]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ms.po
2.9.3
[~andy/gtk] / po / ms.po
1 # [       Ruang untuk disewa                    ]
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol)<sebol@ikhlas.com>, 2002.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-06-12 21:18-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-04-04 01:11+0730\n"
10 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
11 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:418
18 #: tests/testfilechooser.c:218
19 #, c-format
20 msgid "Failed to open file '%s': %s"
21 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
24 #, c-format
25 msgid "Image file '%s' contains no data"
26 msgstr "Fail imej '%s' tida mengandungi data"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
30 #, c-format
31 msgid ""
32 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
33 msgstr ""
34 "Gagal memuatkan imej  '%s': sebab tidak diketahui, mungkin fail imej rosak"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
40 "animation file"
41 msgstr ""
42 "Gagal memuatkan animasi '%s':sebab tidak diketahui, mungkin fail imej rosak"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
45 #, c-format
46 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
47 msgstr "Gagal memuatkan modul  image-loading: %s: %s"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
53 "from a different GTK version?"
54 msgstr ""
55 "Modul Image-loading %s tidak boleh mengeksport antaramuka dengan betul; "
56 "mungkin ianya daripada GTK versi lain"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
59 #, c-format
60 msgid "Image type '%s' is not supported"
61 msgstr "Jenis imej '%s'tidak disokong"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
64 #, c-format
65 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
66 msgstr "Tak dapat mengenali format fail imej pada fail '%s'"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
69 #, c-format
70 msgid "Unrecognized image file format"
71 msgstr "Jenis format fail imej tidak dikenali"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
74 #, c-format
75 msgid "Failed to load image '%s': %s"
76 msgstr "Gagal memuatkan imej '%s': %s"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
79 #, c-format
80 msgid "Error writing to image file: %s"
81 msgstr "Ralat ketika menulis ke fail imej: %s"
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
84 #, c-format
85 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
86 msgstr "Binaan  gdk-pixbuf ini tak menyokong penyimpanan format imej: %s"
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
89 #, c-format
90 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
91 msgstr "Tak cukup memori untuk menyimpan imej ke callback"
92
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
94 #, c-format
95 msgid "Failed to open temporary file"
96 msgstr "Gagal membuka fail sementara"
97
98 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
99 #, c-format
100 msgid "Failed to read from temporary file"
101 msgstr "Gagal membaca drpd fail sementara"
102
103 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
104 #, c-format
105 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
106 msgstr "Gagal membuka fail '%s' untuk ditulis: %s"
107
108 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
109 #, c-format
110 msgid ""
111 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
112 "s"
113 msgstr ""
114 "Gagal untuk menutup '%s' bila menulis imej, semua dara mungkin tidak akan "
115 "disimpan:i %s"
116
117 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
118 #, c-format
119 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
120 msgstr "Tak cukup memori untuk menyimpan imej ke penimbal"
121
122 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
123 #, c-format
124 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
125 msgstr "Pemuatan imej jenis '%s' secara menaik tidak disokong"
126
127 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
128 #, c-format
129 msgid ""
130 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
131 "but didn't give a reason for the failure"
132 msgstr ""
133 "Ralat dalaman: modul pemuatan imej  '%s' gagal untuk mulakan pemuatan imej, "
134 "tetapi tidak memberi sebab kegagalannya"
135
136 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
137 #, c-format
138 msgid "Image header corrupt"
139 msgstr "Pengepala imej rosak"
140
141 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
142 #, c-format
143 msgid "Image format unknown"
144 msgstr "Format imej tidak diketahui"
145
146 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
147 #, c-format
148 msgid "Image pixel data corrupt"
149 msgstr "Data piksel imej rosak"
150
151 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
152 #, c-format
153 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
154 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
155 msgstr[0] ""
156 msgstr[1] ""
157
158 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
159 #, c-format
160 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
161 msgstr "Bahagian ikon luardugaan pada animasi"
162
163 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
164 #, c-format
165 msgid "Unsupported animation type"
166 msgstr "Jenis animasi tidak disokong"
167
168 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
169 #, c-format
170 msgid "Invalid header in animation"
171 msgstr "Pengepala tidak sah pada animasi"
172
173 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
174 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
175 #, c-format
176 msgid "Not enough memory to load animation"
177 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan animasi"
178
179 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
180 #, c-format
181 msgid "Malformed chunk in animation"
182 msgstr ""
183
184 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
185 msgid "The ANI image format"
186 msgstr "Format imej ANI"
187
188 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
189 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
190 #, c-format
191 msgid "BMP image has bogus header data"
192 msgstr "Imej BMP mempunyai data pengepala bogus"
193
194 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
195 #, c-format
196 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
197 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej bitmap"
198
199 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
200 #, c-format
201 msgid "BMP image has unsupported header size"
202 msgstr "Imej BMP mempunyai saiz pengepala yang tidak disokong"
203
204 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
205 #, c-format
206 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
207 msgstr ""
208
209 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
210 #, fuzzy, c-format
211 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
212 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
213
214 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid "Couldn't write to BMP file"
217 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
218
219 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
220 msgid "The BMP image format"
221 msgstr "Format imej BMP"
222
223 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
224 #, c-format
225 msgid "Failure reading GIF: %s"
226 msgstr "Gagal membaca GIF: %s"
227
228 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
229 #, c-format
230 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
231 msgstr "Fail GIF kehilangan sebahagian data (mungkin ianya dikerat?)"
232
233 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
234 #, c-format
235 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
236 msgstr "Ralat dalaman pada pemuat GIF (%s)"
237
238 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
239 #, c-format
240 msgid "Stack overflow"
241 msgstr "tindanan melimpah"
242
243 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
244 #, fuzzy, c-format
245 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
246 msgstr "Pemuat imej GIF tidak memahami imej ini."
247
248 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
249 #, c-format
250 msgid "Bad code encountered"
251 msgstr "Kod teruk berlaku"
252
253 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
254 #, c-format
255 msgid "Circular table entry in GIF file"
256 msgstr "Kemasukan jadual berpusing pada fail GIF"
257
258 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
259 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
260 #, c-format
261 msgid "Not enough memory to load GIF file"
262 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF"
263
264 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
265 #, fuzzy, c-format
266 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
267 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF"
268
269 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
270 #, c-format
271 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
272 msgstr "Imej GIF rosak (mampatan LZW tidak betul)"
273
274 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
275 #, c-format
276 msgid "File does not appear to be a GIF file"
277 msgstr "Fail nampaknya bukan fail GIF"
278
279 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
280 #, c-format
281 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
282 msgstr "Versi %s format fail GIF tidak disokong"
283
284 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
288 "colormap."
289 msgstr ""
290 "Imej GIF tiada colormap global, dan kerangka didalamnya tiada colormap lokal."
291
292 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
293 #, c-format
294 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
295 msgstr "Imej GID terkerat atau tidak selepas"
296
297 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
298 msgid "The GIF image format"
299 msgstr "Format imej GIF"
300
301 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
302 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
303 #, c-format
304 msgid "Not enough memory to load icon"
305 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan ikon"
306
307 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
308 #, c-format
309 msgid "Invalid header in icon"
310 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
311
312 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
313 #, c-format
314 msgid "Icon has zero width"
315 msgstr "Ikon mempunyai kelebaran sifar"
316
317 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
318 #, c-format
319 msgid "Icon has zero height"
320 msgstr "Ikon mempunyai ketinggian sifar"
321
322 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
323 #, c-format
324 msgid "Compressed icons are not supported"
325 msgstr "Ikon termampat adalah tidak disokong"
326
327 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
328 #, c-format
329 msgid "Unsupported icon type"
330 msgstr "Jenis ikon tidak disokong"
331
332 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
333 #, c-format
334 msgid "Not enough memory to load ICO file"
335 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail ICO"
336
337 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
338 #, c-format
339 msgid "Image too large to be saved as ICO"
340 msgstr "Imej terlalu besar untuk disimpan sebagai ICO"
341
342 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
343 #, c-format
344 msgid "Cursor hotspot outside image"
345 msgstr "Hotspot kursor diluar imej"
346
347 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
348 #, c-format
349 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
350 msgstr "Kedalaman tak disokong bagi fail ICO: %d"
351
352 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
353 msgid "The ICO image format"
354 msgstr "Format imej ICO"
355
356 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
357 #, c-format
358 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
359 msgstr "Ralat mentafsirkan fail imej JPEG (%s)"
360
361 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
362 #, c-format
363 msgid ""
364 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
365 "memory"
366 msgstr ""
367 "Tak cukup memori untuk memuatkan imej, cuba keluar aplikasi lain untuk "
368 "membebaskan memori"
369
370 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
371 #, c-format
372 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
373 msgstr "Ruang warna JPEG tidak disokong (%s)"
374
375 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
376 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
377 #, c-format
378 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
379 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
380
381 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
382 #, c-format
383 msgid ""
384 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
385 "parsed."
386 msgstr ""
387 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%s' tak boleh "
388 "dihantar."
389
390 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
391 #, c-format
392 msgid ""
393 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
394 msgstr ""
395 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%d' tak diizinkan."
396
397 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
398 msgid "The JPEG image format"
399 msgstr "Format imej JPEG"
400
401 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
402 #, c-format
403 msgid "Couldn't allocate memory for header"
404 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala"
405
406 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
407 #, c-format
408 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
409 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk penimbal konteks"
410
411 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
412 #, c-format
413 msgid "Image has invalid width and/or height"
414 msgstr "Imej mempunyai kelebaran dan/atau ketinggian tidak sah"
415
416 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
417 #, c-format
418 msgid "Image has unsupported bpp"
419 msgstr "Imej mempunyai bpp yang tidak disokong"
420
421 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
422 #, c-format
423 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
424 msgstr "Imej mempunyai bilangan satah %d-bit yang tidak disokong"
425
426 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
427 #, c-format
428 msgid "Couldn't create new pixbuf"
429 msgstr "Tak dapat mencipta pixbuf baru"
430
431 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
432 #, c-format
433 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
434 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data garisan"
435
436 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
437 #, c-format
438 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
439 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi data dipalet"
440
441 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
442 #, c-format
443 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
444 msgstr "Tak dapat semua garisan bagi imej PCX"
445
446 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
447 #, c-format
448 msgid "No palette found at end of PCX data"
449 msgstr "Tiada palet dijumpai pada akhir data PCX"
450
451 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
452 msgid "The PCX image format"
453 msgstr "Format imej PCX"
454
455 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
456 #, c-format
457 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
458 msgstr "Bit per saluran bagi Imej PNM adalah tidak sah."
459
460 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
461 #, c-format
462 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
463 msgstr ""
464
465 # ;fuzzy
466 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
467 #, c-format
468 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
469 msgstr "Bit per saluran bagi PNG adalah bukan 8."
470
471 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
472 #, c-format
473 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
474 msgstr ""
475
476 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
477 #, c-format
478 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
479 msgstr ""
480
481 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
482 #, c-format
483 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
484 msgstr "Ralat fatal pada fail imej PNG: %s"
485
486 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
487 #, c-format
488 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
489 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNG"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
492 #, c-format
493 msgid ""
494 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
495 "applications to reduce memory usage"
496 msgstr ""
497 "Tak cukup memori untuk menyimpan imej  %ld x %ld ; Cuba keluar aplikasi lain "
498 "untuk mengurangkan penggunaan memori"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
501 #, c-format
502 msgid "Fatal error reading PNG image file"
503 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG"
504
505 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
506 #, c-format
507 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
508 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG: %s"
509
510 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
511 #, c-format
512 msgid ""
513 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
514 msgstr ""
515 "Kekunci untuk bahagian teks PNG mestilah sekurang-kurangnya 1 , paling "
516 "banyak pun 79 aksara."
517
518 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
519 #, c-format
520 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
521 msgstr "Kekunci untuk bahagian teks PNG mestilah aksara ASCII."
522
523 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid ""
526 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
527 "be parsed."
528 msgstr ""
529 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%s' tak boleh "
530 "dihantar."
531
532 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid ""
535 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
536 "allowed."
537 msgstr ""
538 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%d' tak diizinkan."
539
540 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
543 msgstr ""
544 "Nilai bahagian teks PNG %s tak boleh ditukarkan ke pengenkodan ISO-8859-1."
545
546 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
547 msgid "The PNG image format"
548 msgstr "Format Imej PNG"
549
550 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
551 #, c-format
552 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
553 msgstr "Pemuat PNM dijangkakan untuk mencari intiger, tetapi tidak."
