]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ms.po
2.18.2
[~andy/gtk] / po / ms.po
1 # [       Ruang untuk disewa                    ]
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol)<sebol@ikhlas.com>, 2002.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-10-05 17:16-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-04-04 01:11+0730\n"
10 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
11 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk/gdk.c:103
17 #, c-format
18 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
19 msgstr ""
20
21 #: gdk/gdk.c:123
22 #, c-format
23 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
24 msgstr ""
25
26 #. Description of --class=CLASS in --help output
27 #: gdk/gdk.c:151
28 msgid "Program class as used by the window manager"
29 msgstr ""
30
31 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:152
33 msgid "CLASS"
34 msgstr ""
35
36 #. Description of --name=NAME in --help output
37 #: gdk/gdk.c:154
38 msgid "Program name as used by the window manager"
39 msgstr ""
40
41 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:155
43 msgid "NAME"
44 msgstr ""
45
46 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
47 #: gdk/gdk.c:157
48 msgid "X display to use"
49 msgstr ""
50
51 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:158
53 #, fuzzy
54 msgid "DISPLAY"
55 msgstr "IPA"
56
57 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
58 #: gdk/gdk.c:160
59 msgid "X screen to use"
60 msgstr ""
61
62 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
63 #: gdk/gdk.c:161
64 msgid "SCREEN"
65 msgstr ""
66
67 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
68 #: gdk/gdk.c:164
69 msgid "Gdk debugging flags to set"
70 msgstr ""
71
72 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
73 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
77 msgid "FLAGS"
78 msgstr ""
79
80 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
81 #: gdk/gdk.c:167
82 msgid "Gdk debugging flags to unset"
83 msgstr ""
84
85 #: gdk/keyname-table.h:3940
86 #, fuzzy
87 msgctxt "keyboard label"
88 msgid "BackSpace"
89 msgstr "_Tukarnama"
90
91 #: gdk/keyname-table.h:3941
92 msgctxt "keyboard label"
93 msgid "Tab"
94 msgstr ""
95
96 #: gdk/keyname-table.h:3942
97 msgctxt "keyboard label"
98 msgid "Return"
99 msgstr ""
100
101 #: gdk/keyname-table.h:3943
102 #, fuzzy
103 msgctxt "keyboard label"
104 msgid "Pause"
105 msgstr "Te_pek"
106
107 #: gdk/keyname-table.h:3944
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Scroll_Lock"
110 msgstr ""
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3945
113 #, fuzzy
114 msgctxt "keyboard label"
115 msgid "Sys_Req"
116 msgstr "Sistemfail"
117
118 #: gdk/keyname-table.h:3946
119 msgctxt "keyboard label"
120 msgid "Escape"
121 msgstr ""
122
123 #: gdk/keyname-table.h:3947
124 msgctxt "keyboard label"
125 msgid "Multi_key"
126 msgstr ""
127
128 #: gdk/keyname-table.h:3948
129 #, fuzzy
130 msgctxt "keyboard label"
131 msgid "Home"
132 msgstr "Rumah"
133
134 #: gdk/keyname-table.h:3949
135 #, fuzzy
136 msgctxt "keyboard label"
137 msgid "Left"
138 msgstr "Ki_ri"
139
140 #: gdk/keyname-table.h:3950
141 #, fuzzy
142 msgctxt "keyboard label"
143 msgid "Up"
144 msgstr "_Naik"
145
146 #: gdk/keyname-table.h:3951
147 #, fuzzy
148 msgctxt "keyboard label"
149 msgid "Right"
150 msgstr "_Hue:"
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3952
153 #, fuzzy
154 msgctxt "keyboard label"
155 msgid "Down"
156 msgstr "_Turun"
157
158 #: gdk/keyname-table.h:3953
159 #, fuzzy
160 msgctxt "keyboard label"
161 msgid "Page_Up"
162 msgstr "Halaman %u"
163
164 #: gdk/keyname-table.h:3954
165 #, fuzzy
166 msgctxt "keyboard label"
167 msgid "Page_Down"
168 msgstr "_Turun"
169
170 #: gdk/keyname-table.h:3955
171 msgctxt "keyboard label"
172 msgid "End"
173 msgstr ""
174
175 #: gdk/keyname-table.h:3956
176 msgctxt "keyboard label"
177 msgid "Begin"
178 msgstr ""
179
180 #: gdk/keyname-table.h:3957
181 #, fuzzy
182 msgctxt "keyboard label"
183 msgid "Print"
184 msgstr "_Cetak"
185
186 #: gdk/keyname-table.h:3958
187 msgctxt "keyboard label"
188 msgid "Insert"
189 msgstr ""
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3959
192 msgctxt "keyboard label"
193 msgid "Num_Lock"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk/keyname-table.h:3960
197 #, fuzzy
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "KP_Space"
200 msgstr "_Tukarnama"
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3961
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Tab"
205 msgstr ""
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3962
208 #, fuzzy
209 msgctxt "keyboard label"
210 msgid "KP_Enter"
211 msgstr "_Cetak"
212
213 #: gdk/keyname-table.h:3963
214 #, fuzzy
215 msgctxt "keyboard label"
216 msgid "KP_Home"
217 msgstr "_Rumah"
218
219 #: gdk/keyname-table.h:3964
220 #, fuzzy
221 msgctxt "keyboard label"
222 msgid "KP_Left"
223 msgstr "Ki_ri"
224
225 #: gdk/keyname-table.h:3965
226 #, fuzzy
227 msgctxt "keyboard label"
228 msgid "KP_Up"
229 msgstr "_Naik"
230
231 #: gdk/keyname-table.h:3966
232 #, fuzzy
233 msgctxt "keyboard label"
234 msgid "KP_Right"
235 msgstr "_Hue:"
236
237 #: gdk/keyname-table.h:3967
238 #, fuzzy
239 msgctxt "keyboard label"
240 msgid "KP_Down"
241 msgstr "_Turun"
242
243 #: gdk/keyname-table.h:3968
244 msgctxt "keyboard label"
245 msgid "KP_Page_Up"
246 msgstr ""
247
248 #: gdk/keyname-table.h:3969
249 msgctxt "keyboard label"
250 msgid "KP_Prior"
251 msgstr ""
252
253 #: gdk/keyname-table.h:3970
254 msgctxt "keyboard label"
255 msgid "KP_Page_Down"
256 msgstr ""
257
258 #: gdk/keyname-table.h:3971
259 msgctxt "keyboard label"
260 msgid "KP_Next"
261 msgstr ""
262
263 #: gdk/keyname-table.h:3972
264 msgctxt "keyboard label"
265 msgid "KP_End"
266 msgstr ""
267
268 #: gdk/keyname-table.h:3973
269 msgctxt "keyboard label"
270 msgid "KP_Begin"
271 msgstr ""
272
273 #: gdk/keyname-table.h:3974
274 msgctxt "keyboard label"
275 msgid "KP_Insert"
276 msgstr ""
277
278 #: gdk/keyname-table.h:3975
279 #, fuzzy
280 msgctxt "keyboard label"
281 msgid "KP_Delete"
282 msgstr "Pa_dam"
283
284 #: gdk/keyname-table.h:3976
285 #, fuzzy
286 msgctxt "keyboard label"
287 msgid "Delete"
288 msgstr "Pa_dam"
289
290 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:975
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1235 tests/testfilechooser.c:222
292 #, c-format
293 msgid "Failed to open file '%s': %s"
294 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
295
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:987
297 #, c-format
298 msgid "Image file '%s' contains no data"
299 msgstr "Fail imej '%s' tida mengandungi data"
300
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023
302 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 tests/testfilechooser.c:267
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
306 msgstr ""
307 "Gagal memuatkan imej  '%s': sebab tidak diketahui, mungkin fail imej rosak"
308
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
313 "animation file"
314 msgstr ""
315 "Gagal memuatkan animasi '%s':sebab tidak diketahui, mungkin fail imej rosak"
316
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:708
318 #, c-format
319 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
320 msgstr "Gagal memuatkan modul  image-loading: %s: %s"
321
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:723
323 #, c-format
324 msgid ""
325 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
326 "from a different GTK version?"
327 msgstr ""
328 "Modul Image-loading %s tidak boleh mengeksport antaramuka dengan betul; "
329 "mungkin ianya daripada GTK versi lain"
330
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:732 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783
332 #, c-format
333 msgid "Image type '%s' is not supported"
334 msgstr "Jenis imej '%s'tidak disokong"
335
336 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
337 #, c-format
338 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
339 msgstr "Tak dapat mengenali format fail imej pada fail '%s'"
340
341 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
342 msgid "Unrecognized image file format"
343 msgstr "Jenis format fail imej tidak dikenali"
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1032
346 #, c-format
347 msgid "Failed to load image '%s': %s"
348 msgstr "Gagal memuatkan imej '%s': %s"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:953
351 #, c-format
352 msgid "Error writing to image file: %s"
353 msgstr "Ralat ketika menulis ke fail imej: %s"
354
355 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1841
356 #, c-format
357 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
358 msgstr "Binaan  gdk-pixbuf ini tak menyokong penyimpanan format imej: %s"
359
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1745
361 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
362 msgstr "Tak cukup memori untuk menyimpan imej ke callback"
363
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
365 msgid "Failed to open temporary file"
366 msgstr "Gagal membuka fail sementara"
367
368 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1784
369 msgid "Failed to read from temporary file"
370 msgstr "Gagal membaca drpd fail sementara"
371
372 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018
373 #, c-format
374 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
375 msgstr "Gagal membuka fail '%s' untuk ditulis: %s"
376
377 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2043
378 #, c-format
379 msgid ""
380 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
381 "s"
382 msgstr ""
383 "Gagal untuk menutup '%s' bila menulis imej, semua dara mungkin tidak akan "
384 "disimpan:i %s"
385
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2263 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2314
387 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
388 msgstr "Tak cukup memori untuk menyimpan imej ke penimbal"
389
390 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2360
391 #, fuzzy
392 msgid "Error writing to image stream"
393 msgstr "Ralat ketika menulis ke fail imej: %s"
394
395 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
396 #, fuzzy, c-format
397 msgid ""
398 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
399 "but didn't give a reason for the failure"
400 msgstr ""
401 "Ralat dalaman: modul pemuatan imej  '%s' gagal untuk mulakan pemuatan imej, "
402 "tetapi tidak memberi sebab kegagalannya"
403
404 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
405 #, c-format
406 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
407 msgstr "Pemuatan imej jenis '%s' secara menaik tidak disokong"
408
409 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
410 msgid "Image header corrupt"
411 msgstr "Pengepala imej rosak"
412
413 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
414 msgid "Image format unknown"
415 msgstr "Format imej tidak diketahui"
416
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
418 msgid "Image pixel data corrupt"
419 msgstr "Data piksel imej rosak"
420
421 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
422 #, c-format
423 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
424 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
425 msgstr[0] ""
426 msgstr[1] ""
427
428 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
429 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
430 msgstr "Bahagian ikon luardugaan pada animasi"
431
432 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
433 msgid "Unsupported animation type"
434 msgstr "Jenis animasi tidak disokong"
435
436 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
437 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
438 msgid "Invalid header in animation"
439 msgstr "Pengepala tidak sah pada animasi"
440
441 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
442 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
443 msgid "Not enough memory to load animation"
444 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan animasi"
445
446 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
447 msgid "Malformed chunk in animation"
448 msgstr ""
449
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
451 msgid "The ANI image format"
452 msgstr "Format imej ANI"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
455 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
456 msgid "BMP image has bogus header data"
457 msgstr "Imej BMP mempunyai data pengepala bogus"
458
459 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
460 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
461 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej bitmap"
462
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
464 msgid "BMP image has unsupported header size"
465 msgstr "Imej BMP mempunyai saiz pengepala yang tidak disokong"
466
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
468 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
469 msgstr ""
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
472 msgid "Premature end-of-file encountered"
473 msgstr "end-of-file tak matang berlaku"
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
476 #, fuzzy
477 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
478 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
479
480 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
481 #, fuzzy
482 msgid "Couldn't write to BMP file"
483 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
484
485 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
486 msgid "The BMP image format"
487 msgstr "Format imej BMP"
488
489 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
490 #, c-format
491 msgid "Failure reading GIF: %s"
492 msgstr "Gagal membaca GIF: %s"
493
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
495 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
496 msgstr "Fail GIF kehilangan sebahagian data (mungkin ianya dikerat?)"
497
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
499 #, c-format
500 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
501 msgstr "Ralat dalaman pada pemuat GIF (%s)"
502
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
504 msgid "Stack overflow"
505 msgstr "tindanan melimpah"
506
507 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
508 #, fuzzy
509 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
510 msgstr "Pemuat imej GIF tidak memahami imej ini."
511
512 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
513 msgid "Bad code encountered"
514 msgstr "Kod teruk berlaku"
515
516 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
517 msgid "Circular table entry in GIF file"
518 msgstr "Kemasukan jadual berpusing pada fail GIF"
519
520 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
521 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
522 msgid "Not enough memory to load GIF file"
523 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF"
524
525 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
526 #, fuzzy
527 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
528 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF"
529
530 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
531 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
532 msgstr "Imej GIF rosak (mampatan LZW tidak betul)"
533
534 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
535 msgid "File does not appear to be a GIF file"
536 msgstr "Fail nampaknya bukan fail GIF"
537
538 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
539 #, c-format
540 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
541 msgstr "Versi %s format fail GIF tidak disokong"
542
543 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
544 msgid ""
545 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
546 "colormap."
547 msgstr ""
548 "Imej GIF tiada colormap global, dan kerangka didalamnya tiada colormap lokal."
