1 # translation of gtk+.mr.po to
2 # Copyright (C) 2003 Jitendra Shah
3 # First Author: Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003.
4 # Second Author: Pradeep Deshpande <npdeshpande@vsnl.net>, 2004
8 "Project-Id-Version: gtk+.mr\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-06-12 21:18-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:59+0530\n"
12 "Last-Translator: Jitendra Shah <jitendras@vsnl.com>\n"
13 "Language-Team: Marathi <www.indictrans.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
19 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:418
22 #: tests/testfilechooser.c:218
24 msgid "Failed to open file '%s': %s"
25 msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
27 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
30 msgid "Image file '%s' contains no data"
31 msgstr "प्रतिमा फाइल '%s' मध्ये कोणतीही माहीती नाही "
33 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
38 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
40 "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही , बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा फाइल "
43 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
47 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
50 "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही, बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा फाइल "
53 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
56 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
57 msgstr "प्रतिमा सुरु करण्याची पध्दत %1s: सुरु करण्यास असमर्थ: %2s"
59 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
63 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
64 "from a different GTK version?"
66 "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी %s द्वारा योग्य संवाद साधता येत नाही; बहुदा एका भिन्न जीटीके "
67 "मजकुरापासून ही प्रतिमा घेतली असावी?"
69 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
72 msgid "Image type '%s' is not supported"
73 msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही"
75 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
78 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
79 msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
81 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
84 msgid "Unrecognized image file format"
85 msgstr "अपरिचित असणारी प्रतिमा फाइल"
87 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
90 msgid "Failed to load image '%s': %s"
91 msgstr "'%1s' प्रतिमा उघडण्यास असमर्थ: %2s"
93 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
96 msgid "Error writing to image file: %s"
97 msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
99 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
102 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
103 msgstr "प्रतिमेची रचना रक्षित करण्यासाठी या भागातgdk-pixbf चे सहकार्य नाही : %s"
105 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
108 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
109 msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
111 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
112 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
114 msgid "Failed to open temporary file"
115 msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
117 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
118 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
120 msgid "Failed to read from temporary file"
121 msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
123 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
124 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
126 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
127 msgstr "%2s लिहण्यासाठी '%1s' ही फाइल उघडण्यास असमर्थ:"
129 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
130 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
133 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
136 "लेखन करताना '%s' ला बन्द करता अाले नाही, बहुदा सर्व माहीती रक्षित झाली नसेल:%s"
138 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
139 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
141 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
142 msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
144 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
145 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
147 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
148 msgstr "प्रतिमा प्रकार '%s' चे वाढीव लोडिंग करण्यासाठी कोणतीही मदत नाही"
150 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
151 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
154 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
155 "but didn't give a reason for the failure"
157 "अंतर्गतत्रुटी: इमेज लोडर माड्यूल '%s' इमेज ला लोडिंग करू शकत नाही परंतू याचे कारण दिलेले "
160 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
161 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
163 msgid "Image header corrupt"
164 msgstr "प्रतिमेची शिर्षक पट्टी भ्रष्ट आहे "
166 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
167 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
169 msgid "Image format unknown"
170 msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
172 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
173 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
175 msgid "Image pixel data corrupt"
176 msgstr "प्रतिमेमधील चित्रकणविषयक माहिती दुषित आहे "
178 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
179 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
181 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
182 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
183 msgstr[0] "%u बाइटप्रमाणे पुरेश्या प्रमाणात प्रतिमा बनविण्यास असमर्थ"
184 msgstr[1] "%u बाइटप्रमाणे पुरेश्या प्रमाणात प्रतिमा बनविण्यास असमर्थ"
186 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
188 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
191 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
192 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
194 msgid "Unsupported animation type"
195 msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही"
197 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
198 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
200 msgid "Invalid header in animation"
201 msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
203 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
204 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
205 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
206 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
208 msgid "Not enough memory to load animation"
209 msgstr "अक्षरमालिका भरण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
211 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
213 msgid "Malformed chunk in animation"
216 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
217 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
219 msgid "The ANI image format"
220 msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
222 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
223 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
224 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
226 msgid "BMP image has bogus header data"
227 msgstr "BMP प्रतिमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी विषयीची माहीती खोटी आहे"
229 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
230 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
232 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
233 msgstr "प्रतिमा उघडण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
235 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
236 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
238 msgid "BMP image has unsupported header size"
240 "BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार नाहीत"
242 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
244 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
247 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
248 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
250 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
251 msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
253 # gtk/gtkfilesel.c:3854
254 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
256 msgid "Couldn't write to BMP file"
257 msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
259 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
260 msgid "The BMP image format"
263 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
264 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
266 msgid "Failure reading GIF: %s"
267 msgstr "GIF %s मधील मजकूर वाचता येत नाहीः"
269 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
270 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
272 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
273 msgstr "GIF फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे (बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
275 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
276 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
278 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
279 msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये (%s) अंतर्गत त्रुटी आहेत"
281 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
283 msgid "Stack overflow"
284 msgstr "माहीती साठवण क्षमतेपेक्षा अधिक आहे"
286 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
287 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
289 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
290 msgstr "GIF प्रतिमा हे चित्र इमेज समजू शकत नाही "
292 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
293 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
295 msgid "Bad code encountered"
296 msgstr "सदोष सुत्रे मिळाली"
298 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
299 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
301 msgid "Circular table entry in GIF file"
302 msgstr "GIF फाइल मध्ये वर्तुळाकार तक्त्याची नोंद आहे"
304 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
305 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
306 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
307 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
309 msgid "Not enough memory to load GIF file"
310 msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
312 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
313 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
314 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
316 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
317 msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
319 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
320 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
322 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
323 msgstr "GIF प्रतिमा खराब आहे (चुकीचे LZW संक्षेप )"
325 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
326 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
328 msgid "File does not appear to be a GIF file"
329 msgstr "ही फाइल GIF फाइल वाटत नाही "
331 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
332 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
334 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
335 msgstr "GIF फाइल मधील %s भागाला समर्थन नाही"
337 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
338 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
341 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
344 "GIF प्रतिमेमध्ये व्यापक रंगसंगती नाही आणि चित्रामधील चौकटीत स्थानिकरंगसंगती उपलब्ध नाहीत"
346 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
347 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
349 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
350 msgstr "GIF प्रतिमा अपूर्ण किंवा सदोष होते"
352 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
353 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
355 msgid "The GIF image format"
356 msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
358 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
359 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
360 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
361 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
363 msgid "Not enough memory to load icon"
364 msgstr "अक्षरमालिका भरण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
366 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
367 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
369 msgid "Invalid header in icon"
370 msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
372 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
373 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
375 msgid "Icon has zero width"
376 msgstr "अक्षरमालिकेची रुंदी शुन्य आहे "
378 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
379 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
381 msgid "Icon has zero height"
382 msgstr "अक्षरमालिकेची उंची शुन्य आहे"
384 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
385 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
387 msgid "Compressed icons are not supported"
389 "संक्षेपित अक्षरमालिकेतील अक्षरांना मदत नसल्यामुळे त्या मालिकेचा वापर करता येनार नाही"
391 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
392 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
394 msgid "Unsupported icon type"
395 msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही"
397 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
398 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
400 msgid "Not enough memory to load ICO file"
401 msgstr "ICO फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
403 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
405 msgid "Image too large to be saved as ICO"
408 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
410 msgid "Cursor hotspot outside image"
413 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
415 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
418 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
419 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
421 msgid "The ICO image format"
422 msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
424 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
425 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
427 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
428 msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
430 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
431 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
434 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
437 "प्रतिमा सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही, त्यातील काही भाग काढून स्मरणशक्ती वाढवावी"
439 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
440 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
442 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
443 msgstr "JPEG मधील रंगसंगतीसाठी असणारी जागा निराधार आहे"
445 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
446 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
447 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
449 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
450 msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
452 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
453 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
456 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
459 "JPEG ची गुणवत्ता ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत नाही."
461 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
462 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
465 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
466 msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही."
468 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
469 msgid "The JPEG image format"
472 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
473 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
475 msgid "Couldn't allocate memory for header"
476 msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी जागा देता येत नाही"
478 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
479 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
481 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
482 msgstr "TGA संदर्भित संरचनेसाठी पुरेशी जागा देता येत नाही"
484 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
485 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
487 msgid "Image has invalid width and/or height"
488 msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
490 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
491 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
493 msgid "Image has unsupported bpp"
495 "BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार नाहीत"
497 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
498 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
500 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
502 "BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार नाहीत"
504 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
505 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
507 msgid "Couldn't create new pixbuf"
508 msgstr "नविन Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
510 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
511 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
513 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
514 msgstr "IO Buffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे वाटप करता येत नाही"
516 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
517 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
519 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
520 msgstr "IO Buffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे वाटप करता येत नाही"
522 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
524 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
527 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
529 msgid "No palette found at end of PCX data"
532 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
533 msgid "The PCX image format"
536 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
537 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
539 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
540 msgstr "PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) संख्या अवैध आहे."
542 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
543 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
545 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
546 msgstr "परिवर्तित PNG मधील ऊंची किंवा रुंदी शुन्य आहे."
548 # gdk-pixbuf/io-png.c:144
549 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
551 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
552 msgstr "परिवर्तित PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) 8 ही संख्या अवैध आहे."
554 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
555 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
557 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
558 msgstr "परिवर्तित PNG, हे प्रतिमा RGB किंवा RGBA प्रतिमा नाही."
560 # gdk-pixbuf/io-png.c:162
561 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
563 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
565 "परिवर्तित PNG प्रतिमेमधील ओळींमधे समर्थन नसनार्या ओळी आहेत, त्या ३ किंवा ४ असाव्यात."
567 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
568 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
570 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
571 msgstr "PNG प्रतिमा %s फाइल मध्ये घातक त्रुटी आहेः"
573 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
574 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
576 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
577 msgstr "PNG फाइल सुरु करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
579 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
580 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
583 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
584 "applications to reduce memory usage"
586 "%ld x %ld आकाराचे प्रतिमा साठविण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही; नको असणाऱ्या "
587 "बाबीकाढून उपलब्ध स्मरणशक्तीचा साठा वाढवा"
589 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
590 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
592 msgid "Fatal error reading PNG image file"
593 msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे"
595 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
596 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
598 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
599 msgstr "PNG प्रतिमेची %sफाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे:"
601 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
602 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
605 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
606 msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासासाठी किमान १ आणि कमाल ७९ अक्षरे (बटणे) हवीत"
608 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
609 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
611 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
612 msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासाठी ASCII प्रमाणे अक्षरे (बटणे) हवीत."
614 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
615 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
618 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
621 "JPEG ची गुणवत्ता ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत नाही."
623 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
624 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
627 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
629 msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही."
631 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
632 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
634 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
637 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
638 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
640 msgid "The PNG image format"
641 msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे."
643 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
644 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
646 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
647 msgstr "PNM लोडर ला एक पूर्णांक संख्या पाहीजे, जी मिळत नाही"
649 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
650 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
652 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
653 msgstr "PNM फाइल मध्ये प्रारंभिक बाइट चुकीचा आहे"
655 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
656 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
658 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
659 msgstr "PNM फाइल ही योग्य PNM उपरचनेत नाही"
661 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
662 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
664 msgid "PNM file has an image width of 0"
665 msgstr "PNM फाइलमधील प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे "
667 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
668 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
670 msgid "PNM file has an image height of 0"
671 msgstr "PNM फाइल मधल्या प्रतिमेची उंची शून्य आहे"
673 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
674 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
676 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
677 msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 0 आहे "
679 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
680 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
682 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
683 msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या बरीच मोठी आहे"
685 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
686 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
688 msgid "Raw PNM image type is invalid"
689 msgstr " PNM प्रतिमेचा प्रकार अवैध आहे "
691 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
692 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
694 msgid "PNM image format is invalid"
695 msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे."
697 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
698 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
700 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
701 msgstr "PNM नामक ह्या चित्रासाठी PNM उरने च्या फाइलचा वापर करू शकत नाही"
703 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
704 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
706 msgid "Premature end-of-file encountered"
707 msgstr "फाइल अपूर्ण अवस्थेत बंद झाल्याचे नजरेस आले हे"
709 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
710 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
712 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
713 msgstr " PNM कच्या फाइल मधील शब्दांमध्ये योग्य रिक्त जागा असाव्यात."
715 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
716 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
718 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
719 msgstr "PNM प्रतिमेसाठी जागा देता येत नाही"
721 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
722 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
724 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
725 msgstr "PNM संरचनेसाठी पुरेशी जागा नाही"
727 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
728 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
730 msgid "Unexpected end of PNM image data"
731 msgstr "PNM प्रतिमेतील माहीतीचा अनपेक्षित शेवट झाला."
