]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mr.po
2.9.3
[~andy/gtk] / po / mr.po
1 # translation of gtk+.mr.po to
2 # Copyright (C) 2003 Jitendra Shah
3 # First Author: Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003.
4 # Second Author: Pradeep Deshpande <npdeshpande@vsnl.net>, 2004
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+.mr\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-06-12 21:18-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:59+0530\n"
12 "Last-Translator: Jitendra Shah <jitendras@vsnl.com>\n"
13 "Language-Team:  Marathi <www.indictrans.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
18
19 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:418
22 #: tests/testfilechooser.c:218
23 #, c-format
24 msgid "Failed to open file '%s': %s"
25 msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
26
27 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
29 #, c-format
30 msgid "Image file '%s' contains no data"
31 msgstr "प्रतिमा फाइल '%s' मध्ये कोणतीही माहीती नाही "
32
33 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
36 #, c-format
37 msgid ""
38 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
39 msgstr ""
40 "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही , बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा फाइल "
41 "असावी "
42
43 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
48 "animation file"
49 msgstr ""
50 "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही, बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा फाइल "
51 "असावी "
52
53 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
55 #, c-format
56 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
57 msgstr "प्रतिमा सुरु करण्याची पध्दत %1s: सुरु करण्यास असमर्थ: %2s"
58
59 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
61 #, c-format
62 msgid ""
63 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
64 "from a different GTK version?"
65 msgstr ""
66 "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी %s द्वारा योग्य संवाद साधता येत नाही; बहुदा एका भिन्न जीटीके "
67 "मजकुरापासून ही प्रतिमा घेतली असावी?"
68
69 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
71 #, c-format
72 msgid "Image type '%s' is not supported"
73 msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही"
74
75 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
77 #, c-format
78 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
79 msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
80
81 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
83 #, c-format
84 msgid "Unrecognized image file format"
85 msgstr "अपरिचित असणारी प्रतिमा फाइल"
86
87 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
89 #, c-format
90 msgid "Failed to load image '%s': %s"
91 msgstr "'%1s' प्रतिमा उघडण्यास असमर्थ: %2s"
92
93 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
95 #, fuzzy, c-format
96 msgid "Error writing to image file: %s"
97 msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
98
99 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
101 #, c-format
102 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
103 msgstr "प्रतिमेची रचना रक्षित करण्यासाठी या भागातgdk-pixbf चे सहकार्य नाही : %s"
104
105 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
107 #, fuzzy, c-format
108 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
109 msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
110
111 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
112 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
113 #, fuzzy, c-format
114 msgid "Failed to open temporary file"
115 msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
116
117 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
118 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "Failed to read from temporary file"
121 msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
122
123 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
124 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
125 #, c-format
126 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
127 msgstr "%2s लिहण्यासाठी '%1s' ही फाइल उघडण्यास असमर्थ:"
128
129 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
130 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
131 #, c-format
132 msgid ""
133 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
134 "s"
135 msgstr ""
136 "लेखन करताना '%s' ला बन्द करता अाले नाही,  बहुदा सर्व माहीती रक्षित झाली नसेल:%s"
137
138 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
139 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
142 msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
143
144 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
145 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
146 #, c-format
147 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
148 msgstr "प्रतिमा प्रकार '%s' चे वाढीव लोडिंग करण्यासाठी कोणतीही मदत नाही"
149
150 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
151 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
152 #, c-format
153 msgid ""
154 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
155 "but didn't give a reason for the failure"
156 msgstr ""
157 "अंतर्गतत्रुटी: इमेज लोडर माड्यूल '%s' इमेज ला लोडिंग  करू शकत नाही परंतू याचे कारण दिलेले "
158 "नाही"
159
160 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
161 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
162 #, c-format
163 msgid "Image header corrupt"
164 msgstr "प्रतिमेची शिर्षक पट्टी भ्रष्ट आहे "
165
166 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
167 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
168 #, c-format
169 msgid "Image format unknown"
170 msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
171
172 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
173 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
174 #, c-format
175 msgid "Image pixel data corrupt"
176 msgstr "प्रतिमेमधील चित्रकणविषयक माहिती दुषित आहे "
177
178 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
179 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
182 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
183 msgstr[0] "%u बाइटप्रमाणे पुरेश्या प्रमाणात प्रतिमा बनविण्यास असमर्थ"
184 msgstr[1] "%u बाइटप्रमाणे पुरेश्या प्रमाणात प्रतिमा बनविण्यास असमर्थ"
185
186 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
187 #, c-format
188 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
189 msgstr ""
190
191 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
192 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
193 #, fuzzy, c-format
194 msgid "Unsupported animation type"
195 msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही"
196
197 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
198 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
199 #, fuzzy, c-format
200 msgid "Invalid header in animation"
201 msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
202
203 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
204 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
205 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
206 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
207 #, fuzzy, c-format
208 msgid "Not enough memory to load animation"
209 msgstr "अक्षरमालिका भरण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
210
211 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
212 #, c-format
213 msgid "Malformed chunk in animation"
214 msgstr ""
215
216 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
217 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
218 #, fuzzy
219 msgid "The ANI image format"
220 msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
221
222 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
223 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
224 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
225 #, c-format
226 msgid "BMP image has bogus header data"
227 msgstr "BMP प्रतिमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी विषयीची माहीती खोटी आहे"
228
229 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
230 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
231 #, c-format
232 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
233 msgstr "प्रतिमा उघडण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
234
235 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
236 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
237 #, c-format
238 msgid "BMP image has unsupported header size"
239 msgstr ""
240 "BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार नाहीत"
241
242 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
243 #, c-format
244 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
245 msgstr ""
246
247 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
248 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
249 #, fuzzy, c-format
250 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
251 msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
252
253 # gtk/gtkfilesel.c:3854
254 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
255 #, fuzzy, c-format
256 msgid "Couldn't write to BMP file"
257 msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
258
259 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
260 msgid "The BMP image format"
261 msgstr ""
262
263 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
264 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
265 #, c-format
266 msgid "Failure reading GIF: %s"
267 msgstr "GIF %s मधील मजकूर वाचता येत नाहीः"
268
269 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
270 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
271 #, c-format
272 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
273 msgstr "GIF फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे (बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
274
275 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
276 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
277 #, c-format
278 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
279 msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये (%s) अंतर्गत त्रुटी आहेत"
280
281 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
282 #, c-format
283 msgid "Stack overflow"
284 msgstr "माहीती साठवण क्षमतेपेक्षा अधिक आहे"
285
286 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
287 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
288 #, fuzzy, c-format
289 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
290 msgstr "GIF प्रतिमा हे चित्र इमेज समजू शकत नाही "
291
292 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
293 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
294 #, c-format
295 msgid "Bad code encountered"
296 msgstr "सदोष सुत्रे मिळाली"
297
298 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
299 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
300 #, c-format
301 msgid "Circular table entry in GIF file"
302 msgstr "GIF फाइल मध्ये वर्तुळाकार तक्त्याची नोंद आहे"
303
304 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
305 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
306 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
307 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
308 #, c-format
309 msgid "Not enough memory to load GIF file"
310 msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
311
312 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
313 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
314 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
315 #, fuzzy, c-format
316 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
317 msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
318
319 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
320 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
321 #, c-format
322 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
323 msgstr "GIF प्रतिमा खराब आहे  (चुकीचे  LZW संक्षेप )"
324
325 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
326 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
327 #, c-format
328 msgid "File does not appear to be a GIF file"
329 msgstr "ही फाइल GIF फाइल वाटत नाही "
330
331 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
332 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
333 #, c-format
334 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
335 msgstr "GIF फाइल मधील %s भागाला समर्थन नाही"
336
337 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
338 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
342 "colormap."
343 msgstr ""
344 "GIF प्रतिमेमध्ये व्यापक रंगसंगती नाही आणि चित्रामधील चौकटीत स्थानिकरंगसंगती उपलब्ध नाहीत"
345
346 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
347 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
348 #, c-format
349 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
350 msgstr "GIF प्रतिमा अपूर्ण किंवा सदोष होते"
351
352 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
353 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
354 #, fuzzy
355 msgid "The GIF image format"
356 msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
357
358 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
359 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
360 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
361 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
362 #, c-format
363 msgid "Not enough memory to load icon"
364 msgstr "अक्षरमालिका भरण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
365
366 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
367 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
368 #, c-format
369 msgid "Invalid header in icon"
370 msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
371
372 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
373 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
374 #, c-format
375 msgid "Icon has zero width"
376 msgstr "अक्षरमालिकेची रुंदी शुन्य आहे "
377
378 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
379 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
380 #, c-format
381 msgid "Icon has zero height"
382 msgstr "अक्षरमालिकेची उंची शुन्य आहे"
383
384 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
385 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
386 #, c-format
387 msgid "Compressed icons are not supported"
388 msgstr ""
389 "संक्षेपित अक्षरमालिकेतील अक्षरांना मदत नसल्यामुळे त्या मालिकेचा वापर करता येनार नाही"
390
391 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
392 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
393 #, c-format
394 msgid "Unsupported icon type"
395 msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही"
396
397 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
398 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
399 #, c-format
400 msgid "Not enough memory to load ICO file"
401 msgstr "ICO फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
402
403 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
404 #, c-format
405 msgid "Image too large to be saved as ICO"
406 msgstr ""
407
408 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
409 #, c-format
410 msgid "Cursor hotspot outside image"
411 msgstr ""
412
413 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
414 #, c-format
415 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
416 msgstr ""
417
418 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
419 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
420 #, fuzzy
421 msgid "The ICO image format"
422 msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
423
424 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
425 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
426 #, c-format
427 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
428 msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
429
430 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
431 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
432 #, c-format
433 msgid ""
434 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
435 "memory"
436 msgstr ""
437 "प्रतिमा सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही, त्यातील काही भाग काढून स्मरणशक्ती वाढवावी"
438
439 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
440 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
441 #, fuzzy, c-format
442 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
443 msgstr "JPEG मधील रंगसंगतीसाठी असणारी जागा निराधार आहे"
444
445 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
446 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
447 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
448 #, c-format
449 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
450 msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
451
452 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
453 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
454 #, c-format
455 msgid ""
456 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
457 "parsed."
458 msgstr ""
459 "JPEG ची  गुणवत्ता ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत नाही."
460
461 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
462 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
463 #, c-format
464 msgid ""
465 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
466 msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत  ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही."
467
468 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
469 msgid "The JPEG image format"
470 msgstr ""
471
472 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
473 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "Couldn't allocate memory for header"
476 msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी जागा देता येत नाही"
477
478 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
479 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
482 msgstr "TGA संदर्भित संरचनेसाठी पुरेशी जागा देता येत नाही"
483
484 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
485 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "Image has invalid width and/or height"
488 msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
489
490 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
491 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "Image has unsupported bpp"
494 msgstr ""
495 "BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार नाहीत"
496
497 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
498 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
499 #, fuzzy, c-format
500 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
501 msgstr ""
502 "BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार नाहीत"
503
504 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
505 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
506 #, fuzzy, c-format
507 msgid "Couldn't create new pixbuf"
508 msgstr "नविन  Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
509
510 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
511 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
514 msgstr "IO Buffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे वाटप करता येत नाही"
515
516 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
517 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
520 msgstr "IO Buffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे वाटप करता येत नाही"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
523 #, c-format
524 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
525 msgstr ""
526
527 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
528 #, c-format
529 msgid "No palette found at end of PCX data"
530 msgstr ""
531
532 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
533 msgid "The PCX image format"
534 msgstr ""
535
536 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
537 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
538 #, c-format
539 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
540 msgstr "PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) संख्या अवैध आहे."
541
542 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
543 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
544 #, c-format
545 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
546 msgstr "परिवर्तित PNG मधील ऊंची  किंवा रुंदी शुन्य आहे."
547
548 # gdk-pixbuf/io-png.c:144
549 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
550 #, c-format
551 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
552 msgstr "परिवर्तित PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) 8 ही संख्या अवैध  आहे."
553
554 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
555 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
556 #, c-format
557 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
558 msgstr "परिवर्तित PNG, हे प्रतिमा RGB किंवा RGBA प्रतिमा नाही."
559
560 # gdk-pixbuf/io-png.c:162
561 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
562 #, c-format
563 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
564 msgstr ""
565 "परिवर्तित PNG प्रतिमेमधील ओळींमधे समर्थन नसनार्या ओळी आहेत, त्या ३ किंवा ४ असाव्यात."
566
567 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
568 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
569 #, c-format
570 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
571 msgstr "PNG प्रतिमा %s फाइल मध्ये  घातक त्रुटी आहेः"
572
573 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
574 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
575 #, c-format
576 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
577 msgstr "PNG फाइल सुरु करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
578
579 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
580 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
581 #, c-format
582 msgid ""
583 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
584 "applications to reduce memory usage"
585 msgstr ""
586 "%ld x %ld आकाराचे प्रतिमा साठविण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही; नको असणाऱ्या "
587 "बाबीकाढून उपलब्ध स्मरणशक्तीचा साठा वाढवा"
588
589 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
590 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
591 #, c-format
592 msgid "Fatal error reading PNG image file"
593 msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे"
594
595 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
596 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
597 #, c-format
598 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
599 msgstr "PNG प्रतिमेची %sफाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे:"
600
601 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
602 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid ""
605 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
606 msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासासाठी किमान १ आणि कमाल ७९ अक्षरे (बटणे) हवीत"
607
608 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
609 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
612 msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासाठी ASCII प्रमाणे अक्षरे (बटणे) हवीत."
613
614 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
615 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid ""
618 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
619 "be parsed."
620 msgstr ""
621 "JPEG ची  गुणवत्ता ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत नाही."
622
623 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
624 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
625 #, fuzzy, c-format
626 msgid ""
627 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
628 "allowed."
629 msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत  ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही."
630
631 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
632 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
635 msgstr "PNG "
636
637 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
638 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
639 #, fuzzy
640 msgid "The PNG image format"
641 msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे."
642
643 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
644 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
645 #, c-format
646 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
647 msgstr "PNM लोडर ला एक पूर्णांक संख्या पाहीजे, जी मिळत नाही"
648
649 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
650 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
651 #, c-format
652 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
653 msgstr "PNM फाइल मध्ये प्रारंभिक बाइट चुकीचा आहे"
654
655 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
656 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
657 #, c-format
658 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
659 msgstr "PNM फाइल ही  योग्य PNM उपरचनेत  नाही"
660
661 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
662 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
663 #, c-format
664 msgid "PNM file has an image width of 0"
665 msgstr "PNM फाइलमधील प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे "
666
667 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
668 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
669 #, c-format
670 msgid "PNM file has an image height of 0"
671 msgstr "PNM फाइल मधल्या प्रतिमेची उंची शून्य आहे"
672
673 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
674 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
675 #, c-format
676 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
677 msgstr "PNM फाइल मध्ये  रंगाची  कमाल संख्या 0 आहे "
678
679 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
680 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
681 #, c-format
682 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
683 msgstr "PNM फाइल मध्ये  रंगाची  कमाल संख्या बरीच मोठी आहे"
684
685 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
686 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
687 #, c-format
688 msgid "Raw PNM image type is invalid"
689 msgstr " PNM प्रतिमेचा प्रकार अवैध आहे "
690
691 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
692 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
693 #, c-format
694 msgid "PNM image format is invalid"
695 msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे."
696
697 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
698 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
699 #, c-format
700 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
701 msgstr "PNM नामक ह्या चित्रासाठी PNM उरने च्या फाइलचा वापर करू शकत नाही"
702
703 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
704 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
705 #, c-format
706 msgid "Premature end-of-file encountered"
707 msgstr "फाइल अपूर्ण अवस्थेत बंद झाल्याचे नजरेस आले हे"
708
709 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
710 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
711 #, c-format
712 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
713 msgstr " PNM कच्या फाइल मधील शब्दांमध्ये योग्य रिक्त जागा असाव्यात."
714
715 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
716 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
717 #, fuzzy, c-format
718 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
719 msgstr "PNM प्रतिमेसाठी जागा देता येत नाही"
720
721 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
722 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
723 #, c-format
724 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
725 msgstr "PNM संरचनेसाठी पुरेशी जागा नाही"
726
727 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
728 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
729 #, c-format
730 msgid "Unexpected end of PNM image data"
731 msgstr "PNM प्रतिमेतील माहीतीचा अनपेक्षित शेवट झाला."
732
733 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
734 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
735 #, c-format
736 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
737 msgstr "PNM फाइल सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा नाही"
738
739 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
740 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
741 msgstr ""
742
743 # gdk-pixbuf/io-ras.c:158
744 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
745 #, c-format
746 msgid "RAS image has bogus header data"
747 msgstr "RAS प्रतिमेतील शिर्षकपट्टीतील माहीती खोटी आहे"
748
749 # gdk-pixbuf/io-ras.c:180
750 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
751 #, c-format
752 msgid "RAS image has unknown type"
753 msgstr " RAS प्रतिमा अनोळखी आहे"
754
755 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
756 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
757 #, c-format
758 msgid "unsupported RAS image variation"
759 msgstr "RAS  प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे"
760
761 # gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215
762 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
763 #, c-format
764 msgid "Not enough memory to load RAS image"
765 msgstr "RAS प्रतिमा सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा देता येत नाही"
766
767 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
768 msgid "The Sun raster image format"
769 msgstr ""
770
771 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
772 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
773 #, fuzzy, c-format
774 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
775 msgstr "IO Buffer संरचनेसाठी हवी ती जागा देता येत नाही"
776
777 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
778 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
781 msgstr "IO Buffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे वाटप करता येत नाही"
782
783 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
784 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
787 msgstr "IOBuffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे पुन्हावाटप करता येत नाही"
788
789 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
790 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
791 #, fuzzy, c-format
792 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
793 msgstr "तात्पुरत्या IO Buffer मधील माहितीचे वाटप करता येत नाही"
794
795 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
796 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
799 msgstr "नविन  Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
800
801 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
802 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
803 #, fuzzy, c-format
804 msgid "Cannot allocate colormap structure"
805 msgstr "उपलब्द रंगांचे वितरण करता येत नाही "
806
807 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
808 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "Cannot allocate colormap entries"
811 msgstr "उपलब्द रंगांचे प्रारंभ वितरण करता येत नाही "
812
813 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
814 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
815 #, c-format
816 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
817 msgstr "उपलब्द रंगांच्या प्रारंभी अनपेक्षित खोलीच्या अक्षरमालीका दिसते"
818
819 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
820 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
821 #, fuzzy, c-format
822 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
823 msgstr "TGA शिर्षकपट्टीची जागा वितरण करता येत नाही"
824
825 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
826 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
827 #, c-format
828 msgid "TGA image has invalid dimensions"
829 msgstr "TGA प्रतिमेमध्ये अवैध रूपे आहेत "
830
831 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
832 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
833 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
834 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
835 #, c-format
836 msgid "TGA image type not supported"
837 msgstr "TGA प्रकारच्या प्रतिमे ला आधार नाही"
838
839 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
840 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
841 #, fuzzy, c-format
842 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
843 msgstr "TGA संदर्भित संरचनेसाठी पुरेशी जागा देता येत नाही"
844
845 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
846 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
847 #, c-format
848 msgid "Excess data in file"
849 msgstr "फाइलमधील अतिरीक्त माहिती"
850
851 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
852 msgid "The Targa image format"
853 msgstr ""
854
855 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
856 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
857 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
858 msgstr "प्रतिमेची रुंदी मिळत नाही (TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
859
860 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
861 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
862 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
863 msgstr " प्रतिमेची ऊंची  मिळत नाही(TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
864
865 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
866 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
867 #, c-format
868 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
869 msgstr "TIFF प्रतिमेची रुंदी किंवा ऊंची शून्य आहे "
870
871 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
872 #, c-format
873 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
874 msgstr "TIFF प्रतिमेची रुपे बरीच मोठी आहेत"
875
876 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
877 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
878 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
879 #, c-format
880 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
881 msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे"
882
883 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
884 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
885 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
886 msgstr "TIFF फाइल मधून  RGB माहीती सुरू करण्यात असफल"
887
888 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
889 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
890 msgid "Failed to open TIFF image"
891 msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
892
893 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
894 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
895 msgid "TIFFClose operation failed"
896 msgstr "TIFFClose ही क्रिया असफल"
897
898 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
899 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
900 msgid "Failed to load TIFF image"
901 msgstr "TIFF प्रतिमा सुरु करण्यात असफल"
902
903 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
904 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
905 #, fuzzy
906 msgid "Failed to save TIFF image"
907 msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
908
909 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
910 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
911 #, fuzzy
912 msgid "Failed to write TIFF data"
913 msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
914
915 # gtk/gtkfilesel.c:3854
916 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
917 #, fuzzy, c-format
918 msgid "Couldn't write to TIFF file"
919 msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
920
921 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
922 msgid "The TIFF image format"
923 msgstr ""
924
925 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
926 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
927 #, c-format
928 msgid "Image has zero width"
929 msgstr "प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे"
930
931 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
932 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
933 #, c-format
934 msgid "Image has zero height"
935 msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
936
937 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
938 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
939 #, c-format
940 msgid "Not enough memory to load image"
941 msgstr "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
942
943 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
944 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
945 #, c-format
946 msgid "Couldn't save the rest"
947 msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
948
949 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
950 msgid "The WBMP image format"
951 msgstr ""
952
953 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
954 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
955 #, c-format
956 msgid "Invalid XBM file"
957 msgstr "अवैध XBM फाइल"
958
959 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
960 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
961 #, c-format
962 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
963 msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
964
965 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
966 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
967 #, c-format
968 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
969 msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
970
971 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
972 msgid "The XBM image format"
973 msgstr ""
974
975 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
976 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
977 #, c-format
978 msgid "No XPM header found"
979 msgstr " XPM शिर्षकपट्टी मिळाली नाही"
980
981 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
982 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "Invalid XPM header"
985 msgstr "अवैध XBM फाइल"
986
987 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
988 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
989 #, c-format
990 msgid "XPM file has image width <= 0"
991 msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची रुंदी <= ० आहे"
992
993 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
994 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
995 #, c-format
996 msgid "XPM file has image height <= 0"
997 msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची ऊंची  <= ० आहे"
998
999 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
1000 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1001 #, c-format
1002 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1003 msgstr "XPM फाइलमध्ये प्रति ओळीतील अक्षर संख्या अवैध आहे "
1004
1005 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
1006 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1007 #, c-format
1008 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1009 msgstr "XPM फाइल मध्ये रंगांची संख्या अवैध आहे"
1010
1011 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
1012 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1013 #, fuzzy, c-format
1014 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1015 msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करण्याकरिता पुरेशी जागा देता येत नाही "
1016
1017 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
1018 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1019 #, fuzzy, c-format
1020 msgid "Cannot read XPM colormap"
1021 msgstr "XPM रंग वाचता येत नाहीत"
1022
1023 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
1024 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1025 #, c-format
1026 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1027 msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करताना तात्पुरत्या फाइल मध्ये लेखन करण्यास असफल"
1028
1029 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
1030 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
1031 #, fuzzy
1032 msgid "The XPM image format"
1033 msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे."
1034
1035 #. Description of --class=CLASS in --help output
1036 #: gdk/gdk.c:116
1037 msgid "Program class as used by the window manager"
1038 msgstr ""
1039
1040 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
1041 #: gdk/gdk.c:117
1042 msgid "CLASS"
1043 msgstr ""
1044
1045 #. Description of --name=NAME in --help output
1046 #: gdk/gdk.c:119
1047 msgid "Program name as used by the window manager"
1048 msgstr ""
1049
1050 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
1051 #: gdk/gdk.c:120
1052 msgid "NAME"
1053 msgstr ""
1054
1055 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1056 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
1057 #: gdk/gdk.c:122
1058 #, fuzzy
1059 msgid "X display to use"
1060 msgstr "कोष दाखवा"
1061
1062 # modules/input/imipa.c:144
1063 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
1064 #: gdk/gdk.c:123
1065 #, fuzzy
1066 msgid "DISPLAY"
1067 msgstr "IPA"
1068
1069 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
1070 #: gdk/gdk.c:125
1071 msgid "X screen to use"
1072 msgstr ""
1073
1074 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
1075 #: gdk/gdk.c:126
1076 msgid "SCREEN"
1077 msgstr ""
1078
1079 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
1080 #: gdk/gdk.c:129
1081 msgid "Gdk debugging flags to set"
1082 msgstr ""
1083
1084 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
1085 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1086 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
1087 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1088 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
1089 msgid "FLAGS"
1090 msgstr ""
1091
1092 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1093 #: gdk/gdk.c:132
1094 msgid "Gdk debugging flags to unset"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: gdk/keyname-table.h:3940
1098 msgid "keyboard label|BackSpace"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: gdk/keyname-table.h:3941
1102 msgid "keyboard label|Tab"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: gdk/keyname-table.h:3942
1106 msgid "keyboard label|Return"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: gdk/keyname-table.h:3943
1110 msgid "keyboard label|Pause"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: gdk/keyname-table.h:3944
1114 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: gdk/keyname-table.h:3945
1118 msgid "keyboard label|Sys_Req"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: gdk/keyname-table.h:3946
1122 msgid "keyboard label|Escape"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: gdk/keyname-table.h:3947
1126 msgid "keyboard label|Multi_key"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: gdk/keyname-table.h:3948
1130 msgid "keyboard label|Home"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: gdk/keyname-table.h:3949
1134 msgid "keyboard label|Page_Up"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: gdk/keyname-table.h:3950
1138 msgid "keyboard label|Page_Down"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: gdk/keyname-table.h:3951
1142 msgid "keyboard label|End"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: gdk/keyname-table.h:3952
1146 msgid "keyboard label|Begin"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: gdk/keyname-table.h:3953
1150 msgid "keyboard label|Print"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: gdk/keyname-table.h:3954
1154 msgid "keyboard label|Insert"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: gdk/keyname-table.h:3955
1158 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: gdk/keyname-table.h:3956
1162 msgid "keyboard label|KP_Space"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: gdk/keyname-table.h:3957
1166 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: gdk/keyname-table.h:3958
1170 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: gdk/keyname-table.h:3959
1174 msgid "keyboard label|KP_Home"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: gdk/keyname-table.h:3960
1178 msgid "keyboard label|KP_Left"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: gdk/keyname-table.h:3961
1182 msgid "keyboard label|KP_Up"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: gdk/keyname-table.h:3962
1186 msgid "keyboard label|KP_Right"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: gdk/keyname-table.h:3963
1190 msgid "keyboard label|KP_Down"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: gdk/keyname-table.h:3964
1194 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: gdk/keyname-table.h:3965
1198 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: gdk/keyname-table.h:3966
1202 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: gdk/keyname-table.h:3967
1206 msgid "keyboard label|KP_Next"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: gdk/keyname-table.h:3968
1210 msgid "keyboard label|KP_End"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: gdk/keyname-table.h:3969
1214 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: gdk/keyname-table.h:3970
1218 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: gdk/keyname-table.h:3971
1222 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: gdk/keyname-table.h:3972
1226 msgid "keyboard label|Delete"
1227 msgstr ""
1228
1229 #. Description of --sync in --help output
1230 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1231 msgid "Don't batch GDI requests"
1232 msgstr ""
1233
1234 #. Description of --no-wintab in --help output
1235 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1236 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1237 msgstr ""
1238
1239 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1240 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1241 msgid "Same as --no-wintab"
1242 msgstr ""
1243
1244 #. Description of --use-wintab in --help output
1245 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1246 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1247 msgstr ""
1248
1249 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1250 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1251 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1252 msgstr ""
1253
1254 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1255 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1256 msgid "COLORS"
1257 msgstr ""
1258
1259 #. Description of --sync in --help output
1260 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1261 msgid "Make X calls synchronous"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1265 msgid "License"
1266 msgstr ""
1267
1268 # gtk/gtkentry.c:524
1269 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1270 #, fuzzy
1271 msgid "The license of the program"
1272 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
1273
1274 # gtk/gtkfilesel.c:1444
1275 #. Add the credits button
1276 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1277 #, fuzzy
1278 msgid "C_redits"
1279 msgstr "निर्माण करा"
1280
1281 #. Add the license button
1282 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1283 msgid "_License"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1287 #, c-format
1288 msgid "About %s"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1292 msgid "Credits"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1296 msgid "Written by"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1300 msgid "Documented by"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1304 msgid "Translated by"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1308 msgid "Artwork by"
1309 msgstr ""
1310
1311 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1312 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1313 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1314 #. * this.