549
550 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
551 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
552 msgstr "Imej GID terkerat atau tidak selepas"
553
554 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
555 msgid "The GIF image format"
556 msgstr "Format imej GIF"
557
558 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
560 msgid "Invalid header in icon"
561 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
562
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
565 msgid "Not enough memory to load icon"
566 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan ikon"
567
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
569 msgid "Icon has zero width"
570 msgstr "Ikon mempunyai kelebaran sifar"
571
572 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
573 msgid "Icon has zero height"
574 msgstr "Ikon mempunyai ketinggian sifar"
575
576 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
577 msgid "Compressed icons are not supported"
578 msgstr "Ikon termampat adalah tidak disokong"
579
580 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
581 msgid "Unsupported icon type"
582 msgstr "Jenis ikon tidak disokong"
583
584 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
585 msgid "Not enough memory to load ICO file"
586 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail ICO"
587
588 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
589 msgid "Image too large to be saved as ICO"
590 msgstr "Imej terlalu besar untuk disimpan sebagai ICO"
591
592 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
593 msgid "Cursor hotspot outside image"
594 msgstr "Hotspot kursor diluar imej"
595
596 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
597 #, c-format
598 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
599 msgstr "Kedalaman tak disokong bagi fail ICO: %d"
600
601 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
602 msgid "The ICO image format"
603 msgstr "Format imej ICO"
604
605 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "Error reading ICNS image: %s"
608 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG: %s"
609
610 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
611 #, fuzzy
612 msgid "Could not decode ICNS file"
613 msgstr ""
614 "Tak dapat memilih %s:\n"
615 "%s"
616
617 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
618 #, fuzzy
619 msgid "The ICNS image format"
620 msgstr "Format imej ICO"
621
622 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
623 #, fuzzy
624 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
625 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala"
626
627 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
628 #, fuzzy
629 msgid "Couldn't decode image"
630 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
631
632 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
633 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
634 msgstr ""
635
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
637 #, fuzzy
638 msgid "Image type currently not supported"
639 msgstr "Jenis imej '%s'tidak disokong"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
642 #, fuzzy
643 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
644 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
645
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
647 #, fuzzy
648 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
649 msgstr "Tak cukup memori untuk membuka fail TIFF"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
652 #, fuzzy
653 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
654 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data garisan"
655
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
657 #, fuzzy
658 msgid "The JPEG 2000 image format"
659 msgstr "Format imej JPEG"
660
661 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
662 #, c-format
663 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
664 msgstr "Ralat mentafsirkan fail imej JPEG (%s)"
665
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
667 msgid ""
668 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
669 "memory"
670 msgstr ""
671 "Tak cukup memori untuk memuatkan imej, cuba keluar aplikasi lain untuk "
672 "membebaskan memori"
673
674 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
675 #, c-format
676 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
677 msgstr "Ruang warna JPEG tidak disokong (%s)"
678
679 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176
680 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
681 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
682 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
683
684 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
685 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
686 msgstr ""
687
688 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
689 #, c-format
690 msgid ""
691 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
692 "parsed."
693 msgstr ""
694 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%s' tak boleh "
695 "dihantar."
696
697 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
701 msgstr ""
702 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%d' tak diizinkan."
703
704 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
705 msgid "The JPEG image format"
706 msgstr "Format imej JPEG"
707
708 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
709 msgid "Couldn't allocate memory for header"
710 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala"
711
712 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
713 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
714 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk penimbal konteks"
715
716 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
717 msgid "Image has invalid width and/or height"
718 msgstr "Imej mempunyai kelebaran dan/atau ketinggian tidak sah"
719
720 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
721 msgid "Image has unsupported bpp"
722 msgstr "Imej mempunyai bpp yang tidak disokong"
723
724 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
725 #, c-format
726 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
727 msgstr "Imej mempunyai bilangan satah %d-bit yang tidak disokong"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
730 msgid "Couldn't create new pixbuf"
731 msgstr "Tak dapat mencipta pixbuf baru"
732
733 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
734 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
735 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data garisan"
736
737 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
738 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
739 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi data dipalet"
740
741 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
742 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
743 msgstr "Tak dapat semua garisan bagi imej PCX"
744
745 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
746 msgid "No palette found at end of PCX data"
747 msgstr "Tiada palet dijumpai pada akhir data PCX"
748
749 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
750 msgid "The PCX image format"
751 msgstr "Format imej PCX"
752
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
754 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
755 msgstr "Bit per saluran bagi Imej PNM adalah tidak sah."
756
757 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
758 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
759 msgstr ""
760
761 # ;fuzzy
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
763 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
764 msgstr "Bit per saluran bagi PNG adalah bukan 8."
765
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
767 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
768 msgstr ""
769
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
771 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
772 msgstr ""
773
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
775 #, c-format
776 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
777 msgstr "Ralat fatal pada fail imej PNG: %s"
778
779 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
780 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
781 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNG"
782
783 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
784 #, c-format
785 msgid ""
786 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
787 "applications to reduce memory usage"
788 msgstr ""
789 "Tak cukup memori untuk menyimpan imej  %ld x %ld ; Cuba keluar aplikasi lain "
790 "untuk mengurangkan penggunaan memori"
791
792 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
793 msgid "Fatal error reading PNG image file"
794 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG"
795
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
797 #, c-format
798 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
799 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG: %s"
800
801 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
802 msgid ""
803 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
804 msgstr ""
805 "Kekunci untuk bahagian teks PNG mestilah sekurang-kurangnya 1 , paling "
806 "banyak pun 79 aksara."
807
808 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
809 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
810 msgstr "Kekunci untuk bahagian teks PNG mestilah aksara ASCII."
811
812 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
813 #, fuzzy, c-format
814 msgid ""
815 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
816 "be parsed."
817 msgstr ""
818 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%s' tak boleh "
819 "dihantar."
820
821 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
822 #, fuzzy, c-format
823 msgid ""
824 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
825 "allowed."
826 msgstr ""
827 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%d' tak diizinkan."
828
829 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
830 #, fuzzy, c-format
831 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
832 msgstr ""
833 "Nilai bahagian teks PNG %s tak boleh ditukarkan ke pengenkodan ISO-8859-1."
834
835 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
836 msgid "The PNG image format"
837 msgstr "Format Imej PNG"
838
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
840 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
841 msgstr "Pemuat PNM dijangkakan untuk mencari intiger, tetapi tidak."
842
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
844 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
845 msgstr "Fail PNM mempunyai byte permulaan yg salah"
846
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
848 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
849 msgstr "Fail PNM tidak diiktiraf sebagai subformat PNM"
850
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
852 msgid "PNM file has an image width of 0"
853 msgstr "Fail PNM mempunyai kelebaran 0"
854
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
856 msgid "PNM file has an image height of 0"
857 msgstr "Fail PNM mempunyai ketinggian 0"
858
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
860 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
861 msgstr "Nilai warna maksima pada fail PNM ialah 0"
862
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
864 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
865 msgstr "Nilai warna maksima pada fail PNM terlalu besar"
866
867 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
868 msgid "Raw PNM image type is invalid"
869 msgstr "Imej PNM jenis rawak tidak sah"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
872 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
873 msgstr "Pemuat imej PNM tidak menyokong subformat PNM ini"
874
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
876 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
877 msgstr ""
878 "Format PNM rawak memerlukan tepat-tepat satu ruangputih sebelum data sampel"
879
880 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
881 #, fuzzy
882 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
883 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk memuatkan imej PNM"
884
885 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
886 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
887 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan struktur konteks PNM"
888
889 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
890 msgid "Unexpected end of PNM image data"
891 msgstr "Penghujungan tanpa diduga data imej PNM"
892
893 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
894 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
895 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNM"
896
897 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
898 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
899 msgstr "Keluarga format imej PNM/PBM/PGM/PPM"
900
901 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
902 msgid "RAS image has bogus header data"
903 msgstr "Imej RAS mempunyai data pengepala bogus"
904
905 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
906 msgid "RAS image has unknown type"
907 msgstr "Jenis  imej RAS tidak diketahui"
908
909 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
910 msgid "unsupported RAS image variation"
911 msgstr "Variasi imej RAS tidak disokong"
912
913 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
914 msgid "Not enough memory to load RAS image"
915 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej RAS"
916
917 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
918 msgid "The Sun raster image format"
919 msgstr "Format imej raster Sun"
920
921 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
922 #, fuzzy
923 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
924 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untukstruct IOBuffer"
925
926 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
927 #, fuzzy
928 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
929 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data IOBuffer"
930
931 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
932 #, fuzzy
933 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
934 msgstr "Tak dapat memperuntukkan data IOBuffer"
935
936 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
937 #, fuzzy
938 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
939 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori menentara IOBuffer"
940
941 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
942 #, fuzzy
943 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
944 msgstr "Tak dapat memperuntukkan pixbuf baru"
945
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
947 #, fuzzy
948 msgid "Cannot allocate colormap structure"
949 msgstr "Tak dapat memperuntukkan struktur colormap"
950
951 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
952 #, fuzzy
953 msgid "Cannot allocate colormap entries"
954 msgstr "Tak dapat memperuntukkan kemasukan colormap"
955
956 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
957 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
958 msgstr "Bitdepth tak diduga bagi kemasukan colormap"
959
960 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
961 #, fuzzy
962 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
963 msgstr "Takdapat memperuntukkan memori pengepala TGA"
964
965 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
966 msgid "TGA image has invalid dimensions"
967 msgstr "Imej TGA mempunyai dimensi tidak sah"
968
969 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
970 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
971 msgid "TGA image type not supported"
972 msgstr "Jenis imej TGA ini tidak disokong"
973
974 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
975 #, fuzzy
976 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
977 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk struct konteks TGA"
978
979 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
980 msgid "Excess data in file"
981 msgstr "Limpahan data pada fail"
982
983 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
984 msgid "The Targa image format"
985 msgstr "Format imej Targa"
986
987 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
988 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
989 msgstr "Tak dapat kelebaran imej (fail TIFF teruk)"
990
991 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
992 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
993 msgstr "Taidak mendpaatkan ketinggian imej (fail TIFF teruk)"
994
995 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
996 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
997 msgstr "Lebar atau tinggi imej TIFF ialah sifar"
998
999 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1000 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1001 msgstr "Dimensi bagi imej TIFF terlalu besar"
1002
1003 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1004 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1005 msgstr "Tak cukup memori untuk membuka fail TIFF"
1006
1007 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1008 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1009 msgstr "Gagal memuatkan data RGB daripada fail TIFF"
1010
1011 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1012 msgid "Failed to open TIFF image"
1013 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1016 msgid "TIFFClose operation failed"
1017 msgstr "Operasi TIFFClose gagal"
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1020 msgid "Failed to load TIFF image"
1021 msgstr "Gagal memuatkan imej TIFF"
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Failed to save TIFF image"
1026 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
1027
1028 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Failed to write TIFF data"
1031 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
1032
1033 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1036 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
1037
1038 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1039 msgid "The TIFF image format"
1040 msgstr "Format imej TIFF"
1041
1042 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1043 msgid "Image has zero width"
1044 msgstr "Imej mempunyai kelebaran sifar"
1045
1046 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1047 msgid "Image has zero height"
1048 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
1049
1050 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1051 msgid "Not enough memory to load image"
1052 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej"
1053
1054 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1055 msgid "Couldn't save the rest"
1056 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1059 msgid "The WBMP image format"
1060 msgstr "Format imej WBMP"
1061
1062 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1063 msgid "Invalid XBM file"
1064 msgstr "Fail XBM tidak sah"
1065
1066 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1067 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1068 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail imej XBM"
1069
1070 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1071 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1072 msgstr "Gagal menulis ke fail sementara bila memuatkan imej XBM"
1073
1074 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1075 msgid "The XBM image format"
1076 msgstr "Format imej XBM"
1077
1078 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1079 msgid "No XPM header found"
1080 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
1081
1082 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Invalid XPM header"
1085 msgstr "Fail XBM tidak sah"
1086
1087 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1088 msgid "XPM file has image width <= 0"
1089 msgstr "Fail XPM imej mempunyai kelebaran <=0"
1090
1091 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1092 msgid "XPM file has image height <= 0"
1093 msgstr "Fail imej XPM mempunyai tinggi <=0"
1094
1095 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1096 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1097 msgstr "XPM mempunyai bilangan aksara per piksel yang tidak sah"
1098
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1100 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1101 msgstr "Fail XPM mempunyai bilangan warna yang tidak sah"
1102
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1106 msgstr "Tak dapat memperuntukkan"
1107
1108 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Cannot read XPM colormap"
1111 msgstr "Tak dapat membaca colormap XPM"
1112
1113 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1114 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1115 msgstr "Gagal menulis fail sementara bila memuatkan imej XPM"
1116
1117 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1118 msgid "The XPM image format"
1119 msgstr "Format Imej XPM"
1120
1121 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1122 #, fuzzy
1123 msgid "The EMF image format"
1124 msgstr "Format imej BMP"
1125
1126 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "Could not allocate memory: %s"
1129 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala"
1130
1131 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:359
1132 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:395
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "Could not create stream: %s"
1135 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
1136
1137 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1138 #, fuzzy, c-format
1139 msgid "Could not seek stream: %s"
1140 msgstr ""
1141 "Tak dapat memilih %s:\n"
1142 "%s"
1143
1144 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "Could not read from stream: %s"
1147 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
1148
1149 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:684 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:816
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Couldn't load bitmap"
1152 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
1153
1154 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:839
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Couldn't load metafile"
1157 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
1158
1159 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:998
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1162 msgstr "Variasi imej RAS tidak disokong"
1163
1164 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1005
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Couldn't save"
1167 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
1168
1169 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1170 #, fuzzy
1171 msgid "The WMF image format"
1172 msgstr "Format imej WBMP"
1173
1174 #. Description of --sync in --help output
1175 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1176 msgid "Don't batch GDI requests"
1177 msgstr ""
1178
1179 #. Description of --no-wintab in --help output
1180 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1181 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1182 msgstr ""
1183
1184 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1185 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1186 msgid "Same as --no-wintab"
1187 msgstr ""
1188
1189 #. Description of --use-wintab in --help output
1190 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1191 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1192 msgstr ""
1193
1194 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1195 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1196 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1197 msgstr ""
1198
1199 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1200 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1201 msgid "COLORS"
1202 msgstr ""
1203
1204 #. Description of --sync in --help output
1205 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1206 msgid "Make X calls synchronous"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1210 #, fuzzy, c-format
1211 msgid "Starting %s"
1212 msgstr "_Cetak"
1213
1214 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1215 #, c-format
1216 msgid "Opening %s"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1220 #, c-format
1221 msgid "Opening %d Item"
1222 msgid_plural "Opening %d Items"
1223 msgstr[0] ""
1224 msgstr[1] ""
1225
1226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Could not show link"
1229 msgstr ""
1230 "Tak dapat memilih %s:\n"
1231 "%s"
1232
1233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1234 msgid "License"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1238 msgid "The license of the program"
1239 msgstr ""
1240
1241 #. Add the credits button
1242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1243 #, fuzzy
1244 msgid "C_redits"
1245 msgstr "_Cipta"
1246
1247 #. Add the license button
1248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1249 msgid "_License"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1253 #, c-format
1254 msgid "About %s"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1258 msgid "Credits"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1262 msgid "Written by"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1266 msgid "Documented by"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1270 msgid "Translated by"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1274 msgid "Artwork by"
1275 msgstr ""
1276
1277 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1278 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1279 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1280 #. * this.