733 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
734 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
736 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
737 msgstr "PNM फाइल सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा नाही"
739 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
740 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
743 # gdk-pixbuf/io-ras.c:158
744 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
746 msgid "RAS image has bogus header data"
747 msgstr "RAS प्रतिमेतील शिर्षकपट्टीतील माहीती खोटी आहे"
749 # gdk-pixbuf/io-ras.c:180
750 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
752 msgid "RAS image has unknown type"
753 msgstr " RAS प्रतिमा अनोळखी आहे"
755 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
756 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
758 msgid "unsupported RAS image variation"
759 msgstr "RAS प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे"
761 # gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215
762 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
764 msgid "Not enough memory to load RAS image"
765 msgstr "RAS प्रतिमा सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा देता येत नाही"
767 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
768 msgid "The Sun raster image format"
771 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
772 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
774 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
775 msgstr "IO Buffer संरचनेसाठी हवी ती जागा देता येत नाही"
777 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
778 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
780 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
781 msgstr "IO Buffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे वाटप करता येत नाही"
783 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
784 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
786 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
787 msgstr "IOBuffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे पुन्हावाटप करता येत नाही"
789 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
790 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
792 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
793 msgstr "तात्पुरत्या IO Buffer मधील माहितीचे वाटप करता येत नाही"
795 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
796 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
798 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
799 msgstr "नविन Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
801 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
802 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
804 msgid "Cannot allocate colormap structure"
805 msgstr "उपलब्द रंगांचे वितरण करता येत नाही "
807 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
808 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
810 msgid "Cannot allocate colormap entries"
811 msgstr "उपलब्द रंगांचे प्रारंभ वितरण करता येत नाही "
813 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
814 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
816 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
817 msgstr "उपलब्द रंगांच्या प्रारंभी अनपेक्षित खोलीच्या अक्षरमालीका दिसते"
819 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
820 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
822 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
823 msgstr "TGA शिर्षकपट्टीची जागा वितरण करता येत नाही"
825 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
826 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
828 msgid "TGA image has invalid dimensions"
829 msgstr "TGA प्रतिमेमध्ये अवैध रूपे आहेत "
831 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
832 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
833 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
834 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
836 msgid "TGA image type not supported"
837 msgstr "TGA प्रकारच्या प्रतिमे ला आधार नाही"
839 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
840 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
842 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
843 msgstr "TGA संदर्भित संरचनेसाठी पुरेशी जागा देता येत नाही"
845 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
846 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
848 msgid "Excess data in file"
849 msgstr "फाइलमधील अतिरीक्त माहिती"
851 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
852 msgid "The Targa image format"
855 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
856 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
857 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
858 msgstr "प्रतिमेची रुंदी मिळत नाही (TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
860 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
861 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
862 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
863 msgstr " प्रतिमेची ऊंची मिळत नाही(TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
865 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
866 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
868 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
869 msgstr "TIFF प्रतिमेची रुंदी किंवा ऊंची शून्य आहे "
871 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
873 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
874 msgstr "TIFF प्रतिमेची रुपे बरीच मोठी आहेत"
876 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
877 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
878 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
880 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
881 msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे"
883 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
884 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
885 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
886 msgstr "TIFF फाइल मधून RGB माहीती सुरू करण्यात असफल"
888 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
889 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
890 msgid "Failed to open TIFF image"
891 msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
893 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
894 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
895 msgid "TIFFClose operation failed"
896 msgstr "TIFFClose ही क्रिया असफल"
898 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
899 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
900 msgid "Failed to load TIFF image"
901 msgstr "TIFF प्रतिमा सुरु करण्यात असफल"
903 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
904 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
906 msgid "Failed to save TIFF image"
907 msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
909 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
910 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
912 msgid "Failed to write TIFF data"
913 msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
915 # gtk/gtkfilesel.c:3854
916 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
918 msgid "Couldn't write to TIFF file"
919 msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
921 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
922 msgid "The TIFF image format"
925 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
926 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
928 msgid "Image has zero width"
929 msgstr "प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे"
931 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
932 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
934 msgid "Image has zero height"
935 msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
937 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
938 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
940 msgid "Not enough memory to load image"
941 msgstr "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
943 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
944 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
946 msgid "Couldn't save the rest"
947 msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
949 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
950 msgid "The WBMP image format"
953 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
954 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
956 msgid "Invalid XBM file"
957 msgstr "अवैध XBM फाइल"
959 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
960 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
962 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
963 msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
965 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
966 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
968 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
969 msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
971 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
972 msgid "The XBM image format"
975 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
976 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
978 msgid "No XPM header found"
979 msgstr " XPM शिर्षकपट्टी मिळाली नाही"
981 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
982 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
984 msgid "Invalid XPM header"
985 msgstr "अवैध XBM फाइल"
987 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
988 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
990 msgid "XPM file has image width <= 0"
991 msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची रुंदी <= ० आहे"
993 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
994 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
996 msgid "XPM file has image height <= 0"
997 msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची ऊंची <= ० आहे"
999 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
1000 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1002 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1003 msgstr "XPM फाइलमध्ये प्रति ओळीतील अक्षर संख्या अवैध आहे "
1005 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
1006 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1008 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1009 msgstr "XPM फाइल मध्ये रंगांची संख्या अवैध आहे"
1011 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
1012 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1014 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1015 msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करण्याकरिता पुरेशी जागा देता येत नाही "
1017 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
1018 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1020 msgid "Cannot read XPM colormap"
1021 msgstr "XPM रंग वाचता येत नाहीत"
1023 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
1024 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1026 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1027 msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करताना तात्पुरत्या फाइल मध्ये लेखन करण्यास असफल"
1029 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
1030 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
1032 msgid "The XPM image format"
1033 msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे."
1035 #. Description of --class=CLASS in --help output
1037 msgid "Program class as used by the window manager"
1040 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
1045 #. Description of --name=NAME in --help output
1047 msgid "Program name as used by the window manager"
1050 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
1055 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1056 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
1059 msgid "X display to use"
1062 # modules/input/imipa.c:144
1063 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
1069 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
1071 msgid "X screen to use"
1074 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
1079 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
1081 msgid "Gdk debugging flags to set"
1084 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
1085 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1086 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
1087 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1088 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
1092 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1094 msgid "Gdk debugging flags to unset"
1097 #: gdk/keyname-table.h:3940
1098 msgid "keyboard label|BackSpace"
1101 #: gdk/keyname-table.h:3941
1102 msgid "keyboard label|Tab"
1105 #: gdk/keyname-table.h:3942
1106 msgid "keyboard label|Return"
1109 #: gdk/keyname-table.h:3943
1110 msgid "keyboard label|Pause"
1113 #: gdk/keyname-table.h:3944
1114 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
1117 #: gdk/keyname-table.h:3945
1118 msgid "keyboard label|Sys_Req"
1121 #: gdk/keyname-table.h:3946
1122 msgid "keyboard label|Escape"
1125 #: gdk/keyname-table.h:3947
1126 msgid "keyboard label|Multi_key"
1129 #: gdk/keyname-table.h:3948
1130 msgid "keyboard label|Home"
1133 #: gdk/keyname-table.h:3949
1134 msgid "keyboard label|Page_Up"
1137 #: gdk/keyname-table.h:3950
1138 msgid "keyboard label|Page_Down"
1141 #: gdk/keyname-table.h:3951
1142 msgid "keyboard label|End"
1145 #: gdk/keyname-table.h:3952
1146 msgid "keyboard label|Begin"
1149 #: gdk/keyname-table.h:3953
1150 msgid "keyboard label|Print"
1153 #: gdk/keyname-table.h:3954
1154 msgid "keyboard label|Insert"
1157 #: gdk/keyname-table.h:3955
1158 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1161 #: gdk/keyname-table.h:3956
1162 msgid "keyboard label|KP_Space"
1165 #: gdk/keyname-table.h:3957
1166 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1169 #: gdk/keyname-table.h:3958
1170 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1173 #: gdk/keyname-table.h:3959
1174 msgid "keyboard label|KP_Home"
1177 #: gdk/keyname-table.h:3960
1178 msgid "keyboard label|KP_Left"
1181 #: gdk/keyname-table.h:3961
1182 msgid "keyboard label|KP_Up"
1185 #: gdk/keyname-table.h:3962
1186 msgid "keyboard label|KP_Right"
1189 #: gdk/keyname-table.h:3963
1190 msgid "keyboard label|KP_Down"
1193 #: gdk/keyname-table.h:3964
1194 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1197 #: gdk/keyname-table.h:3965
1198 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1201 #: gdk/keyname-table.h:3966
1202 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1205 #: gdk/keyname-table.h:3967
1206 msgid "keyboard label|KP_Next"
1209 #: gdk/keyname-table.h:3968
1210 msgid "keyboard label|KP_End"
1213 #: gdk/keyname-table.h:3969
1214 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1217 #: gdk/keyname-table.h:3970
1218 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1221 #: gdk/keyname-table.h:3971
1222 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1225 #: gdk/keyname-table.h:3972
1226 msgid "keyboard label|Delete"
1229 #. Description of --sync in --help output
1230 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1231 msgid "Don't batch GDI requests"
1234 #. Description of --no-wintab in --help output
1235 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1236 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1239 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1240 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1241 msgid "Same as --no-wintab"
1244 #. Description of --use-wintab in --help output
1245 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1246 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1249 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1250 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1251 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1254 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1255 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1259 #. Description of --sync in --help output
1260 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1261 msgid "Make X calls synchronous"
1264 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1268 # gtk/gtkentry.c:524
1269 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1271 msgid "The license of the program"
1272 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
1274 # gtk/gtkfilesel.c:1444
1275 #. Add the credits button
1276 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1279 msgstr "निर्माण करा"
1281 #. Add the license button
1282 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1286 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1291 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1295 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1299 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1300 msgid "Documented by"
1303 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1304 msgid "Translated by"
1307 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1311 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1312 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1313 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1315 #. * And do not translate the part before the |.
1317 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1318 msgid "keyboard label|Shift"
1321 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1322 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1323 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1325 #. * And do not translate the part before the |.
1327 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1328 msgid "keyboard label|Ctrl"
1331 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1332 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1333 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1335 #. * And do not translate the part before the |.
1337 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1338 msgid "keyboard label|Alt"
1341 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1342 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1343 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1345 #. * And do not translate the part before the |.
1347 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1348 msgid "keyboard label|Super"
1351 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1352 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1353 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1355 #. * And do not translate the part before the |.
1357 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1358 msgid "keyboard label|Hyper"
1361 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1362 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1363 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1365 #. * And do not translate the part before the |.
1367 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1368 msgid "keyboard label|Meta"
1371 #. do not translate the part before the |
1372 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1373 msgid "keyboard label|Space"
1376 #. do not translate the part before the |
1377 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1378 msgid "keyboard label|Backslash"
1381 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1382 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1383 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1384 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1385 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1387 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1388 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1389 #. * the year will appear on the right.
1391 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1396 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1397 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1398 #. * to be the first day of the week, and so on.
1400 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1401 msgid "calendar:week_start:0"
1404 #. Translators: This is a text measurement template.
1405 #. * Translate it to the widest year text.
1407 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1408 #. * in the translation.
1410 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1412 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1413 msgid "year measurement template|2000"
1416 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1417 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1419 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1420 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1421 #. * part in the translation.
1423 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1424 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1427 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1429 msgid "calendar:day:digits|%d"
1432 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1433 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1435 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1436 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1437 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1439 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1440 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1443 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1445 msgid "calendar:week:digits|%d"
1448 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1449 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1450 #. * Use only ASCII in the translation.
1452 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1453 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1456 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1457 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1459 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1460 msgid "calendar year format|%Y"
1463 # gtk/gtkaccellabel.c:143
1464 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1465 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1466 #. * the text after the | in the translation.
1468 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1470 msgid "Accelerator|Disabled"
1471 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
1473 # gtk/gtksettings.c:197
1474 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1475 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1478 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1480 msgid "New accelerator..."
1481 msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
1483 #. do not translate the part before the |
1484 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1486 msgid "progress bar label|%d %%"
1489 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1490 msgid "Pick a Color"
1493 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1494 msgid "Received invalid color data\n"
1497 # gtk/gtkcolorsel.c:582
1498 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1500 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1501 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1502 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1504 "तुम्ही आत्ता निवडलेला रंग आणि आधी निवडलेला रंग यंाची तुलना करण्यासाठीतुम्ही हा रंग "
1505 "रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा "
1507 # gtk/gtkcolorsel.c:587
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1510 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1511 "it for use in the future."
1512 msgstr "तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता"
1514 # gtk/gtkcolorsel.c:910
1515 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1516 msgid "_Save color here"
1517 msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
1519 # gtk/gtkcolorsel.c:1079
1520 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1522 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1523 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1525 "रंग पट्टीवर क्लिक करून त्या द्वारे चालू रंग बनवा.ही नोंद बदलण्यासाठी रंग येथे घ्या किंवा "
1526 "उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\""
1528 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
1529 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1531 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1532 "lightness of that color using the inner triangle."
1534 "तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा असणारा गडद "
1535 "किंवा फिक्का रंग निवडा"
1537 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
1538 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1540 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1543 "रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक करूनरंग निवडा"
1545 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1546 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1548 msgstr "रंगछटा(_H):"
1550 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
1551 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1552 msgid "Position on the color wheel."
1553 msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान."
1555 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
1556 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1557 msgid "_Saturation:"
1558 msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
1560 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
1561 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1562 msgid "\"Deepness\" of the color."
1563 msgstr "रंगाचा \"गडदपणा\""
1565 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
1566 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1568 msgstr "मूल्य(_V) :"
1570 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
1571 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1572 msgid "Brightness of the color."
1573 msgstr "रंगाचा उजळपणा."
1575 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
1576 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1580 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
1581 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1582 msgid "Amount of red light in the color."
1583 msgstr "रंगामधील लालरंगाचे प्रमाण."
1585 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
1586 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1590 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
1591 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1592 msgid "Amount of green light in the color."
1593 msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण"
1595 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
1596 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1600 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
1601 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1602 msgid "Amount of blue light in the color."
1603 msgstr "रंगामधील निळ्या रंगाचे प्रमाण."
1605 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
1606 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1609 msgstr "अपारदर्शकता(_O):"
1611 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
1612 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1614 msgid "Transparency of the color."
1615 msgstr "आता निवडलेल्या रंगाची पारदर्शकता"
1617 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1618 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1620 msgid "Color _name:"
1621 msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
1623 # gtk/gtkcolorsel.c:1870
1624 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1626 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1627 "such as 'orange' in this entry."