1315 #. * And do not translate the part before the |.
1316 #.
1317 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1318 msgid "keyboard label|Shift"
1319 msgstr ""
1320
1321 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1322 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1323 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1324 #. * this.
1325 #. * And do not translate the part before the |.
1326 #.
1327 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1328 msgid "keyboard label|Ctrl"
1329 msgstr ""
1330
1331 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1332 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1333 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1334 #. * this.
1335 #. * And do not translate the part before the |.
1336 #.
1337 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1338 msgid "keyboard label|Alt"
1339 msgstr ""
1340
1341 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1342 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1343 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1344 #. * this.
1345 #. * And do not translate the part before the |.
1346 #.
1347 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1348 msgid "keyboard label|Super"
1349 msgstr ""
1350
1351 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1352 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1353 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1354 #. * this.
1355 #. * And do not translate the part before the |.
1356 #.
1357 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1358 msgid "keyboard label|Hyper"
1359 msgstr ""
1360
1361 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1362 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1363 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1364 #. * this.
1365 #. * And do not translate the part before the |.
1366 #.
1367 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1368 msgid "keyboard label|Meta"
1369 msgstr ""
1370
1371 #. do not translate the part before the |
1372 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1373 msgid "keyboard label|Space"
1374 msgstr ""
1375
1376 #. do not translate the part before the |
1377 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1378 msgid "keyboard label|Backslash"
1379 msgstr ""
1380
1381 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1382 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1383 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1384 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1385 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1386 #. *
1387 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1388 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1389 #. * the year will appear on the right.
1390 #.
1391 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1392 #, fuzzy
1393 msgid "calendar:MY"
1394 msgstr "रिक्त"
1395
1396 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1397 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1398 #. * to be the first day of the week, and so on.
1399 #.
1400 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1401 msgid "calendar:week_start:0"
1402 msgstr ""
1403
1404 #. Translators:  This is a text measurement template.
1405 #. * Translate it to the widest year text.
1406 #. *
1407 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1408 #. * in the translation.
1409 #. *
1410 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1411 #.
1412 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1413 msgid "year measurement template|2000"
1414 msgstr ""
1415
1416 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1417 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1418 #. *
1419 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1420 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1421 #. * part in the translation.
1422 #. *
1423 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1424 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1425 #. * too.
1426 #.
1427 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1428 #, c-format
1429 msgid "calendar:day:digits|%d"
1430 msgstr ""
1431
1432 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1433 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1434 #. *
1435 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1436 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1437 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1438 #. *
1439 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1440 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1441 #. * too.
1442 #.
1443 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1444 #, c-format
1445 msgid "calendar:week:digits|%d"
1446 msgstr ""
1447
1448 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1449 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1450 #. * Use only ASCII in the translation.
1451 #. *
1452 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1453 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1454 #. * msgid.
1455 #. *
1456 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1457 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1458 #.
1459 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1460 msgid "calendar year format|%Y"
1461 msgstr ""
1462
1463 # gtk/gtkaccellabel.c:143
1464 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1465 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1466 #. * the text after the | in the translation.
1467 #.
1468 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Accelerator|Disabled"
1471 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
1472
1473 # gtk/gtksettings.c:197
1474 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1475 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1476 #. * acelerator.
1477 #.
1478 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1479 #, fuzzy
1480 msgid "New accelerator..."
1481 msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
1482
1483 #. do not translate the part before the |
1484 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1485 #, c-format
1486 msgid "progress bar label|%d %%"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1490 msgid "Pick a Color"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1494 msgid "Received invalid color data\n"
1495 msgstr ""
1496
1497 # gtk/gtkcolorsel.c:582
1498 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1499 msgid ""
1500 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1501 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1502 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1503 msgstr ""
1504 "तुम्ही आत्ता निवडलेला रंग आणि आधी निवडलेला रंग यंाची तुलना करण्यासाठीतुम्ही हा रंग "
1505 "रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा "
1506
1507 # gtk/gtkcolorsel.c:587
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1509 msgid ""
1510 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1511 "it for use in the future."
1512 msgstr "तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता"
1513
1514 # gtk/gtkcolorsel.c:910
1515 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1516 msgid "_Save color here"
1517 msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
1518
1519 # gtk/gtkcolorsel.c:1079
1520 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1521 msgid ""
1522 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1523 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1524 msgstr ""
1525 "रंग पट्टीवर क्लिक करून त्या द्वारे चालू रंग बनवा.ही नोंद बदलण्यासाठी रंग येथे घ्या किंवा "
1526 "उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\""
1527
1528 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
1529 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1530 msgid ""
1531 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1532 "lightness of that color using the inner triangle."
1533 msgstr ""
1534 "तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा असणारा गडद "
1535 "किंवा फिक्का रंग निवडा"
1536
1537 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
1538 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1539 msgid ""
1540 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1541 "that color."
1542 msgstr ""
1543 "रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक करूनरंग निवडा"
1544
1545 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1546 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1547 msgid "_Hue:"
1548 msgstr "रंगछटा(_H):"
1549
1550 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
1551 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1552 msgid "Position on the color wheel."
1553 msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान."
1554
1555 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
1556 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1557 msgid "_Saturation:"
1558 msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
1559
1560 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
1561 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1562 msgid "\"Deepness\" of the color."
1563 msgstr "रंगाचा \"गडदपणा\""
1564
1565 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
1566 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1567 msgid "_Value:"
1568 msgstr "मूल्य(_V) :"
1569
1570 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
1571 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1572 msgid "Brightness of the color."
1573 msgstr "रंगाचा उजळपणा."
1574
1575 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
1576 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1577 msgid "_Red:"
1578 msgstr "लाल(_R):"
1579
1580 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
1581 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1582 msgid "Amount of red light in the color."
1583 msgstr "रंगामधील लालरंगाचे प्रमाण."
1584
1585 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
1586 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1587 msgid "_Green:"
1588 msgstr "हिरवा(_G):"
1589
1590 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
1591 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1592 msgid "Amount of green light in the color."
1593 msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण"
1594
1595 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
1596 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1597 msgid "_Blue:"
1598 msgstr "नीळा(_B):"
1599
1600 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
1601 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1602 msgid "Amount of blue light in the color."
1603 msgstr "रंगामधील निळ्या रंगाचे प्रमाण."
1604
1605 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
1606 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Op_acity:"
1609 msgstr "अपारदर्शकता(_O):"
1610
1611 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
1612 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Transparency of the color."
1615 msgstr "आता निवडलेल्या रंगाची पारदर्शकता"
1616
1617 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1618 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Color _name:"
1621 msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
1622
1623 # gtk/gtkcolorsel.c:1870
1624 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1625 msgid ""
1626 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1627 "such as 'orange' in this entry."
1628 msgstr ""
1629 "आपण   HTML प्रमाणे रंगाचा  हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकतात ,किवा  सामान्य  रंगाचे नाव  "
1630 "जसे  ह्या   नोदणीत लिहीले की  'Orange' ची नोंदणी करू शकतात "
1631
1632 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
1633 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1634 #, fuzzy
1635 msgid "_Palette:"
1636 msgstr " रंगफळी(_P)"
1637
1638 # gtk/gtkinputdialog.c:479
1639 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Color Wheel"
1642 msgstr "चाक"
1643
1644 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1645 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Color Selection"
1648 msgstr "फोन्ट निवडणे"
1649
1650 # gtk/gtktextview.c:6366
1651 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7231
1652 msgid "Input _Methods"
1653 msgstr "माहीती गोळा करण्याच्या पध्दत्ती"
1654
1655 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
1656 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7245
1657 #, fuzzy
1658 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1659 msgstr "यूनिकोड नियंत्रण अक्षर सुरू करा"
1660
1661 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1662 #: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
1663 #: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
1664 #, fuzzy, c-format
1665 msgid "Invalid filename: %s"
1666 msgstr "अवैध XBM फाइल"
1667
1668 # gtk/gtklabel.c:333
1669 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Select A File"
1672 msgstr "निवडण्याजोगे"
1673
1674 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
1675 msgid "Desktop"
1676 msgstr ""
1677
1678 # gtk/gtkinputdialog.c:519
1679 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1680 #, fuzzy
1681 msgid "(None)"
1682 msgstr "काही नाहीं"
1683
1684 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1685 msgid "Other..."
1686 msgstr ""
1687
1688 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Could not retrieve information about the file"
1692 msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
1693
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
1695 msgid "Could not add a bookmark"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
1699 msgid "Could not remove bookmark"
1700 msgstr ""
1701
1702 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1703 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
1704 #, fuzzy
1705 msgid "The folder could not be created"
1706 msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
1707
1708 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1709 msgid ""
1710 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1711 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1712 msgstr ""
1713
1714 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Invalid file name"
1718 msgstr "अवैध XBM फाइल"
1719
1720 # gtk/gtkentry.c:456
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1722 #, fuzzy
1723 msgid "The folder contents could not be displayed"
1724 msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
1725
1726 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
1727 #, c-format
1728 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
1732 #, c-format
1733 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1737 #, c-format
1738 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
1742 #, c-format
1743 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
1747 #, c-format
1748 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1749 msgstr ""
1750
1751 # gtk/gtkstock.c:319
1752 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Remove"
1755 msgstr "हटवा(_R)"
1756
1757 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1758 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Rename..."
1761 msgstr "नाव बदला"
1762
1763 # gtk/gtknotebook.c:362
1764 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1765 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Places"
1768 msgstr "पान"
1769
1770 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1771 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1772 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449
1773 #, fuzzy
1774 msgid "_Places"
1775 msgstr "नाव बदला"
1776
1777 # gtk/gtkstock.c:275
1778 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 gtk/gtkstock.c:317
1779 msgid "_Add"
1780 msgstr "जोडा(_A)"
1781
1782 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
1783 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1784 msgstr ""
1785
1786 # gtk/gtkstock.c:319
1787 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 gtk/gtkstock.c:404
1788 msgid "_Remove"
1789 msgstr "हटवा(_R)"
1790
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
1792 msgid "Remove the selected bookmark"
1793 msgstr ""
1794
1795 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1796 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Could not select file"
1799 msgstr "फोन्ट निवडणे"
1800
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
1802 #, c-format
1803 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
1807 msgid "_Add to Bookmarks"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
1811 msgid "Show _Hidden Files"
1812 msgstr ""
1813
1814 # gtk/gtkfilesel.c:742
1815 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 gtk/gtkfilesel.c:730
1816 msgid "Files"
1817 msgstr "फाइली"
1818
1819 # gtk/gtksettings.c:215
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Name"
1823 msgstr "फोन्टचे नाव"
1824
1825 # gtk/gtkfontsel.c:333
1826 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Size"
1829 msgstr "आकार(_z):"
1830
1831 # gtk/gtksizegroup.c:242
1832 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Modified"
1835 msgstr "मोड (रूप)"
1836
1837 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
1838 msgid "Select which types of files are shown"
1839 msgstr ""
1840
1841 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1842 #. Label
1843 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:544
1844 #, fuzzy
1845 msgid "_Name:"
1846 msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
1847
1848 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
1849 msgid "_Browse for other folders"
1850 msgstr ""
1851
1852 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1853 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Type a file name"
1856 msgstr "अवैध XBM फाइल"
1857
1858 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1859 #. Create Folder
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Create Fo_lder"
1863 msgstr "नवीन फोल्डर"
1864
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
1866 msgid "Save in _folder:"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
1870 msgid "Create in _folder:"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
1874 #, c-format
1875 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6768
1879 #, c-format
1880 msgid "Shortcut %s already exists"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6789
1884 #, c-format
1885 msgid "shortcut %s already exists"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6878
1889 #, c-format
1890 msgid "Shortcut %s does not exist"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7133
1894 #, c-format
1895 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136
1899 #, c-format
1900 msgid ""
1901 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1902 msgstr ""
1903
1904 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1905 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7141
1906 #, fuzzy
1907 msgid "_Replace"
1908 msgstr "नाव बदला"
1909
1910 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1911 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7791
1912 #, fuzzy, c-format
1913 msgid "Could not mount %s"
1914 msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
1915
1916 # gtk/gtkwidget.c:391
1917 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Type name of new folder"
1920 msgstr "विडगेटचे नाव"
1921
1922 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8227
1923 #, c-format
1924 msgid "%d byte"
1925 msgid_plural "%d bytes"
1926 msgstr[0] ""
1927 msgstr[1] ""
1928
1929 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
1930 #, c-format
1931 msgid "%.1f KB"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1935 #, c-format
1936 msgid "%.1f MB"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1940 #, c-format
1941 msgid "%.1f GB"
1942 msgstr ""
1943
1944 # gtk/gtkinputdialog.c:582
1945 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8305
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Unknown"
1948 msgstr "(अनोळखी)"
1949
1950 # gtk/gtkwindow.c:449
1951 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8292
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Today"
1954 msgstr "पध्दतविषयक"
1955
1956 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
1957 msgid "Yesterday"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1961 #, c-format
1962 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1963 msgstr ""
1964
1965 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1966 #, c-format
1967 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1968 msgstr ""
1969
1970 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1971 #, c-format
1972 msgid ""
1973 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1974 "\" instead"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1978 #, c-format
1979 msgid ""
1980 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1984 #, c-format
1985 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1986 msgstr ""
1987
1988 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1989 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1990 #, fuzzy, c-format
1991 msgid "Could not create directory: %s"
1992 msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
1993
1994 # gtk/gtkfilesel.c:707
1995 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1996 msgid "Folders"
1997 msgstr "फोल्डर्स"
1998
1999 # gtk/gtkfilesel.c:711
2000 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2001 msgid "Fol_ders"
2002 msgstr "फोल्डर्स(_d)"
2003
2004 # gtk/gtkfilesel.c:746
2005 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2006 msgid "_Files"
2007 msgstr "फाइली(_F)"
2008
2009 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
2010 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
2011 #, c-format
2012 msgid "Folder unreadable: %s"
2013 msgstr "फोल्डर %s अवाचनीय:"
2014
2015 # gtk/gtkfilesel.c:946
2016 #: gtk/gtkfilesel.c:950
2017 #, c-format
2018 msgid ""
2019 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2020 "available to this program.\n"
2021 "Are you sure that you want to select it?"
2022 msgstr ""
2023 "\"%s\" ही फाइल दुसऱ्या एका मशिनवर आहे (मशीन %s) आणि ह्या कार्यासाठीमिळणारी नाही \n"
2024 "तुम्हाला तीच फाइल निवडायची आहे का?"
2025
2026 # gtk/gtkfilesel.c:1076
2027 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
2028 msgid "_New Folder"
2029 msgstr "नवीन(_N) फोल्डर"
2030
2031 # gtk/gtkfilesel.c:1087
2032 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
2033 msgid "De_lete File"
2034 msgstr "फाइल हटवा(_l)"
2035
2036 # gtk/gtkfilesel.c:1098
2037 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
2038 msgid "_Rename File"
2039 msgstr "फाइलचे नाव बदला(_R)"
2040
2041 # gtk/gtkfilesel.c:1358
2042 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
2043 #, c-format
2044 msgid ""
2045 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2046 msgstr "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाही"
2047
2048 # gtk/gtkfilesel.c:1360
2049 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2050 #, c-format
2051 msgid ""
2052 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2053 "%s"
2054 msgstr ""
2055 "फोल्डर \"%s\" निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
2056 "%s"
2057
2058 # gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
2059 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
2060 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
2061 msgstr "बहुदा तुम्ही फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित चिन्हांचा प्रयोग केला आहे"
2062
2063 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2064 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
2065 #, c-format
2066 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2067 msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
2068
2069 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2070 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
2071 msgid "New Folder"
2072 msgstr "नवीन फोल्डर"
2073
2074 # gtk/gtkfilesel.c:1418
2075 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
2076 msgid "_Folder name:"
2077 msgstr "फोल्डरचे(_F) नाव:"
2078
2079 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2080 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
2081 #, fuzzy
2082 msgid "C_reate"
2083 msgstr "निर्माण करा"
2084
2085 # gtk/gtkfilesel.c:1485
2086 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2087 #, c-format
2088 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2089 msgstr "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
2090
2091 # gtk/gtkfilesel.c:1488
2092 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
2093 #, c-format
2094 msgid ""
2095 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2096 "%s"
2097 msgstr ""
2098 "फाइल \"%s\" काढूनटाकण्यात चुक झाली : %s\n"
2099 "%s"
2100
2101 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
2102 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
2103 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2104 msgstr "या फाइल मध्ये बहुदा फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित केलेली चिन्हे असावीत"
2105
2106 # gtk/gtkfilesel.c:1499
2107 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
2108 #, c-format
2109 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2110 msgstr "फाइल काढून टाकण्यात \"%s\" चुक : %s"
2111
2112 # gtk/gtkfilesel.c:1542
2113 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
2114 #, fuzzy, c-format
2115 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2116 msgstr "\"%s\" फाइल खरोखरच काढायची आहे का ?"
2117
2118 # gtk/gtkfilesel.c:1547
2119 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2120 msgid "Delete File"
2121 msgstr "फाइल काढून टाका"
2122
2123 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
2124 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
2125 #, c-format
2126 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2127 msgstr "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
2128
2129 # gtk/gtkfilesel.c:1595
2130 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
2131 #, c-format
2132 msgid ""
2133 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2134 "%s"
2135 msgstr ""
2136 "फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक: %s\n"
2137 "%s"
2138
2139 # gtk/gtkfilesel.c:1609
2140 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2141 #, c-format
2142 msgid ""
2143 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2144 "%s"
2145 msgstr ""
2146 "फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक:%s\n"
2147 "%s"
2148
2149 # gtk/gtkfilesel.c:1619
2150 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
2151 #, c-format
2152 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2153 msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" ते \"%s\"  बदलताना चुक: %s"
2154
2155 # gtk/gtkfilesel.c:1666
2156 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
2157 msgid "Rename File"
2158 msgstr "फाइलचे नाव बदला"
2159
2160 # gtk/gtkfilesel.c:1681
2161 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
2162 #, c-format
2163 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2164 msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" बदला:"
2165
2166 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2167 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
2168 #, fuzzy
2169 msgid "_Rename"
2170 msgstr "नाव बदला"
2171
2172 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2173 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
2174 #, fuzzy
2175 msgid "_Selection: "
2176 msgstr "निवडणे:"
2177
2178 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
2179 #, c-format
2180 msgid ""
2181 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2182 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2183 msgstr ""
2184
2185 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2186 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Invalid UTF-8"
2189 msgstr "अवैध UTF-8"
2190
2191 # gtk/gtkfilesel.c:3852
2192 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
2193 msgid "Name too long"
2194 msgstr "नाव बरेच मोठे आहे"
2195
2196 # gtk/gtkfilesel.c:3854
2197 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
2198 msgid "Couldn't convert filename"
2199 msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
2200
2201 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
2202 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
2203 #, fuzzy, c-format
2204 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
2205 msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
2206
2207 # gtk/gtkfilesel.c:1360
2208 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
2209 #, fuzzy, c-format
2210 msgid "Could not obtain root folder"
2211 msgstr ""
2212 "फोल्डर \"%s\" निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
2213 "%s"
2214
2215 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
2216 msgid "(Empty)"
2217 msgstr ""
2218
2219 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2220 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
2221 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
2222 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
2223 #, fuzzy, c-format
2224 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2225 msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
2226
2227 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2228 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
2229 #, fuzzy, c-format
2230 msgid "Error creating directory '%s': %s"
2231 msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
2232
2233 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
2234 #, c-format
2235 msgid "This file system does not support mounting"
2236 msgstr ""
2237
2238 # gtk/gtkfilesel.c:742
2239 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
2240 #, fuzzy
2241 msgid "File System"
2242 msgstr "फाइली"
2243
2244 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
2245 #, c-format
2246 msgid ""
2247 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2248 "Please use a different name."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
2252 #, c-format
2253 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
2257 #, c-format
2258 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
2262 #, c-format
2263 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2264 msgstr ""
2265
2266 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2267 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
2268 #, fuzzy, c-format
2269 msgid "Error getting information for '/': %s"
2270 msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
2271
2272 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
2273 #, c-format
2274 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
2278 #, c-format
2279 msgid "Network Drive (%s)"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
2283 #, c-format
2284 msgid "%s (%s)"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2288 msgid "Pick a Font"
2289 msgstr ""
2290
2291 #. Initialize fields
2292 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2293 msgid "Sans 12"
2294 msgstr ""
2295
2296 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
2297 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
2298 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2299 msgid "Font"
2300 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
2301
2302 # gtk/gtkfontsel.c:69
2303 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2304 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2305 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2306 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2307 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2308
2309 # gtk/gtkfontsel.c:321
2310 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2311 msgid "_Family:"
2312 msgstr "परिवार(_F):"
2313
2314 # gtk/gtkfontsel.c:327
2315 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2316 msgid "_Style:"
2317 msgstr "शैली(_S):"
2318
2319 # gtk/gtkfontsel.c:333
2320 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2321 msgid "Si_ze:"
2322 msgstr "आकार(_z):"
2323
2324 # gtk/gtkfontsel.c:462
2325 #. create the text entry widget
2326 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2327 msgid "_Preview:"
2328 msgstr "अवलोकन(_P):"
2329
2330 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2331 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2332 msgid "Font Selection"
2333 msgstr "फोन्ट निवडणे"
2334
2335 # gtk/gtkgamma.c:396
2336 #: gtk/gtkgamma.c:370
2337 msgid "Gamma"
2338 msgstr "गामा"
2339
2340 # gtk/gtkgamma.c:406
2341 #: gtk/gtkgamma.c:380
2342 msgid "_Gamma value"
2343 msgstr "गामा(_G) मूल्य"
2344
2345 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
2346 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2347 #. * load it.
2348 #.
2349 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2350 #, c-format
2351 msgid "Error loading icon: %s"
2352 msgstr "आइकान सुरु करताना चुक: %s"
2353
2354 #: gtk/gtkicontheme.c:1312
2355 #, c-format
2356 msgid ""
2357 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2358 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2359 "You can get a copy from:\n"
2360 "\t%s"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: gtk/gtkicontheme.c:1381
2364 #, c-format
2365 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2366 msgstr ""
2367
2368 # gtk/gtkwindow.c:466
2369 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Default"
2372 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
2373
2374 # gtk/gtkinputdialog.c:184
2375 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2376 msgid "Input"
2377 msgstr "माहिती"
2378
2379 # gtk/gtkinputdialog.c:192
2380 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2381 #, fuzzy
2382 msgid "No extended input devices"
2383 msgstr "माहिती गोळा करण्याची साधने नाहीत"
2384
2385 # gtk/gtkinputdialog.c:221
2386 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2387 msgid "_Device:"
2388 msgstr "साधन(_D):"
2389
2390 # gtk/gtkinputdialog.c:238
2391 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2392 msgid "Disabled"
2393 msgstr "अक्रियाशील"
2394
2395 # gtk/gtkinputdialog.c:246
2396 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2397 msgid "Screen"
2398 msgstr "पडदा"
2399
2400 # gtk/gtkinputdialog.c:254
2401 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2402 msgid "Window"
2403 msgstr "विन्डो"
2404
2405 # gtk/gtkinputdialog.c:262
2406 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2407 #, fuzzy
2408 msgid "_Mode:"
2409 msgstr "रीत(_M):"
2410
2411 # gtk/gtkinputdialog.c:293
2412 #. The axis listbox
2413 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Axes"
2416 msgstr "अक्ष(_A)"
2417
2418 # gtk/gtkinputdialog.c:309
2419 #. Keys listbox
2420 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Keys"
2423 msgstr "बटणे(_K)"
2424
2425 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2426 msgid "_X:"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2430 msgid "_Y:"
2431 msgstr ""
2432
2433 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2434 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2435 #, fuzzy
2436 msgid "_Pressure:"
2437 msgstr "दबाव"
2438
2439 # gtk/gtkinputdialog.c:477
2440 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2441 #, fuzzy
2442 msgid "X _tilt:"
2443 msgstr "क्ष कडे झुकणे"
2444
2445 # gtk/gtkinputdialog.c:478
2446 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Y t_ilt:"
2449 msgstr "य कडे झुकणे "
2450
2451 # gtk/gtkinputdialog.c:479
2452 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2453 #, fuzzy
2454 msgid "_Wheel:"
2455 msgstr "चाक"
2456
2457 # gtk/gtkinputdialog.c:519
2458 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2459 msgid "none"
2460 msgstr "काही नाहीं"
2461
2462 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2463 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2464 msgid "(disabled)"
2465 msgstr "(अक्रियाशील)"
2466
2467 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2468 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2469 msgid "(unknown)"
2470 msgstr "(अनोळखी)"
2471
2472 # gtk/gtkstock.c:280
2473 #. and clear button
2474 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Cl_ear"
2477 msgstr "साफ करा(_C)"
2478
2479 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
2480 #: gtk/gtklabel.c:4045
2481 msgid "Select All"
2482 msgstr "सर्व निवडा"
2483
2484 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2485 #: gtk/gtkmain.c:404
2486 msgid "Load additional GTK+ modules"
2487 msgstr ""
2488
2489 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2490 #: gtk/gtkmain.c:405
2491 msgid "MODULES"
2492 msgstr ""
2493
2494 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2495 #: gtk/gtkmain.c:407
2496 msgid "Make all warnings fatal"
2497 msgstr ""
2498
2499 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2500 #: gtk/gtkmain.c:410
2501 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2502 msgstr ""
2503
2504 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2505 #: gtk/gtkmain.c:413
2506 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2507 msgstr ""
2508
2509 # gtk/gtkmain.c:731
2510 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2511 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2512 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2513 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2514 #.
2515 #: gtk/gtkmain.c:497
2516 msgid "default:LTR"
2517 msgstr "default:LTR"
2518
2519 #: gtk/gtkmain.c:593
2520 msgid "GTK+ Options"
2521 msgstr ""
2522
2523 # gtk/gtkfilesel.c:543
2524 #: gtk/gtkmain.c:593
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Show GTK+ Options"
2527 msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
2528
2529 # gtk/gtktable.c:174
2530 #: gtk/gtknotebook.c:760
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Arrow spacing"
2533 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
2534
2535 # gtk/gtktable.c:174
2536 #: gtk/gtknotebook.c:761
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Scroll arrow spacing"
2539 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
2540
2541 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2542 #: gtk/gtknotebook.c:4209 gtk/gtknotebook.c:6759
2543 #, c-format
2544 msgid "Page %u"
2545 msgstr "पान %u"
2546
2547 # gtk/gtkmain.c:731
2548 #. Translate to the default units to use for presenting
2549 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2550 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2551 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2552 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2553 #.
