 #. Label
1633 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:544
1634 msgid "_Name:"
1635 msgstr "_Nama:"
1636
1637 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
1638 msgid "_Browse for other folders"
1639 msgstr "_Lungsur folder lain"
1640
1641 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Type a file name"
1644 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1645
1646 #. Create Folder
1647 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Create Fo_lder"
1650 msgstr "Cipta _Folder"
1651
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
1653 msgid "Save in _folder:"
1654 msgstr "Simpan di _folder:"
1655
1656 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
1657 msgid "Create in _folder:"
1658 msgstr "Cipta di _folder:"
1659
1660 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6183
1661 #, fuzzy, c-format
1662 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1663 msgstr "Tak dapat tukar ke folder kerana ianya bukan tempatan"
1664
1665 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6752
1666 #, fuzzy, c-format
1667 msgid "Shortcut %s already exists"
1668 msgstr "pintasan %s tak wujud"
1669
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6773
1671 #, fuzzy, c-format
1672 msgid "shortcut %s already exists"
1673 msgstr "pintasan %s tak wujud"
1674
1675 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6862
1676 #, fuzzy, c-format
1677 msgid "Shortcut %s does not exist"
1678 msgstr "pintasan %s tak wujud"
1679
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7117
1681 #, c-format
1682 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
1686 #, c-format
1687 msgid ""
1688 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125
1692 #, fuzzy
1693 msgid "_Replace"
1694 msgstr "_Tukarnama"
1695
1696 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7730
1697 #, fuzzy, c-format
1698 msgid "Could not mount %s"
1699 msgstr ""
1700 "Tak dapat memilih %s:\n"
1701 "%s"
1702
1703 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8121
1704 msgid "Type name of new folder"
1705 msgstr "Taip nama bagi folder baru"
1706
1707 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166
1708 #, c-format
1709 msgid "%d byte"
1710 msgid_plural "%d bytes"
1711 msgstr[0] ""
1712 msgstr[1] ""
1713
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8168
1715 #, fuzzy, c-format
1716 msgid "%.1f KB"
1717 msgstr "%.1f K"
1718
1719 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170
1720 #, fuzzy, c-format
1721 msgid "%.1f MB"
1722 msgstr "%.1f M"
1723
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172
1725 #, fuzzy, c-format
1726 msgid "%.1f GB"
1727 msgstr "%.1f G"
1728
1729 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8220 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244
1730 msgid "Unknown"
1731 msgstr "Entah"
1732
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1734 msgid "Today"
1735 msgstr "Hari ini"
1736
1737 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1738 msgid "Yesterday"
1739 msgstr "Semalam"
1740
1741 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1742 msgid "Folders"
1743 msgstr "Folder"
1744
1745 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1746 msgid "Fol_ders"
1747 msgstr "Fol_der"
1748
1749 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1750 msgid "_Files"
1751 msgstr "_Fail"
1752
1753 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1754 #, c-format
1755 msgid "Folder unreadable: %s"
1756 msgstr "Folder tidak boleh dibaca: %s"
1757
1758 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1759 #, c-format
1760 msgid ""
1761 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1762 "available to this program.\n"
1763 "Are you sure that you want to select it?"
1764 msgstr ""
1765 "Fail \"%s\" letaknya pada mesin lain (dipanggil %s) dan mungkin tidak ada "
1766 "untuk program ini.\n"
1767 "Anda pasti untuk memilihnya juga?"
1768
1769 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1770 msgid "_New Folder"
1771 msgstr "_Folder Baru"
1772
1773 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1774 msgid "De_lete File"
1775 msgstr "Pa_dam Fail"
1776
1777 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1778 msgid "_Rename File"
1779 msgstr "_Tukarnama Fail"
1780
1781 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1782 #, c-format
1783 msgid ""
1784 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1785 msgstr ""
1786 "Nama folder \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail"
1787
1788 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1789 #, c-format
1790 msgid ""
1791 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1792 "%s"
1793 msgstr ""
1794 "Ralat mencipta folder  \"%s\": %s\n"
1795 "%s"
1796
1797 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1798 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1799 msgstr "Anda mungkin menggunakan simbol yang tidak diizinkan pada namafail."
1800
1801 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1802 #, c-format
1803 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1804 msgstr "Ralat mencipta folder \"%s\": %s\n"
1805
1806 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1807 msgid "New Folder"
1808 msgstr "Folder Baru"
1809
1810 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1811 msgid "_Folder name:"
1812 msgstr "Nama _folder:"
1813
1814 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1815 msgid "C_reate"
1816 msgstr "_Cipta"
1817
1818 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1819 #, c-format
1820 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1821 msgstr "Namafail \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail"
1822
1823 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
1824 #, c-format
1825 msgid ""
1826 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1827 "%s"
1828 msgstr ""
1829 "Ralat memadam fail \"%s\": %s\n"
1830 "%s"
1831
1832 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
1833 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1834 msgstr "Ia meungkin mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail"
1835
1836 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1837 #, c-format
1838 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1839 msgstr "Ralat memadam fail \"%s\": %s"
1840
1841 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
1842 #, c-format
1843 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1844 msgstr "Benar-benar memadam fail \"%s\"?"
1845
1846 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1847 msgid "Delete File"
1848 msgstr "Padam Fail"
1849
1850 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
1851 #, c-format
1852 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1853 msgstr "Nama fail \"%s\" mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail"
1854
1855 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
1856 #, c-format
1857 msgid ""
1858 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1859 "%s"
1860 msgstr ""
1861 "Ralat menukarnama fail ke \"%s\": %s\n"
1862 "%s"
1863
1864 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
1865 #, c-format
1866 msgid ""
1867 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1868 "%s"
1869 msgstr ""
1870 "Ralat menukarnama fail  \"%s\": %s\n"
1871 "%s"
1872
1873 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
1874 #, c-format
1875 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1876 msgstr "Ralat menukarnamai fail \"%s\" kepada \"%s\": %s"
1877
1878 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
1879 msgid "Rename File"
1880 msgstr "Tukarnama Fail"
1881
1882 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
1883 #, c-format
1884 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1885 msgstr "Tukarnama fail \"%s\" ke:"
1886
1887 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
1888 msgid "_Rename"
1889 msgstr "_Tukarnama"
1890
1891 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
1892 msgid "_Selection: "
1893 msgstr "_Pilihan: "
1894
1895 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1896 #, fuzzy, c-format
1897 msgid ""
1898 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1899 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1900 msgstr ""
1901 "Namafail  %s tak dapat ditukar ke UTF-8 (Cuba tetapkan pembolehubah "
1902 "persekitaran G_BROKEN_FILENAMES): %s"
1903
1904 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
1905 msgid "Invalid UTF-8"
1906 msgstr "UTF-8 tidak sah"
1907
1908 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
1909 msgid "Name too long"
1910 msgstr "Nama terlalu panjang"
1911
1912 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
1913 msgid "Couldn't convert filename"
1914 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
1915
1916 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1917 #, fuzzy, c-format
1918 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1919 msgstr "Tak dapat peroleh maklumat bagi fail '%s': %s"
1920
1921 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1922 #, fuzzy, c-format
1923 msgid "Could not obtain root folder"
1924 msgstr ""
1925 "Tak dapat mencipta  folder %s:\n"
1926 "%s"
1927
1928 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1929 msgid "(Empty)"
1930 msgstr "(Kosong)"
1931
1932 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1933 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
1934 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1935 #, fuzzy, c-format
1936 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1937 msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s': %s"
1938
1939 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1940 #, fuzzy, c-format
1941 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1942 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
1943
1944 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1945 #, c-format
1946 msgid "This file system does not support mounting"
1947 msgstr "Sistem fail ini tak menyokong pelekapan"
1948
1949 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1950 #, fuzzy
1951 msgid "File System"
1952 msgstr "Sistemfail"
1953
1954 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1955 #, c-format
1956 msgid ""
1957 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1958 "Please use a different name."
1959 msgstr ""
1960
1961 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
1962 #, fuzzy, c-format
1963 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1964 msgstr "Penyimpanan tandabuku gagal (%s)"
1965
1966 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
1967 #, c-format
1968 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
1972 #, c-format
1973 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
1977 #, fuzzy, c-format
1978 msgid "Error getting information for '/': %s"
1979 msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s': %s"
1980
1981 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
1982 #, c-format
1983 msgid "Path is not a folder: '%s'"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
1987 #, c-format
1988 msgid "Network Drive (%s)"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
1992 #, fuzzy, c-format
1993 msgid "%s (%s)"
1994 msgstr "%s: %s"
1995
1996 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
1997 msgid "Pick a Font"
1998 msgstr "Pilih satu Font"
1999
2000 #. Initialize fields
2001 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2002 msgid "Sans 12"
2003 msgstr "Sans 12"
2004
2005 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2006 msgid "Font"
2007 msgstr "Font"
2008
2009 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2010 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2011 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2012 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2013 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2014
2015 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2016 msgid "_Family:"
2017 msgstr "_Keluarga:"
2018
2019 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2020 msgid "_Style:"
2021 msgstr "_Gaya:"
2022
2023 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2024 msgid "Si_ze:"
2025 msgstr "Sai_z:"
2026
2027 #. create the text entry widget
2028 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2029 msgid "_Preview:"
2030 msgstr "_Prebiu:"
2031
2032 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2033 msgid "Font Selection"
2034 msgstr "Pemilihan Font"
2035
2036 #: gtk/gtkgamma.c:370
2037 msgid "Gamma"
2038 msgstr "Gamma"
2039
2040 #: gtk/gtkgamma.c:380
2041 msgid "_Gamma value"
2042 msgstr "Nilai _Gamma"
2043
2044 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2045 #. * load it.
