1 # [ Ruang untuk disewa ]
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol)<sebol@ikhlas.com>, 2002.
6 "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-10-05 17:16-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-04-04 01:11+0730\n"
10 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
11 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
23 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
26 #. Description of --class=CLASS in --help output
28 msgid "Program class as used by the window manager"
31 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
36 #. Description of --name=NAME in --help output
38 msgid "Program name as used by the window manager"
41 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
46 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
48 msgid "X display to use"
51 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
57 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
59 msgid "X screen to use"
62 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
67 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
69 msgid "Gdk debugging flags to set"
72 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
73 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
80 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
82 msgid "Gdk debugging flags to unset"
85 #: gdk/keyname-table.h:3940
87 msgctxt "keyboard label"
91 #: gdk/keyname-table.h:3941
92 msgctxt "keyboard label"
96 #: gdk/keyname-table.h:3942
97 msgctxt "keyboard label"
101 #: gdk/keyname-table.h:3943
103 msgctxt "keyboard label"
107 #: gdk/keyname-table.h:3944
108 msgctxt "keyboard label"
112 #: gdk/keyname-table.h:3945
114 msgctxt "keyboard label"
118 #: gdk/keyname-table.h:3946
119 msgctxt "keyboard label"
123 #: gdk/keyname-table.h:3947
124 msgctxt "keyboard label"
128 #: gdk/keyname-table.h:3948
130 msgctxt "keyboard label"
134 #: gdk/keyname-table.h:3949
136 msgctxt "keyboard label"
140 #: gdk/keyname-table.h:3950
142 msgctxt "keyboard label"
146 #: gdk/keyname-table.h:3951
148 msgctxt "keyboard label"
152 #: gdk/keyname-table.h:3952
154 msgctxt "keyboard label"
158 #: gdk/keyname-table.h:3953
160 msgctxt "keyboard label"
164 #: gdk/keyname-table.h:3954
166 msgctxt "keyboard label"
170 #: gdk/keyname-table.h:3955
171 msgctxt "keyboard label"
175 #: gdk/keyname-table.h:3956
176 msgctxt "keyboard label"
180 #: gdk/keyname-table.h:3957
182 msgctxt "keyboard label"
186 #: gdk/keyname-table.h:3958
187 msgctxt "keyboard label"
191 #: gdk/keyname-table.h:3959
192 msgctxt "keyboard label"
196 #: gdk/keyname-table.h:3960
198 msgctxt "keyboard label"
202 #: gdk/keyname-table.h:3961
203 msgctxt "keyboard label"
207 #: gdk/keyname-table.h:3962
209 msgctxt "keyboard label"
213 #: gdk/keyname-table.h:3963
215 msgctxt "keyboard label"
219 #: gdk/keyname-table.h:3964
221 msgctxt "keyboard label"
225 #: gdk/keyname-table.h:3965
227 msgctxt "keyboard label"
231 #: gdk/keyname-table.h:3966
233 msgctxt "keyboard label"
237 #: gdk/keyname-table.h:3967
239 msgctxt "keyboard label"
243 #: gdk/keyname-table.h:3968
244 msgctxt "keyboard label"
248 #: gdk/keyname-table.h:3969
249 msgctxt "keyboard label"
253 #: gdk/keyname-table.h:3970
254 msgctxt "keyboard label"
258 #: gdk/keyname-table.h:3971
259 msgctxt "keyboard label"
263 #: gdk/keyname-table.h:3972
264 msgctxt "keyboard label"
268 #: gdk/keyname-table.h:3973
269 msgctxt "keyboard label"
273 #: gdk/keyname-table.h:3974
274 msgctxt "keyboard label"
278 #: gdk/keyname-table.h:3975
280 msgctxt "keyboard label"
284 #: gdk/keyname-table.h:3976
286 msgctxt "keyboard label"
290 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:975
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1235 tests/testfilechooser.c:222
293 msgid "Failed to open file '%s': %s"
294 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:987
298 msgid "Image file '%s' contains no data"
299 msgstr "Fail imej '%s' tida mengandungi data"
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023
302 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 tests/testfilechooser.c:267
305 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
307 "Gagal memuatkan imej '%s': sebab tidak diketahui, mungkin fail imej rosak"
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
315 "Gagal memuatkan animasi '%s':sebab tidak diketahui, mungkin fail imej rosak"
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:708
319 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
320 msgstr "Gagal memuatkan modul image-loading: %s: %s"
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:723
325 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
326 "from a different GTK version?"
328 "Modul Image-loading %s tidak boleh mengeksport antaramuka dengan betul; "
329 "mungkin ianya daripada GTK versi lain"
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:732 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783
333 msgid "Image type '%s' is not supported"
334 msgstr "Jenis imej '%s'tidak disokong"
336 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
338 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
339 msgstr "Tak dapat mengenali format fail imej pada fail '%s'"
341 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
342 msgid "Unrecognized image file format"
343 msgstr "Jenis format fail imej tidak dikenali"
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1032
347 msgid "Failed to load image '%s': %s"
348 msgstr "Gagal memuatkan imej '%s': %s"
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:953
352 msgid "Error writing to image file: %s"
353 msgstr "Ralat ketika menulis ke fail imej: %s"
355 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1841
357 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
358 msgstr "Binaan gdk-pixbuf ini tak menyokong penyimpanan format imej: %s"
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1745
361 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
362 msgstr "Tak cukup memori untuk menyimpan imej ke callback"
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
365 msgid "Failed to open temporary file"
366 msgstr "Gagal membuka fail sementara"
368 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1784
369 msgid "Failed to read from temporary file"
370 msgstr "Gagal membaca drpd fail sementara"
372 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018
374 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
375 msgstr "Gagal membuka fail '%s' untuk ditulis: %s"
377 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2043
380 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
383 "Gagal untuk menutup '%s' bila menulis imej, semua dara mungkin tidak akan "
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2263 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2314
387 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
388 msgstr "Tak cukup memori untuk menyimpan imej ke penimbal"
390 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2360
392 msgid "Error writing to image stream"
393 msgstr "Ralat ketika menulis ke fail imej: %s"
395 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
398 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
399 "but didn't give a reason for the failure"
401 "Ralat dalaman: modul pemuatan imej '%s' gagal untuk mulakan pemuatan imej, "
402 "tetapi tidak memberi sebab kegagalannya"
404 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
406 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
407 msgstr "Pemuatan imej jenis '%s' secara menaik tidak disokong"
409 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
410 msgid "Image header corrupt"
411 msgstr "Pengepala imej rosak"
413 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
414 msgid "Image format unknown"
415 msgstr "Format imej tidak diketahui"
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
418 msgid "Image pixel data corrupt"
419 msgstr "Data piksel imej rosak"
421 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
423 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
424 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
428 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
429 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
430 msgstr "Bahagian ikon luardugaan pada animasi"
432 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
433 msgid "Unsupported animation type"
434 msgstr "Jenis animasi tidak disokong"
436 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
437 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
438 msgid "Invalid header in animation"
439 msgstr "Pengepala tidak sah pada animasi"
441 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
442 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
443 msgid "Not enough memory to load animation"
444 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan animasi"
446 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
447 msgid "Malformed chunk in animation"
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
451 msgid "The ANI image format"
452 msgstr "Format imej ANI"
454 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
455 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
456 msgid "BMP image has bogus header data"
457 msgstr "Imej BMP mempunyai data pengepala bogus"
459 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
460 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
461 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej bitmap"
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
464 msgid "BMP image has unsupported header size"
465 msgstr "Imej BMP mempunyai saiz pengepala yang tidak disokong"
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
468 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
472 msgid "Premature end-of-file encountered"
473 msgstr "end-of-file tak matang berlaku"
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
477 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
478 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
480 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
482 msgid "Couldn't write to BMP file"
483 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
485 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
486 msgid "The BMP image format"
487 msgstr "Format imej BMP"
489 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
491 msgid "Failure reading GIF: %s"
492 msgstr "Gagal membaca GIF: %s"
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
495 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
496 msgstr "Fail GIF kehilangan sebahagian data (mungkin ianya dikerat?)"
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
500 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
501 msgstr "Ralat dalaman pada pemuat GIF (%s)"
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
504 msgid "Stack overflow"
505 msgstr "tindanan melimpah"
507 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
509 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
510 msgstr "Pemuat imej GIF tidak memahami imej ini."
512 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
513 msgid "Bad code encountered"
514 msgstr "Kod teruk berlaku"
516 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
517 msgid "Circular table entry in GIF file"
518 msgstr "Kemasukan jadual berpusing pada fail GIF"
520 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
521 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
522 msgid "Not enough memory to load GIF file"
523 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF"
525 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
527 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
528 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF"
530 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
531 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
532 msgstr "Imej GIF rosak (mampatan LZW tidak betul)"
534 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
535 msgid "File does not appear to be a GIF file"
536 msgstr "Fail nampaknya bukan fail GIF"
538 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
540 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
541 msgstr "Versi %s format fail GIF tidak disokong"
543 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
545 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
548 "Imej GIF tiada colormap global, dan kerangka didalamnya tiada colormap lokal."
