1 # [ Ruang untuk disewa ]
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol)<sebol@ikhlas.com>, 2002.
6 "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-06-12 21:18-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-04-04 01:11+0730\n"
10 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
11 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:418
18 #: tests/testfilechooser.c:218
20 msgid "Failed to open file '%s': %s"
21 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
25 msgid "Image file '%s' contains no data"
26 msgstr "Fail imej '%s' tida mengandungi data"
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
32 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
34 "Gagal memuatkan imej '%s': sebab tidak diketahui, mungkin fail imej rosak"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
39 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
42 "Gagal memuatkan animasi '%s':sebab tidak diketahui, mungkin fail imej rosak"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
46 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
47 msgstr "Gagal memuatkan modul image-loading: %s: %s"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
52 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
53 "from a different GTK version?"
55 "Modul Image-loading %s tidak boleh mengeksport antaramuka dengan betul; "
56 "mungkin ianya daripada GTK versi lain"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
60 msgid "Image type '%s' is not supported"
61 msgstr "Jenis imej '%s'tidak disokong"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
65 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
66 msgstr "Tak dapat mengenali format fail imej pada fail '%s'"
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
70 msgid "Unrecognized image file format"
71 msgstr "Jenis format fail imej tidak dikenali"
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
75 msgid "Failed to load image '%s': %s"
76 msgstr "Gagal memuatkan imej '%s': %s"
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
80 msgid "Error writing to image file: %s"
81 msgstr "Ralat ketika menulis ke fail imej: %s"
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
85 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
86 msgstr "Binaan gdk-pixbuf ini tak menyokong penyimpanan format imej: %s"
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
90 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
91 msgstr "Tak cukup memori untuk menyimpan imej ke callback"
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
95 msgid "Failed to open temporary file"
96 msgstr "Gagal membuka fail sementara"
98 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
100 msgid "Failed to read from temporary file"
101 msgstr "Gagal membaca drpd fail sementara"
103 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
105 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
106 msgstr "Gagal membuka fail '%s' untuk ditulis: %s"
108 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
111 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
114 "Gagal untuk menutup '%s' bila menulis imej, semua dara mungkin tidak akan "
117 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
119 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
120 msgstr "Tak cukup memori untuk menyimpan imej ke penimbal"
122 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
124 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
125 msgstr "Pemuatan imej jenis '%s' secara menaik tidak disokong"
127 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
130 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
131 "but didn't give a reason for the failure"
133 "Ralat dalaman: modul pemuatan imej '%s' gagal untuk mulakan pemuatan imej, "
134 "tetapi tidak memberi sebab kegagalannya"
136 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
138 msgid "Image header corrupt"
139 msgstr "Pengepala imej rosak"
141 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
143 msgid "Image format unknown"
144 msgstr "Format imej tidak diketahui"
146 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
148 msgid "Image pixel data corrupt"
149 msgstr "Data piksel imej rosak"
151 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
153 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
154 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
158 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
160 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
161 msgstr "Bahagian ikon luardugaan pada animasi"
163 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
165 msgid "Unsupported animation type"
166 msgstr "Jenis animasi tidak disokong"
168 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
170 msgid "Invalid header in animation"
171 msgstr "Pengepala tidak sah pada animasi"
173 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
174 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
176 msgid "Not enough memory to load animation"
177 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan animasi"
179 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
181 msgid "Malformed chunk in animation"
184 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
185 msgid "The ANI image format"
186 msgstr "Format imej ANI"
188 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
189 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
191 msgid "BMP image has bogus header data"
192 msgstr "Imej BMP mempunyai data pengepala bogus"
194 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
196 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
197 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej bitmap"
199 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
201 msgid "BMP image has unsupported header size"
202 msgstr "Imej BMP mempunyai saiz pengepala yang tidak disokong"
204 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
206 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
209 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
211 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
212 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
214 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
216 msgid "Couldn't write to BMP file"
217 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
219 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
220 msgid "The BMP image format"
221 msgstr "Format imej BMP"
223 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
225 msgid "Failure reading GIF: %s"
226 msgstr "Gagal membaca GIF: %s"
228 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
230 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
231 msgstr "Fail GIF kehilangan sebahagian data (mungkin ianya dikerat?)"
233 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
235 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
236 msgstr "Ralat dalaman pada pemuat GIF (%s)"
238 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
240 msgid "Stack overflow"
241 msgstr "tindanan melimpah"
243 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
245 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
246 msgstr "Pemuat imej GIF tidak memahami imej ini."
248 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
250 msgid "Bad code encountered"
251 msgstr "Kod teruk berlaku"
253 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
255 msgid "Circular table entry in GIF file"
256 msgstr "Kemasukan jadual berpusing pada fail GIF"
258 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
259 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
261 msgid "Not enough memory to load GIF file"
262 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF"
264 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
266 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
267 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF"
269 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
271 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
272 msgstr "Imej GIF rosak (mampatan LZW tidak betul)"
274 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
276 msgid "File does not appear to be a GIF file"
277 msgstr "Fail nampaknya bukan fail GIF"
279 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
281 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
282 msgstr "Versi %s format fail GIF tidak disokong"
284 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
287 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
290 "Imej GIF tiada colormap global, dan kerangka didalamnya tiada colormap lokal."
292 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
294 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
295 msgstr "Imej GID terkerat atau tidak selepas"
297 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
298 msgid "The GIF image format"
299 msgstr "Format imej GIF"
301 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
302 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
304 msgid "Not enough memory to load icon"
305 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan ikon"
307 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
309 msgid "Invalid header in icon"
310 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
312 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
314 msgid "Icon has zero width"
315 msgstr "Ikon mempunyai kelebaran sifar"
317 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
319 msgid "Icon has zero height"
320 msgstr "Ikon mempunyai ketinggian sifar"
322 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
324 msgid "Compressed icons are not supported"
325 msgstr "Ikon termampat adalah tidak disokong"
327 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
329 msgid "Unsupported icon type"
330 msgstr "Jenis ikon tidak disokong"
332 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
334 msgid "Not enough memory to load ICO file"
335 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail ICO"
337 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
339 msgid "Image too large to be saved as ICO"
340 msgstr "Imej terlalu besar untuk disimpan sebagai ICO"
342 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
344 msgid "Cursor hotspot outside image"
345 msgstr "Hotspot kursor diluar imej"
347 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
349 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
350 msgstr "Kedalaman tak disokong bagi fail ICO: %d"
352 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
353 msgid "The ICO image format"
354 msgstr "Format imej ICO"
356 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
358 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
359 msgstr "Ralat mentafsirkan fail imej JPEG (%s)"
361 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
364 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
367 "Tak cukup memori untuk memuatkan imej, cuba keluar aplikasi lain untuk "
370 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
372 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
373 msgstr "Ruang warna JPEG tidak disokong (%s)"
375 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
376 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
378 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
379 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
381 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
384 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
387 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%s' tak boleh "
390 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
393 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
395 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%d' tak diizinkan."
397 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
398 msgid "The JPEG image format"
399 msgstr "Format imej JPEG"
401 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
403 msgid "Couldn't allocate memory for header"
404 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala"
406 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
408 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
409 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk penimbal konteks"
411 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
413 msgid "Image has invalid width and/or height"
414 msgstr "Imej mempunyai kelebaran dan/atau ketinggian tidak sah"
416 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
418 msgid "Image has unsupported bpp"
419 msgstr "Imej mempunyai bpp yang tidak disokong"
421 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
423 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
424 msgstr "Imej mempunyai bilangan satah %d-bit yang tidak disokong"
426 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
428 msgid "Couldn't create new pixbuf"
429 msgstr "Tak dapat mencipta pixbuf baru"
431 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
433 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
434 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data garisan"
436 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
438 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
439 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi data dipalet"
441 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
443 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
444 msgstr "Tak dapat semua garisan bagi imej PCX"
446 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
448 msgid "No palette found at end of PCX data"
449 msgstr "Tiada palet dijumpai pada akhir data PCX"
451 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
452 msgid "The PCX image format"
453 msgstr "Format imej PCX"
455 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
457 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
458 msgstr "Bit per saluran bagi Imej PNM adalah tidak sah."
460 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
462 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
466 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
468 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
469 msgstr "Bit per saluran bagi PNG adalah bukan 8."
471 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
473 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
476 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
478 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
481 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
483 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
484 msgstr "Ralat fatal pada fail imej PNG: %s"
486 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
488 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
489 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNG"
491 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
494 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
495 "applications to reduce memory usage"
497 "Tak cukup memori untuk menyimpan imej %ld x %ld ; Cuba keluar aplikasi lain "
498 "untuk mengurangkan penggunaan memori"
500 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
502 msgid "Fatal error reading PNG image file"
503 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG"
505 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
507 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
508 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG: %s"
510 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
513 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
515 "Kekunci untuk bahagian teks PNG mestilah sekurang-kurangnya 1 , paling "
516 "banyak pun 79 aksara."
518 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
520 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
521 msgstr "Kekunci untuk bahagian teks PNG mestilah aksara ASCII."
523 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
526 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
529 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%s' tak boleh "
532 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
535 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
538 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%d' tak diizinkan."
540 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
542 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
544 "Nilai bahagian teks PNG %s tak boleh ditukarkan ke pengenkodan ISO-8859-1."