2554 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2555 #, fuzzy
2556 msgid "default:mm"
2557 msgstr "default:LTR"
2558
2559 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:363
2560 msgid ""
2561 "<b>Any Printer</b>\n"
2562 "For portable documents"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1445
2566 msgid "mm"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:933 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1443
2570 msgid "inch"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:952
2574 #, c-format
2575 msgid ""
2576 "Margins:\n"
2577 " Left: %s %s\n"
2578 " Right: %s %s\n"
2579 " Top: %s %s\n"
2580 " Bottom: %s %s"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1003
2584 msgid "Manage Custom Sizes..."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1051
2588 msgid "_Format for:"
2589 msgstr ""
2590
2591 # gtk/gtktoolbar.c:242
2592 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1072
2593 #, fuzzy
2594 msgid "_Paper size:"
2595 msgstr "स्पेसरचा आकार"
2596
2597 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2598 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1108
2599 #, fuzzy
2600 msgid "_Orientation:"
2601 msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
2602
2603 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2604 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1173 gtk/gtkprintunixdialog.c:2110
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Page Setup"
2607 msgstr "पान %u"
2608
2609 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1490
2610 msgid "Margins from Printer..."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1650
2614 #, c-format
2615 msgid "Custom Size %d"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1878
2619 msgid "Manage Custom Sizes"
2620 msgstr ""
2621
2622 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
2623 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1974
2624 #, fuzzy
2625 msgid "_Width:"
2626 msgstr "रुंदी"
2627
2628 # gtk/gtklayout.c:642
2629 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1986
2630 #, fuzzy
2631 msgid "_Height:"
2632 msgstr "ऊंची"
2633
2634 # gtk/gtktreeview.c:600
2635 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1998
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Paper Size"
2638 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
2639
2640 # gtk/gtkstock.c:293
2641 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2008
2642 #, fuzzy
2643 msgid "_Top:"
2644 msgstr "वरील(_T)"
2645
2646 # gtk/gtkstock.c:290
2647 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2020
2648 #, fuzzy
2649 msgid "_Bottom:"
2650 msgstr "खालच्या भागात(_B)"
2651
2652 # gtk/gtkstock.c:305
2653 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2032
2654 #, fuzzy
2655 msgid "_Left:"
2656 msgstr "डावीकडे(_L)"
2657
2658 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
2659 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2660 #, fuzzy
2661 msgid "_Right:"
2662 msgstr "उंची "
2663
2664 # gtk/gtktextview.c:594
2665 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2085
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Paper Margins"
2668 msgstr "डावीकडील समास"
2669
2670 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:489
2671 msgid "Not available"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:541
2675 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:342
2676 msgid "Print to PDF"
2677 msgstr ""
2678
2679 # gtk/gtkcolorsel.c:910
2680 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2681 #, fuzzy
2682 msgid "_Save in folder:"
2683 msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
2684
2685 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2686 #: gtk/gtkprintoperation.c:1456
2687 msgid "print operation status|Initial state"
2688 msgstr ""
2689
2690 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2691 #: gtk/gtkprintoperation.c:1458
2692 msgid "print operation status|Preparing to print"
2693 msgstr ""
2694
2695 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2696 #: gtk/gtkprintoperation.c:1460
2697 msgid "print operation status|Generating data"
2698 msgstr ""
2699
2700 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2701 #: gtk/gtkprintoperation.c:1462
2702 msgid "print operation status|Sending data"
2703 msgstr ""
2704
2705 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2706 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2707 msgid "print operation status|Waiting"
2708 msgstr ""
2709
2710 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2711 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2712 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2713 msgstr ""
2714
2715 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2716 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2717 msgid "print operation status|Printing"
2718 msgstr ""
2719
2720 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2721 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2722 msgid "print operation status|Finished"
2723 msgstr ""
2724
2725 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2726 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2727 msgid "print operation status|Finished with error"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: gtk/gtkprintoperation.c:1948
2731 #, c-format
2732 msgid "Preparing %d"
2733 msgstr ""
2734
2735 # gtk/gtkstock.c:268
2736 #: gtk/gtkprintoperation.c:1950 gtk/gtkprintoperation.c:2206
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid "Preparing"
2739 msgstr "धोक्याची सूचना"
2740
2741 # gtk/gtkstock.c:313
2742 #: gtk/gtkprintoperation.c:1953
2743 #, fuzzy, c-format
2744 msgid "Printing %d"
2745 msgstr "मुद्रण(_P)"
2746
2747 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:208
2748 #, c-format
2749 msgid "Error launching preview"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2753 #, c-format
2754 msgid "Error printing"
2755 msgstr ""
2756
2757 # gtk/gtkimage.c:195
2758 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:341 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Application"
2761 msgstr "गतीचित्रण"
2762
2763 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2764 msgid "Printer offline"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2768 msgid "Out of paper"
2769 msgstr ""
2770
2771 # gtk/gtkstock.c:311
2772 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Paused"
2775 msgstr "चिकटवा(_P)"
2776
2777 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2778 msgid "Need user intervention"
2779 msgstr ""
2780
2781 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
2782 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Custom size"
2785 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
2786
2787 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
2788 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
2789 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2790 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "Not enough free memory"
2793 msgstr "अक्षरमालिका भरण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
2794
2795 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2796 #, c-format
2797 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2801 #, c-format
2802 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2803 msgstr ""
2804
2805 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
2806 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2807 #, fuzzy, c-format
2808 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2809 msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
2810
2811 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2812 #, c-format
2813 msgid "Unspecified error"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2817 #, c-format
2818 msgid "Error from StartDoc"
2819 msgstr ""
2820
2821 # gtk/gtkstock.c:313
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Printer"
2825 msgstr "मुद्रण(_P)"
2826
2827 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2828 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1462
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Location"
2831 msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
2832
2833 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1471
2834 msgid "Status"
2835 msgstr ""
2836
2837 # gtk/gtkstock.c:314
2838 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1495
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Print Pages"
2841 msgstr "मुद्रणपूर्व दर्शन(_v)"
2842
2843 # gtk/gtkstock.c:304
2844 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1499
2845 #, fuzzy
2846 msgid "_All"
2847 msgstr "भरा(_F)"
2848
2849 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
2850 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1506
2851 #, fuzzy
2852 msgid "C_urrent"
2853 msgstr "चालू अल्फा"
2854
2855 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1515
2856 msgid "Ra_nge: "
2857 msgstr ""
2858
2859 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1533
2860 msgid "Copies"
2861 msgstr ""
2862
2863 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2864 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1538
2865 msgid "Copie_s:"
2866 msgstr ""
2867
2868 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2869 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2870 #, fuzzy
2871 msgid "C_ollate"
2872 msgstr "निर्माण करा"
2873
2874 # gtk/gtkstock.c:320
2875 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1562
2876 #, fuzzy
2877 msgid "_Reverse"
2878 msgstr "पुर्वस्थितीत घ्या(_R)"
2879
2880 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1579
2881 msgid "General"
2882 msgstr ""
2883
2884 # gtk/gtkbbox.c:151
2885 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1966
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Layout"
2888 msgstr "बाह्य शैली "
2889
2890 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1970
2891 msgid "Pages per _sheet:"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1986
2895 msgid "T_wo-sided:"
2896 msgstr ""
2897
2898 # gtk/gtkstock.c:313
2899 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2001
2900 #, fuzzy
2901 msgid "_Only print:"
2902 msgstr "मुद्रण(_P)"
2903
2904 #. In enum order
2905 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016
2906 msgid "All sheets"
2907 msgstr ""
2908
2909 # gtk/gtkwidget.c:493
2910 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2017
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Even sheets"
2913 msgstr "घटना"
2914
2915 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2018
2916 msgid "Odd sheets"
2917 msgstr ""
2918
2919 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
2920 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2021
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Sc_ale:"
2923 msgstr "मूल्य(_V) :"
2924
2925 # gtk/gtknotebook.c:362
2926 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2048
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Paper"
2929 msgstr "पान"
2930
2931 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
2932 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2052
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Paper _type:"
2935 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
2936
2937 # gtk/gtktoolbar.c:242
2938 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Paper _source:"
2941 msgstr "स्पेसरचा आकार"
2942
2943 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
2944 msgid "Output t_ray:"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2133
2948 msgid "Job Details"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
2952 msgid "Pri_ority:"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
2956 msgid "_Billing info:"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2172
2960 msgid "Print Document"
2961 msgstr ""
2962
2963 # gtk/gtkstock.c:308
2964 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2178
2965 #, fuzzy
2966 msgid "_Now"
2967 msgstr "नाही(_N)"
2968
2969 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185
2970 msgid "A_t:"
2971 msgstr ""
2972
2973 # gtk/gtkstock.c:277
2974 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2975 #, fuzzy
2976 msgid "On _hold"
2977 msgstr "स्पष्टपणे(_B)"
2978
2979 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
2980 msgid "Add Cover Page"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
2984 msgid "Be_fore:"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
2988 msgid "_After:"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
2992 msgid "Job"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2321
2996 msgid "Advanced"
2997 msgstr ""
2998
2999 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
3000 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Image Quality"
3003 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
3004
3005 # gtk/gtkstock.c:323
3006 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Color"
3009 msgstr "रंग(_C)"
3010
3011 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2357
3012 msgid "Finishing"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2370
3016 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3017 msgstr ""
3018
3019 # gtk/gtkstock.c:313
3020 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2410
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Print"
3023 msgstr "मुद्रण(_P)"
3024
3025 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3026 msgid "Group"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
3030 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
3031 msgstr ""
3032
3033 # gtk/gtkrc.c:2270
3034 #: gtk/gtkrc.c:2519
3035 #, c-format
3036 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3037 msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
3038
3039 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
3040 #: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
3041 #, c-format
3042 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3043 msgstr "प्रतिमा फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
3044
3045 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
3046 msgid "Select which type of documents are shown"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
3050 #, c-format
3051 msgid "No item for URI '%s' found"
3052 msgstr ""
3053
3054 # gtk/gtkfontsel.c:1253
3055 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Could not remove item"
3058 msgstr "फोन्ट निवडणे"
3059
3060 # gtk/gtkfontsel.c:1253
3061 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Could not clear list"
3064 msgstr "फोन्ट निवडणे"
3065
3066 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
3067 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Copy _Location"
3070 msgstr "कल"
3071
3072 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912
3073 msgid "_Remove From List"
3074 msgstr ""
3075
3076 # gtk/gtkstock.c:280
3077 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921
3078 #, fuzzy
3079 msgid "_Clear List"
3080 msgstr "साफ करा(_C)"
3081
3082 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935
3083 msgid "Show _Private Resources"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
3087 #, c-format
3088 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
3092 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
3093 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
3094 #, c-format
3095 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
3099 #, c-format
3100 msgid "Open '%s'"
3101 msgstr ""
3102
3103 # gtk/gtkinputdialog.c:582
3104 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Unknown item"
3107 msgstr "(अनोळखी)"
3108
3109 # gtk/gtkrc.c:2270
3110 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
3111 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
3112 #, fuzzy, c-format
3113 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3114 msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
3115
3116 # gtk/gtkstock.c:267
3117 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3118 #: gtk/gtkstock.c:308
3119 msgid "Information"
3120 msgstr "माहीती"
3121
3122 # gtk/gtkstock.c:268
3123 #: gtk/gtkstock.c:309
3124 msgid "Warning"
3125 msgstr "धोक्याची सूचना"
3126
3127 # gtk/gtkstock.c:269
3128 #: gtk/gtkstock.c:310
3129 msgid "Error"
3130 msgstr "चूक"
3131
3132 # gtk/gtkstock.c:270
3133 #: gtk/gtkstock.c:311
3134 msgid "Question"
3135 msgstr "प्रश्न"
3136
3137 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3138 #. * need the mnemonics to be rationalized
3139 #.
3140 #: gtk/gtkstock.c:316
3141 msgid "_About"
3142 msgstr ""
3143
3144 # gtk/gtkstock.c:276
3145 #: gtk/gtkstock.c:318
3146 msgid "_Apply"
3147 msgstr "लागू करा(_A)"
3148
3149 # gtk/gtkstock.c:277
3150 #: gtk/gtkstock.c:319
3151 msgid "_Bold"
3152 msgstr "स्पष्टपणे(_B)"
3153
3154 # gtk/gtkstock.c:278
3155 #: gtk/gtkstock.c:320
3156 msgid "_Cancel"
3157 msgstr "रद्द करा(_C)"
3158
3159 # gtk/gtkstock.c:279
3160 #: gtk/gtkstock.c:321
3161 msgid "_CD-Rom"
3162 msgstr "सीडी-रॉम(_C)"
3163
3164 # gtk/gtkstock.c:280
3165 #: gtk/gtkstock.c:322
3166 msgid "_Clear"
3167 msgstr "साफ करा(_C)"
3168
3169 # gtk/gtkstock.c:281
3170 #: gtk/gtkstock.c:323
3171 msgid "_Close"
3172 msgstr "बंद करा(_C)"
3173
3174 # gtk/gtkstock.c:282
3175 #: gtk/gtkstock.c:324
3176 #, fuzzy
3177 msgid "C_onnect"
3178 msgstr "रुपांतर(_C) करा"
3179
3180 # gtk/gtkstock.c:282
3181 #: gtk/gtkstock.c:325
3182 msgid "_Convert"
3183 msgstr "रुपांतर(_C) करा"
3184
3185 # gtk/gtkstock.c:283
3186 #: gtk/gtkstock.c:326
3187 msgid "_Copy"
3188 msgstr "प्रत(_C) बनवा"
3189
3190 # gtk/gtkstock.c:284
3191 #: gtk/gtkstock.c:327
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Cu_t"
3194 msgstr "हटवा(_t)"
3195
3196 # gtk/gtkstock.c:285
3197 #: gtk/gtkstock.c:328
3198 msgid "_Delete"
3199 msgstr "खोडा(_D)"
3200
3201 #: gtk/gtkstock.c:329
3202 msgid "_Disconnect"
3203 msgstr ""
3204
3205 # gtk/gtkstock.c:286
3206 #: gtk/gtkstock.c:330
3207 msgid "_Execute"
3208 msgstr "क्रियान्वित(_E) करा"
3209
3210 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
3211 # gtk/gtktextview.c:568
3212 #: gtk/gtkstock.c:331
3213 #, fuzzy
3214 msgid "_Edit"
3215 msgstr "संपादनयोग्य"
3216
3217 # gtk/gtkstock.c:287
3218 #: gtk/gtkstock.c:332
3219 msgid "_Find"
3220 msgstr "शोधा(_F)"
3221
3222 # gtk/gtkstock.c:288
3223 #: gtk/gtkstock.c:333
3224 msgid "Find and _Replace"
3225 msgstr "शोधा आणि बदलून घ्या(_R)"
3226
3227 # gtk/gtkstock.c:289
3228 #: gtk/gtkstock.c:334
3229 msgid "_Floppy"
3230 msgstr "फ्लाॅपी(_F)"
3231
3232 #: gtk/gtkstock.c:335
3233 msgid "_Fullscreen"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: gtk/gtkstock.c:336
3237 msgid "_Leave Fullscreen"
3238 msgstr ""
3239
3240 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3241 #: gtk/gtkstock.c:338
3242 msgid "Navigation|_Bottom"
3243 msgstr ""
3244
3245 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3246 #: gtk/gtkstock.c:340
3247 msgid "Navigation|_First"
3248 msgstr ""
3249
3250 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3251 #: gtk/gtkstock.c:342
3252 msgid "Navigation|_Last"
3253 msgstr ""
3254
3255 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3256 #: gtk/gtkstock.c:344
3257 msgid "Navigation|_Top"
3258 msgstr ""
3259
3260 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3261 #: gtk/gtkstock.c:346
3262 msgid "Navigation|_Back"
3263 msgstr ""
3264
3265 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3266 #: gtk/gtkstock.c:348
3267 msgid "Navigation|_Down"
3268 msgstr ""
3269
3270 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3271 #: gtk/gtkstock.c:350
3272 msgid "Navigation|_Forward"
3273 msgstr ""
3274
3275 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3276 #: gtk/gtkstock.c:352
3277 msgid "Navigation|_Up"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: gtk/gtkstock.c:353
3281 msgid "_Harddisk"
3282 msgstr ""
3283
3284 # gtk/gtkstock.c:298
3285 #: gtk/gtkstock.c:354
3286 msgid "_Help"
3287 msgstr "मदत करा(_H)"
3288
3289 # gtk/gtkstock.c:299
3290 #: gtk/gtkstock.c:355
3291 msgid "_Home"
3292 msgstr "घर(_H)"
3293
3294 #: gtk/gtkstock.c:356
3295 msgid "Increase Indent"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: gtk/gtkstock.c:357
3299 msgid "Decrease Indent"
3300 msgstr ""
3301
3302 # gtk/gtkstock.c:300
3303 #: gtk/gtkstock.c:358
3304 msgid "_Index"
3305 msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
3306
3307 # gtk/gtkstock.c:267
3308 #: gtk/gtkstock.c:359
3309 #, fuzzy
3310 msgid "_Information"
3311 msgstr "माहीती"
3312
3313 # gtk/gtkstock.c:301
3314 #: gtk/gtkstock.c:360
3315 msgid "_Italic"
3316 msgstr "इटालिक(_I)"
3317
3318 # gtk/gtkstock.c:302
3319 #: gtk/gtkstock.c:361
3320 msgid "_Jump to"
3321 msgstr "धावा(_J)"
3322
3323 # gtk/gtkstock.c:303
3324 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3325 #: gtk/gtkstock.c:363
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Justify|_Center"
3328 msgstr "केंद्र(_C)"
3329
3330 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3331 #: gtk/gtkstock.c:365
3332 msgid "Justify|_Fill"
3333 msgstr ""
3334
3335 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3336 #: gtk/gtkstock.c:367
3337 msgid "Justify|_Left"
3338 msgstr ""
3339
3340 # gtk/gtkstock.c:306
3341 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3342 #: gtk/gtkstock.c:369
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Justify|_Right"
3345 msgstr "उजवीकडे(_R)"
3346
3347 # gtk/gtkstock.c:296
3348 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3349 #: gtk/gtkstock.c:372
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Media|_Forward"
3352 msgstr "पुढे(_F)"
3353
3354 # gtk/gtkstock.c:307
3355 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3356 #: gtk/gtkstock.c:374
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Media|_Next"
3359 msgstr "नवीन(_N)"
3360
3361 # gtk/gtkstock.c:311
3362 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3363 #: gtk/gtkstock.c:376
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Media|P_ause"
3366 msgstr "चिकटवा(_P)"
3367
3368 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3369 #: gtk/gtkstock.c:378
3370 msgid "Media|_Play"
3371 msgstr ""
3372
3373 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3374 #: gtk/gtkstock.c:380
3375 msgid "Media|Pre_vious"
3376 msgstr ""
3377
3378 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
3379 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3380 #: gtk/gtkstock.c:382
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Media|_Record"
3383 msgstr "लाल(_R):"
3384
3385 # gtk/gtkstock.c:287
3386 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3387 #: gtk/gtkstock.c:384
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Media|R_ewind"
3390 msgstr "शोधा(_F)"
3391
3392 # gtk/gtkstock.c:328
3393 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3394 #: gtk/gtkstock.c:386
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Media|_Stop"
3397 msgstr "थांबा(_S)"
3398
3399 # gtk/gtkstock.c:307
3400 #: gtk/gtkstock.c:387
3401 #, fuzzy
3402 msgid "_Network"
3403 msgstr "नवीन(_N)"
3404
3405 # gtk/gtkstock.c:307
3406 #: gtk/gtkstock.c:388
3407 msgid "_New"
3408 msgstr "नवीन(_N)"
3409
3410 # gtk/gtkstock.c:308
3411 #: gtk/gtkstock.c:389
3412 msgid "_No"
3413 msgstr "नाही(_N)"
3414
3415 # gtk/gtkstock.c:309
3416 #: gtk/gtkstock.c:390
3417 msgid "_OK"
3418 msgstr "ठिक आहे(_O)"
3419
3420 # gtk/gtkstock.c:310
3421 #: gtk/gtkstock.c:391
3422 msgid "_Open"
3423 msgstr "उघडा(_O)"
3424
3425 #: gtk/gtkstock.c:392
3426 msgid "Landscape"
3427 msgstr ""
3428
3429 # gtk/gtkstock.c:313
3430 #: gtk/gtkstock.c:393
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Portrait"
3433 msgstr "मुद्रण(_P)"
3434
3435 #: gtk/gtkstock.c:394
3436 msgid "Reverse landscape"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: gtk/gtkstock.c:395
3440 msgid "Reverse portrait"
3441 msgstr ""
3442
3443 # gtk/gtkstock.c:311
3444 #: gtk/gtkstock.c:396
3445 msgid "_Paste"
3446 msgstr "चिकटवा(_P)"
3447
3448 # gtk/gtkstock.c:312
3449 #: gtk/gtkstock.c:397
3450 msgid "_Preferences"
3451 msgstr "प्राधान्य(_P)"
3452
3453 # gtk/gtkstock.c:313
3454 #: gtk/gtkstock.c:398
3455 msgid "_Print"
3456 msgstr "मुद्रण(_P)"
3457
3458 # gtk/gtkstock.c:314
3459 #: gtk/gtkstock.c:399
3460 msgid "Print Pre_view"
3461 msgstr "मुद्रणपूर्व दर्शन(_v)"
3462
3463 # gtk/gtkstock.c:315
3464 #: gtk/gtkstock.c:400
3465 msgid "_Properties"
3466 msgstr "गुणधर्म(_P)"
3467
3468 # gtk/gtkstock.c:316
3469 #: gtk/gtkstock.c:401
3470 msgid "_Quit"
3471 msgstr "बाहेर जा(_Q)"
3472
3473 # gtk/gtkstock.c:317
3474 #: gtk/gtkstock.c:402
3475 msgid "_Redo"
3476 msgstr "पुनः करा(_R)"
3477
3478 # gtk/gtkstock.c:318
3479 #: gtk/gtkstock.c:403
3480 msgid "_Refresh"
3481 msgstr "नव्यारूपात घ्या(_R)"
3482
3483 # gtk/gtkstock.c:320
3484 #: gtk/gtkstock.c:405
3485 msgid "_Revert"
3486 msgstr "पुर्वस्थितीत घ्या(_R)"
3487
3488 # gtk/gtkstock.c:321
3489 #: gtk/gtkstock.c:406
3490 msgid "_Save"
3491 msgstr "साठवा(_S)"
3492
3493 # gtk/gtkstock.c:322
3494 #: gtk/gtkstock.c:407
3495 msgid "Save _As"
3496 msgstr "या नावे साठवा(_A)"
3497
3498 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
3499 #: gtk/gtkstock.c:408
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Select _All"
3502 msgstr "सर्व निवडा"
3503
3504 # gtk/gtkstock.c:323
3505 #: gtk/gtkstock.c:409
3506 msgid "_Color"
3507 msgstr "रंग(_C)"
3508
3509 # gtk/gtkstock.c:324
3510 #: gtk/gtkstock.c:410
3511 msgid "_Font"
3512 msgstr "फोन्ट(_F)"
3513
3514 # gtk/gtkstock.c:325
3515 #: gtk/gtkstock.c:411
3516 msgid "_Ascending"
3517 msgstr "वाढता क्रम(_A)"
3518
3519 # gtk/gtkstock.c:326
3520 #: gtk/gtkstock.c:412
3521 msgid "_Descending"
3522 msgstr "उतरता क्रम(_D)"
3523
3524 # gtk/gtkstock.c:327
3525 #: gtk/gtkstock.c:413
3526 msgid "_Spell Check"
3527 msgstr "स्पेलिंग तपासा(_S)"
3528
3529 # gtk/gtkstock.c:328
3530 #: gtk/gtkstock.c:414
3531 msgid "_Stop"
3532 msgstr "थांबा(_S)"
3533
3534 # gtk/gtkstock.c:329
3535 #: gtk/gtkstock.c:415
3536 msgid "_Strikethrough"
3537 msgstr "खोडून काढा(_S)"
3538
3539 # gtk/gtkstock.c:330
3540 #: gtk/gtkstock.c:416
3541 msgid "_Undelete"
3542 msgstr "परत मागे आणा(_U)"
3543
3544 # gtk/gtkstock.c:331
3545 #: gtk/gtkstock.c:417
3546 msgid "_Underline"
3547 msgstr "अधोरेखीत करा(_U)"
3548
3549 # gtk/gtkstock.c:332
3550 #: gtk/gtkstock.c:418
3551 msgid "_Undo"
3552 msgstr "मूळ स्थितीत या(_U)"
3553
3554 # gtk/gtkstock.c:333
3555 #: gtk/gtkstock.c:419
3556 msgid "_Yes"
3557 msgstr "होय(_Y)"
3558
3559 # gtk/gtkpaned.c:224
3560 #: gtk/gtkstock.c:420
3561 #, fuzzy
3562 msgid "_Normal Size"
3563 msgstr "हॅन्डलचा आकार"
3564
3565 #: gtk/gtkstock.c:421
3566 msgid "Best _Fit"
3567 msgstr ""
3568
3569 # gtk/gtkstock.c:336
3570 #: gtk/gtkstock.c:422
3571 msgid "Zoom _In"
3572 msgstr "(_I)प्रमाणे आकारमान घ्या"
3573
3574 # gtk/gtkstock.c:337
3575 #: gtk/gtkstock.c:423
3576 msgid "Zoom _Out"
3577 msgstr "छोट्या(_O) आकारमानामध्ये घ्या"
3578
3579 # gtk/gtktextutil.c:46
3580 #: gtk/gtktextutil.c:60
3581 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3582 msgstr "डावीकडून-उजवीकडे असे दाखवणारे LRM चिन्ह"
3583
3584 # gtk/gtktextutil.c:47
3585 #: gtk/gtktextutil.c:61
3586 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3587 msgstr "उजवीकडून-डावीकडे असे दाखवणारे RLM चिन्ह"
3588
3589 # gtk/gtktextutil.c:48
3590 #: gtk/gtktextutil.c:62
3591 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3592 msgstr "डावीकडून-उजवीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
3593
3594 # gtk/gtktextutil.c:49
3595 #: gtk/gtktextutil.c:63
3596 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3597 msgstr "उजवीकडून-डावीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
3598
3599 # gtk/gtktextutil.c:50
3600 #: gtk/gtktextutil.c:64
3601 msgid "LRO Left-to-right _override"
3602 msgstr "डावीकडून-उजवीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
3603
3604 # gtk/gtktextutil.c:51
3605 #: gtk/gtktextutil.c:65
3606 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3607 msgstr "उजवीकडून-डावीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
3608
3609 # gtk/gtktextutil.c:52
3610 #: gtk/gtktextutil.c:66
3611 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3612 msgstr "PDF पोप दिशानीय रचना"
3613
3614 # gtk/gtktextutil.c:53
3615 #: gtk/gtktextutil.c:67
3616 msgid "ZWS _Zero width space"
3617 msgstr "शुन्य रुंदीची मोकळी जागा दाखविणारे ZWS चिन्ह"
3618
3619 #: gtk/gtktextutil.c:68
3620 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3621 msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा जोडणारे ZWJ चिन्ह"
3622
3623 # gtk/gtktextutil.c:55
3624 #: gtk/gtktextutil.c:69
3625 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3626 msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा न जोडणारे ZWNJ चिन्ह"
3627
3628 # gtk/gtkthemes.c:69
3629 #: gtk/gtkthemes.c:71
3630 #, c-format
3631 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3632 msgstr "\"%s\",मार्गावरील यंत्राची कार्यपध्दती निश्चित करणे अशक्य आहे"
3633
3634 # gtk/gtktipsquery.c:182
3635 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3636 msgid "--- No Tip ---"
3637 msgstr "--- मदत नाही ---"
3638
3639 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3640 #, c-format
3641 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3645 #, c-format
3646 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3650 #, c-format
3651 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3655 msgid "Empty"
3656 msgstr ""
3657
3658 # gtk/gtktoolbar.c:242
3659 #. translators, strip everything up to the first |
3660 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3661 #, fuzzy
3662 msgid "paper size|asme_f"
3663 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3664
3665 # gtk/gtktoolbar.c:242
3666 #. translators, strip everything up to the first |
3667 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3668 #, fuzzy
3669 msgid "paper size|A0x2"
3670 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3671
3672 # gtk/gtktoolbar.c:242
3673 #. translators, strip everything up to the first |
3674 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3675 #, fuzzy
3676 msgid "paper size|A0"
3677 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3678
3679 # gtk/gtktoolbar.c:242
3680 #. translators, strip everything up to the first |
3681 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3682 #, fuzzy
3683 msgid "paper size|A0x3"
3684 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3685
3686 # gtk/gtktoolbar.c:242
3687 #. translators, strip everything up to the first |
3688 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3689 #, fuzzy
3690 msgid "paper size|A1"
3691 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3692
3693 # gtk/gtktoolbar.c:242
3694 #. translators, strip everything up to the first |
3695 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3696 #, fuzzy
3697 msgid "paper size|A10"
3698 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3699
3700 # gtk/gtktoolbar.c:242
3701 #. translators, strip everything up to the first |
3702 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3703 #, fuzzy
3704 msgid "paper size|A1x3"
3705 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3706
3707 # gtk/gtktoolbar.c:242
3708 #. translators, strip everything up to the first |
3709 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3710 #, fuzzy
3711 msgid "paper size|A1x4"
3712 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3713
3714 # gtk/gtktoolbar.c:242
3715 #. translators, strip everything up to the first |
3716 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3717 #, fuzzy
3718 msgid "paper size|A2"
3719 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3720
3721 # gtk/gtktoolbar.c:242
3722 #. translators, strip everything up to the first |
3723 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3724 #, fuzzy
3725 msgid "paper size|A2x3"
3726 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3727
3728 # gtk/gtktoolbar.c:242
3729 #. translators, strip everything up to the first |
3730 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3731 #, fuzzy
3732 msgid "paper size|A2x4"
3733 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3734
3735 # gtk/gtktoolbar.c:242
3736 #. translators, strip everything up to the first |
3737 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3738 #, fuzzy
3739 msgid "paper size|A2x5"
3740 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3741
3742 # gtk/gtktoolbar.c:242
3743 #. translators, strip everything up to the first |
3744 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3745 #, fuzzy
3746 msgid "paper size|A3"
3747 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3748
3749 # gtk/gtktoolbar.c:242
3750 #. translators, strip everything up to the first |
3751 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3752 #, fuzzy
3753 msgid "paper size|A3 Extra"
3754 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3755
3756 # gtk/gtktoolbar.c:242
3757 #. translators, strip everything up to the first |
3758 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3759 #, fuzzy
3760 msgid "paper size|A3x3"
3761 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3762
3763 # gtk/gtktoolbar.c:242
3764 #. translators, strip everything up to the first |
3765 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3766 #, fuzzy
3767 msgid "paper size|A3x4"
3768 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3769
3770 # gtk/gtktoolbar.c:242
3771 #. translators, strip everything up to the first |
3772 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3773 #, fuzzy
3774 msgid "paper size|A3x5"
3775 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3776
3777 # gtk/gtktoolbar.c:242
3778 #. translators, strip everything up to the first |
3779 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3780 #, fuzzy
3781 msgid "paper size|A3x6"
3782 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3783
3784 # gtk/gtktoolbar.c:242
3785 #. translators, strip everything up to the first |
3786 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3787 #, fuzzy
3788 msgid "paper size|A3x7"
3789 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3790