550 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
551 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
552 msgstr "Imej GID terkerat atau tidak selepas"
554 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
555 msgid "The GIF image format"
556 msgstr "Format imej GIF"
558 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
560 msgid "Invalid header in icon"
561 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
565 msgid "Not enough memory to load icon"
566 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan ikon"
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
569 msgid "Icon has zero width"
570 msgstr "Ikon mempunyai kelebaran sifar"
572 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
573 msgid "Icon has zero height"
574 msgstr "Ikon mempunyai ketinggian sifar"
576 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
577 msgid "Compressed icons are not supported"
578 msgstr "Ikon termampat adalah tidak disokong"
580 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
581 msgid "Unsupported icon type"
582 msgstr "Jenis ikon tidak disokong"
584 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
585 msgid "Not enough memory to load ICO file"
586 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail ICO"
588 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
589 msgid "Image too large to be saved as ICO"
590 msgstr "Imej terlalu besar untuk disimpan sebagai ICO"
592 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
593 msgid "Cursor hotspot outside image"
594 msgstr "Hotspot kursor diluar imej"
596 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
598 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
599 msgstr "Kedalaman tak disokong bagi fail ICO: %d"
601 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
602 msgid "The ICO image format"
603 msgstr "Format imej ICO"
605 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
607 msgid "Error reading ICNS image: %s"
608 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG: %s"
610 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
612 msgid "Could not decode ICNS file"
614 "Tak dapat memilih %s:\n"
617 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
619 msgid "The ICNS image format"
620 msgstr "Format imej ICO"
622 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
624 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
625 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala"
627 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
629 msgid "Couldn't decode image"
630 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
632 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
633 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
638 msgid "Image type currently not supported"
639 msgstr "Jenis imej '%s'tidak disokong"
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
643 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
644 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
648 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
649 msgstr "Tak cukup memori untuk membuka fail TIFF"
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
653 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
654 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data garisan"
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
658 msgid "The JPEG 2000 image format"
659 msgstr "Format imej JPEG"
661 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
663 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
664 msgstr "Ralat mentafsirkan fail imej JPEG (%s)"
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
668 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
671 "Tak cukup memori untuk memuatkan imej, cuba keluar aplikasi lain untuk "
674 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
676 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
677 msgstr "Ruang warna JPEG tidak disokong (%s)"
679 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176
680 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
681 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
682 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
684 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
685 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
688 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
691 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
694 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%s' tak boleh "
697 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
700 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
702 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%d' tak diizinkan."
704 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
705 msgid "The JPEG image format"
706 msgstr "Format imej JPEG"
708 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
709 msgid "Couldn't allocate memory for header"
710 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala"
712 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
713 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
714 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk penimbal konteks"
716 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
717 msgid "Image has invalid width and/or height"
718 msgstr "Imej mempunyai kelebaran dan/atau ketinggian tidak sah"
720 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
721 msgid "Image has unsupported bpp"
722 msgstr "Imej mempunyai bpp yang tidak disokong"
724 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
726 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
727 msgstr "Imej mempunyai bilangan satah %d-bit yang tidak disokong"
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
730 msgid "Couldn't create new pixbuf"
731 msgstr "Tak dapat mencipta pixbuf baru"
733 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
734 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
735 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data garisan"
737 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
738 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
739 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi data dipalet"
741 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
742 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
743 msgstr "Tak dapat semua garisan bagi imej PCX"
745 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
746 msgid "No palette found at end of PCX data"
747 msgstr "Tiada palet dijumpai pada akhir data PCX"
749 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
750 msgid "The PCX image format"
751 msgstr "Format imej PCX"
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
754 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
755 msgstr "Bit per saluran bagi Imej PNM adalah tidak sah."
757 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
758 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
763 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
764 msgstr "Bit per saluran bagi PNG adalah bukan 8."
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
767 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
771 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
776 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
777 msgstr "Ralat fatal pada fail imej PNG: %s"
779 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
780 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
781 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNG"
783 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
786 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
787 "applications to reduce memory usage"
789 "Tak cukup memori untuk menyimpan imej %ld x %ld ; Cuba keluar aplikasi lain "
790 "untuk mengurangkan penggunaan memori"
792 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
793 msgid "Fatal error reading PNG image file"
794 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG"
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
798 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
799 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG: %s"
801 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
803 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
805 "Kekunci untuk bahagian teks PNG mestilah sekurang-kurangnya 1 , paling "
806 "banyak pun 79 aksara."
808 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
809 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
810 msgstr "Kekunci untuk bahagian teks PNG mestilah aksara ASCII."
812 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
815 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
818 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%s' tak boleh "
821 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
824 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
827 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%d' tak diizinkan."
829 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
831 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
833 "Nilai bahagian teks PNG %s tak boleh ditukarkan ke pengenkodan ISO-8859-1."
835 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
836 msgid "The PNG image format"
837 msgstr "Format Imej PNG"
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
840 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
841 msgstr "Pemuat PNM dijangkakan untuk mencari intiger, tetapi tidak."
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
844 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
845 msgstr "Fail PNM mempunyai byte permulaan yg salah"
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
848 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
849 msgstr "Fail PNM tidak diiktiraf sebagai subformat PNM"
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
852 msgid "PNM file has an image width of 0"
853 msgstr "Fail PNM mempunyai kelebaran 0"
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
856 msgid "PNM file has an image height of 0"
857 msgstr "Fail PNM mempunyai ketinggian 0"
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
860 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
861 msgstr "Nilai warna maksima pada fail PNM ialah 0"
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
864 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
865 msgstr "Nilai warna maksima pada fail PNM terlalu besar"
867 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
868 msgid "Raw PNM image type is invalid"
869 msgstr "Imej PNM jenis rawak tidak sah"
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
872 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
873 msgstr "Pemuat imej PNM tidak menyokong subformat PNM ini"
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
876 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
878 "Format PNM rawak memerlukan tepat-tepat satu ruangputih sebelum data sampel"
880 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
882 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
883 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk memuatkan imej PNM"
885 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
886 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
887 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan struktur konteks PNM"
889 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
890 msgid "Unexpected end of PNM image data"
891 msgstr "Penghujungan tanpa diduga data imej PNM"
893 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
894 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
895 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNM"
897 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
898 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
899 msgstr "Keluarga format imej PNM/PBM/PGM/PPM"
901 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
902 msgid "RAS image has bogus header data"
903 msgstr "Imej RAS mempunyai data pengepala bogus"
905 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
906 msgid "RAS image has unknown type"
907 msgstr "Jenis imej RAS tidak diketahui"
909 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
910 msgid "unsupported RAS image variation"
911 msgstr "Variasi imej RAS tidak disokong"
913 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
914 msgid "Not enough memory to load RAS image"
915 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej RAS"
917 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
918 msgid "The Sun raster image format"
919 msgstr "Format imej raster Sun"
921 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
923 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
924 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untukstruct IOBuffer"
926 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
928 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
929 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data IOBuffer"
931 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
933 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
934 msgstr "Tak dapat memperuntukkan data IOBuffer"
936 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
938 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
939 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori menentara IOBuffer"
941 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
943 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
944 msgstr "Tak dapat memperuntukkan pixbuf baru"
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
948 msgid "Cannot allocate colormap structure"
949 msgstr "Tak dapat memperuntukkan struktur colormap"
951 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
953 msgid "Cannot allocate colormap entries"
954 msgstr "Tak dapat memperuntukkan kemasukan colormap"
956 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
957 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
958 msgstr "Bitdepth tak diduga bagi kemasukan colormap"
960 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
962 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
963 msgstr "Takdapat memperuntukkan memori pengepala TGA"
965 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
966 msgid "TGA image has invalid dimensions"
967 msgstr "Imej TGA mempunyai dimensi tidak sah"
969 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
970 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
971 msgid "TGA image type not supported"
972 msgstr "Jenis imej TGA ini tidak disokong"
974 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
976 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
977 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk struct konteks TGA"
979 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
980 msgid "Excess data in file"
981 msgstr "Limpahan data pada fail"
983 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
984 msgid "The Targa image format"
985 msgstr "Format imej Targa"
987 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
988 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
989 msgstr "Tak dapat kelebaran imej (fail TIFF teruk)"
991 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
992 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
993 msgstr "Taidak mendpaatkan ketinggian imej (fail TIFF teruk)"
995 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
996 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
997 msgstr "Lebar atau tinggi imej TIFF ialah sifar"
999 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1000 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1001 msgstr "Dimensi bagi imej TIFF terlalu besar"
1003 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1004 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1005 msgstr "Tak cukup memori untuk membuka fail TIFF"
1007 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1008 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1009 msgstr "Gagal memuatkan data RGB daripada fail TIFF"
1011 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1012 msgid "Failed to open TIFF image"
1013 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
1015 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1016 msgid "TIFFClose operation failed"
1017 msgstr "Operasi TIFFClose gagal"
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1020 msgid "Failed to load TIFF image"
1021 msgstr "Gagal memuatkan imej TIFF"
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1025 msgid "Failed to save TIFF image"
1026 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
1028 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1030 msgid "Failed to write TIFF data"
1031 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