2046 #.
2047 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2048 #, c-format
2049 msgid "Error loading icon: %s"
2050 msgstr "Ralat memuatkan ikon: %s"
2051
2052 #: gtk/gtkicontheme.c:1313
2053 #, c-format
2054 msgid ""
2055 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2056 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2057 "You can get a copy from:\n"
2058 "\t%s"
2059 msgstr ""
2060 "Tak dapat menjumpai ikon '%s'. Tema '%s' turut \n"
2061 "tak jumpai, mungkin anda perlu memasangnya.\n"
2062 "Anda boleh mendapatkan satu salinan drpd:\n"
2063 "\t%s"
2064
2065 #: gtk/gtkicontheme.c:1382
2066 #, c-format
2067 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2068 msgstr "Ikon '%s' tak wujud pada tema"
2069
2070 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2071 msgid "Default"
2072 msgstr "Default"
2073
2074 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2075 msgid "Input"
2076 msgstr "Input"
2077
2078 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2079 msgid "No extended input devices"
2080 msgstr "Tiada peranti input lanjutan"
2081
2082 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2083 msgid "_Device:"
2084 msgstr "_Peranti:"
2085
2086 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2087 msgid "Disabled"
2088 msgstr "Dimatikan"
2089
2090 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2091 msgid "Screen"
2092 msgstr "Skrin"
2093
2094 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2095 msgid "Window"
2096 msgstr "Tetingkap"
2097
2098 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2099 #, fuzzy
2100 msgid "_Mode:"
2101 msgstr "_Mod:"
2102
2103 #. The axis listbox
2104 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Axes"
2107 msgstr "_Paksi"
2108
2109 #. Keys listbox
2110 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Keys"
2113 msgstr "_Kekunci"
2114
2115 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2116 msgid "_X:"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2120 msgid "_Y:"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2124 #, fuzzy
2125 msgid "_Pressure:"
2126 msgstr "Tekanan"
2127
2128 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2129 #, fuzzy
2130 msgid "X _tilt:"
2131 msgstr "Tilt X"
2132
2133 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Y t_ilt:"
2136 msgstr "Tilt Y"
2137
2138 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2139 #, fuzzy
2140 msgid "_Wheel:"
2141 msgstr "Roda"
2142
2143 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2144 msgid "none"
2145 msgstr "tiada"
2146
2147 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2148 msgid "(disabled)"
2149 msgstr "(dimatikan)"
2150
2151 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2152 msgid "(unknown)"
2153 msgstr "(tidak diketahui)"
2154
2155 #. and clear button
2156 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Cl_ear"
2159 msgstr "_Kosongkan"
2160
2161 #: gtk/gtklabel.c:4045
2162 msgid "Select All"
2163 msgstr "Pilih Semua"
2164
2165 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2166 #: gtk/gtkmain.c:404
2167 msgid "Load additional GTK+ modules"
2168 msgstr ""
2169
2170 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2171 #: gtk/gtkmain.c:405
2172 msgid "MODULES"
2173 msgstr ""
2174
2175 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2176 #: gtk/gtkmain.c:407
2177 msgid "Make all warnings fatal"
2178 msgstr ""
2179
2180 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2181 #: gtk/gtkmain.c:410
2182 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2183 msgstr ""
2184
2185 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2186 #: gtk/gtkmain.c:413
2187 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2188 msgstr ""
2189
2190 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2191 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2192 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2193 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2194 #.
2195 #: gtk/gtkmain.c:497
2196 msgid "default:LTR"
2197 msgstr "default:LTR"
2198
2199 #: gtk/gtkmain.c:593
2200 msgid "GTK+ Options"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: gtk/gtkmain.c:593
2204 msgid "Show GTK+ Options"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: gtk/gtknotebook.c:759
2208 msgid "Arrow spacing"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: gtk/gtknotebook.c:760
2212 msgid "Scroll arrow spacing"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: gtk/gtknotebook.c:4208 gtk/gtknotebook.c:6758
2216 #, c-format
2217 msgid "Page %u"
2218 msgstr "Halaman %u"
2219
2220 #. Translate to the default units to use for presenting
2221 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2222 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2223 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2224 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2225 #.
2226 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2227 #, fuzzy
2228 msgid "default:mm"
2229 msgstr "default:LTR"
2230
2231 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:363
2232 msgid ""
2233 "<b>Any Printer</b>\n"
2234 "For portable documents"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:928 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1442
2238 msgid "mm"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:930 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
2242 msgid "inch"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:949
2246 #, c-format
2247 msgid ""
2248 "Margins:\n"
2249 " Left: %s %s\n"
2250 " Right: %s %s\n"
2251 " Top: %s %s\n"
2252 " Bottom: %s %s"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1000
2256 msgid "Manage Custom Sizes..."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1048
2260 msgid "_Format for:"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1069
2264 #, fuzzy
2265 msgid "_Paper size:"
2266 msgstr "_Ciri-ciri"
2267
2268 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1105
2269 #, fuzzy
2270 msgid "_Orientation:"
2271 msgstr "Ke_tepuan:"
2272
2273 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1170 gtk/gtkprintunixdialog.c:2099
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Page Setup"
2276 msgstr "Halaman %u"
2277
2278 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1487
2279 msgid "Margins from Printer..."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1647
2283 #, c-format
2284 msgid "Custom Size %d"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1875
2288 msgid "Manage Custom Sizes"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
2292 msgid "_Width:"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2296 #, fuzzy
2297 msgid "_Height:"
2298 msgstr "_Hue:"
2299
2300 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2301 msgid "Paper Size"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2005
2305 #, fuzzy
2306 msgid "_Top:"
2307 msgstr "_Atas"
2308
2309 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2017
2310 #, fuzzy
2311 msgid "_Bottom:"
2312 msgstr "_Bawah"
2313
2314 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2029
2315 #, fuzzy
2316 msgid "_Left:"
2317 msgstr "Ki_ri"
2318
2319 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2041
2320 msgid "_Right:"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2082
2324 msgid "Paper Margins"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:489
2328 msgid "Not available"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:541
2332 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:340
2333 msgid "Print to PDF"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2337 #, fuzzy
2338 msgid "_Save in folder:"
2339 msgstr "Simpan di _folder:"
2340
2341 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2342 #: gtk/gtkprintoperation.c:1458
2343 msgid "print operation status|Initial state"
2344 msgstr ""
2345
2346 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2347 #: gtk/gtkprintoperation.c:1460
2348 msgid "print operation status|Preparing to print"
2349 msgstr ""
2350
2351 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2352 #: gtk/gtkprintoperation.c:1462
2353 msgid "print operation status|Generating data"
2354 msgstr ""
2355
2356 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2357 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2358 msgid "print operation status|Sending data"
2359 msgstr ""
2360
2361 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2362 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2363 msgid "print operation status|Waiting"
2364 msgstr ""
2365
2366 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2367 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2368 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2369 msgstr ""
2370
2371 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2372 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2373 msgid "print operation status|Printing"
2374 msgstr ""
2375
2376 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2377 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2378 msgid "print operation status|Finished"
2379 msgstr ""
2380
2381 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2382 #: gtk/gtkprintoperation.c:1474
2383 msgid "print operation status|Finished with error"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: gtk/gtkprintoperation.c:1965
2387 #, c-format
2388 msgid "Preparing %d"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: gtk/gtkprintoperation.c:1967 gtk/gtkprintoperation.c:2215
2392 #, fuzzy, c-format
2393 msgid "Preparing"
2394 msgstr "Amaran"
2395
2396 #: gtk/gtkprintoperation.c:1970
2397 #, fuzzy, c-format
2398 msgid "Printing %d"
2399 msgstr "_Cetak"
2400
2401 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:204
2402 #, c-format
2403 msgid "Error launching preview"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:238
2407 #, c-format
2408 msgid "Error printing"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:337 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1382
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Application"
2414 msgstr "_Lokasi:"
2415
2416 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:554
2417 msgid "Printer offline"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:556
2421 msgid "Out of paper"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:558
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Paused"
2427 msgstr "Te_pek"
2428
2429 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:560
2430 msgid "Need user intervention"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:660
2434 msgid "Custom size"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1434 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1457
2438 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1505
2439 #, fuzzy, c-format
2440 msgid "Not enough free memory"
2441 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan ikon"
2442
2443 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1510
2444 #, c-format
2445 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1515
2449 #, c-format
2450 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1520
2454 #, fuzzy, c-format
2455 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2456 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
2457
2458 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1525
2459 #, c-format
2460 msgid "Unspecified error"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
2464 #, c-format
2465 msgid "Error from StartDoc"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1442
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Printer"
2471 msgstr "_Cetak"
2472