554
555 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
556 #, c-format
557 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
558 msgstr "Fail PNM mempunyai byte permulaan yg salah"
559
560 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
561 #, c-format
562 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
563 msgstr "Fail PNM tidak diiktiraf sebagai subformat PNM"
564
565 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
566 #, c-format
567 msgid "PNM file has an image width of 0"
568 msgstr "Fail PNM mempunyai kelebaran 0"
569
570 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
571 #, c-format
572 msgid "PNM file has an image height of 0"
573 msgstr "Fail PNM mempunyai ketinggian 0"
574
575 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
576 #, c-format
577 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
578 msgstr "Nilai warna maksima pada fail PNM ialah 0"
579
580 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
581 #, c-format
582 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
583 msgstr "Nilai warna maksima pada fail PNM terlalu besar"
584
585 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
586 #, c-format
587 msgid "Raw PNM image type is invalid"
588 msgstr "Imej PNM jenis rawak tidak sah"
589
590 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
591 #, c-format
592 msgid "PNM image format is invalid"
593 msgstr "Format Imej PNM tidak sah"
594
595 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
596 #, c-format
597 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
598 msgstr "Pemuat imej PNM tidak menyokong subformat PNM ini"
599
600 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
601 #, c-format
602 msgid "Premature end-of-file encountered"
603 msgstr "end-of-file tak matang berlaku"
604
605 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
606 #, c-format
607 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
608 msgstr ""
609 "Format PNM rawak memerlukan tepat-tepat satu ruangputih sebelum data sampel"
610
611 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
614 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk memuatkan imej PNM"
615
616 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
617 #, c-format
618 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
619 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan struktur konteks PNM"
620
621 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
622 #, c-format
623 msgid "Unexpected end of PNM image data"
624 msgstr "Penghujungan tanpa diduga data imej PNM"
625
626 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
627 #, c-format
628 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
629 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNM"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
632 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
633 msgstr "Keluarga format imej PNM/PBM/PGM/PPM"
634
635 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
636 #, c-format
637 msgid "RAS image has bogus header data"
638 msgstr "Imej RAS mempunyai data pengepala bogus"
639
640 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
641 #, c-format
642 msgid "RAS image has unknown type"
643 msgstr "Jenis  imej RAS tidak diketahui"
644
645 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
646 #, c-format
647 msgid "unsupported RAS image variation"
648 msgstr "Variasi imej RAS tidak disokong"
649
650 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
651 #, c-format
652 msgid "Not enough memory to load RAS image"
653 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej RAS"
654
655 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
656 msgid "The Sun raster image format"
657 msgstr "Format imej raster Sun"
658
659 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
660 #, fuzzy, c-format
661 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
662 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untukstruct IOBuffer"
663
664 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
665 #, fuzzy, c-format
666 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
667 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data IOBuffer"
668
669 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
670 #, fuzzy, c-format
671 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
672 msgstr "Tak dapat memperuntukkan data IOBuffer"
673
674 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
675 #, fuzzy, c-format
676 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
677 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori menentara IOBuffer"
678
679 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
682 msgstr "Tak dapat memperuntukkan pixbuf baru"
683
684 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
685 #, fuzzy, c-format
686 msgid "Cannot allocate colormap structure"
687 msgstr "Tak dapat memperuntukkan struktur colormap"
688
689 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid "Cannot allocate colormap entries"
692 msgstr "Tak dapat memperuntukkan kemasukan colormap"
693
694 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
695 #, c-format
696 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
697 msgstr "Bitdepth tak diduga bagi kemasukan colormap"
698
699 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
700 #, fuzzy, c-format
701 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
702 msgstr "Takdapat memperuntukkan memori pengepala TGA"
703
704 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
705 #, c-format
706 msgid "TGA image has invalid dimensions"
707 msgstr "Imej TGA mempunyai dimensi tidak sah"
708
709 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
710 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
711 #, c-format
712 msgid "TGA image type not supported"
713 msgstr "Jenis imej TGA ini tidak disokong"
714
715 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
716 #, fuzzy, c-format
717 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
718 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk struct konteks TGA"
719
720 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
721 #, c-format
722 msgid "Excess data in file"
723 msgstr "Limpahan data pada fail"
724
725 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
726 msgid "The Targa image format"
727 msgstr "Format imej Targa"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
730 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
731 msgstr "Tak dapat kelebaran imej (fail TIFF teruk)"
732
733 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
734 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
735 msgstr "Taidak mendpaatkan ketinggian imej (fail TIFF teruk)"
736
737 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
738 #, c-format
739 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
740 msgstr "Lebar atau tinggi imej TIFF ialah sifar"
741
742 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
743 #, c-format
744 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
745 msgstr "Dimensi bagi imej TIFF terlalu besar"
746
747 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
748 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
749 #, c-format
750 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
751 msgstr "Tak cukup memori untuk membuka fail TIFF"
752
753 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
754 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
755 msgstr "Gagal memuatkan data RGB daripada fail TIFF"
756
757 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
758 msgid "Failed to open TIFF image"
759 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
760
761 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
762 msgid "TIFFClose operation failed"
763 msgstr "Operasi TIFFClose gagal"
764
765 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
766 msgid "Failed to load TIFF image"
767 msgstr "Gagal memuatkan imej TIFF"
768
769 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
770 #, fuzzy
771 msgid "Failed to save TIFF image"
772 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
773
774 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
775 #, fuzzy
776 msgid "Failed to write TIFF data"
777 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
778
779 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "Couldn't write to TIFF file"
782 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
783
784 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
785 msgid "The TIFF image format"
786 msgstr "Format imej TIFF"
787
788 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
789 #, c-format
790 msgid "Image has zero width"
791 msgstr "Imej mempunyai kelebaran sifar"
792
793 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
794 #, c-format
795 msgid "Image has zero height"
796 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
797
798 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
799 #, c-format
800 msgid "Not enough memory to load image"
801 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej"
802
803 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
804 #, c-format
805 msgid "Couldn't save the rest"
806 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
807
808 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
809 msgid "The WBMP image format"
810 msgstr "Format imej WBMP"
811
812 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
813 #, c-format
814 msgid "Invalid XBM file"
815 msgstr "Fail XBM tidak sah"
816
817 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
818 #, c-format
819 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
820 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail imej XBM"
821
822 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
823 #, c-format
824 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
825 msgstr "Gagal menulis ke fail sementara bila memuatkan imej XBM"
826
827 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
828 msgid "The XBM image format"
829 msgstr "Format imej XBM"
830
831 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
832 #, c-format
833 msgid "No XPM header found"
834 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
835
836 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
837 #, fuzzy, c-format
838 msgid "Invalid XPM header"
839 msgstr "Fail XBM tidak sah"
840
841 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
842 #, c-format
843 msgid "XPM file has image width <= 0"
844 msgstr "Fail XPM imej mempunyai kelebaran <=0"
845
846 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
847 #, c-format
848 msgid "XPM file has image height <= 0"
849 msgstr "Fail imej XPM mempunyai tinggi <=0"
850
851 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
852 #, c-format
853 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
854 msgstr "XPM mempunyai bilangan aksara per piksel yang tidak sah"
855
856 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
857 #, c-format
858 msgid "XPM file has invalid number of colors"
859 msgstr "Fail XPM mempunyai bilangan warna yang tidak sah"
860
861 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
862 #, fuzzy, c-format
863 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
864 msgstr "Tak dapat memperuntukkan"
865
866 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
867 #, fuzzy, c-format
868 msgid "Cannot read XPM colormap"
869 msgstr "Tak dapat membaca colormap XPM"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
872 #, c-format
873 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
874 msgstr "Gagal menulis fail sementara bila memuatkan imej XPM"
875
876 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
877 msgid "The XPM image format"
878 msgstr "Format Imej XPM"
879
880 #. Description of --class=CLASS in --help output
881 #: gdk/gdk.c:116
882 msgid "Program class as used by the window manager"
883 msgstr ""
884
885 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
886 #: gdk/gdk.c:117
887 msgid "CLASS"
888 msgstr ""
889
890 #. Description of --name=NAME in --help output
891 #: gdk/gdk.c:119
892 msgid "Program name as used by the window manager"
893 msgstr ""
894
895 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
896 #: gdk/gdk.c:120
897 msgid "NAME"
898 msgstr ""
899
900 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
901 #: gdk/gdk.c:122
902 msgid "X display to use"
903 msgstr ""
904
905 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
906 #: gdk/gdk.c:123
907 #, fuzzy
908 msgid "DISPLAY"
909 msgstr "IPA"
910
911 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
912 #: gdk/gdk.c:125
913 msgid "X screen to use"
914 msgstr ""
915
916 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
917 #: gdk/gdk.c:126
918 msgid "SCREEN"
919 msgstr ""
920
921 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
922 #: gdk/gdk.c:129
923 msgid "Gdk debugging flags to set"
924 msgstr ""
925
926 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
927 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
928 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
929 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
930 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
931 msgid "FLAGS"
932 msgstr ""
933
934 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
935 #: gdk/gdk.c:132
936 msgid "Gdk debugging flags to unset"
937 msgstr ""
938
939 #: gdk/keyname-table.h:3940
940 msgid "keyboard label|BackSpace"
941 msgstr ""
942
943 #: gdk/keyname-table.h:3941
944 msgid "keyboard label|Tab"
945 msgstr ""
946
947 #: gdk/keyname-table.h:3942
948 msgid "keyboard label|Return"
949 msgstr ""
950
951 #: gdk/keyname-table.h:3943
952 msgid "keyboard label|Pause"
953 msgstr ""
954
955 #: gdk/keyname-table.h:3944
956 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
957 msgstr ""
958
959 #: gdk/keyname-table.h:3945
960 msgid "keyboard label|Sys_Req"
961 msgstr ""
962
963 #: gdk/keyname-table.h:3946
964 msgid "keyboard label|Escape"
965 msgstr ""
966
967 #: gdk/keyname-table.h:3947
968 msgid "keyboard label|Multi_key"
969 msgstr ""
970
971 #: gdk/keyname-table.h:3948
972 msgid "keyboard label|Home"
973 msgstr ""
974
975 #: gdk/keyname-table.h:3949
976 msgid "keyboard label|Page_Up"
977 msgstr ""
978
979 #: gdk/keyname-table.h:3950
980 msgid "keyboard label|Page_Down"
981 msgstr ""
982
983 #: gdk/keyname-table.h:3951
984 msgid "keyboard label|End"
985 msgstr ""
986
987 #: gdk/keyname-table.h:3952
988 msgid "keyboard label|Begin"
989 msgstr ""
990
991 #: gdk/keyname-table.h:3953
992 msgid "keyboard label|Print"
993 msgstr ""
994
995 #: gdk/keyname-table.h:3954
996 msgid "keyboard label|Insert"
997 msgstr ""
998
999 #: gdk/keyname-table.h:3955
1000 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: gdk/keyname-table.h:3956
1004 msgid "keyboard label|KP_Space"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: gdk/keyname-table.h:3957
1008 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: gdk/keyname-table.h:3958
1012 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: gdk/keyname-table.h:3959
1016 msgid "keyboard label|KP_Home"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: gdk/keyname-table.h:3960
1020 msgid "keyboard label|KP_Left"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: gdk/keyname-table.h:3961
1024 msgid "keyboard label|KP_Up"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gdk/keyname-table.h:3962
1028 msgid "keyboard label|KP_Right"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gdk/keyname-table.h:3963
1032 msgid "keyboard label|KP_Down"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: gdk/keyname-table.h:3964
1036 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gdk/keyname-table.h:3965
1040 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: gdk/keyname-table.h:3966
1044 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: gdk/keyname-table.h:3967
1048 msgid "keyboard label|KP_Next"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: gdk/keyname-table.h:3968
1052 msgid "keyboard label|KP_End"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: gdk/keyname-table.h:3969
1056 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: gdk/keyname-table.h:3970
1060 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: gdk/keyname-table.h:3971
1064 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: gdk/keyname-table.h:3972
1068 msgid "keyboard label|Delete"
1069 msgstr ""
1070
1071 #. Description of --sync in --help output
1072 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1073 msgid "Don't batch GDI requests"
1074 msgstr ""
1075
1076 #. Description of --no-wintab in --help output
1077 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1078 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1079 msgstr ""
1080
1081 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1082 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1083 msgid "Same as --no-wintab"
1084 msgstr ""
1085
1086 #. Description of --use-wintab in --help output
1087 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1088 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1089 msgstr ""
1090
1091 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1092 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1093 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1094 msgstr ""
1095
1096 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1097 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1098 msgid "COLORS"
1099 msgstr ""
1100
1101 #. Description of --sync in --help output
1102 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1103 msgid "Make X calls synchronous"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1107 msgid "License"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1111 msgid "The license of the program"
1112 msgstr ""
1113
1114 #. Add the credits button
1115 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1116 #, fuzzy
1117 msgid "C_redits"
1118 msgstr "_Cipta"
1119
1120 #. Add the license button
1121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1122 msgid "_License"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1126 #, c-format
1127 msgid "About %s"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1131 msgid "Credits"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1135 msgid "Written by"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1139 msgid "Documented by"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1143 msgid "Translated by"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1147 msgid "Artwork by"
1148 msgstr ""
1149
1150 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1151 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1152 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1153 #. * this.
1154 #. * And do not translate the part before the |.
1155 #.
1156 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1157 msgid "keyboard label|Shift"
1158 msgstr ""
1159
1160 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1161 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1162 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1163 #. * this.
1164 #. * And do not translate the part before the |.
1165 #.
1166 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1167 msgid "keyboard label|Ctrl"
1168 msgstr ""
1169
1170 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1171 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1172 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1173 #. * this.
1174 #. * And do not translate the part before the |.
1175 #.
1176 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1177 msgid "keyboard label|Alt"
1178 msgstr ""
1179
1180 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1181 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1182 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1183 #. * this.
1184 #. * And do not translate the part before the |.
1185 #.
1186 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1187 msgid "keyboard label|Super"
1188 msgstr ""
1189
1190 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1191 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1192 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1193 #. * this.
1194 #. * And do not translate the part before the |.
1195 #.
1196 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1197 msgid "keyboard label|Hyper"
1198 msgstr ""
1199
1200 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1201 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1202 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1203 #. * this.
1204 #. * And do not translate the part before the |.
1205 #.
1206 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1207 msgid "keyboard label|Meta"
1208 msgstr ""
1209
1210 #. do not translate the part before the |
1211 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1212 msgid "keyboard label|Space"
1213 msgstr ""
1214
1215 #. do not translate the part before the |
1216 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1217 msgid "keyboard label|Backslash"
1218 msgstr ""
1219
1220 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1221 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1222 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1223 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1224 #. *
1225 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1226 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1227 #. * the year will appear on the right.
1228 #.
1229 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1230 msgid "calendar:MY"
1231 msgstr "calendar:MY"
1232
1233 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1234 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1235 #. * to be the first day of the week, and so on.