1281 #.
1282 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1283 #, fuzzy
1284 msgctxt "keyboard label"
1285 msgid "Shift"
1286 msgstr "Shif"
1287
1288 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1289 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1290 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1291 #. * this.
1292 #.
1293 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1294 #, fuzzy
1295 msgctxt "keyboard label"
1296 msgid "Ctrl"
1297 msgstr "Ctrl"
1298
1299 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1300 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1301 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1302 #. * this.
1303 #.
1304 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1305 #, fuzzy
1306 msgctxt "keyboard label"
1307 msgid "Alt"
1308 msgstr "Alt"
1309
1310 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1311 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1312 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1313 #. * this.
1314 #.
1315 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1316 msgctxt "keyboard label"
1317 msgid "Super"
1318 msgstr ""
1319
1320 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1321 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1322 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1323 #. * this.
1324 #.
1325 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1326 msgctxt "keyboard label"
1327 msgid "Hyper"
1328 msgstr ""
1329
1330 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1331 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1332 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1333 #. * this.
1334 #.
1335 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1336 msgctxt "keyboard label"
1337 msgid "Meta"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1341 #, fuzzy
1342 msgctxt "keyboard label"
1343 msgid "Space"
1344 msgstr "_Tukarnama"
1345
1346 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1347 msgctxt "keyboard label"
1348 msgid "Backslash"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1352 #, fuzzy, c-format
1353 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1354 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1355
1356 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1357 #, c-format
1358 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1362 #, fuzzy, c-format
1363 msgid "Invalid root element: '%s'"
1364 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1365
1366 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1367 #, c-format
1368 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1369 msgstr ""
1370
1371 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1372 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1373 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1374 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1375 #. *
1376 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1377 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1378 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1379 #. * will appear to the right of the month.
1380 #.
1381 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1382 msgid "calendar:MY"
1383 msgstr "calendar:MY"
1384
1385 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1386 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1387 #. * to be the first day of the week, and so on.
1388 #.
1389 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1390 msgid "calendar:week_start:0"
1391 msgstr "calendar:week_start:0"
1392
1393 #. Translators:  This is a text measurement template.
1394 #. * Translate it to the widest year text
1395 #. *
1396 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1397 #.
1398 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1399 msgctxt "year measurement template"
1400 msgid "2000"
1401 msgstr ""
1402
1403 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1404 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1405 #. *
1406 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1407 #. * translate to "%d" otherwise.
1408 #. *
1409 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1410 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1411 #. * too.
1412 #.
1413 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1414 #, c-format
1415 msgctxt "calendar:day:digits"
1416 msgid "%d"
1417 msgstr ""
1418
1419 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1420 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1421 #. *
1422 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1423 #. * translate to "%d" otherwise.
1424 #. *
1425 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1426 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1427 #. * too.
1428 #.
1429 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1430 #, c-format
1431 msgctxt "calendar:week:digits"
1432 msgid "%d"
1433 msgstr ""
1434
1435 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1436 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1437 #. * Use only ASCII in the translation.
1438 #. *
1439 #. * Also look for the msgid "2000".
1440 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1441 #. * msgid.
1442 #. *
1443 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1444 #.
1445 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1446 #, fuzzy
1447 msgctxt "calendar year format"
1448 msgid "%Y"
1449 msgstr "Y"
1450
1451 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1452 #. * a disabled accelerator key combination.
1453 #.
1454 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1455 #, fuzzy
1456 msgctxt "Accelerator"
1457 msgid "Disabled"
1458 msgstr "Dimatikan"
1459
1460 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1461 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1462 #. * to gtk_accelerator_valid().
1463 #.
1464 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1465 #, fuzzy
1466 msgctxt "Accelerator"
1467 msgid "Invalid"
1468 msgstr "UTF-8 tidak sah"
1469
1470 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1471 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1472 #. * acelerator.
1473 #.
1474 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1475 msgid "New accelerator..."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1479 #, c-format
1480 msgctxt "progress bar label"
1481 msgid "%d %%"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1485 msgid "Pick a Color"
1486 msgstr "Pilih satu Warna"
1487
1488 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1489 msgid "Received invalid color data\n"
1490 msgstr "Menerima data warna tidak sah\n"
1491
1492 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1493 msgid ""
1494 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1495 "lightness of that color using the inner triangle."
1496 msgstr ""
1497 "Pilih warna yang anda ingin daripada bulatan luaran. Pilih kegelapan atau "
1498 "kecerahan warna mnggunakan segitiga dalaman."
1499
1500 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1501 msgid ""
1502 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1503 "that color."
1504 msgstr ""
1505 "Klik eyedropper, kemudian klik warna di mana-mana pada layar supaya warna "
1506 "dipilih."
1507
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1509 msgid "_Hue:"
1510 msgstr "_Hue:"
1511
1512 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1513 msgid "Position on the color wheel."
1514 msgstr "Posisi roda warna."
1515
1516 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1517 msgid "_Saturation:"
1518 msgstr "Ke_tepuan:"
1519
1520 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1521 msgid "\"Deepness\" of the color."
1522 msgstr "\"Deepness\" warna."
1523
1524 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1525 msgid "_Value:"
1526 msgstr "_Nilai:"
1527
1528 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1529 msgid "Brightness of the color."
1530 msgstr "Kecerahan warna."
1531
1532 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1533 msgid "_Red:"
1534 msgstr "Me_rah:"
1535
1536 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1537 msgid "Amount of red light in the color."
1538 msgstr "Jumlah cahaya merah pada warna."
1539
1540 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1541 msgid "_Green:"
1542 msgstr "_Hijau:"
1543
1544 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1545 msgid "Amount of green light in the color."
1546 msgstr "Jumlah cahaya hijau pada warna."
1547
1548 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1549 msgid "_Blue:"
1550 msgstr "_Biru:"
1551
1552 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1553 msgid "Amount of blue light in the color."
1554 msgstr "Jumlah cahaya biru pada warna."
1555
1556 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Op_acity:"
1559 msgstr "_Opacity:"
1560
1561 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1562 msgid "Transparency of the color."
1563 msgstr "Ketelusan bagi warna."
1564
1565 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Color _name:"
1568 msgstr "_Nama Warna:"
1569
1570 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1571 msgid ""
1572 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1573 "such as 'orange' in this entry."
1574 msgstr ""
1575 "Anda boleh masukan nilai heksadesimal gaya-HTML, atau masukkan nama warna "
1576 "seperti 'orange' pada kemasukan ini."
1577
1578 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1579 #, fuzzy
1580 msgid "_Palette:"
1581 msgstr "_Palet"
1582
1583 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Color Wheel"
1586 msgstr "Roda"
1587
1588 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1589 msgid ""
1590 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1591 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1592 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1596 msgid ""
1597 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1598 "it for use in the future."
1599 msgstr ""
1600 "Warna yang anda pilih. Anda boleh heret warna ini ke kemasukan palet supaya "
1601 "disimpan untuk kegunaan masa hadapan."
1602
1603 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1604 msgid "_Save color here"
1605 msgstr "_Simpan warna di sini"
1606
1607 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1608 msgid ""
1609 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1610 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1611 msgstr ""
1612 "Klik kemasukan palet ini untuk menjadikannya warna semasa. Untuk menukar "
1613 "kemasukan ini, heret warna ke sini atau klik-kanan dan pilih \"Simpan warna "
1614 "di sini.\""
1615
1616 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1617 msgid "Color Selection"
1618 msgstr "Pemilihan Warna"
1619
1620 #. Translate to the default units to use for presenting
1621 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1622 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1623 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1624 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1625 #.
1626 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1627 #, fuzzy
1628 msgid "default:mm"
1629 msgstr "default:LTR"
1630
1631 #. And show the custom paper dialog
1632 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3215
1633 msgid "Manage Custom Sizes"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1637 msgid "inch"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1641 msgid "mm"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1645 msgid "Margins from Printer..."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1649 #, c-format
1650 msgid "Custom Size %d"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1654 msgid "_Width:"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1658 #, fuzzy
1659 msgid "_Height:"
1660 msgstr "_Hue:"
1661
1662 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Paper Size"
1665 msgstr "_Ciri-ciri"
1666
1667 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1668 #, fuzzy
1669 msgid "_Top:"
1670 msgstr "_Atas"
1671
1672 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1673 #, fuzzy
1674 msgid "_Bottom:"
1675 msgstr "_Bawah"
1676
1677 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1678 #, fuzzy
1679 msgid "_Left:"
1680 msgstr "Ki_ri"
1681
1682 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1683 #, fuzzy
1684 msgid "_Right:"
1685 msgstr "_Hue:"
1686
1687 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1688 msgid "Paper Margins"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: gtk/gtkentry.c:8590 gtk/gtktextview.c:7792
1692 msgid "Input _Methods"
1693 msgstr "_Method input"
1694
1695 #: gtk/gtkentry.c:8604 gtk/gtktextview.c:7806
1696 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1697 msgstr "Sel_itkan aksara Kawalan Unicode"
1698
1699 #: gtk/gtkentry.c:9975
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Caps Lock is on"
1702 msgstr "Buka Lokasi"
1703
1704 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Select A File"
1707 msgstr "Padam Fail"
1708
1709 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1710 msgid "Desktop"
1711 msgstr "Desktop"
1712
1713 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1714 #, fuzzy
1715 msgid "(None)"
1716 msgstr "tiada"
1717
1718 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
1719 msgid "Other..."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1723 msgid "Type name of new folder"
1724 msgstr "Taip nama bagi folder baru"
1725
1726 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Could not retrieve information about the file"
1729 msgstr ""
1730 "Tak dapat peroleh maklumat perihal %s:\n"
1731 "%s"
1732
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Could not add a bookmark"
1736 msgstr ""
1737 "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s:\n"
1738 "%s"
1739
1740 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Could not remove bookmark"
1743 msgstr ""
1744 "Tak dapat membuang tandabuku bagi %s:\n"
1745 "%s"
1746
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1748 msgid "The folder could not be created"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1752 msgid ""
1753 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1754 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1755 msgstr ""
1756
1757 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Invalid file name"
1760 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1761
1762 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1763 msgid "The folder contents could not be displayed"
1764 msgstr ""
1765
1766 #. Translators: the first string is a path and the second string
1767 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1768 #. * to translate.
1769 #.
1770 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1771 #, c-format
1772 msgid "%1$s on %2$s"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1776 msgid "Search"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10347
1780 msgid "Recently Used"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
1784 msgid "Select which types of files are shown"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941
1788 #, c-format
1789 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1793 #, c-format
1794 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984
1798 #, c-format
1799 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1803 #, c-format
1804 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
1808 #, c-format
1809 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057
1813 msgid "Remove the selected bookmark"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Remove"
1819 msgstr "_Buang"
1820
1821 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Rename..."
1824 msgstr "_Tukarnama"
1825
1826 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1827 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
1828 msgid "Places"
1829 msgstr ""
1830
1831 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1832 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982
1833 #, fuzzy
1834 msgid "_Places"
1835 msgstr "_Tukarnama"
1836
1837 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1838 msgid "_Add"
1839 msgstr "_Tambah"
1840
1841 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
1842 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
1846 msgid "_Remove"
1847 msgstr "_Buang"
1848
1849 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Could not select file"
1852 msgstr ""
1853 "Tak dapat memilih %s:\n"
1854 "%s"
1855
1856 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361
1857 msgid "_Add to Bookmarks"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374
1861 msgid "Show _Hidden Files"
1862 msgstr "Papar Fail _Tersembunyi"
1863
1864 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381
1865 msgid "Show _Size Column"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 gtk/gtkfilesel.c:730
1869 msgid "Files"
1870 msgstr "Fail"
1871
1872 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722
1873 msgid "Name"
1874 msgstr "Nama"
1875
1876 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747
1877 msgid "Size"
1878 msgstr "Saiz"
1879
1880 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763
1881 msgid "Modified"
1882 msgstr "Diubahsuai"
1883
1884 #. Label
1885 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5019 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
1886 msgid "_Name:"
1887 msgstr "_Nama:"
1888
1889 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5062
1890 msgid "_Browse for other folders"
1891 msgstr "_Lungsur folder lain"
1892
1893 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5334
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Type a file name"
1896 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1897
1898 #. Create Folder
1899 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Create Fo_lder"
1902 msgstr "Cipta _Folder"
1903
1904 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5385
1905 #, fuzzy
1906 msgid "_Location:"
1907 msgstr "_Lokasi:"
1908
1909 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5589
1910 msgid "Save in _folder:"
1911 msgstr "Simpan di _folder:"
1912
1913 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5591
1914 msgid "Create in _folder:"
1915 msgstr "Cipta di _folder:"
1916
1917 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1920 msgstr "Tak dapat tukar ke folder kerana ianya bukan tempatan"
1921
1922 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7993
1923 #, fuzzy, c-format
1924 msgid "Shortcut %s already exists"
1925 msgstr "pintasan %s tak wujud"
1926
1927 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
1928 #, fuzzy, c-format
1929 msgid "Shortcut %s does not exist"
1930 msgstr "pintasan %s tak wujud"
1931
1932 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1933 #, c-format
1934 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1938 #, c-format
1939 msgid ""
1940 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1944 #, fuzzy
1945 msgid "_Replace"
1946 msgstr "_Tukarnama"
1947
1948 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Could not start the search process"
1951 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
1952
1953 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116
1954 msgid ""
1955 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1956 "Please make sure it is running."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9130
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Could not send the search request"
1962 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
1963
1964 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9608
1965 msgid "Search:"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10591
1969 #, fuzzy, c-format
1970 msgid "Could not mount %s"
1971 msgstr ""
1972 "Tak dapat memilih %s:\n"
1973 "%s"
1974
1975 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11449 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11471
1976 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11542
1977 msgid "Unknown"
1978 msgstr "Entah"
1979
1980 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11489
1981 msgid "%H:%M"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11491
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Yesterday at %H:%M"
1987 msgstr "Semalam"
1988
1989 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1990 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1991 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Invalid path"
1994 msgstr "UTF-8 tidak sah"
1995
1996 #. translators: this text is shown when there are no completions
1997 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1998 #.