2473 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1450
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Location"
2476 msgstr "_Lokasi:"
2477
2478 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1459
2479 msgid "Status"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1483
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Print Pages"
2485 msgstr "Pre_biu Cetakan"
2486
2487 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2488 #, fuzzy
2489 msgid "_All"
2490 msgstr "_Isi"
2491
2492 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1494
2493 #, fuzzy
2494 msgid "C_urrent"
2495 msgstr "_Cipta"
2496
2497 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1503
2498 msgid "Ra_nge: "
2499 msgstr ""
2500
2501 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
2502 msgid "Copies"
2503 msgstr ""
2504
2505 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2506 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1526
2507 msgid "Copie_s:"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1542
2511 #, fuzzy
2512 msgid "C_ollate"
2513 msgstr "_Cipta"
2514
2515 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1550
2516 #, fuzzy
2517 msgid "_Reverse"
2518 msgstr "Be_rbalik"
2519
2520 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1567
2521 msgid "General"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1955
2525 msgid "Layout"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1959
2529 msgid "Pages per _sheet:"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1975
2533 msgid "T_wo-sided:"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1990
2537 #, fuzzy
2538 msgid "_Only print:"
2539 msgstr "_Cetak"
2540
2541 #. In enum order
2542 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2005
2543 msgid "All sheets"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2006
2547 msgid "Even sheets"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2007
2551 msgid "Odd sheets"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Sc_ale:"
2557 msgstr "_Nilai:"
2558
2559 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2037
2560 msgid "Paper"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2041
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Paper _type:"
2566 msgstr "_Ciri-ciri"
2567
2568 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2056
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Paper _source:"
2571 msgstr "_Ciri-ciri"
2572
2573 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071
2574 msgid "Output t_ray:"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2122
2578 msgid "Job Details"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
2582 msgid "Pri_ority:"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2143
2586 msgid "_Billing info:"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2161
2590 msgid "Print Document"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2167
2594 #, fuzzy
2595 msgid "_Now"
2596 msgstr "_Tidak"
2597
2598 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2174
2599 msgid "A_t:"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2189
2603 #, fuzzy
2604 msgid "On _hold"
2605 msgstr "_Bold"
2606
2607 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2208
2608 msgid "Add Cover Page"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2214
2612 msgid "Be_fore:"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
2616 msgid "_After:"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
2620 msgid "Job"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2310
2624 msgid "Advanced"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2340
2628 msgid "Image Quality"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Color"
2634 msgstr "_Warna"
2635
2636 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2346
2637 msgid "Finishing"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2359
2641 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2399
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Print"
2647 msgstr "_Cetak"
2648
2649 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2650 msgid "Group"
2651 msgstr "Kumpulan"
2652
2653 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2654 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2655 msgstr "Butang alat radio yang dimiliki oleh kumpulan ini"
2656
2657 #: gtk/gtkrc.c:2519
2658 #, c-format
2659 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2660 msgstr "Tak menjumpai fail include: \"%s\""
2661
2662 #: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
2663 #, c-format
2664 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2665 msgstr "Gagal menjumpai fail imej di pixmap_path: \"%s\""
2666
2667 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2668 msgid "Select which type of documents are shown"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2672 #, c-format
2673 msgid "No item for URI '%s' found"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Could not remove item"
2679 msgstr ""
2680 "Tak dapat memilih %s:\n"
2681 "%s"
2682
2683 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Could not clear list"
2686 msgstr ""
2687 "Tak dapat memilih %s:\n"
2688 "%s"
2689
2690 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Copy _Location"
2693 msgstr "Buka Lokasi"
2694
2695 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
2696 msgid "_Remove From List"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
2700 #, fuzzy
2701 msgid "_Clear List"
2702 msgstr "_Kosongkan"
2703
2704 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
2705 msgid "Show _Private Resources"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2709 #, c-format
2710 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2714 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
2715 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2716 #, c-format
2717 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2721 #, c-format
2722 msgid "Open '%s'"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Unknown item"
2728 msgstr "Entah"
2729
2730 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2731 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2734 msgstr "Tak menjumpai fail include: \"%s\""
2735
2736 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2737 #: gtk/gtkstock.c:308
2738 msgid "Information"
2739 msgstr "Maklumat"
2740
2741 #: gtk/gtkstock.c:309
2742 msgid "Warning"
2743 msgstr "Amaran"
2744
2745 #: gtk/gtkstock.c:310
2746 msgid "Error"
2747 msgstr "Ralat"
2748
2749 #: gtk/gtkstock.c:311
2750 msgid "Question"
2751 msgstr "Soalan"
2752
2753 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2754 #. * need the mnemonics to be rationalized
2755 #.
2756 #: gtk/gtkstock.c:316
2757 msgid "_About"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: gtk/gtkstock.c:318
2761 msgid "_Apply"
2762 msgstr "Ter_apkan"
2763
2764 #: gtk/gtkstock.c:319
2765 msgid "_Bold"
2766 msgstr "_Bold"
2767
2768 #: gtk/gtkstock.c:320
2769 msgid "_Cancel"
2770 msgstr "_Batal"
2771
2772 #: gtk/gtkstock.c:321
2773 msgid "_CD-Rom"
2774 msgstr "_CD-Rom"
2775
2776 #: gtk/gtkstock.c:322
2777 msgid "_Clear"
2778 msgstr "_Kosongkan"
2779
2780 #: gtk/gtkstock.c:323
2781 msgid "_Close"
2782 msgstr "_Tutup"
2783
2784 #: gtk/gtkstock.c:324
2785 #, fuzzy
2786 msgid "C_onnect"
2787 msgstr "_Tukar"
2788
2789 #: gtk/gtkstock.c:325
2790 msgid "_Convert"
2791 msgstr "_Tukar"
2792
2793 #: gtk/gtkstock.c:326
2794 msgid "_Copy"
2795 msgstr "_Salin"
2796
2797 #: gtk/gtkstock.c:327
2798 msgid "Cu_t"
2799 msgstr "Po_tong"
2800
2801 #: gtk/gtkstock.c:328
2802 msgid "_Delete"
2803 msgstr "Pa_dam"
2804
2805 #: gtk/gtkstock.c:329
2806 msgid "_Disconnect"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: gtk/gtkstock.c:330
2810 msgid "_Execute"
2811 msgstr "_Laksana"
2812
2813 #: gtk/gtkstock.c:331
2814 msgid "_Edit"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: gtk/gtkstock.c:332
2818 msgid "_Find"
2819 msgstr "_Cari"
2820
2821 #: gtk/gtkstock.c:333
2822 msgid "Find and _Replace"
2823 msgstr "Cari dan _Ganti"
2824
2825 #: gtk/gtkstock.c:334
2826 msgid "_Floppy"
2827 msgstr "_Liut"
2828
2829 #: gtk/gtkstock.c:335
2830 msgid "_Fullscreen"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: gtk/gtkstock.c:336
2834 msgid "_Leave Fullscreen"
2835 msgstr ""
2836
2837 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2838 #: gtk/gtkstock.c:338
2839 msgid "Navigation|_Bottom"
2840 msgstr ""
2841
2842 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2843 #: gtk/gtkstock.c:340
2844 msgid "Navigation|_First"
2845 msgstr ""
2846
2847 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2848 #: gtk/gtkstock.c:342
2849 msgid "Navigation|_Last"
2850 msgstr ""
2851
2852 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2853 #: gtk/gtkstock.c:344
2854 msgid "Navigation|_Top"
2855 msgstr ""
2856
2857 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2858 #: gtk/gtkstock.c:346
2859 msgid "Navigation|_Back"
2860 msgstr ""
2861
2862 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2863 #: gtk/gtkstock.c:348
2864 msgid "Navigation|_Down"
2865 msgstr ""
2866
2867 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2868 #: gtk/gtkstock.c:350
2869 msgid "Navigation|_Forward"
2870 msgstr ""
2871
2872 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2873 #: gtk/gtkstock.c:352
2874 msgid "Navigation|_Up"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: gtk/gtkstock.c:353
2878 msgid "_Harddisk"
2879 msgstr "Cakera_keras"
2880
2881 #: gtk/gtkstock.c:354
2882 msgid "_Help"
2883 msgstr "_Bantuan"
2884
2885 #: gtk/gtkstock.c:355
2886 msgid "_Home"
2887 msgstr "_Rumah"
2888
2889 #: gtk/gtkstock.c:356
2890 msgid "Increase Indent"
2891 msgstr "Naikkan Inden"
2892
2893 #: gtk/gtkstock.c:357
2894 msgid "Decrease Indent"
2895 msgstr "Kurangkan Inden"
2896
2897 #: gtk/gtkstock.c:358
2898 msgid "_Index"
2899 msgstr "_Indeks"
2900
2901 #: gtk/gtkstock.c:359
2902 #, fuzzy
2903 msgid "_Information"
2904 msgstr "Maklumat"
2905
2906 #: gtk/gtkstock.c:360
2907 msgid "_Italic"
2908 msgstr "_Italik"
2909
2910 #: gtk/gtkstock.c:361
2911 msgid "_Jump to"
2912 msgstr "_Lompat ke"
2913
2914 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2915 #: gtk/gtkstock.c:363
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Justify|_Center"
2918 msgstr "_Tengah"
2919
2920 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2921 #: gtk/gtkstock.c:365
2922 msgid "Justify|_Fill"
2923 msgstr ""
2924
2925 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2926 #: gtk/gtkstock.c:367
2927 msgid "Justify|_Left"
2928 msgstr ""
2929
2930 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2931 #: gtk/gtkstock.c:369
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Justify|_Right"
2934 msgstr "Ka_nan"
2935
2936 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2937 #: gtk/gtkstock.c:372
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Media|_Forward"
2940 msgstr "_Maju"
2941
2942 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2943 #: gtk/gtkstock.c:374
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Media|_Next"
2946 msgstr "Ba_ru"
2947
2948 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2949 #: gtk/gtkstock.c:376
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Media|P_ause"
2952 msgstr "Te_pek"
2953
2954 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2955 #: gtk/gtkstock.c:378
2956 msgid "Media|_Play"
2957 msgstr ""
2958
2959 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2960 #: gtk/gtkstock.c:380
2961 msgid "Media|Pre_vious"
2962 msgstr ""
2963
2964 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2965 #: gtk/gtkstock.c:382