1033 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1035 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1036 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
1038 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1039 msgid "The TIFF image format"
1040 msgstr "Format imej TIFF"
1042 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1043 msgid "Image has zero width"
1044 msgstr "Imej mempunyai kelebaran sifar"
1046 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1047 msgid "Image has zero height"
1048 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
1050 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1051 msgid "Not enough memory to load image"
1052 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej"
1054 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1055 msgid "Couldn't save the rest"
1056 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
1058 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1059 msgid "The WBMP image format"
1060 msgstr "Format imej WBMP"
1062 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1063 msgid "Invalid XBM file"
1064 msgstr "Fail XBM tidak sah"
1066 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1067 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1068 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail imej XBM"
1070 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1071 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1072 msgstr "Gagal menulis ke fail sementara bila memuatkan imej XBM"
1074 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1075 msgid "The XBM image format"
1076 msgstr "Format imej XBM"
1078 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1079 msgid "No XPM header found"
1080 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
1082 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1084 msgid "Invalid XPM header"
1085 msgstr "Fail XBM tidak sah"
1087 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1088 msgid "XPM file has image width <= 0"
1089 msgstr "Fail XPM imej mempunyai kelebaran <=0"
1091 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1092 msgid "XPM file has image height <= 0"
1093 msgstr "Fail imej XPM mempunyai tinggi <=0"
1095 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1096 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1097 msgstr "XPM mempunyai bilangan aksara per piksel yang tidak sah"
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1100 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1101 msgstr "Fail XPM mempunyai bilangan warna yang tidak sah"
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1105 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1106 msgstr "Tak dapat memperuntukkan"
1108 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1110 msgid "Cannot read XPM colormap"
1111 msgstr "Tak dapat membaca colormap XPM"
1113 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1114 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1115 msgstr "Gagal menulis fail sementara bila memuatkan imej XPM"
1117 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1118 msgid "The XPM image format"
1119 msgstr "Format Imej XPM"
1121 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1123 msgid "The EMF image format"
1124 msgstr "Format imej BMP"
1126 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1128 msgid "Could not allocate memory: %s"
1129 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala"
1131 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:359
1132 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:395
1134 msgid "Could not create stream: %s"
1135 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
1137 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1139 msgid "Could not seek stream: %s"
1141 "Tak dapat memilih %s:\n"
1144 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1146 msgid "Could not read from stream: %s"
1147 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
1149 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:684 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:816
1151 msgid "Couldn't load bitmap"
1152 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
1154 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:839
1156 msgid "Couldn't load metafile"
1157 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
1159 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:998
1161 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1162 msgstr "Variasi imej RAS tidak disokong"
1164 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1005
1166 msgid "Couldn't save"
1167 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
1169 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1171 msgid "The WMF image format"
1172 msgstr "Format imej WBMP"
1174 #. Description of --sync in --help output
1175 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1176 msgid "Don't batch GDI requests"
1179 #. Description of --no-wintab in --help output
1180 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1181 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1184 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1185 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1186 msgid "Same as --no-wintab"
1189 #. Description of --use-wintab in --help output
1190 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1191 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1194 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1195 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1196 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1199 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1200 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1204 #. Description of --sync in --help output
1205 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1206 msgid "Make X calls synchronous"
1209 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1214 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1219 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1221 msgid "Opening %d Item"
1222 msgid_plural "Opening %d Items"
1226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1228 msgid "Could not show link"
1230 "Tak dapat memilih %s:\n"
1233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1238 msgid "The license of the program"
1241 #. Add the credits button
1242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1247 #. Add the license button
1248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1261 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1265 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1266 msgid "Documented by"
1269 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1270 msgid "Translated by"
1273 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1277 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1278 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1279 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1282 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1284 msgctxt "keyboard label"
1288 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1289 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1290 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1293 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1295 msgctxt "keyboard label"
1299 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1300 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1301 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1304 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1306 msgctxt "keyboard label"
1310 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1311 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1312 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1315 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1316 msgctxt "keyboard label"
1320 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1321 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1322 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1325 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1326 msgctxt "keyboard label"
1330 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1331 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1332 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1335 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1336 msgctxt "keyboard label"
1340 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1342 msgctxt "keyboard label"
1346 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1347 msgctxt "keyboard label"
1351 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1353 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1354 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1356 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1358 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1361 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1363 msgid "Invalid root element: '%s'"
1364 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1366 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1368 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1371 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1372 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1373 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1374 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1376 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1377 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1378 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1379 #. * will appear to the right of the month.
1381 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1383 msgstr "calendar:MY"
1385 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1386 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1387 #. * to be the first day of the week, and so on.
1389 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1390 msgid "calendar:week_start:0"
1391 msgstr "calendar:week_start:0"
1393 #. Translators: This is a text measurement template.
1394 #. * Translate it to the widest year text
1396 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1398 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1399 msgctxt "year measurement template"
1403 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1404 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1406 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1407 #. * translate to "%d" otherwise.
1409 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1410 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1413 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1415 msgctxt "calendar:day:digits"
1419 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1420 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1422 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1423 #. * translate to "%d" otherwise.
1425 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1426 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1429 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1431 msgctxt "calendar:week:digits"
1435 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1436 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1437 #. * Use only ASCII in the translation.
1439 #. * Also look for the msgid "2000".
1440 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1443 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1445 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1447 msgctxt "calendar year format"
1451 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1452 #. * a disabled accelerator key combination.
1454 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1456 msgctxt "Accelerator"
1460 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1461 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1462 #. * to gtk_accelerator_valid().
1464 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1466 msgctxt "Accelerator"
1468 msgstr "UTF-8 tidak sah"
1470 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1471 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1474 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1475 msgid "New accelerator..."
1478 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1480 msgctxt "progress bar label"
1484 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1485 msgid "Pick a Color"
1486 msgstr "Pilih satu Warna"
1488 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1489 msgid "Received invalid color data\n"
1490 msgstr "Menerima data warna tidak sah\n"
1492 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1494 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1495 "lightness of that color using the inner triangle."
1497 "Pilih warna yang anda ingin daripada bulatan luaran. Pilih kegelapan atau "
1498 "kecerahan warna mnggunakan segitiga dalaman."
1500 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1502 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1505 "Klik eyedropper, kemudian klik warna di mana-mana pada layar supaya warna "
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1512 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1513 msgid "Position on the color wheel."
1514 msgstr "Posisi roda warna."
1516 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1517 msgid "_Saturation:"
1520 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1521 msgid "\"Deepness\" of the color."
1522 msgstr "\"Deepness\" warna."
1524 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1528 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1529 msgid "Brightness of the color."
1530 msgstr "Kecerahan warna."
1532 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1536 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1537 msgid "Amount of red light in the color."
1538 msgstr "Jumlah cahaya merah pada warna."
1540 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1544 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1545 msgid "Amount of green light in the color."
1546 msgstr "Jumlah cahaya hijau pada warna."
1548 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1552 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1553 msgid "Amount of blue light in the color."
1554 msgstr "Jumlah cahaya biru pada warna."
1556 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1561 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1562 msgid "Transparency of the color."
1563 msgstr "Ketelusan bagi warna."
1565 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1567 msgid "Color _name:"
1568 msgstr "_Nama Warna:"
1570 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1572 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1573 "such as 'orange' in this entry."
1575 "Anda boleh masukan nilai heksadesimal gaya-HTML, atau masukkan nama warna "
1576 "seperti 'orange' pada kemasukan ini."
1578 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1583 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1588 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1590 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1591 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1592 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1595 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1597 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1598 "it for use in the future."
1600 "Warna yang anda pilih. Anda boleh heret warna ini ke kemasukan palet supaya "
1601 "disimpan untuk kegunaan masa hadapan."
1603 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1604 msgid "_Save color here"
1605 msgstr "_Simpan warna di sini"
1607 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1609 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1610 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1612 "Klik kemasukan palet ini untuk menjadikannya warna semasa. Untuk menukar "
1613 "kemasukan ini, heret warna ke sini atau klik-kanan dan pilih \"Simpan warna "
1616 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1617 msgid "Color Selection"
1618 msgstr "Pemilihan Warna"
1620 #. Translate to the default units to use for presenting
1621 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1622 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1623 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1624 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1626 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1629 msgstr "default:LTR"
1631 #. And show the custom paper dialog
1632 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3215
1633 msgid "Manage Custom Sizes"
1636 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1640 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1644 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1645 msgid "Margins from Printer..."