1999 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
2000 msgid "No match"
2001 msgstr ""
2002
2003 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2004 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2005 #.
2006 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Sole completion"
2009 msgstr "Pemilihan Warna"
2010
2011 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2012 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2013 #. * a longer match
2014 #.
2015 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2016 msgid "Complete, but not unique"
2017 msgstr ""
2018
2019 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2020 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2021 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2022 msgid "Completing..."
2023 msgstr ""
2024
2025 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
2026 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2027 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2028 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2029 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2030 msgid "Only local files may be selected"
2031 msgstr ""
2032
2033 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2034 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2035 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2036 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2037 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2038 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2039 msgstr ""
2040
2041 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2042 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2043 #. * and then hits Tab
2044 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Path does not exist"
2047 msgstr "pintasan %s tak wujud"
2048
2049 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2050 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2051 #, fuzzy, c-format
2052 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2053 msgstr "Ralat mencipta folder \"%s\": %s\n"
2054
2055 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2056 msgid "Folders"
2057 msgstr "Folder"
2058
2059 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2060 msgid "Fol_ders"
2061 msgstr "Fol_der"
2062
2063 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2064 msgid "_Files"
2065 msgstr "_Fail"
2066
2067 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2068 #, c-format
2069 msgid "Folder unreadable: %s"
2070 msgstr "Folder tidak boleh dibaca: %s"
2071
2072 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2073 #, c-format
2074 msgid ""
2075 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2076 "available to this program.\n"
2077 "Are you sure that you want to select it?"
2078 msgstr ""
2079 "Fail \"%s\" letaknya pada mesin lain (dipanggil %s) dan mungkin tidak ada "
2080 "untuk program ini.\n"
2081 "Anda pasti untuk memilihnya juga?"
2082
2083 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2084 msgid "_New Folder"
2085 msgstr "_Folder Baru"
2086
2087 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2088 msgid "De_lete File"
2089 msgstr "Pa_dam Fail"
2090
2091 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2092 msgid "_Rename File"
2093 msgstr "_Tukarnama Fail"
2094
2095 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2096 #, c-format
2097 msgid ""
2098 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2099 msgstr ""
2100 "Nama folder \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail"
2101
2102 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2103 msgid "New Folder"
2104 msgstr "Folder Baru"
2105
2106 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2107 msgid "_Folder name:"
2108 msgstr "Nama _folder:"
2109
2110 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2111 msgid "C_reate"
2112 msgstr "_Cipta"
2113
2114 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2115 #, c-format
2116 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2117 msgstr "Namafail \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail"
2118
2119 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2120 #, fuzzy, c-format
2121 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2122 msgstr "Ralat memadam fail \"%s\": %s"
2123
2124 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2125 #, c-format
2126 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2127 msgstr "Benar-benar memadam fail \"%s\"?"
2128
2129 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2130 msgid "Delete File"
2131 msgstr "Padam Fail"
2132
2133 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2134 #, fuzzy, c-format
2135 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2136 msgstr ""
2137 "Ralat menukarnama fail ke \"%s\": %s\n"
2138 "%s"
2139
2140 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2141 #, fuzzy, c-format
2142 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2143 msgstr ""
2144 "Ralat menukarnama fail  \"%s\": %s\n"
2145 "%s"
2146
2147 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2148 #, c-format
2149 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2150 msgstr "Ralat menukarnamai fail \"%s\" kepada \"%s\": %s"
2151
2152 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2153 msgid "Rename File"
2154 msgstr "Tukarnama Fail"
2155
2156 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2157 #, c-format
2158 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2159 msgstr "Tukarnama fail \"%s\" ke:"
2160
2161 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2162 msgid "_Rename"
2163 msgstr "_Tukarnama"
2164
2165 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2166 msgid "_Selection: "
2167 msgstr "_Pilihan: "
2168
2169 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2170 #, fuzzy, c-format
2171 msgid ""
2172 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2173 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2174 msgstr ""
2175 "Namafail  %s tak dapat ditukar ke UTF-8 (Cuba tetapkan pembolehubah "
2176 "persekitaran G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2177
2178 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2179 msgid "Invalid UTF-8"
2180 msgstr "UTF-8 tidak sah"
2181
2182 #: gtk/gtkfilesel.c:3933
2183 msgid "Name too long"
2184 msgstr "Nama terlalu panjang"
2185
2186 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2187 msgid "Couldn't convert filename"
2188 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
2189
2190 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2191 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2192 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2193 #. * this particular string.
2194 #.
2195 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2196 #, fuzzy
2197 msgid "File System"
2198 msgstr "Sistemfail"
2199
2200 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Could not obtain root folder"
2203 msgstr ""
2204 "Tak dapat mencipta  folder %s:\n"
2205 "%s"
2206
2207 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2208 msgid "(Empty)"
2209 msgstr "(Kosong)"
2210
2211 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2212 msgid "Pick a Font"
2213 msgstr "Pilih satu Font"
2214
2215 #. Initialize fields
2216 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2217 msgid "Sans 12"
2218 msgstr "Sans 12"
2219
2220 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2221 msgid "Font"
2222 msgstr "Font"
2223
2224 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2225 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2226 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2227 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2228 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2229
2230 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2231 msgid "_Family:"
2232 msgstr "_Keluarga:"
2233
2234 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2235 msgid "_Style:"
2236 msgstr "_Gaya:"
2237
2238 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2239 msgid "Si_ze:"
2240 msgstr "Sai_z:"
2241
2242 #. create the text entry widget
2243 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2244 msgid "_Preview:"
2245 msgstr "_Prebiu:"
2246
2247 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2248 msgid "Font Selection"
2249 msgstr "Pemilihan Font"
2250
2251 #: gtk/gtkgamma.c:408
2252 msgid "Gamma"
2253 msgstr "Gamma"
2254
2255 #: gtk/gtkgamma.c:418
2256 msgid "_Gamma value"
2257 msgstr "Nilai _Gamma"
2258
2259 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2260 #. * load it.
2261 #.
2262 #: gtk/gtkiconfactory.c:1399
2263 #, c-format
2264 msgid "Error loading icon: %s"
2265 msgstr "Ralat memuatkan ikon: %s"
2266
2267 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2268 #, c-format
2269 msgid ""
2270 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2271 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2272 "You can get a copy from:\n"
2273 "\t%s"
2274 msgstr ""
2275 "Tak dapat menjumpai ikon '%s'. Tema '%s' turut \n"
2276 "tak jumpai, mungkin anda perlu memasangnya.\n"
2277 "Anda boleh mendapatkan satu salinan drpd:\n"
2278 "\t%s"
2279
2280 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2281 #, c-format
2282 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2283 msgstr "Ikon '%s' tak wujud pada tema"
2284
2285 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Failed to load icon"
2288 msgstr "Gagal memuatkan imej TIFF"
2289
2290 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Simple"
2293 msgstr "Saiz"
2294
2295 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2296 #, fuzzy
2297 msgctxt "input method menu"
2298 msgid "System"
2299 msgstr "Sistemfail"
2300
2301 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2302 #, fuzzy, c-format
2303 msgctxt "input method menu"
2304 msgid "System (%s)"
2305 msgstr "%s: %s"
2306
2307 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2308 msgid "Input"
2309 msgstr "Input"
2310
2311 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2312 msgid "No extended input devices"
2313 msgstr "Tiada peranti input lanjutan"
2314
2315 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2316 msgid "_Device:"
2317 msgstr "_Peranti:"
2318
2319 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2320 msgid "Disabled"
2321 msgstr "Dimatikan"
2322
2323 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2324 msgid "Screen"
2325 msgstr "Skrin"
2326
2327 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2328 msgid "Window"
2329 msgstr "Tetingkap"
2330
2331 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2332 #, fuzzy
2333 msgid "_Mode:"
2334 msgstr "_Mod:"
2335
2336 #. The axis listbox
2337 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Axes"
2340 msgstr "_Paksi"
2341
2342 #. Keys listbox
2343 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Keys"
2346 msgstr "_Kekunci"
2347
2348 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2349 msgid "_X:"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2353 msgid "_Y:"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2357 #, fuzzy
2358 msgid "_Pressure:"
2359 msgstr "Tekanan"
2360
2361 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2362 #, fuzzy
2363 msgid "X _tilt:"
2364 msgstr "Tilt X"
2365
2366 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Y t_ilt:"
2369 msgstr "Tilt Y"
2370
2371 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2372 #, fuzzy
2373 msgid "_Wheel:"
2374 msgstr "Roda"
2375
2376 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2377 msgid "none"
2378 msgstr "tiada"
2379
2380 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2381 msgid "(disabled)"
2382 msgstr "(dimatikan)"
2383
2384 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2385 msgid "(unknown)"
2386 msgstr "(tidak diketahui)"
2387
2388 #. and clear button
2389 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Cl_ear"
2392 msgstr "_Kosongkan"
2393
2394 #. Open Link
2395 #: gtk/gtklabel.c:5529
2396 #, fuzzy
2397 msgid "_Open Link"
2398 msgstr "Buka Lokasi"
2399
2400 #. Copy Link Address
2401 #: gtk/gtklabel.c:5541
2402 msgid "Copy _Link Address"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Copy URL"
2408 msgstr "_Salin"
2409
2410 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Invalid URI"
2413 msgstr "UTF-8 tidak sah"
2414
2415 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2416 #: gtk/gtkmain.c:450
2417 msgid "Load additional GTK+ modules"
2418 msgstr ""
2419
2420 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2421 #: gtk/gtkmain.c:451
2422 msgid "MODULES"
2423 msgstr ""
2424
2425 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2426 #: gtk/gtkmain.c:453
2427 msgid "Make all warnings fatal"
2428 msgstr ""
2429
2430 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2431 #: gtk/gtkmain.c:456
2432 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2433 msgstr ""
2434
2435 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2436 #: gtk/gtkmain.c:459
2437 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2438 msgstr ""
2439
2440 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2441 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2442 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2443 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2444 #.
2445 #: gtk/gtkmain.c:709
2446 msgid "default:LTR"
2447 msgstr "default:LTR"
2448
2449 #: gtk/gtkmain.c:775
2450 #, c-format
2451 msgid "Cannot open display: %s"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: gtk/gtkmain.c:812
2455 msgid "GTK+ Options"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: gtk/gtkmain.c:812
2459 msgid "Show GTK+ Options"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Co_nnect"
2465 msgstr "_Tukar"
2466
2467 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2468 msgid "Connect _anonymously"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2472 msgid "Connect as u_ser:"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2476 #, fuzzy
2477 msgid "_Username:"
2478 msgstr "_Tukarnama"
2479
2480 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2481 #, fuzzy
2482 msgid "_Domain:"
2483 msgstr "_Lokasi:"
2484
2485 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2486 #, fuzzy
2487 msgid "_Password:"
2488 msgstr "Tekanan"
2489
2490 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2491 msgid "Forget password _immediately"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2495 msgid "Remember password until you _logout"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2499 msgid "Remember _forever"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2503 #, c-format
2504 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: gtk/gtkmountoperation.c:1063
2508 #, c-format
2509 msgid "Unable to end process"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: gtk/gtkmountoperation.c:1100
2513 msgid "_End Process"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2517 #, c-format
2518 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2519 msgstr ""
2520
2521 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2522 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Terminal Pager"
2525 msgstr "Pre_biu Cetakan"
2526
2527 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2528 msgid "Top Command"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2532 msgid "Bourne Again Shell"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2536 msgid "Bourne Shell"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2540 msgid "Z Shell"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2544 #, c-format
2545 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957
2549 #, c-format
2550 msgid "Page %u"
2551 msgstr "Halaman %u"
2552
2553 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2554 msgid "Not a valid page setup file"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Any Printer"
2560 msgstr "_Cetak"
2561
2562 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2563 msgid "For portable documents"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2567 #, c-format
2568 msgid ""
2569 "Margins:\n"
2570 " Left: %s %s\n"
2571 " Right: %s %s\n"
2572 " Top: %s %s\n"
2573 " Bottom: %s %s"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3266
2577 msgid "Manage Custom Sizes..."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2581 msgid "_Format for:"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3438
2585 #, fuzzy
2586 msgid "_Paper size:"
2587 msgstr "_Ciri-ciri"
2588
2589 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2590 #, fuzzy
2591 msgid "_Orientation:"
2592 msgstr "Ke_tepuan:"
2593
2594 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3500
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Page Setup"
2597 msgstr "Halaman %u"
2598
2599 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2600 msgid "Up Path"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2604 msgid "Down Path"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2608 #, fuzzy
2609 msgid "File System Root"
2610 msgstr "Sistemfail"
2611
2612 #: gtk/gtkprintbackend.c:743
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Authentication"
2615 msgstr "_Lokasi:"
2616
2617 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2618 msgid "Not available"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
2622 #, fuzzy
2623 msgid "_Save in folder:"
2624 msgstr "Simpan di _folder:"
2625
2626 #. translators: this string is the default job title for print
2627 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2628 #. * by the job number.
2629 #.