1629 "आपण HTML प्रमाणे रंगाचा हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकतात ,किवा सामान्य रंगाचे नाव "
1630 "जसे ह्या नोदणीत लिहीले की 'Orange' ची नोंदणी करू शकतात "
1632 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
1633 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1636 msgstr " रंगफळी(_P)"
1638 # gtk/gtkinputdialog.c:479
1639 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1644 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1645 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1647 msgid "Color Selection"
1648 msgstr "फोन्ट निवडणे"
1650 # gtk/gtktextview.c:6366
1651 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7231
1652 msgid "Input _Methods"
1653 msgstr "माहीती गोळा करण्याच्या पध्दत्ती"
1655 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
1656 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7245
1658 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1659 msgstr "यूनिकोड नियंत्रण अक्षर सुरू करा"
1661 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1662 #: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
1663 #: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
1665 msgid "Invalid filename: %s"
1666 msgstr "अवैध XBM फाइल"
1668 # gtk/gtklabel.c:333
1669 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1671 msgid "Select A File"
1672 msgstr "निवडण्याजोगे"
1674 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
1678 # gtk/gtkinputdialog.c:519
1679 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1684 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1688 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
1691 msgid "Could not retrieve information about the file"
1692 msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
1695 msgid "Could not add a bookmark"
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
1699 msgid "Could not remove bookmark"
1702 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1703 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
1705 msgid "The folder could not be created"
1706 msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
1708 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1710 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1711 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1714 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
1717 msgid "Invalid file name"
1718 msgstr "अवैध XBM फाइल"
1720 # gtk/gtkentry.c:456
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1723 msgid "The folder contents could not be displayed"
1724 msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
1726 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
1728 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
1733 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1738 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1741 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
1743 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
1748 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1751 # gtk/gtkstock.c:319
1752 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
1757 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1758 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253
1763 # gtk/gtknotebook.c:362
1764 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1765 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
1770 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1771 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1772 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449
1777 # gtk/gtkstock.c:275
1778 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 gtk/gtkstock.c:317
1782 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
1783 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1786 # gtk/gtkstock.c:319
1787 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 gtk/gtkstock.c:404
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
1792 msgid "Remove the selected bookmark"
1795 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1796 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
1798 msgid "Could not select file"
1799 msgstr "फोन्ट निवडणे"
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
1803 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1806 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
1807 msgid "_Add to Bookmarks"
1810 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
1811 msgid "Show _Hidden Files"
1814 # gtk/gtkfilesel.c:742
1815 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 gtk/gtkfilesel.c:730
1819 # gtk/gtksettings.c:215
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
1823 msgstr "फोन्टचे नाव"
1825 # gtk/gtkfontsel.c:333
1826 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1831 # gtk/gtksizegroup.c:242
1832 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051
1837 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
1838 msgid "Select which types of files are shown"
1841 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1843 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:544
1846 msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
1848 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
1849 msgid "_Browse for other folders"
1852 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1853 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509
1855 msgid "Type a file name"
1856 msgstr "अवैध XBM फाइल"
1858 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
1862 msgid "Create Fo_lder"
1863 msgstr "नवीन फोल्डर"
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
1866 msgid "Save in _folder:"
1869 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
1870 msgid "Create in _folder:"
1873 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
1875 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1878 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6768
1880 msgid "Shortcut %s already exists"
1883 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6789
1885 msgid "shortcut %s already exists"
1888 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6878
1890 msgid "Shortcut %s does not exist"
1893 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7133
1895 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1898 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136
1901 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1904 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1905 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7141
1910 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1911 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7791
1913 msgid "Could not mount %s"
1914 msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
1916 # gtk/gtkwidget.c:391
1917 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182
1919 msgid "Type name of new folder"
1920 msgstr "विडगेटचे नाव"
1922 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8227
1925 msgid_plural "%d bytes"
1929 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
1934 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1939 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1944 # gtk/gtkinputdialog.c:582
1945 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8305
1950 # gtk/gtkwindow.c:449
1951 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8292
1956 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
1960 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1962 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1965 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1967 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1970 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1973 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1977 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1980 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1983 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1985 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1988 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1989 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1991 msgid "Could not create directory: %s"
1992 msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
1994 # gtk/gtkfilesel.c:707
1995 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1999 # gtk/gtkfilesel.c:711
2000 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2002 msgstr "फोल्डर्स(_d)"
2004 # gtk/gtkfilesel.c:746
2005 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2009 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
2010 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
2012 msgid "Folder unreadable: %s"
2013 msgstr "फोल्डर %s अवाचनीय:"
2015 # gtk/gtkfilesel.c:946
2016 #: gtk/gtkfilesel.c:950
2019 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2020 "available to this program.\n"
2021 "Are you sure that you want to select it?"
2023 "\"%s\" ही फाइल दुसऱ्या एका मशिनवर आहे (मशीन %s) आणि ह्या कार्यासाठीमिळणारी नाही \n"
2024 "तुम्हाला तीच फाइल निवडायची आहे का?"
2026 # gtk/gtkfilesel.c:1076
2027 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
2029 msgstr "नवीन(_N) फोल्डर"
2031 # gtk/gtkfilesel.c:1087
2032 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
2033 msgid "De_lete File"
2034 msgstr "फाइल हटवा(_l)"
2036 # gtk/gtkfilesel.c:1098
2037 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
2038 msgid "_Rename File"
2039 msgstr "फाइलचे नाव बदला(_R)"
2041 # gtk/gtkfilesel.c:1358
2042 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
2045 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2046 msgstr "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाही"
2048 # gtk/gtkfilesel.c:1360
2049 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2052 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2055 "फोल्डर \"%s\" निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
2058 # gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
2059 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
2060 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
2061 msgstr "बहुदा तुम्ही फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित चिन्हांचा प्रयोग केला आहे"
2063 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2064 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
2066 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2067 msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
2069 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2070 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
2072 msgstr "नवीन फोल्डर"
2074 # gtk/gtkfilesel.c:1418
2075 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
2076 msgid "_Folder name:"
2077 msgstr "फोल्डरचे(_F) नाव:"
2079 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2080 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
2083 msgstr "निर्माण करा"
2085 # gtk/gtkfilesel.c:1485
2086 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2088 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2089 msgstr "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
2091 # gtk/gtkfilesel.c:1488
2092 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
2095 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2098 "फाइल \"%s\" काढूनटाकण्यात चुक झाली : %s\n"
2101 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
2102 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
2103 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2104 msgstr "या फाइल मध्ये बहुदा फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित केलेली चिन्हे असावीत"
2106 # gtk/gtkfilesel.c:1499
2107 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
2109 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2110 msgstr "फाइल काढून टाकण्यात \"%s\" चुक : %s"
2112 # gtk/gtkfilesel.c:1542
2113 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
2115 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2116 msgstr "\"%s\" फाइल खरोखरच काढायची आहे का ?"
2118 # gtk/gtkfilesel.c:1547
2119 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2121 msgstr "फाइल काढून टाका"
2123 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
2124 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
2126 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2127 msgstr "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
2129 # gtk/gtkfilesel.c:1595
2130 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
2133 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2136 "फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक: %s\n"
2139 # gtk/gtkfilesel.c:1609
2140 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2143 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2146 "फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक:%s\n"
2149 # gtk/gtkfilesel.c:1619
2150 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
2152 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2153 msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" ते \"%s\" बदलताना चुक: %s"
2155 # gtk/gtkfilesel.c:1666
2156 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
2158 msgstr "फाइलचे नाव बदला"
2160 # gtk/gtkfilesel.c:1681
2161 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
2163 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2164 msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" बदला:"
2166 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2167 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
2172 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2173 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
2175 msgid "_Selection: "
2178 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
2181 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2182 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2185 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2186 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
2188 msgid "Invalid UTF-8"
2191 # gtk/gtkfilesel.c:3852
2192 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
2193 msgid "Name too long"
2194 msgstr "नाव बरेच मोठे आहे"
2196 # gtk/gtkfilesel.c:3854
2197 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
2198 msgid "Couldn't convert filename"
2199 msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
2201 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
2202 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
2204 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
2205 msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
2207 # gtk/gtkfilesel.c:1360
2208 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
2210 msgid "Could not obtain root folder"
2212 "फोल्डर \"%s\" निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
2215 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
2219 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2220 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
2221 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
2222 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
2224 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2225 msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
2227 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2228 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
2230 msgid "Error creating directory '%s': %s"
2231 msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
2233 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
2235 msgid "This file system does not support mounting"
2238 # gtk/gtkfilesel.c:742
2239 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
2244 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
2247 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2248 "Please use a different name."
2251 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
2253 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2256 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
2258 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2261 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
2263 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2266 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2267 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
2269 msgid "Error getting information for '/': %s"
2270 msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
2272 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
2274 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2277 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
2279 msgid "Network Drive (%s)"
2282 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
2287 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2291 #. Initialize fields
2292 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2296 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
2297 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
2298 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2300 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
2302 # gtk/gtkfontsel.c:69
2303 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2304 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2305 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2306 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2307 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2309 # gtk/gtkfontsel.c:321
2310 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2312 msgstr "परिवार(_F):"
2314 # gtk/gtkfontsel.c:327
2315 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2319 # gtk/gtkfontsel.c:333
2320 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2324 # gtk/gtkfontsel.c:462
2325 #. create the text entry widget
2326 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2328 msgstr "अवलोकन(_P):"
2330 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2331 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2332 msgid "Font Selection"
2333 msgstr "फोन्ट निवडणे"
2335 # gtk/gtkgamma.c:396
2336 #: gtk/gtkgamma.c:370
2340 # gtk/gtkgamma.c:406
2341 #: gtk/gtkgamma.c:380
2342 msgid "_Gamma value"
2343 msgstr "गामा(_G) मूल्य"
2345 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
2346 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2349 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2351 msgid "Error loading icon: %s"
2352 msgstr "आइकान सुरु करताना चुक: %s"
2354 #: gtk/gtkicontheme.c:1312
2357 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2358 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2359 "You can get a copy from:\n"
2363 #: gtk/gtkicontheme.c:1381
2365 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2368 # gtk/gtkwindow.c:466
2369 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2372 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
2374 # gtk/gtkinputdialog.c:184
2375 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2379 # gtk/gtkinputdialog.c:192
2380 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2382 msgid "No extended input devices"
2383 msgstr "माहिती गोळा करण्याची साधने नाहीत"
2385 # gtk/gtkinputdialog.c:221
2386 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2390 # gtk/gtkinputdialog.c:238
2391 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2395 # gtk/gtkinputdialog.c:246
2396 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2400 # gtk/gtkinputdialog.c:254
2401 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2405 # gtk/gtkinputdialog.c:262
2406 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2411 # gtk/gtkinputdialog.c:293
2413 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2418 # gtk/gtkinputdialog.c:309
2420 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2425 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2429 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2433 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2434 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2439 # gtk/gtkinputdialog.c:477
2440 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2443 msgstr "क्ष कडे झुकणे"
2445 # gtk/gtkinputdialog.c:478
2446 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2449 msgstr "य कडे झुकणे "
2451 # gtk/gtkinputdialog.c:479
2452 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2457 # gtk/gtkinputdialog.c:519
2458 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2462 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2463 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2465 msgstr "(अक्रियाशील)"
2467 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2468 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2472 # gtk/gtkstock.c:280
2474 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2477 msgstr "साफ करा(_C)"
2479 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
2480 #: gtk/gtklabel.c:4045
2484 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2485 #: gtk/gtkmain.c:404
2486 msgid "Load additional GTK+ modules"
2489 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2490 #: gtk/gtkmain.c:405
2494 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2495 #: gtk/gtkmain.c:407
2496 msgid "Make all warnings fatal"
2499 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2500 #: gtk/gtkmain.c:410
2501 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2504 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2505 #: gtk/gtkmain.c:413
2506 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2510 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2511 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2512 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2513 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2515 #: gtk/gtkmain.c:497
2517 msgstr "default:LTR"
2519 #: gtk/gtkmain.c:593
2520 msgid "GTK+ Options"
2523 # gtk/gtkfilesel.c:543
2524 #: gtk/gtkmain.c:593
2526 msgid "Show GTK+ Options"
2527 msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
2529 # gtk/gtktable.c:174
2530 #: gtk/gtknotebook.c:760
2532 msgid "Arrow spacing"
2533 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
2535 # gtk/gtktable.c:174
2536 #: gtk/gtknotebook.c:761
2538 msgid "Scroll arrow spacing"
2539 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
2541 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2542 #: gtk/gtknotebook.c:4209 gtk/gtknotebook.c:6759
2548 #. Translate to the default units to use for presenting
2549 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2550 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2551 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2552 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2554 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2557 msgstr "default:LTR"
2559 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:363
2561 "<b>Any Printer</b>\n"
2562 "For portable documents"
2565 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1445
2569 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:933 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1443
2573 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:952
2583 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1003
2584 msgid "Manage Custom Sizes..."
2587 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1051
2588 msgid "_Format for:"
2591 # gtk/gtktoolbar.c:242
2592 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1072
2594 msgid "_Paper size:"
2595 msgstr "स्पेसरचा आकार"
2597 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2598 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1108
2600 msgid "_Orientation:"
2601 msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
2603 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2604 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1173 gtk/gtkprintunixdialog.c:2110
2609 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1490
2610 msgid "Margins from Printer..."