546 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
547 msgid "The PNG image format"
548 msgstr "Format Imej PNG"
550 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
552 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
553 msgstr "Pemuat PNM dijangkakan untuk mencari intiger, tetapi tidak."
555 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
557 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
558 msgstr "Fail PNM mempunyai byte permulaan yg salah"
560 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
562 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
563 msgstr "Fail PNM tidak diiktiraf sebagai subformat PNM"
565 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
567 msgid "PNM file has an image width of 0"
568 msgstr "Fail PNM mempunyai kelebaran 0"
570 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
572 msgid "PNM file has an image height of 0"
573 msgstr "Fail PNM mempunyai ketinggian 0"
575 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
577 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
578 msgstr "Nilai warna maksima pada fail PNM ialah 0"
580 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
582 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
583 msgstr "Nilai warna maksima pada fail PNM terlalu besar"
585 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
587 msgid "Raw PNM image type is invalid"
588 msgstr "Imej PNM jenis rawak tidak sah"
590 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
592 msgid "PNM image format is invalid"
593 msgstr "Format Imej PNM tidak sah"
595 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
597 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
598 msgstr "Pemuat imej PNM tidak menyokong subformat PNM ini"
600 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
602 msgid "Premature end-of-file encountered"
603 msgstr "end-of-file tak matang berlaku"
605 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
607 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
609 "Format PNM rawak memerlukan tepat-tepat satu ruangputih sebelum data sampel"
611 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
613 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
614 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk memuatkan imej PNM"
616 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
618 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
619 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan struktur konteks PNM"
621 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
623 msgid "Unexpected end of PNM image data"
624 msgstr "Penghujungan tanpa diduga data imej PNM"
626 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
628 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
629 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNM"
631 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
632 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
633 msgstr "Keluarga format imej PNM/PBM/PGM/PPM"
635 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
637 msgid "RAS image has bogus header data"
638 msgstr "Imej RAS mempunyai data pengepala bogus"
640 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
642 msgid "RAS image has unknown type"
643 msgstr "Jenis imej RAS tidak diketahui"
645 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
647 msgid "unsupported RAS image variation"
648 msgstr "Variasi imej RAS tidak disokong"
650 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
652 msgid "Not enough memory to load RAS image"
653 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej RAS"
655 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
656 msgid "The Sun raster image format"
657 msgstr "Format imej raster Sun"
659 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
661 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
662 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untukstruct IOBuffer"
664 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
666 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
667 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data IOBuffer"
669 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
671 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
672 msgstr "Tak dapat memperuntukkan data IOBuffer"
674 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
676 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
677 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori menentara IOBuffer"
679 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
681 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
682 msgstr "Tak dapat memperuntukkan pixbuf baru"
684 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
686 msgid "Cannot allocate colormap structure"
687 msgstr "Tak dapat memperuntukkan struktur colormap"
689 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
691 msgid "Cannot allocate colormap entries"
692 msgstr "Tak dapat memperuntukkan kemasukan colormap"
694 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
696 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
697 msgstr "Bitdepth tak diduga bagi kemasukan colormap"
699 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
701 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
702 msgstr "Takdapat memperuntukkan memori pengepala TGA"
704 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
706 msgid "TGA image has invalid dimensions"
707 msgstr "Imej TGA mempunyai dimensi tidak sah"
709 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
710 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
712 msgid "TGA image type not supported"
713 msgstr "Jenis imej TGA ini tidak disokong"
715 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
717 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
718 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk struct konteks TGA"
720 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
722 msgid "Excess data in file"
723 msgstr "Limpahan data pada fail"
725 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
726 msgid "The Targa image format"
727 msgstr "Format imej Targa"
729 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
730 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
731 msgstr "Tak dapat kelebaran imej (fail TIFF teruk)"
733 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
734 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
735 msgstr "Taidak mendpaatkan ketinggian imej (fail TIFF teruk)"
737 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
739 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
740 msgstr "Lebar atau tinggi imej TIFF ialah sifar"
742 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
744 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
745 msgstr "Dimensi bagi imej TIFF terlalu besar"
747 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
748 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
750 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
751 msgstr "Tak cukup memori untuk membuka fail TIFF"
753 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
754 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
755 msgstr "Gagal memuatkan data RGB daripada fail TIFF"
757 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
758 msgid "Failed to open TIFF image"
759 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
761 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
762 msgid "TIFFClose operation failed"
763 msgstr "Operasi TIFFClose gagal"
765 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
766 msgid "Failed to load TIFF image"
767 msgstr "Gagal memuatkan imej TIFF"
769 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
771 msgid "Failed to save TIFF image"
772 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
774 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
776 msgid "Failed to write TIFF data"
777 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
779 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
781 msgid "Couldn't write to TIFF file"
782 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
784 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
785 msgid "The TIFF image format"
786 msgstr "Format imej TIFF"
788 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
790 msgid "Image has zero width"
791 msgstr "Imej mempunyai kelebaran sifar"
793 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
795 msgid "Image has zero height"
796 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
798 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
800 msgid "Not enough memory to load image"
801 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej"
803 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
805 msgid "Couldn't save the rest"
806 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
808 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
809 msgid "The WBMP image format"
810 msgstr "Format imej WBMP"
812 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
814 msgid "Invalid XBM file"
815 msgstr "Fail XBM tidak sah"
817 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
819 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
820 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail imej XBM"
822 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
824 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
825 msgstr "Gagal menulis ke fail sementara bila memuatkan imej XBM"
827 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
828 msgid "The XBM image format"
829 msgstr "Format imej XBM"
831 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
833 msgid "No XPM header found"
834 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
836 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
838 msgid "Invalid XPM header"
839 msgstr "Fail XBM tidak sah"
841 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
843 msgid "XPM file has image width <= 0"
844 msgstr "Fail XPM imej mempunyai kelebaran <=0"
846 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
848 msgid "XPM file has image height <= 0"
849 msgstr "Fail imej XPM mempunyai tinggi <=0"
851 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
853 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
854 msgstr "XPM mempunyai bilangan aksara per piksel yang tidak sah"
856 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
858 msgid "XPM file has invalid number of colors"
859 msgstr "Fail XPM mempunyai bilangan warna yang tidak sah"
861 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
863 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
864 msgstr "Tak dapat memperuntukkan"
866 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
868 msgid "Cannot read XPM colormap"
869 msgstr "Tak dapat membaca colormap XPM"
871 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
873 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
874 msgstr "Gagal menulis fail sementara bila memuatkan imej XPM"
876 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
877 msgid "The XPM image format"
878 msgstr "Format Imej XPM"
880 #. Description of --class=CLASS in --help output
882 msgid "Program class as used by the window manager"
885 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
890 #. Description of --name=NAME in --help output
892 msgid "Program name as used by the window manager"
895 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
900 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
902 msgid "X display to use"
905 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
911 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
913 msgid "X screen to use"
916 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
921 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
923 msgid "Gdk debugging flags to set"
926 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
927 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
928 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
929 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
930 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
934 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
936 msgid "Gdk debugging flags to unset"
939 #: gdk/keyname-table.h:3940
940 msgid "keyboard label|BackSpace"
943 #: gdk/keyname-table.h:3941
944 msgid "keyboard label|Tab"
947 #: gdk/keyname-table.h:3942
948 msgid "keyboard label|Return"
951 #: gdk/keyname-table.h:3943
952 msgid "keyboard label|Pause"
955 #: gdk/keyname-table.h:3944
956 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
959 #: gdk/keyname-table.h:3945
960 msgid "keyboard label|Sys_Req"
963 #: gdk/keyname-table.h:3946
964 msgid "keyboard label|Escape"
967 #: gdk/keyname-table.h:3947
968 msgid "keyboard label|Multi_key"
971 #: gdk/keyname-table.h:3948
972 msgid "keyboard label|Home"
975 #: gdk/keyname-table.h:3949
976 msgid "keyboard label|Page_Up"
979 #: gdk/keyname-table.h:3950
980 msgid "keyboard label|Page_Down"
983 #: gdk/keyname-table.h:3951
984 msgid "keyboard label|End"
987 #: gdk/keyname-table.h:3952
988 msgid "keyboard label|Begin"
991 #: gdk/keyname-table.h:3953
992 msgid "keyboard label|Print"
995 #: gdk/keyname-table.h:3954
996 msgid "keyboard label|Insert"
999 #: gdk/keyname-table.h:3955
1000 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1003 #: gdk/keyname-table.h:3956
1004 msgid "keyboard label|KP_Space"
1007 #: gdk/keyname-table.h:3957
1008 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1011 #: gdk/keyname-table.h:3958
1012 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1015 #: gdk/keyname-table.h:3959
1016 msgid "keyboard label|KP_Home"
1019 #: gdk/keyname-table.h:3960
1020 msgid "keyboard label|KP_Left"
1023 #: gdk/keyname-table.h:3961
1024 msgid "keyboard label|KP_Up"
1027 #: gdk/keyname-table.h:3962
1028 msgid "keyboard label|KP_Right"
1031 #: gdk/keyname-table.h:3963
1032 msgid "keyboard label|KP_Down"
1035 #: gdk/keyname-table.h:3964
1036 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1039 #: gdk/keyname-table.h:3965
1040 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1043 #: gdk/keyname-table.h:3966
1044 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1047 #: gdk/keyname-table.h:3967
1048 msgid "keyboard label|KP_Next"
1051 #: gdk/keyname-table.h:3968
1052 msgid "keyboard label|KP_End"
1055 #: gdk/keyname-table.h:3969
1056 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1059 #: gdk/keyname-table.h:3970
1060 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1063 #: gdk/keyname-table.h:3971
1064 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1067 #: gdk/keyname-table.h:3972
1068 msgid "keyboard label|Delete"
1071 #. Description of --sync in --help output
1072 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1073 msgid "Don't batch GDI requests"
1076 #. Description of --no-wintab in --help output
1077 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1078 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1081 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1082 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1083 msgid "Same as --no-wintab"
1086 #. Description of --use-wintab in --help output
1087 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1088 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1091 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1092 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1093 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1096 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1097 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1101 #. Description of --sync in --help output
1102 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1103 msgid "Make X calls synchronous"
1106 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1110 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1111 msgid "The license of the program"
1114 #. Add the credits button
1115 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1120 #. Add the license button
1121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1139 msgid "Documented by"
1142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1143 msgid "Translated by"
1146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1150 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1151 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1152 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1154 #. * And do not translate the part before the |.