1236 #.
1237 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1238 msgid "calendar:week_start:0"
1239 msgstr "calendar:week_start:0"
1240
1241 #. Translators:  This is a text measurement template.
1242 #. * Translate it to the widest year text.
1243 #. *
1244 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1245 #. * in the translation.
1246 #. *
1247 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1248 #.
1249 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1250 msgid "year measurement template|2000"
1251 msgstr ""
1252
1253 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1254 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1255 #. *
1256 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1257 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1258 #. * part in the translation.
1259 #. *
1260 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1261 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1262 #. * too.
1263 #.
1264 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1265 #, c-format
1266 msgid "calendar:day:digits|%d"
1267 msgstr ""
1268
1269 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1270 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1271 #. *
1272 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1273 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1274 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1275 #. *
1276 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1277 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1278 #. * too.
1279 #.
1280 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1281 #, fuzzy, c-format
1282 msgid "calendar:week:digits|%d"
1283 msgstr "calendar:week_start:0"
1284
1285 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1286 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1287 #. * Use only ASCII in the translation.
1288 #. *
1289 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1290 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1291 #. * msgid.
1292 #. *
1293 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1294 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1295 #.
1296 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1297 msgid "calendar year format|%Y"
1298 msgstr ""
1299
1300 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1301 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1302 #. * the text after the | in the translation.
1303 #.
1304 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1305 msgid "Accelerator|Disabled"
1306 msgstr ""
1307
1308 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1309 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1310 #. * acelerator.
1311 #.
1312 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1313 msgid "New accelerator..."
1314 msgstr ""
1315
1316 #. do not translate the part before the |
1317 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1318 #, c-format
1319 msgid "progress bar label|%d %%"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1323 msgid "Pick a Color"
1324 msgstr "Pilih satu Warna"
1325
1326 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1327 msgid "Received invalid color data\n"
1328 msgstr "Menerima data warna tidak sah\n"
1329
1330 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1331 msgid ""
1332 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1333 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1334 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1338 msgid ""
1339 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1340 "it for use in the future."
1341 msgstr ""
1342 "Warna yang anda pilih. Anda boleh heret warna ini ke kemasukan palet supaya "
1343 "disimpan untuk kegunaan masa hadapan."
1344
1345 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1346 msgid "_Save color here"
1347 msgstr "_Simpan warna di sini"
1348
1349 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1350 msgid ""
1351 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1352 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1353 msgstr ""
1354 "Klik kemasukan palet ini untuk menjadikannya warna semasa. Untuk menukar "
1355 "kemasukan ini, heret warna ke sini atau klik-kanan dan pilih \"Simpan warna "
1356 "di sini.\""
1357
1358 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1359 msgid ""
1360 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1361 "lightness of that color using the inner triangle."
1362 msgstr ""
1363 "Pilih warna yang anda ingin daripada bulatan luaran. Pilih kegelapan atau "
1364 "kecerahan warna mnggunakan segitiga dalaman."
1365
1366 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1367 msgid ""
1368 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1369 "that color."
1370 msgstr ""
1371 "Klik eyedropper, kemudian klik warna di mana-mana pada layar supaya warna "
1372 "dipilih."
1373
1374 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1375 msgid "_Hue:"
1376 msgstr "_Hue:"
1377
1378 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1379 msgid "Position on the color wheel."
1380 msgstr "Posisi roda warna."
1381
1382 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1383 msgid "_Saturation:"
1384 msgstr "Ke_tepuan:"
1385
1386 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1387 msgid "\"Deepness\" of the color."
1388 msgstr "\"Deepness\" warna."
1389
1390 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1391 msgid "_Value:"
1392 msgstr "_Nilai:"
1393
1394 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1395 msgid "Brightness of the color."
1396 msgstr "Kecerahan warna."
1397
1398 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1399 msgid "_Red:"
1400 msgstr "Me_rah:"
1401
1402 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1403 msgid "Amount of red light in the color."
1404 msgstr "Jumlah cahaya merah pada warna."
1405
1406 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1407 msgid "_Green:"
1408 msgstr "_Hijau:"
1409
1410 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1411 msgid "Amount of green light in the color."
1412 msgstr "Jumlah cahaya hijau pada warna."
1413
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1415 msgid "_Blue:"
1416 msgstr "_Biru:"
1417
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1419 msgid "Amount of blue light in the color."
1420 msgstr "Jumlah cahaya biru pada warna."
1421
1422 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Op_acity:"
1425 msgstr "_Opacity:"
1426
1427 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1428 msgid "Transparency of the color."
1429 msgstr "Ketelusan bagi warna."
1430
1431 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Color _name:"
1434 msgstr "_Nama Warna:"
1435
1436 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1437 msgid ""
1438 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1439 "such as 'orange' in this entry."
1440 msgstr ""
1441 "Anda boleh masukan nilai heksadesimal gaya-HTML, atau masukkan nama warna "
1442 "seperti 'orange' pada kemasukan ini."
1443
1444 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1445 #, fuzzy
1446 msgid "_Palette:"
1447 msgstr "_Palet"
1448
1449 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Color Wheel"
1452 msgstr "Roda"
1453
1454 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1455 msgid "Color Selection"
1456 msgstr "Pemilihan Warna"
1457
1458 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7231
1459 msgid "Input _Methods"
1460 msgstr "_Method input"
1461
1462 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7245
1463 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1464 msgstr "Sel_itkan aksara Kawalan Unicode"
1465
1466 #: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
1467 #: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
1468 #, c-format
1469 msgid "Invalid filename: %s"
1470 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1471
1472 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Select A File"
1475 msgstr "Padam Fail"
1476
1477 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
1478 msgid "Desktop"
1479 msgstr "Desktop"
1480
1481 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1482 #, fuzzy
1483 msgid "(None)"
1484 msgstr "tiada"
1485
1486 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1487 msgid "Other..."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Could not retrieve information about the file"
1493 msgstr ""
1494 "Tak dapat peroleh maklumat perihal %s:\n"
1495 "%s"
1496
1497 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Could not add a bookmark"
1500 msgstr ""
1501 "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s:\n"
1502 "%s"
1503
1504 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Could not remove bookmark"
1507 msgstr ""
1508 "Tak dapat membuang tandabuku bagi %s:\n"
1509 "%s"
1510
1511 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
1512 msgid "The folder could not be created"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1516 msgid ""
1517 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1518 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Invalid file name"
1524 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1525
1526 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1527 msgid "The folder contents could not be displayed"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
1531 #, c-format
1532 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
1536 #, c-format
1537 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1541 #, c-format
1542 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
1546 #, c-format
1547 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
1551 #, fuzzy, c-format
1552 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1553 msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana nama laluan tidak sah."
1554
1555 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Remove"
1558 msgstr "_Buang"
1559
1560 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Rename..."
1563 msgstr "_Tukarnama"
1564
1565 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1566 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
1567 msgid "Places"
1568 msgstr ""
1569
1570 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1571 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449
1572 #, fuzzy
1573 msgid "_Places"
1574 msgstr "_Tukarnama"
1575
1576 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 gtk/gtkstock.c:317
1577 msgid "_Add"
1578 msgstr "_Tambah"
1579
1580 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
1581 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 gtk/gtkstock.c:404
1585 msgid "_Remove"
1586 msgstr "_Buang"
1587
1588 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
1589 msgid "Remove the selected bookmark"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Could not select file"
1595 msgstr ""
1596 "Tak dapat memilih %s:\n"
1597 "%s"
1598
1599 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
1600 #, fuzzy, c-format
1601 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1602 msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana nama laluan tidak sah."
1603
1604 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
1605 msgid "_Add to Bookmarks"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
1609 msgid "Show _Hidden Files"
1610 msgstr "Papar Fail _Tersembunyi"
1611
1612 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 gtk/gtkfilesel.c:730
1613 msgid "Files"
1614 msgstr "Fail"
1615
1616 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
1617 msgid "Name"
1618 msgstr "Nama"
1619
1620 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1621 msgid "Size"
1622 msgstr "Saiz"
1623
1624 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051
1625 msgid "Modified"
1626 msgstr "Diubahsuai"
1627
1628 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
1629 msgid "Select which types of files are shown"
1630 msgstr ""
1631
1632 #. Label
1633 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:544
1634 msgid "_Name:"
1635 msgstr "_Nama:"
1636
1637 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
1638 msgid "_Browse for other folders"
1639 msgstr "_Lungsur folder lain"
1640
1641 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Type a file name"
1644 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1645
1646 #. Create Folder
1647 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Create Fo_lder"
1650 msgstr "Cipta _Folder"
1651
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
1653 msgid "Save in _folder:"
1654 msgstr "Simpan di _folder:"
1655
1656 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
1657 msgid "Create in _folder:"
1658 msgstr "Cipta di _folder:"
1659
1660 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
1661 #, fuzzy, c-format
1662 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1663 msgstr "Tak dapat tukar ke folder kerana ianya bukan tempatan"
1664
1665 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6768
1666 #, fuzzy, c-format
1667 msgid "Shortcut %s already exists"
1668 msgstr "pintasan %s tak wujud"
1669
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6789
1671 #, fuzzy, c-format
1672 msgid "shortcut %s already exists"
1673 msgstr "pintasan %s tak wujud"
1674
1675 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6878
1676 #, fuzzy, c-format
1677 msgid "Shortcut %s does not exist"
1678 msgstr "pintasan %s tak wujud"
1679
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7133
1681 #, c-format
1682 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136
1686 #, c-format
1687 msgid ""
1688 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7141
1692 #, fuzzy
1693 msgid "_Replace"
1694 msgstr "_Tukarnama"
1695
1696 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7791
1697 #, fuzzy, c-format
1698 msgid "Could not mount %s"
1699 msgstr ""
1700 "Tak dapat memilih %s:\n"
1701 "%s"
1702
1703 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182
1704 msgid "Type name of new folder"
1705 msgstr "Taip nama bagi folder baru"
1706
1707 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8227
1708 #, c-format
1709 msgid "%d byte"
1710 msgid_plural "%d bytes"
1711 msgstr[0] ""
1712 msgstr[1] ""
1713
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
1715 #, fuzzy, c-format
1716 msgid "%.1f KB"
1717 msgstr "%.1f K"
1718
1719 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1720 #, fuzzy, c-format
1721 msgid "%.1f MB"
1722 msgstr "%.1f M"
1723
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1725 #, fuzzy, c-format
1726 msgid "%.1f GB"
1727 msgstr "%.1f G"
1728
1729 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8305
1730 msgid "Unknown"
1731 msgstr "Entah"
1732
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8292
1734 msgid "Today"
1735 msgstr "Hari ini"
1736
1737 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
1738 msgid "Yesterday"
1739 msgstr "Semalam"
1740
1741 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1742 #, c-format
1743 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1744 msgstr ""
1745
1746 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1747 #, c-format
1748 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1749 msgstr ""
1750
1751 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1752 #, c-format
1753 msgid ""
1754 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1755 "\" instead"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1759 #, c-format
1760 msgid ""
1761 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1765 #, c-format
1766 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid "Could not create directory: %s"
1772 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
1773
1774 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1775 msgid "Folders"
1776 msgstr "Folder"
1777
1778 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1779 msgid "Fol_ders"
1780 msgstr "Fol_der"
1781
1782 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1783 msgid "_Files"
1784 msgstr "_Fail"
1785
1786 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1787 #, c-format
1788 msgid "Folder unreadable: %s"
1789 msgstr "Folder tidak boleh dibaca: %s"
1790
1791 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1792 #, c-format
1793 msgid ""
1794 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1795 "available to this program.\n"
1796 "Are you sure that you want to select it?"
1797 msgstr ""
1798 "Fail \"%s\" letaknya pada mesin lain (dipanggil %s) dan mungkin tidak ada "
1799 "untuk program ini.\n"
1800 "Anda pasti untuk memilihnya juga?"
1801
1802 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1803 msgid "_New Folder"
1804 msgstr "_Folder Baru"
1805
1806 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1807 msgid "De_lete File"
1808 msgstr "Pa_dam Fail"
1809
1810 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1811 msgid "_Rename File"
1812 msgstr "_Tukarnama Fail"
1813
1814 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1815 #, c-format
1816 msgid ""
1817 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1818 msgstr ""
1819 "Nama folder \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail"
1820
1821 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1822 #, c-format
1823 msgid ""
1824 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1825 "%s"
1826 msgstr ""
1827 "Ralat mencipta folder  \"%s\": %s\n"
1828 "%s"
1829
1830 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1831 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1832 msgstr "Anda mungkin menggunakan simbol yang tidak diizinkan pada namafail."
1833
1834 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1835 #, c-format
1836 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1837 msgstr "Ralat mencipta folder \"%s\": %s\n"
1838
1839 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1840 msgid "New Folder"
1841 msgstr "Folder Baru"
1842
1843 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1844 msgid "_Folder name:"
1845 msgstr "Nama _folder:"
1846
1847 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1848 msgid "C_reate"
1849 msgstr "_Cipta"
1850
1851 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1852 #, c-format
1853 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1854 msgstr "Namafail \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail"
1855
1856 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
1857 #, c-format
1858 msgid ""
1859 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1860 "%s"
1861 msgstr ""
1862 "Ralat memadam fail \"%s\": %s\n"
1863 "%s"
1864
1865 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
1866 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1867 msgstr "Ia meungkin mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail"
1868
1869 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1870 #, c-format
1871 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1872 msgstr "Ralat memadam fail \"%s\": %s"
1873
1874 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
1875 #, c-format
1876 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1877 msgstr "Benar-benar memadam fail \"%s\"?"