2613 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1650
2615 msgid "Custom Size %d"
2618 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1878
2619 msgid "Manage Custom Sizes"
2622 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
2623 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1974
2628 # gtk/gtklayout.c:642
2629 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1986
2634 # gtk/gtktreeview.c:600
2635 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1998
2638 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
2640 # gtk/gtkstock.c:293
2641 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2008
2646 # gtk/gtkstock.c:290
2647 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2020
2650 msgstr "खालच्या भागात(_B)"
2652 # gtk/gtkstock.c:305
2653 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2032
2656 msgstr "डावीकडे(_L)"
2658 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
2659 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2664 # gtk/gtktextview.c:594
2665 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2085
2667 msgid "Paper Margins"
2668 msgstr "डावीकडील समास"
2670 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:489
2671 msgid "Not available"
2674 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:541
2675 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:342
2676 msgid "Print to PDF"
2679 # gtk/gtkcolorsel.c:910
2680 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2682 msgid "_Save in folder:"
2683 msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
2685 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2686 #: gtk/gtkprintoperation.c:1456
2687 msgid "print operation status|Initial state"
2690 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2691 #: gtk/gtkprintoperation.c:1458
2692 msgid "print operation status|Preparing to print"
2695 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2696 #: gtk/gtkprintoperation.c:1460
2697 msgid "print operation status|Generating data"
2700 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2701 #: gtk/gtkprintoperation.c:1462
2702 msgid "print operation status|Sending data"
2705 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2706 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2707 msgid "print operation status|Waiting"
2710 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2711 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2712 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2715 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2716 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2717 msgid "print operation status|Printing"
2720 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2721 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2722 msgid "print operation status|Finished"
2725 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2726 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2727 msgid "print operation status|Finished with error"
2730 #: gtk/gtkprintoperation.c:1948
2732 msgid "Preparing %d"
2735 # gtk/gtkstock.c:268
2736 #: gtk/gtkprintoperation.c:1950 gtk/gtkprintoperation.c:2206
2739 msgstr "धोक्याची सूचना"
2741 # gtk/gtkstock.c:313
2742 #: gtk/gtkprintoperation.c:1953
2747 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:208
2749 msgid "Error launching preview"
2752 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2754 msgid "Error printing"
2757 # gtk/gtkimage.c:195
2758 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:341 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2763 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2764 msgid "Printer offline"
2767 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2768 msgid "Out of paper"
2771 # gtk/gtkstock.c:311
2772 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2777 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2778 msgid "Need user intervention"
2781 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
2782 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2785 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
2787 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
2788 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
2789 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2790 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2792 msgid "Not enough free memory"
2793 msgstr "अक्षरमालिका भरण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
2795 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2797 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2800 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2802 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2805 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
2806 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2808 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2809 msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
2811 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2813 msgid "Unspecified error"
2816 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2818 msgid "Error from StartDoc"
2821 # gtk/gtkstock.c:313
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
2827 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2828 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1462
2831 msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
2833 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1471
2837 # gtk/gtkstock.c:314
2838 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1495
2841 msgstr "मुद्रणपूर्व दर्शन(_v)"
2843 # gtk/gtkstock.c:304
2844 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1499
2849 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
2850 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1506
2855 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1515
2859 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1533
2863 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2864 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1538
2868 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2869 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2872 msgstr "निर्माण करा"
2874 # gtk/gtkstock.c:320
2875 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1562
2878 msgstr "पुर्वस्थितीत घ्या(_R)"
2880 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1579
2885 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1966
2888 msgstr "बाह्य शैली "
2890 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1970
2891 msgid "Pages per _sheet:"
2894 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1986
2898 # gtk/gtkstock.c:313
2899 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2001
2901 msgid "_Only print:"
2905 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016
2909 # gtk/gtkwidget.c:493
2910 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2017
2915 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2018
2919 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
2920 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2021
2923 msgstr "मूल्य(_V) :"
2925 # gtk/gtknotebook.c:362
2926 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2048
2931 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
2932 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2052
2934 msgid "Paper _type:"
2935 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
2937 # gtk/gtktoolbar.c:242
2938 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067
2940 msgid "Paper _source:"
2941 msgstr "स्पेसरचा आकार"
2943 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
2944 msgid "Output t_ray:"
2947 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2133
2951 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
2955 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
2956 msgid "_Billing info:"
2959 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2172
2960 msgid "Print Document"
2963 # gtk/gtkstock.c:308
2964 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2178
2969 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185
2973 # gtk/gtkstock.c:277
2974 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2977 msgstr "स्पष्टपणे(_B)"
2979 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
2980 msgid "Add Cover Page"
2983 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
2987 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
2991 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
2995 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2321
2999 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
3000 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
3002 msgid "Image Quality"
3003 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
3005 # gtk/gtkstock.c:323
3006 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
3011 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2357
3015 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2370
3016 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3019 # gtk/gtkstock.c:313
3020 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2410
3025 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3029 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
3030 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
3036 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3037 msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
3039 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
3040 #: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
3042 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3043 msgstr "प्रतिमा फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
3045 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
3046 msgid "Select which type of documents are shown"
3049 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
3051 msgid "No item for URI '%s' found"
3054 # gtk/gtkfontsel.c:1253
3055 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772
3057 msgid "Could not remove item"
3058 msgstr "फोन्ट निवडणे"
3060 # gtk/gtkfontsel.c:1253
3061 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3063 msgid "Could not clear list"
3064 msgstr "फोन्ट निवडणे"
3066 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
3067 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899
3069 msgid "Copy _Location"
3072 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912
3073 msgid "_Remove From List"
3076 # gtk/gtkstock.c:280
3077 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921
3080 msgstr "साफ करा(_C)"
3082 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935
3083 msgid "Show _Private Resources"
3086 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
3088 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3091 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
3092 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
3093 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
3095 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3098 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
3103 # gtk/gtkinputdialog.c:582
3104 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866
3106 msgid "Unknown item"
3110 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
3111 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
3113 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3114 msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
3116 # gtk/gtkstock.c:267
3117 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3118 #: gtk/gtkstock.c:308
3122 # gtk/gtkstock.c:268
3123 #: gtk/gtkstock.c:309
3125 msgstr "धोक्याची सूचना"
3127 # gtk/gtkstock.c:269
3128 #: gtk/gtkstock.c:310
3132 # gtk/gtkstock.c:270
3133 #: gtk/gtkstock.c:311
3137 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3138 #. * need the mnemonics to be rationalized
3140 #: gtk/gtkstock.c:316
3144 # gtk/gtkstock.c:276
3145 #: gtk/gtkstock.c:318
3147 msgstr "लागू करा(_A)"
3149 # gtk/gtkstock.c:277
3150 #: gtk/gtkstock.c:319
3152 msgstr "स्पष्टपणे(_B)"
3154 # gtk/gtkstock.c:278
3155 #: gtk/gtkstock.c:320
3157 msgstr "रद्द करा(_C)"
3159 # gtk/gtkstock.c:279
3160 #: gtk/gtkstock.c:321
3162 msgstr "सीडी-रॉम(_C)"
3164 # gtk/gtkstock.c:280
3165 #: gtk/gtkstock.c:322
3167 msgstr "साफ करा(_C)"
3169 # gtk/gtkstock.c:281
3170 #: gtk/gtkstock.c:323
3172 msgstr "बंद करा(_C)"
3174 # gtk/gtkstock.c:282
3175 #: gtk/gtkstock.c:324
3178 msgstr "रुपांतर(_C) करा"
3180 # gtk/gtkstock.c:282
3181 #: gtk/gtkstock.c:325
3183 msgstr "रुपांतर(_C) करा"
3185 # gtk/gtkstock.c:283
3186 #: gtk/gtkstock.c:326
3188 msgstr "प्रत(_C) बनवा"
3190 # gtk/gtkstock.c:284
3191 #: gtk/gtkstock.c:327
3196 # gtk/gtkstock.c:285
3197 #: gtk/gtkstock.c:328
3201 #: gtk/gtkstock.c:329
3205 # gtk/gtkstock.c:286
3206 #: gtk/gtkstock.c:330
3208 msgstr "क्रियान्वित(_E) करा"
3210 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
3211 # gtk/gtktextview.c:568
3212 #: gtk/gtkstock.c:331
3215 msgstr "संपादनयोग्य"
3217 # gtk/gtkstock.c:287
3218 #: gtk/gtkstock.c:332
3222 # gtk/gtkstock.c:288
3223 #: gtk/gtkstock.c:333
3224 msgid "Find and _Replace"
3225 msgstr "शोधा आणि बदलून घ्या(_R)"
3227 # gtk/gtkstock.c:289
3228 #: gtk/gtkstock.c:334
3230 msgstr "फ्लाॅपी(_F)"
3232 #: gtk/gtkstock.c:335
3236 #: gtk/gtkstock.c:336
3237 msgid "_Leave Fullscreen"
3240 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3241 #: gtk/gtkstock.c:338
3242 msgid "Navigation|_Bottom"
3245 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3246 #: gtk/gtkstock.c:340
3247 msgid "Navigation|_First"
3250 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3251 #: gtk/gtkstock.c:342
3252 msgid "Navigation|_Last"
3255 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3256 #: gtk/gtkstock.c:344
3257 msgid "Navigation|_Top"
3260 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3261 #: gtk/gtkstock.c:346
3262 msgid "Navigation|_Back"
3265 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3266 #: gtk/gtkstock.c:348
3267 msgid "Navigation|_Down"
3270 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3271 #: gtk/gtkstock.c:350
3272 msgid "Navigation|_Forward"
3275 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3276 #: gtk/gtkstock.c:352
3277 msgid "Navigation|_Up"
3280 #: gtk/gtkstock.c:353
3284 # gtk/gtkstock.c:298
3285 #: gtk/gtkstock.c:354
3287 msgstr "मदत करा(_H)"
3289 # gtk/gtkstock.c:299
3290 #: gtk/gtkstock.c:355
3294 #: gtk/gtkstock.c:356
3295 msgid "Increase Indent"
3298 #: gtk/gtkstock.c:357
3299 msgid "Decrease Indent"
3302 # gtk/gtkstock.c:300
3303 #: gtk/gtkstock.c:358
3305 msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
3307 # gtk/gtkstock.c:267
3308 #: gtk/gtkstock.c:359
3310 msgid "_Information"
3313 # gtk/gtkstock.c:301
3314 #: gtk/gtkstock.c:360
3318 # gtk/gtkstock.c:302
3319 #: gtk/gtkstock.c:361
3323 # gtk/gtkstock.c:303
3324 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3325 #: gtk/gtkstock.c:363
3327 msgid "Justify|_Center"
3330 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3331 #: gtk/gtkstock.c:365
3332 msgid "Justify|_Fill"
3335 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3336 #: gtk/gtkstock.c:367
3337 msgid "Justify|_Left"
3340 # gtk/gtkstock.c:306
3341 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3342 #: gtk/gtkstock.c:369
3344 msgid "Justify|_Right"
3345 msgstr "उजवीकडे(_R)"
3347 # gtk/gtkstock.c:296
3348 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3349 #: gtk/gtkstock.c:372
3351 msgid "Media|_Forward"
3354 # gtk/gtkstock.c:307
3355 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3356 #: gtk/gtkstock.c:374
3361 # gtk/gtkstock.c:311
3362 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3363 #: gtk/gtkstock.c:376
3365 msgid "Media|P_ause"
3368 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3369 #: gtk/gtkstock.c:378
3373 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3374 #: gtk/gtkstock.c:380
3375 msgid "Media|Pre_vious"
3378 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
3379 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3380 #: gtk/gtkstock.c:382
3382 msgid "Media|_Record"
3385 # gtk/gtkstock.c:287
3386 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3387 #: gtk/gtkstock.c:384
3389 msgid "Media|R_ewind"
3392 # gtk/gtkstock.c:328
3393 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3394 #: gtk/gtkstock.c:386
3399 # gtk/gtkstock.c:307
3400 #: gtk/gtkstock.c:387
3405 # gtk/gtkstock.c:307
3406 #: gtk/gtkstock.c:388
3410 # gtk/gtkstock.c:308
3411 #: gtk/gtkstock.c:389
3415 # gtk/gtkstock.c:309
3416 #: gtk/gtkstock.c:390
3418 msgstr "ठिक आहे(_O)"
3420 # gtk/gtkstock.c:310
3421 #: gtk/gtkstock.c:391
3425 #: gtk/gtkstock.c:392
3429 # gtk/gtkstock.c:313
3430 #: gtk/gtkstock.c:393
3435 #: gtk/gtkstock.c:394
3436 msgid "Reverse landscape"
3439 #: gtk/gtkstock.c:395
3440 msgid "Reverse portrait"
3443 # gtk/gtkstock.c:311
3444 #: gtk/gtkstock.c:396
3448 # gtk/gtkstock.c:312
3449 #: gtk/gtkstock.c:397
3450 msgid "_Preferences"
3451 msgstr "प्राधान्य(_P)"
3453 # gtk/gtkstock.c:313
3454 #: gtk/gtkstock.c:398
3458 # gtk/gtkstock.c:314
3459 #: gtk/gtkstock.c:399
3460 msgid "Print Pre_view"
3461 msgstr "मुद्रणपूर्व दर्शन(_v)"
3463 # gtk/gtkstock.c:315
3464 #: gtk/gtkstock.c:400
3466 msgstr "गुणधर्म(_P)"
3468 # gtk/gtkstock.c:316
3469 #: gtk/gtkstock.c:401
3471 msgstr "बाहेर जा(_Q)"
3473 # gtk/gtkstock.c:317
3474 #: gtk/gtkstock.c:402
3476 msgstr "पुनः करा(_R)"
3478 # gtk/gtkstock.c:318
3479 #: gtk/gtkstock.c:403
3481 msgstr "नव्यारूपात घ्या(_R)"
3483 # gtk/gtkstock.c:320
3484 #: gtk/gtkstock.c:405
3486 msgstr "पुर्वस्थितीत घ्या(_R)"
3488 # gtk/gtkstock.c:321
3489 #: gtk/gtkstock.c:406
3493 # gtk/gtkstock.c:322
3494 #: gtk/gtkstock.c:407
3496 msgstr "या नावे साठवा(_A)"
3498 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
3499 #: gtk/gtkstock.c:408
3504 # gtk/gtkstock.c:323
3505 #: gtk/gtkstock.c:409
3509 # gtk/gtkstock.c:324
3510 #: gtk/gtkstock.c:410
3514 # gtk/gtkstock.c:325
3515 #: gtk/gtkstock.c:411
3517 msgstr "वाढता क्रम(_A)"
3519 # gtk/gtkstock.c:326
3520 #: gtk/gtkstock.c:412
3522 msgstr "उतरता क्रम(_D)"
3524 # gtk/gtkstock.c:327
3525 #: gtk/gtkstock.c:413
3526 msgid "_Spell Check"
3527 msgstr "स्पेलिंग तपासा(_S)"
3529 # gtk/gtkstock.c:328
3530 #: gtk/gtkstock.c:414
3534 # gtk/gtkstock.c:329
3535 #: gtk/gtkstock.c:415
3536 msgid "_Strikethrough"
3537 msgstr "खोडून काढा(_S)"
3539 # gtk/gtkstock.c:330
3540 #: gtk/gtkstock.c:416
3542 msgstr "परत मागे आणा(_U)"
3544 # gtk/gtkstock.c:331
3545 #: gtk/gtkstock.c:417
3547 msgstr "अधोरेखीत करा(_U)"
3549 # gtk/gtkstock.c:332
3550 #: gtk/gtkstock.c:418
3552 msgstr "मूळ स्थितीत या(_U)"
3554 # gtk/gtkstock.c:333
3555 #: gtk/gtkstock.c:419
3559 # gtk/gtkpaned.c:224
3560 #: gtk/gtkstock.c:420
3562 msgid "_Normal Size"
3563 msgstr "हॅन्डलचा आकार"
3565 #: gtk/gtkstock.c:421
3569 # gtk/gtkstock.c:336
3570 #: gtk/gtkstock.c:422
3572 msgstr "(_I)प्रमाणे आकारमान घ्या"
3574 # gtk/gtkstock.c:337
3575 #: gtk/gtkstock.c:423
3577 msgstr "छोट्या(_O) आकारमानामध्ये घ्या"
3579 # gtk/gtktextutil.c:46
3580 #: gtk/gtktextutil.c:60
3581 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3582 msgstr "डावीकडून-उजवीकडे असे दाखवणारे LRM चिन्ह"
3584 # gtk/gtktextutil.c:47
3585 #: gtk/gtktextutil.c:61
3586 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3587 msgstr "उजवीकडून-डावीकडे असे दाखवणारे RLM चिन्ह"
3589 # gtk/gtktextutil.c:48
3590 #: gtk/gtktextutil.c:62
3591 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3592 msgstr "डावीकडून-उजवीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
3594 # gtk/gtktextutil.c:49
3595 #: gtk/gtktextutil.c:63
3596 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3597 msgstr "उजवीकडून-डावीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
3599 # gtk/gtktextutil.c:50
3600 #: gtk/gtktextutil.c:64
3601 msgid "LRO Left-to-right _override"
3602 msgstr "डावीकडून-उजवीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
3604 # gtk/gtktextutil.c:51
3605 #: gtk/gtktextutil.c:65