1156 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1157 msgid "keyboard label|Shift"
1160 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1161 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1162 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1164 #. * And do not translate the part before the |.
1166 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1167 msgid "keyboard label|Ctrl"
1170 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1171 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1172 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1174 #. * And do not translate the part before the |.
1176 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1177 msgid "keyboard label|Alt"
1180 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1181 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1182 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1184 #. * And do not translate the part before the |.
1186 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1187 msgid "keyboard label|Super"
1190 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1191 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1192 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1194 #. * And do not translate the part before the |.
1196 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1197 msgid "keyboard label|Hyper"
1200 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1201 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1202 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1204 #. * And do not translate the part before the |.
1206 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1207 msgid "keyboard label|Meta"
1210 #. do not translate the part before the |
1211 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1212 msgid "keyboard label|Space"
1215 #. do not translate the part before the |
1216 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1217 msgid "keyboard label|Backslash"
1220 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1221 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1222 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1223 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1225 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1226 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1227 #. * the year will appear on the right.
1229 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1231 msgstr "calendar:MY"
1233 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1234 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1235 #. * to be the first day of the week, and so on.
1237 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1238 msgid "calendar:week_start:0"
1239 msgstr "calendar:week_start:0"
1241 #. Translators: This is a text measurement template.
1242 #. * Translate it to the widest year text.
1244 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1245 #. * in the translation.
1247 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1249 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1250 msgid "year measurement template|2000"
1253 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1254 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1256 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1257 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1258 #. * part in the translation.
1260 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1261 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1264 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1266 msgid "calendar:day:digits|%d"
1269 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1270 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1272 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1273 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1274 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1276 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1277 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1280 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1282 msgid "calendar:week:digits|%d"
1283 msgstr "calendar:week_start:0"
1285 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1286 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1287 #. * Use only ASCII in the translation.
1289 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1290 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1293 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1294 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1296 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1297 msgid "calendar year format|%Y"
1300 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1301 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1302 #. * the text after the | in the translation.
1304 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1305 msgid "Accelerator|Disabled"
1308 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1309 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1312 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1313 msgid "New accelerator..."
1316 #. do not translate the part before the |
1317 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1319 msgid "progress bar label|%d %%"
1322 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1323 msgid "Pick a Color"
1324 msgstr "Pilih satu Warna"
1326 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1327 msgid "Received invalid color data\n"
1328 msgstr "Menerima data warna tidak sah\n"
1330 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1332 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1333 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1334 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1337 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1339 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1340 "it for use in the future."
1342 "Warna yang anda pilih. Anda boleh heret warna ini ke kemasukan palet supaya "
1343 "disimpan untuk kegunaan masa hadapan."
1345 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1346 msgid "_Save color here"
1347 msgstr "_Simpan warna di sini"
1349 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1351 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1352 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1354 "Klik kemasukan palet ini untuk menjadikannya warna semasa. Untuk menukar "
1355 "kemasukan ini, heret warna ke sini atau klik-kanan dan pilih \"Simpan warna "
1358 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1360 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1361 "lightness of that color using the inner triangle."
1363 "Pilih warna yang anda ingin daripada bulatan luaran. Pilih kegelapan atau "
1364 "kecerahan warna mnggunakan segitiga dalaman."
1366 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1368 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1371 "Klik eyedropper, kemudian klik warna di mana-mana pada layar supaya warna "
1374 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1378 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1379 msgid "Position on the color wheel."
1380 msgstr "Posisi roda warna."
1382 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1383 msgid "_Saturation:"
1386 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1387 msgid "\"Deepness\" of the color."
1388 msgstr "\"Deepness\" warna."
1390 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1394 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1395 msgid "Brightness of the color."
1396 msgstr "Kecerahan warna."
1398 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1402 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1403 msgid "Amount of red light in the color."
1404 msgstr "Jumlah cahaya merah pada warna."
1406 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1410 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1411 msgid "Amount of green light in the color."
1412 msgstr "Jumlah cahaya hijau pada warna."
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1419 msgid "Amount of blue light in the color."
1420 msgstr "Jumlah cahaya biru pada warna."
1422 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1427 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1428 msgid "Transparency of the color."
1429 msgstr "Ketelusan bagi warna."
1431 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1433 msgid "Color _name:"
1434 msgstr "_Nama Warna:"
1436 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1438 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1439 "such as 'orange' in this entry."
1441 "Anda boleh masukan nilai heksadesimal gaya-HTML, atau masukkan nama warna "
1442 "seperti 'orange' pada kemasukan ini."
1444 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1449 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1454 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1455 msgid "Color Selection"
1456 msgstr "Pemilihan Warna"
1458 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7231
1459 msgid "Input _Methods"
1460 msgstr "_Method input"
1462 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7245
1463 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1464 msgstr "Sel_itkan aksara Kawalan Unicode"
1466 #: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
1467 #: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
1469 msgid "Invalid filename: %s"
1470 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1472 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1474 msgid "Select A File"
1477 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
1481 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1486 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1490 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
1492 msgid "Could not retrieve information about the file"
1494 "Tak dapat peroleh maklumat perihal %s:\n"
1497 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
1499 msgid "Could not add a bookmark"
1501 "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s:\n"
1504 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
1506 msgid "Could not remove bookmark"
1508 "Tak dapat membuang tandabuku bagi %s:\n"
1511 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
1512 msgid "The folder could not be created"
1515 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1517 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1518 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1521 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
1523 msgid "Invalid file name"
1524 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1526 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1527 msgid "The folder contents could not be displayed"
1530 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
1532 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1535 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
1537 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1540 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1542 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1545 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
1547 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1550 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
1552 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1553 msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana nama laluan tidak sah."
1555 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
1560 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253
1565 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1566 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
1570 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1571 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449
1576 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 gtk/gtkstock.c:317
1580 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
1581 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1584 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 gtk/gtkstock.c:404
1588 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
1589 msgid "Remove the selected bookmark"
1592 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
1594 msgid "Could not select file"
1596 "Tak dapat memilih %s:\n"
1599 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
1601 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1602 msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana nama laluan tidak sah."
1604 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
1605 msgid "_Add to Bookmarks"
1608 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
1609 msgid "Show _Hidden Files"
1610 msgstr "Papar Fail _Tersembunyi"
1612 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 gtk/gtkfilesel.c:730
1616 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
1620 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1624 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051
1628 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
1629 msgid "Select which types of files are shown"
1633 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:544
1637 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
1638 msgid "_Browse for other folders"
1639 msgstr "_Lungsur folder lain"
1641 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509
1643 msgid "Type a file name"
1644 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1647 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
1649 msgid "Create Fo_lder"
1650 msgstr "Cipta _Folder"
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
1653 msgid "Save in _folder:"
1654 msgstr "Simpan di _folder:"
1656 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
1657 msgid "Create in _folder:"
1658 msgstr "Cipta di _folder:"
1660 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
1662 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1663 msgstr "Tak dapat tukar ke folder kerana ianya bukan tempatan"
1665 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6768
1667 msgid "Shortcut %s already exists"
1668 msgstr "pintasan %s tak wujud"
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6789
1672 msgid "shortcut %s already exists"
1673 msgstr "pintasan %s tak wujud"
1675 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6878
1677 msgid "Shortcut %s does not exist"
1678 msgstr "pintasan %s tak wujud"
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7133
1682 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136
1688 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7141
1696 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7791
1698 msgid "Could not mount %s"
1700 "Tak dapat memilih %s:\n"
1703 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182
1704 msgid "Type name of new folder"
1705 msgstr "Taip nama bagi folder baru"
1707 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8227
1710 msgid_plural "%d bytes"
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
1719 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1729 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8305
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8292
1737 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
1741 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1743 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1746 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1748 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1751 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1754 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1758 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1761 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1764 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1766 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1769 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1771 msgid "Could not create directory: %s"
1772 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
1774 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1778 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1782 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1786 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1788 msgid "Folder unreadable: %s"
1789 msgstr "Folder tidak boleh dibaca: %s"
1791 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1794 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1795 "available to this program.\n"
1796 "Are you sure that you want to select it?"