3791 # gtk/gtktoolbar.c:242
3792 #. translators, strip everything up to the first |
3793 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3794 #, fuzzy
3795 msgid "paper size|A4"
3796 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3797
3798 # gtk/gtktoolbar.c:242
3799 #. translators, strip everything up to the first |
3800 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3801 #, fuzzy
3802 msgid "paper size|A4 Extra"
3803 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3804
3805 # gtk/gtktoolbar.c:242
3806 #. translators, strip everything up to the first |
3807 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3808 #, fuzzy
3809 msgid "paper size|A4 Tab"
3810 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3811
3812 # gtk/gtktoolbar.c:242
3813 #. translators, strip everything up to the first |
3814 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3815 #, fuzzy
3816 msgid "paper size|A4x3"
3817 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3818
3819 # gtk/gtktoolbar.c:242
3820 #. translators, strip everything up to the first |
3821 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3822 #, fuzzy
3823 msgid "paper size|A4x4"
3824 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3825
3826 # gtk/gtktoolbar.c:242
3827 #. translators, strip everything up to the first |
3828 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3829 #, fuzzy
3830 msgid "paper size|A4x5"
3831 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3832
3833 # gtk/gtktoolbar.c:242
3834 #. translators, strip everything up to the first |
3835 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3836 #, fuzzy
3837 msgid "paper size|A4x6"
3838 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3839
3840 # gtk/gtktoolbar.c:242
3841 #. translators, strip everything up to the first |
3842 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3843 #, fuzzy
3844 msgid "paper size|A4x7"
3845 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3846
3847 # gtk/gtktoolbar.c:242
3848 #. translators, strip everything up to the first |
3849 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3850 #, fuzzy
3851 msgid "paper size|A4x8"
3852 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3853
3854 # gtk/gtktoolbar.c:242
3855 #. translators, strip everything up to the first |
3856 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3857 #, fuzzy
3858 msgid "paper size|A4x9"
3859 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3860
3861 # gtk/gtktoolbar.c:242
3862 #. translators, strip everything up to the first |
3863 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3864 #, fuzzy
3865 msgid "paper size|A5"
3866 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3867
3868 # gtk/gtktoolbar.c:242
3869 #. translators, strip everything up to the first |
3870 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3871 #, fuzzy
3872 msgid "paper size|A5 Extra"
3873 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3874
3875 # gtk/gtktoolbar.c:242
3876 #. translators, strip everything up to the first |
3877 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3878 #, fuzzy
3879 msgid "paper size|A6"
3880 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3881
3882 # gtk/gtktoolbar.c:242
3883 #. translators, strip everything up to the first |
3884 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3885 #, fuzzy
3886 msgid "paper size|A7"
3887 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3888
3889 # gtk/gtktoolbar.c:242
3890 #. translators, strip everything up to the first |
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3892 #, fuzzy
3893 msgid "paper size|A8"
3894 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3895
3896 # gtk/gtktoolbar.c:242
3897 #. translators, strip everything up to the first |
3898 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3899 #, fuzzy
3900 msgid "paper size|A9"
3901 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3902
3903 # gtk/gtktoolbar.c:242
3904 #. translators, strip everything up to the first |
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3906 #, fuzzy
3907 msgid "paper size|B0"
3908 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3909
3910 # gtk/gtktoolbar.c:242
3911 #. translators, strip everything up to the first |
3912 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3913 #, fuzzy
3914 msgid "paper size|B1"
3915 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3916
3917 # gtk/gtktoolbar.c:242
3918 #. translators, strip everything up to the first |
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3920 #, fuzzy
3921 msgid "paper size|B10"
3922 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3923
3924 # gtk/gtktoolbar.c:242
3925 #. translators, strip everything up to the first |
3926 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3927 #, fuzzy
3928 msgid "paper size|B2"
3929 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3930
3931 # gtk/gtktoolbar.c:242
3932 #. translators, strip everything up to the first |
3933 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3934 #, fuzzy
3935 msgid "paper size|B3"
3936 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3937
3938 # gtk/gtktoolbar.c:242
3939 #. translators, strip everything up to the first |
3940 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3941 #, fuzzy
3942 msgid "paper size|B4"
3943 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3944
3945 # gtk/gtktoolbar.c:242
3946 #. translators, strip everything up to the first |
3947 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3948 #, fuzzy
3949 msgid "paper size|B5"
3950 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3951
3952 # gtk/gtktoolbar.c:242
3953 #. translators, strip everything up to the first |
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3955 #, fuzzy
3956 msgid "paper size|B5 Extra"
3957 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3958
3959 # gtk/gtktoolbar.c:242
3960 #. translators, strip everything up to the first |
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3962 #, fuzzy
3963 msgid "paper size|B6"
3964 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3965
3966 # gtk/gtktoolbar.c:242
3967 #. translators, strip everything up to the first |
3968 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3969 #, fuzzy
3970 msgid "paper size|B6/C4"
3971 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3972
3973 # gtk/gtktoolbar.c:242
3974 #. translators, strip everything up to the first |
3975 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3976 #, fuzzy
3977 msgid "paper size|B7"
3978 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3979
3980 # gtk/gtktoolbar.c:242
3981 #. translators, strip everything up to the first |
3982 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3983 #, fuzzy
3984 msgid "paper size|B8"
3985 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3986
3987 # gtk/gtktoolbar.c:242
3988 #. translators, strip everything up to the first |
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3990 #, fuzzy
3991 msgid "paper size|B9"
3992 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3993
3994 # gtk/gtktoolbar.c:242
3995 #. translators, strip everything up to the first |
3996 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3997 #, fuzzy
3998 msgid "paper size|C0"
3999 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4000
4001 # gtk/gtktoolbar.c:242
4002 #. translators, strip everything up to the first |
4003 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4004 #, fuzzy
4005 msgid "paper size|C1"
4006 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4007
4008 # gtk/gtktoolbar.c:242
4009 #. translators, strip everything up to the first |
4010 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4011 #, fuzzy
4012 msgid "paper size|C10"
4013 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4014
4015 # gtk/gtktoolbar.c:242
4016 #. translators, strip everything up to the first |
4017 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4018 #, fuzzy
4019 msgid "paper size|C2"
4020 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4021
4022 # gtk/gtktoolbar.c:242
4023 #. translators, strip everything up to the first |
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4025 #, fuzzy
4026 msgid "paper size|C3"
4027 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4028
4029 # gtk/gtktoolbar.c:242
4030 #. translators, strip everything up to the first |
4031 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4032 #, fuzzy
4033 msgid "paper size|C4"
4034 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4035
4036 # gtk/gtktoolbar.c:242
4037 #. translators, strip everything up to the first |
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4039 #, fuzzy
4040 msgid "paper size|C5"
4041 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4042
4043 # gtk/gtktoolbar.c:242
4044 #. translators, strip everything up to the first |
4045 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4046 #, fuzzy
4047 msgid "paper size|C6"
4048 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4049
4050 # gtk/gtktoolbar.c:242
4051 #. translators, strip everything up to the first |
4052 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4053 #, fuzzy
4054 msgid "paper size|C6/C5"
4055 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4056
4057 # gtk/gtktoolbar.c:242
4058 #. translators, strip everything up to the first |
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4060 #, fuzzy
4061 msgid "paper size|C7"
4062 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4063
4064 # gtk/gtktoolbar.c:242
4065 #. translators, strip everything up to the first |
4066 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4067 #, fuzzy
4068 msgid "paper size|C7/C6"
4069 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4070
4071 # gtk/gtktoolbar.c:242
4072 #. translators, strip everything up to the first |
4073 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4074 #, fuzzy
4075 msgid "paper size|C8"
4076 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4077
4078 # gtk/gtktoolbar.c:242
4079 #. translators, strip everything up to the first |
4080 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4081 #, fuzzy
4082 msgid "paper size|C9"
4083 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4084
4085 #. translators, strip everything up to the first |
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4087 msgid "paper size|DL Envelope"
4088 msgstr ""
4089
4090 # gtk/gtktoolbar.c:242
4091 #. translators, strip everything up to the first |
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4093 #, fuzzy
4094 msgid "paper size|RA0"
4095 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4096
4097 # gtk/gtktoolbar.c:242
4098 #. translators, strip everything up to the first |
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4100 #, fuzzy
4101 msgid "paper size|RA1"
4102 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4103
4104 # gtk/gtktoolbar.c:242
4105 #. translators, strip everything up to the first |
4106 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4107 #, fuzzy
4108 msgid "paper size|RA2"
4109 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4110
4111 # gtk/gtktoolbar.c:242
4112 #. translators, strip everything up to the first |
4113 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4114 #, fuzzy
4115 msgid "paper size|SRA0"
4116 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4117
4118 # gtk/gtktoolbar.c:242
4119 #. translators, strip everything up to the first |
4120 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4121 #, fuzzy
4122 msgid "paper size|SRA1"
4123 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4124
4125 # gtk/gtktoolbar.c:242
4126 #. translators, strip everything up to the first |
4127 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4128 #, fuzzy
4129 msgid "paper size|SRA2"
4130 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4131
4132 # gtk/gtktoolbar.c:242
4133 #. translators, strip everything up to the first |
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4135 #, fuzzy
4136 msgid "paper size|JB0"
4137 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4138
4139 # gtk/gtktoolbar.c:242
4140 #. translators, strip everything up to the first |
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4142 #, fuzzy
4143 msgid "paper size|JB1"
4144 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4145
4146 # gtk/gtktoolbar.c:242
4147 #. translators, strip everything up to the first |
4148 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4149 #, fuzzy
4150 msgid "paper size|JB10"
4151 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4152
4153 # gtk/gtktoolbar.c:242
4154 #. translators, strip everything up to the first |
4155 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4156 #, fuzzy
4157 msgid "paper size|JB2"
4158 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4159
4160 # gtk/gtktoolbar.c:242
4161 #. translators, strip everything up to the first |
4162 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4163 #, fuzzy
4164 msgid "paper size|JB3"
4165 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4166
4167 # gtk/gtktoolbar.c:242
4168 #. translators, strip everything up to the first |
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4170 #, fuzzy
4171 msgid "paper size|JB4"
4172 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4173
4174 # gtk/gtktoolbar.c:242
4175 #. translators, strip everything up to the first |
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4177 #, fuzzy
4178 msgid "paper size|JB5"
4179 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4180
4181 # gtk/gtktoolbar.c:242
4182 #. translators, strip everything up to the first |
4183 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4184 #, fuzzy
4185 msgid "paper size|JB6"
4186 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4187
4188 # gtk/gtktoolbar.c:242
4189 #. translators, strip everything up to the first |
4190 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4191 #, fuzzy
4192 msgid "paper size|JB7"
4193 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4194
4195 # gtk/gtktoolbar.c:242
4196 #. translators, strip everything up to the first |
4197 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4198 #, fuzzy
4199 msgid "paper size|JB8"
4200 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4201
4202 # gtk/gtktoolbar.c:242
4203 #. translators, strip everything up to the first |
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4205 #, fuzzy
4206 msgid "paper size|JB9"
4207 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4208
4209 # gtk/gtktoolbar.c:242
4210 #. translators, strip everything up to the first |
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4212 #, fuzzy
4213 msgid "paper size|jis exec"
4214 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4215
4216 #. translators, strip everything up to the first |
4217 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4218 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
4219 msgstr ""
4220
4221 #. translators, strip everything up to the first |
4222 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4223 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
4224 msgstr ""
4225
4226 #. translators, strip everything up to the first |
4227 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4228 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
4229 msgstr ""
4230
4231 #. translators, strip everything up to the first |
4232 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4233 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
4234 msgstr ""
4235
4236 #. translators, strip everything up to the first |
4237 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4238 msgid "paper size|kahu Envelope"
4239 msgstr ""
4240
4241 #. translators, strip everything up to the first |
4242 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4243 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
4244 msgstr ""
4245
4246 #. translators, strip everything up to the first |
4247 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4248 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
4249 msgstr ""
4250
4251 #. translators, strip everything up to the first |
4252 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4253 msgid "paper size|you4 Envelope"
4254 msgstr ""
4255
4256 # gtk/gtktoolbar.c:242
4257 #. translators, strip everything up to the first |
4258 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4259 #, fuzzy
4260 msgid "paper size|10x11"
4261 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4262
4263 # gtk/gtktoolbar.c:242
4264 #. translators, strip everything up to the first |
4265 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4266 #, fuzzy
4267 msgid "paper size|10x13"
4268 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4269
4270 # gtk/gtktoolbar.c:242
4271 #. translators, strip everything up to the first |
4272 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4273 #, fuzzy
4274 msgid "paper size|10x14"
4275 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4276
4277 # gtk/gtktoolbar.c:242
4278 #. translators, strip everything up to the first |
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4280 #, fuzzy
4281 msgid "paper size|10x15"
4282 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4283
4284 # gtk/gtktoolbar.c:242
4285 #. translators, strip everything up to the first |
4286 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4287 #, fuzzy
4288 msgid "paper size|11x12"
4289 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4290
4291 # gtk/gtktoolbar.c:242
4292 #. translators, strip everything up to the first |
4293 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4294 #, fuzzy
4295 msgid "paper size|11x15"
4296 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4297
4298 # gtk/gtktoolbar.c:242
4299 #. translators, strip everything up to the first |
4300 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4301 #, fuzzy
4302 msgid "paper size|12x19"
4303 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4304
4305 # gtk/gtktoolbar.c:242
4306 #. translators, strip everything up to the first |
4307 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4308 #, fuzzy
4309 msgid "paper size|5x7"
4310 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4311
4312 #. translators, strip everything up to the first |
4313 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4314 msgid "paper size|6x9 Envelope"
4315 msgstr ""
4316
4317 #. translators, strip everything up to the first |
4318 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4319 msgid "paper size|7x9 Envelope"
4320 msgstr ""
4321
4322 #. translators, strip everything up to the first |
4323 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4324 msgid "paper size|9x11 Envelope"
4325 msgstr ""
4326
4327 #. translators, strip everything up to the first |
4328 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4329 msgid "paper size|a2 Envelope"
4330 msgstr ""
4331
4332 # gtk/gtktoolbar.c:242
4333 #. translators, strip everything up to the first |
4334 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4335 #, fuzzy
4336 msgid "paper size|Arch A"
4337 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4338
4339 # gtk/gtktoolbar.c:242
4340 #. translators, strip everything up to the first |
4341 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4342 #, fuzzy
4343 msgid "paper size|Arch B"
4344 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4345
4346 # gtk/gtktoolbar.c:242
4347 #. translators, strip everything up to the first |
4348 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4349 #, fuzzy
4350 msgid "paper size|Arch C"
4351 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4352
4353 # gtk/gtktoolbar.c:242
4354 #. translators, strip everything up to the first |
4355 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4356 #, fuzzy
4357 msgid "paper size|Arch D"
4358 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4359
4360 # gtk/gtktoolbar.c:242
4361 #. translators, strip everything up to the first |
4362 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4363 #, fuzzy
4364 msgid "paper size|Arch E"
4365 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4366
4367 # gtk/gtktoolbar.c:242
4368 #. translators, strip everything up to the first |
4369 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4370 #, fuzzy
4371 msgid "paper size|b-plus"
4372 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4373
4374 # gtk/gtktoolbar.c:242
4375 #. translators, strip everything up to the first |
4376 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4377 #, fuzzy
4378 msgid "paper size|c"
4379 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4380
4381 #. translators, strip everything up to the first |
4382 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4383 msgid "paper size|c5 Envelope"
4384 msgstr ""
4385
4386 # gtk/gtktoolbar.c:242
4387 #. translators, strip everything up to the first |
4388 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4389 #, fuzzy
4390 msgid "paper size|d"
4391 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4392
4393 # gtk/gtktoolbar.c:242
4394 #. translators, strip everything up to the first |
4395 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4396 #, fuzzy
4397 msgid "paper size|e"
4398 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4399
4400 # gtk/gtktoolbar.c:242
4401 #. translators, strip everything up to the first |
4402 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4403 #, fuzzy
4404 msgid "paper size|edp"
4405 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4406
4407 #. translators, strip everything up to the first |
4408 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4409 msgid "paper size|European edp"
4410 msgstr ""
4411
4412 #. translators, strip everything up to the first |
4413 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4414 msgid "paper size|Executive"
4415 msgstr ""
4416
4417 # gtk/gtktoolbar.c:242
4418 #. translators, strip everything up to the first |
4419 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4420 #, fuzzy
4421 msgid "paper size|f"
4422 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4423
4424 #. translators, strip everything up to the first |
4425 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4426 msgid "paper size|FanFold European"
4427 msgstr ""
4428
4429 #. translators, strip everything up to the first |
4430 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4431 msgid "paper size|FanFold US"
4432 msgstr ""
4433
4434 #. translators, strip everything up to the first |
4435 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4436 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4437 msgstr ""
4438
4439 #. translators, strip everything up to the first |
4440 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4441 msgid "paper size|Government Legal"
4442 msgstr ""
4443
4444 #. translators, strip everything up to the first |
4445 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4446 msgid "paper size|Government Letter"
4447 msgstr ""
4448
4449 #. translators, strip everything up to the first |
4450 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4451 msgid "paper size|Index 3x5"
4452 msgstr ""
4453
4454 #. translators, strip everything up to the first |
4455 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4456 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4457 msgstr ""
4458
4459 #. translators, strip everything up to the first |
4460 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4461 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4462 msgstr ""
4463
4464 #. translators, strip everything up to the first |
4465 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4466 msgid "paper size|Index 5x8"
4467 msgstr ""
4468
4469 # gtk/gtktoolbar.c:242
4470 #. translators, strip everything up to the first |
4471 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4472 #, fuzzy
4473 msgid "paper size|Invoice"
4474 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4475
4476 # gtk/gtktoolbar.c:242
4477 #. translators, strip everything up to the first |
4478 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4479 #, fuzzy
4480 msgid "paper size|Tabloid"
4481 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4482
4483 # gtk/gtktoolbar.c:242
4484 #. translators, strip everything up to the first |
4485 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4486 #, fuzzy
4487 msgid "paper size|US Legal"
4488 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4489
4490 #. translators, strip everything up to the first |
4491 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4492 msgid "paper size|US Legal Extra"
4493 msgstr ""
4494
4495 #. translators, strip everything up to the first |
4496 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4497 msgid "paper size|US Letter"
4498 msgstr ""
4499
4500 #. translators, strip everything up to the first |
4501 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4502 msgid "paper size|US Letter Extra"
4503 msgstr ""
4504
4505 #. translators, strip everything up to the first |
4506 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4507 msgid "paper size|US Letter Plus"
4508 msgstr ""
4509
4510 #. translators, strip everything up to the first |
4511 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4512 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4513 msgstr ""
4514
4515 #. translators, strip everything up to the first |
4516 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4517 msgid "paper size|#10 Envelope"
4518 msgstr ""
4519
4520 #. translators, strip everything up to the first |
4521 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4522 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
4523 msgstr ""
4524
4525 #. translators, strip everything up to the first |
4526 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4527 msgid "paper size|#12 Envelope"
4528 msgstr ""
4529
4530 #. translators, strip everything up to the first |
4531 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4532 msgid "paper size|#14 Envelope"
4533 msgstr ""
4534
4535 #. translators, strip everything up to the first |
4536 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4537 msgid "paper size|#9 Envelope"
4538 msgstr ""
4539
4540 #. translators, strip everything up to the first |
4541 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4542 msgid "paper size|Personal Envelope"
4543 msgstr ""
4544
4545 # gtk/gtktoolbar.c:242
4546 #. translators, strip everything up to the first |
4547 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4548 #, fuzzy
4549 msgid "paper size|Quarto"
4550 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4551
4552 # gtk/gtktoolbar.c:242
4553 #. translators, strip everything up to the first |
4554 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4555 #, fuzzy
4556 msgid "paper size|Super A"
4557 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4558
4559 # gtk/gtktoolbar.c:242
4560 #. translators, strip everything up to the first |
4561 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4562 #, fuzzy
4563 msgid "paper size|Super B"
4564 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4565
4566 #. translators, strip everything up to the first |
4567 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4568 msgid "paper size|Wide Format"
4569 msgstr ""
4570
4571 #. translators, strip everything up to the first |
4572 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4573 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4574 msgstr ""
4575
4576 # gtk/gtktoolbar.c:242
4577 #. translators, strip everything up to the first |
4578 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4579 #, fuzzy
4580 msgid "paper size|Folio"
4581 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4582
4583 # gtk/gtktoolbar.c:242
4584 #. translators, strip everything up to the first |
4585 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4586 #, fuzzy
4587 msgid "paper size|Folio sp"
4588 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4589
4590 #. translators, strip everything up to the first |
4591 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4592 msgid "paper size|Invite Envelope"
4593 msgstr ""
4594
4595 #. translators, strip everything up to the first |
4596 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4597 msgid "paper size|Italian Envelope"
4598 msgstr ""
4599
4600 #. translators, strip everything up to the first |
4601 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4602 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4603 msgstr ""
4604
4605 # gtk/gtktoolbar.c:242
4606 #. translators, strip everything up to the first |
4607 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4608 #, fuzzy
4609 msgid "paper size|pa-kai"
4610 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4611
4612 #. translators, strip everything up to the first |
4613 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4614 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4615 msgstr ""
4616
4617 #. translators, strip everything up to the first |
4618 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4619 msgid "paper size|Small Photo"
4620 msgstr ""
4621
4622 #. translators, strip everything up to the first |
4623 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4624 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4625 msgstr ""
4626
4627 #. translators, strip everything up to the first |
4628 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4629 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4630 msgstr ""
4631
4632 # gtk/gtktoolbar.c:242
4633 #. translators, strip everything up to the first |
4634 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4635 #, fuzzy
4636 msgid "paper size|prc 16k"
4637 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4638
4639 #. translators, strip everything up to the first |
4640 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4641 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4642 msgstr ""
4643
4644 #. translators, strip everything up to the first |
4645 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4646 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4647 msgstr ""
4648
4649 # gtk/gtktoolbar.c:242
4650 #. translators, strip everything up to the first |
4651 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4652 #, fuzzy
4653 msgid "paper size|prc 32k"
4654 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4655
4656 #. translators, strip everything up to the first |
4657 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4658 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4659 msgstr ""
4660
4661 #. translators, strip everything up to the first |
4662 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4663 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4664 msgstr ""
4665
4666 #. translators, strip everything up to the first |
4667 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4668 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4669 msgstr ""
4670
4671 #. translators, strip everything up to the first |
4672 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4673 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4674 msgstr ""
4675
4676 #. translators, strip everything up to the first |
4677 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4678 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4679 msgstr ""
4680
4681 # gtk/gtktoolbar.c:242
4682 #. translators, strip everything up to the first |
4683 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4684 #, fuzzy
4685 msgid "paper size|ROC 16k"
4686 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4687
4688 # gtk/gtktoolbar.c:242
4689 #. translators, strip everything up to the first |
4690 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4691 #, fuzzy
4692 msgid "paper size|ROC 8k"
4693 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4694
4695 # modules/input/imam-et.c:454
4696 #. ID
4697 #: modules/input/imam-et.c:454
4698 msgid "Amharic (EZ+)"
4699 msgstr "Amharic (EZ+)"
4700
4701 #. ID
4702 #: modules/input/imcedilla.c:91
4703 msgid "Cedilla"
4704 msgstr ""
4705
4706 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4707 #. ID
4708 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4709 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4710 msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
4711
4712 # modules/input/iminuktitut.c:126
4713 #. ID
4714 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4717 msgstr "Inukitut (Transliterated)"
4718
4719 # modules/input/imipa.c:144
4720 #. ID
4721 #: modules/input/imipa.c:145
4722 msgid "IPA"
4723 msgstr "IPA"
4724
4725 # modules/input/imthai-broken.c:177
4726 #. ID
4727 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4728 msgid "Thai (Broken)"
4729 msgstr "Thai (Broken)"
4730
4731 # modules/input/imti-er.c:453
4732 #. ID
4733 #: modules/input/imti-er.c:453
4734 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4735 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4736
4737 # modules/input/imti-et.c:453
4738 #. ID
4739 #: modules/input/imti-et.c:453
4740 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4741 msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4742
4743 # modules/input/imviqr.c:243
4744 #. ID
4745 #: modules/input/imviqr.c:244
4746 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4747 msgstr "विएटनामी (VIQR)"
4748
4749 # modules/input/imxim.c:27
4750 #. ID
4751 #: modules/input/imxim.c:28
4752 msgid "X Input Method"
4753 msgstr "X माहीती पध्दत "
4754
4755 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
4756 msgid "Two Sided"
4757 msgstr ""
4758
4759 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