3606 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3607 msgstr "उजवीकडून-डावीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
3609 # gtk/gtktextutil.c:52
3610 #: gtk/gtktextutil.c:66
3611 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3612 msgstr "PDF पोप दिशानीय रचना"
3614 # gtk/gtktextutil.c:53
3615 #: gtk/gtktextutil.c:67
3616 msgid "ZWS _Zero width space"
3617 msgstr "शुन्य रुंदीची मोकळी जागा दाखविणारे ZWS चिन्ह"
3619 #: gtk/gtktextutil.c:68
3620 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3621 msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा जोडणारे ZWJ चिन्ह"
3623 # gtk/gtktextutil.c:55
3624 #: gtk/gtktextutil.c:69
3625 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3626 msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा न जोडणारे ZWNJ चिन्ह"
3628 # gtk/gtkthemes.c:69
3629 #: gtk/gtkthemes.c:71
3631 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3632 msgstr "\"%s\",मार्गावरील यंत्राची कार्यपध्दती निश्चित करणे अशक्य आहे"
3634 # gtk/gtktipsquery.c:182
3635 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3636 msgid "--- No Tip ---"
3637 msgstr "--- मदत नाही ---"
3639 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3641 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3644 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3646 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3649 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3651 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3654 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3658 # gtk/gtktoolbar.c:242
3659 #. translators, strip everything up to the first |
3660 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3662 msgid "paper size|asme_f"
3663 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3665 # gtk/gtktoolbar.c:242
3666 #. translators, strip everything up to the first |
3667 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3669 msgid "paper size|A0x2"
3670 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3672 # gtk/gtktoolbar.c:242
3673 #. translators, strip everything up to the first |
3674 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3676 msgid "paper size|A0"
3677 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3679 # gtk/gtktoolbar.c:242
3680 #. translators, strip everything up to the first |
3681 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3683 msgid "paper size|A0x3"
3684 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3686 # gtk/gtktoolbar.c:242
3687 #. translators, strip everything up to the first |
3688 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3690 msgid "paper size|A1"
3691 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3693 # gtk/gtktoolbar.c:242
3694 #. translators, strip everything up to the first |
3695 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3697 msgid "paper size|A10"
3698 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3700 # gtk/gtktoolbar.c:242
3701 #. translators, strip everything up to the first |
3702 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3704 msgid "paper size|A1x3"
3705 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3707 # gtk/gtktoolbar.c:242
3708 #. translators, strip everything up to the first |
3709 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3711 msgid "paper size|A1x4"
3712 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3714 # gtk/gtktoolbar.c:242
3715 #. translators, strip everything up to the first |
3716 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3718 msgid "paper size|A2"
3719 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3721 # gtk/gtktoolbar.c:242
3722 #. translators, strip everything up to the first |
3723 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3725 msgid "paper size|A2x3"
3726 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3728 # gtk/gtktoolbar.c:242
3729 #. translators, strip everything up to the first |
3730 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3732 msgid "paper size|A2x4"
3733 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3735 # gtk/gtktoolbar.c:242
3736 #. translators, strip everything up to the first |
3737 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3739 msgid "paper size|A2x5"
3740 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3742 # gtk/gtktoolbar.c:242
3743 #. translators, strip everything up to the first |
3744 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3746 msgid "paper size|A3"
3747 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3749 # gtk/gtktoolbar.c:242
3750 #. translators, strip everything up to the first |
3751 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3753 msgid "paper size|A3 Extra"
3754 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3756 # gtk/gtktoolbar.c:242
3757 #. translators, strip everything up to the first |
3758 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3760 msgid "paper size|A3x3"
3761 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3763 # gtk/gtktoolbar.c:242
3764 #. translators, strip everything up to the first |
3765 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3767 msgid "paper size|A3x4"
3768 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3770 # gtk/gtktoolbar.c:242
3771 #. translators, strip everything up to the first |
3772 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3774 msgid "paper size|A3x5"
3775 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3777 # gtk/gtktoolbar.c:242
3778 #. translators, strip everything up to the first |
3779 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3781 msgid "paper size|A3x6"
3782 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3784 # gtk/gtktoolbar.c:242
3785 #. translators, strip everything up to the first |
3786 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3788 msgid "paper size|A3x7"
3789 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3791 # gtk/gtktoolbar.c:242
3792 #. translators, strip everything up to the first |
3793 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3795 msgid "paper size|A4"
3796 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3798 # gtk/gtktoolbar.c:242
3799 #. translators, strip everything up to the first |
3800 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3802 msgid "paper size|A4 Extra"
3803 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3805 # gtk/gtktoolbar.c:242
3806 #. translators, strip everything up to the first |
3807 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3809 msgid "paper size|A4 Tab"
3810 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3812 # gtk/gtktoolbar.c:242
3813 #. translators, strip everything up to the first |
3814 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3816 msgid "paper size|A4x3"
3817 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3819 # gtk/gtktoolbar.c:242
3820 #. translators, strip everything up to the first |
3821 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3823 msgid "paper size|A4x4"
3824 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3826 # gtk/gtktoolbar.c:242
3827 #. translators, strip everything up to the first |
3828 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3830 msgid "paper size|A4x5"
3831 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3833 # gtk/gtktoolbar.c:242
3834 #. translators, strip everything up to the first |
3835 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3837 msgid "paper size|A4x6"
3838 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3840 # gtk/gtktoolbar.c:242
3841 #. translators, strip everything up to the first |
3842 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3844 msgid "paper size|A4x7"
3845 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3847 # gtk/gtktoolbar.c:242
3848 #. translators, strip everything up to the first |
3849 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3851 msgid "paper size|A4x8"
3852 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3854 # gtk/gtktoolbar.c:242
3855 #. translators, strip everything up to the first |
3856 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3858 msgid "paper size|A4x9"
3859 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3861 # gtk/gtktoolbar.c:242
3862 #. translators, strip everything up to the first |
3863 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3865 msgid "paper size|A5"
3866 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3868 # gtk/gtktoolbar.c:242
3869 #. translators, strip everything up to the first |
3870 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3872 msgid "paper size|A5 Extra"
3873 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3875 # gtk/gtktoolbar.c:242
3876 #. translators, strip everything up to the first |
3877 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3879 msgid "paper size|A6"
3880 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3882 # gtk/gtktoolbar.c:242
3883 #. translators, strip everything up to the first |
3884 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3886 msgid "paper size|A7"
3887 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3889 # gtk/gtktoolbar.c:242
3890 #. translators, strip everything up to the first |
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3893 msgid "paper size|A8"
3894 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3896 # gtk/gtktoolbar.c:242
3897 #. translators, strip everything up to the first |
3898 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3900 msgid "paper size|A9"
3901 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3903 # gtk/gtktoolbar.c:242
3904 #. translators, strip everything up to the first |
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3907 msgid "paper size|B0"
3908 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3910 # gtk/gtktoolbar.c:242
3911 #. translators, strip everything up to the first |
3912 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3914 msgid "paper size|B1"
3915 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3917 # gtk/gtktoolbar.c:242
3918 #. translators, strip everything up to the first |
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3921 msgid "paper size|B10"
3922 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3924 # gtk/gtktoolbar.c:242
3925 #. translators, strip everything up to the first |
3926 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3928 msgid "paper size|B2"
3929 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3931 # gtk/gtktoolbar.c:242
3932 #. translators, strip everything up to the first |
3933 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3935 msgid "paper size|B3"
3936 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3938 # gtk/gtktoolbar.c:242
3939 #. translators, strip everything up to the first |
3940 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3942 msgid "paper size|B4"
3943 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3945 # gtk/gtktoolbar.c:242
3946 #. translators, strip everything up to the first |
3947 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3949 msgid "paper size|B5"
3950 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3952 # gtk/gtktoolbar.c:242
3953 #. translators, strip everything up to the first |
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3956 msgid "paper size|B5 Extra"
3957 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3959 # gtk/gtktoolbar.c:242
3960 #. translators, strip everything up to the first |
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3963 msgid "paper size|B6"
3964 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3966 # gtk/gtktoolbar.c:242
3967 #. translators, strip everything up to the first |
3968 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3970 msgid "paper size|B6/C4"
3971 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3973 # gtk/gtktoolbar.c:242
3974 #. translators, strip everything up to the first |
3975 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3977 msgid "paper size|B7"
3978 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3980 # gtk/gtktoolbar.c:242
3981 #. translators, strip everything up to the first |
3982 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3984 msgid "paper size|B8"
3985 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3987 # gtk/gtktoolbar.c:242
3988 #. translators, strip everything up to the first |
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3991 msgid "paper size|B9"
3992 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3994 # gtk/gtktoolbar.c:242
3995 #. translators, strip everything up to the first |
3996 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3998 msgid "paper size|C0"
3999 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4001 # gtk/gtktoolbar.c:242
4002 #. translators, strip everything up to the first |
4003 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4005 msgid "paper size|C1"
4006 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4008 # gtk/gtktoolbar.c:242
4009 #. translators, strip everything up to the first |
4010 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4012 msgid "paper size|C10"
4013 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4015 # gtk/gtktoolbar.c:242
4016 #. translators, strip everything up to the first |
4017 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4019 msgid "paper size|C2"
4020 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4022 # gtk/gtktoolbar.c:242
4023 #. translators, strip everything up to the first |
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4026 msgid "paper size|C3"
4027 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4029 # gtk/gtktoolbar.c:242
4030 #. translators, strip everything up to the first |
4031 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4033 msgid "paper size|C4"
4034 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4036 # gtk/gtktoolbar.c:242
4037 #. translators, strip everything up to the first |
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4040 msgid "paper size|C5"
4041 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4043 # gtk/gtktoolbar.c:242
4044 #. translators, strip everything up to the first |
4045 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4047 msgid "paper size|C6"
4048 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4050 # gtk/gtktoolbar.c:242
4051 #. translators, strip everything up to the first |
4052 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4054 msgid "paper size|C6/C5"
4055 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4057 # gtk/gtktoolbar.c:242
4058 #. translators, strip everything up to the first |
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4061 msgid "paper size|C7"
4062 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4064 # gtk/gtktoolbar.c:242
4065 #. translators, strip everything up to the first |
4066 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4068 msgid "paper size|C7/C6"
4069 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4071 # gtk/gtktoolbar.c:242
4072 #. translators, strip everything up to the first |
4073 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4075 msgid "paper size|C8"
4076 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4078 # gtk/gtktoolbar.c:242
4079 #. translators, strip everything up to the first |
4080 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4082 msgid "paper size|C9"
4083 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4085 #. translators, strip everything up to the first |
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4087 msgid "paper size|DL Envelope"
4090 # gtk/gtktoolbar.c:242
4091 #. translators, strip everything up to the first |
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4094 msgid "paper size|RA0"
4095 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4097 # gtk/gtktoolbar.c:242
4098 #. translators, strip everything up to the first |
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4101 msgid "paper size|RA1"
4102 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4104 # gtk/gtktoolbar.c:242
4105 #. translators, strip everything up to the first |
4106 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4108 msgid "paper size|RA2"
4109 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4111 # gtk/gtktoolbar.c:242
4112 #. translators, strip everything up to the first |
4113 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4115 msgid "paper size|SRA0"
4116 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4118 # gtk/gtktoolbar.c:242
4119 #. translators, strip everything up to the first |
4120 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4122 msgid "paper size|SRA1"
4123 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4125 # gtk/gtktoolbar.c:242
4126 #. translators, strip everything up to the first |
4127 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4129 msgid "paper size|SRA2"
4130 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4132 # gtk/gtktoolbar.c:242
4133 #. translators, strip everything up to the first |
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4136 msgid "paper size|JB0"
4137 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4139 # gtk/gtktoolbar.c:242
4140 #. translators, strip everything up to the first |
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4143 msgid "paper size|JB1"
4144 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4146 # gtk/gtktoolbar.c:242
4147 #. translators, strip everything up to the first |
4148 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4150 msgid "paper size|JB10"
4151 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4153 # gtk/gtktoolbar.c:242
4154 #. translators, strip everything up to the first |
4155 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4157 msgid "paper size|JB2"
4158 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4160 # gtk/gtktoolbar.c:242
4161 #. translators, strip everything up to the first |
4162 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4164 msgid "paper size|JB3"
4165 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4167 # gtk/gtktoolbar.c:242
4168 #. translators, strip everything up to the first |
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4171 msgid "paper size|JB4"
4172 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4174 # gtk/gtktoolbar.c:242
4175 #. translators, strip everything up to the first |
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4178 msgid "paper size|JB5"
4179 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4181 # gtk/gtktoolbar.c:242
4182 #. translators, strip everything up to the first |
4183 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4185 msgid "paper size|JB6"
4186 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4188 # gtk/gtktoolbar.c:242
4189 #. translators, strip everything up to the first |
4190 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4192 msgid "paper size|JB7"
4193 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4195 # gtk/gtktoolbar.c:242
4196 #. translators, strip everything up to the first |
4197 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4199 msgid "paper size|JB8"
4200 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4202 # gtk/gtktoolbar.c:242
4203 #. translators, strip everything up to the first |
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4206 msgid "paper size|JB9"
4207 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4209 # gtk/gtktoolbar.c:242
4210 #. translators, strip everything up to the first |
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4213 msgid "paper size|jis exec"
4214 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4216 #. translators, strip everything up to the first |