1798 "Fail \"%s\" letaknya pada mesin lain (dipanggil %s) dan mungkin tidak ada "
1799 "untuk program ini.\n"
1800 "Anda pasti untuk memilihnya juga?"
1802 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1804 msgstr "_Folder Baru"
1806 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1807 msgid "De_lete File"
1808 msgstr "Pa_dam Fail"
1810 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1811 msgid "_Rename File"
1812 msgstr "_Tukarnama Fail"
1814 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1817 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1819 "Nama folder \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail"
1821 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1824 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1827 "Ralat mencipta folder \"%s\": %s\n"
1830 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1831 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1832 msgstr "Anda mungkin menggunakan simbol yang tidak diizinkan pada namafail."
1834 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1836 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1837 msgstr "Ralat mencipta folder \"%s\": %s\n"
1839 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1841 msgstr "Folder Baru"
1843 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1844 msgid "_Folder name:"
1845 msgstr "Nama _folder:"
1847 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1851 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1853 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1854 msgstr "Namafail \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail"
1856 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
1859 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1862 "Ralat memadam fail \"%s\": %s\n"
1865 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
1866 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1867 msgstr "Ia meungkin mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail"
1869 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1871 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1872 msgstr "Ralat memadam fail \"%s\": %s"
1874 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
1876 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1877 msgstr "Benar-benar memadam fail \"%s\"?"
1879 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1883 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
1885 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1886 msgstr "Nama fail \"%s\" mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail"
1888 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
1891 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1894 "Ralat menukarnama fail ke \"%s\": %s\n"
1897 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
1900 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1903 "Ralat menukarnama fail \"%s\": %s\n"
1906 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
1908 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1909 msgstr "Ralat menukarnamai fail \"%s\" kepada \"%s\": %s"
1911 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
1913 msgstr "Tukarnama Fail"
1915 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
1917 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1918 msgstr "Tukarnama fail \"%s\" ke:"
1920 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
1924 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
1925 msgid "_Selection: "
1928 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1931 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1932 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1934 "Namafail %s tak dapat ditukar ke UTF-8 (Cuba tetapkan pembolehubah "
1935 "persekitaran G_BROKEN_FILENAMES): %s"
1937 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
1938 msgid "Invalid UTF-8"
1939 msgstr "UTF-8 tidak sah"
1941 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
1942 msgid "Name too long"
1943 msgstr "Nama terlalu panjang"
1945 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
1946 msgid "Couldn't convert filename"
1947 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
1949 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1951 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1952 msgstr "Tak dapat peroleh maklumat bagi fail '%s': %s"
1954 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1956 msgid "Could not obtain root folder"
1958 "Tak dapat mencipta folder %s:\n"
1961 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1965 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1966 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
1967 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1969 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1970 msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s': %s"
1972 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1974 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1975 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
1977 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1979 msgid "This file system does not support mounting"
1980 msgstr "Sistem fail ini tak menyokong pelekapan"
1982 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1987 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1990 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1991 "Please use a different name."
1994 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
1996 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1997 msgstr "Penyimpanan tandabuku gagal (%s)"
1999 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
2001 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2004 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
2006 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2009 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
2011 msgid "Error getting information for '/': %s"
2012 msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s': %s"
2014 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
2016 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2019 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
2021 msgid "Network Drive (%s)"
2024 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
2029 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2031 msgstr "Pilih satu Font"
2033 #. Initialize fields
2034 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2038 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2042 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2043 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2044 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2045 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2046 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2048 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2052 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2056 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2060 #. create the text entry widget
2061 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2065 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2066 msgid "Font Selection"
2067 msgstr "Pemilihan Font"
2069 #: gtk/gtkgamma.c:370
2073 #: gtk/gtkgamma.c:380
2074 msgid "_Gamma value"
2075 msgstr "Nilai _Gamma"
2077 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2080 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2082 msgid "Error loading icon: %s"
2083 msgstr "Ralat memuatkan ikon: %s"
2085 #: gtk/gtkicontheme.c:1312
2088 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2089 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2090 "You can get a copy from:\n"
2093 "Tak dapat menjumpai ikon '%s'. Tema '%s' turut \n"
2094 "tak jumpai, mungkin anda perlu memasangnya.\n"
2095 "Anda boleh mendapatkan satu salinan drpd:\n"
2098 #: gtk/gtkicontheme.c:1381
2100 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2101 msgstr "Ikon '%s' tak wujud pada tema"
2103 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2107 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2111 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2112 msgid "No extended input devices"
2113 msgstr "Tiada peranti input lanjutan"
2115 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2119 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2123 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2127 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2131 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2137 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2143 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2148 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2152 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2156 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2161 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2166 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2171 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2176 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2180 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2182 msgstr "(dimatikan)"
2184 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2186 msgstr "(tidak diketahui)"
2189 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2194 #: gtk/gtklabel.c:4045
2196 msgstr "Pilih Semua"
2198 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2199 #: gtk/gtkmain.c:404
2200 msgid "Load additional GTK+ modules"
2203 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2204 #: gtk/gtkmain.c:405
2208 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2209 #: gtk/gtkmain.c:407
2210 msgid "Make all warnings fatal"
2213 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2214 #: gtk/gtkmain.c:410
2215 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2218 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2219 #: gtk/gtkmain.c:413
2220 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2223 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2224 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2225 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2226 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2228 #: gtk/gtkmain.c:497
2230 msgstr "default:LTR"
2232 #: gtk/gtkmain.c:593
2233 msgid "GTK+ Options"
2236 #: gtk/gtkmain.c:593
2237 msgid "Show GTK+ Options"
2240 #: gtk/gtknotebook.c:760
2241 msgid "Arrow spacing"
2244 #: gtk/gtknotebook.c:761
2245 msgid "Scroll arrow spacing"
2248 #: gtk/gtknotebook.c:4209 gtk/gtknotebook.c:6759
2253 #. Translate to the default units to use for presenting
2254 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2255 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2256 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2257 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2259 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2262 msgstr "default:LTR"
2264 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:363
2266 "<b>Any Printer</b>\n"
2267 "For portable documents"
2270 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1445
2274 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:933 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1443
2278 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:952
2288 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1003
2289 msgid "Manage Custom Sizes..."
2292 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1051
2293 msgid "_Format for:"
2296 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1072
2298 msgid "_Paper size:"
2301 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1108
2303 msgid "_Orientation:"
2306 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1173 gtk/gtkprintunixdialog.c:2110
2311 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1490
2312 msgid "Margins from Printer..."