4760 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Paper Type"
4763 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
4764
4765 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
4766 msgid "Paper Source"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
4770 msgid "Output Tray"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4774 msgid "One Sided"
4775 msgstr ""
4776
4777 # gtk/gtkfontsel.c:1253
4778 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
4779 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
4780 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Auto Select"
4783 msgstr "फोन्ट निवडणे"
4784
4785 # gtk/gtkwindow.c:466
4786 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
4787 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
4788 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
4789 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Printer Default"
4792 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
4793
4794 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4795 msgid "Urgent"
4796 msgstr ""
4797
4798 # gtk/gtklayout.c:642
4799 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4800 #, fuzzy
4801 msgid "High"
4802 msgstr "ऊंची"
4803
4804 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
4805 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Medium"
4808 msgstr "मेनू"
4809
4810 # gtk/gtkruler.c:118
4811 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Low"
4814 msgstr "खालच्या दिशेने"
4815
4816 # gtk/gtkinputdialog.c:519
4817 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4818 #, fuzzy
4819 msgid "None"
4820 msgstr "काही नाहीं"
4821
4822 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4823 msgid "Classified"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4827 msgid "Confidential"
4828 msgstr ""
4829
4830 # gtk/gtkinputdialog.c:246
4831 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Secret"
4834 msgstr "पडदा"
4835
4836 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4837 msgid "Standard"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4841 msgid "Top Secret"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4845 msgid "Unclassified"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:372
4849 msgid "Print to LPR"
4850 msgstr ""
4851
4852 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
4853 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:396
4854 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:370
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Pages Per Sheet"
4857 msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
4858
4859 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:403
4860 msgid "Command Line"
4861 msgstr ""
4862
4863 # gtk/gtkfilesel.c:742
4864 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:377
4865 #, fuzzy
4866 msgid "File"
4867 msgstr "फाइली"
4868
4869 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
4870 #: tests/testfilechooser.c:205
4871 #, fuzzy, c-format
4872 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4873 msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
4874
4875 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4876 msgid "directfb arg"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4880 msgid "sdl|system"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4884 msgid "URI"
4885 msgstr ""
4886
4887 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4888 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4889 #, fuzzy
4890 msgid "The URI bound to this button"
4891 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
4892
4893 # gtk/gtkstock.c:283
4894 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Copy URL"
4897 msgstr "प्रत(_C) बनवा"
4898
4899 # gtk/gtkfilesel.c:2986
4900 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Invalid URI"
4903 msgstr "अवैध UTF-8"
4904
4905 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4906 #, c-format
4907 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4911 #, c-format
4912 msgid "No deserialize function found for format %s"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4916 #, c-format
4917 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4921 #, c-format
4922 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4926 #, c-format
4927 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4928 msgstr ""
4929
4930 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4931 #, c-format
4932 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4936 #, c-format
4937 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4941 #, c-format
4942 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4946 #, c-format
4947 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4948 msgstr ""
4949
4950 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4951 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4952 msgstr ""
4953
4954 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4955 #, c-format
4956 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4957 msgstr ""
4958
4959 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4960 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4961 #, c-format
4962 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4966 #, c-format
4967 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4971 #, c-format
4972 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4976 #, c-format
4977 msgid ""
4978 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4979 msgstr ""
4980
4981 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4982 #, c-format
4983 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4984 msgstr ""
4985
4986 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4987 #, c-format
4988 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4992 #, c-format
4993 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4994 msgstr ""
4995
4996 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4997 #, c-format
4998 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
5002 msgid "A <tags> element has already been specified"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
5006 msgid "A <text> element has already been specified"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
5010 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
5014 #, c-format
5015 msgid "Serialized data is malformed"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
5019 #, c-format
5020 msgid ""
5021 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
5022 msgstr ""
5023
5024 # gtk/gtksettings.c:215
5025 #. sorted by name, remember to sort when changing
5026 #: gtk/paper_names.c:18
5027 #, fuzzy
5028 msgid "asme_f"
5029 msgstr "फोन्टचे नाव"
5030
5031 #. f           5    e1
5032 #: gtk/paper_names.c:19
5033 msgid "A0x2"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: gtk/paper_names.c:20
5037 msgid "A0"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: gtk/paper_names.c:21
5041 msgid "A0x3"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: gtk/paper_names.c:22
5045 msgid "A1"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: gtk/paper_names.c:23
5049 msgid "A10"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: gtk/paper_names.c:24
5053 msgid "A1x3"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: gtk/paper_names.c:25
5057 msgid "A1x4"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: gtk/paper_names.c:26
5061 msgid "A2"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: gtk/paper_names.c:27
5065 msgid "A2x3"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: gtk/paper_names.c:28
5069 msgid "A2x4"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: gtk/paper_names.c:29
5073 msgid "A2x5"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: gtk/paper_names.c:30
5077 msgid "A3"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: gtk/paper_names.c:31
5081 msgid "A3 Extra"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: gtk/paper_names.c:32
5085 msgid "A3x3"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: gtk/paper_names.c:33
5089 msgid "A3x4"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: gtk/paper_names.c:34
5093 msgid "A3x5"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: gtk/paper_names.c:35
5097 msgid "A3x6"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: gtk/paper_names.c:36
5101 msgid "A3x7"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: gtk/paper_names.c:37
5105 msgid "A4"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: gtk/paper_names.c:38
5109 msgid "A4 Extra"
5110 msgstr ""
5111
5112 # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
5113 #: gtk/paper_names.c:39
5114 #, fuzzy
5115 msgid "A4 Tab"
5116 msgstr "टॅब"
5117
5118 #: gtk/paper_names.c:40
5119 msgid "A4x3"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: gtk/paper_names.c:41
5123 msgid "A4x4"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: gtk/paper_names.c:42
5127 msgid "A4x5"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: gtk/paper_names.c:43
5131 msgid "A4x6"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: gtk/paper_names.c:44
5135 msgid "A4x7"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: gtk/paper_names.c:45
5139 msgid "A4x8"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: gtk/paper_names.c:46
5143 msgid "A4x9"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: gtk/paper_names.c:47
5147 msgid "A5"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: gtk/paper_names.c:48
5151 msgid "A5 Extra"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: gtk/paper_names.c:49
5155 msgid "A6"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: gtk/paper_names.c:50
5159 msgid "A7"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: gtk/paper_names.c:51
5163 msgid "A8"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: gtk/paper_names.c:52
5167 msgid "A9"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: gtk/paper_names.c:53
5171 msgid "B0"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: gtk/paper_names.c:54
5175 msgid "B1"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: gtk/paper_names.c:55
5179 msgid "B10"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: gtk/paper_names.c:56
5183 msgid "B2"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: gtk/paper_names.c:57
5187 msgid "B3"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: gtk/paper_names.c:58
5191 msgid "B4"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: gtk/paper_names.c:59
5195 msgid "B5"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: gtk/paper_names.c:60
5199 msgid "B5 Extra"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: gtk/paper_names.c:61
5203 msgid "B6"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: gtk/paper_names.c:62
5207 msgid "B6/C4"
5208 msgstr ""
5209
5210 #. b6/c4 Envelope
5211 #: gtk/paper_names.c:63
5212 msgid "B7"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: gtk/paper_names.c:64
5216 msgid "B8"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: gtk/paper_names.c:65
5220 msgid "B9"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: gtk/paper_names.c:66
5224 msgid "C0"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: gtk/paper_names.c:67
5228 msgid "C1"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: gtk/paper_names.c:68
5232 msgid "C10"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: gtk/paper_names.c:69
5236 msgid "C2"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: gtk/paper_names.c:70
5240 msgid "C3"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: gtk/paper_names.c:71
5244 msgid "C4"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: gtk/paper_names.c:72
5248 msgid "C5"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: gtk/paper_names.c:73
5252 msgid "C6"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: gtk/paper_names.c:74
5256 msgid "C6/C5"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: gtk/paper_names.c:75
5260 msgid "C7"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: gtk/paper_names.c:76
5264 msgid "C7/C6"
5265 msgstr ""
5266
5267 #. c7/c6 Envelope
5268 #: gtk/paper_names.c:77
5269 msgid "C8"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: gtk/paper_names.c:78
5273 msgid "C9"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: gtk/paper_names.c:79
5277 msgid "DL Envelope"
5278 msgstr ""
5279
5280 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
5281 #: gtk/paper_names.c:80
5282 msgid "RA0"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: gtk/paper_names.c:81
5286 msgid "RA1"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: gtk/paper_names.c:82
5290 msgid "RA2"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: gtk/paper_names.c:83
5294 msgid "SRA0"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: gtk/paper_names.c:84
5298 msgid "SRA1"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: gtk/paper_names.c:85
5302 msgid "SRA2"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: gtk/paper_names.c:86
5306 msgid "JB0"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: gtk/paper_names.c:87
5310 msgid "JB1"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: gtk/paper_names.c:88
5314 msgid "JB10"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: gtk/paper_names.c:89
5318 msgid "JB2"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: gtk/paper_names.c:90
5322 msgid "JB3"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: gtk/paper_names.c:91
5326 msgid "JB4"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: gtk/paper_names.c:92
5330 msgid "JB5"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: gtk/paper_names.c:93
5334 msgid "JB6"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: gtk/paper_names.c:94
5338 msgid "JB7"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: gtk/paper_names.c:95
5342 msgid "JB8"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: gtk/paper_names.c:96
5346 msgid "JB9"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: gtk/paper_names.c:97
5350 msgid "jis exec"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: gtk/paper_names.c:98
5354 msgid "Choukei 2 Envelope"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: gtk/paper_names.c:99
5358 msgid "Choukei 3 Envelope"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: gtk/paper_names.c:100
5362 msgid "Choukei 4 Envelope"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: gtk/paper_names.c:101
5366 msgid "hagaki (postcard)"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: gtk/paper_names.c:102
5370 msgid "kahu Envelope"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: gtk/paper_names.c:103
5374 msgid "kaku2 Envelope"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: gtk/paper_names.c:104
5378 msgid "oufuku (reply postcard)"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: gtk/paper_names.c:105
5382 msgid "you4 Envelope"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: gtk/paper_names.c:106
5386 msgid "10x11"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: gtk/paper_names.c:107
5390 msgid "10x13"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: gtk/paper_names.c:108
5394 msgid "10x14"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
5398 msgid "10x15"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: gtk/paper_names.c:111
5402 msgid "11x12"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: gtk/paper_names.c:112
5406 msgid "11x15"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: gtk/paper_names.c:113
5410 msgid "12x19"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: gtk/paper_names.c:114
5414 msgid "5x7"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: gtk/paper_names.c:115
5418 msgid "6x9 Envelope"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: gtk/paper_names.c:116
5422 msgid "7x9 Envelope"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: gtk/paper_names.c:117
5426 msgid "9x11 Envelope"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: gtk/paper_names.c:118
5430 msgid "a2 Envelope"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: gtk/paper_names.c:119
5434 msgid "Arch A"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: gtk/paper_names.c:120
5438 msgid "Arch B"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: gtk/paper_names.c:121
5442 msgid "Arch C"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: gtk/paper_names.c:122
5446 msgid "Arch D"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: gtk/paper_names.c:123
5450 msgid "Arch E"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: gtk/paper_names.c:124
5454 msgid "b-plus"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: gtk/paper_names.c:125
5458 msgid "c"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: gtk/paper_names.c:126
5462 msgid "c5 Envelope"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: gtk/paper_names.c:127
5466 msgid "d"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: gtk/paper_names.c:128
5470 msgid "e"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: gtk/paper_names.c:129
5474 msgid "edp"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: gtk/paper_names.c:130
5478 msgid "European edp"
5479 msgstr ""
5480
5481 # gtk/gtkstock.c:286
5482 #: gtk/paper_names.c:131
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Executive"
5485 msgstr "क्रियान्वित(_E) करा"
5486
5487 #: gtk/paper_names.c:132
5488 msgid "f"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: gtk/paper_names.c:133
5492 msgid "FanFold European"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: gtk/paper_names.c:134
5496 msgid "FanFold US"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: gtk/paper_names.c:135
5500 msgid "FanFold German Legal"
5501 msgstr ""
5502
5503 #. foolscap, german-legal-fanfold
5504 #: gtk/paper_names.c:136
5505 msgid "Government Legal"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: gtk/paper_names.c:137
5509 msgid "Government Letter"
5510 msgstr ""
5511
5512 # gtk/gtkstock.c:300
5513 #: gtk/paper_names.c:138
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Index 3x5"
5516 msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
5517
5518 #: gtk/paper_names.c:139
5519 msgid "Index 4x6 (postcard)"
5520 msgstr ""
5521
5522 # gtk/gtktexttag.c:576
5523 #: gtk/paper_names.c:140
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Index 4x6 ext"
5526 msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
5527
5528 # gtk/gtkstock.c:300
5529 #: gtk/paper_names.c:141
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Index 5x8"
5532 msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
5533
5534 # gtk/gtktexttag.c:502
5535 #: gtk/paper_names.c:142
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Invoice"
5538 msgstr "अदृश्य"
5539
5540 #. invoice,  statement, mini, half-letter
5541 #: gtk/paper_names.c:143
5542 msgid "Tabloid"
5543 msgstr ""
5544
5545 #. tabloid, engineering-b
5546 #: gtk/paper_names.c:144
5547 msgid "US Legal"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: gtk/paper_names.c:145
5551 msgid "US Legal Extra"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: gtk/paper_names.c:146
5555 msgid "US Letter"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: gtk/paper_names.c:147
5559 msgid "US Letter Extra"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: gtk/paper_names.c:148
5563 msgid "US Letter Plus"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: gtk/paper_names.c:149
5567 msgid "Monarch Envelope"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: gtk/paper_names.c:150
5571 msgid "#10 Envelope"
5572 msgstr ""
5573
5574 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
5575 #: gtk/paper_names.c:151
5576 msgid "#11 Envelope"
5577 msgstr ""
5578
5579 #. number-11 Envelope
5580 #: gtk/paper_names.c:152
5581 msgid "#12 Envelope"
5582 msgstr ""
5583
5584 #. number-12 Envelope
5585 #: gtk/paper_names.c:153
5586 msgid "#14 Envelope"
5587 msgstr ""
5588
5589 #. number-14 Envelope
5590 #: gtk/paper_names.c:154
5591 msgid "#9 Envelope"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: gtk/paper_names.c:155
5595 msgid "Personal Envelope"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: gtk/paper_names.c:156
5599 msgid "Quarto"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: gtk/paper_names.c:157
5603 msgid "Super A"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: gtk/paper_names.c:158
5607 msgid "Super B"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: gtk/paper_names.c:159
5611 msgid "Wide Format"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: gtk/paper_names.c:160
5615 msgid "Dai-pa-kai"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: gtk/paper_names.c:161
5619 msgid "Folio"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: gtk/paper_names.c:162
5623 msgid "Folio sp"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: gtk/paper_names.c:163
5627 msgid "Invite Envelope"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: gtk/paper_names.c:164
5631 msgid "Italian Envelope"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: gtk/paper_names.c:165
5635 msgid "juuro-ku-kai"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: gtk/paper_names.c:166
5639 msgid "pa-kai"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: gtk/paper_names.c:167
5643 msgid "Postfix Envelope"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: gtk/paper_names.c:168
5647 msgid "Small Photo"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: gtk/paper_names.c:169
5651 msgid "prc1 Envelope"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: gtk/paper_names.c:170
5655 msgid "prc10 Envelope"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: gtk/paper_names.c:171
5659 msgid "prc 16k"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: gtk/paper_names.c:172
5663 msgid "prc2 Envelope"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: gtk/paper_names.c:173
5667 msgid "prc3 Envelope"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: gtk/paper_names.c:174
5671 msgid "prc 32k"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: gtk/paper_names.c:175
5675 msgid "prc4 Envelope"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: gtk/paper_names.c:176
5679 msgid "prc5 Envelope"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: gtk/paper_names.c:177
5683 msgid "prc6 Envelope"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: gtk/paper_names.c:178
5687 msgid "prc7 Envelope"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: gtk/paper_names.c:179
5691 msgid "prc8 Envelope"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: gtk/paper_names.c:180
5695 msgid "ROC 16k"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: gtk/paper_names.c:181
5699 msgid "ROC 8k"
5700 msgstr ""
5701
5702 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
5703 #, fuzzy
5704 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5705 #~ msgstr ""
5706 #~ "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 255 हून अधिअसल्यामुळे फाइल वापरता   येऊ शकत नाही"
5707
5708 # gtk/gtkstock.c:299
5709 #, fuzzy
5710 #~ msgid "Home"
5711 #~ msgstr "घर(_H)"
5712
5713 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
5714 #, fuzzy
5715 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5716 #~ msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
5717
5718 # gtk/gtkfilesel.c:707
5719 #, fuzzy
5720 #~ msgid "Folder"
5721 #~ msgstr "फोल्डर्स"
5722
5723 # gtk/gtkmenu.c:260
5724 #, fuzzy
5725 #~ msgid "Cannot change folder"
5726 #~ msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
5727
5728 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
5729 #, fuzzy
5730 #~ msgid "Open Location"
5731 #~ msgstr "कल"
5732
5733 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
5734 #, fuzzy
5735 #~ msgid "Save in Location"
5736 #~ msgstr "कल"
5737
5738 # gtk/gtkinputdialog.c:474
5739 #~ msgid "X"
5740 #~ msgstr "क्ष"
5741
5742 # gtk/gtkinputdialog.c:475
5743 #~ msgid "Y"
5744 #~ msgstr "य"
5745
5746 # gtk/gtkinputdialog.c:667
5747 #~ msgid "clear"
5748 #~ msgstr "रिक्त"
5749
5750 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
5751 #, fuzzy
5752 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5753 #~ msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
5754
5755 # gtk/gtkaccellabel.c:116
5756 #~ msgid "Shift"
5757 #~ msgstr "सरकवा(Shift)"
5758
5759 # gtk/gtkaccellabel.c:122
5760 #~ msgid "Ctrl"
5761 #~ msgstr "नियंत्रण(Ctrl)"
5762
5763 # gtk/gtkaccellabel.c:128
5764 #~ msgid "Alt"
5765 #~ msgstr "बदल(Alt)"
5766
5767 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5768 #, fuzzy
5769 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5770 #~ msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
5771
5772 # gtk/gtkstock.c:291
5773 #~ msgid "_First"
5774 #~ msgstr "प्रथम(_F)"
5775
5776 # gtk/gtkstock.c:292
5777 #~ msgid "_Last"
5778 #~ msgstr "अंतिम(_L)"
5779
5780 # gtk/gtkstock.c:294
5781 #~ msgid "_Back"
5782 #~ msgstr " मागे(_B)"
5783
5784 # gtk/gtkstock.c:295
5785 #~ msgid "_Down"
5786 #~ msgstr "खाली(_D)"
5787
5788 # gtk/gtkstock.c:297
5789 #~ msgid "_Up"
5790 #~ msgstr "वर(_U)"
5791
5792 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
5793 #~ msgid "Input Methods"
5794 #~ msgstr "माहिती पुरवण्याची पद्धत "
5795
5796 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
5797 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5798 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा निराधार आहे"
5799
5800 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
5801 #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
5802 #~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये एनीमेशन कसे सुरू करायचे ते माहीत नाही"
5803
5804 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
5805 #~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
5806 #~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये प्रतिमा कशी घ्यायचे ते समजत नाही"
5807
5808 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
5809 #~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
5810 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये शून्य ऊंची किंवा रुंदी दाखविणारी एक चौकट आहे. "
5811
5812 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
5813 #~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
5814 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये एक चौकट अशी आहे की ती प्रतिमा परिसीमेच्या बाहेरही दिसते."
5815
5816 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
5817 #~ msgid ""
5818 #~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
5819 #~ msgstr ""
5820 #~ "GIF प्रतिमा ची पहिली चौकट 'पूर्वस्थितीवर येण्या' विषयीच्या पद्धतीप्रमाणे आलेली होती"
5821
5822 # gdk-pixbuf/io-ico.c:207
5823 #~ msgid "Failure reading ICO: %s"
5824 #~ msgstr "ICO %s मधील मजकुर वाचण्यास असमर्थः"
5825
5826 # gdk-pixbuf/io-ico.c:224
5827 #~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
5828 #~ msgstr "ICO फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे(बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
5829
5830 # gdk-pixbuf/io-tga.c:251
5831 #~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
5832 #~ msgstr "Fread() असफल-- फाइलच्या सुरवातीलाच अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते "
5833
5834 # gdk-pixbuf/io-tga.c:261
5835 #~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
5836 #~ msgstr "fseek() असफल-- फाइलच्या सुरवातीला अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते"
5837
5838 # gdk-pixbuf/io-tga.c:703
5839 #~ msgid "TGA image comment length is too long"
5840 #~ msgstr "TGA प्रतिमेमधील भाष्य लांबलचक आहे"
5841
5842 # gdk-pixbuf/io-tga.c:913
5843 #~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
5844 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी असणाऱ्या जागेपेक्षा अधिक मूल्य दिसते."
5845
5846 # gdk-pixbuf/io-tga.c:937
5847 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
5848 #~ msgstr "TGA cmap तात्पुरत्या साठ्याकरीता जागा देता येत नाही"
5849
5850 # gdk-pixbuf/io-tga.c:949
5851 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
5852 #~ msgstr "TGA रंगाकरीता जागा देता येत नाही"
5853
5854 # gdk-pixbuf/io-tga.c:958
5855 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
5856 #~ msgstr "TGA रंगांच्या नोंदणीकरीता जागा देता येत नाही"
5857
5858 # gdk-pixbuf/io-tga.c:968
5859 #~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
5860 #~ msgstr "TGA रंगामध्ये अनपेक्षित खोलीच्या बिट्स दिसतात"
5861
5862 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1010
5863 #~ msgid "Pseudo-Color image without colormap"
5864 #~ msgstr "रंगाविना आभासी रंगीत प्रतिमा"
5865
5866 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1017
5867 #~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
5868 #~ msgstr "प्रतिमेचे पूर्णरूप मिळत नाही, कदाचित- फाइल-- संपल्याचे दिसते"
5869
5870 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236
5871 #~ msgid "Can't allocate pixbuf"
5872 #~ msgstr "Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
5873
5874 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
5875 #~ msgid "Unsupported TGA image type"
5876 #~ msgstr "TGA प्रतिमा प्रकार आधारहीन आहे"
5877
5878 # gtk/gtkaccellabel.c:136
5879 #~ msgid "Accelerator Closure"
5880 #~ msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
5881
5882 # gtk/gtkaccellabel.c:137
5883 #~ msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
5884 #~ msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
5885
5886 # gtk/gtkaccellabel.c:144
5887 #~ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
5888 #~ msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
5889
5890 # gtk/gtkalignment.c:102
5891 #~ msgid "Horizontal alignment"
5892 #~ msgstr "ओळींची आडवी रचना"
5893
5894 # gtk/gtkalignment.c:103
5895 #~ msgid ""
5896 #~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 "
5897 #~ "is right aligned"
5898 #~ msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० डावीकडे, १.० उजवीकडे घेता येते"
5899
5900 # gtk/gtkalignment.c:112
5901 #~ msgid "Vertical alignment"
5902 #~ msgstr "ओळींची उभी रचना"
5903
5904 # gtk/gtkalignment.c:113
5905 #~ msgid ""
5906 #~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
5907 #~ "bottom aligned"
5908 #~ msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० वर, १.०खाली घेता येते"
5909
5910 # gtk/gtkalignment.c:121
5911 #~ msgid "Horizontal scale"
5912 #~ msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
5913
5914 # gtk/gtkalignment.c:122
5915 #~ msgid ""
5916 #~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how "
5917 #~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
5918 #~ msgstr ""
5919 #~ "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. "
5920 #~ "०.० शून्य, १.० सर्व"
5921
5922 # gtk/gtkalignment.c:130
5923 #~ msgid "Vertical scale"
5924 #~ msgstr "ओळींची उभी रचना "
5925
5926 # gtk/gtkalignment.c:131
5927 #~ msgid ""
5928 #~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much "
5929 #~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
5930 #~ msgstr ""
5931 #~ "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. "
5932 #~ "०.० शून्य, १.० सर्व"
5933
5934 # gtk/gtkarrow.c:98
5935 #~ msgid "Arrow direction"
5936 #~ msgstr "बाणाची  दिशा"
5937
5938 # gtk/gtkarrow.c:99
5939 #~ msgid "The direction the arrow should point"
5940 #~ msgstr "बाणाची दिशा"
5941
5942 # gtk/gtkarrow.c:106
5943 #~ msgid "Arrow shadow"
5944 #~ msgstr "बाणाची छाया"
5945
5946 # gtk/gtkarrow.c:107
5947 #~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
5948 #~ msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
5949
5950 # gtk/gtkaspectframe.c:107
5951 #~ msgid "Horizontal Alignment"
5952 #~ msgstr "ओळींची आडवी रचना"
5953
5954 # gtk/gtkaspectframe.c:108
5955 #~ msgid "X alignment of the child"
5956 #~ msgstr "उपरचना X "
5957
5958 # gtk/gtkaspectframe.c:114
5959 #~ msgid "Vertical Alignment"
5960 #~ msgstr "ओळींची उभी रचना"
5961
5962 # gtk/gtkaspectframe.c:115
5963 #~ msgid "Y alignment of the child"
5964 #~ msgstr "उपरचना Y"
5965
5966 # gtk/gtkaspectframe.c:121
5967 #~ msgid "Ratio"
5968 #~ msgstr "गुणोत्तर "
5969
5970 # gtk/gtkaspectframe.c:122
5971 #~ msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
5972 #~ msgstr "जर उपरचनेचे अनुकरण चुक करायचे नसेल तर हे गुणोत्तर वापरा"
5973
5974 # gtk/gtkaspectframe.c:128
5975 #~ msgid "Obey child"
5976 #~ msgstr "उपरचनेचे अनुकरण करा"
5977
5978 # gtk/gtkaspectframe.c:129
5979 #~ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
5980 #~ msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
5981
5982 # gtk/gtkbbox.c:115
5983 #~ msgid "Minimum child width"
5984 #~ msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
5985
5986 # gtk/gtkbbox.c:116
5987 #~ msgid "Minimum width of buttons inside the box"
5988 #~ msgstr "बाॅक्समधील बटनाची किमान रुंदी "
5989
5990 # gtk/gtkbbox.c:124
5991 #~ msgid "Minimum child height"
5992 #~ msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
5993
5994 # gtk/gtkbbox.c:125
5995 #~ msgid "Minimum height of buttons inside the box"
5996 #~ msgstr "बाॅक्समधील किमान ऊंची "
5997
5998 # gtk/gtkbbox.c:133
5999 #~ msgid "Child internal width padding"
6000 #~ msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
6001
6002 # gtk/gtkbbox.c:134
6003 #~ msgid "Amount to increase child's size on either side"
6004 #~ msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
6005
6006 # gtk/gtkbbox.c:142
6007 #~ msgid "Child internal height padding"
6008 #~ msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
6009
6010 # gtk/gtkbbox.c:143
6011 #~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
6012 #~ msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
6013
6014 # gtk/gtkbbox.c:152
6015 #~ msgid ""
6016 #~ "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, "
6017 #~ "spread, edge, start and end"
6018 #~ msgstr ""
6019 #~ "बाॅक्समधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि शेवट"
6020
6021 # gtk/gtkbbox.c:160
6022 #~ msgid "Secondary"
6023 #~ msgstr "द्वितीय"
6024
6025 # gtk/gtkbbox.c:161
6026 #~ msgid ""
6027 #~ "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable "
6028 #~ "for, e.g., help buttons."