4217 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4218 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
4221 #. translators, strip everything up to the first |
4222 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4223 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
4226 #. translators, strip everything up to the first |
4227 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4228 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
4231 #. translators, strip everything up to the first |
4232 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4233 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
4236 #. translators, strip everything up to the first |
4237 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4238 msgid "paper size|kahu Envelope"
4241 #. translators, strip everything up to the first |
4242 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4243 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
4246 #. translators, strip everything up to the first |
4247 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4248 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
4251 #. translators, strip everything up to the first |
4252 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4253 msgid "paper size|you4 Envelope"
4256 # gtk/gtktoolbar.c:242
4257 #. translators, strip everything up to the first |
4258 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4260 msgid "paper size|10x11"
4261 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4263 # gtk/gtktoolbar.c:242
4264 #. translators, strip everything up to the first |
4265 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4267 msgid "paper size|10x13"
4268 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4270 # gtk/gtktoolbar.c:242
4271 #. translators, strip everything up to the first |
4272 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4274 msgid "paper size|10x14"
4275 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4277 # gtk/gtktoolbar.c:242
4278 #. translators, strip everything up to the first |
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4281 msgid "paper size|10x15"
4282 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4284 # gtk/gtktoolbar.c:242
4285 #. translators, strip everything up to the first |
4286 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4288 msgid "paper size|11x12"
4289 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4291 # gtk/gtktoolbar.c:242
4292 #. translators, strip everything up to the first |
4293 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4295 msgid "paper size|11x15"
4296 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4298 # gtk/gtktoolbar.c:242
4299 #. translators, strip everything up to the first |
4300 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4302 msgid "paper size|12x19"
4303 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4305 # gtk/gtktoolbar.c:242
4306 #. translators, strip everything up to the first |
4307 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4309 msgid "paper size|5x7"
4310 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4312 #. translators, strip everything up to the first |
4313 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4314 msgid "paper size|6x9 Envelope"
4317 #. translators, strip everything up to the first |
4318 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4319 msgid "paper size|7x9 Envelope"
4322 #. translators, strip everything up to the first |
4323 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4324 msgid "paper size|9x11 Envelope"
4327 #. translators, strip everything up to the first |
4328 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4329 msgid "paper size|a2 Envelope"
4332 # gtk/gtktoolbar.c:242
4333 #. translators, strip everything up to the first |
4334 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4336 msgid "paper size|Arch A"
4337 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4339 # gtk/gtktoolbar.c:242
4340 #. translators, strip everything up to the first |
4341 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4343 msgid "paper size|Arch B"
4344 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4346 # gtk/gtktoolbar.c:242
4347 #. translators, strip everything up to the first |
4348 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4350 msgid "paper size|Arch C"
4351 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4353 # gtk/gtktoolbar.c:242
4354 #. translators, strip everything up to the first |
4355 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4357 msgid "paper size|Arch D"
4358 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4360 # gtk/gtktoolbar.c:242
4361 #. translators, strip everything up to the first |
4362 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4364 msgid "paper size|Arch E"
4365 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4367 # gtk/gtktoolbar.c:242
4368 #. translators, strip everything up to the first |
4369 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4371 msgid "paper size|b-plus"
4372 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4374 # gtk/gtktoolbar.c:242
4375 #. translators, strip everything up to the first |
4376 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4378 msgid "paper size|c"
4379 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4381 #. translators, strip everything up to the first |
4382 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4383 msgid "paper size|c5 Envelope"
4386 # gtk/gtktoolbar.c:242
4387 #. translators, strip everything up to the first |
4388 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4390 msgid "paper size|d"
4391 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4393 # gtk/gtktoolbar.c:242
4394 #. translators, strip everything up to the first |
4395 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4397 msgid "paper size|e"
4398 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4400 # gtk/gtktoolbar.c:242
4401 #. translators, strip everything up to the first |
4402 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4404 msgid "paper size|edp"
4405 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4407 #. translators, strip everything up to the first |
4408 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4409 msgid "paper size|European edp"
4412 #. translators, strip everything up to the first |
4413 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4414 msgid "paper size|Executive"
4417 # gtk/gtktoolbar.c:242
4418 #. translators, strip everything up to the first |
4419 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4421 msgid "paper size|f"
4422 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4424 #. translators, strip everything up to the first |
4425 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4426 msgid "paper size|FanFold European"
4429 #. translators, strip everything up to the first |
4430 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4431 msgid "paper size|FanFold US"
4434 #. translators, strip everything up to the first |
4435 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4436 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4439 #. translators, strip everything up to the first |
4440 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4441 msgid "paper size|Government Legal"
4444 #. translators, strip everything up to the first |
4445 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4446 msgid "paper size|Government Letter"
4449 #. translators, strip everything up to the first |
4450 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4451 msgid "paper size|Index 3x5"
4454 #. translators, strip everything up to the first |
4455 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4456 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4459 #. translators, strip everything up to the first |
4460 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4461 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4464 #. translators, strip everything up to the first |
4465 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4466 msgid "paper size|Index 5x8"
4469 # gtk/gtktoolbar.c:242
4470 #. translators, strip everything up to the first |
4471 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4473 msgid "paper size|Invoice"
4474 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4476 # gtk/gtktoolbar.c:242
4477 #. translators, strip everything up to the first |
4478 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4480 msgid "paper size|Tabloid"
4481 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4483 # gtk/gtktoolbar.c:242
4484 #. translators, strip everything up to the first |
4485 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4487 msgid "paper size|US Legal"
4488 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4490 #. translators, strip everything up to the first |
4491 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4492 msgid "paper size|US Legal Extra"
4495 #. translators, strip everything up to the first |
4496 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4497 msgid "paper size|US Letter"
4500 #. translators, strip everything up to the first |
4501 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4502 msgid "paper size|US Letter Extra"
4505 #. translators, strip everything up to the first |
4506 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4507 msgid "paper size|US Letter Plus"
4510 #. translators, strip everything up to the first |
4511 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4512 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4515 #. translators, strip everything up to the first |
4516 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4517 msgid "paper size|#10 Envelope"
4520 #. translators, strip everything up to the first |
4521 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4522 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
4525 #. translators, strip everything up to the first |
4526 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4527 msgid "paper size|#12 Envelope"
4530 #. translators, strip everything up to the first |
4531 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4532 msgid "paper size|#14 Envelope"
4535 #. translators, strip everything up to the first |
4536 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4537 msgid "paper size|#9 Envelope"
4540 #. translators, strip everything up to the first |
4541 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4542 msgid "paper size|Personal Envelope"
4545 # gtk/gtktoolbar.c:242
4546 #. translators, strip everything up to the first |
4547 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4549 msgid "paper size|Quarto"
4550 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4552 # gtk/gtktoolbar.c:242
4553 #. translators, strip everything up to the first |
4554 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4556 msgid "paper size|Super A"
4557 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4559 # gtk/gtktoolbar.c:242
4560 #. translators, strip everything up to the first |
4561 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4563 msgid "paper size|Super B"
4564 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4566 #. translators, strip everything up to the first |
4567 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4568 msgid "paper size|Wide Format"
4571 #. translators, strip everything up to the first |
4572 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4573 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4576 # gtk/gtktoolbar.c:242
4577 #. translators, strip everything up to the first |
4578 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4580 msgid "paper size|Folio"
4581 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4583 # gtk/gtktoolbar.c:242
4584 #. translators, strip everything up to the first |
4585 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4587 msgid "paper size|Folio sp"
4588 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4590 #. translators, strip everything up to the first |
4591 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4592 msgid "paper size|Invite Envelope"
4595 #. translators, strip everything up to the first |
4596 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4597 msgid "paper size|Italian Envelope"
4600 #. translators, strip everything up to the first |
4601 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4602 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4605 # gtk/gtktoolbar.c:242
4606 #. translators, strip everything up to the first |
4607 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4609 msgid "paper size|pa-kai"
4610 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4612 #. translators, strip everything up to the first |
4613 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4614 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4617 #. translators, strip everything up to the first |
4618 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4619 msgid "paper size|Small Photo"
4622 #. translators, strip everything up to the first |
4623 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4624 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4627 #. translators, strip everything up to the first |
4628 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4629 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4632 # gtk/gtktoolbar.c:242
4633 #. translators, strip everything up to the first |
4634 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4636 msgid "paper size|prc 16k"
4637 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4639 #. translators, strip everything up to the first |
4640 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4641 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4644 #. translators, strip everything up to the first |
4645 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4646 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4649 # gtk/gtktoolbar.c:242
4650 #. translators, strip everything up to the first |
4651 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4653 msgid "paper size|prc 32k"
4654 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4656 #. translators, strip everything up to the first |
4657 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4658 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4661 #. translators, strip everything up to the first |
4662 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4663 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4666 #. translators, strip everything up to the first |
4667 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4668 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4671 #. translators, strip everything up to the first |
4672 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4673 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4676 #. translators, strip everything up to the first |
4677 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4678 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4681 # gtk/gtktoolbar.c:242
4682 #. translators, strip everything up to the first |
4683 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4685 msgid "paper size|ROC 16k"
4686 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4688 # gtk/gtktoolbar.c:242
4689 #. translators, strip everything up to the first |
4690 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4692 msgid "paper size|ROC 8k"
4693 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4695 # modules/input/imam-et.c:454
4697 #: modules/input/imam-et.c:454
4698 msgid "Amharic (EZ+)"
4699 msgstr "Amharic (EZ+)"
4702 #: modules/input/imcedilla.c:91
4706 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4708 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4709 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4710 msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
4712 # modules/input/iminuktitut.c:126
4714 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4716 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4717 msgstr "Inukitut (Transliterated)"
4719 # modules/input/imipa.c:144
4721 #: modules/input/imipa.c:145
4725 # modules/input/imthai-broken.c:177
4727 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4728 msgid "Thai (Broken)"
4729 msgstr "Thai (Broken)"
4731 # modules/input/imti-er.c:453
4733 #: modules/input/imti-er.c:453
4734 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4735 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4737 # modules/input/imti-et.c:453
4739 #: modules/input/imti-et.c:453
4740 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4741 msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4743 # modules/input/imviqr.c:243
4745 #: modules/input/imviqr.c:244
4746 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4747 msgstr "विएटनामी (VIQR)"
4749 # modules/input/imxim.c:27
4751 #: modules/input/imxim.c:28
4752 msgid "X Input Method"
4753 msgstr "X माहीती पध्दत "
4755 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
4759 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
4760 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
4763 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
4765 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
4766 msgid "Paper Source"
4769 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
4773 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4777 # gtk/gtkfontsel.c:1253
4778 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
4779 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
4780 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
4783 msgstr "फोन्ट निवडणे"
4785 # gtk/gtkwindow.c:466
4786 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
4787 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
4788 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
4789 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
4791 msgid "Printer Default"
4792 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
4794 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4798 # gtk/gtklayout.c:642
4799 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4804 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
4805 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4810 # gtk/gtkruler.c:118
4811 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4814 msgstr "खालच्या दिशेने"
4816 # gtk/gtkinputdialog.c:519
4817 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4822 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4826 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4827 msgid "Confidential"
4830 # gtk/gtkinputdialog.c:246
4831 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4836 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4840 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4844 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4845 msgid "Unclassified"
4848 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:372
4849 msgid "Print to LPR"
4852 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
4853 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:396
4854 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:370
4856 msgid "Pages Per Sheet"
4857 msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
4859 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:403
4860 msgid "Command Line"
4863 # gtk/gtkfilesel.c:742
4864 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:377
4869 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
4870 #: tests/testfilechooser.c:205
4872 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4873 msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
4875 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4876 msgid "directfb arg"