1878
1879 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1880 msgid "Delete File"
1881 msgstr "Padam Fail"
1882
1883 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
1884 #, c-format
1885 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1886 msgstr "Nama fail \"%s\" mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail"
1887
1888 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
1889 #, c-format
1890 msgid ""
1891 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1892 "%s"
1893 msgstr ""
1894 "Ralat menukarnama fail ke \"%s\": %s\n"
1895 "%s"
1896
1897 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
1898 #, c-format
1899 msgid ""
1900 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1901 "%s"
1902 msgstr ""
1903 "Ralat menukarnama fail  \"%s\": %s\n"
1904 "%s"
1905
1906 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
1907 #, c-format
1908 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1909 msgstr "Ralat menukarnamai fail \"%s\" kepada \"%s\": %s"
1910
1911 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
1912 msgid "Rename File"
1913 msgstr "Tukarnama Fail"
1914
1915 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
1916 #, c-format
1917 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1918 msgstr "Tukarnama fail \"%s\" ke:"
1919
1920 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
1921 msgid "_Rename"
1922 msgstr "_Tukarnama"
1923
1924 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
1925 msgid "_Selection: "
1926 msgstr "_Pilihan: "
1927
1928 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1929 #, fuzzy, c-format
1930 msgid ""
1931 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1932 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1933 msgstr ""
1934 "Namafail  %s tak dapat ditukar ke UTF-8 (Cuba tetapkan pembolehubah "
1935 "persekitaran G_BROKEN_FILENAMES): %s"
1936
1937 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
1938 msgid "Invalid UTF-8"
1939 msgstr "UTF-8 tidak sah"
1940
1941 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
1942 msgid "Name too long"
1943 msgstr "Nama terlalu panjang"
1944
1945 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
1946 msgid "Couldn't convert filename"
1947 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
1948
1949 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1950 #, fuzzy, c-format
1951 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1952 msgstr "Tak dapat peroleh maklumat bagi fail '%s': %s"
1953
1954 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1955 #, fuzzy, c-format
1956 msgid "Could not obtain root folder"
1957 msgstr ""
1958 "Tak dapat mencipta  folder %s:\n"
1959 "%s"
1960
1961 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1962 msgid "(Empty)"
1963 msgstr "(Kosong)"
1964
1965 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1966 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
1967 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1968 #, fuzzy, c-format
1969 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1970 msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s': %s"
1971
1972 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1973 #, fuzzy, c-format
1974 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1975 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
1976
1977 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1978 #, c-format
1979 msgid "This file system does not support mounting"
1980 msgstr "Sistem fail ini tak menyokong pelekapan"
1981
1982 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1983 #, fuzzy
1984 msgid "File System"
1985 msgstr "Sistemfail"
1986
1987 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1988 #, c-format
1989 msgid ""
1990 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1991 "Please use a different name."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
1995 #, fuzzy, c-format
1996 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1997 msgstr "Penyimpanan tandabuku gagal (%s)"
1998
1999 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
2000 #, c-format
2001 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
2005 #, c-format
2006 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
2010 #, fuzzy, c-format
2011 msgid "Error getting information for '/': %s"
2012 msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s': %s"
2013
2014 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
2015 #, c-format
2016 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
2020 #, c-format
2021 msgid "Network Drive (%s)"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
2025 #, fuzzy, c-format
2026 msgid "%s (%s)"
2027 msgstr "%s: %s"
2028
2029 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2030 msgid "Pick a Font"
2031 msgstr "Pilih satu Font"
2032
2033 #. Initialize fields
2034 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2035 msgid "Sans 12"
2036 msgstr "Sans 12"
2037
2038 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2039 msgid "Font"
2040 msgstr "Font"
2041
2042 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2043 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2044 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2045 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2046 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2047
2048 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2049 msgid "_Family:"
2050 msgstr "_Keluarga:"
2051
2052 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2053 msgid "_Style:"
2054 msgstr "_Gaya:"
2055
2056 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2057 msgid "Si_ze:"
2058 msgstr "Sai_z:"
2059
2060 #. create the text entry widget
2061 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2062 msgid "_Preview:"
2063 msgstr "_Prebiu:"
2064
2065 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2066 msgid "Font Selection"
2067 msgstr "Pemilihan Font"
2068
2069 #: gtk/gtkgamma.c:370
2070 msgid "Gamma"
2071 msgstr "Gamma"
2072
2073 #: gtk/gtkgamma.c:380
2074 msgid "_Gamma value"
2075 msgstr "Nilai _Gamma"
2076
2077 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2078 #. * load it.
2079 #.
2080 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2081 #, c-format
2082 msgid "Error loading icon: %s"
2083 msgstr "Ralat memuatkan ikon: %s"
2084
2085 #: gtk/gtkicontheme.c:1312
2086 #, c-format
2087 msgid ""
2088 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2089 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2090 "You can get a copy from:\n"
2091 "\t%s"
2092 msgstr ""
2093 "Tak dapat menjumpai ikon '%s'. Tema '%s' turut \n"
2094 "tak jumpai, mungkin anda perlu memasangnya.\n"
2095 "Anda boleh mendapatkan satu salinan drpd:\n"
2096 "\t%s"
2097
2098 #: gtk/gtkicontheme.c:1381
2099 #, c-format
2100 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2101 msgstr "Ikon '%s' tak wujud pada tema"
2102
2103 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2104 msgid "Default"
2105 msgstr "Default"
2106
2107 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2108 msgid "Input"
2109 msgstr "Input"
2110
2111 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2112 msgid "No extended input devices"
2113 msgstr "Tiada peranti input lanjutan"
2114
2115 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2116 msgid "_Device:"
2117 msgstr "_Peranti:"
2118
2119 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2120 msgid "Disabled"
2121 msgstr "Dimatikan"
2122
2123 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2124 msgid "Screen"
2125 msgstr "Skrin"
2126
2127 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2128 msgid "Window"
2129 msgstr "Tetingkap"
2130
2131 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2132 #, fuzzy
2133 msgid "_Mode:"
2134 msgstr "_Mod:"
2135
2136 #. The axis listbox
2137 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Axes"
2140 msgstr "_Paksi"
2141
2142 #. Keys listbox
2143 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Keys"
2146 msgstr "_Kekunci"
2147
2148 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2149 msgid "_X:"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2153 msgid "_Y:"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2157 #, fuzzy
2158 msgid "_Pressure:"
2159 msgstr "Tekanan"
2160
2161 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2162 #, fuzzy
2163 msgid "X _tilt:"
2164 msgstr "Tilt X"
2165
2166 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Y t_ilt:"
2169 msgstr "Tilt Y"
2170
2171 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2172 #, fuzzy
2173 msgid "_Wheel:"
2174 msgstr "Roda"
2175
2176 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2177 msgid "none"
2178 msgstr "tiada"
2179
2180 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2181 msgid "(disabled)"
2182 msgstr "(dimatikan)"
2183
2184 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2185 msgid "(unknown)"
2186 msgstr "(tidak diketahui)"
2187
2188 #. and clear button
2189 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Cl_ear"
2192 msgstr "_Kosongkan"
2193
2194 #: gtk/gtklabel.c:4045
2195 msgid "Select All"
2196 msgstr "Pilih Semua"
2197
2198 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2199 #: gtk/gtkmain.c:404
2200 msgid "Load additional GTK+ modules"
2201 msgstr ""
2202
2203 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2204 #: gtk/gtkmain.c:405
2205 msgid "MODULES"
2206 msgstr ""
2207
2208 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2209 #: gtk/gtkmain.c:407
2210 msgid "Make all warnings fatal"
2211 msgstr ""
2212
2213 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2214 #: gtk/gtkmain.c:410
2215 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2216 msgstr ""
2217
2218 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2219 #: gtk/gtkmain.c:413
2220 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2221 msgstr ""
2222
2223 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2224 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2225 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2226 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2227 #.
2228 #: gtk/gtkmain.c:497
2229 msgid "default:LTR"
2230 msgstr "default:LTR"
2231
2232 #: gtk/gtkmain.c:593
2233 msgid "GTK+ Options"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: gtk/gtkmain.c:593
2237 msgid "Show GTK+ Options"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: gtk/gtknotebook.c:760
2241 msgid "Arrow spacing"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: gtk/gtknotebook.c:761
2245 msgid "Scroll arrow spacing"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: gtk/gtknotebook.c:4209 gtk/gtknotebook.c:6759
2249 #, c-format
2250 msgid "Page %u"
2251 msgstr "Halaman %u"
2252
2253 #. Translate to the default units to use for presenting
2254 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2255 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2256 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2257 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2258 #.
2259 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2260 #, fuzzy
2261 msgid "default:mm"
2262 msgstr "default:LTR"
2263
2264 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:363
2265 msgid ""
2266 "<b>Any Printer</b>\n"
2267 "For portable documents"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1445
2271 msgid "mm"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:933 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1443
2275 msgid "inch"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:952
2279 #, c-format
2280 msgid ""
2281 "Margins:\n"
2282 " Left: %s %s\n"
2283 " Right: %s %s\n"
2284 " Top: %s %s\n"
2285 " Bottom: %s %s"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1003
2289 msgid "Manage Custom Sizes..."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1051
2293 msgid "_Format for:"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1072
2297 #, fuzzy
2298 msgid "_Paper size:"
2299 msgstr "_Ciri-ciri"
2300
2301 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1108
2302 #, fuzzy
2303 msgid "_Orientation:"
2304 msgstr "Ke_tepuan:"
2305
2306 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1173 gtk/gtkprintunixdialog.c:2110
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Page Setup"
2309 msgstr "Halaman %u"
2310
2311 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1490
2312 msgid "Margins from Printer..."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1650
2316 #, c-format
2317 msgid "Custom Size %d"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1878
2321 msgid "Manage Custom Sizes"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1974
2325 msgid "_Width:"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1986
2329 #, fuzzy
2330 msgid "_Height:"
2331 msgstr "_Hue:"
2332
2333 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1998
2334 msgid "Paper Size"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2008
2338 #, fuzzy
2339 msgid "_Top:"
2340 msgstr "_Atas"
2341
2342 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2020
2343 #, fuzzy
2344 msgid "_Bottom:"
2345 msgstr "_Bawah"
2346
2347 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2032
2348 #, fuzzy
2349 msgid "_Left:"
2350 msgstr "Ki_ri"
2351
2352 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2353 msgid "_Right:"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2085
2357 msgid "Paper Margins"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:489
2361 msgid "Not available"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:541
2365 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:342
2366 msgid "Print to PDF"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2370 #, fuzzy
2371 msgid "_Save in folder:"
2372 msgstr "Simpan di _folder:"
2373
2374 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2375 #: gtk/gtkprintoperation.c:1456
2376 msgid "print operation status|Initial state"
2377 msgstr ""
2378
2379 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2380 #: gtk/gtkprintoperation.c:1458
2381 msgid "print operation status|Preparing to print"
2382 msgstr ""
2383
2384 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2385 #: gtk/gtkprintoperation.c:1460
2386 msgid "print operation status|Generating data"
2387 msgstr ""
2388
2389 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2390 #: gtk/gtkprintoperation.c:1462
2391 msgid "print operation status|Sending data"
2392 msgstr ""
2393
2394 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2395 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2396 msgid "print operation status|Waiting"
2397 msgstr ""
2398
2399 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2400 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2401 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2402 msgstr ""
2403
2404 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2405 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2406 msgid "print operation status|Printing"
2407 msgstr ""
2408
2409 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2410 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2411 msgid "print operation status|Finished"
2412 msgstr ""
2413
2414 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2415 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2416 msgid "print operation status|Finished with error"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: gtk/gtkprintoperation.c:1948
2420 #, c-format
2421 msgid "Preparing %d"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: gtk/gtkprintoperation.c:1950 gtk/gtkprintoperation.c:2206
2425 #, fuzzy, c-format
2426 msgid "Preparing"
2427 msgstr "Amaran"
2428
2429 #: gtk/gtkprintoperation.c:1953
2430 #, fuzzy, c-format
2431 msgid "Printing %d"
2432 msgstr "_Cetak"
2433
2434 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:208
2435 #, c-format
2436 msgid "Error launching preview"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2440 #, c-format
2441 msgid "Error printing"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:341 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Application"
2447 msgstr "_Lokasi:"
2448
2449 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2450 msgid "Printer offline"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2454 msgid "Out of paper"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Paused"
2460 msgstr "Te_pek"
2461
2462 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2463 msgid "Need user intervention"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2467 msgid "Custom size"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2471 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2472 #, fuzzy, c-format
2473 msgid "Not enough free memory"
2474 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan ikon"
2475
2476 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2477 #, c-format
2478 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2482 #, c-format
2483 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2487 #, fuzzy, c-format
2488 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2489 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
2490
2491 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2492 #, c-format
2493 msgid "Unspecified error"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2497 #, c-format
2498 msgid "Error from StartDoc"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Printer"
2504 msgstr "_Cetak"
2505
2506 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1462
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Location"
2509 msgstr "_Lokasi:"
2510
2511 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1471
2512 msgid "Status"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1495
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Print Pages"
2518 msgstr "Pre_biu Cetakan"
2519
2520 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1499
2521 #, fuzzy
2522 msgid "_All"
2523 msgstr "_Isi"
2524
2525 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1506
2526 #, fuzzy
2527 msgid "C_urrent"
2528 msgstr "_Cipta"
2529
2530 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1515
2531 msgid "Ra_nge: "
2532 msgstr ""
2533
2534 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1533
2535 msgid "Copies"
2536 msgstr ""
2537
2538 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2539 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1538
2540 msgid "Copie_s:"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2544 #, fuzzy
2545 msgid "C_ollate"
2546 msgstr "_Cipta"
2547
2548 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1562
2549 #, fuzzy
2550 msgid "_Reverse"
2551 msgstr "Be_rbalik"
2552
2553 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1579
2554 msgid "General"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1966
2558 msgid "Layout"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1970
2562 msgid "Pages per _sheet:"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1986
2566 msgid "T_wo-sided:"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2001
2570 #, fuzzy
2571 msgid "_Only print:"
2572 msgstr "_Cetak"
2573
2574 #. In enum order
2575 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016
2576 msgid "All sheets"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2017
2580 msgid "Even sheets"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2018
2584 msgid "Odd sheets"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2021
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Sc_ale:"
2590 msgstr "_Nilai:"
2591
2592 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2048
2593 msgid "Paper"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2052
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Paper _type:"
2599 msgstr "_Ciri-ciri"
2600
2601 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Paper _source:"
2604 msgstr "_Ciri-ciri"
2605
2606 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
2607 msgid "Output t_ray:"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2133
2611 msgid "Job Details"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
2615 msgid "Pri_ority:"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
2619 msgid "_Billing info:"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2172
2623 msgid "Print Document"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2178
2627 #, fuzzy
2628 msgid "_Now"
2629 msgstr "_Tidak"
2630
2631 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185
2632 msgid "A_t:"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2636 #, fuzzy
2637 msgid "On _hold"
2638 msgstr "_Bold"
2639
2640 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
2641 msgid "Add Cover Page"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
2645 msgid "Be_fore:"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
2649 msgid "_After:"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
2653 msgid "Job"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2321
2657 msgid "Advanced"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
2661 msgid "Image Quality"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Color"
2667 msgstr "_Warna"
2668
2669 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2357
2670 msgid "Finishing"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2370
2674 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2410
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Print"
2680 msgstr "_Cetak"
2681
2682 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2683 msgid "Group"
2684 msgstr "Kumpulan"
2685
2686 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2687 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2688 msgstr "Butang alat radio yang dimiliki oleh kumpulan ini"
2689
2690 #: gtk/gtkrc.c:2519
2691 #, c-format
2692 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2693 msgstr "Tak menjumpai fail include: \"%s\""
2694
2695 #: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
2696 #, c-format
2697 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2698 msgstr "Gagal menjumpai fail imej di pixmap_path: \"%s\""
2699
2700 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2701 msgid "Select which type of documents are shown"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2705 #, c-format
2706 msgid "No item for URI '%s' found"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Could not remove item"
2712 msgstr ""
2713 "Tak dapat memilih %s:\n"
2714 "%s"
2715
2716 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Could not clear list"
2719 msgstr ""
2720 "Tak dapat memilih %s:\n"
2721 "%s"
2722
2723 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Copy _Location"
2726 msgstr "Buka Lokasi"
2727
2728 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912
2729 msgid "_Remove From List"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921
2733 #, fuzzy
2734 msgid "_Clear List"
2735 msgstr "_Kosongkan"
2736
2737 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935
2738 msgid "Show _Private Resources"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2742 #, c-format
2743 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2747 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
2748 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2749 #, c-format
2750 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
2754 #, c-format
2755 msgid "Open '%s'"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Unknown item"
2761 msgstr "Entah"
2762
2763 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2764 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2765 #, fuzzy, c-format
2766 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2767 msgstr "Tak menjumpai fail include: \"%s\""
2768
2769 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2770 #: gtk/gtkstock.c:308
2771 msgid "Information"
2772 msgstr "Maklumat"
2773
2774 #: gtk/gtkstock.c:309
2775 msgid "Warning"
2776 msgstr "Amaran"
2777
2778 #: gtk/gtkstock.c:310
2779 msgid "Error"
2780 msgstr "Ralat"
2781
2782 #: gtk/gtkstock.c:311
2783 msgid "Question"
2784 msgstr "Soalan"
2785
2786 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2787 #. * need the mnemonics to be rationalized
2788 #.