1648 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1650 msgid "Custom Size %d"
1653 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1657 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1662 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1667 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1672 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1677 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1682 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1687 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1688 msgid "Paper Margins"
1691 #: gtk/gtkentry.c:8590 gtk/gtktextview.c:7792
1692 msgid "Input _Methods"
1693 msgstr "_Method input"
1695 #: gtk/gtkentry.c:8604 gtk/gtktextview.c:7806
1696 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1697 msgstr "Sel_itkan aksara Kawalan Unicode"
1699 #: gtk/gtkentry.c:9975
1701 msgid "Caps Lock is on"
1702 msgstr "Buka Lokasi"
1704 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1706 msgid "Select A File"
1709 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1713 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1718 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
1722 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1723 msgid "Type name of new folder"
1724 msgstr "Taip nama bagi folder baru"
1726 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1728 msgid "Could not retrieve information about the file"
1730 "Tak dapat peroleh maklumat perihal %s:\n"
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1735 msgid "Could not add a bookmark"
1737 "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s:\n"
1740 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1742 msgid "Could not remove bookmark"
1744 "Tak dapat membuang tandabuku bagi %s:\n"
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1748 msgid "The folder could not be created"
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1753 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1754 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1757 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1759 msgid "Invalid file name"
1760 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1762 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1763 msgid "The folder contents could not be displayed"
1766 #. Translators: the first string is a path and the second string
1767 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1770 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1772 msgid "%1$s on %2$s"
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1779 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10347
1780 msgid "Recently Used"
1783 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
1784 msgid "Select which types of files are shown"
1787 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941
1789 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1792 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1794 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984
1799 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1802 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1804 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1807 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
1809 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1812 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057
1813 msgid "Remove the selected bookmark"
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
1821 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
1826 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1827 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
1831 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1832 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982
1837 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1841 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
1842 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
1849 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
1851 msgid "Could not select file"
1853 "Tak dapat memilih %s:\n"
1856 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361
1857 msgid "_Add to Bookmarks"
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374
1861 msgid "Show _Hidden Files"
1862 msgstr "Papar Fail _Tersembunyi"
1864 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381
1865 msgid "Show _Size Column"
1868 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 gtk/gtkfilesel.c:730
1872 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722
1876 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747
1880 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763
1885 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5019 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
1889 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5062
1890 msgid "_Browse for other folders"
1891 msgstr "_Lungsur folder lain"
1893 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5334
1895 msgid "Type a file name"
1896 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1899 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
1901 msgid "Create Fo_lder"
1902 msgstr "Cipta _Folder"
1904 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5385
1909 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5589
1910 msgid "Save in _folder:"
1911 msgstr "Simpan di _folder:"
1913 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5591
1914 msgid "Create in _folder:"
1915 msgstr "Cipta di _folder:"
1917 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
1919 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1920 msgstr "Tak dapat tukar ke folder kerana ianya bukan tempatan"
1922 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7993
1924 msgid "Shortcut %s already exists"
1925 msgstr "pintasan %s tak wujud"
1927 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
1929 msgid "Shortcut %s does not exist"
1930 msgstr "pintasan %s tak wujud"
1932 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1934 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1937 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1940 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1943 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1948 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115
1950 msgid "Could not start the search process"
1951 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
1953 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116
1955 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1956 "Please make sure it is running."
1959 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9130
1961 msgid "Could not send the search request"
1962 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
1964 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9608
1968 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10591
1970 msgid "Could not mount %s"
1972 "Tak dapat memilih %s:\n"
1975 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11449 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11471
1976 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11542
1980 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11489
1984 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11491
1986 msgid "Yesterday at %H:%M"
1989 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1990 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1991 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1993 msgid "Invalid path"
1994 msgstr "UTF-8 tidak sah"
1996 #. translators: this text is shown when there are no completions
1997 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1999 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
2003 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2004 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2006 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2008 msgid "Sole completion"
2009 msgstr "Pemilihan Warna"
2011 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2012 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2015 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2016 msgid "Complete, but not unique"
2019 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2020 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2021 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2022 msgid "Completing..."
2025 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
2026 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2027 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2028 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2029 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2030 msgid "Only local files may be selected"
2033 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2034 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2035 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2036 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2037 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2038 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2041 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2042 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2043 #. * and then hits Tab
2044 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2046 msgid "Path does not exist"
2047 msgstr "pintasan %s tak wujud"
2049 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2050 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2052 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2053 msgstr "Ralat mencipta folder \"%s\": %s\n"
2055 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2059 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2063 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2067 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2069 msgid "Folder unreadable: %s"
2070 msgstr "Folder tidak boleh dibaca: %s"
2072 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2075 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2076 "available to this program.\n"
2077 "Are you sure that you want to select it?"
2079 "Fail \"%s\" letaknya pada mesin lain (dipanggil %s) dan mungkin tidak ada "
2080 "untuk program ini.\n"
2081 "Anda pasti untuk memilihnya juga?"
2083 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2085 msgstr "_Folder Baru"
2087 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2088 msgid "De_lete File"
2089 msgstr "Pa_dam Fail"
2091 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2092 msgid "_Rename File"
2093 msgstr "_Tukarnama Fail"
2095 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2098 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2100 "Nama folder \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail"
2102 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2104 msgstr "Folder Baru"
2106 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2107 msgid "_Folder name:"
2108 msgstr "Nama _folder:"
2110 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2114 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2116 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2117 msgstr "Namafail \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail"
2119 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2121 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2122 msgstr "Ralat memadam fail \"%s\": %s"
2124 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2126 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2127 msgstr "Benar-benar memadam fail \"%s\"?"
2129 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2133 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2135 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2137 "Ralat menukarnama fail ke \"%s\": %s\n"
2140 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2142 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2144 "Ralat menukarnama fail \"%s\": %s\n"
2147 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2149 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2150 msgstr "Ralat menukarnamai fail \"%s\" kepada \"%s\": %s"
2152 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2154 msgstr "Tukarnama Fail"
2156 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2158 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2159 msgstr "Tukarnama fail \"%s\" ke:"
2161 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2165 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2166 msgid "_Selection: "
2169 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2172 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2173 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2175 "Namafail %s tak dapat ditukar ke UTF-8 (Cuba tetapkan pembolehubah "
2176 "persekitaran G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2178 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2179 msgid "Invalid UTF-8"
2180 msgstr "UTF-8 tidak sah"
2182 #: gtk/gtkfilesel.c:3933
2183 msgid "Name too long"
2184 msgstr "Nama terlalu panjang"
2186 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2187 msgid "Couldn't convert filename"
2188 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
2190 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2191 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2192 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
2193 #. * this particular string.
2195 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2200 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2202 msgid "Could not obtain root folder"
2204 "Tak dapat mencipta folder %s:\n"
2207 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2211 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2213 msgstr "Pilih satu Font"
2215 #. Initialize fields
2216 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2220 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2224 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2225 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2226 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2227 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2228 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2230 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2234 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2238 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2242 #. create the text entry widget
2243 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2247 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2248 msgid "Font Selection"
2249 msgstr "Pemilihan Font"
2251 #: gtk/gtkgamma.c:408
2255 #: gtk/gtkgamma.c:418
2256 msgid "_Gamma value"
2257 msgstr "Nilai _Gamma"
2259 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2262 #: gtk/gtkiconfactory.c:1399
2264 msgid "Error loading icon: %s"
2265 msgstr "Ralat memuatkan ikon: %s"
2267 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2270 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2271 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2272 "You can get a copy from:\n"
2275 "Tak dapat menjumpai ikon '%s'. Tema '%s' turut \n"
2276 "tak jumpai, mungkin anda perlu memasangnya.\n"
2277 "Anda boleh mendapatkan satu salinan drpd:\n"
2280 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2282 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2283 msgstr "Ikon '%s' tak wujud pada tema"
2285 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2287 msgid "Failed to load icon"
2288 msgstr "Gagal memuatkan imej TIFF"
2290 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2295 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2297 msgctxt "input method menu"
2301 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2303 msgctxt "input method menu"
2307 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2311 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2312 msgid "No extended input devices"
2313 msgstr "Tiada peranti input lanjutan"
2315 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2319 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2323 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2327 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2331 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2337 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2343 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2348 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2352 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2356 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2361 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2366 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2371 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2376 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2380 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2382 msgstr "(dimatikan)"
2384 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2386 msgstr "(tidak diketahui)"
2389 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2395 #: gtk/gtklabel.c:5529
2398 msgstr "Buka Lokasi"
2400 #. Copy Link Address
2401 #: gtk/gtklabel.c:5541
2402 msgid "Copy _Link Address"
2405 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2410 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2413 msgstr "UTF-8 tidak sah"
2415 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2416 #: gtk/gtkmain.c:450
2417 msgid "Load additional GTK+ modules"
2420 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2421 #: gtk/gtkmain.c:451
2425 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2426 #: gtk/gtkmain.c:453
2427 msgid "Make all warnings fatal"
2430 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2431 #: gtk/gtkmain.c:456
2432 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2435 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2436 #: gtk/gtkmain.c:459
2437 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2440 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2441 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2442 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2443 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2445 #: gtk/gtkmain.c:709
2447 msgstr "default:LTR"
2449 #: gtk/gtkmain.c:775
2451 msgid "Cannot open display: %s"
2454 #: gtk/gtkmain.c:812
2455 msgid "GTK+ Options"
2458 #: gtk/gtkmain.c:812
2459 msgid "Show GTK+ Options"
2462 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2467 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2468 msgid "Connect _anonymously"
2471 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2472 msgid "Connect as u_ser:"
2475 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2480 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2485 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2490 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2491 msgid "Forget password _immediately"
2494 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2495 msgid "Remember password until you _logout"
2498 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2499 msgid "Remember _forever"
2502 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2504 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2507 #: gtk/gtkmountoperation.c:1063
2509 msgid "Unable to end process"
2512 #: gtk/gtkmountoperation.c:1100
2513 msgid "_End Process"
2516 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2518 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2521 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2522 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2524 msgid "Terminal Pager"
2525 msgstr "Pre_biu Cetakan"
2527 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2531 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2532 msgid "Bourne Again Shell"
2535 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2536 msgid "Bourne Shell"
2539 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2543 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2545 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2548 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957
2553 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2554 msgid "Not a valid page setup file"
2557 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2562 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2563 msgid "For portable documents"
2566 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2576 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3266
2577 msgid "Manage Custom Sizes..."