2630 #: gtk/gtkprintoperation.c:186
2631 #, c-format
2632 msgid "%s job #%d"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: gtk/gtkprintoperation.c:1644
2636 msgctxt "print operation status"
2637 msgid "Initial state"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: gtk/gtkprintoperation.c:1645
2641 #, fuzzy
2642 msgctxt "print operation status"
2643 msgid "Preparing to print"
2644 msgstr "Amaran"
2645
2646 #: gtk/gtkprintoperation.c:1646
2647 msgctxt "print operation status"
2648 msgid "Generating data"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: gtk/gtkprintoperation.c:1647
2652 msgctxt "print operation status"
2653 msgid "Sending data"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: gtk/gtkprintoperation.c:1648
2657 #, fuzzy
2658 msgctxt "print operation status"
2659 msgid "Waiting"
2660 msgstr "Amaran"
2661
2662 #: gtk/gtkprintoperation.c:1649
2663 msgctxt "print operation status"
2664 msgid "Blocking on issue"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: gtk/gtkprintoperation.c:1650
2668 #, fuzzy
2669 msgctxt "print operation status"
2670 msgid "Printing"
2671 msgstr "_Cetak"
2672
2673 #: gtk/gtkprintoperation.c:1651
2674 #, fuzzy
2675 msgctxt "print operation status"
2676 msgid "Finished"
2677 msgstr "_Cari"
2678
2679 #: gtk/gtkprintoperation.c:1652
2680 msgctxt "print operation status"
2681 msgid "Finished with error"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: gtk/gtkprintoperation.c:2234
2685 #, c-format
2686 msgid "Preparing %d"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2846
2690 #, fuzzy, c-format
2691 msgid "Preparing"
2692 msgstr "Amaran"
2693
2694 #: gtk/gtkprintoperation.c:2239
2695 #, fuzzy, c-format
2696 msgid "Printing %d"
2697 msgstr "_Cetak"
2698
2699 #: gtk/gtkprintoperation.c:2876
2700 #, c-format
2701 msgid "Error creating print preview"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: gtk/gtkprintoperation.c:2879
2705 #, c-format
2706 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:282
2710 #, c-format
2711 msgid "Error launching preview"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:326
2715 #, c-format
2716 msgid "Error printing"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:462 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Application"
2722 msgstr "_Lokasi:"
2723
2724 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2725 msgid "Printer offline"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2729 msgid "Out of paper"
2730 msgstr ""
2731
2732 #. Translators: this is a printer status.
2733 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2734 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Paused"
2737 msgstr "Te_pek"
2738
2739 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2740 msgid "Need user intervention"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2744 msgid "Custom size"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2748 #, fuzzy
2749 msgid "No printer found"
2750 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
2751
2752 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2755 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
2756
2757 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2758 msgid "Error from StartDoc"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2762 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Not enough free memory"
2765 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan ikon"
2766
2767 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2768 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2772 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2778 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
2779
2780 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2781 msgid "Unspecified error"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2785 msgid "Getting printer information failed"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2789 msgid "Getting printer information..."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Printer"
2795 msgstr "_Cetak"
2796
2797 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2798 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Location"
2801 msgstr "_Lokasi:"
2802
2803 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2805 msgid "Status"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2809 msgid "Range"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2813 msgid "_All Pages"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2817 #, fuzzy
2818 msgid "C_urrent Page"
2819 msgstr "_Cipta"
2820
2821 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Se_lection"
2824 msgstr "_Pilihan: "
2825
2826 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2827 msgid "Pag_es:"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2831 msgid ""
2832 "Specify one or more page ranges,\n"
2833 " e.g. 1-3,7,11"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Pages"
2839 msgstr "_Tukarnama"
2840
2841 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2842 msgid "Copies"
2843 msgstr ""
2844
2845 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2846 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2847 msgid "Copie_s:"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2851 #, fuzzy
2852 msgid "C_ollate"
2853 msgstr "_Cipta"
2854
2855 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2856 #, fuzzy
2857 msgid "_Reverse"
2858 msgstr "Be_rbalik"
2859
2860 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2861 msgid "General"
2862 msgstr ""
2863
2864 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2865 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2866 #.
2867 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2868 #. * multiple pages on a sheet when printing
2869 #.
2870 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2871 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2872 msgid "Left to right, top to bottom"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2876 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2877 msgid "Left to right, bottom to top"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2881 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2882 msgid "Right to left, top to bottom"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2886 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2887 msgid "Right to left, bottom to top"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2891 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2892 msgid "Top to bottom, left to right"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2896 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2897 msgid "Top to bottom, right to left"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2901 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2902 msgid "Bottom to top, left to right"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2906 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2907 msgid "Bottom to top, right to left"
2908 msgstr ""
2909
2910 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2911 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2912 #.
2913 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2914 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Page Ordering"
2917 msgstr "Amaran"
2918
2919 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Left to right"
2922 msgstr "LRM tanda Ki_ri-ke-kanan"
2923
2924 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Right to left"
2927 msgstr "_Cetak"
2928
2929 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2930 msgid "Top to bottom"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2934 msgid "Bottom to top"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3289
2938 msgid "Layout"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3293
2942 msgid "T_wo-sided:"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3308
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Pages per _side:"
2948 msgstr "_Ciri-ciri"
2949
2950 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3325
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Page or_dering:"
2953 msgstr "_Ciri-ciri"
2954
2955 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3341
2956 #, fuzzy
2957 msgid "_Only print:"
2958 msgstr "_Cetak"
2959
2960 #. In enum order
2961 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
2962 msgid "All sheets"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3357
2966 msgid "Even sheets"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3358
2970 msgid "Odd sheets"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3361
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Sc_ale:"
2976 msgstr "_Nilai:"
2977
2978 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3388
2979 msgid "Paper"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3392
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Paper _type:"
2985 msgstr "_Ciri-ciri"
2986
2987 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Paper _source:"
2990 msgstr "_Ciri-ciri"
2991
2992 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3422
2993 msgid "Output t_ray:"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3462
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Or_ientation:"
2999 msgstr "Ke_tepuan:"
3000
3001 #. In enum order
3002 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Portrait"
3005 msgstr "_Cetak"
3006
3007 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3478
3008 msgid "Landscape"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3479
3012 msgid "Reverse portrait"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
3016 msgid "Reverse landscape"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3525
3020 msgid "Job Details"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
3024 msgid "Pri_ority:"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3546
3028 msgid "_Billing info:"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
3032 msgid "Print Document"
3033 msgstr ""
3034
3035 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
3036 #. * in the print dialog
3037 #.
3038 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3573
3039 #, fuzzy
3040 msgid "_Now"
3041 msgstr "_Tidak"
3042
3043 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
3044 msgid "A_t:"
3045 msgstr ""
3046
3047 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3048 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3049 #. * supported.
3050 #.
3051 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3590
3052 msgid ""
3053 "Specify the time of print,\n"
3054 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3600
3058 msgid "Time of print"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3616
3062 #, fuzzy
3063 msgid "On _hold"
3064 msgstr "_Bold"
3065
3066 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
3067 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3637
3071 msgid "Add Cover Page"
3072 msgstr ""
3073
3074 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3075 #. * dialog that controls the front cover page.
3076 #.
3077 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3646
3078 msgid "Be_fore:"
3079 msgstr ""
3080
3081 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3082 #. * dialog that controls the back cover page.
3083 #.
3084 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
3085 msgid "_After:"
3086 msgstr ""
3087
3088 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3089 #. * job-specific options in the print dialog
3090 #.
3091 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
3092 msgid "Job"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3748
3096 msgid "Advanced"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3782
3100 msgid "Image Quality"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3785
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Color"
3106 msgstr "_Warna"
3107
3108 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3788
3109 msgid "Finishing"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3113 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3821
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Print"
3119 msgstr "_Cetak"
3120
3121 #: gtk/gtkrc.c:2874
3122 #, c-format
3123 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3124 msgstr "Tak menjumpai fail include: \"%s\""
3125
3126 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
3127 #, c-format
3128 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3129 msgstr "Gagal menjumpai fail imej di pixmap_path: \"%s\""
3130
3131 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3132 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3133 #, c-format
3134 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3138 msgid "Select which type of documents are shown"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3142 #, c-format
3143 msgid "No item for URI '%s' found"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3147 msgid "Untitled filter"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Could not remove item"
3153 msgstr ""
3154 "Tak dapat memilih %s:\n"
3155 "%s"
3156
3157 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Could not clear list"
3160 msgstr ""
3161 "Tak dapat memilih %s:\n"
3162 "%s"
3163
3164 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Copy _Location"
3167 msgstr "Buka Lokasi"
3168
3169 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3170 msgid "_Remove From List"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3174 #, fuzzy
3175 msgid "_Clear List"
3176 msgstr "_Kosongkan"
3177
3178 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3179 msgid "Show _Private Resources"
3180 msgstr ""
3181
3182 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3183 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3184 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3185 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3186 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3187 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3188 #. * right place when idly populating the menu in case the
3189 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3190 #. * recent chooser menu widget.
3191 #.
3192 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3193 #, fuzzy
3194 msgid "No items found"
3195 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
3196
3197 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3198 #, c-format
3199 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3203 #, c-format
3204 msgid "Open '%s'"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Unknown item"
3210 msgstr "Entah"
3211
3212 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3213 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3214 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3215 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3216 #.
3217 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3218 #, c-format
3219 msgctxt "recent menu label"
3220 msgid "_%d. %s"
3221 msgstr ""
3222
3223 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3224 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3225 #.
3226 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3227 #, fuzzy, c-format
3228 msgctxt "recent menu label"
3229 msgid "%d. %s"
3230 msgstr "%s: %s"
3231
3232 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3233 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3234 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3235 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3236 #, fuzzy, c-format
3237 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3238 msgstr "Tak menjumpai fail include: \"%s\""
3239
3240 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3241 #: gtk/gtkstock.c:288
3242 #, fuzzy
3243 msgctxt "Stock label"
3244 msgid "Information"
3245 msgstr "Maklumat"
3246
3247 #: gtk/gtkstock.c:289
3248 #, fuzzy
3249 msgctxt "Stock label"
3250 msgid "Warning"
3251 msgstr "Amaran"
3252
3253 #: gtk/gtkstock.c:290
3254 #, fuzzy
3255 msgctxt "Stock label"
3256 msgid "Error"
3257 msgstr "Ralat"
3258
3259 #: gtk/gtkstock.c:291
3260 #, fuzzy
3261 msgctxt "Stock label"
3262 msgid "Question"
3263 msgstr "Soalan"
3264
3265 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3266 #. * need the mnemonics to be rationalized
3267 #.
3268 #: gtk/gtkstock.c:296
3269 msgctxt "Stock label"
3270 msgid "_About"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: gtk/gtkstock.c:297
3274 #, fuzzy
3275 msgctxt "Stock label"
3276 msgid "_Add"
3277 msgstr "_Tambah"
3278
3279 #: gtk/gtkstock.c:298