2789 #: gtk/gtkstock.c:316
2790 msgid "_About"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: gtk/gtkstock.c:318
2794 msgid "_Apply"
2795 msgstr "Ter_apkan"
2796
2797 #: gtk/gtkstock.c:319
2798 msgid "_Bold"
2799 msgstr "_Bold"
2800
2801 #: gtk/gtkstock.c:320
2802 msgid "_Cancel"
2803 msgstr "_Batal"
2804
2805 #: gtk/gtkstock.c:321
2806 msgid "_CD-Rom"
2807 msgstr "_CD-Rom"
2808
2809 #: gtk/gtkstock.c:322
2810 msgid "_Clear"
2811 msgstr "_Kosongkan"
2812
2813 #: gtk/gtkstock.c:323
2814 msgid "_Close"
2815 msgstr "_Tutup"
2816
2817 #: gtk/gtkstock.c:324
2818 #, fuzzy
2819 msgid "C_onnect"
2820 msgstr "_Tukar"
2821
2822 #: gtk/gtkstock.c:325
2823 msgid "_Convert"
2824 msgstr "_Tukar"
2825
2826 #: gtk/gtkstock.c:326
2827 msgid "_Copy"
2828 msgstr "_Salin"
2829
2830 #: gtk/gtkstock.c:327
2831 msgid "Cu_t"
2832 msgstr "Po_tong"
2833
2834 #: gtk/gtkstock.c:328
2835 msgid "_Delete"
2836 msgstr "Pa_dam"
2837
2838 #: gtk/gtkstock.c:329
2839 msgid "_Disconnect"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: gtk/gtkstock.c:330
2843 msgid "_Execute"
2844 msgstr "_Laksana"
2845
2846 #: gtk/gtkstock.c:331
2847 msgid "_Edit"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: gtk/gtkstock.c:332
2851 msgid "_Find"
2852 msgstr "_Cari"
2853
2854 #: gtk/gtkstock.c:333
2855 msgid "Find and _Replace"
2856 msgstr "Cari dan _Ganti"
2857
2858 #: gtk/gtkstock.c:334
2859 msgid "_Floppy"
2860 msgstr "_Liut"
2861
2862 #: gtk/gtkstock.c:335
2863 msgid "_Fullscreen"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: gtk/gtkstock.c:336
2867 msgid "_Leave Fullscreen"
2868 msgstr ""
2869
2870 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2871 #: gtk/gtkstock.c:338
2872 msgid "Navigation|_Bottom"
2873 msgstr ""
2874
2875 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2876 #: gtk/gtkstock.c:340
2877 msgid "Navigation|_First"
2878 msgstr ""
2879
2880 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2881 #: gtk/gtkstock.c:342
2882 msgid "Navigation|_Last"
2883 msgstr ""
2884
2885 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2886 #: gtk/gtkstock.c:344
2887 msgid "Navigation|_Top"
2888 msgstr ""
2889
2890 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2891 #: gtk/gtkstock.c:346
2892 msgid "Navigation|_Back"
2893 msgstr ""
2894
2895 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2896 #: gtk/gtkstock.c:348
2897 msgid "Navigation|_Down"
2898 msgstr ""
2899
2900 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2901 #: gtk/gtkstock.c:350
2902 msgid "Navigation|_Forward"
2903 msgstr ""
2904
2905 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2906 #: gtk/gtkstock.c:352
2907 msgid "Navigation|_Up"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: gtk/gtkstock.c:353
2911 msgid "_Harddisk"
2912 msgstr "Cakera_keras"
2913
2914 #: gtk/gtkstock.c:354
2915 msgid "_Help"
2916 msgstr "_Bantuan"
2917
2918 #: gtk/gtkstock.c:355
2919 msgid "_Home"
2920 msgstr "_Rumah"
2921
2922 #: gtk/gtkstock.c:356
2923 msgid "Increase Indent"
2924 msgstr "Naikkan Inden"
2925
2926 #: gtk/gtkstock.c:357
2927 msgid "Decrease Indent"
2928 msgstr "Kurangkan Inden"
2929
2930 #: gtk/gtkstock.c:358
2931 msgid "_Index"
2932 msgstr "_Indeks"
2933
2934 #: gtk/gtkstock.c:359
2935 #, fuzzy
2936 msgid "_Information"
2937 msgstr "Maklumat"
2938
2939 #: gtk/gtkstock.c:360
2940 msgid "_Italic"
2941 msgstr "_Italik"
2942
2943 #: gtk/gtkstock.c:361
2944 msgid "_Jump to"
2945 msgstr "_Lompat ke"
2946
2947 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2948 #: gtk/gtkstock.c:363
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Justify|_Center"
2951 msgstr "_Tengah"
2952
2953 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2954 #: gtk/gtkstock.c:365
2955 msgid "Justify|_Fill"
2956 msgstr ""
2957
2958 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2959 #: gtk/gtkstock.c:367
2960 msgid "Justify|_Left"
2961 msgstr ""
2962
2963 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2964 #: gtk/gtkstock.c:369
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Justify|_Right"
2967 msgstr "Ka_nan"
2968
2969 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2970 #: gtk/gtkstock.c:372
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Media|_Forward"
2973 msgstr "_Maju"
2974
2975 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2976 #: gtk/gtkstock.c:374
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Media|_Next"
2979 msgstr "Ba_ru"
2980
2981 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2982 #: gtk/gtkstock.c:376
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Media|P_ause"
2985 msgstr "Te_pek"
2986
2987 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2988 #: gtk/gtkstock.c:378
2989 msgid "Media|_Play"
2990 msgstr ""
2991
2992 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2993 #: gtk/gtkstock.c:380
2994 msgid "Media|Pre_vious"
2995 msgstr ""
2996
2997 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2998 #: gtk/gtkstock.c:382
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Media|_Record"
3001 msgstr "Me_rah:"
3002
3003 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3004 #: gtk/gtkstock.c:384
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Media|R_ewind"
3007 msgstr "_Cari"
3008
3009 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3010 #: gtk/gtkstock.c:386
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Media|_Stop"
3013 msgstr "_Henti"
3014
3015 #: gtk/gtkstock.c:387
3016 msgid "_Network"
3017 msgstr "_Rangkaian"
3018
3019 #: gtk/gtkstock.c:388
3020 msgid "_New"
3021 msgstr "Ba_ru"
3022
3023 #: gtk/gtkstock.c:389
3024 msgid "_No"
3025 msgstr "_Tidak"
3026
3027 #: gtk/gtkstock.c:390
3028 msgid "_OK"
3029 msgstr "_OK"
3030
3031 #: gtk/gtkstock.c:391
3032 msgid "_Open"
3033 msgstr "_Buka"
3034
3035 #: gtk/gtkstock.c:392
3036 msgid "Landscape"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: gtk/gtkstock.c:393
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Portrait"
3042 msgstr "_Cetak"
3043
3044 #: gtk/gtkstock.c:394
3045 msgid "Reverse landscape"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: gtk/gtkstock.c:395
3049 msgid "Reverse portrait"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: gtk/gtkstock.c:396
3053 msgid "_Paste"
3054 msgstr "Te_pek"
3055
3056 #: gtk/gtkstock.c:397
3057 msgid "_Preferences"
3058 msgstr "Ke_utamaan"
3059
3060 #: gtk/gtkstock.c:398
3061 msgid "_Print"
3062 msgstr "_Cetak"
3063
3064 #: gtk/gtkstock.c:399
3065 msgid "Print Pre_view"
3066 msgstr "Pre_biu Cetakan"
3067
3068 #: gtk/gtkstock.c:400
3069 msgid "_Properties"
3070 msgstr "_Ciri-ciri"
3071
3072 #: gtk/gtkstock.c:401
3073 msgid "_Quit"
3074 msgstr "_Keluar"
3075
3076 #: gtk/gtkstock.c:402
3077 msgid "_Redo"
3078 msgstr "_Ulangcara"
3079
3080 #: gtk/gtkstock.c:403
3081 msgid "_Refresh"
3082 msgstr "_Segarkan"
3083
3084 #: gtk/gtkstock.c:405
3085 msgid "_Revert"
3086 msgstr "Be_rbalik"
3087
3088 #: gtk/gtkstock.c:406
3089 msgid "_Save"
3090 msgstr "_Simpan"
3091
3092 #: gtk/gtkstock.c:407
3093 msgid "Save _As"
3094 msgstr "Simpan Seb_agai"
3095
3096 #: gtk/gtkstock.c:408
3097 msgid "Select _All"
3098 msgstr "Pilih _Semua"
3099
3100 #: gtk/gtkstock.c:409
3101 msgid "_Color"
3102 msgstr "_Warna"
3103
3104 #: gtk/gtkstock.c:410
3105 msgid "_Font"
3106 msgstr "_Font"
3107
3108 #: gtk/gtkstock.c:411
3109 msgid "_Ascending"
3110 msgstr "Men_aik"
3111
3112 #: gtk/gtkstock.c:412
3113 msgid "_Descending"
3114 msgstr "Men_urun"
3115
3116 #: gtk/gtkstock.c:413
3117 msgid "_Spell Check"
3118 msgstr "_Semak Ejaan"
3119
3120 #: gtk/gtkstock.c:414
3121 msgid "_Stop"
3122 msgstr "_Henti"
3123
3124 #: gtk/gtkstock.c:415
3125 msgid "_Strikethrough"
3126 msgstr "_Coret tembus"
3127
3128 #: gtk/gtkstock.c:416
3129 msgid "_Undelete"
3130 msgstr "_Nyahpadam"
3131
3132 #: gtk/gtkstock.c:417
3133 msgid "_Underline"
3134 msgstr "_Garisbawah"
3135
3136 #: gtk/gtkstock.c:418
3137 msgid "_Undo"
3138 msgstr "_Nyahcara"
3139
3140 #: gtk/gtkstock.c:419
3141 msgid "_Yes"
3142 msgstr "_Ya"
3143
3144 #: gtk/gtkstock.c:420
3145 msgid "_Normal Size"
3146 msgstr "Saiz _Normal"
3147
3148 #: gtk/gtkstock.c:421
3149 msgid "Best _Fit"
3150 msgstr "Sesuai _Muat"
3151
3152 #: gtk/gtkstock.c:422
3153 msgid "Zoom _In"
3154 msgstr "Zoom _Masuk"
3155
3156 #: gtk/gtkstock.c:423
3157 msgid "Zoom _Out"
3158 msgstr "Zoom _Keluar"
3159
3160 #: gtk/gtktextutil.c:60
3161 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3162 msgstr "LRM tanda Ki_ri-ke-kanan"
3163
3164 #: gtk/gtktextutil.c:61
3165 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3166 msgstr "RLM tanda ka_nan-ke-kiri"
3167
3168 #: gtk/gtktextutil.c:62
3169 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: gtk/gtktextutil.c:63
3173 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: gtk/gtktextutil.c:64
3177 msgid "LRO Left-to-right _override"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: gtk/gtktextutil.c:65
3181 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: gtk/gtktextutil.c:66
3185 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: gtk/gtktextutil.c:67
3189 msgid "ZWS _Zero width space"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: gtk/gtktextutil.c:68
3193 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: gtk/gtktextutil.c:69
3197 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: gtk/gtkthemes.c:71
3201 #, c-format
3202 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3203 msgstr "Gagal menjumpai jentera tema di path modul: \"%s\","
3204
3205 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3206 msgid "--- No Tip ---"
3207 msgstr "--Tiada Tip --"
3208
3209 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3210 #, c-format
3211 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3212 msgstr "Atribut tak diketahui '%s' pada baris %d aksara %d"
3213
3214 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3215 #, c-format
3216 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3217 msgstr "Tag permulaan diluar dugaan '%s' pada baris %d aksara %d"
3218
3219 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3220 #, c-format
3221 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3222 msgstr "Data aksara diluar dugaan pada baris %d aksara %d"
3223
3224 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3225 msgid "Empty"
3226 msgstr "Kosong"
3227
3228 #. translators, strip everything up to the first |
3229 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3230 msgid "paper size|asme_f"
3231 msgstr ""
3232
3233 #. translators, strip everything up to the first |
3234 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3235 msgid "paper size|A0x2"
3236 msgstr ""
3237
3238 #. translators, strip everything up to the first |
3239 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3240 msgid "paper size|A0"
3241 msgstr ""
3242
3243 #. translators, strip everything up to the first |
3244 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3245 msgid "paper size|A0x3"
3246 msgstr ""
3247
3248 #. translators, strip everything up to the first |
3249 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3250 msgid "paper size|A1"
3251 msgstr ""
3252
3253 #. translators, strip everything up to the first |
3254 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3255 msgid "paper size|A10"
3256 msgstr ""
3257
3258 #. translators, strip everything up to the first |
3259 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3260 msgid "paper size|A1x3"
3261 msgstr ""
3262
3263 #. translators, strip everything up to the first |
3264 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3265 msgid "paper size|A1x4"
3266 msgstr ""
3267
3268 #. translators, strip everything up to the first |
3269 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3270 msgid "paper size|A2"
3271 msgstr ""
3272
3273 #. translators, strip everything up to the first |
3274 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3275 msgid "paper size|A2x3"
3276 msgstr ""
3277
3278 #. translators, strip everything up to the first |
3279 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3280 msgid "paper size|A2x4"
3281 msgstr ""
3282
3283 #. translators, strip everything up to the first |
3284 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3285 msgid "paper size|A2x5"
3286 msgstr ""
3287
3288 #. translators, strip everything up to the first |
3289 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3290 msgid "paper size|A3"
3291 msgstr ""
3292
3293 #. translators, strip everything up to the first |
3294 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3295 msgid "paper size|A3 Extra"
3296 msgstr ""
3297
3298 #. translators, strip everything up to the first |
3299 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3300 msgid "paper size|A3x3"
3301 msgstr ""
3302
3303 #. translators, strip everything up to the first |
3304 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3305 msgid "paper size|A3x4"
3306 msgstr ""
3307
3308 #. translators, strip everything up to the first |
3309 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3310 msgid "paper size|A3x5"
3311 msgstr ""
3312
3313 #. translators, strip everything up to the first |
3314 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3315 msgid "paper size|A3x6"
3316 msgstr ""
3317
3318 #. translators, strip everything up to the first |
3319 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3320 msgid "paper size|A3x7"
3321 msgstr ""
3322
3323 #. translators, strip everything up to the first |
3324 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3325 msgid "paper size|A4"
3326 msgstr ""
3327
3328 #. translators, strip everything up to the first |
3329 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3330 msgid "paper size|A4 Extra"
3331 msgstr ""
3332
3333 #. translators, strip everything up to the first |
3334 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3335 msgid "paper size|A4 Tab"
3336 msgstr ""
3337
3338 #. translators, strip everything up to the first |
3339 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3340 msgid "paper size|A4x3"
3341 msgstr ""
3342
3343 #. translators, strip everything up to the first |
3344 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3345 msgid "paper size|A4x4"
3346 msgstr ""
3347
3348 #. translators, strip everything up to the first |
3349 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3350 msgid "paper size|A4x5"
3351 msgstr ""
3352
3353 #. translators, strip everything up to the first |
3354 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3355 msgid "paper size|A4x6"
3356 msgstr ""
3357
3358 #. translators, strip everything up to the first |
3359 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3360 msgid "paper size|A4x7"
3361 msgstr ""
3362
3363 #. translators, strip everything up to the first |
3364 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3365 msgid "paper size|A4x8"
3366 msgstr ""
3367
3368 #. translators, strip everything up to the first |
3369 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3370 msgid "paper size|A4x9"
3371 msgstr ""
3372
3373 #. translators, strip everything up to the first |
3374 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3375 msgid "paper size|A5"
3376 msgstr ""
3377
3378 #. translators, strip everything up to the first |
3379 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3380 msgid "paper size|A5 Extra"
3381 msgstr ""
3382
3383 #. translators, strip everything up to the first |
3384 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3385 msgid "paper size|A6"
3386 msgstr ""
3387
3388 #. translators, strip everything up to the first |
3389 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3390 msgid "paper size|A7"
3391 msgstr ""
3392
3393 #. translators, strip everything up to the first |
3394 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3395 msgid "paper size|A8"