2580 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2581 msgid "_Format for:"
2584 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3438
2586 msgid "_Paper size:"
2589 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2591 msgid "_Orientation:"
2594 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3500
2599 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2603 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2607 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2609 msgid "File System Root"
2612 #: gtk/gtkprintbackend.c:743
2614 msgid "Authentication"
2617 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2618 msgid "Not available"
2621 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
2623 msgid "_Save in folder:"
2624 msgstr "Simpan di _folder:"
2626 #. translators: this string is the default job title for print
2627 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2628 #. * by the job number.
2630 #: gtk/gtkprintoperation.c:186
2635 #: gtk/gtkprintoperation.c:1644
2636 msgctxt "print operation status"
2637 msgid "Initial state"
2640 #: gtk/gtkprintoperation.c:1645
2642 msgctxt "print operation status"
2643 msgid "Preparing to print"
2646 #: gtk/gtkprintoperation.c:1646
2647 msgctxt "print operation status"
2648 msgid "Generating data"
2651 #: gtk/gtkprintoperation.c:1647
2652 msgctxt "print operation status"
2653 msgid "Sending data"
2656 #: gtk/gtkprintoperation.c:1648
2658 msgctxt "print operation status"
2662 #: gtk/gtkprintoperation.c:1649
2663 msgctxt "print operation status"
2664 msgid "Blocking on issue"
2667 #: gtk/gtkprintoperation.c:1650
2669 msgctxt "print operation status"
2673 #: gtk/gtkprintoperation.c:1651
2675 msgctxt "print operation status"
2679 #: gtk/gtkprintoperation.c:1652
2680 msgctxt "print operation status"
2681 msgid "Finished with error"
2684 #: gtk/gtkprintoperation.c:2234
2686 msgid "Preparing %d"
2689 #: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2846
2694 #: gtk/gtkprintoperation.c:2239
2699 #: gtk/gtkprintoperation.c:2876
2701 msgid "Error creating print preview"
2704 #: gtk/gtkprintoperation.c:2879
2706 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2709 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:282
2711 msgid "Error launching preview"
2714 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:326
2716 msgid "Error printing"
2719 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:462 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2724 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2725 msgid "Printer offline"
2728 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2729 msgid "Out of paper"
2732 #. Translators: this is a printer status.
2733 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2734 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2739 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2740 msgid "Need user intervention"
2743 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2747 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2749 msgid "No printer found"
2750 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
2752 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2754 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2755 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
2757 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2758 msgid "Error from StartDoc"
2761 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2762 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2764 msgid "Not enough free memory"
2765 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan ikon"
2767 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2768 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2771 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2772 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2775 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2777 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2778 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
2780 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2781 msgid "Unspecified error"
2784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2785 msgid "Getting printer information failed"
2788 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2789 msgid "Getting printer information..."
2792 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2797 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2798 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2803 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2808 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2812 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2816 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2818 msgid "C_urrent Page"
2821 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2826 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2830 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2832 "Specify one or more page ranges,\n"
2836 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2841 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2845 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2846 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2850 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2855 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2860 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2864 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2865 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2867 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2868 #. * multiple pages on a sheet when printing
2870 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2871 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2872 msgid "Left to right, top to bottom"
2875 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2876 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2877 msgid "Left to right, bottom to top"
2880 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2881 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2882 msgid "Right to left, top to bottom"
2885 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2886 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2887 msgid "Right to left, bottom to top"
2890 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2891 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2892 msgid "Top to bottom, left to right"
2895 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2896 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2897 msgid "Top to bottom, right to left"
2900 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2901 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2902 msgid "Bottom to top, left to right"
2905 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2906 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2907 msgid "Bottom to top, right to left"
2910 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2911 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2913 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2914 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2916 msgid "Page Ordering"
2919 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2921 msgid "Left to right"
2922 msgstr "LRM tanda Ki_ri-ke-kanan"
2924 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2926 msgid "Right to left"
2929 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2930 msgid "Top to bottom"
2933 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2934 msgid "Bottom to top"
2937 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3289
2941 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3293
2945 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3308
2947 msgid "Pages per _side:"
2950 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3325
2952 msgid "Page or_dering:"
2955 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3341
2957 msgid "_Only print:"
2961 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
2965 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3357
2969 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3358
2973 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3361
2978 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3388
2982 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3392
2984 msgid "Paper _type:"
2987 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
2989 msgid "Paper _source:"
2992 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3422
2993 msgid "Output t_ray:"
2996 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3462
2998 msgid "Or_ientation:"
3002 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
3007 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3478
3011 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3479
3012 msgid "Reverse portrait"
3015 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
3016 msgid "Reverse landscape"
3019 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3525
3023 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
3027 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3546
3028 msgid "_Billing info:"
3031 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
3032 msgid "Print Document"
3035 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
3036 #. * in the print dialog
3038 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3573
3043 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
3047 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3048 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3051 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3590
3053 "Specify the time of print,\n"
3054 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3057 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3600
3058 msgid "Time of print"
3061 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3616
3066 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
3067 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3070 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3637
3071 msgid "Add Cover Page"
3074 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3075 #. * dialog that controls the front cover page.
3077 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3646
3081 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3082 #. * dialog that controls the back cover page.
3084 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
3088 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3089 #. * job-specific options in the print dialog
3091 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
3095 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3748
3099 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3782
3100 msgid "Image Quality"
3103 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3785
3108 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3788
3112 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3113 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3116 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3821
3123 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3124 msgstr "Tak menjumpai fail include: \"%s\""
3126 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
3128 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3129 msgstr "Gagal menjumpai fail imej di pixmap_path: \"%s\""
3131 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3132 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3134 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3137 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3138 msgid "Select which type of documents are shown"
3141 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3143 msgid "No item for URI '%s' found"
3146 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3147 msgid "Untitled filter"
3150 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3152 msgid "Could not remove item"
3154 "Tak dapat memilih %s:\n"
3157 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3159 msgid "Could not clear list"
3161 "Tak dapat memilih %s:\n"
3164 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3166 msgid "Copy _Location"
3167 msgstr "Buka Lokasi"
3169 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3170 msgid "_Remove From List"
3173 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3178 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3179 msgid "Show _Private Resources"
3182 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3183 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3184 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3185 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3186 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3187 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3188 #. * right place when idly populating the menu in case the
3189 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3190 #. * recent chooser menu widget.