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Media|_Record"
2968 msgstr "Me_rah:"
2969
2970 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2971 #: gtk/gtkstock.c:384
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Media|R_ewind"
2974 msgstr "_Cari"
2975
2976 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2977 #: gtk/gtkstock.c:386
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Media|_Stop"
2980 msgstr "_Henti"
2981
2982 #: gtk/gtkstock.c:387
2983 msgid "_Network"
2984 msgstr "_Rangkaian"
2985
2986 #: gtk/gtkstock.c:388
2987 msgid "_New"
2988 msgstr "Ba_ru"
2989
2990 #: gtk/gtkstock.c:389
2991 msgid "_No"
2992 msgstr "_Tidak"
2993
2994 #: gtk/gtkstock.c:390
2995 msgid "_OK"
2996 msgstr "_OK"
2997
2998 #: gtk/gtkstock.c:391
2999 msgid "_Open"
3000 msgstr "_Buka"
3001
3002 #: gtk/gtkstock.c:392
3003 msgid "Landscape"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: gtk/gtkstock.c:393
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Portrait"
3009 msgstr "_Cetak"
3010
3011 #: gtk/gtkstock.c:394
3012 msgid "Reverse landscape"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: gtk/gtkstock.c:395
3016 msgid "Reverse portrait"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: gtk/gtkstock.c:396
3020 msgid "_Paste"
3021 msgstr "Te_pek"
3022
3023 #: gtk/gtkstock.c:397
3024 msgid "_Preferences"
3025 msgstr "Ke_utamaan"
3026
3027 #: gtk/gtkstock.c:398
3028 msgid "_Print"
3029 msgstr "_Cetak"
3030
3031 #: gtk/gtkstock.c:399
3032 msgid "Print Pre_view"
3033 msgstr "Pre_biu Cetakan"
3034
3035 #: gtk/gtkstock.c:400
3036 msgid "_Properties"
3037 msgstr "_Ciri-ciri"
3038
3039 #: gtk/gtkstock.c:401
3040 msgid "_Quit"
3041 msgstr "_Keluar"
3042
3043 #: gtk/gtkstock.c:402
3044 msgid "_Redo"
3045 msgstr "_Ulangcara"
3046
3047 #: gtk/gtkstock.c:403
3048 msgid "_Refresh"
3049 msgstr "_Segarkan"
3050
3051 #: gtk/gtkstock.c:405
3052 msgid "_Revert"
3053 msgstr "Be_rbalik"
3054
3055 #: gtk/gtkstock.c:406
3056 msgid "_Save"
3057 msgstr "_Simpan"
3058
3059 #: gtk/gtkstock.c:407
3060 msgid "Save _As"
3061 msgstr "Simpan Seb_agai"
3062
3063 #: gtk/gtkstock.c:408
3064 msgid "Select _All"
3065 msgstr "Pilih _Semua"
3066
3067 #: gtk/gtkstock.c:409
3068 msgid "_Color"
3069 msgstr "_Warna"
3070
3071 #: gtk/gtkstock.c:410
3072 msgid "_Font"
3073 msgstr "_Font"
3074
3075 #: gtk/gtkstock.c:411
3076 msgid "_Ascending"
3077 msgstr "Men_aik"
3078
3079 #: gtk/gtkstock.c:412
3080 msgid "_Descending"
3081 msgstr "Men_urun"
3082
3083 #: gtk/gtkstock.c:413
3084 msgid "_Spell Check"
3085 msgstr "_Semak Ejaan"
3086
3087 #: gtk/gtkstock.c:414
3088 msgid "_Stop"
3089 msgstr "_Henti"
3090
3091 #: gtk/gtkstock.c:415
3092 msgid "_Strikethrough"
3093 msgstr "_Coret tembus"
3094
3095 #: gtk/gtkstock.c:416
3096 msgid "_Undelete"
3097 msgstr "_Nyahpadam"
3098
3099 #: gtk/gtkstock.c:417
3100 msgid "_Underline"
3101 msgstr "_Garisbawah"
3102
3103 #: gtk/gtkstock.c:418
3104 msgid "_Undo"
3105 msgstr "_Nyahcara"
3106
3107 #: gtk/gtkstock.c:419
3108 msgid "_Yes"
3109 msgstr "_Ya"
3110
3111 #: gtk/gtkstock.c:420
3112 msgid "_Normal Size"
3113 msgstr "Saiz _Normal"
3114
3115 #: gtk/gtkstock.c:421
3116 msgid "Best _Fit"
3117 msgstr "Sesuai _Muat"
3118
3119 #: gtk/gtkstock.c:422
3120 msgid "Zoom _In"
3121 msgstr "Zoom _Masuk"
3122
3123 #: gtk/gtkstock.c:423
3124 msgid "Zoom _Out"
3125 msgstr "Zoom _Keluar"
3126
3127 #: gtk/gtktextutil.c:60
3128 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3129 msgstr "LRM tanda Ki_ri-ke-kanan"
3130
3131 #: gtk/gtktextutil.c:61
3132 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3133 msgstr "RLM tanda ka_nan-ke-kiri"
3134
3135 #: gtk/gtktextutil.c:62
3136 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: gtk/gtktextutil.c:63
3140 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: gtk/gtktextutil.c:64
3144 msgid "LRO Left-to-right _override"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: gtk/gtktextutil.c:65
3148 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: gtk/gtktextutil.c:66
3152 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: gtk/gtktextutil.c:67
3156 msgid "ZWS _Zero width space"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: gtk/gtktextutil.c:68
3160 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: gtk/gtktextutil.c:69
3164 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: gtk/gtkthemes.c:71
3168 #, c-format
3169 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3170 msgstr "Gagal menjumpai jentera tema di path modul: \"%s\","
3171
3172 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3173 msgid "--- No Tip ---"
3174 msgstr "--Tiada Tip --"
3175
3176 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3177 #, c-format
3178 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3179 msgstr "Atribut tak diketahui '%s' pada baris %d aksara %d"
3180
3181 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3182 #, c-format
3183 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3184 msgstr "Tag permulaan diluar dugaan '%s' pada baris %d aksara %d"
3185
3186 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3187 #, c-format
3188 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3189 msgstr "Data aksara diluar dugaan pada baris %d aksara %d"
3190
3191 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3192 msgid "Empty"
3193 msgstr "Kosong"
3194
3195 #. translators, strip everything up to the first |
3196 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3197 msgid "paper size|asme_f"
3198 msgstr ""
3199
3200 #. translators, strip everything up to the first |
3201 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3202 msgid "paper size|A0x2"
3203 msgstr ""
3204
3205 #. translators, strip everything up to the first |
3206 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3207 msgid "paper size|A0"
3208 msgstr ""
3209
3210 #. translators, strip everything up to the first |
3211 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3212 msgid "paper size|A0x3"
3213 msgstr ""
3214
3215 #. translators, strip everything up to the first |
3216 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3217 msgid "paper size|A1"
3218 msgstr ""
3219
3220 #. translators, strip everything up to the first |
3221 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3222 msgid "paper size|A10"
3223 msgstr ""
3224
3225 #. translators, strip everything up to the first |
3226 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3227 msgid "paper size|A1x3"
3228 msgstr ""
3229
3230 #. translators, strip everything up to the first |
3231 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3232 msgid "paper size|A1x4"
3233 msgstr ""
3234
3235 #. translators, strip everything up to the first |
3236 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3237 msgid "paper size|A2"
3238 msgstr ""
3239
3240 #. translators, strip everything up to the first |
3241 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3242 msgid "paper size|A2x3"
3243 msgstr ""
3244
3245 #. translators, strip everything up to the first |
3246 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3247 msgid "paper size|A2x4"
3248 msgstr ""
3249
3250 #. translators, strip everything up to the first |
3251 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3252 msgid "paper size|A2x5"
3253 msgstr ""
3254
3255 #. translators, strip everything up to the first |
3256 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3257 msgid "paper size|A3"
3258 msgstr ""
3259
3260 #. translators, strip everything up to the first |
3261 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3262 msgid "paper size|A3 Extra"
3263 msgstr ""
3264
3265 #. translators, strip everything up to the first |
3266 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3267 msgid "paper size|A3x3"
3268 msgstr ""
3269
3270 #. translators, strip everything up to the first |
3271 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3272 msgid "paper size|A3x4"
3273 msgstr ""
3274
3275 #. translators, strip everything up to the first |
3276 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3277 msgid "paper size|A3x5"
3278 msgstr ""
3279
3280 #. translators, strip everything up to the first |
3281 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3282 msgid "paper size|A3x6"
3283 msgstr ""
3284
3285 #. translators, strip everything up to the first |
3286 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3287 msgid "paper size|A3x7"
3288 msgstr ""
3289
3290 #. translators, strip everything up to the first |
3291 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3292 msgid "paper size|A4"
3293 msgstr ""
3294
3295 #. translators, strip everything up to the first |
3296 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3297 msgid "paper size|A4 Extra"
3298 msgstr ""
3299
3300 #. translators, strip everything up to the first |
3301 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3302 msgid "paper size|A4 Tab"
3303 msgstr ""
3304
3305 #. translators, strip everything up to the first |
3306 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3307 msgid "paper size|A4x3"
3308 msgstr ""
3309
3310 #. translators, strip everything up to the first |
3311 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3312 msgid "paper size|A4x4"
3313 msgstr ""
3314
3315 #. translators, strip everything up to the first |
3316 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3317 msgid "paper size|A4x5"
3318 msgstr ""
3319
3320 #. translators, strip everything up to the first |
3321 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3322 msgid "paper size|A4x6"
3323 msgstr ""
3324
3325 #. translators, strip everything up to the first |
3326 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3327 msgid "paper size|A4x7"
3328 msgstr ""
3329
3330 #. translators, strip everything up to the first |
3331 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3332 msgid "paper size|A4x8"
3333 msgstr ""
3334
3335 #. translators, strip everything up to the first |
3336 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3337 msgid "paper size|A4x9"
3338 msgstr ""
3339
3340 #. translators, strip everything up to the first |
3341 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3342 msgid "paper size|A5"
3343 msgstr ""
3344
3345 #. translators, strip everything up to the first |
3346 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3347 msgid "paper size|A5 Extra"
3348 msgstr ""
3349
3350 #. translators, strip everything up to the first |
3351 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3352 msgid "paper size|A6"
3353 msgstr ""
3354
3355 #. translators, strip everything up to the first |
3356 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3357 msgid "paper size|A7"
3358 msgstr ""
3359
3360 #. translators, strip everything up to the first |
3361 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3362 msgid "paper size|A8"
3363 msgstr ""
3364
3365 #. translators, strip everything up to the first |
3366 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3367 msgid "paper size|A9"
3368 msgstr ""
3369
3370 #. translators, strip everything up to the first |
3371 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3372 msgid "paper size|B0"
3373 msgstr ""
3374
3375 #. translators, strip everything up to the first |
3376 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3377 msgid "paper size|B1"
3378 msgstr ""
3379
3380 #. translators, strip everything up to the first |
3381 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3382 msgid "paper size|B10"
3383 msgstr ""
3384
3385 #. translators, strip everything up to the first |
3386 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3387 msgid "paper size|B2"