3396 msgstr ""
3397
3398 #. translators, strip everything up to the first |
3399 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3400 msgid "paper size|A9"
3401 msgstr ""
3402
3403 #. translators, strip everything up to the first |
3404 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3405 msgid "paper size|B0"
3406 msgstr ""
3407
3408 #. translators, strip everything up to the first |
3409 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3410 msgid "paper size|B1"
3411 msgstr ""
3412
3413 #. translators, strip everything up to the first |
3414 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3415 msgid "paper size|B10"
3416 msgstr ""
3417
3418 #. translators, strip everything up to the first |
3419 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3420 msgid "paper size|B2"
3421 msgstr ""
3422
3423 #. translators, strip everything up to the first |
3424 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3425 msgid "paper size|B3"
3426 msgstr ""
3427
3428 #. translators, strip everything up to the first |
3429 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3430 msgid "paper size|B4"
3431 msgstr ""
3432
3433 #. translators, strip everything up to the first |
3434 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3435 msgid "paper size|B5"
3436 msgstr ""
3437
3438 #. translators, strip everything up to the first |
3439 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3440 msgid "paper size|B5 Extra"
3441 msgstr ""
3442
3443 #. translators, strip everything up to the first |
3444 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3445 msgid "paper size|B6"
3446 msgstr ""
3447
3448 #. translators, strip everything up to the first |
3449 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3450 msgid "paper size|B6/C4"
3451 msgstr ""
3452
3453 #. translators, strip everything up to the first |
3454 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3455 msgid "paper size|B7"
3456 msgstr ""
3457
3458 #. translators, strip everything up to the first |
3459 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3460 msgid "paper size|B8"
3461 msgstr ""
3462
3463 #. translators, strip everything up to the first |
3464 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3465 msgid "paper size|B9"
3466 msgstr ""
3467
3468 #. translators, strip everything up to the first |
3469 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3470 msgid "paper size|C0"
3471 msgstr ""
3472
3473 #. translators, strip everything up to the first |
3474 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3475 msgid "paper size|C1"
3476 msgstr ""
3477
3478 #. translators, strip everything up to the first |
3479 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3480 msgid "paper size|C10"
3481 msgstr ""
3482
3483 #. translators, strip everything up to the first |
3484 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3485 msgid "paper size|C2"
3486 msgstr ""
3487
3488 #. translators, strip everything up to the first |
3489 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3490 msgid "paper size|C3"
3491 msgstr ""
3492
3493 #. translators, strip everything up to the first |
3494 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3495 msgid "paper size|C4"
3496 msgstr ""
3497
3498 #. translators, strip everything up to the first |
3499 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3500 msgid "paper size|C5"
3501 msgstr ""
3502
3503 #. translators, strip everything up to the first |
3504 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3505 msgid "paper size|C6"
3506 msgstr ""
3507
3508 #. translators, strip everything up to the first |
3509 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3510 msgid "paper size|C6/C5"
3511 msgstr ""
3512
3513 #. translators, strip everything up to the first |
3514 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3515 msgid "paper size|C7"
3516 msgstr ""
3517
3518 #. translators, strip everything up to the first |
3519 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3520 msgid "paper size|C7/C6"
3521 msgstr ""
3522
3523 #. translators, strip everything up to the first |
3524 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3525 msgid "paper size|C8"
3526 msgstr ""
3527
3528 #. translators, strip everything up to the first |
3529 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3530 msgid "paper size|C9"
3531 msgstr ""
3532
3533 #. translators, strip everything up to the first |
3534 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3535 msgid "paper size|DL Envelope"
3536 msgstr ""
3537
3538 #. translators, strip everything up to the first |
3539 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3540 msgid "paper size|RA0"
3541 msgstr ""
3542
3543 #. translators, strip everything up to the first |
3544 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3545 msgid "paper size|RA1"
3546 msgstr ""
3547
3548 #. translators, strip everything up to the first |
3549 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3550 msgid "paper size|RA2"
3551 msgstr ""
3552
3553 #. translators, strip everything up to the first |
3554 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3555 msgid "paper size|SRA0"
3556 msgstr ""
3557
3558 #. translators, strip everything up to the first |
3559 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3560 msgid "paper size|SRA1"
3561 msgstr ""
3562
3563 #. translators, strip everything up to the first |
3564 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3565 msgid "paper size|SRA2"
3566 msgstr ""
3567
3568 #. translators, strip everything up to the first |
3569 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3570 msgid "paper size|JB0"
3571 msgstr ""
3572
3573 #. translators, strip everything up to the first |
3574 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3575 msgid "paper size|JB1"
3576 msgstr ""
3577
3578 #. translators, strip everything up to the first |
3579 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3580 msgid "paper size|JB10"
3581 msgstr ""
3582
3583 #. translators, strip everything up to the first |
3584 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3585 msgid "paper size|JB2"
3586 msgstr ""
3587
3588 #. translators, strip everything up to the first |
3589 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3590 msgid "paper size|JB3"
3591 msgstr ""
3592
3593 #. translators, strip everything up to the first |
3594 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3595 msgid "paper size|JB4"
3596 msgstr ""
3597
3598 #. translators, strip everything up to the first |
3599 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3600 msgid "paper size|JB5"
3601 msgstr ""
3602
3603 #. translators, strip everything up to the first |
3604 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3605 msgid "paper size|JB6"
3606 msgstr ""
3607
3608 #. translators, strip everything up to the first |
3609 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3610 msgid "paper size|JB7"
3611 msgstr ""
3612
3613 #. translators, strip everything up to the first |
3614 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3615 msgid "paper size|JB8"
3616 msgstr ""
3617
3618 #. translators, strip everything up to the first |
3619 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3620 msgid "paper size|JB9"
3621 msgstr ""
3622
3623 #. translators, strip everything up to the first |
3624 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3625 msgid "paper size|jis exec"
3626 msgstr ""
3627
3628 #. translators, strip everything up to the first |
3629 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3630 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3631 msgstr ""
3632
3633 #. translators, strip everything up to the first |
3634 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3635 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3636 msgstr ""
3637
3638 #. translators, strip everything up to the first |
3639 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3640 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3641 msgstr ""
3642
3643 #. translators, strip everything up to the first |
3644 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3645 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3646 msgstr ""
3647
3648 #. translators, strip everything up to the first |
3649 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3650 msgid "paper size|kahu Envelope"
3651 msgstr ""
3652
3653 #. translators, strip everything up to the first |
3654 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3655 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3656 msgstr ""
3657
3658 #. translators, strip everything up to the first |
3659 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3660 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3661 msgstr ""
3662
3663 #. translators, strip everything up to the first |
3664 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3665 msgid "paper size|you4 Envelope"
3666 msgstr ""
3667
3668 #. translators, strip everything up to the first |
3669 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3670 msgid "paper size|10x11"
3671 msgstr ""
3672
3673 #. translators, strip everything up to the first |
3674 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3675 msgid "paper size|10x13"
3676 msgstr ""
3677
3678 #. translators, strip everything up to the first |
3679 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3680 msgid "paper size|10x14"
3681 msgstr ""
3682
3683 #. translators, strip everything up to the first |
3684 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3685 msgid "paper size|10x15"
3686 msgstr ""
3687
3688 #. translators, strip everything up to the first |
3689 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3690 msgid "paper size|11x12"
3691 msgstr ""
3692
3693 #. translators, strip everything up to the first |
3694 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3695 msgid "paper size|11x15"
3696 msgstr ""
3697
3698 #. translators, strip everything up to the first |
3699 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3700 msgid "paper size|12x19"
3701 msgstr ""
3702
3703 #. translators, strip everything up to the first |
3704 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3705 msgid "paper size|5x7"
3706 msgstr ""
3707
3708 #. translators, strip everything up to the first |
3709 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3710 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3711 msgstr ""
3712
3713 #. translators, strip everything up to the first |
3714 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3715 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3716 msgstr ""
3717
3718 #. translators, strip everything up to the first |
3719 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3720 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3721 msgstr ""
3722
3723 #. translators, strip everything up to the first |
3724 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3725 msgid "paper size|a2 Envelope"
3726 msgstr ""
3727
3728 #. translators, strip everything up to the first |
3729 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3730 msgid "paper size|Arch A"
3731 msgstr ""
3732
3733 #. translators, strip everything up to the first |
3734 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3735 msgid "paper size|Arch B"
3736 msgstr ""
3737
3738 #. translators, strip everything up to the first |
3739 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3740 msgid "paper size|Arch C"
3741 msgstr ""
3742
3743 #. translators, strip everything up to the first |
3744 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3745 msgid "paper size|Arch D"
3746 msgstr ""
3747
3748 #. translators, strip everything up to the first |
3749 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3750 msgid "paper size|Arch E"
3751 msgstr ""
3752
3753 #. translators, strip everything up to the first |
3754 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3755 msgid "paper size|b-plus"
3756 msgstr ""
3757
3758 #. translators, strip everything up to the first |
3759 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3760 msgid "paper size|c"
3761 msgstr ""
3762
3763 #. translators, strip everything up to the first |
3764 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3765 msgid "paper size|c5 Envelope"
3766 msgstr ""
3767
3768 #. translators, strip everything up to the first |
3769 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3770 msgid "paper size|d"
3771 msgstr ""
3772
3773 #. translators, strip everything up to the first |
3774 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3775 msgid "paper size|e"
3776 msgstr ""
3777
3778 #. translators, strip everything up to the first |
3779 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3780 msgid "paper size|edp"
3781 msgstr ""
3782
3783 #. translators, strip everything up to the first |
3784 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3785 msgid "paper size|European edp"
3786 msgstr ""
3787
3788 #. translators, strip everything up to the first |
3789 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3790 msgid "paper size|Executive"
3791 msgstr ""
3792
3793 #. translators, strip everything up to the first |
3794 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3795 msgid "paper size|f"
3796 msgstr ""
3797
3798 #. translators, strip everything up to the first |
3799 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3800 msgid "paper size|FanFold European"
3801 msgstr ""
3802
3803 #. translators, strip everything up to the first |
3804 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3805 msgid "paper size|FanFold US"
3806 msgstr ""
3807
3808 #. translators, strip everything up to the first |
3809 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3810 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3811 msgstr ""
3812
3813 #. translators, strip everything up to the first |
3814 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3815 msgid "paper size|Government Legal"
3816 msgstr ""
3817
3818 #. translators, strip everything up to the first |
3819 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3820 msgid "paper size|Government Letter"
3821 msgstr ""
3822
3823 #. translators, strip everything up to the first |
3824 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3825 msgid "paper size|Index 3x5"
3826 msgstr ""
3827
3828 #. translators, strip everything up to the first |
3829 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3830 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3831 msgstr ""
3832
3833 #. translators, strip everything up to the first |
3834 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3835 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3836 msgstr ""
3837
3838 #. translators, strip everything up to the first |
3839 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3840 msgid "paper size|Index 5x8"
3841 msgstr ""
3842
3843 #. translators, strip everything up to the first |
3844 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3845 msgid "paper size|Invoice"
3846 msgstr ""
3847
3848 #. translators, strip everything up to the first |
3849 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3850 msgid "paper size|Tabloid"
3851 msgstr ""
3852
3853 #. translators, strip everything up to the first |
3854 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3855 msgid "paper size|US Legal"
3856 msgstr ""
3857
3858 #. translators, strip everything up to the first |
3859 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3860 msgid "paper size|US Legal Extra"
3861 msgstr ""
3862
3863 #. translators, strip everything up to the first |
3864 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3865 msgid "paper size|US Letter"