2315 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1650
2317 msgid "Custom Size %d"
2320 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1878
2321 msgid "Manage Custom Sizes"
2324 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1974
2328 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1986
2333 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1998
2337 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2008
2342 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2020
2347 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2032
2352 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2356 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2085
2357 msgid "Paper Margins"
2360 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:489
2361 msgid "Not available"
2364 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:541
2365 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:342
2366 msgid "Print to PDF"
2369 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2371 msgid "_Save in folder:"
2372 msgstr "Simpan di _folder:"
2374 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2375 #: gtk/gtkprintoperation.c:1456
2376 msgid "print operation status|Initial state"
2379 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2380 #: gtk/gtkprintoperation.c:1458
2381 msgid "print operation status|Preparing to print"
2384 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2385 #: gtk/gtkprintoperation.c:1460
2386 msgid "print operation status|Generating data"
2389 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2390 #: gtk/gtkprintoperation.c:1462
2391 msgid "print operation status|Sending data"
2394 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2395 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2396 msgid "print operation status|Waiting"
2399 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2400 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2401 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2404 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2405 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2406 msgid "print operation status|Printing"
2409 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2410 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2411 msgid "print operation status|Finished"
2414 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2415 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2416 msgid "print operation status|Finished with error"
2419 #: gtk/gtkprintoperation.c:1948
2421 msgid "Preparing %d"
2424 #: gtk/gtkprintoperation.c:1950 gtk/gtkprintoperation.c:2206
2429 #: gtk/gtkprintoperation.c:1953
2434 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:208
2436 msgid "Error launching preview"
2439 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2441 msgid "Error printing"
2444 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:341 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2449 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2450 msgid "Printer offline"
2453 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2454 msgid "Out of paper"
2457 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2462 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2463 msgid "Need user intervention"
2466 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2470 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2471 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2473 msgid "Not enough free memory"
2474 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan ikon"
2476 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2478 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2481 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2483 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2486 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2488 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2489 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
2491 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2493 msgid "Unspecified error"
2496 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2498 msgid "Error from StartDoc"
2501 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
2506 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1462
2511 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1471
2515 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1495
2518 msgstr "Pre_biu Cetakan"
2520 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1499
2525 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1506
2530 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1515
2534 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1533
2538 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2539 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1538
2543 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2548 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1562
2553 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1579
2557 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1966
2561 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1970
2562 msgid "Pages per _sheet:"
2565 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1986
2569 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2001
2571 msgid "_Only print:"
2575 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016
2579 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2017
2583 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2018
2587 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2021
2592 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2048
2596 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2052
2598 msgid "Paper _type:"
2601 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067
2603 msgid "Paper _source:"
2606 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
2607 msgid "Output t_ray:"
2610 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2133
2614 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
2618 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
2619 msgid "_Billing info:"
2622 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2172
2623 msgid "Print Document"
2626 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2178
2631 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185
2635 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2640 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
2641 msgid "Add Cover Page"
2644 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
2648 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
2652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
2656 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2321
2660 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
2661 msgid "Image Quality"
2664 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
2669 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2357
2673 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2370
2674 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2677 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2410
2682 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2686 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2687 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2688 msgstr "Butang alat radio yang dimiliki oleh kumpulan ini"
2692 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2693 msgstr "Tak menjumpai fail include: \"%s\""
2695 #: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
2697 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2698 msgstr "Gagal menjumpai fail imej di pixmap_path: \"%s\""
2700 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2701 msgid "Select which type of documents are shown"
2704 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2706 msgid "No item for URI '%s' found"
2709 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772
2711 msgid "Could not remove item"
2713 "Tak dapat memilih %s:\n"
2716 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2718 msgid "Could not clear list"
2720 "Tak dapat memilih %s:\n"
2723 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899
2725 msgid "Copy _Location"
2726 msgstr "Buka Lokasi"
2728 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912
2729 msgid "_Remove From List"
2732 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921
2737 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935
2738 msgid "Show _Private Resources"
2741 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2743 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2746 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2747 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
2748 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2750 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2753 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
2758 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866
2760 msgid "Unknown item"
2763 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2764 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2766 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2767 msgstr "Tak menjumpai fail include: \"%s\""
2769 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2770 #: gtk/gtkstock.c:308
2774 #: gtk/gtkstock.c:309
2778 #: gtk/gtkstock.c:310
2782 #: gtk/gtkstock.c:311
2786 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2787 #. * need the mnemonics to be rationalized
2789 #: gtk/gtkstock.c:316
2793 #: gtk/gtkstock.c:318
2797 #: gtk/gtkstock.c:319
2801 #: gtk/gtkstock.c:320
2805 #: gtk/gtkstock.c:321
2809 #: gtk/gtkstock.c:322
2813 #: gtk/gtkstock.c:323
2817 #: gtk/gtkstock.c:324
2822 #: gtk/gtkstock.c:325
2826 #: gtk/gtkstock.c:326
2830 #: gtk/gtkstock.c:327
2834 #: gtk/gtkstock.c:328
2838 #: gtk/gtkstock.c:329
2842 #: gtk/gtkstock.c:330
2846 #: gtk/gtkstock.c:331
2850 #: gtk/gtkstock.c:332
2854 #: gtk/gtkstock.c:333
2855 msgid "Find and _Replace"
2856 msgstr "Cari dan _Ganti"
2858 #: gtk/gtkstock.c:334
2862 #: gtk/gtkstock.c:335
2866 #: gtk/gtkstock.c:336
2867 msgid "_Leave Fullscreen"
2870 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2871 #: gtk/gtkstock.c:338
2872 msgid "Navigation|_Bottom"
2875 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2876 #: gtk/gtkstock.c:340
2877 msgid "Navigation|_First"
2880 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2881 #: gtk/gtkstock.c:342
2882 msgid "Navigation|_Last"
2885 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2886 #: gtk/gtkstock.c:344
2887 msgid "Navigation|_Top"
2890 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2891 #: gtk/gtkstock.c:346
2892 msgid "Navigation|_Back"
2895 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2896 #: gtk/gtkstock.c:348
2897 msgid "Navigation|_Down"
2900 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2901 #: gtk/gtkstock.c:350
2902 msgid "Navigation|_Forward"
2905 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2906 #: gtk/gtkstock.c:352
2907 msgid "Navigation|_Up"
2910 #: gtk/gtkstock.c:353
2912 msgstr "Cakera_keras"
2914 #: gtk/gtkstock.c:354
2918 #: gtk/gtkstock.c:355
2922 #: gtk/gtkstock.c:356
2923 msgid "Increase Indent"
2924 msgstr "Naikkan Inden"
2926 #: gtk/gtkstock.c:357
2927 msgid "Decrease Indent"
2928 msgstr "Kurangkan Inden"
2930 #: gtk/gtkstock.c:358
2934 #: gtk/gtkstock.c:359
2936 msgid "_Information"
2939 #: gtk/gtkstock.c:360
2943 #: gtk/gtkstock.c:361
2947 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2948 #: gtk/gtkstock.c:363
2950 msgid "Justify|_Center"
2953 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2954 #: gtk/gtkstock.c:365
2955 msgid "Justify|_Fill"
2958 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2959 #: gtk/gtkstock.c:367
2960 msgid "Justify|_Left"
2963 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2964 #: gtk/gtkstock.c:369
2966 msgid "Justify|_Right"
2969 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2970 #: gtk/gtkstock.c:372
2972 msgid "Media|_Forward"
2975 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2976 #: gtk/gtkstock.c:374
2981 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2982 #: gtk/gtkstock.c:376
2984 msgid "Media|P_ause"
2987 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2988 #: gtk/gtkstock.c:378
2992 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2993 #: gtk/gtkstock.c:380
2994 msgid "Media|Pre_vious"
2997 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2998 #: gtk/gtkstock.c:382
3000 msgid "Media|_Record"
3003 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3004 #: gtk/gtkstock.c:384
3006 msgid "Media|R_ewind"
3009 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3010 #: gtk/gtkstock.c:386
3015 #: gtk/gtkstock.c:387
3019 #: gtk/gtkstock.c:388
3023 #: gtk/gtkstock.c:389
3027 #: gtk/gtkstock.c:390
3031 #: gtk/gtkstock.c:391
3035 #: gtk/gtkstock.c:392
3039 #: gtk/gtkstock.c:393
3044 #: gtk/gtkstock.c:394
3045 msgid "Reverse landscape"
3048 #: gtk/gtkstock.c:395
3049 msgid "Reverse portrait"
3052 #: gtk/gtkstock.c:396
3056 #: gtk/gtkstock.c:397
3057 msgid "_Preferences"
3060 #: gtk/gtkstock.c:398
3064 #: gtk/gtkstock.c:399
3065 msgid "Print Pre_view"
3066 msgstr "Pre_biu Cetakan"
3068 #: gtk/gtkstock.c:400
3072 #: gtk/gtkstock.c:401
3076 #: gtk/gtkstock.c:402
3080 #: gtk/gtkstock.c:403
3084 #: gtk/gtkstock.c:405
3088 #: gtk/gtkstock.c:406
3092 #: gtk/gtkstock.c:407
3094 msgstr "Simpan Seb_agai"
3096 #: gtk/gtkstock.c:408
3098 msgstr "Pilih _Semua"
3100 #: gtk/gtkstock.c:409
3104 #: gtk/gtkstock.c:410
3108 #: gtk/gtkstock.c:411
3112 #: gtk/gtkstock.c:412
3116 #: gtk/gtkstock.c:413
3117 msgid "_Spell Check"
3118 msgstr "_Semak Ejaan"
3120 #: gtk/gtkstock.c:414
3124 #: gtk/gtkstock.c:415