4879 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4883 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4887 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4888 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4890 msgid "The URI bound to this button"
4891 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
4893 # gtk/gtkstock.c:283
4894 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4897 msgstr "प्रत(_C) बनवा"
4899 # gtk/gtkfilesel.c:2986
4900 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4905 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4907 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4910 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4912 msgid "No deserialize function found for format %s"
4915 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4917 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4920 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4922 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4925 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4927 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4930 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4932 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4935 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4937 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4940 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4942 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4945 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4947 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4950 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4951 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4954 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4956 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4959 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4960 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4962 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4965 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4967 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4970 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4972 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4975 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4978 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4981 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4983 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4986 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4988 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4991 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4993 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4996 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4998 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
5001 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
5002 msgid "A <tags> element has already been specified"
5005 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
5006 msgid "A <text> element has already been specified"
5009 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
5010 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
5013 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
5015 msgid "Serialized data is malformed"
5018 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
5021 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
5024 # gtk/gtksettings.c:215
5025 #. sorted by name, remember to sort when changing
5026 #: gtk/paper_names.c:18
5029 msgstr "फोन्टचे नाव"
5032 #: gtk/paper_names.c:19
5036 #: gtk/paper_names.c:20
5040 #: gtk/paper_names.c:21
5044 #: gtk/paper_names.c:22
5048 #: gtk/paper_names.c:23
5052 #: gtk/paper_names.c:24
5056 #: gtk/paper_names.c:25
5060 #: gtk/paper_names.c:26
5064 #: gtk/paper_names.c:27
5068 #: gtk/paper_names.c:28
5072 #: gtk/paper_names.c:29
5076 #: gtk/paper_names.c:30
5080 #: gtk/paper_names.c:31
5084 #: gtk/paper_names.c:32
5088 #: gtk/paper_names.c:33
5092 #: gtk/paper_names.c:34
5096 #: gtk/paper_names.c:35
5100 #: gtk/paper_names.c:36
5104 #: gtk/paper_names.c:37
5108 #: gtk/paper_names.c:38
5112 # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
5113 #: gtk/paper_names.c:39
5118 #: gtk/paper_names.c:40
5122 #: gtk/paper_names.c:41
5126 #: gtk/paper_names.c:42
5130 #: gtk/paper_names.c:43
5134 #: gtk/paper_names.c:44
5138 #: gtk/paper_names.c:45
5142 #: gtk/paper_names.c:46
5146 #: gtk/paper_names.c:47
5150 #: gtk/paper_names.c:48
5154 #: gtk/paper_names.c:49
5158 #: gtk/paper_names.c:50
5162 #: gtk/paper_names.c:51
5166 #: gtk/paper_names.c:52
5170 #: gtk/paper_names.c:53
5174 #: gtk/paper_names.c:54
5178 #: gtk/paper_names.c:55
5182 #: gtk/paper_names.c:56
5186 #: gtk/paper_names.c:57
5190 #: gtk/paper_names.c:58
5194 #: gtk/paper_names.c:59
5198 #: gtk/paper_names.c:60
5202 #: gtk/paper_names.c:61
5206 #: gtk/paper_names.c:62
5211 #: gtk/paper_names.c:63
5215 #: gtk/paper_names.c:64
5219 #: gtk/paper_names.c:65
5223 #: gtk/paper_names.c:66
5227 #: gtk/paper_names.c:67
5231 #: gtk/paper_names.c:68
5235 #: gtk/paper_names.c:69
5239 #: gtk/paper_names.c:70
5243 #: gtk/paper_names.c:71
5247 #: gtk/paper_names.c:72
5251 #: gtk/paper_names.c:73
5255 #: gtk/paper_names.c:74
5259 #: gtk/paper_names.c:75
5263 #: gtk/paper_names.c:76
5268 #: gtk/paper_names.c:77
5272 #: gtk/paper_names.c:78
5276 #: gtk/paper_names.c:79
5280 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
5281 #: gtk/paper_names.c:80
5285 #: gtk/paper_names.c:81
5289 #: gtk/paper_names.c:82
5293 #: gtk/paper_names.c:83
5297 #: gtk/paper_names.c:84
5301 #: gtk/paper_names.c:85
5305 #: gtk/paper_names.c:86
5309 #: gtk/paper_names.c:87
5313 #: gtk/paper_names.c:88
5317 #: gtk/paper_names.c:89
5321 #: gtk/paper_names.c:90
5325 #: gtk/paper_names.c:91
5329 #: gtk/paper_names.c:92
5333 #: gtk/paper_names.c:93
5337 #: gtk/paper_names.c:94
5341 #: gtk/paper_names.c:95
5345 #: gtk/paper_names.c:96
5349 #: gtk/paper_names.c:97
5353 #: gtk/paper_names.c:98
5354 msgid "Choukei 2 Envelope"
5357 #: gtk/paper_names.c:99
5358 msgid "Choukei 3 Envelope"
5361 #: gtk/paper_names.c:100
5362 msgid "Choukei 4 Envelope"
5365 #: gtk/paper_names.c:101
5366 msgid "hagaki (postcard)"
5369 #: gtk/paper_names.c:102
5370 msgid "kahu Envelope"
5373 #: gtk/paper_names.c:103
5374 msgid "kaku2 Envelope"
5377 #: gtk/paper_names.c:104
5378 msgid "oufuku (reply postcard)"
5381 #: gtk/paper_names.c:105
5382 msgid "you4 Envelope"
5385 #: gtk/paper_names.c:106
5389 #: gtk/paper_names.c:107
5393 #: gtk/paper_names.c:108
5397 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
5401 #: gtk/paper_names.c:111
5405 #: gtk/paper_names.c:112
5409 #: gtk/paper_names.c:113
5413 #: gtk/paper_names.c:114
5417 #: gtk/paper_names.c:115
5418 msgid "6x9 Envelope"
5421 #: gtk/paper_names.c:116
5422 msgid "7x9 Envelope"
5425 #: gtk/paper_names.c:117
5426 msgid "9x11 Envelope"
5429 #: gtk/paper_names.c:118
5433 #: gtk/paper_names.c:119
5437 #: gtk/paper_names.c:120
5441 #: gtk/paper_names.c:121
5445 #: gtk/paper_names.c:122
5449 #: gtk/paper_names.c:123
5453 #: gtk/paper_names.c:124
5457 #: gtk/paper_names.c:125
5461 #: gtk/paper_names.c:126
5465 #: gtk/paper_names.c:127
5469 #: gtk/paper_names.c:128
5473 #: gtk/paper_names.c:129
5477 #: gtk/paper_names.c:130
5478 msgid "European edp"
5481 # gtk/gtkstock.c:286
5482 #: gtk/paper_names.c:131
5485 msgstr "क्रियान्वित(_E) करा"
5487 #: gtk/paper_names.c:132
5491 #: gtk/paper_names.c:133
5492 msgid "FanFold European"
5495 #: gtk/paper_names.c:134
5499 #: gtk/paper_names.c:135
5500 msgid "FanFold German Legal"
5503 #. foolscap, german-legal-fanfold
5504 #: gtk/paper_names.c:136
5505 msgid "Government Legal"
5508 #: gtk/paper_names.c:137
5509 msgid "Government Letter"
5512 # gtk/gtkstock.c:300
5513 #: gtk/paper_names.c:138
5516 msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
5518 #: gtk/paper_names.c:139
5519 msgid "Index 4x6 (postcard)"
5522 # gtk/gtktexttag.c:576
5523 #: gtk/paper_names.c:140
5525 msgid "Index 4x6 ext"
5526 msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
5528 # gtk/gtkstock.c:300
5529 #: gtk/paper_names.c:141
5532 msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
5534 # gtk/gtktexttag.c:502
5535 #: gtk/paper_names.c:142
5540 #. invoice, statement, mini, half-letter
5541 #: gtk/paper_names.c:143
5545 #. tabloid, engineering-b
5546 #: gtk/paper_names.c:144
5550 #: gtk/paper_names.c:145
5551 msgid "US Legal Extra"
5554 #: gtk/paper_names.c:146
5558 #: gtk/paper_names.c:147
5559 msgid "US Letter Extra"
5562 #: gtk/paper_names.c:148
5563 msgid "US Letter Plus"
5566 #: gtk/paper_names.c:149
5567 msgid "Monarch Envelope"
5570 #: gtk/paper_names.c:150
5571 msgid "#10 Envelope"
5574 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
5575 #: gtk/paper_names.c:151
5576 msgid "#11 Envelope"
5579 #. number-11 Envelope
5580 #: gtk/paper_names.c:152
5581 msgid "#12 Envelope"
5584 #. number-12 Envelope
5585 #: gtk/paper_names.c:153
5586 msgid "#14 Envelope"
5589 #. number-14 Envelope
5590 #: gtk/paper_names.c:154
5594 #: gtk/paper_names.c:155
5595 msgid "Personal Envelope"
5598 #: gtk/paper_names.c:156
5602 #: gtk/paper_names.c:157
5606 #: gtk/paper_names.c:158
5610 #: gtk/paper_names.c:159
5614 #: gtk/paper_names.c:160
5618 #: gtk/paper_names.c:161
5622 #: gtk/paper_names.c:162
5626 #: gtk/paper_names.c:163
5627 msgid "Invite Envelope"
5630 #: gtk/paper_names.c:164
5631 msgid "Italian Envelope"
5634 #: gtk/paper_names.c:165
5635 msgid "juuro-ku-kai"
5638 #: gtk/paper_names.c:166
5642 #: gtk/paper_names.c:167
5643 msgid "Postfix Envelope"
5646 #: gtk/paper_names.c:168
5650 #: gtk/paper_names.c:169
5651 msgid "prc1 Envelope"
5654 #: gtk/paper_names.c:170
5655 msgid "prc10 Envelope"
5658 #: gtk/paper_names.c:171
5662 #: gtk/paper_names.c:172
5663 msgid "prc2 Envelope"
5666 #: gtk/paper_names.c:173
5667 msgid "prc3 Envelope"
5670 #: gtk/paper_names.c:174
5674 #: gtk/paper_names.c:175
5675 msgid "prc4 Envelope"
5678 #: gtk/paper_names.c:176
5679 msgid "prc5 Envelope"
5682 #: gtk/paper_names.c:177
5683 msgid "prc6 Envelope"
5686 #: gtk/paper_names.c:178
5687 msgid "prc7 Envelope"
5690 #: gtk/paper_names.c:179
5691 msgid "prc8 Envelope"
5694 #: gtk/paper_names.c:180
5698 #: gtk/paper_names.c:181
5702 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
5704 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5706 #~ "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 255 हून अधिअसल्यामुळे फाइल वापरता येऊ शकत नाही"
5708 # gtk/gtkstock.c:299
5713 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
5715 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5716 #~ msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
5718 # gtk/gtkfilesel.c:707
5721 #~ msgstr "फोल्डर्स"
5725 #~ msgid "Cannot change folder"
5726 #~ msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
5728 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
5730 #~ msgid "Open Location"
5733 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
5735 #~ msgid "Save in Location"
5738 # gtk/gtkinputdialog.c:474
5742 # gtk/gtkinputdialog.c:475
5746 # gtk/gtkinputdialog.c:667
5750 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
5752 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5753 #~ msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
5755 # gtk/gtkaccellabel.c:116
5757 #~ msgstr "सरकवा(Shift)"
5759 # gtk/gtkaccellabel.c:122
5761 #~ msgstr "नियंत्रण(Ctrl)"
5763 # gtk/gtkaccellabel.c:128
5765 #~ msgstr "बदल(Alt)"
5767 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5769 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5770 #~ msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
5772 # gtk/gtkstock.c:291
5774 #~ msgstr "प्रथम(_F)"
5776 # gtk/gtkstock.c:292
5778 #~ msgstr "अंतिम(_L)"
5780 # gtk/gtkstock.c:294
5782 #~ msgstr " मागे(_B)"
5784 # gtk/gtkstock.c:295
5786 #~ msgstr "खाली(_D)"
5788 # gtk/gtkstock.c:297
5792 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
5793 #~ msgid "Input Methods"
5794 #~ msgstr "माहिती पुरवण्याची पद्धत "
5796 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
5797 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5798 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा निराधार आहे"
5800 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
5801 #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
5802 #~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये एनीमेशन कसे सुरू करायचे ते माहीत नाही"
5804 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
5805 #~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
5806 #~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये प्रतिमा कशी घ्यायचे ते समजत नाही"
5808 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
5809 #~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
5810 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये शून्य ऊंची किंवा रुंदी दाखविणारी एक चौकट आहे. "
5812 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
5813 #~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
5814 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये एक चौकट अशी आहे की ती प्रतिमा परिसीमेच्या बाहेरही दिसते."
5816 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
5818 #~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
5820 #~ "GIF प्रतिमा ची पहिली चौकट 'पूर्वस्थितीवर येण्या' विषयीच्या पद्धतीप्रमाणे आलेली होती"
5822 # gdk-pixbuf/io-ico.c:207
5823 #~ msgid "Failure reading ICO: %s"
5824 #~ msgstr "ICO %s मधील मजकुर वाचण्यास असमर्थः"
5826 # gdk-pixbuf/io-ico.c:224
5827 #~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
5828 #~ msgstr "ICO फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे(बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
5830 # gdk-pixbuf/io-tga.c:251
5831 #~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
5832 #~ msgstr "Fread() असफल-- फाइलच्या सुरवातीलाच अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते "
5834 # gdk-pixbuf/io-tga.c:261
5835 #~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
5836 #~ msgstr "fseek() असफल-- फाइलच्या सुरवातीला अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते"
5838 # gdk-pixbuf/io-tga.c:703
5839 #~ msgid "TGA image comment length is too long"
5840 #~ msgstr "TGA प्रतिमेमधील भाष्य लांबलचक आहे"
5842 # gdk-pixbuf/io-tga.c:913
5843 #~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
5844 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी असणाऱ्या जागेपेक्षा अधिक मूल्य दिसते."
5846 # gdk-pixbuf/io-tga.c:937
5847 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
5848 #~ msgstr "TGA cmap तात्पुरत्या साठ्याकरीता जागा देता येत नाही"
5850 # gdk-pixbuf/io-tga.c:949
5851 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
5852 #~ msgstr "TGA रंगाकरीता जागा देता येत नाही"
5854 # gdk-pixbuf/io-tga.c:958
5855 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
5856 #~ msgstr "TGA रंगांच्या नोंदणीकरीता जागा देता येत नाही"
5858 # gdk-pixbuf/io-tga.c:968
5859 #~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
5860 #~ msgstr "TGA रंगामध्ये अनपेक्षित खोलीच्या बिट्स दिसतात"
5862 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1010
5863 #~ msgid "Pseudo-Color image without colormap"
5864 #~ msgstr "रंगाविना आभासी रंगीत प्रतिमा"
5866 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1017
5867 #~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
5868 #~ msgstr "प्रतिमेचे पूर्णरूप मिळत नाही, कदाचित- फाइल-- संपल्याचे दिसते"
5870 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236
5871 #~ msgid "Can't allocate pixbuf"
5872 #~ msgstr "Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
5874 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
5875 #~ msgid "Unsupported TGA image type"
5876 #~ msgstr "TGA प्रतिमा प्रकार आधारहीन आहे"
5878 # gtk/gtkaccellabel.c:136
5879 #~ msgid "Accelerator Closure"
5880 #~ msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
5882 # gtk/gtkaccellabel.c:137
5883 #~ msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
5884 #~ msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
5886 # gtk/gtkaccellabel.c:144
5887 #~ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
5888 #~ msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
5890 # gtk/gtkalignment.c:102
5891 #~ msgid "Horizontal alignment"
5892 #~ msgstr "ओळींची आडवी रचना"
5894 # gtk/gtkalignment.c:103
5896 #~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 "
5897 #~ "is right aligned"
5898 #~ msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० डावीकडे, १.० उजवीकडे घेता येते"
5900 # gtk/gtkalignment.c:112
5901 #~ msgid "Vertical alignment"
5902 #~ msgstr "ओळींची उभी रचना"
5904 # gtk/gtkalignment.c:113
5906 #~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
5908 #~ msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० वर, १.०खाली घेता येते"
5910 # gtk/gtkalignment.c:121
5911 #~ msgid "Horizontal scale"
5912 #~ msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
5914 # gtk/gtkalignment.c:122
5916 #~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how "
5917 #~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
5919 #~ "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. "
5920 #~ "०.० शून्य, १.० सर्व"
5922 # gtk/gtkalignment.c:130
5923 #~ msgid "Vertical scale"
5924 #~ msgstr "ओळींची उभी रचना "
5926 # gtk/gtkalignment.c:131
5928 #~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much "
5929 #~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
5931 #~ "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. "
5932 #~ "०.० शून्य, १.० सर्व"
5935 #~ msgid "Arrow direction"
5936 #~ msgstr "बाणाची दिशा"
5939 #~ msgid "The direction the arrow should point"
5940 #~ msgstr "बाणाची दिशा"
5942 # gtk/gtkarrow.c:106
5943 #~ msgid "Arrow shadow"
5944 #~ msgstr "बाणाची छाया"
5946 # gtk/gtkarrow.c:107
5947 #~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
5948 #~ msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
5950 # gtk/gtkaspectframe.c:107
5951 #~ msgid "Horizontal Alignment"
5952 #~ msgstr "ओळींची आडवी रचना"
5954 # gtk/gtkaspectframe.c:108
5955 #~ msgid "X alignment of the child"
5956 #~ msgstr "उपरचना X "
5958 # gtk/gtkaspectframe.c:114
5959 #~ msgid "Vertical Alignment"
5960 #~ msgstr "ओळींची उभी रचना"
5962 # gtk/gtkaspectframe.c:115
5963 #~ msgid "Y alignment of the child"
5964 #~ msgstr "उपरचना Y"
5966 # gtk/gtkaspectframe.c:121
5968 #~ msgstr "गुणोत्तर "
5970 # gtk/gtkaspectframe.c:122
5971 #~ msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
5972 #~ msgstr "जर उपरचनेचे अनुकरण चुक करायचे नसेल तर हे गुणोत्तर वापरा"
5974 # gtk/gtkaspectframe.c:128
5975 #~ msgid "Obey child"
5976 #~ msgstr "उपरचनेचे अनुकरण करा"
5978 # gtk/gtkaspectframe.c:129
5979 #~ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
5980 #~ msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
5983 #~ msgid "Minimum child width"
5984 #~ msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
5987 #~ msgid "Minimum width of buttons inside the box"
5988 #~ msgstr "बाॅक्समधील बटनाची किमान रुंदी "
5991 #~ msgid "Minimum child height"
5992 #~ msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
5995 #~ msgid "Minimum height of buttons inside the box"
5996 #~ msgstr "बाॅक्समधील किमान ऊंची "
5999 #~ msgid "Child internal width padding"
6000 #~ msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
6003 #~ msgid "Amount to increase child's size on either side"
6004 #~ msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
6007 #~ msgid "Child internal height padding"
6008 #~ msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
6011 #~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
6012 #~ msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
6016 #~ "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, "
6017 #~ "spread, edge, start and end"
6019 #~ "बाॅक्समधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि शेवट"
6022 #~ msgid "Secondary"
6027 #~ "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable "
6028 #~ "for, e.g., help buttons."