6029 #~ msgstr ""
6030 #~ "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही "
6031 #~ "बटणे"
6032
6033 # gtk/gtkbox.c:125
6034 #~ msgid "Spacing"
6035 #~ msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
6036
6037 # gtk/gtkbox.c:126
6038 #~ msgid "The amount of space between children."
6039 #~ msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
6040
6041 # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
6042 #~ msgid "Homogeneous"
6043 #~ msgstr "एकसारखे"
6044
6045 # gtk/gtkbox.c:136
6046 #~ msgid "Whether the children should all be the same size."
6047 #~ msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
6048
6049 # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
6050 #~ msgid "Label"
6051 #~ msgstr "लेबल"
6052
6053 # gtk/gtkbutton.c:190
6054 #~ msgid ""
6055 #~ "Text of the label widget inside the button, if the button contains a "
6056 #~ "label widget."
6057 #~ msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
6058
6059 # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
6060 #~ msgid "Use underline"
6061 #~ msgstr "अधोरेखीत करा "
6062
6063 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
6064 #~ msgid ""
6065 #~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
6066 #~ "used for the mnemonic accelerator key"
6067 #~ msgstr ""
6068 #~ "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
6069
6070 # gtk/gtkbutton.c:205
6071 #~ msgid "Use stock"
6072 #~ msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
6073
6074 # gtk/gtkbutton.c:206
6075 #~ msgid ""
6076 #~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
6077 #~ msgstr ""
6078 #~ "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल"
6079
6080 # gtk/gtkbutton.c:213
6081 #~ msgid "Border relief"
6082 #~ msgstr "सीमा मुक्त करा"
6083
6084 # gtk/gtkbutton.c:214
6085 #~ msgid "The border relief style."
6086 #~ msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली."
6087
6088 # gtk/gtkbutton.c:265
6089 #~ msgid "Default Spacing"
6090 #~ msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
6091
6092 # gtk/gtkbutton.c:266
6093 #~ msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
6094 #~ msgstr "CAN_DEFAULT साठी हवी असणारी अतिरीक्त जागा "
6095
6096 # gtk/gtkbutton.c:272
6097 #~ msgid "Default Outside Spacing"
6098 #~ msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
6099
6100 # gtk/gtkbutton.c:273
6101 #~ msgid ""
6102 #~ "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
6103 #~ "the border"
6104 #~ msgstr ""
6105 #~ "CAN_DEFAULT बटणासाठी अधिक जागा हवी असेल तर अशी जागा नेहेमी सीमेबाहेर घ्यावी"
6106
6107 # gtk/gtkbutton.c:278
6108 #~ msgid "Child X Displacement"
6109 #~ msgstr "X उपरचना काढणे"
6110
6111 # gtk/gtkbutton.c:279
6112 #~ msgid ""
6113 #~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
6114 #~ msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
6115
6116 # gtk/gtkbutton.c:286
6117 #~ msgid "Child Y Displacement"
6118 #~ msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
6119
6120 # gtk/gtkbutton.c:287
6121 #~ msgid ""
6122 #~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
6123 #~ msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
6124
6125 # gtk/gtkcellrenderer.c:103
6126 #~ msgid "mode"
6127 #~ msgstr "रीत"
6128
6129 # gtk/gtkcellrenderer.c:104
6130 #~ msgid "Editable mode of the CellRenderer"
6131 #~ msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
6132
6133 # gtk/gtkcellrenderer.c:113
6134 #~ msgid "visible"
6135 #~ msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
6136
6137 # gtk/gtkcellrenderer.c:122
6138 #~ msgid "xalign"
6139 #~ msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
6140
6141 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
6142 #~ msgid "The x-align."
6143 #~ msgstr "ही ओळ x दिशेने हलवा"
6144
6145 # gtk/gtkcellrenderer.c:133
6146 #~ msgid "yalign"
6147 #~ msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
6148
6149 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
6150 #~ msgid "The y-align."
6151 #~ msgstr "ही ओळ y दिशेने हलवा"
6152
6153 # gtk/gtkcellrenderer.c:144
6154 #~ msgid "xpad"
6155 #~ msgstr "x पॅड"
6156
6157 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
6158 #~ msgid "The xpad."
6159 #~ msgstr "x हे पॅड"
6160
6161 # gtk/gtkcellrenderer.c:155
6162 #~ msgid "ypad"
6163 #~ msgstr "y पॅड"
6164
6165 # gtk/gtkcellrenderer.c:156
6166 #~ msgid "The ypad."
6167 #~ msgstr "y हे पॅड"
6168
6169 # gtk/gtkcellrenderer.c:166
6170 #~ msgid "width"
6171 #~ msgstr "रुंदी "
6172
6173 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
6174 #~ msgid "The fixed width."
6175 #~ msgstr "ठराविक रुंदी"
6176
6177 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
6178 #~ msgid "The fixed height."
6179 #~ msgstr "ठराविक उंची"
6180
6181 # gtk/gtkcellrenderer.c:188
6182 #~ msgid "Is Expander"
6183 #~ msgstr "विस्तारक आहे"
6184
6185 # gtk/gtkcellrenderer.c:189
6186 #~ msgid "Row has children."
6187 #~ msgstr "ओळीमध्ये उपरचना आहेत"
6188
6189 # gtk/gtkcellrenderer.c:198
6190 #~ msgid "Is Expanded"
6191 #~ msgstr "विस्तारीत आहे"
6192
6193 # gtk/gtkcellrenderer.c:199
6194 #~ msgid "Row is an expander row, and is expanded"
6195 #~ msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
6196
6197 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
6198 #~ msgid "Pixbuf Object"
6199 #~ msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक"
6200
6201 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
6202 #~ msgid "The pixbuf to render."
6203 #~ msgstr "उपलब्ध साठ्यातून दाखविण्याचे बिंदू"
6204
6205 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
6206 #~ msgid "Pixbuf Expander Open"
6207 #~ msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
6208
6209 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
6210 #~ msgid "Pixbuf for open expander."
6211 #~ msgstr "उघडलेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
6212
6213 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
6214 #~ msgid "Pixbuf Expander Closed"
6215 #~ msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
6216
6217 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
6218 #~ msgid "Pixbuf for closed expander."
6219 #~ msgstr "बंद झालेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
6220
6221 # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
6222 #~ msgid "Text"
6223 #~ msgstr "लिखाण"
6224
6225 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175
6226 #~ msgid "Text to render"
6227 #~ msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
6228
6229 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
6230 #~ msgid "Markup"
6231 #~ msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
6232
6233 # gtk/gtkcellrenderertext.c:183
6234 #~ msgid "Marked up text to render"
6235 #~ msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
6236
6237 # gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
6238 #~ msgid "Attributes"
6239 #~ msgstr "गुणविशेष"
6240
6241 # gtk/gtkcellrenderertext.c:191
6242 #~ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
6243 #~ msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
6244
6245 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
6246 #~ msgid "Background color name"
6247 #~ msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
6248
6249 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
6250 #~ msgid "Background color as a string"
6251 #~ msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
6252
6253 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
6254 #~ msgid "Background color"
6255 #~ msgstr "पार्श्वरंग"
6256
6257 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
6258 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
6259 #~ msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
6260
6261 # gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
6262 #~ msgid "Foreground color name"
6263 #~ msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
6264
6265 # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
6266 #~ msgid "Foreground color as a string"
6267 #~ msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
6268
6269 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
6270 #~ msgid "Foreground color"
6271 #~ msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
6272
6273 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
6274 #~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
6275 #~ msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
6276
6277 # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
6278 #~ msgid "Whether the text can be modified by the user"
6279 #~ msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
6280
6281 # gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
6282 #~ msgid "Font description as a string"
6283 #~ msgstr "सलगपणे येणारे फोन्टचे वर्णन"
6284
6285 # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
6286 #~ msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
6287 #~ msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
6288
6289 # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
6290 #~ msgid "Font family"
6291 #~ msgstr "फोन्ट परिवार"
6292
6293 # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
6294 #~ msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
6295 #~ msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव  जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
6296
6297 # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
6298 # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
6299 #~ msgid "Font style"
6300 #~ msgstr "फोन्ट शैली "
6301
6302 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
6303 # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
6304 #~ msgid "Font variant"
6305 #~ msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
6306
6307 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
6308 # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
6309 #~ msgid "Font weight"
6310 #~ msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
6311
6312 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
6313 # gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
6314 #~ msgid "Font stretch"
6315 #~ msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
6316
6317 # gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
6318 # gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
6319 #~ msgid "Font size"
6320 #~ msgstr "फोन्टचा आकार"
6321
6322 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
6323 #~ msgid "Font points"
6324 #~ msgstr "फोन्टचे बिंदू"
6325
6326 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
6327 #~ msgid "Font size in points"
6328 #~ msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
6329
6330 # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
6331 #~ msgid "Font scale"
6332 #~ msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
6333
6334 # gtk/gtkcellrenderertext.c:322
6335 #~ msgid "Font scaling factor"
6336 #~ msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
6337
6338 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
6339 #~ msgid "Rise"
6340 #~ msgstr "वाढ"
6341
6342 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
6343 #~ msgid ""
6344 #~ "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
6345 #~ msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
6346
6347 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
6348 #~ msgid "Strikethrough"
6349 #~ msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
6350
6351 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
6352 #~ msgid "Whether to strike through the text"
6353 #~ msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
6354
6355 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
6356 #~ msgid "Underline"
6357 #~ msgstr "अधोरेखन"
6358
6359 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
6360 #~ msgid "Style of underline for this text"
6361 #~ msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
6362
6363 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
6364 #~ msgid "Background set"
6365 #~ msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
6366
6367 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
6368 #~ msgid "Whether this tag affects the background color"
6369 #~ msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
6370
6371 # gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
6372 #~ msgid "Foreground set"
6373 #~ msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
6374
6375 # gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
6376 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground color"
6377 #~ msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
6378
6379 # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
6380 #~ msgid "Editability set"
6381 #~ msgstr "संपादकीय क्षमता"
6382
6383 # gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
6384 #~ msgid "Whether this tag affects text editability"
6385 #~ msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
6386
6387 # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
6388 #~ msgid "Font family set"
6389 #~ msgstr "फोन्ट परिवार संच"
6390
6391 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
6392 #~ msgid "Whether this tag affects the font family"
6393 #~ msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
6394
6395 # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
6396 #~ msgid "Font style set"
6397 #~ msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
6398
6399 # gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
6400 #~ msgid "Whether this tag affects the font style"
6401 #~ msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
6402
6403 # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
6404 #~ msgid "Font variant set"
6405 #~ msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
6406
6407 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
6408 #~ msgid "Whether this tag affects the font variant"
6409 #~ msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
6410
6411 # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
6412 #~ msgid "Font weight set"
6413 #~ msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
6414
6415 # gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
6416 #~ msgid "Whether this tag affects the font weight"
6417 #~ msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
6418
6419 # gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
6420 #~ msgid "Font stretch set"
6421 #~ msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
6422
6423 # gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
6424 #~ msgid "Whether this tag affects the font stretch"
6425 #~ msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
6426
6427 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
6428 #~ msgid "Font size set"
6429 #~ msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
6430
6431 # gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
6432 #~ msgid "Whether this tag affects the font size"
6433 #~ msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
6434
6435 # gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
6436 #~ msgid "Font scale set"
6437 #~ msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
6438
6439 # gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
6440 #~ msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
6441 #~ msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
6442
6443 # gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
6444 #~ msgid "Rise set"
6445 #~ msgstr "वाढ संच"
6446
6447 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
6448 #~ msgid "Whether this tag affects the rise"
6449 #~ msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
6450
6451 # gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
6452 #~ msgid "Strikethrough set"
6453 #~ msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
6454
6455 # gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
6456 #~ msgid "Whether this tag affects strikethrough"
6457 #~ msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
6458
6459 # gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
6460 #~ msgid "Underline set"
6461 #~ msgstr "अधोरेखन"
6462
6463 # gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
6464 #~ msgid "Whether this tag affects underlining"
6465 #~ msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
6466
6467 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
6468 #~ msgid "Toggle state"
6469 #~ msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
6470
6471 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
6472 #~ msgid "Activatable"
6473 #~ msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
6474
6475 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
6476 #~ msgid "Radio state"
6477 #~ msgstr "रेडियो अवस्था"
6478
6479 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
6480 #~ msgid "Draw the toggle button as a radio button"
6481 #~ msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
6482
6483 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
6484 #~ msgid "Indicator Size"
6485 #~ msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
6486
6487 # gtk/gtkcheckbutton.c:96
6488 #~ msgid "Size of check or radio indicator"
6489 #~ msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
6490
6491 # gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
6492 #~ msgid "Indicator Spacing"
6493 #~ msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
6494
6495 # gtk/gtkcheckbutton.c:104
6496 #~ msgid "Spacing around check or radio indicator"
6497 #~ msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
6498
6499 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
6500 #~ msgid "Active"
6501 #~ msgstr "क्रियाशील"
6502
6503 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
6504 #~ msgid "Whether the menu item is checked."
6505 #~ msgstr "मेनू विषय तपासले आहेत का"
6506
6507 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
6508 #~ msgid "Inconsistent"
6509 #~ msgstr "असंगती"
6510
6511 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
6512 #~ msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
6513 #~ msgstr "असंगत स्थिति दाखवायची आहे का"
6514
6515 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
6516 #~ msgid "Has Opacity Control"
6517 #~ msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
6518
6519 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
6520 #~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
6521 #~ msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
6522
6523 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
6524 #~ msgid "Has palette"
6525 #~ msgstr "रंगफळी आहे"
6526
6527 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
6528 #~ msgid "Whether a palette should be used"
6529 #~ msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
6530
6531 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
6532 #~ msgid "Current Color"
6533 #~ msgstr "सध्याचा रंग"
6534
6535 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
6536 #~ msgid "The current color"
6537 #~ msgstr "सध्याचा रंग"
6538
6539 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
6540 #~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
6541 #~ msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (० म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, ६५५३५ म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक )"
6542
6543 # gtk/gtkcolorsel.c:1740
6544 #~ msgid "Palette to use in the color selector"
6545 #~ msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
6546
6547 # gtk/gtkcombo.c:139
6548 #~ msgid "Enable arrow keys"
6549 #~ msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
6550
6551 # gtk/gtkcombo.c:140
6552 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
6553 #~ msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
6554
6555 # gtk/gtkcombo.c:146
6556 #~ msgid "Always enable arrows"
6557 #~ msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
6558
6559 # gtk/gtkcombo.c:147
6560 #~ msgid ""
6561 #~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
6562 #~ "list"
6563 #~ msgstr "कार्यसूचीमध्ये अपेक्षित सारांश नसले तरी बाणदर्शक क्रियान्वित होतो का"
6564
6565 # gtk/gtkcombo.c:153
6566 #~ msgid "Case sensitive"
6567 #~ msgstr "संवेदनशील "
6568
6569 # gtk/gtkcombo.c:154
6570 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
6571 #~ msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
6572
6573 # gtk/gtkcombo.c:161
6574 #~ msgid "Allow empty"
6575 #~ msgstr "रिकामे करा"
6576
6577 # gtk/gtkcombo.c:162
6578 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
6579 #~ msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
6580
6581 # gtk/gtkcombo.c:169
6582 #~ msgid "Value in list"
6583 #~ msgstr "सूचीमधील मूल्य"
6584
6585 # gtk/gtkcombo.c:170
6586 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
6587 #~ msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
6588
6589 # gtk/gtkcontainer.c:200
6590 #~ msgid "Resize mode"
6591 #~ msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
6592
6593 # gtk/gtkcontainer.c:201
6594 #~ msgid "Specify how resize events are handled"
6595 #~ msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
6596
6597 # gtk/gtkcontainer.c:208
6598 #~ msgid "Border width"
6599 #~ msgstr "सीमेची रुंदी"
6600
6601 # gtk/gtkcontainer.c:209
6602 #~ msgid "The width of the empty border outside the containers children."
6603 #~ msgstr "उपचित्राच्या बाजुकडील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
6604
6605 # gtk/gtkcontainer.c:217
6606 #~ msgid "Child"
6607 #~ msgstr "उपचित्र"
6608
6609 # gtk/gtkcontainer.c:218
6610 #~ msgid "Can be used to add a new child to the container."
6611 #~ msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपचित्र जोडण्यासाठी उपयोग होऊ शकतो"
6612
6613 # gtk/gtkcurve.c:121
6614 #~ msgid "Curve type"
6615 #~ msgstr "वळण प्रकार"
6616
6617 # gtk/gtkcurve.c:130
6618 #~ msgid "Minimum X"
6619 #~ msgstr "किमान x"
6620
6621 # gtk/gtkcurve.c:131
6622 #~ msgid "Minimum possible value for X"
6623 #~ msgstr "x साठी किमान मूल्य"
6624
6625 # gtk/gtkcurve.c:140
6626 #~ msgid "Maximum X"
6627 #~ msgstr "कमाल x"
6628
6629 # gtk/gtkcurve.c:141
6630 #~ msgid "Maximum possible X value."
6631 #~ msgstr "x चे कमाल मुल्य"
6632
6633 # gtk/gtkcurve.c:150
6634 #~ msgid "Minimum Y"
6635 #~ msgstr " किमान y"
6636
6637 # gtk/gtkcurve.c:151
6638 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
6639 #~ msgstr "y चे किमान मूल्य"
6640
6641 # gtk/gtkcurve.c:160
6642 #~ msgid "Maximum Y"
6643 #~ msgstr "कमाल y"
6644
6645 # gtk/gtkcurve.c:161
6646 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
6647 #~ msgstr "y चे कमाल मूल्य"
6648
6649 # gtk/gtkdialog.c:128
6650 #~ msgid "Has separator"
6651 #~ msgstr "भेदक आहे"
6652
6653 # gtk/gtkdialog.c:129
6654 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
6655 #~ msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
6656
6657 # gtk/gtkdialog.c:152
6658 #~ msgid "Content area border"
6659 #~ msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
6660
6661 # gtk/gtkdialog.c:153
6662 #~ msgid "Width of border around the main dialog area"
6663 #~ msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
6664
6665 # gtk/gtkdialog.c:160
6666 #~ msgid "Button spacing"
6667 #~ msgstr "बटणांमधील अंतर"
6668
6669 # gtk/gtkdialog.c:161
6670 #~ msgid "Spacing between buttons"
6671 #~ msgstr "बटणांमधील अंतर"
6672
6673 # gtk/gtkdialog.c:169
6674 #~ msgid "Action area border"
6675 #~ msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
6676
6677 # gtk/gtkdialog.c:170
6678 #~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
6679 #~ msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
6680
6681 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
6682 #~ msgid "Cursor Position"
6683 #~ msgstr "कर्सरचे स्थान"
6684
6685 # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
6686 #~ msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
6687 #~ msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती."
6688
6689 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
6690 #~ msgid "Selection Bound"
6691 #~ msgstr "निर्बंधित निवड"
6692
6693 # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
6694 #~ msgid ""
6695 #~ "The position of the opposite end of the selection from the cursor in "
6696 #~ "chars."
6697 #~ msgstr "कर्सरद्वारे निवडलेल्या अक्षरांची दूसऱ्या बाजुची स्थिती."
6698
6699 # gtk/gtkentry.c:463
6700 #~ msgid "Maximum length"
6701 #~ msgstr "कमाल लांबी"
6702
6703 # gtk/gtkentry.c:464
6704 #~ msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum."
6705 #~ msgstr "ह्या नोंदीकरीता कमाल अक्षरसंख्या, कमाल नसेल तर शुन्य"
6706
6707 # gtk/gtkentry.c:472
6708 #~ msgid "Visibility"
6709 #~ msgstr "दर्शनियता"
6710
6711 # gtk/gtkentry.c:473
6712 #~ msgid ""
6713 #~ "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text "
6714 #~ "(password mode)"
6715 #~ msgstr ""
6716 #~ "FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराएेवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात अक्षर "
6717 #~ "प्रदर्शित होते "
6718
6719 # gtk/gtkentry.c:480
6720 #~ msgid "Has Frame"
6721 #~ msgstr "चौकट आहे"
6722
6723 # gtk/gtkentry.c:481
6724 #~ msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
6725 #~ msgstr "FALSE चा प्रयोग केल्यावर हे नोंदणीपासूनचा बाहेरील उठाव हटवतो."
6726
6727 # gtk/gtkentry.c:488
6728 #~ msgid "Invisible character"
6729 #~ msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
6730
6731 # gtk/gtkentry.c:489
6732 #~ msgid ""
6733 #~ "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
6734 #~ msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
6735
6736 # gtk/gtkentry.c:496
6737 #~ msgid "Activates default"
6738 #~ msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
6739
6740 # gtk/gtkentry.c:497
6741 #~ msgid ""
6742 #~ "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
6743 #~ "dialog) when Enter is pressed."
6744 #~ msgstr "Enter बटण दाबून सर्वसाधारण विडगेट कार्यान्वित करायचे का"
6745
6746 # gtk/gtkentry.c:503
6747 #~ msgid "Width in chars"
6748 #~ msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
6749
6750 # gtk/gtkentry.c:504
6751 #~ msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
6752 #~ msgstr "ह्या नोंदीमधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
6753
6754 # gtk/gtkentry.c:513
6755 #~ msgid "Scroll offset"
6756 #~ msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
6757
6758 # gtk/gtkentry.c:514
6759 #~ msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
6760 #~ msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती  पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
6761
6762 # gtk/gtkentry.c:728
6763 #~ msgid "Select on focus"
6764 #~ msgstr "दृश्यमान करा"
6765
6766 # gtk/gtkentry.c:729
6767 #~ msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
6768 #~ msgstr "मजकुरातील एखादी द्रुश्यमान झालेली नोंद तुम्हाला निवडायची आहे काय."
6769
6770 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
6771 #~ msgid "Filename"
6772 #~ msgstr "फाइलचे नाव"
6773
6774 # gtk/gtkfilesel.c:537
6775 #~ msgid "The currently selected filename."
6776 #~ msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
6777
6778 # gtk/gtkfilesel.c:544
6779 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
6780 #~ msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
6781
6782 # gtk/gtkfilesel.c:551
6783 #~ msgid "Select multiple"
6784 #~ msgstr "बहुसंख्य निवडा"
6785
6786 # gtk/gtkfilesel.c:552
6787 #~ msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
6788 #~ msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
6789
6790 # gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
6791 #~ msgid "X position"
6792 #~ msgstr "x स्थिति"
6793
6794 # gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
6795 #~ msgid "X position of child widget"
6796 #~ msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
6797
6798 # gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
6799 #~ msgid "Y position"
6800 #~ msgstr "y स्थिति"
6801
6802 # gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
6803 #~ msgid "Y position of child widget"
6804 #~ msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
6805
6806 # gtk/gtkfontsel.c:202
6807 #~ msgid "Font name"
6808 #~ msgstr "फोन्टचे नाव"
6809
6810 # gtk/gtkfontsel.c:203
6811 #~ msgid "The X string that represents this font."
6812 #~ msgstr "हा फोन्ट दाखविणारी x अक्षरमाळा"
6813
6814 # gtk/gtkfontsel.c:210
6815 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected."
6816 #~ msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
6817
6818 # gtk/gtkfontsel.c:216
6819 #~ msgid "Preview text"
6820 #~ msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
6821
6822 # gtk/gtkfontsel.c:217
6823 #~ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
6824 #~ msgstr "निवडलेला फोन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित होणारा मजकुर"
6825
6826 # gtk/gtkframe.c:126
6827 #~ msgid "Text of the frame's label."
6828 #~ msgstr "फ्रेम लेबलचा मजकुर"
6829
6830 # gtk/gtkframe.c:133
6831 #~ msgid "Label xalign"
6832 #~ msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
6833
6834 # gtk/gtkframe.c:134
6835 #~ msgid "The horizontal alignment of the label."
6836 #~ msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति"
6837
6838 # gtk/gtkframe.c:143
6839 #~ msgid "Label yalign"
6840 #~ msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
6841
6842 # gtk/gtkframe.c:144
6843 #~ msgid "The vertical alignment of the label."
6844 #~ msgstr "लेबलची उभी स्थिती."
6845
6846 # gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
6847 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
6848 #~ msgstr "गुणधर्म या स्थानासाठी छायाकृतीचा (shadow type) प्रयोग करा"
6849
6850 # gtk/gtkframe.c:160
6851 #~ msgid "Frame shadow"
6852 #~ msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
6853
6854 # gtk/gtkframe.c:161
6855 #~ msgid "Appearance of the frame border."
6856 #~ msgstr "चौकटीच्या सीमेची रचना"
6857
6858 # gtk/gtkframe.c:169
6859 #~ msgid "Label widget"
6860 #~ msgstr "लेबल विडगेट"
6861
6862 # gtk/gtkframe.c:170
6863 #~ msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
6864 #~ msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या  स्थानावर  एक विडगेट  प्रदर्शित करा."
6865
6866 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
6867 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
6868 #~ msgid "Shadow type"
6869 #~ msgstr "छाये प्रमाणे"
6870
6871 # gtk/gtkhandlebox.c:193
6872 #~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
6873 #~ msgstr "कन्टेनर सभोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
6874
6875 # gtk/gtkhandlebox.c:201
6876 #~ msgid "Handle position"
6877 #~ msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
6878
6879 # gtk/gtkhandlebox.c:202
6880 #~ msgid "Position of the handle relative to the child widget."
6881 #~ msgstr "उपचित्रातील विडगेटनुसार हाताळण्याची स्थिति"
6882
6883 # gtk/gtkhandlebox.c:210
6884 #~ msgid "Snap edge"
6885 #~ msgstr "कोपरे जुळवा"
6886
6887 # gtk/gtkimage.c:129
6888 #~ msgid "Pixbuf"
6889 #~ msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
6890
6891 # gtk/gtkimage.c:130
6892 #~ msgid "A GdkPixbuf to display."
6893 #~ msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठी Gdk अक्षरबिंदु"
6894
6895 # gtk/gtkimage.c:137
6896 #~ msgid "Pixmap"
6897 #~ msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
6898
6899 # gtk/gtkimage.c:138
6900 #~ msgid "A GdkPixmap to display."
6901 #~ msgstr "प्रदर्शित करायचा Gdk अक्षरबिंदुचा नकाशा"
6902
6903 # gtk/gtkimage.c:145
6904 #~ msgid "Image"
6905 #~ msgstr "प्रतिमा"
6906
6907 # gtk/gtkimage.c:146
6908 #~ msgid "A GdkImage to display."
6909 #~ msgstr "प्रदर्शित करायची Gdk प्रतिमा"
6910
6911 # gtk/gtkimage.c:153
6912 #~ msgid "Mask"
6913 #~ msgstr "मुखवटा"
6914
6915 # gtk/gtkimage.c:154
6916 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
6917 #~ msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
6918
6919 # gtk/gtkimage.c:162
6920 #~ msgid "Filename to load and display."