3125 msgid "_Strikethrough"
3126 msgstr "_Coret tembus"
3128 #: gtk/gtkstock.c:416
3132 #: gtk/gtkstock.c:417
3134 msgstr "_Garisbawah"
3136 #: gtk/gtkstock.c:418
3140 #: gtk/gtkstock.c:419
3144 #: gtk/gtkstock.c:420
3145 msgid "_Normal Size"
3146 msgstr "Saiz _Normal"
3148 #: gtk/gtkstock.c:421
3150 msgstr "Sesuai _Muat"
3152 #: gtk/gtkstock.c:422
3154 msgstr "Zoom _Masuk"
3156 #: gtk/gtkstock.c:423
3158 msgstr "Zoom _Keluar"
3160 #: gtk/gtktextutil.c:60
3161 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3162 msgstr "LRM tanda Ki_ri-ke-kanan"
3164 #: gtk/gtktextutil.c:61
3165 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3166 msgstr "RLM tanda ka_nan-ke-kiri"
3168 #: gtk/gtktextutil.c:62
3169 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3172 #: gtk/gtktextutil.c:63
3173 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3176 #: gtk/gtktextutil.c:64
3177 msgid "LRO Left-to-right _override"
3180 #: gtk/gtktextutil.c:65
3181 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3184 #: gtk/gtktextutil.c:66
3185 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3188 #: gtk/gtktextutil.c:67
3189 msgid "ZWS _Zero width space"
3192 #: gtk/gtktextutil.c:68
3193 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3196 #: gtk/gtktextutil.c:69
3197 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3200 #: gtk/gtkthemes.c:71
3202 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3203 msgstr "Gagal menjumpai jentera tema di path modul: \"%s\","
3205 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3206 msgid "--- No Tip ---"
3207 msgstr "--Tiada Tip --"
3209 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3211 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3212 msgstr "Atribut tak diketahui '%s' pada baris %d aksara %d"
3214 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3216 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3217 msgstr "Tag permulaan diluar dugaan '%s' pada baris %d aksara %d"
3219 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3221 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3222 msgstr "Data aksara diluar dugaan pada baris %d aksara %d"
3224 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3228 #. translators, strip everything up to the first |
3229 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3230 msgid "paper size|asme_f"
3233 #. translators, strip everything up to the first |
3234 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3235 msgid "paper size|A0x2"
3238 #. translators, strip everything up to the first |
3239 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3240 msgid "paper size|A0"
3243 #. translators, strip everything up to the first |
3244 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3245 msgid "paper size|A0x3"
3248 #. translators, strip everything up to the first |
3249 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3250 msgid "paper size|A1"
3253 #. translators, strip everything up to the first |
3254 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3255 msgid "paper size|A10"
3258 #. translators, strip everything up to the first |
3259 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3260 msgid "paper size|A1x3"
3263 #. translators, strip everything up to the first |
3264 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3265 msgid "paper size|A1x4"
3268 #. translators, strip everything up to the first |
3269 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3270 msgid "paper size|A2"
3273 #. translators, strip everything up to the first |
3274 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3275 msgid "paper size|A2x3"
3278 #. translators, strip everything up to the first |
3279 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3280 msgid "paper size|A2x4"
3283 #. translators, strip everything up to the first |
3284 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3285 msgid "paper size|A2x5"
3288 #. translators, strip everything up to the first |
3289 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3290 msgid "paper size|A3"
3293 #. translators, strip everything up to the first |
3294 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3295 msgid "paper size|A3 Extra"
3298 #. translators, strip everything up to the first |
3299 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3300 msgid "paper size|A3x3"
3303 #. translators, strip everything up to the first |
3304 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3305 msgid "paper size|A3x4"
3308 #. translators, strip everything up to the first |
3309 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3310 msgid "paper size|A3x5"
3313 #. translators, strip everything up to the first |
3314 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3315 msgid "paper size|A3x6"
3318 #. translators, strip everything up to the first |
3319 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3320 msgid "paper size|A3x7"
3323 #. translators, strip everything up to the first |
3324 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3325 msgid "paper size|A4"
3328 #. translators, strip everything up to the first |
3329 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3330 msgid "paper size|A4 Extra"
3333 #. translators, strip everything up to the first |
3334 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3335 msgid "paper size|A4 Tab"
3338 #. translators, strip everything up to the first |
3339 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3340 msgid "paper size|A4x3"
3343 #. translators, strip everything up to the first |
3344 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3345 msgid "paper size|A4x4"
3348 #. translators, strip everything up to the first |
3349 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3350 msgid "paper size|A4x5"
3353 #. translators, strip everything up to the first |
3354 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3355 msgid "paper size|A4x6"
3358 #. translators, strip everything up to the first |
3359 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3360 msgid "paper size|A4x7"
3363 #. translators, strip everything up to the first |
3364 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3365 msgid "paper size|A4x8"
3368 #. translators, strip everything up to the first |
3369 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3370 msgid "paper size|A4x9"
3373 #. translators, strip everything up to the first |
3374 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3375 msgid "paper size|A5"
3378 #. translators, strip everything up to the first |
3379 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3380 msgid "paper size|A5 Extra"
3383 #. translators, strip everything up to the first |
3384 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3385 msgid "paper size|A6"
3388 #. translators, strip everything up to the first |
3389 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3390 msgid "paper size|A7"
3393 #. translators, strip everything up to the first |
3394 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3395 msgid "paper size|A8"
3398 #. translators, strip everything up to the first |
3399 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3400 msgid "paper size|A9"
3403 #. translators, strip everything up to the first |
3404 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3405 msgid "paper size|B0"
3408 #. translators, strip everything up to the first |
3409 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3410 msgid "paper size|B1"
3413 #. translators, strip everything up to the first |
3414 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3415 msgid "paper size|B10"
3418 #. translators, strip everything up to the first |
3419 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3420 msgid "paper size|B2"
3423 #. translators, strip everything up to the first |
3424 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3425 msgid "paper size|B3"
3428 #. translators, strip everything up to the first |
3429 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3430 msgid "paper size|B4"
3433 #. translators, strip everything up to the first |
3434 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3435 msgid "paper size|B5"
3438 #. translators, strip everything up to the first |
3439 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3440 msgid "paper size|B5 Extra"
3443 #. translators, strip everything up to the first |
3444 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3445 msgid "paper size|B6"
3448 #. translators, strip everything up to the first |
3449 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3450 msgid "paper size|B6/C4"
3453 #. translators, strip everything up to the first |
3454 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3455 msgid "paper size|B7"
3458 #. translators, strip everything up to the first |
3459 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3460 msgid "paper size|B8"
3463 #. translators, strip everything up to the first |
3464 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3465 msgid "paper size|B9"
3468 #. translators, strip everything up to the first |
3469 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3470 msgid "paper size|C0"
3473 #. translators, strip everything up to the first |
3474 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3475 msgid "paper size|C1"
3478 #. translators, strip everything up to the first |
3479 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3480 msgid "paper size|C10"
3483 #. translators, strip everything up to the first |
3484 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3485 msgid "paper size|C2"
3488 #. translators, strip everything up to the first |
3489 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3490 msgid "paper size|C3"
3493 #. translators, strip everything up to the first |
3494 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3495 msgid "paper size|C4"
3498 #. translators, strip everything up to the first |
3499 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3500 msgid "paper size|C5"
3503 #. translators, strip everything up to the first |
3504 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3505 msgid "paper size|C6"
3508 #. translators, strip everything up to the first |
3509 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3510 msgid "paper size|C6/C5"
3513 #. translators, strip everything up to the first |
3514 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3515 msgid "paper size|C7"
3518 #. translators, strip everything up to the first |
3519 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3520 msgid "paper size|C7/C6"
3523 #. translators, strip everything up to the first |
3524 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3525 msgid "paper size|C8"
3528 #. translators, strip everything up to the first |
3529 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3530 msgid "paper size|C9"
3533 #. translators, strip everything up to the first |
3534 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3535 msgid "paper size|DL Envelope"
3538 #. translators, strip everything up to the first |
3539 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3540 msgid "paper size|RA0"
3543 #. translators, strip everything up to the first |
3544 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3545 msgid "paper size|RA1"
3548 #. translators, strip everything up to the first |
3549 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3550 msgid "paper size|RA2"
3553 #. translators, strip everything up to the first |
3554 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3555 msgid "paper size|SRA0"
3558 #. translators, strip everything up to the first |
3559 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3560 msgid "paper size|SRA1"
3563 #. translators, strip everything up to the first |
3564 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3565 msgid "paper size|SRA2"
3568 #. translators, strip everything up to the first |
3569 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3570 msgid "paper size|JB0"
3573 #. translators, strip everything up to the first |
3574 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3575 msgid "paper size|JB1"
3578 #. translators, strip everything up to the first |
3579 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3580 msgid "paper size|JB10"
3583 #. translators, strip everything up to the first |
3584 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3585 msgid "paper size|JB2"
3588 #. translators, strip everything up to the first |
3589 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3590 msgid "paper size|JB3"
3593 #. translators, strip everything up to the first |
3594 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3595 msgid "paper size|JB4"
3598 #. translators, strip everything up to the first |
3599 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3600 msgid "paper size|JB5"
3603 #. translators, strip everything up to the first |
3604 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3605 msgid "paper size|JB6"
3608 #. translators, strip everything up to the first |
3609 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3610 msgid "paper size|JB7"
3613 #. translators, strip everything up to the first |
3614 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3615 msgid "paper size|JB8"
3618 #. translators, strip everything up to the first |
3619 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3620 msgid "paper size|JB9"
3623 #. translators, strip everything up to the first |
3624 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3625 msgid "paper size|jis exec"
3628 #. translators, strip everything up to the first |