3280 #, fuzzy
3281 msgctxt "Stock label"
3282 msgid "_Apply"
3283 msgstr "Ter_apkan"
3284
3285 #: gtk/gtkstock.c:299
3286 #, fuzzy
3287 msgctxt "Stock label"
3288 msgid "_Bold"
3289 msgstr "_Bold"
3290
3291 #: gtk/gtkstock.c:300
3292 #, fuzzy
3293 msgctxt "Stock label"
3294 msgid "_Cancel"
3295 msgstr "_Batal"
3296
3297 #: gtk/gtkstock.c:301
3298 #, fuzzy
3299 msgctxt "Stock label"
3300 msgid "_CD-Rom"
3301 msgstr "_CD-Rom"
3302
3303 #: gtk/gtkstock.c:302
3304 #, fuzzy
3305 msgctxt "Stock label"
3306 msgid "_Clear"
3307 msgstr "_Kosongkan"
3308
3309 #: gtk/gtkstock.c:303
3310 #, fuzzy
3311 msgctxt "Stock label"
3312 msgid "_Close"
3313 msgstr "_Tutup"
3314
3315 #: gtk/gtkstock.c:304
3316 #, fuzzy
3317 msgctxt "Stock label"
3318 msgid "C_onnect"
3319 msgstr "_Tukar"
3320
3321 #: gtk/gtkstock.c:305
3322 #, fuzzy
3323 msgctxt "Stock label"
3324 msgid "_Convert"
3325 msgstr "_Tukar"
3326
3327 #: gtk/gtkstock.c:306
3328 #, fuzzy
3329 msgctxt "Stock label"
3330 msgid "_Copy"
3331 msgstr "_Salin"
3332
3333 #: gtk/gtkstock.c:307
3334 #, fuzzy
3335 msgctxt "Stock label"
3336 msgid "Cu_t"
3337 msgstr "Po_tong"
3338
3339 #: gtk/gtkstock.c:308
3340 #, fuzzy
3341 msgctxt "Stock label"
3342 msgid "_Delete"
3343 msgstr "Pa_dam"
3344
3345 #: gtk/gtkstock.c:309
3346 #, fuzzy
3347 msgctxt "Stock label"
3348 msgid "_Discard"
3349 msgstr "Dimatikan"
3350
3351 #: gtk/gtkstock.c:310
3352 #, fuzzy
3353 msgctxt "Stock label"
3354 msgid "_Disconnect"
3355 msgstr "_Tukar"
3356
3357 #: gtk/gtkstock.c:311
3358 #, fuzzy
3359 msgctxt "Stock label"
3360 msgid "_Execute"
3361 msgstr "_Laksana"
3362
3363 #: gtk/gtkstock.c:312
3364 #, fuzzy
3365 msgctxt "Stock label"
3366 msgid "_Edit"
3367 msgstr "_Cipta"
3368
3369 #: gtk/gtkstock.c:313
3370 #, fuzzy
3371 msgctxt "Stock label"
3372 msgid "_Find"
3373 msgstr "_Cari"
3374
3375 #: gtk/gtkstock.c:314
3376 #, fuzzy
3377 msgctxt "Stock label"
3378 msgid "Find and _Replace"
3379 msgstr "Cari dan _Ganti"
3380
3381 #: gtk/gtkstock.c:315
3382 #, fuzzy
3383 msgctxt "Stock label"
3384 msgid "_Floppy"
3385 msgstr "_Liut"
3386
3387 #: gtk/gtkstock.c:316
3388 msgctxt "Stock label"
3389 msgid "_Fullscreen"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: gtk/gtkstock.c:317
3393 msgctxt "Stock label"
3394 msgid "_Leave Fullscreen"
3395 msgstr ""
3396
3397 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3398 #: gtk/gtkstock.c:319
3399 #, fuzzy
3400 msgctxt "Stock label, navigation"
3401 msgid "_Bottom"
3402 msgstr "_Bawah"
3403
3404 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3405 #: gtk/gtkstock.c:321
3406 #, fuzzy
3407 msgctxt "Stock label, navigation"
3408 msgid "_First"
3409 msgstr "_Pertama"
3410
3411 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3412 #: gtk/gtkstock.c:323
3413 #, fuzzy
3414 msgctxt "Stock label, navigation"
3415 msgid "_Last"
3416 msgstr "_Akhir"
3417
3418 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3419 #: gtk/gtkstock.c:325
3420 #, fuzzy
3421 msgctxt "Stock label, navigation"
3422 msgid "_Top"
3423 msgstr "_Atas"
3424
3425 #. This is a navigation label as in "go back"
3426 #: gtk/gtkstock.c:327
3427 #, fuzzy
3428 msgctxt "Stock label, navigation"
3429 msgid "_Back"
3430 msgstr "_Undur"
3431
3432 #. This is a navigation label as in "go down"
3433 #: gtk/gtkstock.c:329
3434 #, fuzzy
3435 msgctxt "Stock label, navigation"
3436 msgid "_Down"
3437 msgstr "_Turun"
3438
3439 #. This is a navigation label as in "go forward"
3440 #: gtk/gtkstock.c:331
3441 #, fuzzy
3442 msgctxt "Stock label, navigation"
3443 msgid "_Forward"
3444 msgstr "_Maju"
3445
3446 #. This is a navigation label as in "go up"
3447 #: gtk/gtkstock.c:333
3448 #, fuzzy
3449 msgctxt "Stock label, navigation"
3450 msgid "_Up"
3451 msgstr "_Naik"
3452
3453 #: gtk/gtkstock.c:334
3454 #, fuzzy
3455 msgctxt "Stock label"
3456 msgid "_Harddisk"
3457 msgstr "Cakera_keras"
3458
3459 #: gtk/gtkstock.c:335
3460 #, fuzzy
3461 msgctxt "Stock label"
3462 msgid "_Help"
3463 msgstr "_Bantuan"
3464
3465 #: gtk/gtkstock.c:336
3466 #, fuzzy
3467 msgctxt "Stock label"
3468 msgid "_Home"
3469 msgstr "_Rumah"
3470
3471 #: gtk/gtkstock.c:337
3472 #, fuzzy
3473 msgctxt "Stock label"
3474 msgid "Increase Indent"
3475 msgstr "Naikkan Inden"
3476
3477 #: gtk/gtkstock.c:338
3478 #, fuzzy
3479 msgctxt "Stock label"
3480 msgid "Decrease Indent"
3481 msgstr "Kurangkan Inden"
3482
3483 #: gtk/gtkstock.c:339
3484 #, fuzzy
3485 msgctxt "Stock label"
3486 msgid "_Index"
3487 msgstr "_Indeks"
3488
3489 #: gtk/gtkstock.c:340
3490 #, fuzzy
3491 msgctxt "Stock label"
3492 msgid "_Information"
3493 msgstr "Maklumat"
3494
3495 #: gtk/gtkstock.c:341
3496 #, fuzzy
3497 msgctxt "Stock label"
3498 msgid "_Italic"
3499 msgstr "_Italik"
3500
3501 #: gtk/gtkstock.c:342
3502 #, fuzzy
3503 msgctxt "Stock label"
3504 msgid "_Jump to"
3505 msgstr "_Lompat ke"
3506
3507 #. This is about text justification, "centered text"
3508 #: gtk/gtkstock.c:344
3509 #, fuzzy
3510 msgctxt "Stock label"
3511 msgid "_Center"
3512 msgstr "_Tukar"
3513
3514 #. This is about text justification
3515 #: gtk/gtkstock.c:346
3516 #, fuzzy
3517 msgctxt "Stock label"
3518 msgid "_Fill"
3519 msgstr "_Fail"
3520
3521 #. This is about text justification, "left-justified text"
3522 #: gtk/gtkstock.c:348
3523 #, fuzzy
3524 msgctxt "Stock label"
3525 msgid "_Left"
3526 msgstr "Ki_ri"
3527
3528 #. This is about text justification, "right-justified text"
3529 #: gtk/gtkstock.c:350
3530 #, fuzzy
3531 msgctxt "Stock label"
3532 msgid "_Right"
3533 msgstr "_Hue:"
3534
3535 #. Media label, as in "fast forward"
3536 #: gtk/gtkstock.c:353
3537 #, fuzzy
3538 msgctxt "Stock label, media"
3539 msgid "_Forward"
3540 msgstr "_Maju"
3541
3542 #. Media label, as in "next song"
3543 #: gtk/gtkstock.c:355
3544 #, fuzzy
3545 msgctxt "Stock label, media"
3546 msgid "_Next"
3547 msgstr "Ba_ru"
3548
3549 #. Media label, as in "pause music"
3550 #: gtk/gtkstock.c:357
3551 #, fuzzy
3552 msgctxt "Stock label, media"
3553 msgid "P_ause"
3554 msgstr "Te_pek"
3555
3556 #. Media label, as in "play music"
3557 #: gtk/gtkstock.c:359
3558 #, fuzzy
3559 msgctxt "Stock label, media"
3560 msgid "_Play"
3561 msgstr "_Tukarnama"
3562
3563 #. Media label, as in  "previous song"
3564 #: gtk/gtkstock.c:361
3565 msgctxt "Stock label, media"
3566 msgid "Pre_vious"
3567 msgstr ""
3568
3569 #. Media label
3570 #: gtk/gtkstock.c:363
3571 #, fuzzy
3572 msgctxt "Stock label, media"
3573 msgid "_Record"
3574 msgstr "Me_rah:"
3575
3576 #. Media label
3577 #: gtk/gtkstock.c:365
3578 #, fuzzy
3579 msgctxt "Stock label, media"
3580 msgid "R_ewind"
3581 msgstr "_Cari"
3582
3583 #. Media label
3584 #: gtk/gtkstock.c:367
3585 #, fuzzy
3586 msgctxt "Stock label, media"
3587 msgid "_Stop"
3588 msgstr "_Henti"
3589
3590 #: gtk/gtkstock.c:368
3591 #, fuzzy
3592 msgctxt "Stock label"
3593 msgid "_Network"
3594 msgstr "_Rangkaian"
3595
3596 #: gtk/gtkstock.c:369
3597 #, fuzzy
3598 msgctxt "Stock label"
3599 msgid "_New"
3600 msgstr "Ba_ru"
3601
3602 #: gtk/gtkstock.c:370
3603 #, fuzzy
3604 msgctxt "Stock label"
3605 msgid "_No"
3606 msgstr "_Tidak"
3607
3608 #: gtk/gtkstock.c:371
3609 #, fuzzy
3610 msgctxt "Stock label"
3611 msgid "_OK"
3612 msgstr "_OK"
3613
3614 #: gtk/gtkstock.c:372
3615 #, fuzzy
3616 msgctxt "Stock label"
3617 msgid "_Open"
3618 msgstr "_Buka"
3619
3620 #. Page orientation
3621 #: gtk/gtkstock.c:374
3622 msgctxt "Stock label"
3623 msgid "Landscape"
3624 msgstr ""
3625
3626 #. Page orientation
3627 #: gtk/gtkstock.c:376
3628 #, fuzzy
3629 msgctxt "Stock label"
3630 msgid "Portrait"
3631 msgstr "_Cetak"
3632
3633 #. Page orientation
3634 #: gtk/gtkstock.c:378
3635 msgctxt "Stock label"
3636 msgid "Reverse landscape"
3637 msgstr ""
3638
3639 #. Page orientation
3640 #: gtk/gtkstock.c:380
3641 msgctxt "Stock label"
3642 msgid "Reverse portrait"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: gtk/gtkstock.c:381
3646 #, fuzzy
3647 msgctxt "Stock label"
3648 msgid "Page Set_up"
3649 msgstr "Halaman %u"
3650
3651 #: gtk/gtkstock.c:382
3652 #, fuzzy
3653 msgctxt "Stock label"
3654 msgid "_Paste"
3655 msgstr "Te_pek"
3656
3657 #: gtk/gtkstock.c:383
3658 #, fuzzy
3659 msgctxt "Stock label"
3660 msgid "_Preferences"
3661 msgstr "Ke_utamaan"
3662
3663 #: gtk/gtkstock.c:384
3664 #, fuzzy
3665 msgctxt "Stock label"
3666 msgid "_Print"
3667 msgstr "_Cetak"
3668
3669 #: gtk/gtkstock.c:385
3670 #, fuzzy
3671 msgctxt "Stock label"
3672 msgid "Print Pre_view"
3673 msgstr "Pre_biu Cetakan"
3674
3675 #: gtk/gtkstock.c:386
3676 #, fuzzy
3677 msgctxt "Stock label"
3678 msgid "_Properties"
3679 msgstr "_Ciri-ciri"
3680
3681 #: gtk/gtkstock.c:387
3682 #, fuzzy
3683 msgctxt "Stock label"
3684 msgid "_Quit"
3685 msgstr "_Keluar"
3686
3687 #: gtk/gtkstock.c:388
3688 #, fuzzy
3689 msgctxt "Stock label"
3690 msgid "_Redo"
3691 msgstr "_Ulangcara"
3692
3693 #: gtk/gtkstock.c:389
3694 #, fuzzy
3695 msgctxt "Stock label"
3696 msgid "_Refresh"
3697 msgstr "_Segarkan"
3698
3699 #: gtk/gtkstock.c:390
3700 #, fuzzy
3701 msgctxt "Stock label"
3702 msgid "_Remove"
3703 msgstr "_Buang"
3704
3705 #: gtk/gtkstock.c:391
3706 #, fuzzy
3707 msgctxt "Stock label"
3708 msgid "_Revert"
3709 msgstr "Be_rbalik"
3710
3711 #: gtk/gtkstock.c:392
3712 #, fuzzy
3713 msgctxt "Stock label"
3714 msgid "_Save"
3715 msgstr "_Simpan"
3716
3717 #: gtk/gtkstock.c:393
3718 #, fuzzy
3719 msgctxt "Stock label"
3720 msgid "Save _As"
3721 msgstr "Simpan Seb_agai"
3722
3723 #: gtk/gtkstock.c:394
3724 #, fuzzy
3725 msgctxt "Stock label"
3726 msgid "Select _All"
3727 msgstr "Pilih _Semua"
3728
3729 #: gtk/gtkstock.c:395
3730 #, fuzzy
3731 msgctxt "Stock label"
3732 msgid "_Color"
3733 msgstr "_Warna"
3734
3735 #: gtk/gtkstock.c:396
3736 #, fuzzy
3737 msgctxt "Stock label"
3738 msgid "_Font"
3739 msgstr "_Font"
3740
3741 #. Sorting direction
3742 #: gtk/gtkstock.c:398
3743 #, fuzzy
3744 msgctxt "Stock label"
3745 msgid "_Ascending"
3746 msgstr "Men_aik"
3747
3748 #. Sorting direction
3749 #: gtk/gtkstock.c:400
3750 #, fuzzy
3751 msgctxt "Stock label"
3752 msgid "_Descending"
3753 msgstr "Men_urun"
3754
3755 #: gtk/gtkstock.c:401
3756 #, fuzzy
3757 msgctxt "Stock label"
3758 msgid "_Spell Check"
3759 msgstr "_Semak Ejaan"
3760
3761 #: gtk/gtkstock.c:402
3762 #, fuzzy
3763 msgctxt "Stock label"
3764 msgid "_Stop"
3765 msgstr "_Henti"
3766
3767 #. Font variant
3768 #: gtk/gtkstock.c:404
3769 #, fuzzy
3770 msgctxt "Stock label"
3771 msgid "_Strikethrough"
3772 msgstr "_Coret tembus"
3773
3774 #: gtk/gtkstock.c:405
3775 #, fuzzy
3776 msgctxt "Stock label"
3777 msgid "_Undelete"
3778 msgstr "_Nyahpadam"
3779
3780 #. Font variant
3781 #: gtk/gtkstock.c:407
3782 #, fuzzy
3783 msgctxt "Stock label"
3784 msgid "_Underline"
3785 msgstr "_Garisbawah"
3786
3787 #: gtk/gtkstock.c:408
3788 #, fuzzy
3789 msgctxt "Stock label"
3790 msgid "_Undo"
3791 msgstr "_Nyahcara"
3792
3793 #: gtk/gtkstock.c:409
3794 #, fuzzy
3795 msgctxt "Stock label"
3796 msgid "_Yes"
3797 msgstr "_Ya"
3798
3799 #. Zoom
3800 #: gtk/gtkstock.c:411
3801 #, fuzzy
3802 msgctxt "Stock label"
3803 msgid "_Normal Size"
3804 msgstr "Saiz _Normal"
3805
3806 #. Zoom
3807 #: gtk/gtkstock.c:413
3808 #, fuzzy
3809 msgctxt "Stock label"
3810 msgid "Best _Fit"
3811 msgstr "Sesuai _Muat"
3812
3813 #: gtk/gtkstock.c:414
3814 #, fuzzy
3815 msgctxt "Stock label"
3816 msgid "Zoom _In"
3817 msgstr "Zoom _Masuk"
3818
3819 #: gtk/gtkstock.c:415
3820 #, fuzzy
3821 msgctxt "Stock label"
3822 msgid "Zoom _Out"
3823 msgstr "Zoom _Keluar"
3824
3825 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3826 #, c-format
3827 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3831 #, c-format
3832 msgid "No deserialize function found for format %s"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3836 #, c-format
3837 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3841 #, c-format
3842 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3846 #, c-format
3847 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3848 msgstr ""
3849
3850 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3851 #, c-format
3852 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3856 #, c-format
3857 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3861 #, c-format
3862 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3866 #, c-format
3867 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3871 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3875 #, c-format
3876 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3877 msgstr ""
3878
3879 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3880 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3881 #, c-format
3882 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3886 #, c-format
3887 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3891 #, c-format
3892 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3896 #, c-format
3897 msgid ""
3898 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3899 msgstr ""
3900
3901 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3902 #, c-format
3903 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3904 msgstr ""
3905
3906 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3907 #, c-format
3908 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3912 #, c-format
3913 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3914 msgstr ""
3915
3916 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3917 #, c-format
3918 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3922 #, c-format
3923 msgid "A <%s> element has already been specified"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3927 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3931 msgid "Serialized data is malformed"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3935 msgid ""
3936 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: gtk/gtktextutil.c:61
3940 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3941 msgstr "LRM tanda Ki_ri-ke-kanan"
3942
3943 #: gtk/gtktextutil.c:62
3944 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3945 msgstr "RLM tanda ka_nan-ke-kiri"
3946
3947 #: gtk/gtktextutil.c:63
3948 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: gtk/gtktextutil.c:64
3952 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: gtk/gtktextutil.c:65
3956 msgid "LRO Left-to-right _override"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: gtk/gtktextutil.c:66
3960 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: gtk/gtktextutil.c:67
3964 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: gtk/gtktextutil.c:68
3968 msgid "ZWS _Zero width space"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: gtk/gtktextutil.c:69
3972 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: gtk/gtktextutil.c:70
3976 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: gtk/gtkthemes.c:71
3980 #, c-format
3981 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3982 msgstr "Gagal menjumpai jentera tema di path modul: \"%s\","
3983
3984 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3985 msgid "--- No Tip ---"
3986 msgstr "--Tiada Tip --"
3987
3988 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3989 #, c-format
3990 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3991 msgstr "Tag permulaan diluar dugaan '%s' pada baris %d aksara %d"
3992
3993 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3994 #, c-format
3995 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3996 msgstr "Data aksara diluar dugaan pada baris %d aksara %d"
3997
3998 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3999 msgid "Empty"
4000 msgstr "Kosong"
4001
4002 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Volume"
4005 msgstr "_Nilai:"
4006
4007 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
4008 msgid "Turns volume down or up"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
4012 msgid "Adjusts the volume"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
4016 msgid "Volume Down"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
4020 msgid "Decreases the volume"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
4024 msgid "Volume Up"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
4028 msgid "Increases the volume"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
4032 msgid "Muted"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
4036 msgid "Full Volume"
4037 msgstr ""
4038
4039 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4040 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4041 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4042 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4043 #.