6921 #~ msgstr "सुरुकरण्यासाठी आणि प्रदर्शित करण्यासाठी फाइलचे नाव"
6922
6923 # gtk/gtkimage.c:170
6924 #~ msgid "Stock ID"
6925 #~ msgstr "ID साठा"
6926
6927 # gtk/gtkimage.c:171
6928 #~ msgid "Stock ID for a stock image to display."
6929 #~ msgstr "ID साठा प्रतिमा प्रदर्शित करण्यासाठी लागणाऱ्या ID प्रतिमेचा साठा"
6930
6931 # gtk/gtkimage.c:178
6932 #~ msgid "Icon set"
6933 #~ msgstr "आइकान संच"
6934
6935 # gtk/gtkimage.c:179
6936 #~ msgid "Icon set to display."
6937 #~ msgstr "प्रदर्शित कराव्या लागणाऱ्या आइकानचा संच"
6938
6939 # gtk/gtkimage.c:186
6940 #~ msgid "Icon size"
6941 #~ msgstr "आइकानचा आकार"
6942
6943 # gtk/gtkimage.c:187
6944 #~ msgid "Size to use for stock icon or icon set."
6945 #~ msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
6946
6947 # gtk/gtkimage.c:196
6948 #~ msgid "GdkPixbufAnimation to display."
6949 #~ msgstr "गतीचित्र प्रदर्शित करण्यासाठी लागणारे Gdk अक्षरबिंदु संच"
6950
6951 # gtk/gtkimage.c:203
6952 #~ msgid "Storage type"
6953 #~ msgstr "संग्रहण प्रकार"
6954
6955 # gtk/gtkimage.c:204
6956 #~ msgid "The representation being used for image data."
6957 #~ msgstr "प्रतिमा माहिती वापरण्यासाठीचे प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
6958
6959 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
6960 #~ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
6961 #~ msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
6962
6963 # gtk/gtklabel.c:281
6964 #~ msgid "The text of the label."
6965 #~ msgstr "लेबलवरील मजकुर"
6966
6967 # gtk/gtklabel.c:288
6968 #~ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
6969 #~ msgstr "लेबलवरील मजकुर वाचण्यासाठी लागू होणाऱ्या शैलींची यादी"
6970
6971 # gtk/gtklabel.c:294
6972 #~ msgid "Use markup"
6973 #~ msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
6974
6975 # gtk/gtklabel.c:295
6976 #~ msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
6977 #~ msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये  XML मार्कअप संयुक्त आहे , Pango-Parse_markup() बघा."
6978
6979 # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
6980 #~ msgid "Justification"
6981 #~ msgstr "समर्थण"
6982
6983 # gtk/gtklabel.c:318
6984 #~ msgid "Pattern"
6985 #~ msgstr "स्वरुप"
6986
6987 # gtk/gtklabel.c:319
6988 #~ msgid ""
6989 #~ "A string with _ characters in positions correspond to characters in the "
6990 #~ "text to underline."
6991 #~ msgstr ""
6992 #~ "अक्षर मालिकेतील अक्षरे आणि मजकुरातील अक्षरे यांची स्थिती परस्पर पुरक आहेअधोरेखीत करा."
6993
6994 # gtk/gtklabel.c:326
6995 #~ msgid "Line wrap"
6996 #~ msgstr "ओळ कव्हर करा"
6997
6998 # gtk/gtklabel.c:327
6999 #~ msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
7000 #~ msgstr "जर मजकुर खुप पसरट होत असेल, तर ओळी कव्हर करा"
7001
7002 # gtk/gtklabel.c:334
7003 #~ msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
7004 #~ msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
7005
7006 # gtk/gtklabel.c:340
7007 #~ msgid "Mnemonic key"
7008 #~ msgstr "निमोनिक बटण"
7009
7010 # gtk/gtklabel.c:341
7011 #~ msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
7012 #~ msgstr "ह्या लेबलसाठी हे निमोनिक वेगवर्धक बटण आहे."
7013
7014 # gtk/gtklabel.c:349
7015 #~ msgid "Mnemonic widget"
7016 #~ msgstr "निमोनिक विजेट"
7017
7018 # gtk/gtklabel.c:350
7019 #~ msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
7020 #~ msgstr "लेबलचे निमोनिक बटण दाबल्यावर हा विजेट कार्यान्वित होतो"
7021
7022 # gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
7023 #~ msgid "Horizontal adjustment"
7024 #~ msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
7025
7026 # gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
7027 #~ msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
7028 #~ msgstr "क्षितिजरेषेशी जुळणारी Gtk जुळणी"
7029
7030 # gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
7031 #~ msgid "Vertical adjustment"
7032 #~ msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
7033
7034 # gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
7035 #~ msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
7036 #~ msgstr "वरच्या दिशेने जुळणारी Gtk जुळणी"
7037
7038 # gtk/gtklayout.c:634
7039 #~ msgid "The width of the layout."
7040 #~ msgstr "रचनेची रुंदी"
7041
7042 # gtk/gtklayout.c:643
7043 #~ msgid "The height of the layout."
7044 #~ msgstr "रचनेची ऊंची"
7045
7046 # gtk/gtkmenu.c:191
7047 #~ msgid "Tearoff Title"
7048 #~ msgstr "शिर्षक उडवा"
7049
7050 # gtk/gtkmenu.c:192
7051 #~ msgid ""
7052 #~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is "
7053 #~ "torn-off."
7054 #~ msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
7055
7056 # gtk/gtkmenu.c:261
7057 #~ msgid ""
7058 #~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
7059 #~ "item."
7060 #~ msgstr "मेनूवरील एखादे बटण दाबून मेनुमधील गतीकारके बदलता येईल का?"
7061
7062 # gtk/gtkmenubar.c:152
7063 #~ msgid "Style of bevel around the menubar"
7064 #~ msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
7065
7066 # gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
7067 #~ msgid "Internal padding"
7068 #~ msgstr "अंतर्गत भरणी"
7069
7070 # gtk/gtkmenubar.c:160
7071 #~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
7072 #~ msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
7073
7074 # gtk/gtkmessagedialog.c:104
7075 #~ msgid "Image/label border"
7076 #~ msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
7077
7078 # gtk/gtkmessagedialog.c:105
7079 #~ msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
7080 #~ msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
7081
7082 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
7083 #~ msgid "The type of message"
7084 #~ msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
7085
7086 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
7087 #~ msgid "Message Buttons"
7088 #~ msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
7089
7090 # gtk/gtkmessagedialog.c:122
7091 #~ msgid "The buttons shown in the message dialog"
7092 #~ msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
7093
7094 # gtk/gtkmisc.c:97
7095 #~ msgid "X align"
7096 #~ msgstr "Xची दिशा"
7097
7098 # gtk/gtkmisc.c:98
7099 #~ msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
7100 #~ msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा ० (डावीकडून) १ (उजवीकडे)"
7101
7102 # gtk/gtkmisc.c:107
7103 #~ msgid "Y align"
7104 #~ msgstr "Yची दिशा"
7105
7106 # gtk/gtkmisc.c:108
7107 #~ msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
7108 #~ msgstr "वरच्या ओळींची दिशा ० (वरपासून)ते १(खालपर्यंत)"
7109
7110 # gtk/gtkmisc.c:117
7111 #~ msgid "X pad"
7112 #~ msgstr "X पॅड"
7113
7114 # gtk/gtkmisc.c:118
7115 #~ msgid ""
7116 #~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
7117 #~ msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
7118
7119 # gtk/gtkmisc.c:127
7120 #~ msgid "Y pad"
7121 #~ msgstr "Y पॅड"
7122
7123 # gtk/gtkmisc.c:128
7124 #~ msgid ""
7125 #~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
7126 #~ msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
7127
7128 # gtk/gtknotebook.c:363
7129 #~ msgid "The index of the current page"
7130 #~ msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
7131
7132 # gtk/gtknotebook.c:371
7133 #~ msgid "Tab Position"
7134 #~ msgstr "टॅब स्थिति"
7135
7136 # gtk/gtknotebook.c:372
7137 #~ msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
7138 #~ msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
7139
7140 # gtk/gtknotebook.c:379
7141 #~ msgid "Tab Border"
7142 #~ msgstr "टॅबची सीमा"
7143
7144 # gtk/gtknotebook.c:380
7145 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
7146 #~ msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
7147
7148 # gtk/gtknotebook.c:388
7149 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
7150 #~ msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
7151
7152 # gtk/gtknotebook.c:389
7153 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
7154 #~ msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
7155
7156 # gtk/gtknotebook.c:397
7157 #~ msgid "Vertical Tab Border"
7158 #~ msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
7159
7160 # gtk/gtknotebook.c:398
7161 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
7162 #~ msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
7163
7164 # gtk/gtknotebook.c:406
7165 #~ msgid "Show Tabs"
7166 #~ msgstr "टॅब दाखवा"
7167
7168 # gtk/gtknotebook.c:407
7169 #~ msgid "Whether tabs should be shown or not"
7170 #~ msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
7171
7172 # gtk/gtknotebook.c:413
7173 #~ msgid "Show Border"
7174 #~ msgstr "सीमा दाखवा"
7175
7176 # gtk/gtknotebook.c:414
7177 #~ msgid "Whether the border should be shown or not"
7178 #~ msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
7179
7180 # gtk/gtknotebook.c:420
7181 #~ msgid "Scrollable"
7182 #~ msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
7183
7184 # gtk/gtknotebook.c:421
7185 #~ msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
7186 #~ msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
7187
7188 # gtk/gtknotebook.c:427
7189 #~ msgid "Enable Popup"
7190 #~ msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
7191
7192 # gtk/gtknotebook.c:428
7193 #~ msgid ""
7194 #~ "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu "
7195 #~ "that you can use to go to a page"
7196 #~ msgstr ""
7197 #~ "जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा "
7198 #~ "वापर करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
7199
7200 # gtk/gtknotebook.c:435
7201 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
7202 #~ msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
7203
7204 # gtk/gtkoptionmenu.c:189
7205 #~ msgid "The menu of options"
7206 #~ msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
7207
7208 # gtk/gtkoptionmenu.c:196
7209 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
7210 #~ msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा  आकार"
7211
7212 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
7213 #~ msgid "Spacing around indicator"
7214 #~ msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
7215
7216 # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
7217 #~ msgid "Position"
7218 #~ msgstr "स्थिति"
7219
7220 # gtk/gtkpaned.c:209
7221 #~ msgid ""
7222 #~ "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/"
7223 #~ "top)"
7224 #~ msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (० म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
7225
7226 # gtk/gtkpaned.c:217
7227 #~ msgid "Position Set"
7228 #~ msgstr "स्थितीत"
7229
7230 # gtk/gtkpaned.c:218
7231 #~ msgid "TRUE if the Position property should be used"
7232 #~ msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
7233
7234 # gtk/gtkpaned.c:225
7235 #~ msgid "Width of handle"
7236 #~ msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
7237
7238 # gtk/gtkpreview.c:129
7239 #~ msgid "Expand"
7240 #~ msgstr "विस्तार करा"
7241
7242 # gtk/gtkpreview.c:130
7243 #~ msgid ""
7244 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
7245 #~ msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
7246
7247 # gtk/gtkprogress.c:122
7248 #~ msgid "Activity mode"
7249 #~ msgstr "कार्यपद्धती"
7250
7251 # gtk/gtkprogress.c:123
7252 #~ msgid ""
7253 #~ "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
7254 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
7255 #~ "This is used when you're doing something that you don't know how long it "
7256 #~ "will take."
7257 #~ msgstr ""
7258 #~ "हे खरे असेल तर त्याचा अर्थ Gtk Progress हे मूल्य कार्यरत आहे असा असूनकाहीतरी घडते आहे "
7259 #~ "पण त्या कृती पैकी किती कृती पूर्ण झाल्या याची माहीती नसल्याची ती सूचना आहेजेव्हा तुम्ही "
7260 #~ "काही कार्य करू इच्छिता पण त्यासाठी किती वेळ लागेल ते माहीत नाही अशा वेळी याचा "
7261 #~ "उपयोग केला जातो "
7262
7263 # gtk/gtkprogress.c:130
7264 #~ msgid "Show text"
7265 #~ msgstr "मजकुर दाखवा"
7266
7267 # gtk/gtkprogress.c:131
7268 #~ msgid "Whether the progress is shown as text"
7269 #~ msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
7270
7271 # gtk/gtkprogress.c:138
7272 #~ msgid "Text x alignment"
7273 #~ msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
7274
7275 # gtk/gtkprogress.c:139
7276 #~ msgid ""
7277 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7278 #~ "text in the progresswidget"
7279 #~ msgstr ""
7280 #~ "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची समतल पातळी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील "
7281 #~ "संख्या"
7282
7283 # gtk/gtkprogress.c:147
7284 #~ msgid "Text y alignment"
7285 #~ msgstr "मजकुराची y रचना"
7286
7287 # gtk/gtkprogress.c:148
7288 #~ msgid ""
7289 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7290 #~ "text in the progress widget"
7291 #~ msgstr ""
7292 #~ "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची उभी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील संख्या"
7293
7294 # gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
7295 #~ msgid "Adjustment"
7296 #~ msgstr "जुळणी"
7297
7298 # gtk/gtkprogressbar.c:132
7299 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
7300 #~ msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
7301
7302 # gtk/gtkprogressbar.c:140
7303 #~ msgid "Orientation and growth of the progress bar"
7304 #~ msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ"
7305
7306 # gtk/gtkprogressbar.c:148
7307 #~ msgid "Bar style"
7308 #~ msgstr "पट्टीची शैली"
7309
7310 # gtk/gtkprogressbar.c:149
7311 #~ msgid ""
7312 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
7313 #~ msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
7314
7315 # gtk/gtkprogressbar.c:157
7316 #~ msgid "Activity Step"
7317 #~ msgstr "क्रियाक्रम"
7318
7319 # gtk/gtkprogressbar.c:158
7320 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
7321 #~ msgstr ""
7322 #~ "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
7323 #~ "लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
7324
7325 # gtk/gtkprogressbar.c:167
7326 #~ msgid "Activity Blocks"
7327 #~ msgstr "क्रियेचे भाग"
7328
7329 # gtk/gtkprogressbar.c:168
7330 #~ msgid ""
7331 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
7332 #~ "mode (Deprecated)"
7333 #~ msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
7334
7335 # gtk/gtkprogressbar.c:177
7336 #~ msgid "Discrete Blocks"
7337 #~ msgstr "सुटे भाग"
7338
7339 # gtk/gtkprogressbar.c:178
7340 #~ msgid ""
7341 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
7342 #~ "discrete style)"
7343 #~ msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
7344
7345 # gtk/gtkprogressbar.c:187
7346 #~ msgid "Fraction"
7347 #~ msgstr "सूक्ष्मभाग"
7348
7349 # gtk/gtkprogressbar.c:188
7350 #~ msgid "The fraction of total work that has been completed"
7351 #~ msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
7352
7353 # gtk/gtkprogressbar.c:197
7354 #~ msgid "Pulse Step"
7355 #~ msgstr "कंपनक्रम"
7356
7357 # gtk/gtkprogressbar.c:198
7358 #~ msgid ""
7359 #~ "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
7360 #~ msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
7361
7362 # gtk/gtkprogressbar.c:208
7363 #~ msgid "Text to be displayed in the progress bar"
7364 #~ msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
7365
7366 # gtk/gtkrange.c:273
7367 #~ msgid "Update policy"
7368 #~ msgstr "समशोधनाचे धोरण"
7369
7370 # gtk/gtkrange.c:274
7371 #~ msgid "How the range should be updated on the screen"
7372 #~ msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
7373
7374 # gtk/gtkrange.c:283
7375 #~ msgid ""
7376 #~ "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
7377 #~ msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
7378
7379 # gtk/gtkrange.c:290
7380 #~ msgid "Inverted"
7381 #~ msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
7382
7383 # gtk/gtkrange.c:291
7384 #~ msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
7385 #~ msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
7386
7387 # gtk/gtkrange.c:297
7388 #~ msgid "Slider Width"
7389 #~ msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
7390
7391 # gtk/gtkrange.c:298
7392 #~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
7393 #~ msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
7394
7395 # gtk/gtkrange.c:305
7396 #~ msgid "Through Border"
7397 #~ msgstr "सीमेमधून"
7398
7399 # gtk/gtkrange.c:329
7400 #~ msgid "Arrow X Displacement"
7401 #~ msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
7402
7403 # gtk/gtkrange.c:330
7404 #~ msgid ""
7405 #~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
7406 #~ msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
7407
7408 # gtk/gtkrange.c:337
7409 #~ msgid "Arrow Y Displacement"
7410 #~ msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
7411
7412 # gtk/gtkrange.c:338
7413 #~ msgid ""
7414 #~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
7415 #~ msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
7416
7417 # gtk/gtkruler.c:119
7418 #~ msgid "Lower limit of ruler"
7419 #~ msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
7420
7421 # gtk/gtkruler.c:128
7422 #~ msgid "Upper"
7423 #~ msgstr "वरच्या दिशेने"
7424
7425 # gtk/gtkruler.c:129
7426 #~ msgid "Upper limit of ruler"
7427 #~ msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
7428
7429 # gtk/gtkruler.c:139
7430 #~ msgid "Position of mark on the ruler"
7431 #~ msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
7432
7433 # gtk/gtkruler.c:148
7434 #~ msgid "Max Size"
7435 #~ msgstr "कमाल आकार"
7436
7437 # gtk/gtkruler.c:149
7438 #~ msgid "Maximum size of the ruler"
7439 #~ msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
7440
7441 # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
7442 #~ msgid "Digits"
7443 #~ msgstr "दशांक"
7444
7445 # gtk/gtkscale.c:156
7446 #~ msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
7447 #~ msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
7448
7449 # gtk/gtkscale.c:165
7450 #~ msgid "Draw Value"
7451 #~ msgstr "मूल्य दाखवा"
7452
7453 # gtk/gtkscale.c:166
7454 #~ msgid ""
7455 #~ "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
7456 #~ msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
7457
7458 # gtk/gtkscale.c:173
7459 #~ msgid "Value Position"
7460 #~ msgstr "मूल्य स्थिती"
7461
7462 # gtk/gtkscale.c:174
7463 #~ msgid "The position in which the current value is displayed"
7464 #~ msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
7465
7466 # gtk/gtkscale.c:181
7467 #~ msgid "Slider Length"
7468 #~ msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
7469
7470 # gtk/gtkscale.c:182
7471 #~ msgid "Length of scale's slider"
7472 #~ msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
7473
7474 # gtk/gtkscale.c:190
7475 #~ msgid "Value spacing"
7476 #~ msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
7477
7478 # gtk/gtkscale.c:191
7479 #~ msgid "Space between value text and the slider/through area"
7480 #~ msgstr "मुल्य आणि सरकपट्टीमधील मोकळी जागा"
7481
7482 # gtk/gtkscrollbar.c:76
7483 #~ msgid "Minimum Slider Length"
7484 #~ msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
7485
7486 # gtk/gtkscrollbar.c:77
7487 #~ msgid "Minimum length of scrollbar slider"
7488 #~ msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
7489
7490 # gtk/gtkscrollbar.c:85
7491 #~ msgid "Fixed slider size"
7492 #~ msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
7493
7494 # gtk/gtkscrollbar.c:86
7495 #~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
7496 #~ msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
7497
7498 # gtk/gtkscrollbar.c:93
7499 #~ msgid "Backward stepper"
7500 #~ msgstr "मागच्या पायऱ्या"
7501
7502 # gtk/gtkscrollbar.c:94
7503 #~ msgid "Display the standard backward arrow button"
7504 #~ msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
7505
7506 # gtk/gtkscrollbar.c:101
7507 #~ msgid "Forward stepper"
7508 #~ msgstr "पुढील पायऱ्या"
7509
7510 # gtk/gtkscrollbar.c:102
7511 #~ msgid "Display the standard forward arrow button"
7512 #~ msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
7513
7514 # gtk/gtkscrollbar.c:109
7515 #~ msgid "Secondary backward stepper"
7516 #~ msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
7517
7518 # gtk/gtkscrollbar.c:110
7519 #~ msgid ""
7520 #~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the "
7521 #~ "scrollbar"
7522 #~ msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
7523
7524 # gtk/gtkscrollbar.c:117
7525 #~ msgid "Secondary forward stepper"
7526 #~ msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
7527
7528 # gtk/gtkscrollbar.c:118
7529 #~ msgid ""
7530 #~ "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the "
7531 #~ "scrollbar"
7532 #~ msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
7533
7534 # gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
7535 #~ msgid "Horizontal Adjustment"
7536 #~ msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
7537
7538 # gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
7539 #~ msgid "Vertical Adjustment"
7540 #~ msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
7541
7542 # gtk/gtkscrolledwindow.c:250
7543 #~ msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
7544 #~ msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
7545
7546 # gtk/gtkscrolledwindow.c:251
7547 #~ msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
7548 #~ msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
7549
7550 # gtk/gtkscrolledwindow.c:258
7551 #~ msgid "Vertical Scrollbar Policy"
7552 #~ msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
7553
7554 # gtk/gtkscrolledwindow.c:259
7555 #~ msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
7556 #~ msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
7557
7558 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
7559 #~ msgid "Window Placement"
7560 #~ msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
7561
7562 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
7563 #~ msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
7564 #~ msgstr "स्क्रोलबारसंबंधीचा माहीतीसाठा कोठे आहे"
7565
7566 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
7567 #~ msgid "Shadow Type"
7568 #~ msgstr "छायेप्रमाणे"
7569
7570 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
7571 #~ msgid "Style of bevel around the contents"
7572 #~ msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
7573
7574 # gtk/gtksettings.c:148
7575 #~ msgid "Double Click Time"
7576 #~ msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
7577
7578 # gtk/gtksettings.c:149
7579 #~ msgid ""
7580 #~ "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a "
7581 #~ "double click (in milliseconds)"
7582 #~ msgstr ""
7583 #~ "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
7584 #~ "झाल्याचे नक्की करता येते"
7585
7586 # gtk/gtksettings.c:156
7587 #~ msgid "Cursor Blink"
7588 #~ msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
7589
7590 # gtk/gtksettings.c:157
7591 #~ msgid "Whether the cursor should blink"
7592 #~ msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
7593
7594 # gtk/gtksettings.c:164
7595 #~ msgid "Cursor Blink Time"
7596 #~ msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
7597
7598 # gtk/gtksettings.c:165
7599 #~ msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
7600 #~ msgstr "मिलीसेकन्दमध्ये कर्सर लुकलुकण्याचे गतीचक्र"
7601
7602 # gtk/gtksettings.c:172
7603 #~ msgid "Split Cursor"
7604 #~ msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
7605
7606 # gtk/gtksettings.c:173
7607 #~ msgid ""
7608 #~ "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-"
7609 #~ "to-left text"
7610 #~ msgstr ""
7611 #~ "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे "
7612 #~ "आहेत का"
7613
7614 # gtk/gtksettings.c:180
7615 #~ msgid "Theme Name"
7616 #~ msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
7617
7618 # gtk/gtksettings.c:181
7619 #~ msgid "Name of theme RC file to load"
7620 #~ msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
7621
7622 # gtk/gtksettings.c:188
7623 #~ msgid "Key Theme Name"
7624 #~ msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
7625
7626 # gtk/gtksettings.c:189
7627 #~ msgid "Name of key theme RC file to load"
7628 #~ msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
7629
7630 # gtk/gtksettings.c:198
7631 #~ msgid "Keybinding to activate the menu bar"
7632 #~ msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
7633
7634 # gtk/gtksettings.c:206
7635 #~ msgid "Drag threshold"
7636 #~ msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
7637
7638 # gtk/gtksettings.c:207
7639 #~ msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
7640 #~ msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
7641
7642 # gtk/gtksettings.c:216
7643 #~ msgid "Name of default font to use"
7644 #~ msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
7645
7646 # gtk/gtksizegroup.c:243
7647 #~ msgid ""
7648 #~ "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
7649 #~ "component widgets."