3629 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3630 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3633 #. translators, strip everything up to the first |
3634 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3635 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3638 #. translators, strip everything up to the first |
3639 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3640 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3643 #. translators, strip everything up to the first |
3644 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3645 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3648 #. translators, strip everything up to the first |
3649 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3650 msgid "paper size|kahu Envelope"
3653 #. translators, strip everything up to the first |
3654 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3655 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3658 #. translators, strip everything up to the first |
3659 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3660 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3663 #. translators, strip everything up to the first |
3664 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3665 msgid "paper size|you4 Envelope"
3668 #. translators, strip everything up to the first |
3669 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3670 msgid "paper size|10x11"
3673 #. translators, strip everything up to the first |
3674 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3675 msgid "paper size|10x13"
3678 #. translators, strip everything up to the first |
3679 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3680 msgid "paper size|10x14"
3683 #. translators, strip everything up to the first |
3684 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3685 msgid "paper size|10x15"
3688 #. translators, strip everything up to the first |
3689 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3690 msgid "paper size|11x12"
3693 #. translators, strip everything up to the first |
3694 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3695 msgid "paper size|11x15"
3698 #. translators, strip everything up to the first |
3699 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3700 msgid "paper size|12x19"
3703 #. translators, strip everything up to the first |
3704 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3705 msgid "paper size|5x7"
3708 #. translators, strip everything up to the first |
3709 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3710 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3713 #. translators, strip everything up to the first |
3714 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3715 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3718 #. translators, strip everything up to the first |
3719 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3720 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3723 #. translators, strip everything up to the first |
3724 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3725 msgid "paper size|a2 Envelope"
3728 #. translators, strip everything up to the first |
3729 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3730 msgid "paper size|Arch A"
3733 #. translators, strip everything up to the first |
3734 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3735 msgid "paper size|Arch B"
3738 #. translators, strip everything up to the first |
3739 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3740 msgid "paper size|Arch C"
3743 #. translators, strip everything up to the first |
3744 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3745 msgid "paper size|Arch D"
3748 #. translators, strip everything up to the first |
3749 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3750 msgid "paper size|Arch E"
3753 #. translators, strip everything up to the first |
3754 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3755 msgid "paper size|b-plus"
3758 #. translators, strip everything up to the first |
3759 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3760 msgid "paper size|c"
3763 #. translators, strip everything up to the first |
3764 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3765 msgid "paper size|c5 Envelope"
3768 #. translators, strip everything up to the first |
3769 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3770 msgid "paper size|d"
3773 #. translators, strip everything up to the first |
3774 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3775 msgid "paper size|e"
3778 #. translators, strip everything up to the first |
3779 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3780 msgid "paper size|edp"
3783 #. translators, strip everything up to the first |
3784 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3785 msgid "paper size|European edp"
3788 #. translators, strip everything up to the first |
3789 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3790 msgid "paper size|Executive"
3793 #. translators, strip everything up to the first |
3794 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3795 msgid "paper size|f"
3798 #. translators, strip everything up to the first |
3799 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3800 msgid "paper size|FanFold European"
3803 #. translators, strip everything up to the first |
3804 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3805 msgid "paper size|FanFold US"
3808 #. translators, strip everything up to the first |
3809 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3810 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3813 #. translators, strip everything up to the first |
3814 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3815 msgid "paper size|Government Legal"
3818 #. translators, strip everything up to the first |
3819 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3820 msgid "paper size|Government Letter"
3823 #. translators, strip everything up to the first |
3824 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3825 msgid "paper size|Index 3x5"
3828 #. translators, strip everything up to the first |
3829 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3830 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3833 #. translators, strip everything up to the first |
3834 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3835 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3838 #. translators, strip everything up to the first |
3839 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3840 msgid "paper size|Index 5x8"
3843 #. translators, strip everything up to the first |
3844 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3845 msgid "paper size|Invoice"
3848 #. translators, strip everything up to the first |
3849 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3850 msgid "paper size|Tabloid"
3853 #. translators, strip everything up to the first |
3854 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3855 msgid "paper size|US Legal"
3858 #. translators, strip everything up to the first |
3859 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3860 msgid "paper size|US Legal Extra"
3863 #. translators, strip everything up to the first |
3864 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3865 msgid "paper size|US Letter"
3868 #. translators, strip everything up to the first |
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3870 msgid "paper size|US Letter Extra"
3873 #. translators, strip everything up to the first |
3874 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3875 msgid "paper size|US Letter Plus"
3878 #. translators, strip everything up to the first |
3879 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3880 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3883 #. translators, strip everything up to the first |
3884 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3885 msgid "paper size|#10 Envelope"
3888 #. translators, strip everything up to the first |
3889 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3890 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3893 #. translators, strip everything up to the first |
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3895 msgid "paper size|#12 Envelope"
3898 #. translators, strip everything up to the first |
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3900 msgid "paper size|#14 Envelope"
3903 #. translators, strip everything up to the first |
3904 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3905 msgid "paper size|#9 Envelope"
3908 #. translators, strip everything up to the first |
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3910 msgid "paper size|Personal Envelope"
3913 #. translators, strip everything up to the first |
3914 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3915 msgid "paper size|Quarto"
3918 #. translators, strip everything up to the first |
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3920 msgid "paper size|Super A"
3923 #. translators, strip everything up to the first |
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3925 msgid "paper size|Super B"
3928 #. translators, strip everything up to the first |
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3930 msgid "paper size|Wide Format"
3933 #. translators, strip everything up to the first |
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3935 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3938 #. translators, strip everything up to the first |
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3940 msgid "paper size|Folio"
3943 #. translators, strip everything up to the first |
3944 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3945 msgid "paper size|Folio sp"
3948 #. translators, strip everything up to the first |
3949 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3950 msgid "paper size|Invite Envelope"
3953 #. translators, strip everything up to the first |
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3955 msgid "paper size|Italian Envelope"
3958 #. translators, strip everything up to the first |
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3960 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3963 #. translators, strip everything up to the first |
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3965 msgid "paper size|pa-kai"
3968 #. translators, strip everything up to the first |
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3970 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3973 #. translators, strip everything up to the first |
3974 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3975 msgid "paper size|Small Photo"
3978 #. translators, strip everything up to the first |
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3980 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3983 #. translators, strip everything up to the first |
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3985 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3988 #. translators, strip everything up to the first |
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3990 msgid "paper size|prc 16k"
3993 #. translators, strip everything up to the first |
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3995 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3998 #. translators, strip everything up to the first |
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4000 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4003 #. translators, strip everything up to the first |
4004 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4005 msgid "paper size|prc 32k"
4008 #. translators, strip everything up to the first |
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4010 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4013 #. translators, strip everything up to the first |
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4015 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4018 #. translators, strip everything up to the first |
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4020 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4023 #. translators, strip everything up to the first |
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4025 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4028 #. translators, strip everything up to the first |
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4030 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4033 #. translators, strip everything up to the first |
4034 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4035 msgid "paper size|ROC 16k"
4038 #. translators, strip everything up to the first |
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4040 msgid "paper size|ROC 8k"
4044 #: modules/input/imam-et.c:454
4045 msgid "Amharic (EZ+)"
4046 msgstr "Amharic (EZ+)"
4049 #: modules/input/imcedilla.c:91
4054 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4055 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4056 msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
4059 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4061 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4062 msgstr "Inukitut (Transliterated)"
4065 #: modules/input/imipa.c:145
4070 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4071 msgid "Thai (Broken)"
4072 msgstr "Thai (Rosak)"
4075 #: modules/input/imti-er.c:453
4076 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4077 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4080 #: modules/input/imti-et.c:453
4081 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4082 msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4085 #: modules/input/imviqr.c:244