3866 msgstr ""
3867
3868 #. translators, strip everything up to the first |
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3870 msgid "paper size|US Letter Extra"
3871 msgstr ""
3872
3873 #. translators, strip everything up to the first |
3874 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3875 msgid "paper size|US Letter Plus"
3876 msgstr ""
3877
3878 #. translators, strip everything up to the first |
3879 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3880 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3881 msgstr ""
3882
3883 #. translators, strip everything up to the first |
3884 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3885 msgid "paper size|#10 Envelope"
3886 msgstr ""
3887
3888 #. translators, strip everything up to the first |
3889 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3890 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3891 msgstr ""
3892
3893 #. translators, strip everything up to the first |
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3895 msgid "paper size|#12 Envelope"
3896 msgstr ""
3897
3898 #. translators, strip everything up to the first |
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3900 msgid "paper size|#14 Envelope"
3901 msgstr ""
3902
3903 #. translators, strip everything up to the first |
3904 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3905 msgid "paper size|#9 Envelope"
3906 msgstr ""
3907
3908 #. translators, strip everything up to the first |
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3910 msgid "paper size|Personal Envelope"
3911 msgstr ""
3912
3913 #. translators, strip everything up to the first |
3914 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3915 msgid "paper size|Quarto"
3916 msgstr ""
3917
3918 #. translators, strip everything up to the first |
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3920 msgid "paper size|Super A"
3921 msgstr ""
3922
3923 #. translators, strip everything up to the first |
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3925 msgid "paper size|Super B"
3926 msgstr ""
3927
3928 #. translators, strip everything up to the first |
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3930 msgid "paper size|Wide Format"
3931 msgstr ""
3932
3933 #. translators, strip everything up to the first |
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3935 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3936 msgstr ""
3937
3938 #. translators, strip everything up to the first |
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3940 msgid "paper size|Folio"
3941 msgstr ""
3942
3943 #. translators, strip everything up to the first |
3944 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3945 msgid "paper size|Folio sp"
3946 msgstr ""
3947
3948 #. translators, strip everything up to the first |
3949 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3950 msgid "paper size|Invite Envelope"
3951 msgstr ""
3952
3953 #. translators, strip everything up to the first |
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3955 msgid "paper size|Italian Envelope"
3956 msgstr ""
3957
3958 #. translators, strip everything up to the first |
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3960 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3961 msgstr ""
3962
3963 #. translators, strip everything up to the first |
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3965 msgid "paper size|pa-kai"
3966 msgstr ""
3967
3968 #. translators, strip everything up to the first |
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3970 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3971 msgstr ""
3972
3973 #. translators, strip everything up to the first |
3974 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3975 msgid "paper size|Small Photo"
3976 msgstr ""
3977
3978 #. translators, strip everything up to the first |
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3980 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3981 msgstr ""
3982
3983 #. translators, strip everything up to the first |
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3985 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3986 msgstr ""
3987
3988 #. translators, strip everything up to the first |
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3990 msgid "paper size|prc 16k"
3991 msgstr ""
3992
3993 #. translators, strip everything up to the first |
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3995 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3996 msgstr ""
3997
3998 #. translators, strip everything up to the first |
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4000 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4001 msgstr ""
4002
4003 #. translators, strip everything up to the first |
4004 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4005 msgid "paper size|prc 32k"
4006 msgstr ""
4007
4008 #. translators, strip everything up to the first |
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4010 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4011 msgstr ""
4012
4013 #. translators, strip everything up to the first |
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4015 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4016 msgstr ""
4017
4018 #. translators, strip everything up to the first |
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4020 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4021 msgstr ""
4022
4023 #. translators, strip everything up to the first |
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4025 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4026 msgstr ""
4027
4028 #. translators, strip everything up to the first |
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4030 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4031 msgstr ""
4032
4033 #. translators, strip everything up to the first |
4034 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4035 msgid "paper size|ROC 16k"
4036 msgstr ""
4037
4038 #. translators, strip everything up to the first |
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4040 msgid "paper size|ROC 8k"
4041 msgstr ""
4042
4043 #. ID
4044 #: modules/input/imam-et.c:454
4045 msgid "Amharic (EZ+)"
4046 msgstr "Amharic (EZ+)"
4047
4048 #. ID
4049 #: modules/input/imcedilla.c:91
4050 msgid "Cedilla"
4051 msgstr "Cedilla"
4052
4053 #. ID
4054 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4055 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4056 msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
4057
4058 #. ID
4059 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4062 msgstr "Inukitut (Transliterated)"
4063
4064 #. ID
4065 #: modules/input/imipa.c:145
4066 msgid "IPA"
4067 msgstr "IPA"
4068
4069 #. ID
4070 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4071 msgid "Thai (Broken)"
4072 msgstr "Thai (Rosak)"
4073
4074 #. ID
4075 #: modules/input/imti-er.c:453
4076 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4077 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4078
4079 #. ID
4080 #: modules/input/imti-et.c:453
4081 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4082 msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4083
4084 #. ID
4085 #: modules/input/imviqr.c:244
4086 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4087 msgstr "Vietnam (VIQR)"
4088
4089 #. ID
4090 #: modules/input/imxim.c:28
4091 msgid "X Input Method"
4092 msgstr "Kaedah input X"
4093
4094 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
4095 msgid "Two Sided"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
4099 msgid "Paper Type"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
4103 msgid "Paper Source"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
4107 msgid "Output Tray"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4111 msgid "One Sided"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
4115 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
4116 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Auto Select"
4119 msgstr "Pemilihan Font"
4120
4121 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
4122 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
4123 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
4124 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Printer Default"
4127 msgstr "Default"
4128
4129 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4130 msgid "Urgent"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4134 msgid "High"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4138 msgid "Medium"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4142 msgid "Low"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4146 #, fuzzy
4147 msgid "None"
4148 msgstr "tiada"
4149
4150 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4151 msgid "Classified"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4155 msgid "Confidential"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Secret"
4161 msgstr "Skrin"
4162
4163 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4164 msgid "Standard"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4168 msgid "Top Secret"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4172 msgid "Unclassified"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:372
4176 msgid "Print to LPR"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:396
4180 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:370
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Pages Per Sheet"
4183 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
4184
4185 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:403
4186 msgid "Command Line"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:377
4190 #, fuzzy
4191 msgid "File"
4192 msgstr "Fail"
4193
4194 #: tests/testfilechooser.c:205
4195 #, c-format
4196 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4197 msgstr "Tak dapat peroleh maklumat bagi fail '%s': %s"
4198
4199 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4200 msgid "directfb arg"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4204 msgid "sdl|system"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4208 msgid "URI"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4212 msgid "The URI bound to this button"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Copy URL"
4218 msgstr "_Salin"
4219
4220 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Invalid URI"
4223 msgstr "UTF-8 tidak sah"
4224
4225 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4226 #, c-format
4227 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4231 #, c-format
4232 msgid "No deserialize function found for format %s"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4236 #, c-format
4237 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4241 #, c-format
4242 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4246 #, c-format
4247 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4248 msgstr ""
4249
4250 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4251 #, c-format
4252 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4256 #, c-format
4257 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4261 #, c-format
4262 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4266 #, c-format
4267 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4268 msgstr ""
4269
4270 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4271 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4272 msgstr ""
4273
4274 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4275 #, c-format
4276 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4277 msgstr ""
4278
4279 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4280 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4281 #, c-format
4282 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4286 #, c-format
4287 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4291 #, c-format
4292 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4296 #, c-format
4297 msgid ""
4298 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4299 msgstr ""
4300
4301 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4302 #, c-format
4303 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4304 msgstr ""
4305
4306 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4307 #, c-format
4308 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4312 #, c-format
4313 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4317 #, c-format
4318 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4322 msgid "A <tags> element has already been specified"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4326 msgid "A <text> element has already been specified"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4330 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4334 #, c-format
4335 msgid "Serialized data is malformed"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4339 #, c-format
4340 msgid ""
4341 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4342 msgstr ""
4343
4344 #. sorted by name, remember to sort when changing
4345 #: gtk/paper_names.c:18
4346 #, fuzzy
4347 msgid "asme_f"
4348 msgstr "Nama"
4349
4350 #. f           5    e1
4351 #: gtk/paper_names.c:19
4352 msgid "A0x2"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: gtk/paper_names.c:20
4356 msgid "A0"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: gtk/paper_names.c:21
4360 msgid "A0x3"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: gtk/paper_names.c:22
4364 msgid "A1"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: gtk/paper_names.c:23
4368 msgid "A10"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: gtk/paper_names.c:24
4372 msgid "A1x3"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: gtk/paper_names.c:25
4376 msgid "A1x4"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: gtk/paper_names.c:26
4380 msgid "A2"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: gtk/paper_names.c:27
4384 msgid "A2x3"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: gtk/paper_names.c:28
4388 msgid "A2x4"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: gtk/paper_names.c:29
4392 msgid "A2x5"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: gtk/paper_names.c:30
4396 msgid "A3"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: gtk/paper_names.c:31
4400 msgid "A3 Extra"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: gtk/paper_names.c:32
4404 msgid "A3x3"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: gtk/paper_names.c:33
4408 msgid "A3x4"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: gtk/paper_names.c:34
4412 msgid "A3x5"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: gtk/paper_names.c:35
4416 msgid "A3x6"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: gtk/paper_names.c:36
4420 msgid "A3x7"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: gtk/paper_names.c:37
4424 msgid "A4"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: gtk/paper_names.c:38
4428 msgid "A4 Extra"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: gtk/paper_names.c:39
4432 msgid "A4 Tab"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: gtk/paper_names.c:40
4436 msgid "A4x3"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: gtk/paper_names.c:41
4440 msgid "A4x4"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: gtk/paper_names.c:42
4444 msgid "A4x5"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: gtk/paper_names.c:43
4448 msgid "A4x6"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: gtk/paper_names.c:44
4452 msgid "A4x7"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: gtk/paper_names.c:45
4456 msgid "A4x8"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: gtk/paper_names.c:46
4460 msgid "A4x9"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: gtk/paper_names.c:47