7650 #~ msgstr ""
7651 #~ "ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
7652 #~ "त्या दिशा"
7653
7654 # gtk/gtkspinbutton.c:238
7655 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
7656 #~ msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
7657
7658 # gtk/gtkspinbutton.c:245
7659 #~ msgid "Climb Rate"
7660 #~ msgstr "चढणदर"
7661
7662 # gtk/gtkspinbutton.c:246
7663 #~ msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
7664 #~ msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
7665
7666 # gtk/gtkspinbutton.c:256
7667 #~ msgid "The number of decimal places to display"
7668 #~ msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
7669
7670 # gtk/gtkspinbutton.c:265
7671 #~ msgid "Snap to Ticks"
7672 #~ msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
7673
7674 # gtk/gtkspinbutton.c:266
7675 #~ msgid ""
7676 #~ "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
7677 #~ "nearest step increment"
7678 #~ msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही"
7679
7680 # gtk/gtkspinbutton.c:273
7681 #~ msgid "Numeric"
7682 #~ msgstr "सांख्यिक"
7683
7684 # gtk/gtkspinbutton.c:274
7685 #~ msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
7686 #~ msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
7687
7688 # gtk/gtkspinbutton.c:281
7689 #~ msgid "Wrap"
7690 #~ msgstr "कवर करा"
7691
7692 # gtk/gtkspinbutton.c:282
7693 #~ msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
7694 #~ msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
7695
7696 # gtk/gtkspinbutton.c:289
7697 #~ msgid "Update Policy"
7698 #~ msgstr "समशोधनाची रीत"
7699
7700 # gtk/gtkspinbutton.c:290
7701 #~ msgid ""
7702 #~ "Whether the spin button should update always, or only when the value is "
7703 #~ "legal"
7704 #~ msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
7705
7706 # gtk/gtkspinbutton.c:298
7707 #~ msgid "Value"
7708 #~ msgstr "मूल्य"
7709
7710 # gtk/gtkspinbutton.c:299
7711 #~ msgid "Reads the current value, or sets a new value"
7712 #~ msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
7713
7714 # gtk/gtkstatusbar.c:159
7715 #~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
7716 #~ msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
7717
7718 # gtk/gtkstock.c:334
7719 #~ msgid "Zoom _100%"
7720 #~ msgstr "१००% आकारमान वाढवा"
7721
7722 # gtk/gtkstock.c:335
7723 #~ msgid "Zoom to _Fit"
7724 #~ msgstr "सुयोग्य(_F) आकारमानामध्ये घ्या"
7725
7726 # gtk/gtktable.c:156
7727 #~ msgid "Rows"
7728 #~ msgstr "ओळी"
7729
7730 # gtk/gtktable.c:157
7731 #~ msgid "The number of rows in the table"
7732 #~ msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
7733
7734 # gtk/gtktable.c:165
7735 #~ msgid "Columns"
7736 #~ msgstr "स्तंभ"
7737
7738 # gtk/gtktable.c:166
7739 #~ msgid "The number of columns in the table"
7740 #~ msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
7741
7742 # gtk/gtktable.c:175
7743 #~ msgid "The amount of space between two consecutive rows"
7744 #~ msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
7745
7746 # gtk/gtktable.c:183
7747 #~ msgid "Column spacing"
7748 #~ msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
7749
7750 # gtk/gtktable.c:184
7751 #~ msgid "The amount of space between two consecutive columns"
7752 #~ msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
7753
7754 # gtk/gtktable.c:192
7755 #~ msgid "Homogenous"
7756 #~ msgstr "एकसमान"
7757
7758 # gtk/gtktable.c:193
7759 #~ msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
7760 #~ msgstr "जर TRUE असे आहे तर याचा अर्थ टेबलचे सर्व कप्पे समान उंची /रुंदीचे आहेत असा होतो"
7761
7762 # gtk/gtktext.c:599
7763 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
7764 #~ msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
7765
7766 # gtk/gtktext.c:607
7767 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
7768 #~ msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
7769
7770 # gtk/gtktext.c:614
7771 #~ msgid "Line Wrap"
7772 #~ msgstr "ओळी आच्छादन करा"
7773
7774 # gtk/gtktext.c:615
7775 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
7776 #~ msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
7777
7778 # gtk/gtktext.c:622
7779 #~ msgid "Word Wrap"
7780 #~ msgstr "शब्द आच्छादन"
7781
7782 # gtk/gtktext.c:623
7783 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
7784 #~ msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
7785
7786 # gtk/gtktexttag.c:199
7787 #~ msgid "Tag name"
7788 #~ msgstr "टॅगचे नाव"
7789
7790 # gtk/gtktexttag.c:200
7791 #~ msgid "Name used to refer to the text tag"
7792 #~ msgstr "मजकुराच्या टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव"
7793
7794 # gtk/gtktexttag.c:225
7795 #~ msgid "Background full height"
7796 #~ msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
7797
7798 # gtk/gtktexttag.c:226
7799 #~ msgid ""
7800 #~ "Whether the background color fills the entire line height or only the "
7801 #~ "height of the tagged characters"
7802 #~ msgstr ""
7803 #~ "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
7804
7805 # gtk/gtktexttag.c:234
7806 #~ msgid "Background stipple mask"
7807 #~ msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
7808
7809 # gtk/gtktexttag.c:235
7810 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
7811 #~ msgstr ""
7812 #~ "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
7813
7814 # gtk/gtktexttag.c:260
7815 #~ msgid "Foreground stipple mask"
7816 #~ msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
7817
7818 # gtk/gtktexttag.c:261
7819 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
7820 #~ msgstr ""
7821 #~ "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
7822
7823 # gtk/gtktexttag.c:268
7824 #~ msgid "Text direction"
7825 #~ msgstr "मजकुराची दिशा"
7826
7827 # gtk/gtktexttag.c:269
7828 #~ msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
7829 #~ msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
7830
7831 # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
7832 #~ msgid "Left, right, or center justification"
7833 #~ msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
7834
7835 # gtk/gtktexttag.c:387
7836 #~ msgid "Language"
7837 #~ msgstr "भाषा"
7838
7839 # gtk/gtktexttag.c:388
7840 #~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
7841 #~ msgstr "मजकुरासाठी आवश्यक असे भाषायंत्र"
7842
7843 # gtk/gtktexttag.c:395
7844 #~ msgid "Left margin"
7845 #~ msgstr "डावीकडील समास"
7846
7847 # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
7848 #~ msgid "Width of the left margin in pixels"
7849 #~ msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
7850
7851 # gtk/gtktexttag.c:405
7852 #~ msgid "Right margin"
7853 #~ msgstr "उजवीकडील समास"
7854
7855 # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
7856 #~ msgid "Width of the right margin in pixels"
7857 #~ msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
7858
7859 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
7860 #~ msgid "Indent"
7861 #~ msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
7862
7863 # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
7864 #~ msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
7865 #~ msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
7866
7867 # gtk/gtktexttag.c:437
7868 #~ msgid "Pixels above lines"
7869 #~ msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
7870
7871 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
7872 #~ msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
7873 #~ msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
7874
7875 # gtk/gtktexttag.c:447
7876 #~ msgid "Pixels below lines"
7877 #~ msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
7878
7879 # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
7880 #~ msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
7881 #~ msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
7882
7883 # gtk/gtktexttag.c:457
7884 #~ msgid "Pixels inside wrap"
7885 #~ msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
7886
7887 # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
7888 #~ msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
7889 #~ msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
7890
7891 # gtk/gtktexttag.c:484
7892 #~ msgid "Wrap mode"
7893 #~ msgstr "आच्छादीत मोड"
7894
7895 # gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
7896 #~ msgid ""
7897 #~ "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character "
7898 #~ "boundaries"
7899 #~ msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
7900
7901 # gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625
7902 #~ msgid "Custom tabs for this text"
7903 #~ msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
7904
7905 # gtk/gtktexttag.c:503
7906 #~ msgid "Whether this text is hidden"
7907 #~ msgstr "हा मजकुर झाकलेला आहे का"
7908
7909 # gtk/gtktexttag.c:516
7910 #~ msgid "Background full height set"
7911 #~ msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
7912
7913 # gtk/gtktexttag.c:517
7914 #~ msgid "Whether this tag affects background height"
7915 #~ msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
7916
7917 # gtk/gtktexttag.c:520
7918 #~ msgid "Background stipple set"
7919 #~ msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
7920
7921 # gtk/gtktexttag.c:521
7922 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
7923 #~ msgstr "ह्या टैगचा  पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
7924
7925 # gtk/gtktexttag.c:528
7926 #~ msgid "Foreground stipple set"
7927 #~ msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
7928
7929 # gtk/gtktexttag.c:529
7930 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
7931 #~ msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का?"
7932
7933 # gtk/gtktexttag.c:564
7934 #~ msgid "Justification set"
7935 #~ msgstr "मांडणी संच"
7936
7937 # gtk/gtktexttag.c:565
7938 #~ msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
7939 #~ msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
7940
7941 # gtk/gtktexttag.c:568
7942 #~ msgid "Language set"
7943 #~ msgstr "भाषा संच"
7944
7945 # gtk/gtktexttag.c:569
7946 #~ msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
7947 #~ msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
7948
7949 # gtk/gtktexttag.c:572
7950 #~ msgid "Left margin set"
7951 #~ msgstr "डावीकडील समास संच"
7952
7953 # gtk/gtktexttag.c:573
7954 #~ msgid "Whether this tag affects the left margin"
7955 #~ msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
7956
7957 # gtk/gtktexttag.c:577
7958 #~ msgid "Whether this tag affects indentation"
7959 #~ msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
7960
7961 # gtk/gtktexttag.c:584
7962 #~ msgid "Pixels above lines set"
7963 #~ msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
7964
7965 # gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
7966 #~ msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
7967 #~ msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
7968
7969 # gtk/gtktexttag.c:588
7970 #~ msgid "Pixels below lines set"
7971 #~ msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
7972
7973 # gtk/gtktexttag.c:592
7974 #~ msgid "Pixels inside wrap set"
7975 #~ msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
7976
7977 # gtk/gtktexttag.c:593
7978 #~ msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
7979 #~ msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ  शकतो का"
7980
7981 # gtk/gtktexttag.c:600
7982 #~ msgid "Right margin set"
7983 #~ msgstr "उजवीकडील समास संच"
7984
7985 # gtk/gtktexttag.c:601
7986 #~ msgid "Whether this tag affects the right margin"
7987 #~ msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
7988
7989 # gtk/gtktexttag.c:608
7990 #~ msgid "Wrap mode set"
7991 #~ msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
7992
7993 # gtk/gtktexttag.c:609
7994 #~ msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
7995 #~ msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
7996
7997 # gtk/gtktexttag.c:612
7998 #~ msgid "Tabs set"
7999 #~ msgstr "टॅब संच"
8000
8001 # gtk/gtktexttag.c:613
8002 #~ msgid "Whether this tag affects tabs"
8003 #~ msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
8004
8005 # gtk/gtktexttag.c:616
8006 #~ msgid "Invisible set"
8007 #~ msgstr "अदृश्य संच"
8008
8009 # gtk/gtktexttag.c:617
8010 #~ msgid "Whether this tag affects text visibility"
8011 #~ msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
8012
8013 # gtk/gtktextview.c:538
8014 #~ msgid "Pixels Above Lines"
8015 #~ msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
8016
8017 # gtk/gtktextview.c:548
8018 #~ msgid "Pixels Below Lines"
8019 #~ msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
8020
8021 # gtk/gtktextview.c:558
8022 #~ msgid "Pixels Inside Wrap"
8023 #~ msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
8024
8025 # gtk/gtktextview.c:576
8026 #~ msgid "Wrap Mode"
8027 #~ msgstr "रूप आच्छादित करा"
8028
8029 # gtk/gtktextview.c:604
8030 #~ msgid "Right Margin"
8031 #~ msgstr "उजवीकडील समास"
8032
8033 # gtk/gtktextview.c:632
8034 #~ msgid "Cursor Visible"
8035 #~ msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
8036
8037 # gtk/gtktextview.c:633
8038 #~ msgid "If the insertion cursor is shown"
8039 #~ msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
8040
8041 # gtk/gtktogglebutton.c:131
8042 #~ msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
8043 #~ msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
8044
8045 # gtk/gtktogglebutton.c:139
8046 #~ msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
8047 #~ msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असे असेल तर"
8048
8049 # gtk/gtktogglebutton.c:146
8050 #~ msgid "Draw Indicator"
8051 #~ msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
8052
8053 # gtk/gtktogglebutton.c:147
8054 #~ msgid "If the toggle part of the button is displayed"
8055 #~ msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
8056
8057 # gtk/gtktoolbar.c:225
8058 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
8059 #~ msgstr "टूलबारची  दिशा"
8060
8061 # gtk/gtktoolbar.c:233
8062 #~ msgid "Toolbar Style"
8063 #~ msgstr "टूलबारची शैली "
8064
8065 # gtk/gtktoolbar.c:234
8066 #~ msgid "How to draw the toolbar"
8067 #~ msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
8068
8069 # gtk/gtktoolbar.c:243
8070 #~ msgid "Size of spacers"
8071 #~ msgstr "स्पेसरचे आकार"
8072
8073 # gtk/gtktoolbar.c:252
8074 #~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
8075 #~ msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
8076
8077 # gtk/gtktoolbar.c:260
8078 #~ msgid "Space style"
8079 #~ msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
8080
8081 # gtk/gtktoolbar.c:261
8082 #~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
8083 #~ msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
8084
8085 # gtk/gtktoolbar.c:269
8086 #~ msgid "Button relief"
8087 #~ msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
8088
8089 # gtk/gtktoolbar.c:270
8090 #~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
8091 #~ msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
8092
8093 # gtk/gtktoolbar.c:278
8094 #~ msgid "Style of bevel around the toolbar"
8095 #~ msgstr "टूलबार सभोवतालचा  उठाव प्रकार"
8096
8097 # gtk/gtktoolbar.c:284
8098 #~ msgid "Toolbar style"
8099 #~ msgstr "टूलबारची शैली "
8100
8101 # gtk/gtktoolbar.c:285
8102 #~ msgid ""
8103 #~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
8104 #~ msgstr "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि आइकान्स,आइकान्स अाहेत का"
8105
8106 # gtk/gtktoolbar.c:291
8107 #~ msgid "Toolbar icon size"
8108 #~ msgstr "टूलबारमधील आइकानचा आकार"
8109
8110 # gtk/gtktoolbar.c:292
8111 #~ msgid "Size of icons in default toolbars"
8112 #~ msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील आइकानचा आकार"
8113
8114 # gtk/gtktreemodelsort.c:303
8115 #~ msgid "TreeModelSort Model"
8116 #~ msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
8117
8118 # gtk/gtktreemodelsort.c:304
8119 #~ msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
8120 #~ msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
8121
8122 # gtk/gtktreeview.c:514
8123 #~ msgid "TreeView Model"
8124 #~ msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
8125
8126 # gtk/gtktreeview.c:515
8127 #~ msgid "The model for the tree view"
8128 #~ msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
8129
8130 # gtk/gtktreeview.c:523
8131 #~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
8132 #~ msgstr "विडगेटकरीता क्षिितजपातळीवरील जुळणी(समायोजन)"
8133
8134 # gtk/gtktreeview.c:531
8135 #~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
8136 #~ msgstr "विडगेटकरीता वरच्यादिशेकडील जुळणी(समायोजन)"
8137
8138 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
8139 #~ msgid "Visible"
8140 #~ msgstr "दर्शनीय"
8141
8142 # gtk/gtktreeview.c:539
8143 #~ msgid "Show the column header buttons"
8144 #~ msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
8145
8146 # gtk/gtktreeview.c:546
8147 #~ msgid "Headers Clickable"
8148 #~ msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
8149
8150 # gtk/gtktreeview.c:547
8151 #~ msgid "Column headers respond to click events"
8152 #~ msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
8153
8154 # gtk/gtktreeview.c:554
8155 #~ msgid "Expander Column"
8156 #~ msgstr "स्तंभ विस्तारक"
8157
8158 # gtk/gtktreeview.c:555
8159 #~ msgid "Set the column for the expander column"
8160 #~ msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
8161
8162 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
8163 #~ msgid "Reorderable"
8164 #~ msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
8165
8166 # gtk/gtktreeview.c:563
8167 #~ msgid "View is reorderable"
8168 #~ msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
8169
8170 # gtk/gtktreeview.c:570
8171 #~ msgid "Rules Hint"
8172 #~ msgstr "नियम"
8173
8174 # gtk/gtktreeview.c:571
8175 #~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
8176 #~ msgstr ""
8177 #~ "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा "
8178 #~ "सूचना द्या"
8179
8180 # gtk/gtktreeview.c:578
8181 #~ msgid "Enable Search"
8182 #~ msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
8183
8184 # gtk/gtktreeview.c:579
8185 #~ msgid "View allows user to search through columns interactively"
8186 #~ msgstr ""
8187 #~ "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून सहजपणे "
8188 #~ "हवे ते शोधकार्य करता येते"
8189
8190 # gtk/gtktreeview.c:586
8191 #~ msgid "Search Column"
8192 #~ msgstr "स्तंभामधून शोधा"
8193
8194 # gtk/gtktreeview.c:587
8195 #~ msgid "Model column to search through when searching through code"
8196 #~ msgstr "शोधकार्य करताना उपयुक्त ठरेल असा स्तंभ"
8197
8198 # gtk/gtktreeview.c:601
8199 #~ msgid "Size of the expander arrow."
8200 #~ msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
8201
8202 # gtk/gtktreeview.c:609
8203 #~ msgid "Vertical Separator Width"
8204 #~ msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
8205
8206 # gtk/gtktreeview.c:610
8207 #~ msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number."
8208 #~ msgstr "खणांमधील उभी जागा, ही सम संख्या असावी"
8209
8210 # gtk/gtktreeview.c:618
8211 #~ msgid "Horizontal Separator Width"
8212 #~ msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
8213
8214 # gtk/gtktreeview.c:619
8215 #~ msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number."
8216 #~ msgstr "खणांमधील आडवी जागा, ही सम संख्या असावी"
8217
8218 # gtk/gtktreeview.c:627
8219 #~ msgid "Allow Rules"
8220 #~ msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
8221
8222 # gtk/gtktreeview.c:628
8223 #~ msgid "Allow drawing of alternating color rows."
8224 #~ msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
8225
8226 # gtk/gtktreeview.c:634
8227 #~ msgid "Indent Expanders"
8228 #~ msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
8229
8230 # gtk/gtktreeview.c:635
8231 #~ msgid "Make the expanders indented."
8232 #~ msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
8233
8234 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
8235 #~ msgid "Whether to display the column"
8236 #~ msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का ?"
8237
8238 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
8239 #~ msgid "Resizable"
8240 #~ msgstr "आकार बदलता येतो"
8241
8242 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
8243 #~ msgid "Column is user-resizable"
8244 #~ msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
8245
8246 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
8247 #~ msgid "Current width of the column"
8248 #~ msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
8249
8250 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
8251 #~ msgid "Sizing"
8252 #~ msgstr "आकार बनवा"
8253
8254 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
8255 #~ msgid "Resize mode of the column"
8256 #~ msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
8257
8258 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
8259 #~ msgid "Fixed Width"
8260 #~ msgstr "स्थिर रुंदी"
8261
8262 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
8263 #~ msgid "Current fixed width of the column"
8264 #~ msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
8265
8266 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
8267 #~ msgid "Minimum Width"
8268 #~ msgstr "किमान रुंदी"
8269
8270 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
8271 #~ msgid "Minimum allowed width of the column"
8272 #~ msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
8273
8274 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
8275 #~ msgid "Maximum Width"
8276 #~ msgstr "कमाल रुंदी"
8277
8278 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
8279 #~ msgid "Maximum allowed width of the column"
8280 #~ msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
8281
8282 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
8283 #~ msgid "Title"
8284 #~ msgstr "शीर्षक"
8285
8286 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
8287 #~ msgid "Title to appear in column header"
8288 #~ msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
8289
8290 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
8291 #~ msgid "Clickable"
8292 #~ msgstr "क्लिक साठी योग्य"
8293
8294 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
8295 #~ msgid "Whether the header can be clicked"
8296 #~ msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
8297
8298 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
8299 #~ msgid "Widget"
8300 #~ msgstr "विजेट"
8301
8302 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
8303 #~ msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
8304 #~ msgstr "स्तंभ शीर्षकाएेवजी स्तंभ शीर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
8305
8306 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
8307 #~ msgid "Alignment"
8308 #~ msgstr "रचना"
8309
8310 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
8311 #~ msgid "X Alignment of the column header text or widget"
8312 #~ msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
8313
8314 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
8315 #~ msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
8316 #~ msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
8317
8318 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
8319 #~ msgid "Sort indicator"
8320 #~ msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
8321
8322 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
8323 #~ msgid "Whether to show a sort indicator"
8324 #~ msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा आहे का ?"
8325
8326 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
8327 #~ msgid "Sort order"
8328 #~ msgstr "क्रमांक दर्शक"
8329
8330 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
8331 #~ msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
8332 #~ msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
8333
8334 # gtk/gtkviewport.c:133
8335 #~ msgid ""
8336 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
8337 #~ "for this viewport."
8338 #~ msgstr "आडव्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचक"
8339
8340 # gtk/gtkviewport.c:141
8341 #~ msgid ""
8342 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
8343 #~ "this viewport."
8344 #~ msgstr "उभ्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचकया दृश्यासाठी"
8345
8346 # gtk/gtkviewport.c:149
8347 #~ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
8348 #~ msgstr "दृश्याभोवतीची छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
8349
8350 # gtk/gtkwidget.c:390
8351 #~ msgid "Widget name"
8352 #~ msgstr "विडगेटचे नाव"
8353
8354 # gtk/gtkwidget.c:397
8355 #~ msgid "Parent widget"
8356 #~ msgstr "मोठे विडगेट"
8357
8358 # gtk/gtkwidget.c:398
8359 #~ msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
8360 #~ msgstr "ह्या विडगेटचा मोठा विडगेट. हा एका पेटीचा विडगेट असायला हवा"
8361
8362 # gtk/gtkwidget.c:405
8363 #~ msgid "Width request"
8364 #~ msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
8365
8366 # gtk/gtkwidget.c:406
8367 #~ msgid ""
8368 #~ "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should "
8369 #~ "be used."
8370 #~ msgstr ""
8371 #~ "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -१ असल्यास मागणी केलेली "
8372 #~ "रुंदीस्वीकारा"
8373
8374 # gtk/gtkwidget.c:414
8375 #~ msgid "Height request"
8376 #~ msgstr "उंचीसाठी सूचना"
8377
8378 # gtk/gtkwidget.c:424
8379 #~ msgid "Whether the widget is visible"
8380 #~ msgstr "विडगेट दिसतो का"
8381
8382 # gtk/gtkwidget.c:430
8383 #~ msgid "Sensitive"
8384 #~ msgstr "संवेदनशील"
8385
8386 # gtk/gtkwidget.c:431
8387 #~ msgid "Whether the widget responds to input"
8388 #~ msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
8389
8390 # gtk/gtkwidget.c:437
8391 #~ msgid "Application paintable"
8392 #~ msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
8393
8394 # gtk/gtkwidget.c:438
8395 #~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
8396 #~ msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
8397
8398 # gtk/gtkwidget.c:444
8399 #~ msgid "Can focus"
8400 #~ msgstr "प्रकाशमान करता येते"
8401
8402 # gtk/gtkwidget.c:445
8403 #~ msgid "Whether the widget can accept the input focus"
8404 #~ msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
8405
8406 # gtk/gtkwidget.c:451
8407 #~ msgid "Has focus"
8408 #~ msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
8409
8410 # gtk/gtkwidget.c:452
8411 #~ msgid "Whether the widget has the input focus"
8412 #~ msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
8413
8414 # gtk/gtkwidget.c:458
8415 #~ msgid "Can default"
8416 #~ msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
8417
8418 # gtk/gtkwidget.c:459
8419 #~ msgid "Whether the widget can be the default widget"
8420 #~ msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
8421
8422 # gtk/gtkwidget.c:465
8423 #~ msgid "Has default"
8424 #~ msgstr "सर्वसाधारण आहे"
8425
8426 # gtk/gtkwidget.c:466
8427 #~ msgid "Whether the widget is the default widget"
8428 #~ msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
8429
8430 # gtk/gtkwidget.c:472
8431 #~ msgid "Receives default"
8432 #~ msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
8433
8434 # gtk/gtkwidget.c:473
8435 #~ msgid ""
8436 #~ "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
8437 #~ msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
8438
8439 # gtk/gtkwidget.c:479
8440 #~ msgid "Composite child"
8441 #~ msgstr "एकत्रित उपरचना"
8442
8443 # gtk/gtkwidget.c:466
8444 #~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
8445 #~ msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना  भाग आहे का"
8446
8447 # gtk/gtkwidget.c:486
8448 #~ msgid "Style"
8449 #~ msgstr "शैली"
8450
8451 # gtk/gtkwidget.c:487
8452 #~ msgid ""
8453 #~ "The style of the widget, which contains information about how it will "
8454 #~ "look (colors etc)."
8455 #~ msgstr ""
8456 #~ "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)"
8457
8458 # gtk/gtkwidget.c:494
8459 #~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
8460 #~ msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
8461
8462 # gtk/gtkwidget.c:501
8463 #~ msgid "Extension events"
8464 #~ msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
8465
8466 # gtk/gtkwidget.c:502
8467 #~ msgid ""
8468 #~ "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
8469 #~ msgstr ""
8470 #~ "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत  मिळतील ते निश्चित करणारे "
8471 #~ "आच्छादन"
8472
8473 # gtk/gtkwidget.c:1051
8474 #~ msgid "Interior Focus"
8475 #~ msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
8476
8477 # gtk/gtkwidget.c:1052
8478 #~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
8479 #~ msgstr "विजेटचा आतील भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
8480
8481 # gtk/gtkwidget.c:1058
8482 #~ msgid "Focus linewidth"
8483 #~ msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
8484
8485 # gtk/gtkwidget.c:1059
8486 #~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
8487 #~ msgstr "प्रकाशित सूचक ओळींची रुंदी"
8488
8489 # gtk/gtkwidget.c:1065
8490 #~ msgid "Focus line dash pattern"
8491 #~ msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
8492
8493 # gtk/gtkwidget.c:1066
8494 #~ msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
8495 #~ msgstr "प्रकाशित ओळ बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेषा पध्दती "
8496
8497 # gtk/gtkwidget.c:1072
8498 #~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
8499 #~ msgstr "प्रकाशित सूचक ओळी आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील चित्रकणांच्या स्वरुपातील रुंदी"
8500
8501 # gtk/gtkwidget.c:1077
8502 #~ msgid "Cursor color"
8503 #~ msgstr "कर्सरचा रंग"
8504
8505 # gtk/gtkwidget.c:1078
8506 #~ msgid "Color with which to draw insertion cursor"
8507 #~ msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
8508
8509 # gtk/gtkwidget.c:1083
8510 #~ msgid "Secondary cursor color"
8511 #~ msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
8512
8513 # gtk/gtkwidget.c:1084
8514 #~ msgid ""
8515 #~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing "
8516 #~ "mixed right-to-left and left-to-right text."
8517 #~ msgstr ""
8518 #~ "सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरायचा रंगउजवीकडून-डावीकडे "
8519 #~ "आणि डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर असताना"
8520
8521 # gtk/gtkwindow.c:406
8522 #~ msgid "Window Type"
8523 #~ msgstr "विन्डोचा प्रकार"
8524
8525 # gtk/gtkwindow.c:407
8526 #~ msgid "The type of the window"
8527 #~ msgstr "विन्डोचा प्रकार"
8528
8529 # gtk/gtkwindow.c:416
8530 #~ msgid "Window Title"
8531 #~ msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
8532
8533 # gtk/gtkwindow.c:417
8534 #~ msgid "The title of the window"
8535 #~ msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
8536
8537 # gtk/gtkwindow.c:424
8538 #~ msgid "Allow Shrink"
8539 #~ msgstr "आकुंचित करावे"
8540
8541 # gtk/gtkwindow.c:426
8542 #~ msgid ""
8543 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
8544 #~ "the time a bad idea."
8545 #~ msgstr "जर खरेअसेल तर, या विंडोला किमाण आकार नाही . "
8546
8547 # gtk/gtkwindow.c:433
8548 #~ msgid "Allow Grow"
8549 #~ msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
8550
8551 # gtk/gtkwindow.c:434
8552 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
8553 #~ msgstr ""
8554 #~ "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
8555
8556 # gtk/gtkwindow.c:442
8557 #~ msgid "If TRUE, users can resize the window."
8558 #~ msgstr "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोचा आकार  बदलु शकतो"
8559
8560 # gtk/gtkwindow.c:450
8561 #~ msgid ""
8562 #~ "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one "
8563 #~ "is up)."
8564 #~ msgstr ""
8565 #~ "जर TRUE (खरे) आहे, तेव्हा ही विन्डो पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत "
8566 #~ "असेल तेव्हा  इतर विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही) "
8567
8568 # gtk/gtkwindow.c:457
8569 #~ msgid "Window Position"
8570 #~ msgstr "विन्डोची स्थिति"
8571
8572 # gtk/gtkwindow.c:458
8573 #~ msgid "The initial position of the window."
8574 #~ msgstr "विन्डोची प्रारंभिक स्थिती"
8575
8576 # gtk/gtkwindow.c:467
8577 #~ msgid ""
8578 #~ "The default width of the window, used when initially showing the window."
8579 #~ msgstr ""
8580 #~ "विन्डोची सर्वसाधारण रुंदी , ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक "
8581 #~ "रूपात दाखवले जाईल"
8582
8583 # gtk/gtkwindow.c:476
8584 #~ msgid "Default Height"
8585 #~ msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
8586
8587 # gtk/gtkwindow.c:477
8588 #~ msgid ""
8589 #~ "The default height of the window, used when initially showing the window."
8590 #~ msgstr ""
8591 #~ "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक "
8592 #~ "रूपात दाखवले जाईल."
8593
8594 # gtk/gtkwindow.c:486
8595 #~ msgid "Destroy with Parent"
8596 #~ msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
8597
8598 # gtk/gtkwindow.c:487
8599 #~ msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
8600 #~ msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
8601
8602 # gtk/gtkwindow.c:494
8603 #~ msgid "Icon"
8604 #~ msgstr "आइकान"
8605
8606 # gtk/gtkwindow.c:495
8607 #~ msgid "Icon for this window"
8608 #~ msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान"
8609
8610 # gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142
8611 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
8612 #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
8613 #~ msgstr "TGA प्रतिमा सुरु करण्यासाठी अपूरा साठाॢ(मेमरी-स्मरण)"