3388 msgstr ""
3389
3390 #. translators, strip everything up to the first |
3391 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3392 msgid "paper size|B3"
3393 msgstr ""
3394
3395 #. translators, strip everything up to the first |
3396 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3397 msgid "paper size|B4"
3398 msgstr ""
3399
3400 #. translators, strip everything up to the first |
3401 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3402 msgid "paper size|B5"
3403 msgstr ""
3404
3405 #. translators, strip everything up to the first |
3406 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3407 msgid "paper size|B5 Extra"
3408 msgstr ""
3409
3410 #. translators, strip everything up to the first |
3411 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3412 msgid "paper size|B6"
3413 msgstr ""
3414
3415 #. translators, strip everything up to the first |
3416 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3417 msgid "paper size|B6/C4"
3418 msgstr ""
3419
3420 #. translators, strip everything up to the first |
3421 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3422 msgid "paper size|B7"
3423 msgstr ""
3424
3425 #. translators, strip everything up to the first |
3426 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3427 msgid "paper size|B8"
3428 msgstr ""
3429
3430 #. translators, strip everything up to the first |
3431 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3432 msgid "paper size|B9"
3433 msgstr ""
3434
3435 #. translators, strip everything up to the first |
3436 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3437 msgid "paper size|C0"
3438 msgstr ""
3439
3440 #. translators, strip everything up to the first |
3441 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3442 msgid "paper size|C1"
3443 msgstr ""
3444
3445 #. translators, strip everything up to the first |
3446 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3447 msgid "paper size|C10"
3448 msgstr ""
3449
3450 #. translators, strip everything up to the first |
3451 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3452 msgid "paper size|C2"
3453 msgstr ""
3454
3455 #. translators, strip everything up to the first |
3456 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3457 msgid "paper size|C3"
3458 msgstr ""
3459
3460 #. translators, strip everything up to the first |
3461 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3462 msgid "paper size|C4"
3463 msgstr ""
3464
3465 #. translators, strip everything up to the first |
3466 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3467 msgid "paper size|C5"
3468 msgstr ""
3469
3470 #. translators, strip everything up to the first |
3471 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3472 msgid "paper size|C6"
3473 msgstr ""
3474
3475 #. translators, strip everything up to the first |
3476 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3477 msgid "paper size|C6/C5"
3478 msgstr ""
3479
3480 #. translators, strip everything up to the first |
3481 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3482 msgid "paper size|C7"
3483 msgstr ""
3484
3485 #. translators, strip everything up to the first |
3486 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3487 msgid "paper size|C7/C6"
3488 msgstr ""
3489
3490 #. translators, strip everything up to the first |
3491 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3492 msgid "paper size|C8"
3493 msgstr ""
3494
3495 #. translators, strip everything up to the first |
3496 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3497 msgid "paper size|C9"
3498 msgstr ""
3499
3500 #. translators, strip everything up to the first |
3501 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3502 msgid "paper size|DL Envelope"
3503 msgstr ""
3504
3505 #. translators, strip everything up to the first |
3506 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3507 msgid "paper size|RA0"
3508 msgstr ""
3509
3510 #. translators, strip everything up to the first |
3511 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3512 msgid "paper size|RA1"
3513 msgstr ""
3514
3515 #. translators, strip everything up to the first |
3516 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3517 msgid "paper size|RA2"
3518 msgstr ""
3519
3520 #. translators, strip everything up to the first |
3521 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3522 msgid "paper size|SRA0"
3523 msgstr ""
3524
3525 #. translators, strip everything up to the first |
3526 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3527 msgid "paper size|SRA1"
3528 msgstr ""
3529
3530 #. translators, strip everything up to the first |
3531 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3532 msgid "paper size|SRA2"
3533 msgstr ""
3534
3535 #. translators, strip everything up to the first |
3536 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3537 msgid "paper size|JB0"
3538 msgstr ""
3539
3540 #. translators, strip everything up to the first |
3541 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3542 msgid "paper size|JB1"
3543 msgstr ""
3544
3545 #. translators, strip everything up to the first |
3546 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3547 msgid "paper size|JB10"
3548 msgstr ""
3549
3550 #. translators, strip everything up to the first |
3551 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3552 msgid "paper size|JB2"
3553 msgstr ""
3554
3555 #. translators, strip everything up to the first |
3556 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3557 msgid "paper size|JB3"
3558 msgstr ""
3559
3560 #. translators, strip everything up to the first |
3561 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3562 msgid "paper size|JB4"
3563 msgstr ""
3564
3565 #. translators, strip everything up to the first |
3566 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3567 msgid "paper size|JB5"
3568 msgstr ""
3569
3570 #. translators, strip everything up to the first |
3571 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3572 msgid "paper size|JB6"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. translators, strip everything up to the first |
3576 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3577 msgid "paper size|JB7"
3578 msgstr ""
3579
3580 #. translators, strip everything up to the first |
3581 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3582 msgid "paper size|JB8"
3583 msgstr ""
3584
3585 #. translators, strip everything up to the first |
3586 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3587 msgid "paper size|JB9"
3588 msgstr ""
3589
3590 #. translators, strip everything up to the first |
3591 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3592 msgid "paper size|jis exec"
3593 msgstr ""
3594
3595 #. translators, strip everything up to the first |
3596 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3597 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3598 msgstr ""
3599
3600 #. translators, strip everything up to the first |
3601 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3602 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3603 msgstr ""
3604
3605 #. translators, strip everything up to the first |
3606 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3607 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3608 msgstr ""
3609
3610 #. translators, strip everything up to the first |
3611 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3612 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3613 msgstr ""
3614
3615 #. translators, strip everything up to the first |
3616 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3617 msgid "paper size|kahu Envelope"
3618 msgstr ""
3619
3620 #. translators, strip everything up to the first |
3621 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3622 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3623 msgstr ""
3624
3625 #. translators, strip everything up to the first |
3626 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3627 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3628 msgstr ""
3629
3630 #. translators, strip everything up to the first |
3631 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3632 msgid "paper size|you4 Envelope"
3633 msgstr ""
3634
3635 #. translators, strip everything up to the first |
3636 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3637 msgid "paper size|10x11"
3638 msgstr ""
3639
3640 #. translators, strip everything up to the first |
3641 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3642 msgid "paper size|10x13"
3643 msgstr ""
3644
3645 #. translators, strip everything up to the first |
3646 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3647 msgid "paper size|10x14"
3648 msgstr ""
3649
3650 #. translators, strip everything up to the first |
3651 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3652 msgid "paper size|10x15"
3653 msgstr ""
3654
3655 #. translators, strip everything up to the first |
3656 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3657 msgid "paper size|11x12"
3658 msgstr ""
3659
3660 #. translators, strip everything up to the first |
3661 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3662 msgid "paper size|11x15"
3663 msgstr ""
3664
3665 #. translators, strip everything up to the first |
3666 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3667 msgid "paper size|12x19"
3668 msgstr ""
3669
3670 #. translators, strip everything up to the first |
3671 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3672 msgid "paper size|5x7"
3673 msgstr ""
3674
3675 #. translators, strip everything up to the first |
3676 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3677 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3678 msgstr ""
3679
3680 #. translators, strip everything up to the first |
3681 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3682 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3683 msgstr ""
3684
3685 #. translators, strip everything up to the first |
3686 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3687 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3688 msgstr ""
3689
3690 #. translators, strip everything up to the first |
3691 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3692 msgid "paper size|a2 Envelope"
3693 msgstr ""
3694
3695 #. translators, strip everything up to the first |
3696 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3697 msgid "paper size|Arch A"
3698 msgstr ""
3699
3700 #. translators, strip everything up to the first |
3701 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3702 msgid "paper size|Arch B"
3703 msgstr ""
3704
3705 #. translators, strip everything up to the first |
3706 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3707 msgid "paper size|Arch C"
3708 msgstr ""
3709
3710 #. translators, strip everything up to the first |
3711 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3712 msgid "paper size|Arch D"
3713 msgstr ""
3714
3715 #. translators, strip everything up to the first |
3716 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3717 msgid "paper size|Arch E"
3718 msgstr ""
3719
3720 #. translators, strip everything up to the first |
3721 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3722 msgid "paper size|b-plus"
3723 msgstr ""
3724
3725 #. translators, strip everything up to the first |
3726 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3727 msgid "paper size|c"
3728 msgstr ""
3729
3730 #. translators, strip everything up to the first |
3731 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3732 msgid "paper size|c5 Envelope"
3733 msgstr ""
3734
3735 #. translators, strip everything up to the first |