3192 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3194 msgid "No items found"
3195 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
3197 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3199 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3202 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3207 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3209 msgid "Unknown item"
3212 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3213 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3214 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3215 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3217 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3219 msgctxt "recent menu label"
3223 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3224 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3226 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3228 msgctxt "recent menu label"
3232 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3233 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3234 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3235 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3237 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3238 msgstr "Tak menjumpai fail include: \"%s\""
3240 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3241 #: gtk/gtkstock.c:288
3243 msgctxt "Stock label"
3247 #: gtk/gtkstock.c:289
3249 msgctxt "Stock label"
3253 #: gtk/gtkstock.c:290
3255 msgctxt "Stock label"
3259 #: gtk/gtkstock.c:291
3261 msgctxt "Stock label"
3265 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3266 #. * need the mnemonics to be rationalized
3268 #: gtk/gtkstock.c:296
3269 msgctxt "Stock label"
3273 #: gtk/gtkstock.c:297
3275 msgctxt "Stock label"
3279 #: gtk/gtkstock.c:298
3281 msgctxt "Stock label"
3285 #: gtk/gtkstock.c:299
3287 msgctxt "Stock label"
3291 #: gtk/gtkstock.c:300
3293 msgctxt "Stock label"
3297 #: gtk/gtkstock.c:301
3299 msgctxt "Stock label"
3303 #: gtk/gtkstock.c:302
3305 msgctxt "Stock label"
3309 #: gtk/gtkstock.c:303
3311 msgctxt "Stock label"
3315 #: gtk/gtkstock.c:304
3317 msgctxt "Stock label"
3321 #: gtk/gtkstock.c:305
3323 msgctxt "Stock label"
3327 #: gtk/gtkstock.c:306
3329 msgctxt "Stock label"
3333 #: gtk/gtkstock.c:307
3335 msgctxt "Stock label"
3339 #: gtk/gtkstock.c:308
3341 msgctxt "Stock label"
3345 #: gtk/gtkstock.c:309
3347 msgctxt "Stock label"
3351 #: gtk/gtkstock.c:310
3353 msgctxt "Stock label"
3357 #: gtk/gtkstock.c:311
3359 msgctxt "Stock label"
3363 #: gtk/gtkstock.c:312
3365 msgctxt "Stock label"
3369 #: gtk/gtkstock.c:313
3371 msgctxt "Stock label"
3375 #: gtk/gtkstock.c:314
3377 msgctxt "Stock label"
3378 msgid "Find and _Replace"
3379 msgstr "Cari dan _Ganti"
3381 #: gtk/gtkstock.c:315
3383 msgctxt "Stock label"
3387 #: gtk/gtkstock.c:316
3388 msgctxt "Stock label"
3392 #: gtk/gtkstock.c:317
3393 msgctxt "Stock label"
3394 msgid "_Leave Fullscreen"
3397 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3398 #: gtk/gtkstock.c:319
3400 msgctxt "Stock label, navigation"
3404 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3405 #: gtk/gtkstock.c:321
3407 msgctxt "Stock label, navigation"
3411 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3412 #: gtk/gtkstock.c:323
3414 msgctxt "Stock label, navigation"
3418 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3419 #: gtk/gtkstock.c:325
3421 msgctxt "Stock label, navigation"
3425 #. This is a navigation label as in "go back"
3426 #: gtk/gtkstock.c:327
3428 msgctxt "Stock label, navigation"
3432 #. This is a navigation label as in "go down"
3433 #: gtk/gtkstock.c:329
3435 msgctxt "Stock label, navigation"
3439 #. This is a navigation label as in "go forward"
3440 #: gtk/gtkstock.c:331
3442 msgctxt "Stock label, navigation"
3446 #. This is a navigation label as in "go up"
3447 #: gtk/gtkstock.c:333
3449 msgctxt "Stock label, navigation"
3453 #: gtk/gtkstock.c:334
3455 msgctxt "Stock label"
3457 msgstr "Cakera_keras"
3459 #: gtk/gtkstock.c:335
3461 msgctxt "Stock label"
3465 #: gtk/gtkstock.c:336
3467 msgctxt "Stock label"
3471 #: gtk/gtkstock.c:337
3473 msgctxt "Stock label"
3474 msgid "Increase Indent"
3475 msgstr "Naikkan Inden"
3477 #: gtk/gtkstock.c:338
3479 msgctxt "Stock label"
3480 msgid "Decrease Indent"
3481 msgstr "Kurangkan Inden"
3483 #: gtk/gtkstock.c:339
3485 msgctxt "Stock label"
3489 #: gtk/gtkstock.c:340
3491 msgctxt "Stock label"
3492 msgid "_Information"
3495 #: gtk/gtkstock.c:341
3497 msgctxt "Stock label"
3501 #: gtk/gtkstock.c:342
3503 msgctxt "Stock label"
3507 #. This is about text justification, "centered text"
3508 #: gtk/gtkstock.c:344
3510 msgctxt "Stock label"
3514 #. This is about text justification
3515 #: gtk/gtkstock.c:346
3517 msgctxt "Stock label"
3521 #. This is about text justification, "left-justified text"
3522 #: gtk/gtkstock.c:348
3524 msgctxt "Stock label"
3528 #. This is about text justification, "right-justified text"
3529 #: gtk/gtkstock.c:350
3531 msgctxt "Stock label"
3535 #. Media label, as in "fast forward"
3536 #: gtk/gtkstock.c:353
3538 msgctxt "Stock label, media"
3542 #. Media label, as in "next song"
3543 #: gtk/gtkstock.c:355
3545 msgctxt "Stock label, media"
3549 #. Media label, as in "pause music"
3550 #: gtk/gtkstock.c:357
3552 msgctxt "Stock label, media"
3556 #. Media label, as in "play music"
3557 #: gtk/gtkstock.c:359
3559 msgctxt "Stock label, media"
3563 #. Media label, as in "previous song"
3564 #: gtk/gtkstock.c:361
3565 msgctxt "Stock label, media"
3570 #: gtk/gtkstock.c:363
3572 msgctxt "Stock label, media"
3577 #: gtk/gtkstock.c:365
3579 msgctxt "Stock label, media"
3584 #: gtk/gtkstock.c:367
3586 msgctxt "Stock label, media"
3590 #: gtk/gtkstock.c:368
3592 msgctxt "Stock label"
3596 #: gtk/gtkstock.c:369
3598 msgctxt "Stock label"
3602 #: gtk/gtkstock.c:370
3604 msgctxt "Stock label"
3608 #: gtk/gtkstock.c:371
3610 msgctxt "Stock label"
3614 #: gtk/gtkstock.c:372
3616 msgctxt "Stock label"
3621 #: gtk/gtkstock.c:374
3622 msgctxt "Stock label"
3627 #: gtk/gtkstock.c:376
3629 msgctxt "Stock label"
3634 #: gtk/gtkstock.c:378
3635 msgctxt "Stock label"
3636 msgid "Reverse landscape"
3640 #: gtk/gtkstock.c:380
3641 msgctxt "Stock label"
3642 msgid "Reverse portrait"
3645 #: gtk/gtkstock.c:381
3647 msgctxt "Stock label"
3651 #: gtk/gtkstock.c:382
3653 msgctxt "Stock label"
3657 #: gtk/gtkstock.c:383
3659 msgctxt "Stock label"
3660 msgid "_Preferences"
3663 #: gtk/gtkstock.c:384
3665 msgctxt "Stock label"
3669 #: gtk/gtkstock.c:385
3671 msgctxt "Stock label"
3672 msgid "Print Pre_view"
3673 msgstr "Pre_biu Cetakan"
3675 #: gtk/gtkstock.c:386
3677 msgctxt "Stock label"
3681 #: gtk/gtkstock.c:387
3683 msgctxt "Stock label"
3687 #: gtk/gtkstock.c:388
3689 msgctxt "Stock label"
3693 #: gtk/gtkstock.c:389
3695 msgctxt "Stock label"
3699 #: gtk/gtkstock.c:390
3701 msgctxt "Stock label"
3705 #: gtk/gtkstock.c:391
3707 msgctxt "Stock label"
3711 #: gtk/gtkstock.c:392
3713 msgctxt "Stock label"
3717 #: gtk/gtkstock.c:393
3719 msgctxt "Stock label"
3721 msgstr "Simpan Seb_agai"
3723 #: gtk/gtkstock.c:394
3725 msgctxt "Stock label"
3727 msgstr "Pilih _Semua"
3729 #: gtk/gtkstock.c:395
3731 msgctxt "Stock label"
3735 #: gtk/gtkstock.c:396
3737 msgctxt "Stock label"
3741 #. Sorting direction
3742 #: gtk/gtkstock.c:398
3744 msgctxt "Stock label"
3748 #. Sorting direction
3749 #: gtk/gtkstock.c:400
3751 msgctxt "Stock label"
3755 #: gtk/gtkstock.c:401
3757 msgctxt "Stock label"
3758 msgid "_Spell Check"
3759 msgstr "_Semak Ejaan"
3761 #: gtk/gtkstock.c:402
3763 msgctxt "Stock label"
3768 #: gtk/gtkstock.c:404
3770 msgctxt "Stock label"
3771 msgid "_Strikethrough"
3772 msgstr "_Coret tembus"
3774 #: gtk/gtkstock.c:405
3776 msgctxt "Stock label"
3781 #: gtk/gtkstock.c:407
3783 msgctxt "Stock label"
3785 msgstr "_Garisbawah"
3787 #: gtk/gtkstock.c:408
3789 msgctxt "Stock label"
3793 #: gtk/gtkstock.c:409
3795 msgctxt "Stock label"
3800 #: gtk/gtkstock.c:411
3802 msgctxt "Stock label"
3803 msgid "_Normal Size"
3804 msgstr "Saiz _Normal"
3807 #: gtk/gtkstock.c:413
3809 msgctxt "Stock label"
3811 msgstr "Sesuai _Muat"
3813 #: gtk/gtkstock.c:414
3815 msgctxt "Stock label"
3817 msgstr "Zoom _Masuk"
3819 #: gtk/gtkstock.c:415
3821 msgctxt "Stock label"
3823 msgstr "Zoom _Keluar"
3825 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3827 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3830 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3832 msgid "No deserialize function found for format %s"
3835 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3837 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3840 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3842 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3845 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3847 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3850 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3852 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3855 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3857 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3860 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3862 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3865 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3867 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3870 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3871 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3874 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3876 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3879 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3880 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3882 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3885 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3887 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3890 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3892 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3895 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3898 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3901 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3903 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3906 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3908 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3911 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3913 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3916 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3918 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3921 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3923 msgid "A <%s> element has already been specified"
3926 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3927 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3930 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3931 msgid "Serialized data is malformed"
3934 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3936 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3939 #: gtk/gtktextutil.c:61
3940 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3941 msgstr "LRM tanda Ki_ri-ke-kanan"
3943 #: gtk/gtktextutil.c:62
3944 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3945 msgstr "RLM tanda ka_nan-ke-kiri"
3947 #: gtk/gtktextutil.c:63
3948 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3951 #: gtk/gtktextutil.c:64
3952 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3955 #: gtk/gtktextutil.c:65
3956 msgid "LRO Left-to-right _override"
3959 #: gtk/gtktextutil.c:66
3960 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3963 #: gtk/gtktextutil.c:67
3964 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3967 #: gtk/gtktextutil.c:68
3968 msgid "ZWS _Zero width space"
3971 #: gtk/gtktextutil.c:69
3972 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3975 #: gtk/gtktextutil.c:70
3976 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3979 #: gtk/gtkthemes.c:71
3981 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3982 msgstr "Gagal menjumpai jentera tema di path modul: \"%s\","
3984 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3985 msgid "--- No Tip ---"
3986 msgstr "--Tiada Tip --"
3988 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3990 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3991 msgstr "Tag permulaan diluar dugaan '%s' pada baris %d aksara %d"
3993 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3995 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3996 msgstr "Data aksara diluar dugaan pada baris %d aksara %d"
3998 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
4002 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
4007 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
4008 msgid "Turns volume down or up"
4011 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
4012 msgid "Adjusts the volume"
4015 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
4019 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
4020 msgid "Decreases the volume"
4023 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
4027 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
4028 msgid "Increases the volume"
4031 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
4035 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
4039 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4040 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4041 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4042 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4044 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4046 msgctxt "volume percentage"
4050 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
4052 msgctxt "paper size"
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4057 msgctxt "paper size"
4061 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
4062 msgctxt "paper size"
4066 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4067 msgctxt "paper size"
4071 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
4072 msgctxt "paper size"
4076 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4077 msgctxt "paper size"
4081 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
4082 msgctxt "paper size"
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4087 msgctxt "paper size"
4091 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
4092 msgctxt "paper size"
4096 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4097 msgctxt "paper size"
4101 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
4102 msgctxt "paper size"
4106 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4107 msgctxt "paper size"
4111 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
4112 msgctxt "paper size"
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4117 msgctxt "paper size"
4121 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4122 msgctxt "paper size"
4126 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4127 msgctxt "paper size"
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4132 msgctxt "paper size"
4136 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4137 msgctxt "paper size"
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4142 msgctxt "paper size"
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4147 msgctxt "paper size"
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4152 msgctxt "paper size"
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4157 msgctxt "paper size"
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4162 msgctxt "paper size"
4166 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4167 msgctxt "paper size"
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4172 msgctxt "paper size"
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4177 msgctxt "paper size"
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4182 msgctxt "paper size"
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4187 msgctxt "paper size"
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4192 msgctxt "paper size"
4196 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4197 msgctxt "paper size"
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4202 msgctxt "paper size"
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4207 msgctxt "paper size"
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4212 msgctxt "paper size"
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4217 msgctxt "paper size"
4221 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4222 msgctxt "paper size"
4226 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4227 msgctxt "paper size"
4231 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4232 msgctxt "paper size"
4236 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4237 msgctxt "paper size"
4241 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4242 msgctxt "paper size"
4246 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4247 msgctxt "paper size"
4251 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4252 msgctxt "paper size"
4256 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4257 msgctxt "paper size"
4261 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4262 msgctxt "paper size"
4266 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4267 msgctxt "paper size"
4271 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4272 msgctxt "paper size"
4276 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4277 msgctxt "paper size"
4281 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4282 msgctxt "paper size"
4286 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4287 msgctxt "paper size"
4291 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4292 msgctxt "paper size"
4296 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4297 msgctxt "paper size"