4464 msgid "A5"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: gtk/paper_names.c:48
4468 msgid "A5 Extra"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: gtk/paper_names.c:49
4472 msgid "A6"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: gtk/paper_names.c:50
4476 msgid "A7"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: gtk/paper_names.c:51
4480 msgid "A8"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: gtk/paper_names.c:52
4484 msgid "A9"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: gtk/paper_names.c:53
4488 msgid "B0"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: gtk/paper_names.c:54
4492 msgid "B1"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: gtk/paper_names.c:55
4496 msgid "B10"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: gtk/paper_names.c:56
4500 msgid "B2"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: gtk/paper_names.c:57
4504 msgid "B3"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: gtk/paper_names.c:58
4508 msgid "B4"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: gtk/paper_names.c:59
4512 msgid "B5"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: gtk/paper_names.c:60
4516 msgid "B5 Extra"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: gtk/paper_names.c:61
4520 msgid "B6"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: gtk/paper_names.c:62
4524 msgid "B6/C4"
4525 msgstr ""
4526
4527 #. b6/c4 Envelope
4528 #: gtk/paper_names.c:63
4529 msgid "B7"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: gtk/paper_names.c:64
4533 msgid "B8"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: gtk/paper_names.c:65
4537 msgid "B9"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: gtk/paper_names.c:66
4541 msgid "C0"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: gtk/paper_names.c:67
4545 msgid "C1"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: gtk/paper_names.c:68
4549 msgid "C10"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: gtk/paper_names.c:69
4553 msgid "C2"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: gtk/paper_names.c:70
4557 msgid "C3"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: gtk/paper_names.c:71
4561 msgid "C4"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: gtk/paper_names.c:72
4565 msgid "C5"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: gtk/paper_names.c:73
4569 msgid "C6"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: gtk/paper_names.c:74
4573 msgid "C6/C5"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: gtk/paper_names.c:75
4577 msgid "C7"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: gtk/paper_names.c:76
4581 msgid "C7/C6"
4582 msgstr ""
4583
4584 #. c7/c6 Envelope
4585 #: gtk/paper_names.c:77
4586 msgid "C8"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: gtk/paper_names.c:78
4590 msgid "C9"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: gtk/paper_names.c:79
4594 msgid "DL Envelope"
4595 msgstr ""
4596
4597 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4598 #: gtk/paper_names.c:80
4599 msgid "RA0"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: gtk/paper_names.c:81
4603 msgid "RA1"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: gtk/paper_names.c:82
4607 msgid "RA2"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: gtk/paper_names.c:83
4611 msgid "SRA0"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: gtk/paper_names.c:84
4615 msgid "SRA1"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: gtk/paper_names.c:85
4619 msgid "SRA2"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: gtk/paper_names.c:86
4623 msgid "JB0"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: gtk/paper_names.c:87
4627 msgid "JB1"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: gtk/paper_names.c:88
4631 msgid "JB10"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: gtk/paper_names.c:89
4635 msgid "JB2"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: gtk/paper_names.c:90
4639 msgid "JB3"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: gtk/paper_names.c:91
4643 msgid "JB4"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: gtk/paper_names.c:92
4647 msgid "JB5"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: gtk/paper_names.c:93
4651 msgid "JB6"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: gtk/paper_names.c:94
4655 msgid "JB7"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: gtk/paper_names.c:95
4659 msgid "JB8"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: gtk/paper_names.c:96
4663 msgid "JB9"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: gtk/paper_names.c:97
4667 msgid "jis exec"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: gtk/paper_names.c:98
4671 msgid "Choukei 2 Envelope"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: gtk/paper_names.c:99
4675 msgid "Choukei 3 Envelope"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: gtk/paper_names.c:100
4679 msgid "Choukei 4 Envelope"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: gtk/paper_names.c:101
4683 msgid "hagaki (postcard)"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: gtk/paper_names.c:102
4687 msgid "kahu Envelope"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: gtk/paper_names.c:103
4691 msgid "kaku2 Envelope"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: gtk/paper_names.c:104
4695 msgid "oufuku (reply postcard)"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: gtk/paper_names.c:105
4699 msgid "you4 Envelope"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: gtk/paper_names.c:106
4703 msgid "10x11"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: gtk/paper_names.c:107
4707 msgid "10x13"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: gtk/paper_names.c:108
4711 msgid "10x14"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4715 msgid "10x15"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: gtk/paper_names.c:111
4719 msgid "11x12"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: gtk/paper_names.c:112
4723 msgid "11x15"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: gtk/paper_names.c:113
4727 msgid "12x19"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: gtk/paper_names.c:114
4731 msgid "5x7"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: gtk/paper_names.c:115
4735 msgid "6x9 Envelope"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: gtk/paper_names.c:116
4739 msgid "7x9 Envelope"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: gtk/paper_names.c:117
4743 msgid "9x11 Envelope"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: gtk/paper_names.c:118
4747 msgid "a2 Envelope"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: gtk/paper_names.c:119
4751 msgid "Arch A"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: gtk/paper_names.c:120
4755 msgid "Arch B"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: gtk/paper_names.c:121
4759 msgid "Arch C"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: gtk/paper_names.c:122
4763 msgid "Arch D"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: gtk/paper_names.c:123
4767 msgid "Arch E"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: gtk/paper_names.c:124
4771 msgid "b-plus"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: gtk/paper_names.c:125
4775 msgid "c"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: gtk/paper_names.c:126
4779 msgid "c5 Envelope"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: gtk/paper_names.c:127
4783 msgid "d"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: gtk/paper_names.c:128
4787 msgid "e"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: gtk/paper_names.c:129
4791 msgid "edp"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: gtk/paper_names.c:130
4795 msgid "European edp"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: gtk/paper_names.c:131
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Executive"
4801 msgstr "_Laksana"
4802
4803 #: gtk/paper_names.c:132
4804 msgid "f"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: gtk/paper_names.c:133
4808 msgid "FanFold European"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: gtk/paper_names.c:134
4812 msgid "FanFold US"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: gtk/paper_names.c:135
4816 msgid "FanFold German Legal"
4817 msgstr ""
4818
4819 #. foolscap, german-legal-fanfold
4820 #: gtk/paper_names.c:136
4821 msgid "Government Legal"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: gtk/paper_names.c:137
4825 msgid "Government Letter"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: gtk/paper_names.c:138
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Index 3x5"
4831 msgstr "_Indeks"
4832
4833 #: gtk/paper_names.c:139
4834 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: gtk/paper_names.c:140
4838 msgid "Index 4x6 ext"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: gtk/paper_names.c:141
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Index 5x8"
4844 msgstr "_Indeks"
4845
4846 #: gtk/paper_names.c:142
4847 msgid "Invoice"
4848 msgstr ""
4849
4850 #. invoice,  statement, mini, half-letter
4851 #: gtk/paper_names.c:143
4852 msgid "Tabloid"
4853 msgstr ""
4854
4855 #. tabloid, engineering-b
4856 #: gtk/paper_names.c:144
4857 msgid "US Legal"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: gtk/paper_names.c:145
4861 msgid "US Legal Extra"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: gtk/paper_names.c:146
4865 msgid "US Letter"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: gtk/paper_names.c:147
4869 msgid "US Letter Extra"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: gtk/paper_names.c:148
4873 msgid "US Letter Plus"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: gtk/paper_names.c:149
4877 msgid "Monarch Envelope"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: gtk/paper_names.c:150
4881 msgid "#10 Envelope"
4882 msgstr ""
4883
4884 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4885 #: gtk/paper_names.c:151
4886 msgid "#11 Envelope"
4887 msgstr ""
4888
4889 #. number-11 Envelope
4890 #: gtk/paper_names.c:152
4891 msgid "#12 Envelope"
4892 msgstr ""
4893
4894 #. number-12 Envelope
4895 #: gtk/paper_names.c:153
4896 msgid "#14 Envelope"
4897 msgstr ""
4898
4899 #. number-14 Envelope
4900 #: gtk/paper_names.c:154
4901 msgid "#9 Envelope"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: gtk/paper_names.c:155
4905 msgid "Personal Envelope"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: gtk/paper_names.c:156
4909 msgid "Quarto"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: gtk/paper_names.c:157
4913 msgid "Super A"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: gtk/paper_names.c:158
4917 msgid "Super B"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: gtk/paper_names.c:159
4921 msgid "Wide Format"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: gtk/paper_names.c:160
4925 msgid "Dai-pa-kai"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: gtk/paper_names.c:161
4929 msgid "Folio"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: gtk/paper_names.c:162
4933 msgid "Folio sp"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: gtk/paper_names.c:163
4937 msgid "Invite Envelope"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: gtk/paper_names.c:164
4941 msgid "Italian Envelope"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: gtk/paper_names.c:165
4945 msgid "juuro-ku-kai"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: gtk/paper_names.c:166
4949 msgid "pa-kai"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: gtk/paper_names.c:167
4953 msgid "Postfix Envelope"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: gtk/paper_names.c:168
4957 msgid "Small Photo"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: gtk/paper_names.c:169
4961 msgid "prc1 Envelope"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: gtk/paper_names.c:170
4965 msgid "prc10 Envelope"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: gtk/paper_names.c:171
4969 msgid "prc 16k"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: gtk/paper_names.c:172
4973 msgid "prc2 Envelope"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: gtk/paper_names.c:173
4977 msgid "prc3 Envelope"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: gtk/paper_names.c:174
4981 msgid "prc 32k"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: gtk/paper_names.c:175
4985 msgid "prc4 Envelope"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: gtk/paper_names.c:176
4989 msgid "prc5 Envelope"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: gtk/paper_names.c:177
4993 msgid "prc6 Envelope"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: gtk/paper_names.c:178
4997 msgid "prc7 Envelope"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: gtk/paper_names.c:179
5001 msgid "prc8 Envelope"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: gtk/paper_names.c:180
5005 msgid "ROC 16k"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: gtk/paper_names.c:181
5009 msgid "ROC 8k"
5010 msgstr ""
5011
5012 #, fuzzy
5013 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5014 #~ msgstr "tak dapat mengendali fail PNM dengan warna maksma melebihi 255"
5015
5016 #~ msgid "Home"
5017 #~ msgstr "Rumah"
5018
5019 #, fuzzy
5020 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5021 #~ msgstr ""
5022 #~ "Tak dapat peroleh maklumat perihal %s:\n"
5023 #~ "%s"
5024
5025 #~ msgid "Folder"
5026 #~ msgstr "Folder"
5027
5028 #, fuzzy
5029 #~ msgid "Cannot change folder"
5030 #~ msgstr "Cipta di _folder:"
5031
5032 #, fuzzy
5033 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5034 #~ msgstr ""
5035 #~ "Tak dapat tukar ke folder yang anda nyatakan kerana ia adalah laluan yang "
5036 #~ "tak sah."
5037
5038 #, fuzzy
5039 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5040 #~ msgstr ""
5041 #~ "Tak dapat membina nama fail drpd '%s' dan '%s':\n"
5042 #~ "%s"
5043
5044 #~ msgid "Open Location"
5045 #~ msgstr "Buka Lokasi"
5046
5047 #, fuzzy
5048 #~ msgid "Save in Location"
5049 #~ msgstr "Buka Lokasi"
5050
5051 #~ msgid "X"
5052 #~ msgstr "X"
5053
5054 #~ msgid "Y"
5055 #~ msgstr "Y"
5056
5057 #~ msgid "clear"
5058 #~ msgstr "kosongkan"
5059
5060 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5061 #~ msgstr "Unsur path Pixmap: \"%s\" mestilah mutlak, %s, baris %d"
5062
5063 #, fuzzy
5064 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5065 #~ msgstr "Penyimpanan tandabuku gagal (%s)"
5066
5067 #~ msgid "Shift"
5068 #~ msgstr "Shif"
5069
5070 #~ msgid "Ctrl"
5071 #~ msgstr "Ctrl"
5072
5073 #~ msgid "Alt"
5074 #~ msgstr "Alt"
5075
5076 #, fuzzy
5077 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5078 #~ msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s'"
5079
5080 #~ msgid "_First"
5081 #~ msgstr "_Pertama"
5082
5083 #~ msgid "_Last"
5084 #~ msgstr "_Akhir"
5085
5086 #~ msgid "_Back"
5087 #~ msgstr "_Undur"
5088
5089 #~ msgid "_Down"
5090 #~ msgstr "_Turun"
5091
5092 #~ msgid "_Up"
5093 #~ msgstr "_Naik"
5094
5095 #~ msgid ""
5096 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5097 #~ "%s"
5098 #~ msgstr ""
5099 #~ "Tak dapat menukar folder semasa kepada %s:\n"
5100 #~ "%s"
5101
5102 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5103 #~ msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana ia adalah bukan folder."
5104
5105 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5106 #~ msgstr "Sistem fail ini tak menyokong ikon bagi semua perkara"
5107
5108 #~ msgid "Could not find the path"
5109 #~ msgstr "Tidak menjumpai laluan"
5110
5111 #~ msgid "Input Methods"
5112 #~ msgstr "Kaedah input"
5113
5114 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5115 #~ msgstr "Variasi TIFF tidak disokong"