3736 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3737 msgid "paper size|d"
3738 msgstr ""
3739
3740 #. translators, strip everything up to the first |
3741 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3742 msgid "paper size|e"
3743 msgstr ""
3744
3745 #. translators, strip everything up to the first |
3746 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3747 msgid "paper size|edp"
3748 msgstr ""
3749
3750 #. translators, strip everything up to the first |
3751 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3752 msgid "paper size|European edp"
3753 msgstr ""
3754
3755 #. translators, strip everything up to the first |
3756 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3757 msgid "paper size|Executive"
3758 msgstr ""
3759
3760 #. translators, strip everything up to the first |
3761 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3762 msgid "paper size|f"
3763 msgstr ""
3764
3765 #. translators, strip everything up to the first |
3766 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3767 msgid "paper size|FanFold European"
3768 msgstr ""
3769
3770 #. translators, strip everything up to the first |
3771 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3772 msgid "paper size|FanFold US"
3773 msgstr ""
3774
3775 #. translators, strip everything up to the first |
3776 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3777 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3778 msgstr ""
3779
3780 #. translators, strip everything up to the first |
3781 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3782 msgid "paper size|Government Legal"
3783 msgstr ""
3784
3785 #. translators, strip everything up to the first |
3786 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3787 msgid "paper size|Government Letter"
3788 msgstr ""
3789
3790 #. translators, strip everything up to the first |
3791 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3792 msgid "paper size|Index 3x5"
3793 msgstr ""
3794
3795 #. translators, strip everything up to the first |
3796 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3797 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3798 msgstr ""
3799
3800 #. translators, strip everything up to the first |
3801 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3802 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3803 msgstr ""
3804
3805 #. translators, strip everything up to the first |
3806 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3807 msgid "paper size|Index 5x8"
3808 msgstr ""
3809
3810 #. translators, strip everything up to the first |
3811 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3812 msgid "paper size|Invoice"
3813 msgstr ""
3814
3815 #. translators, strip everything up to the first |
3816 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3817 msgid "paper size|Tabloid"
3818 msgstr ""
3819
3820 #. translators, strip everything up to the first |
3821 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3822 msgid "paper size|US Legal"
3823 msgstr ""
3824
3825 #. translators, strip everything up to the first |
3826 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3827 msgid "paper size|US Legal Extra"
3828 msgstr ""
3829
3830 #. translators, strip everything up to the first |
3831 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3832 msgid "paper size|US Letter"
3833 msgstr ""
3834
3835 #. translators, strip everything up to the first |
3836 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3837 msgid "paper size|US Letter Extra"
3838 msgstr ""
3839
3840 #. translators, strip everything up to the first |
3841 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3842 msgid "paper size|US Letter Plus"
3843 msgstr ""
3844
3845 #. translators, strip everything up to the first |
3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3847 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3848 msgstr ""
3849
3850 #. translators, strip everything up to the first |
3851 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3852 msgid "paper size|#10 Envelope"
3853 msgstr ""
3854
3855 #. translators, strip everything up to the first |
3856 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3857 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3858 msgstr ""
3859
3860 #. translators, strip everything up to the first |
3861 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3862 msgid "paper size|#12 Envelope"
3863 msgstr ""
3864
3865 #. translators, strip everything up to the first |
3866 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3867 msgid "paper size|#14 Envelope"
3868 msgstr ""
3869
3870 #. translators, strip everything up to the first |
3871 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3872 msgid "paper size|#9 Envelope"
3873 msgstr ""
3874
3875 #. translators, strip everything up to the first |
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3877 msgid "paper size|Personal Envelope"
3878 msgstr ""
3879
3880 #. translators, strip everything up to the first |
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3882 msgid "paper size|Quarto"
3883 msgstr ""
3884
3885 #. translators, strip everything up to the first |
3886 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3887 msgid "paper size|Super A"
3888 msgstr ""
3889
3890 #. translators, strip everything up to the first |
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3892 msgid "paper size|Super B"
3893 msgstr ""
3894
3895 #. translators, strip everything up to the first |
3896 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3897 msgid "paper size|Wide Format"
3898 msgstr ""
3899
3900 #. translators, strip everything up to the first |
3901 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3902 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3903 msgstr ""
3904
3905 #. translators, strip everything up to the first |
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3907 msgid "paper size|Folio"
3908 msgstr ""
3909
3910 #. translators, strip everything up to the first |
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3912 msgid "paper size|Folio sp"
3913 msgstr ""
3914
3915 #. translators, strip everything up to the first |
3916 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3917 msgid "paper size|Invite Envelope"
3918 msgstr ""
3919
3920 #. translators, strip everything up to the first |
3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3922 msgid "paper size|Italian Envelope"
3923 msgstr ""
3924
3925 #. translators, strip everything up to the first |
3926 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3927 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3928 msgstr ""
3929
3930 #. translators, strip everything up to the first |
3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3932 msgid "paper size|pa-kai"
3933 msgstr ""
3934
3935 #. translators, strip everything up to the first |
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3937 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3938 msgstr ""
3939
3940 #. translators, strip everything up to the first |
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3942 msgid "paper size|Small Photo"
3943 msgstr ""
3944
3945 #. translators, strip everything up to the first |
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3947 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3948 msgstr ""
3949
3950 #. translators, strip everything up to the first |
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3952 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3953 msgstr ""
3954
3955 #. translators, strip everything up to the first |
3956 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3957 msgid "paper size|prc 16k"
3958 msgstr ""
3959
3960 #. translators, strip everything up to the first |
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3962 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3963 msgstr ""
3964
3965 #. translators, strip everything up to the first |
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3967 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3968 msgstr ""
3969
3970 #. translators, strip everything up to the first |
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3972 msgid "paper size|prc 32k"
3973 msgstr ""
3974
3975 #. translators, strip everything up to the first |
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
3977 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3978 msgstr ""
3979
3980 #. translators, strip everything up to the first |
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
3982 msgid "paper size|prc5 Envelope"
3983 msgstr ""
3984
3985 #. translators, strip everything up to the first |
3986 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
3987 msgid "paper size|prc6 Envelope"
3988 msgstr ""
3989
3990 #. translators, strip everything up to the first |
3991 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
3992 msgid "paper size|prc7 Envelope"
3993 msgstr ""
3994
3995 #. translators, strip everything up to the first |
3996 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
3997 msgid "paper size|prc8 Envelope"
3998 msgstr ""
3999
4000 #. translators, strip everything up to the first |
4001 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4002 msgid "paper size|ROC 16k"
4003 msgstr ""
4004
4005 #. translators, strip everything up to the first |
4006 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4007 msgid "paper size|ROC 8k"
4008 msgstr ""
4009
4010 #. ID
4011 #: modules/input/imam-et.c:454
4012 msgid "Amharic (EZ+)"
4013 msgstr "Amharic (EZ+)"
4014
4015 #. ID
4016 #: modules/input/imcedilla.c:91
4017 msgid "Cedilla"
4018 msgstr "Cedilla"
4019
4020 #. ID
4021 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4022 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4023 msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
4024
4025 #. ID
4026 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4029 msgstr "Inukitut (Transliterated)"
4030
4031 #. ID
4032 #: modules/input/imipa.c:145
4033 msgid "IPA"
4034 msgstr "IPA"
4035
4036 #. ID
4037 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4038 msgid "Thai (Broken)"
4039 msgstr "Thai (Rosak)"
4040
4041 #. ID
4042 #: modules/input/imti-er.c:453
4043 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4044 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4045
4046 #. ID
4047 #: modules/input/imti-et.c:453
4048 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4049 msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4050
4051 #. ID
4052 #: modules/input/imviqr.c:244
4053 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4054 msgstr "Vietnam (VIQR)"
4055
4056 #. ID
4057 #: modules/input/imxim.c:28
4058 msgid "X Input Method"
4059 msgstr "Kaedah input X"
4060
4061 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
4062 msgid "Two Sided"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
4066 msgid "Paper Type"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
4070 msgid "Paper Source"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
4074 msgid "Output Tray"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4078 msgid "One Sided"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
4082 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
4083 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Auto Select"
4086 msgstr "Pemilihan Font"
4087
4088 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
4089 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
4090 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
4091 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Printer Default"
4094 msgstr "Default"
4095