4301 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4302 msgctxt "paper size"
4306 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4307 msgctxt "paper size"
4311 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4312 msgctxt "paper size"
4316 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4317 msgctxt "paper size"
4321 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4322 msgctxt "paper size"
4326 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4327 msgctxt "paper size"
4331 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4332 msgctxt "paper size"
4336 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4337 msgctxt "paper size"
4341 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4342 msgctxt "paper size"
4346 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4347 msgctxt "paper size"
4351 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4352 msgctxt "paper size"
4356 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4357 msgctxt "paper size"
4361 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4362 msgctxt "paper size"
4366 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4367 msgctxt "paper size"
4371 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4372 msgctxt "paper size"
4376 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4377 msgctxt "paper size"
4381 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4382 msgctxt "paper size"
4386 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4387 msgctxt "paper size"
4391 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4392 msgctxt "paper size"
4396 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4397 msgctxt "paper size"
4401 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4402 msgctxt "paper size"
4406 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4407 msgctxt "paper size"
4411 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4412 msgctxt "paper size"
4416 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4417 msgctxt "paper size"
4421 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4422 msgctxt "paper size"
4426 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4427 msgctxt "paper size"
4431 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4432 msgctxt "paper size"
4436 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4437 msgctxt "paper size"
4441 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4442 msgctxt "paper size"
4446 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4447 msgctxt "paper size"
4451 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4452 msgctxt "paper size"
4453 msgid "Choukei 2 Envelope"
4456 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4457 msgctxt "paper size"
4458 msgid "Choukei 3 Envelope"
4461 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4462 msgctxt "paper size"
4463 msgid "Choukei 4 Envelope"
4466 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4467 msgctxt "paper size"
4468 msgid "hagaki (postcard)"
4471 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4472 msgctxt "paper size"
4473 msgid "kahu Envelope"
4476 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4477 msgctxt "paper size"
4478 msgid "kaku2 Envelope"
4481 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4482 msgctxt "paper size"
4483 msgid "oufuku (reply postcard)"
4486 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4487 msgctxt "paper size"
4488 msgid "you4 Envelope"
4491 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4492 msgctxt "paper size"
4496 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4497 msgctxt "paper size"
4501 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4502 msgctxt "paper size"
4506 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4507 msgctxt "paper size"
4511 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4512 msgctxt "paper size"
4516 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4517 msgctxt "paper size"
4521 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4522 msgctxt "paper size"
4526 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4527 msgctxt "paper size"
4531 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4532 msgctxt "paper size"
4533 msgid "6x9 Envelope"
4536 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4537 msgctxt "paper size"
4538 msgid "7x9 Envelope"
4541 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4542 msgctxt "paper size"
4543 msgid "9x11 Envelope"
4546 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4547 msgctxt "paper size"
4551 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4552 msgctxt "paper size"
4556 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4557 msgctxt "paper size"
4561 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4562 msgctxt "paper size"
4566 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4567 msgctxt "paper size"
4571 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4572 msgctxt "paper size"
4576 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4577 msgctxt "paper size"
4581 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4582 msgctxt "paper size"
4586 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4587 msgctxt "paper size"
4591 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4592 msgctxt "paper size"
4596 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4597 msgctxt "paper size"
4601 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4602 msgctxt "paper size"
4606 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4607 msgctxt "paper size"
4608 msgid "European edp"
4611 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4613 msgctxt "paper size"
4617 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4618 msgctxt "paper size"
4622 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4623 msgctxt "paper size"
4624 msgid "FanFold European"
4627 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4628 msgctxt "paper size"
4632 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4633 msgctxt "paper size"
4634 msgid "FanFold German Legal"
4637 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4638 msgctxt "paper size"
4639 msgid "Government Legal"
4642 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4643 msgctxt "paper size"
4644 msgid "Government Letter"
4647 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4649 msgctxt "paper size"
4653 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4654 msgctxt "paper size"
4655 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4658 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4660 msgctxt "paper size"
4661 msgid "Index 4x6 ext"
4664 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4666 msgctxt "paper size"
4670 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4671 msgctxt "paper size"
4675 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4676 msgctxt "paper size"
4680 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4681 msgctxt "paper size"
4685 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4686 msgctxt "paper size"
4687 msgid "US Legal Extra"
4690 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4691 msgctxt "paper size"
4695 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4696 msgctxt "paper size"
4697 msgid "US Letter Extra"
4700 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4701 msgctxt "paper size"
4702 msgid "US Letter Plus"
4705 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4706 msgctxt "paper size"
4707 msgid "Monarch Envelope"
4710 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4711 msgctxt "paper size"
4712 msgid "#10 Envelope"
4715 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4716 msgctxt "paper size"
4717 msgid "#11 Envelope"
4720 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4721 msgctxt "paper size"
4722 msgid "#12 Envelope"
4725 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4726 msgctxt "paper size"
4727 msgid "#14 Envelope"
4730 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4731 msgctxt "paper size"
4735 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4736 msgctxt "paper size"
4737 msgid "Personal Envelope"
4740 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4741 msgctxt "paper size"
4745 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4746 msgctxt "paper size"
4750 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4751 msgctxt "paper size"
4755 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4756 msgctxt "paper size"
4760 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4761 msgctxt "paper size"
4765 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4767 msgctxt "paper size"
4771 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4772 msgctxt "paper size"
4776 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4777 msgctxt "paper size"
4778 msgid "Invite Envelope"
4781 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4782 msgctxt "paper size"
4783 msgid "Italian Envelope"
4786 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4787 msgctxt "paper size"
4788 msgid "juuro-ku-kai"
4791 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4792 msgctxt "paper size"
4796 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4797 msgctxt "paper size"
4798 msgid "Postfix Envelope"
4801 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4802 msgctxt "paper size"
4806 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4807 msgctxt "paper size"
4808 msgid "prc1 Envelope"
4811 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4812 msgctxt "paper size"
4813 msgid "prc10 Envelope"
4816 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4817 msgctxt "paper size"
4821 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4822 msgctxt "paper size"
4823 msgid "prc2 Envelope"
4826 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4827 msgctxt "paper size"
4828 msgid "prc3 Envelope"
4831 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4832 msgctxt "paper size"
4836 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4837 msgctxt "paper size"
4838 msgid "prc4 Envelope"
4841 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4842 msgctxt "paper size"
4843 msgid "prc5 Envelope"
4846 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4847 msgctxt "paper size"
4848 msgid "prc6 Envelope"
4851 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4852 msgctxt "paper size"
4853 msgid "prc7 Envelope"
4856 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4857 msgctxt "paper size"
4858 msgid "prc8 Envelope"
4861 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4862 msgctxt "paper size"
4866 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4867 msgctxt "paper size"
4871 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4873 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4876 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4878 msgid "Failed to write header\n"
4879 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
4881 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4883 msgid "Failed to write hash table\n"
4884 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
4886 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4888 msgid "Failed to write folder index\n"
4889 msgstr "Gagal membaca drpd fail sementara"
4891 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4893 msgid "Failed to rewrite header\n"
4894 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
4896 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4898 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4899 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
4901 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4903 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4904 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
4906 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4908 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4911 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4913 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4916 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4918 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4919 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
4921 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4923 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4924 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
4926 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4928 msgid "Cache file created successfully.\n"
4931 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4932 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4935 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4936 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4939 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4940 msgid "Don't include image data in the cache"
4943 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4944 msgid "Output a C header file"
4947 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4948 msgid "Turn off verbose output"
4951 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4952 msgid "Validate existing icon cache"
4955 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4957 msgid "File not found: %s\n"
4959 "Tak dapat memilih %s:\n"
4962 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4964 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4967 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4969 msgid "No theme index file.\n"
4972 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4975 "No theme index file in '%s'.\n"
4976 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4980 #: modules/input/imam-et.c:454
4981 msgid "Amharic (EZ+)"
4982 msgstr "Amharic (EZ+)"
4985 #: modules/input/imcedilla.c:92
4990 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4991 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4992 msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
4995 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4997 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4998 msgstr "Inukitut (Transliterated)"
5001 #: modules/input/imipa.c:145
5006 #: modules/input/immultipress.c:31
5011 #: modules/input/imthai.c:35
5016 #: modules/input/imti-er.c:453
5017 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5018 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5021 #: modules/input/imti-et.c:453
5022 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5023 msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5026 #: modules/input/imviqr.c:244
5027 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5028 msgstr "Vietnam (VIQR)"
5031 #: modules/input/imxim.c:28
5032 msgid "X Input Method"
5033 msgstr "Kaedah input X"
5035 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5036 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
5041 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
5042 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
5047 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
5049 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5052 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
5053 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
5055 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5058 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
5060 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5063 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
5065 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5068 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5069 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5072 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5074 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5077 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5078 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5081 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5083 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5086 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5088 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5091 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5093 msgid "Authentication is required on %s"
5096 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5101 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5103 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5106 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5108 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5111 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5112 msgid "Authentication is required to print this document"
5115 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5117 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5120 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5122 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5125 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5126 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5128 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5131 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5132 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5134 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5137 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5138 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5140 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5143 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5144 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5146 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5149 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5151 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5154 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5156 msgid "The door is open on printer '%s'."