4044 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4045 #, c-format
4046 msgctxt "volume percentage"
4047 msgid "%d %%"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
4051 #, fuzzy
4052 msgctxt "paper size"
4053 msgid "asme_f"
4054 msgstr "Nama"
4055
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4057 msgctxt "paper size"
4058 msgid "A0x2"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
4062 msgctxt "paper size"
4063 msgid "A0"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4067 msgctxt "paper size"
4068 msgid "A0x3"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
4072 msgctxt "paper size"
4073 msgid "A1"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4077 msgctxt "paper size"
4078 msgid "A10"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
4082 msgctxt "paper size"
4083 msgid "A1x3"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4087 msgctxt "paper size"
4088 msgid "A1x4"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
4092 msgctxt "paper size"
4093 msgid "A2"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4097 msgctxt "paper size"
4098 msgid "A2x3"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
4102 msgctxt "paper size"
4103 msgid "A2x4"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4107 msgctxt "paper size"
4108 msgid "A2x5"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
4112 msgctxt "paper size"
4113 msgid "A3"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4117 msgctxt "paper size"
4118 msgid "A3 Extra"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4122 msgctxt "paper size"
4123 msgid "A3x3"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4127 msgctxt "paper size"
4128 msgid "A3x4"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4132 msgctxt "paper size"
4133 msgid "A3x5"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4137 msgctxt "paper size"
4138 msgid "A3x6"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4142 msgctxt "paper size"
4143 msgid "A3x7"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4147 msgctxt "paper size"
4148 msgid "A4"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4152 msgctxt "paper size"
4153 msgid "A4 Extra"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4157 msgctxt "paper size"
4158 msgid "A4 Tab"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4162 msgctxt "paper size"
4163 msgid "A4x3"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4167 msgctxt "paper size"
4168 msgid "A4x4"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4172 msgctxt "paper size"
4173 msgid "A4x5"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4177 msgctxt "paper size"
4178 msgid "A4x6"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4182 msgctxt "paper size"
4183 msgid "A4x7"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4187 msgctxt "paper size"
4188 msgid "A4x8"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4192 msgctxt "paper size"
4193 msgid "A4x9"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4197 msgctxt "paper size"
4198 msgid "A5"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4202 msgctxt "paper size"
4203 msgid "A5 Extra"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4207 msgctxt "paper size"
4208 msgid "A6"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4212 msgctxt "paper size"
4213 msgid "A7"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4217 msgctxt "paper size"
4218 msgid "A8"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4222 msgctxt "paper size"
4223 msgid "A9"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4227 msgctxt "paper size"
4228 msgid "B0"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4232 msgctxt "paper size"
4233 msgid "B1"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4237 msgctxt "paper size"
4238 msgid "B10"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4242 msgctxt "paper size"
4243 msgid "B2"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4247 msgctxt "paper size"
4248 msgid "B3"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4252 msgctxt "paper size"
4253 msgid "B4"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4257 msgctxt "paper size"
4258 msgid "B5"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4262 msgctxt "paper size"
4263 msgid "B5 Extra"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4267 msgctxt "paper size"
4268 msgid "B6"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4272 msgctxt "paper size"
4273 msgid "B6/C4"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4277 msgctxt "paper size"
4278 msgid "B7"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4282 msgctxt "paper size"
4283 msgid "B8"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4287 msgctxt "paper size"
4288 msgid "B9"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4292 msgctxt "paper size"
4293 msgid "C0"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4297 msgctxt "paper size"
4298 msgid "C1"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4302 msgctxt "paper size"
4303 msgid "C10"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4307 msgctxt "paper size"
4308 msgid "C2"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4312 msgctxt "paper size"
4313 msgid "C3"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4317 msgctxt "paper size"
4318 msgid "C4"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4322 msgctxt "paper size"
4323 msgid "C5"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4327 msgctxt "paper size"
4328 msgid "C6"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4332 msgctxt "paper size"
4333 msgid "C6/C5"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4337 msgctxt "paper size"
4338 msgid "C7"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4342 msgctxt "paper size"
4343 msgid "C7/C6"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4347 msgctxt "paper size"
4348 msgid "C8"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4352 msgctxt "paper size"
4353 msgid "C9"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4357 msgctxt "paper size"
4358 msgid "DL Envelope"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4362 msgctxt "paper size"
4363 msgid "RA0"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4367 msgctxt "paper size"
4368 msgid "RA1"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4372 msgctxt "paper size"
4373 msgid "RA2"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4377 msgctxt "paper size"
4378 msgid "SRA0"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4382 msgctxt "paper size"
4383 msgid "SRA1"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4387 msgctxt "paper size"
4388 msgid "SRA2"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4392 msgctxt "paper size"
4393 msgid "JB0"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4397 msgctxt "paper size"
4398 msgid "JB1"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4402 msgctxt "paper size"
4403 msgid "JB10"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4407 msgctxt "paper size"
4408 msgid "JB2"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4412 msgctxt "paper size"
4413 msgid "JB3"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4417 msgctxt "paper size"
4418 msgid "JB4"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4422 msgctxt "paper size"
4423 msgid "JB5"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4427 msgctxt "paper size"
4428 msgid "JB6"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4432 msgctxt "paper size"
4433 msgid "JB7"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4437 msgctxt "paper size"
4438 msgid "JB8"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4442 msgctxt "paper size"
4443 msgid "JB9"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4447 msgctxt "paper size"
4448 msgid "jis exec"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4452 msgctxt "paper size"
4453 msgid "Choukei 2 Envelope"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4457 msgctxt "paper size"
4458 msgid "Choukei 3 Envelope"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4462 msgctxt "paper size"
4463 msgid "Choukei 4 Envelope"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4467 msgctxt "paper size"
4468 msgid "hagaki (postcard)"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4472 msgctxt "paper size"
4473 msgid "kahu Envelope"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4477 msgctxt "paper size"
4478 msgid "kaku2 Envelope"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4482 msgctxt "paper size"
4483 msgid "oufuku (reply postcard)"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4487 msgctxt "paper size"
4488 msgid "you4 Envelope"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4492 msgctxt "paper size"
4493 msgid "10x11"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4497 msgctxt "paper size"
4498 msgid "10x13"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4502 msgctxt "paper size"
4503 msgid "10x14"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4507 msgctxt "paper size"
4508 msgid "10x15"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4512 msgctxt "paper size"
4513 msgid "11x12"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4517 msgctxt "paper size"
4518 msgid "11x15"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4522 msgctxt "paper size"
4523 msgid "12x19"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4527 msgctxt "paper size"
4528 msgid "5x7"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4532 msgctxt "paper size"
4533 msgid "6x9 Envelope"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4537 msgctxt "paper size"
4538 msgid "7x9 Envelope"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4542 msgctxt "paper size"
4543 msgid "9x11 Envelope"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4547 msgctxt "paper size"
4548 msgid "a2 Envelope"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4552 msgctxt "paper size"
4553 msgid "Arch A"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4557 msgctxt "paper size"
4558 msgid "Arch B"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4562 msgctxt "paper size"
4563 msgid "Arch C"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4567 msgctxt "paper size"
4568 msgid "Arch D"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4572 msgctxt "paper size"
4573 msgid "Arch E"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4577 msgctxt "paper size"
4578 msgid "b-plus"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4582 msgctxt "paper size"
4583 msgid "c"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4587 msgctxt "paper size"
4588 msgid "c5 Envelope"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4592 msgctxt "paper size"
4593 msgid "d"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4597 msgctxt "paper size"
4598 msgid "e"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4602 msgctxt "paper size"
4603 msgid "edp"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4607 msgctxt "paper size"
4608 msgid "European edp"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4612 #, fuzzy
4613 msgctxt "paper size"
4614 msgid "Executive"
4615 msgstr "_Laksana"
4616
4617 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4618 msgctxt "paper size"
4619 msgid "f"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4623 msgctxt "paper size"
4624 msgid "FanFold European"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4628 msgctxt "paper size"
4629 msgid "FanFold US"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4633 msgctxt "paper size"
4634 msgid "FanFold German Legal"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4638 msgctxt "paper size"
4639 msgid "Government Legal"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4643 msgctxt "paper size"
4644 msgid "Government Letter"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4648 #, fuzzy
4649 msgctxt "paper size"
4650 msgid "Index 3x5"
4651 msgstr "_Indeks"
4652
4653 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4654 msgctxt "paper size"
4655 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4659 #, fuzzy
4660 msgctxt "paper size"
4661 msgid "Index 4x6 ext"
4662 msgstr "_Indeks"
4663
4664 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4665 #, fuzzy
4666 msgctxt "paper size"
4667 msgid "Index 5x8"
4668 msgstr "_Indeks"
4669
4670 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4671 msgctxt "paper size"
4672 msgid "Invoice"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4676 msgctxt "paper size"
4677 msgid "Tabloid"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4681 msgctxt "paper size"
4682 msgid "US Legal"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4686 msgctxt "paper size"
4687 msgid "US Legal Extra"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4691 msgctxt "paper size"
4692 msgid "US Letter"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4696 msgctxt "paper size"
4697 msgid "US Letter Extra"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4701 msgctxt "paper size"
4702 msgid "US Letter Plus"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4706 msgctxt "paper size"
4707 msgid "Monarch Envelope"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4711 msgctxt "paper size"
4712 msgid "#10 Envelope"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4716 msgctxt "paper size"
4717 msgid "#11 Envelope"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4721 msgctxt "paper size"
4722 msgid "#12 Envelope"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4726 msgctxt "paper size"
4727 msgid "#14 Envelope"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4731 msgctxt "paper size"
4732 msgid "#9 Envelope"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4736 msgctxt "paper size"
4737 msgid "Personal Envelope"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4741 msgctxt "paper size"
4742 msgid "Quarto"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4746 msgctxt "paper size"
4747 msgid "Super A"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4751 msgctxt "paper size"
4752 msgid "Super B"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4756 msgctxt "paper size"
4757 msgid "Wide Format"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4761 msgctxt "paper size"
4762 msgid "Dai-pa-kai"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4766 #, fuzzy
4767 msgctxt "paper size"
4768 msgid "Folio"
4769 msgstr "_Warna"
4770
4771 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4772 msgctxt "paper size"
4773 msgid "Folio sp"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4777 msgctxt "paper size"
4778 msgid "Invite Envelope"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4782 msgctxt "paper size"
4783 msgid "Italian Envelope"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4787 msgctxt "paper size"
4788 msgid "juuro-ku-kai"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4792 msgctxt "paper size"
4793 msgid "pa-kai"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4797 msgctxt "paper size"
4798 msgid "Postfix Envelope"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4802 msgctxt "paper size"
4803 msgid "Small Photo"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4807 msgctxt "paper size"
4808 msgid "prc1 Envelope"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4812 msgctxt "paper size"
4813 msgid "prc10 Envelope"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4817 msgctxt "paper size"
4818 msgid "prc 16k"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4822 msgctxt "paper size"
4823 msgid "prc2 Envelope"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4827 msgctxt "paper size"
4828 msgid "prc3 Envelope"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4832 msgctxt "paper size"
4833 msgid "prc 32k"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4837 msgctxt "paper size"
4838 msgid "prc4 Envelope"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4842 msgctxt "paper size"
4843 msgid "prc5 Envelope"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4847 msgctxt "paper size"
4848 msgid "prc6 Envelope"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4852 msgctxt "paper size"
4853 msgid "prc7 Envelope"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4857 msgctxt "paper size"
4858 msgid "prc8 Envelope"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4862 msgctxt "paper size"
4863 msgid "ROC 16k"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4867 msgctxt "paper size"
4868 msgid "ROC 8k"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4872 #, c-format
4873 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4877 #, fuzzy, c-format
4878 msgid "Failed to write header\n"
4879 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
4880
4881 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4882 #, fuzzy, c-format
4883 msgid "Failed to write hash table\n"
4884 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
4885
4886 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4887 #, fuzzy, c-format
4888 msgid "Failed to write folder index\n"
4889 msgstr "Gagal membaca drpd fail sementara"
4890
4891 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4892 #, fuzzy, c-format
4893 msgid "Failed to rewrite header\n"
4894 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
4895
4896 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4897 #, fuzzy, c-format
4898 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4899 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
4900
4901 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4902 #, fuzzy, c-format
4903 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4904 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
4905
4906 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4907 #, c-format
4908 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4912 #, c-format
4913 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4917 #, fuzzy, c-format
4918 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4919 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
4920
4921 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4922 #, fuzzy, c-format
4923 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4924 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
4925
4926 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4927 #, c-format
4928 msgid "Cache file created successfully.\n"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4932 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4936 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4940 msgid "Don't include image data in the cache"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4944 msgid "Output a C header file"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4948 msgid "Turn off verbose output"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4952 msgid "Validate existing icon cache"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4956 #, fuzzy, c-format
4957 msgid "File not found: %s\n"
4958 msgstr ""
4959 "Tak dapat memilih %s:\n"
4960 "%s"
4961
4962 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4963 #, c-format
4964 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4968 #, c-format
4969 msgid "No theme index file.\n"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4973 #, c-format
4974 msgid ""
4975 "No theme index file in '%s'.\n"
4976 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4977 msgstr ""
4978
4979 #. ID
4980 #: modules/input/imam-et.c:454
4981 msgid "Amharic (EZ+)"
4982 msgstr "Amharic (EZ+)"
4983
4984 #. ID
4985 #: modules/input/imcedilla.c:92
4986 msgid "Cedilla"
4987 msgstr "Cedilla"
4988
4989 #. ID
4990 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4991 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4992 msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
4993
4994 #. ID
4995 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4998 msgstr "Inukitut (Transliterated)"
4999
5000 #. ID
5001 #: modules/input/imipa.c:145
5002 msgid "IPA"
5003 msgstr "IPA"
5004
5005 #. ID
5006 #: modules/input/immultipress.c:31
5007 msgid "Multipress"
5008 msgstr ""
5009
5010 #. ID
5011 #: modules/input/imthai.c:35
5012 msgid "Thai-Lao"
5013 msgstr ""
5014
5015 #. ID
5016 #: modules/input/imti-er.c:453
5017 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5018 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5019
5020 #. ID
5021 #: modules/input/imti-et.c:453
5022 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5023 msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5024
5025 #. ID
5026 #: modules/input/imviqr.c:244
5027 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5028 msgstr "Vietnam (VIQR)"
5029
5030 #. ID
5031 #: modules/input/imxim.c:28
5032 msgid "X Input Method"
5033 msgstr "Kaedah input X"
5034
5035 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5036 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Username:"
5039 msgstr "_Tukarnama"
5040
5041 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
5042 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Password:"
5045 msgstr "Tekanan"
5046
5047 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
5048 #, c-format
5049 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
5053 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
5054 #, c-format
5055 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
5059 #, c-format
5060 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
5064 #, c-format
5065 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5069 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5073 #, c-format
5074 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5078 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5082 #, c-format
5083 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5087 #, c-format
5088 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5092 #, c-format
5093 msgid "Authentication is required on %s"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Domain:"
5099 msgstr "_Lokasi:"
5100
5101 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5102 #, c-format
5103 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5107 #, c-format
5108 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5112 msgid "Authentication is required to print this document"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5116 #, c-format
5117 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5121 #, c-format
5122 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5123 msgstr ""
5124
5125 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5126 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5127 #, c-format
5128 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5129 msgstr ""
5130
5131 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5132 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5133 #, c-format
5134 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5135 msgstr ""
5136
5137 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5138 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5139 #, c-format
5140 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5141 msgstr ""
5142
5143 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5144 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5145 #, c-format
5146 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5150 #, c-format
5151 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5155 #, c-format
5156 msgid "The door is open on printer '%s'."