4086 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4087 msgstr "Vietnam (VIQR)"
4090 #: modules/input/imxim.c:28
4091 msgid "X Input Method"
4092 msgstr "Kaedah input X"
4094 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
4098 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
4102 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
4103 msgid "Paper Source"
4106 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
4110 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4114 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
4115 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
4116 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
4119 msgstr "Pemilihan Font"
4121 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
4122 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
4123 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
4124 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
4126 msgid "Printer Default"
4129 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4133 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4137 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4141 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4145 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4150 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4154 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4155 msgid "Confidential"
4158 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4163 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4167 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4171 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4172 msgid "Unclassified"
4175 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:372
4176 msgid "Print to LPR"
4179 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:396
4180 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:370
4182 msgid "Pages Per Sheet"
4183 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
4185 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:403
4186 msgid "Command Line"
4189 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:377
4194 #: tests/testfilechooser.c:205
4196 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4197 msgstr "Tak dapat peroleh maklumat bagi fail '%s': %s"
4199 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4200 msgid "directfb arg"
4203 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4207 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4211 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4212 msgid "The URI bound to this button"
4215 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4220 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4223 msgstr "UTF-8 tidak sah"
4225 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4227 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4230 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4232 msgid "No deserialize function found for format %s"
4235 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4237 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4240 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4242 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4245 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4247 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4250 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4252 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4255 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4257 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4260 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4262 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4265 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4267 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4270 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4271 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4274 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4276 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4279 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4280 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4282 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4285 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4287 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4290 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4292 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4295 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4298 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4301 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4303 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4306 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4308 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4311 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4313 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4316 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4318 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4321 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4322 msgid "A <tags> element has already been specified"
4325 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4326 msgid "A <text> element has already been specified"
4329 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4330 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4333 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4335 msgid "Serialized data is malformed"
4338 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4341 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4344 #. sorted by name, remember to sort when changing
4345 #: gtk/paper_names.c:18
4351 #: gtk/paper_names.c:19
4355 #: gtk/paper_names.c:20
4359 #: gtk/paper_names.c:21
4363 #: gtk/paper_names.c:22
4367 #: gtk/paper_names.c:23
4371 #: gtk/paper_names.c:24
4375 #: gtk/paper_names.c:25
4379 #: gtk/paper_names.c:26
4383 #: gtk/paper_names.c:27
4387 #: gtk/paper_names.c:28
4391 #: gtk/paper_names.c:29
4395 #: gtk/paper_names.c:30
4399 #: gtk/paper_names.c:31
4403 #: gtk/paper_names.c:32
4407 #: gtk/paper_names.c:33
4411 #: gtk/paper_names.c:34
4415 #: gtk/paper_names.c:35
4419 #: gtk/paper_names.c:36
4423 #: gtk/paper_names.c:37
4427 #: gtk/paper_names.c:38
4431 #: gtk/paper_names.c:39
4435 #: gtk/paper_names.c:40
4439 #: gtk/paper_names.c:41
4443 #: gtk/paper_names.c:42
4447 #: gtk/paper_names.c:43
4451 #: gtk/paper_names.c:44
4455 #: gtk/paper_names.c:45
4459 #: gtk/paper_names.c:46
4463 #: gtk/paper_names.c:47
4467 #: gtk/paper_names.c:48
4471 #: gtk/paper_names.c:49
4475 #: gtk/paper_names.c:50
4479 #: gtk/paper_names.c:51
4483 #: gtk/paper_names.c:52
4487 #: gtk/paper_names.c:53
4491 #: gtk/paper_names.c:54
4495 #: gtk/paper_names.c:55
4499 #: gtk/paper_names.c:56
4503 #: gtk/paper_names.c:57
4507 #: gtk/paper_names.c:58
4511 #: gtk/paper_names.c:59
4515 #: gtk/paper_names.c:60
4519 #: gtk/paper_names.c:61
4523 #: gtk/paper_names.c:62
4528 #: gtk/paper_names.c:63
4532 #: gtk/paper_names.c:64
4536 #: gtk/paper_names.c:65
4540 #: gtk/paper_names.c:66
4544 #: gtk/paper_names.c:67
4548 #: gtk/paper_names.c:68
4552 #: gtk/paper_names.c:69
4556 #: gtk/paper_names.c:70
4560 #: gtk/paper_names.c:71
4564 #: gtk/paper_names.c:72
4568 #: gtk/paper_names.c:73
4572 #: gtk/paper_names.c:74
4576 #: gtk/paper_names.c:75
4580 #: gtk/paper_names.c:76
4585 #: gtk/paper_names.c:77
4589 #: gtk/paper_names.c:78
4593 #: gtk/paper_names.c:79
4597 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4598 #: gtk/paper_names.c:80
4602 #: gtk/paper_names.c:81
4606 #: gtk/paper_names.c:82
4610 #: gtk/paper_names.c:83
4614 #: gtk/paper_names.c:84
4618 #: gtk/paper_names.c:85
4622 #: gtk/paper_names.c:86
4626 #: gtk/paper_names.c:87
4630 #: gtk/paper_names.c:88
4634 #: gtk/paper_names.c:89
4638 #: gtk/paper_names.c:90
4642 #: gtk/paper_names.c:91
4646 #: gtk/paper_names.c:92
4650 #: gtk/paper_names.c:93
4654 #: gtk/paper_names.c:94
4658 #: gtk/paper_names.c:95
4662 #: gtk/paper_names.c:96
4666 #: gtk/paper_names.c:97
4670 #: gtk/paper_names.c:98
4671 msgid "Choukei 2 Envelope"
4674 #: gtk/paper_names.c:99
4675 msgid "Choukei 3 Envelope"
4678 #: gtk/paper_names.c:100
4679 msgid "Choukei 4 Envelope"
4682 #: gtk/paper_names.c:101
4683 msgid "hagaki (postcard)"
4686 #: gtk/paper_names.c:102
4687 msgid "kahu Envelope"
4690 #: gtk/paper_names.c:103
4691 msgid "kaku2 Envelope"
4694 #: gtk/paper_names.c:104
4695 msgid "oufuku (reply postcard)"
4698 #: gtk/paper_names.c:105
4699 msgid "you4 Envelope"
4702 #: gtk/paper_names.c:106
4706 #: gtk/paper_names.c:107
4710 #: gtk/paper_names.c:108
4714 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4718 #: gtk/paper_names.c:111
4722 #: gtk/paper_names.c:112
4726 #: gtk/paper_names.c:113
4730 #: gtk/paper_names.c:114
4734 #: gtk/paper_names.c:115
4735 msgid "6x9 Envelope"
4738 #: gtk/paper_names.c:116
4739 msgid "7x9 Envelope"
4742 #: gtk/paper_names.c:117
4743 msgid "9x11 Envelope"
4746 #: gtk/paper_names.c:118
4750 #: gtk/paper_names.c:119
4754 #: gtk/paper_names.c:120
4758 #: gtk/paper_names.c:121
4762 #: gtk/paper_names.c:122
4766 #: gtk/paper_names.c:123
4770 #: gtk/paper_names.c:124
4774 #: gtk/paper_names.c:125
4778 #: gtk/paper_names.c:126
4782 #: gtk/paper_names.c:127
4786 #: gtk/paper_names.c:128
4790 #: gtk/paper_names.c:129
4794 #: gtk/paper_names.c:130
4795 msgid "European edp"
4798 #: gtk/paper_names.c:131
4803 #: gtk/paper_names.c:132
4807 #: gtk/paper_names.c:133
4808 msgid "FanFold European"
4811 #: gtk/paper_names.c:134
4815 #: gtk/paper_names.c:135
4816 msgid "FanFold German Legal"
4819 #. foolscap, german-legal-fanfold
4820 #: gtk/paper_names.c:136
4821 msgid "Government Legal"
4824 #: gtk/paper_names.c:137
4825 msgid "Government Letter"
4828 #: gtk/paper_names.c:138
4833 #: gtk/paper_names.c:139
4834 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4837 #: gtk/paper_names.c:140
4838 msgid "Index 4x6 ext"
4841 #: gtk/paper_names.c:141
4846 #: gtk/paper_names.c:142
4850 #. invoice, statement, mini, half-letter
4851 #: gtk/paper_names.c:143
4855 #. tabloid, engineering-b
4856 #: gtk/paper_names.c:144
4860 #: gtk/paper_names.c:145
4861 msgid "US Legal Extra"
4864 #: gtk/paper_names.c:146
4868 #: gtk/paper_names.c:147
4869 msgid "US Letter Extra"
4872 #: gtk/paper_names.c:148
4873 msgid "US Letter Plus"
4876 #: gtk/paper_names.c:149
4877 msgid "Monarch Envelope"
4880 #: gtk/paper_names.c:150
4881 msgid "#10 Envelope"
4884 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4885 #: gtk/paper_names.c:151
4886 msgid "#11 Envelope"
4889 #. number-11 Envelope
4890 #: gtk/paper_names.c:152
4891 msgid "#12 Envelope"
4894 #. number-12 Envelope
4895 #: gtk/paper_names.c:153
4896 msgid "#14 Envelope"
4899 #. number-14 Envelope
4900 #: gtk/paper_names.c:154
4904 #: gtk/paper_names.c:155
4905 msgid "Personal Envelope"
4908 #: gtk/paper_names.c:156
4912 #: gtk/paper_names.c:157
4916 #: gtk/paper_names.c:158
4920 #: gtk/paper_names.c:159
4924 #: gtk/paper_names.c:160
4928 #: gtk/paper_names.c:161
4932 #: gtk/paper_names.c:162
4936 #: gtk/paper_names.c:163
4937 msgid "Invite Envelope"
4940 #: gtk/paper_names.c:164
4941 msgid "Italian Envelope"
4944 #: gtk/paper_names.c:165
4945 msgid "juuro-ku-kai"
4948 #: gtk/paper_names.c:166
4952 #: gtk/paper_names.c:167
4953 msgid "Postfix Envelope"
4956 #: gtk/paper_names.c:168
4960 #: gtk/paper_names.c:169
4961 msgid "prc1 Envelope"
4964 #: gtk/paper_names.c:170
4965 msgid "prc10 Envelope"
4968 #: gtk/paper_names.c:171
4972 #: gtk/paper_names.c:172
4973 msgid "prc2 Envelope"
4976 #: gtk/paper_names.c:173
4977 msgid "prc3 Envelope"
4980 #: gtk/paper_names.c:174
4984 #: gtk/paper_names.c:175
4985 msgid "prc4 Envelope"
4988 #: gtk/paper_names.c:176
4989 msgid "prc5 Envelope"
4992 #: gtk/paper_names.c:177
4993 msgid "prc6 Envelope"
4996 #: gtk/paper_names.c:178
4997 msgid "prc7 Envelope"
5000 #: gtk/paper_names.c:179
5001 msgid "prc8 Envelope"
5004 #: gtk/paper_names.c:180
5008 #: gtk/paper_names.c:181
5013 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5014 #~ msgstr "tak dapat mengendali fail PNM dengan warna maksma melebihi 255"
5020 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5022 #~ "Tak dapat peroleh maklumat perihal %s:\n"
5029 #~ msgid "Cannot change folder"
5030 #~ msgstr "Cipta di _folder:"
5033 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5035 #~ "Tak dapat tukar ke folder yang anda nyatakan kerana ia adalah laluan yang "
5039 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5041 #~ "Tak dapat membina nama fail drpd '%s' dan '%s':\n"
5044 #~ msgid "Open Location"
5045 #~ msgstr "Buka Lokasi"
5048 #~ msgid "Save in Location"
5049 #~ msgstr "Buka Lokasi"
5058 #~ msgstr "kosongkan"
5060 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5061 #~ msgstr "Unsur path Pixmap: \"%s\" mestilah mutlak, %s, baris %d"
5064 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5065 #~ msgstr "Penyimpanan tandabuku gagal (%s)"
5077 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5078 #~ msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s'"
5081 #~ msgstr "_Pertama"
5096 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5099 #~ "Tak dapat menukar folder semasa kepada %s:\n"
5102 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5103 #~ msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana ia adalah bukan folder."
5105 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5106 #~ msgstr "Sistem fail ini tak menyokong ikon bagi semua perkara"
5108 #~ msgid "Could not find the path"
5109 #~ msgstr "Tidak menjumpai laluan"
5111 #~ msgid "Input Methods"
5112 #~ msgstr "Kaedah input"
5114 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5115 #~ msgstr "Variasi TIFF tidak disokong"