4096 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4097 msgid "Urgent"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4101 msgid "High"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4105 msgid "Medium"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4109 msgid "Low"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4113 #, fuzzy
4114 msgid "None"
4115 msgstr "tiada"
4116
4117 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4118 msgid "Classified"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4122 msgid "Confidential"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Secret"
4128 msgstr "Skrin"
4129
4130 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4131 msgid "Standard"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4135 msgid "Top Secret"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4139 msgid "Unclassified"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:372
4143 msgid "Print to LPR"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:396
4147 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:366
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Pages Per Sheet"
4150 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
4151
4152 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:403
4153 msgid "Command Line"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:373
4157 #, fuzzy
4158 msgid "File"
4159 msgstr "Fail"
4160
4161 #: tests/testfilechooser.c:205
4162 #, c-format
4163 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4164 msgstr "Tak dapat peroleh maklumat bagi fail '%s': %s"
4165
4166 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4167 msgid "directfb arg"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4171 msgid "sdl|system"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4175 msgid "URI"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4179 msgid "The URI bound to this button"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Copy URL"
4185 msgstr "_Salin"
4186
4187 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Invalid URI"
4190 msgstr "UTF-8 tidak sah"
4191
4192 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4193 #, c-format
4194 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4198 #, c-format
4199 msgid "No deserialize function found for format %s"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4203 #, c-format
4204 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4208 #, c-format
4209 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4213 #, c-format
4214 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4215 msgstr ""
4216
4217 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4218 #, c-format
4219 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4223 #, c-format
4224 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4228 #, c-format
4229 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4233 #, c-format
4234 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4235 msgstr ""
4236
4237 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4238 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4239 msgstr ""
4240
4241 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4242 #, c-format
4243 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4244 msgstr ""
4245
4246 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4247 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4248 #, c-format
4249 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4253 #, c-format
4254 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4258 #, c-format
4259 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4263 #, c-format
4264 msgid ""
4265 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4266 msgstr ""
4267
4268 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4269 #, c-format
4270 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4271 msgstr ""
4272
4273 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4274 #, c-format
4275 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4279 #, c-format
4280 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4281 msgstr ""
4282
4283 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4284 #, c-format
4285 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4289 msgid "A <tags> element has already been specified"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4293 msgid "A <text> element has already been specified"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4297 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4301 #, c-format
4302 msgid "Serialized data is malformed"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4306 #, c-format
4307 msgid ""
4308 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4309 msgstr ""
4310
4311 #. sorted by name, remember to sort when changing
4312 #: gtk/paper_names.c:18
4313 #, fuzzy
4314 msgid "asme_f"
4315 msgstr "Nama"
4316
4317 #. f           5    e1
4318 #: gtk/paper_names.c:19
4319 msgid "A0x2"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: gtk/paper_names.c:20
4323 msgid "A0"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: gtk/paper_names.c:21
4327 msgid "A0x3"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: gtk/paper_names.c:22
4331 msgid "A1"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: gtk/paper_names.c:23
4335 msgid "A10"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: gtk/paper_names.c:24
4339 msgid "A1x3"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: gtk/paper_names.c:25
4343 msgid "A1x4"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: gtk/paper_names.c:26
4347 msgid "A2"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: gtk/paper_names.c:27
4351 msgid "A2x3"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: gtk/paper_names.c:28
4355 msgid "A2x4"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: gtk/paper_names.c:29
4359 msgid "A2x5"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: gtk/paper_names.c:30
4363 msgid "A3"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: gtk/paper_names.c:31
4367 msgid "A3 Extra"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: gtk/paper_names.c:32
4371 msgid "A3x3"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: gtk/paper_names.c:33
4375 msgid "A3x4"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: gtk/paper_names.c:34
4379 msgid "A3x5"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: gtk/paper_names.c:35
4383 msgid "A3x6"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: gtk/paper_names.c:36
4387 msgid "A3x7"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: gtk/paper_names.c:37
4391 msgid "A4"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: gtk/paper_names.c:38
4395 msgid "A4 Extra"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: gtk/paper_names.c:39
4399 msgid "A4 Tab"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: gtk/paper_names.c:40
4403 msgid "A4x3"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: gtk/paper_names.c:41
4407 msgid "A4x4"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: gtk/paper_names.c:42
4411 msgid "A4x5"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: gtk/paper_names.c:43
4415 msgid "A4x6"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: gtk/paper_names.c:44
4419 msgid "A4x7"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: gtk/paper_names.c:45
4423 msgid "A4x8"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: gtk/paper_names.c:46
4427 msgid "A4x9"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: gtk/paper_names.c:47
4431 msgid "A5"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: gtk/paper_names.c:48
4435 msgid "A5 Extra"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: gtk/paper_names.c:49
4439 msgid "A6"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: gtk/paper_names.c:50
4443 msgid "A7"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: gtk/paper_names.c:51
4447 msgid "A8"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: gtk/paper_names.c:52
4451 msgid "A9"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: gtk/paper_names.c:53
4455 msgid "B0"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: gtk/paper_names.c:54
4459 msgid "B1"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: gtk/paper_names.c:55
4463 msgid "B10"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: gtk/paper_names.c:56
4467 msgid "B2"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: gtk/paper_names.c:57
4471 msgid "B3"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: gtk/paper_names.c:58
4475 msgid "B4"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: gtk/paper_names.c:59
4479 msgid "B5"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: gtk/paper_names.c:60
4483 msgid "B5 Extra"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: gtk/paper_names.c:61
4487 msgid "B6"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: gtk/paper_names.c:62
4491 msgid "B6/C4"
4492 msgstr ""
4493
4494 #. b6/c4 Envelope
4495 #: gtk/paper_names.c:63
4496 msgid "B7"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: gtk/paper_names.c:64
4500 msgid "B8"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: gtk/paper_names.c:65
4504 msgid "B9"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: gtk/paper_names.c:66
4508 msgid "C0"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: gtk/paper_names.c:67
4512 msgid "C1"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: gtk/paper_names.c:68
4516 msgid "C10"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: gtk/paper_names.c:69
4520 msgid "C2"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: gtk/paper_names.c:70
4524 msgid "C3"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: gtk/paper_names.c:71
4528 msgid "C4"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: gtk/paper_names.c:72
4532 msgid "C5"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: gtk/paper_names.c:73
4536 msgid "C6"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: gtk/paper_names.c:74
4540 msgid "C6/C5"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: gtk/paper_names.c:75
4544 msgid "C7"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: gtk/paper_names.c:76
4548 msgid "C7/C6"
4549 msgstr ""
4550
4551 #. c7/c6 Envelope
4552 #: gtk/paper_names.c:77
4553 msgid "C8"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: gtk/paper_names.c:78
4557 msgid "C9"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: gtk/paper_names.c:79
4561 msgid "DL Envelope"
4562 msgstr ""
4563
4564 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4565 #: gtk/paper_names.c:80
4566 msgid "RA0"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/paper_names.c:81
4570 msgid "RA1"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: gtk/paper_names.c:82
4574 msgid "RA2"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: gtk/paper_names.c:83
4578 msgid "SRA0"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: gtk/paper_names.c:84
4582 msgid "SRA1"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: gtk/paper_names.c:85
4586 msgid "SRA2"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: gtk/paper_names.c:86
4590 msgid "JB0"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: gtk/paper_names.c:87
4594 msgid "JB1"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: gtk/paper_names.c:88
4598 msgid "JB10"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: gtk/paper_names.c:89
4602 msgid "JB2"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: gtk/paper_names.c:90
4606 msgid "JB3"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: gtk/paper_names.c:91
4610 msgid "JB4"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: gtk/paper_names.c:92