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5160 #, c-format
5161 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5165 #, c-format
5166 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5170 #, c-format
5171 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5175 #, c-format
5176 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5180 #, c-format
5181 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5182 msgstr ""
5183
5184 #. Translators: this is a printer status.
5185 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5186 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5187 msgstr ""
5188
5189 #. Translators: this is a printer status.
5190 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5191 msgid "Rejecting Jobs"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5195 msgid "Two Sided"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5199 msgid "Paper Type"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5203 msgid "Paper Source"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5207 msgid "Output Tray"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Resolution"
5213 msgstr "Soalan"
5214
5215 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5216 msgid "GhostScript pre-filtering"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5220 msgid "One Sided"
5221 msgstr ""
5222
5223 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5224 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5225 msgid "Long Edge (Standard)"
5226 msgstr ""
5227
5228 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5229 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5230 msgid "Short Edge (Flip)"
5231 msgstr ""
5232
5233 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5234 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5235 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5236 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Auto Select"
5239 msgstr "Pemilihan Font"
5240
5241 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5242 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5243 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5244 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5245 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5246 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5247 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Printer Default"
5250 msgstr "Default"
5251
5252 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5253 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5254 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5255 msgstr ""
5256
5257 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5258 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5259 msgid "Convert to PS level 1"
5260 msgstr ""
5261
5262 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5263 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5264 msgid "Convert to PS level 2"
5265 msgstr ""
5266
5267 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5268 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5269 #, fuzzy
5270 msgid "No pre-filtering"
5271 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
5272
5273 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5274 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5275 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5276 msgid "Miscellaneous"
5277 msgstr ""
5278
5279 #. Translators: These strings name the possible values of the
5280 #. * job priority option in the print dialog
5281 #.
5282 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5283 msgid "Urgent"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5287 msgid "High"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5291 msgid "Medium"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5295 msgid "Low"
5296 msgstr ""
5297
5298 #. Cups specific, non-ppd related settings
5299 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5300 #. * in the print dialog
5301 #.
5302 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Pages per Sheet"
5305 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
5306
5307 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5308 #. * in the print dialog
5309 #.
5310 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5311 msgid "Job Priority"
5312 msgstr ""
5313
5314 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5315 #. * in the print dialog
5316 #.
5317 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5318 msgid "Billing Info"
5319 msgstr ""
5320
5321 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5322 #. * pages that the printing system may support.
5323 #.
5324 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5325 #, fuzzy
5326 msgid "None"
5327 msgstr "tiada"
5328
5329 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5330 msgid "Classified"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5334 msgid "Confidential"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Secret"
5340 msgstr "Skrin"
5341
5342 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5343 msgid "Standard"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5347 msgid "Top Secret"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5351 msgid "Unclassified"
5352 msgstr ""
5353
5354 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5355 #. * dialog that controls the front cover page.
5356 #.
5357 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5358 msgid "Before"
5359 msgstr ""
5360
5361 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5362 #. * dialog that controls the back cover page.
5363 #.
5364 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5365 msgid "After"
5366 msgstr ""
5367
5368 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5369 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5370 #. * or 'on hold'
5371 #.
5372 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Print at"
5375 msgstr "_Cetak"
5376
5377 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5378 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5379 #.
5380 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Print at time"
5383 msgstr "_Cetak"
5384
5385 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5386 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5387 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5388 #.
5389 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5390 #, c-format
5391 msgid "Custom %sx%s"
5392 msgstr ""
5393
5394 #. default filename used for print-to-file
5395 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5396 #, c-format
5397 msgid "output.%s"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Print to File"
5403 msgstr "_Cetak"
5404
5405 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5406 msgid "PDF"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Postscript"
5412 msgstr "_Cetak"
5413
5414 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5415 msgid "SVG"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5419 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5420 msgid "Pages per _sheet:"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5424 #, fuzzy
5425 msgid "File"
5426 msgstr "Fail"
5427
5428 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5429 msgid "_Output format"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5433 msgid "Print to LPR"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Pages Per Sheet"
5439 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
5440
5441 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5442 msgid "Command Line"
5443 msgstr ""
5444
5445 #. SUN_BRANDING
5446 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5447 #, fuzzy
5448 msgid "printer offline"
5449 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
5450
5451 #. SUN_BRANDING
5452 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5453 #, fuzzy
5454 msgid "ready to print"
5455 msgstr "Amaran"
5456
5457 #. SUN_BRANDING
5458 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5459 msgid "processing job"
5460 msgstr ""
5461
5462 #. SUN_BRANDING
5463 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5464 #, fuzzy
5465 msgid "paused"
5466 msgstr "Te_pek"
5467
5468 #. SUN_BRANDING
5469 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5470 #, fuzzy
5471 msgid "unknown"
5472 msgstr "(tidak diketahui)"
5473
5474 #. default filename used for print-to-test
5475 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5476 #, c-format
5477 msgid "test-output.%s"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Print to Test Printer"
5483 msgstr "_Cetak"
5484
5485 #: tests/testfilechooser.c:207
5486 #, c-format
5487 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5488 msgstr "Tak dapat peroleh maklumat bagi fail '%s': %s"
5489
5490 #, fuzzy
5491 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5492 #~ msgstr "Tak dapat mencipta pixbuf baru"
5493
5494 #, fuzzy
5495 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5496 #~ msgstr "calendar:week_start:0"
5497
5498 #, fuzzy
5499 #~ msgid "%.1f KB"
5500 #~ msgstr "%.1f K"
5501
5502 #, fuzzy
5503 #~ msgid "%.1f MB"
5504 #~ msgstr "%.1f M"
5505
5506 #, fuzzy
5507 #~ msgid "%.1f GB"
5508 #~ msgstr "%.1f G"
5509
5510 #, fuzzy
5511 #~ msgid "Justify|_Center"
5512 #~ msgstr "_Tengah"
5513
5514 #, fuzzy
5515 #~ msgid "Justify|_Right"
5516 #~ msgstr "Ka_nan"
5517
5518 #, fuzzy
5519 #~ msgid "Media|_Next"
5520 #~ msgstr "Ba_ru"
5521
5522 #, fuzzy
5523 #~ msgid "Media|P_ause"
5524 #~ msgstr "Te_pek"
5525
5526 #, fuzzy
5527 #~ msgid "Media|_Stop"
5528 #~ msgstr "_Henti"
5529
5530 #~ msgid "Group"
5531 #~ msgstr "Kumpulan"
5532
5533 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5534 #~ msgstr "Butang alat radio yang dimiliki oleh kumpulan ini"
5535
5536 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5537 #~ msgstr "Namafail tidak sah: %s"
5538
5539 #, fuzzy
5540 #~ msgid ""
5541 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5542 #~ msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana nama laluan tidak sah."
5543
5544 #, fuzzy
5545 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5546 #~ msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana nama laluan tidak sah."
5547
5548 #, fuzzy
5549 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5550 #~ msgstr "Tak dapat peroleh maklumat bagi fail '%s': %s"
5551
5552 #, fuzzy
5553 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5554 #~ msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s': %s"
5555
5556 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5557 #~ msgstr "Sistem fail ini tak menyokong pelekapan"
5558
5559 #, fuzzy
5560 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5561 #~ msgstr "Penyimpanan tandabuku gagal (%s)"
5562
5563 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5564 #~ msgstr "Atribut tak diketahui '%s' pada baris %d aksara %d"
5565
5566 #~ msgid "Default"
5567 #~ msgstr "Default"
5568
5569 #, fuzzy
5570 #~ msgid "_All"
5571 #~ msgstr "_Isi"
5572
5573 #~ msgid "Today"
5574 #~ msgstr "Hari ini"
5575
5576 #, fuzzy
5577 #~ msgid "Location:"
5578 #~ msgstr "_Lokasi:"
5579
5580 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5581 #~ msgstr "Format Imej PNM tidak sah"
5582
5583 #, fuzzy
5584 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5585 #~ msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
5586
5587 #~ msgid "Thai (Broken)"
5588 #~ msgstr "Thai (Rosak)"
5589
5590 #~ msgid ""
5591 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5592 #~ "%s"
5593 #~ msgstr ""
5594 #~ "Ralat mencipta folder  \"%s\": %s\n"
5595 #~ "%s"
5596
5597 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5598 #~ msgstr "Anda mungkin menggunakan simbol yang tidak diizinkan pada namafail."
5599
5600 #~ msgid ""
5601 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5602 #~ "%s"
5603 #~ msgstr ""
5604 #~ "Ralat memadam fail \"%s\": %s\n"
5605 #~ "%s"
5606
5607 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5608 #~ msgstr "Ia meungkin mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail"
5609
5610 #~ msgid ""
5611 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5612 #~ msgstr ""
5613 #~ "Nama fail \"%s\" mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail"
5614
5615 #, fuzzy
5616 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5617 #~ msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s': %s"
5618
5619 #~ msgid "Select All"
5620 #~ msgstr "Pilih Semua"
5621
5622 #, fuzzy
5623 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5624 #~ msgstr "pintasan %s tak wujud"
5625
5626 #, fuzzy
5627 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5628 #~ msgstr "tak dapat mengendali fail PNM dengan warna maksma melebihi 255"
5629
5630 #, fuzzy
5631 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5632 #~ msgstr ""
5633 #~ "Tak dapat peroleh maklumat perihal %s:\n"
5634 #~ "%s"
5635
5636 #~ msgid "Folder"
5637 #~ msgstr "Folder"
5638
5639 #, fuzzy
5640 #~ msgid "Cannot change folder"
5641 #~ msgstr "Cipta di _folder:"
5642
5643 #, fuzzy
5644 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5645 #~ msgstr ""
5646 #~ "Tak dapat tukar ke folder yang anda nyatakan kerana ia adalah laluan yang "
5647 #~ "tak sah."
5648
5649 #, fuzzy
5650 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5651 #~ msgstr ""
5652 #~ "Tak dapat membina nama fail drpd '%s' dan '%s':\n"
5653 #~ "%s"
5654
5655 #, fuzzy
5656 #~ msgid "Save in Location"
5657 #~ msgstr "Buka Lokasi"
5658
5659 #~ msgid "X"
5660 #~ msgstr "X"
5661
5662 #~ msgid "clear"
5663 #~ msgstr "kosongkan"
5664
5665 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5666 #~ msgstr "Unsur path Pixmap: \"%s\" mestilah mutlak, %s, baris %d"
5667
5668 #, fuzzy
5669 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5670 #~ msgstr "Penyimpanan tandabuku gagal (%s)"
5671
5672 #, fuzzy
5673 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5674 #~ msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s'"
5675
5676 #~ msgid ""
5677 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5678 #~ "%s"
5679 #~ msgstr ""
5680 #~ "Tak dapat menukar folder semasa kepada %s:\n"
5681 #~ "%s"
5682
5683 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5684 #~ msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana ia adalah bukan folder."
5685
5686 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5687 #~ msgstr "Sistem fail ini tak menyokong ikon bagi semua perkara"
5688
5689 #~ msgid "Could not find the path"
5690 #~ msgstr "Tidak menjumpai laluan"
5691
5692 #~ msgid "Input Methods"
5693 #~ msgstr "Kaedah input"
5694
5695 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5696 #~ msgstr "Variasi TIFF tidak disokong"