5159 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5161 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5164 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5166 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5169 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5171 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5174 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5176 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5179 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5181 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5184 #. Translators: this is a printer status.
5185 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5186 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5189 #. Translators: this is a printer status.
5190 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5191 msgid "Rejecting Jobs"
5194 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5198 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5202 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5203 msgid "Paper Source"
5206 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5210 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5215 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5216 msgid "GhostScript pre-filtering"
5219 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5223 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5224 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5225 msgid "Long Edge (Standard)"
5228 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5229 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5230 msgid "Short Edge (Flip)"
5233 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5234 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5235 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5236 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5239 msgstr "Pemilihan Font"
5241 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5242 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5243 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5244 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5245 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5246 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5247 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5249 msgid "Printer Default"
5252 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5253 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5254 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5257 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5258 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5259 msgid "Convert to PS level 1"
5262 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5263 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5264 msgid "Convert to PS level 2"
5267 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5268 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5270 msgid "No pre-filtering"
5271 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
5273 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5274 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5275 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5276 msgid "Miscellaneous"
5279 #. Translators: These strings name the possible values of the
5280 #. * job priority option in the print dialog
5282 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5286 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5290 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5294 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5298 #. Cups specific, non-ppd related settings
5299 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5300 #. * in the print dialog
5302 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5304 msgid "Pages per Sheet"
5305 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
5307 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5308 #. * in the print dialog
5310 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5311 msgid "Job Priority"
5314 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5315 #. * in the print dialog
5317 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5318 msgid "Billing Info"
5321 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5322 #. * pages that the printing system may support.
5324 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5329 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5333 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5334 msgid "Confidential"
5337 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5342 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5346 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5350 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5351 msgid "Unclassified"
5354 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5355 #. * dialog that controls the front cover page.
5357 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5361 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5362 #. * dialog that controls the back cover page.
5364 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5368 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5369 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5372 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5377 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5378 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5380 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5382 msgid "Print at time"
5385 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5386 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5387 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5389 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5391 msgid "Custom %sx%s"
5394 #. default filename used for print-to-file
5395 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5400 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5402 msgid "Print to File"
5405 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5409 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5414 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5418 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5419 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5420 msgid "Pages per _sheet:"
5423 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5428 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5429 msgid "_Output format"
5432 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5433 msgid "Print to LPR"
5436 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5438 msgid "Pages Per Sheet"
5439 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
5441 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5442 msgid "Command Line"
5446 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5448 msgid "printer offline"
5449 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
5452 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5454 msgid "ready to print"
5458 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5459 msgid "processing job"
5463 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5469 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5472 msgstr "(tidak diketahui)"
5474 #. default filename used for print-to-test
5475 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5477 msgid "test-output.%s"
5480 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5482 msgid "Print to Test Printer"
5485 #: tests/testfilechooser.c:207
5487 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5488 msgstr "Tak dapat peroleh maklumat bagi fail '%s': %s"
5491 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5492 #~ msgstr "Tak dapat mencipta pixbuf baru"
5495 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5496 #~ msgstr "calendar:week_start:0"
5511 #~ msgid "Justify|_Center"
5515 #~ msgid "Justify|_Right"
5519 #~ msgid "Media|_Next"
5523 #~ msgid "Media|P_ause"
5527 #~ msgid "Media|_Stop"
5531 #~ msgstr "Kumpulan"
5533 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5534 #~ msgstr "Butang alat radio yang dimiliki oleh kumpulan ini"
5536 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5537 #~ msgstr "Namafail tidak sah: %s"
5541 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5542 #~ msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana nama laluan tidak sah."
5545 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5546 #~ msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana nama laluan tidak sah."
5549 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5550 #~ msgstr "Tak dapat peroleh maklumat bagi fail '%s': %s"
5553 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5554 #~ msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s': %s"
5556 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5557 #~ msgstr "Sistem fail ini tak menyokong pelekapan"
5560 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5561 #~ msgstr "Penyimpanan tandabuku gagal (%s)"
5563 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5564 #~ msgstr "Atribut tak diketahui '%s' pada baris %d aksara %d"
5574 #~ msgstr "Hari ini"
5577 #~ msgid "Location:"
5578 #~ msgstr "_Lokasi:"
5580 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5581 #~ msgstr "Format Imej PNM tidak sah"
5584 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5585 #~ msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
5587 #~ msgid "Thai (Broken)"
5588 #~ msgstr "Thai (Rosak)"
5591 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5594 #~ "Ralat mencipta folder \"%s\": %s\n"
5597 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5598 #~ msgstr "Anda mungkin menggunakan simbol yang tidak diizinkan pada namafail."
5601 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5604 #~ "Ralat memadam fail \"%s\": %s\n"
5607 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5608 #~ msgstr "Ia meungkin mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail"
5611 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5613 #~ "Nama fail \"%s\" mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail"
5616 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5617 #~ msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s': %s"
5619 #~ msgid "Select All"
5620 #~ msgstr "Pilih Semua"
5623 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5624 #~ msgstr "pintasan %s tak wujud"
5627 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5628 #~ msgstr "tak dapat mengendali fail PNM dengan warna maksma melebihi 255"
5631 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5633 #~ "Tak dapat peroleh maklumat perihal %s:\n"
5640 #~ msgid "Cannot change folder"
5641 #~ msgstr "Cipta di _folder:"
5644 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5646 #~ "Tak dapat tukar ke folder yang anda nyatakan kerana ia adalah laluan yang "
5650 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5652 #~ "Tak dapat membina nama fail drpd '%s' dan '%s':\n"
5656 #~ msgid "Save in Location"
5657 #~ msgstr "Buka Lokasi"
5663 #~ msgstr "kosongkan"
5665 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5666 #~ msgstr "Unsur path Pixmap: \"%s\" mestilah mutlak, %s, baris %d"
5669 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5670 #~ msgstr "Penyimpanan tandabuku gagal (%s)"
5673 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5674 #~ msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s'"
5677 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5680 #~ "Tak dapat menukar folder semasa kepada %s:\n"
5683 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5684 #~ msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana ia adalah bukan folder."
5686 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5687 #~ msgstr "Sistem fail ini tak menyokong ikon bagi semua perkara"
5689 #~ msgid "Could not find the path"
5690 #~ msgstr "Tidak menjumpai laluan"
5692 #~ msgid "Input Methods"
5693 #~ msgstr "Kaedah input"
5695 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5696 #~ msgstr "Variasi TIFF tidak disokong"