4614 msgid "JB5"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: gtk/paper_names.c:93
4618 msgid "JB6"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: gtk/paper_names.c:94
4622 msgid "JB7"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: gtk/paper_names.c:95
4626 msgid "JB8"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: gtk/paper_names.c:96
4630 msgid "JB9"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: gtk/paper_names.c:97
4634 msgid "jis exec"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: gtk/paper_names.c:98
4638 msgid "Choukei 2 Envelope"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: gtk/paper_names.c:99
4642 msgid "Choukei 3 Envelope"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: gtk/paper_names.c:100
4646 msgid "Choukei 4 Envelope"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: gtk/paper_names.c:101
4650 msgid "hagaki (postcard)"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: gtk/paper_names.c:102
4654 msgid "kahu Envelope"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: gtk/paper_names.c:103
4658 msgid "kaku2 Envelope"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: gtk/paper_names.c:104
4662 msgid "oufuku (reply postcard)"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: gtk/paper_names.c:105
4666 msgid "you4 Envelope"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: gtk/paper_names.c:106
4670 msgid "10x11"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: gtk/paper_names.c:107
4674 msgid "10x13"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: gtk/paper_names.c:108
4678 msgid "10x14"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4682 msgid "10x15"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: gtk/paper_names.c:111
4686 msgid "11x12"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: gtk/paper_names.c:112
4690 msgid "11x15"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: gtk/paper_names.c:113
4694 msgid "12x19"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: gtk/paper_names.c:114
4698 msgid "5x7"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: gtk/paper_names.c:115
4702 msgid "6x9 Envelope"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: gtk/paper_names.c:116
4706 msgid "7x9 Envelope"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: gtk/paper_names.c:117
4710 msgid "9x11 Envelope"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: gtk/paper_names.c:118
4714 msgid "a2 Envelope"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: gtk/paper_names.c:119
4718 msgid "Arch A"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: gtk/paper_names.c:120
4722 msgid "Arch B"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: gtk/paper_names.c:121
4726 msgid "Arch C"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: gtk/paper_names.c:122
4730 msgid "Arch D"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: gtk/paper_names.c:123
4734 msgid "Arch E"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: gtk/paper_names.c:124
4738 msgid "b-plus"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: gtk/paper_names.c:125
4742 msgid "c"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: gtk/paper_names.c:126
4746 msgid "c5 Envelope"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: gtk/paper_names.c:127
4750 msgid "d"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: gtk/paper_names.c:128
4754 msgid "e"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: gtk/paper_names.c:129
4758 msgid "edp"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: gtk/paper_names.c:130
4762 msgid "European edp"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: gtk/paper_names.c:131
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Executive"
4768 msgstr "_Laksana"
4769
4770 #: gtk/paper_names.c:132
4771 msgid "f"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: gtk/paper_names.c:133
4775 msgid "FanFold European"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: gtk/paper_names.c:134
4779 msgid "FanFold US"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: gtk/paper_names.c:135
4783 msgid "FanFold German Legal"
4784 msgstr ""
4785
4786 #. foolscap, german-legal-fanfold
4787 #: gtk/paper_names.c:136
4788 msgid "Government Legal"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: gtk/paper_names.c:137
4792 msgid "Government Letter"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: gtk/paper_names.c:138
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Index 3x5"
4798 msgstr "_Indeks"
4799
4800 #: gtk/paper_names.c:139
4801 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: gtk/paper_names.c:140
4805 msgid "Index 4x6 ext"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: gtk/paper_names.c:141
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Index 5x8"
4811 msgstr "_Indeks"
4812
4813 #: gtk/paper_names.c:142
4814 msgid "Invoice"
4815 msgstr ""
4816
4817 #. invoice,  statement, mini, half-letter
4818 #: gtk/paper_names.c:143
4819 msgid "Tabloid"
4820 msgstr ""
4821
4822 #. tabloid, engineering-b
4823 #: gtk/paper_names.c:144
4824 msgid "US Legal"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: gtk/paper_names.c:145
4828 msgid "US Legal Extra"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: gtk/paper_names.c:146
4832 msgid "US Letter"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: gtk/paper_names.c:147
4836 msgid "US Letter Extra"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: gtk/paper_names.c:148
4840 msgid "US Letter Plus"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: gtk/paper_names.c:149
4844 msgid "Monarch Envelope"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: gtk/paper_names.c:150
4848 msgid "#10 Envelope"
4849 msgstr ""
4850
4851 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4852 #: gtk/paper_names.c:151
4853 msgid "#11 Envelope"
4854 msgstr ""
4855
4856 #. number-11 Envelope
4857 #: gtk/paper_names.c:152
4858 msgid "#12 Envelope"
4859 msgstr ""
4860
4861 #. number-12 Envelope
4862 #: gtk/paper_names.c:153
4863 msgid "#14 Envelope"
4864 msgstr ""
4865
4866 #. number-14 Envelope
4867 #: gtk/paper_names.c:154
4868 msgid "#9 Envelope"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: gtk/paper_names.c:155
4872 msgid "Personal Envelope"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: gtk/paper_names.c:156
4876 msgid "Quarto"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: gtk/paper_names.c:157
4880 msgid "Super A"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: gtk/paper_names.c:158
4884 msgid "Super B"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: gtk/paper_names.c:159
4888 msgid "Wide Format"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: gtk/paper_names.c:160
4892 msgid "Dai-pa-kai"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: gtk/paper_names.c:161
4896 msgid "Folio"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: gtk/paper_names.c:162
4900 msgid "Folio sp"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: gtk/paper_names.c:163
4904 msgid "Invite Envelope"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: gtk/paper_names.c:164
4908 msgid "Italian Envelope"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: gtk/paper_names.c:165
4912 msgid "juuro-ku-kai"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: gtk/paper_names.c:166
4916 msgid "pa-kai"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: gtk/paper_names.c:167
4920 msgid "Postfix Envelope"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: gtk/paper_names.c:168
4924 msgid "Small Photo"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: gtk/paper_names.c:169
4928 msgid "prc1 Envelope"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: gtk/paper_names.c:170
4932 msgid "prc10 Envelope"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: gtk/paper_names.c:171
4936 msgid "prc 16k"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: gtk/paper_names.c:172
4940 msgid "prc2 Envelope"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: gtk/paper_names.c:173
4944 msgid "prc3 Envelope"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: gtk/paper_names.c:174
4948 msgid "prc 32k"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: gtk/paper_names.c:175
4952 msgid "prc4 Envelope"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: gtk/paper_names.c:176
4956 msgid "prc5 Envelope"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: gtk/paper_names.c:177
4960 msgid "prc6 Envelope"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: gtk/paper_names.c:178
4964 msgid "prc7 Envelope"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: gtk/paper_names.c:179
4968 msgid "prc8 Envelope"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: gtk/paper_names.c:180
4972 msgid "ROC 16k"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: gtk/paper_names.c:181
4976 msgid "ROC 8k"
4977 msgstr ""
4978
4979 #, fuzzy
4980 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
4981 #~ msgstr "tak dapat mengendali fail PNM dengan warna maksma melebihi 255"
4982
4983 #~ msgid "Home"
4984 #~ msgstr "Rumah"
4985
4986 #, fuzzy
4987 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4988 #~ msgstr ""
4989 #~ "Tak dapat peroleh maklumat perihal %s:\n"
4990 #~ "%s"
4991
4992 #~ msgid "Folder"
4993 #~ msgstr "Folder"
4994
4995 #, fuzzy
4996 #~ msgid "Cannot change folder"
4997 #~ msgstr "Cipta di _folder:"
4998
4999 #, fuzzy
5000 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5001 #~ msgstr ""
5002 #~ "Tak dapat tukar ke folder yang anda nyatakan kerana ia adalah laluan yang "
5003 #~ "tak sah."
5004
5005 #, fuzzy
5006 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5007 #~ msgstr ""
5008 #~ "Tak dapat membina nama fail drpd '%s' dan '%s':\n"
5009 #~ "%s"
5010
5011 #~ msgid "Open Location"
5012 #~ msgstr "Buka Lokasi"
5013
5014 #, fuzzy
5015 #~ msgid "Save in Location"
5016 #~ msgstr "Buka Lokasi"
5017
5018 #~ msgid "X"
5019 #~ msgstr "X"
5020
5021 #~ msgid "Y"
5022 #~ msgstr "Y"
5023
5024 #~ msgid "clear"
5025 #~ msgstr "kosongkan"
5026
5027 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5028 #~ msgstr "Unsur path Pixmap: \"%s\" mestilah mutlak, %s, baris %d"
5029
5030 #, fuzzy
5031 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5032 #~ msgstr "Penyimpanan tandabuku gagal (%s)"
5033
5034 #~ msgid "Shift"
5035 #~ msgstr "Shif"
5036
5037 #~ msgid "Ctrl"
5038 #~ msgstr "Ctrl"
5039
5040 #~ msgid "Alt"
5041 #~ msgstr "Alt"
5042
5043 #, fuzzy
5044 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5045 #~ msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s'"
5046
5047 #~ msgid "_First"
5048 #~ msgstr "_Pertama"
5049
5050 #~ msgid "_Last"
5051 #~ msgstr "_Akhir"
5052
5053 #~ msgid "_Back"
5054 #~ msgstr "_Undur"
5055
5056 #~ msgid "_Down"
5057 #~ msgstr "_Turun"
5058
5059 #~ msgid "_Up"
5060 #~ msgstr "_Naik"
5061
5062 #~ msgid ""
5063 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5064 #~ "%s"
5065 #~ msgstr ""
5066 #~ "Tak dapat menukar folder semasa kepada %s:\n"
5067 #~ "%s"
5068
5069 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5070 #~ msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana ia adalah bukan folder."
5071
5072 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5073 #~ msgstr "Sistem fail ini tak menyokong ikon bagi semua perkara"
5074
5075 #~ msgid "Could not find the path"
5076 #~ msgstr "Tidak menjumpai laluan"
5077
5078 #~ msgid "Input Methods"
5079 #~ msgstr "Kaedah input"
5080
5081 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5082 #~ msgstr "Variasi TIFF tidak disokong"