6030 #~ "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही "
6035 #~ msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
6038 #~ msgid "The amount of space between children."
6039 #~ msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
6041 # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
6042 #~ msgid "Homogeneous"
6046 #~ msgid "Whether the children should all be the same size."
6047 #~ msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
6049 # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
6053 # gtk/gtkbutton.c:190
6055 #~ "Text of the label widget inside the button, if the button contains a "
6057 #~ msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
6059 # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
6060 #~ msgid "Use underline"
6061 #~ msgstr "अधोरेखीत करा "
6063 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
6065 #~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
6066 #~ "used for the mnemonic accelerator key"
6068 #~ "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
6070 # gtk/gtkbutton.c:205
6071 #~ msgid "Use stock"
6072 #~ msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
6074 # gtk/gtkbutton.c:206
6076 #~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
6078 #~ "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल"
6080 # gtk/gtkbutton.c:213
6081 #~ msgid "Border relief"
6082 #~ msgstr "सीमा मुक्त करा"
6084 # gtk/gtkbutton.c:214
6085 #~ msgid "The border relief style."
6086 #~ msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली."
6088 # gtk/gtkbutton.c:265
6089 #~ msgid "Default Spacing"
6090 #~ msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
6092 # gtk/gtkbutton.c:266
6093 #~ msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
6094 #~ msgstr "CAN_DEFAULT साठी हवी असणारी अतिरीक्त जागा "
6096 # gtk/gtkbutton.c:272
6097 #~ msgid "Default Outside Spacing"
6098 #~ msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
6100 # gtk/gtkbutton.c:273
6102 #~ "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
6105 #~ "CAN_DEFAULT बटणासाठी अधिक जागा हवी असेल तर अशी जागा नेहेमी सीमेबाहेर घ्यावी"
6107 # gtk/gtkbutton.c:278
6108 #~ msgid "Child X Displacement"
6109 #~ msgstr "X उपरचना काढणे"
6111 # gtk/gtkbutton.c:279
6113 #~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
6114 #~ msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
6116 # gtk/gtkbutton.c:286
6117 #~ msgid "Child Y Displacement"
6118 #~ msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
6120 # gtk/gtkbutton.c:287
6122 #~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
6123 #~ msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
6125 # gtk/gtkcellrenderer.c:103
6129 # gtk/gtkcellrenderer.c:104
6130 #~ msgid "Editable mode of the CellRenderer"
6131 #~ msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
6133 # gtk/gtkcellrenderer.c:113
6135 #~ msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
6137 # gtk/gtkcellrenderer.c:122
6139 #~ msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
6141 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
6142 #~ msgid "The x-align."
6143 #~ msgstr "ही ओळ x दिशेने हलवा"
6145 # gtk/gtkcellrenderer.c:133
6147 #~ msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
6149 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
6150 #~ msgid "The y-align."
6151 #~ msgstr "ही ओळ y दिशेने हलवा"
6153 # gtk/gtkcellrenderer.c:144
6157 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
6158 #~ msgid "The xpad."
6159 #~ msgstr "x हे पॅड"
6161 # gtk/gtkcellrenderer.c:155
6165 # gtk/gtkcellrenderer.c:156
6166 #~ msgid "The ypad."
6167 #~ msgstr "y हे पॅड"
6169 # gtk/gtkcellrenderer.c:166
6173 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
6174 #~ msgid "The fixed width."
6175 #~ msgstr "ठराविक रुंदी"
6177 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
6178 #~ msgid "The fixed height."
6179 #~ msgstr "ठराविक उंची"
6181 # gtk/gtkcellrenderer.c:188
6182 #~ msgid "Is Expander"
6183 #~ msgstr "विस्तारक आहे"
6185 # gtk/gtkcellrenderer.c:189
6186 #~ msgid "Row has children."
6187 #~ msgstr "ओळीमध्ये उपरचना आहेत"
6189 # gtk/gtkcellrenderer.c:198
6190 #~ msgid "Is Expanded"
6191 #~ msgstr "विस्तारीत आहे"
6193 # gtk/gtkcellrenderer.c:199
6194 #~ msgid "Row is an expander row, and is expanded"
6195 #~ msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
6197 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
6198 #~ msgid "Pixbuf Object"
6199 #~ msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक"
6201 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
6202 #~ msgid "The pixbuf to render."
6203 #~ msgstr "उपलब्ध साठ्यातून दाखविण्याचे बिंदू"
6205 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
6206 #~ msgid "Pixbuf Expander Open"
6207 #~ msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
6209 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
6210 #~ msgid "Pixbuf for open expander."
6211 #~ msgstr "उघडलेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
6213 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
6214 #~ msgid "Pixbuf Expander Closed"
6215 #~ msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
6217 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
6218 #~ msgid "Pixbuf for closed expander."
6219 #~ msgstr "बंद झालेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
6221 # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
6225 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175
6226 #~ msgid "Text to render"
6227 #~ msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
6229 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
6231 #~ msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
6233 # gtk/gtkcellrenderertext.c:183
6234 #~ msgid "Marked up text to render"
6235 #~ msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
6237 # gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
6238 #~ msgid "Attributes"
6239 #~ msgstr "गुणविशेष"
6241 # gtk/gtkcellrenderertext.c:191
6242 #~ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
6243 #~ msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
6245 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
6246 #~ msgid "Background color name"
6247 #~ msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
6249 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
6250 #~ msgid "Background color as a string"
6251 #~ msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
6253 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
6254 #~ msgid "Background color"
6255 #~ msgstr "पार्श्वरंग"
6257 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
6258 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
6259 #~ msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
6261 # gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
6262 #~ msgid "Foreground color name"
6263 #~ msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
6265 # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
6266 #~ msgid "Foreground color as a string"
6267 #~ msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
6269 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
6270 #~ msgid "Foreground color"
6271 #~ msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
6273 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
6274 #~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
6275 #~ msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
6277 # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
6278 #~ msgid "Whether the text can be modified by the user"
6279 #~ msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
6281 # gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
6282 #~ msgid "Font description as a string"
6283 #~ msgstr "सलगपणे येणारे फोन्टचे वर्णन"
6285 # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
6286 #~ msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
6287 #~ msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
6289 # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
6290 #~ msgid "Font family"
6291 #~ msgstr "फोन्ट परिवार"
6293 # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
6294 #~ msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
6295 #~ msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
6297 # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
6298 # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
6299 #~ msgid "Font style"
6300 #~ msgstr "फोन्ट शैली "
6302 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
6303 # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
6304 #~ msgid "Font variant"
6305 #~ msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
6307 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
6308 # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
6309 #~ msgid "Font weight"
6310 #~ msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
6312 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
6313 # gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
6314 #~ msgid "Font stretch"
6315 #~ msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
6317 # gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
6318 # gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
6319 #~ msgid "Font size"
6320 #~ msgstr "फोन्टचा आकार"
6322 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
6323 #~ msgid "Font points"
6324 #~ msgstr "फोन्टचे बिंदू"
6326 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
6327 #~ msgid "Font size in points"
6328 #~ msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
6330 # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
6331 #~ msgid "Font scale"
6332 #~ msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
6334 # gtk/gtkcellrenderertext.c:322
6335 #~ msgid "Font scaling factor"
6336 #~ msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
6338 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
6342 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
6344 #~ "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
6345 #~ msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
6347 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
6348 #~ msgid "Strikethrough"
6349 #~ msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
6351 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
6352 #~ msgid "Whether to strike through the text"
6353 #~ msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
6355 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
6356 #~ msgid "Underline"
6359 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
6360 #~ msgid "Style of underline for this text"
6361 #~ msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
6363 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
6364 #~ msgid "Background set"
6365 #~ msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
6367 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
6368 #~ msgid "Whether this tag affects the background color"
6369 #~ msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
6371 # gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
6372 #~ msgid "Foreground set"
6373 #~ msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
6375 # gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
6376 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground color"
6377 #~ msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
6379 # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
6380 #~ msgid "Editability set"
6381 #~ msgstr "संपादकीय क्षमता"
6383 # gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
6384 #~ msgid "Whether this tag affects text editability"
6385 #~ msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
6387 # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
6388 #~ msgid "Font family set"
6389 #~ msgstr "फोन्ट परिवार संच"
6391 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
6392 #~ msgid "Whether this tag affects the font family"
6393 #~ msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
6395 # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
6396 #~ msgid "Font style set"
6397 #~ msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
6399 # gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
6400 #~ msgid "Whether this tag affects the font style"
6401 #~ msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
6403 # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
6404 #~ msgid "Font variant set"
6405 #~ msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
6407 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
6408 #~ msgid "Whether this tag affects the font variant"
6409 #~ msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
6411 # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
6412 #~ msgid "Font weight set"
6413 #~ msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
6415 # gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
6416 #~ msgid "Whether this tag affects the font weight"
6417 #~ msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
6419 # gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
6420 #~ msgid "Font stretch set"
6421 #~ msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
6423 # gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
6424 #~ msgid "Whether this tag affects the font stretch"
6425 #~ msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
6427 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
6428 #~ msgid "Font size set"
6429 #~ msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
6431 # gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
6432 #~ msgid "Whether this tag affects the font size"
6433 #~ msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
6435 # gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
6436 #~ msgid "Font scale set"
6437 #~ msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
6439 # gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
6440 #~ msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
6441 #~ msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
6443 # gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
6447 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
6448 #~ msgid "Whether this tag affects the rise"
6449 #~ msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
6451 # gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
6452 #~ msgid "Strikethrough set"
6453 #~ msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
6455 # gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
6456 #~ msgid "Whether this tag affects strikethrough"
6457 #~ msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
6459 # gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
6460 #~ msgid "Underline set"
6463 # gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
6464 #~ msgid "Whether this tag affects underlining"
6465 #~ msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
6467 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
6468 #~ msgid "Toggle state"
6469 #~ msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
6471 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
6472 #~ msgid "Activatable"
6473 #~ msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
6475 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
6476 #~ msgid "Radio state"
6477 #~ msgstr "रेडियो अवस्था"
6479 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
6480 #~ msgid "Draw the toggle button as a radio button"
6481 #~ msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
6483 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
6484 #~ msgid "Indicator Size"
6485 #~ msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
6487 # gtk/gtkcheckbutton.c:96
6488 #~ msgid "Size of check or radio indicator"
6489 #~ msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
6491 # gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
6492 #~ msgid "Indicator Spacing"
6493 #~ msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
6495 # gtk/gtkcheckbutton.c:104
6496 #~ msgid "Spacing around check or radio indicator"
6497 #~ msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
6499 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
6501 #~ msgstr "क्रियाशील"
6503 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
6504 #~ msgid "Whether the menu item is checked."
6505 #~ msgstr "मेनू विषय तपासले आहेत का"
6507 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
6508 #~ msgid "Inconsistent"
6511 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
6512 #~ msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
6513 #~ msgstr "असंगत स्थिति दाखवायची आहे का"
6515 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
6516 #~ msgid "Has Opacity Control"
6517 #~ msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
6519 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
6520 #~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
6521 #~ msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
6523 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
6524 #~ msgid "Has palette"
6525 #~ msgstr "रंगफळी आहे"
6527 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
6528 #~ msgid "Whether a palette should be used"
6529 #~ msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
6531 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
6532 #~ msgid "Current Color"
6533 #~ msgstr "सध्याचा रंग"
6535 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
6536 #~ msgid "The current color"
6537 #~ msgstr "सध्याचा रंग"
6539 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
6540 #~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
6541 #~ msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (० म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, ६५५३५ म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक )"
6543 # gtk/gtkcolorsel.c:1740
6544 #~ msgid "Palette to use in the color selector"
6545 #~ msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
6547 # gtk/gtkcombo.c:139
6548 #~ msgid "Enable arrow keys"
6549 #~ msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
6551 # gtk/gtkcombo.c:140
6552 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
6553 #~ msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
6555 # gtk/gtkcombo.c:146
6556 #~ msgid "Always enable arrows"
6557 #~ msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
6559 # gtk/gtkcombo.c:147
6561 #~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
6563 #~ msgstr "कार्यसूचीमध्ये अपेक्षित सारांश नसले तरी बाणदर्शक क्रियान्वित होतो का"
6565 # gtk/gtkcombo.c:153
6566 #~ msgid "Case sensitive"
6567 #~ msgstr "संवेदनशील "
6569 # gtk/gtkcombo.c:154
6570 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
6571 #~ msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
6573 # gtk/gtkcombo.c:161
6574 #~ msgid "Allow empty"
6575 #~ msgstr "रिकामे करा"
6577 # gtk/gtkcombo.c:162
6578 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
6579 #~ msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
6581 # gtk/gtkcombo.c:169
6582 #~ msgid "Value in list"
6583 #~ msgstr "सूचीमधील मूल्य"
6585 # gtk/gtkcombo.c:170
6586 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
6587 #~ msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
6589 # gtk/gtkcontainer.c:200
6590 #~ msgid "Resize mode"
6591 #~ msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
6593 # gtk/gtkcontainer.c:201
6594 #~ msgid "Specify how resize events are handled"
6595 #~ msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
6597 # gtk/gtkcontainer.c:208
6598 #~ msgid "Border width"
6599 #~ msgstr "सीमेची रुंदी"
6601 # gtk/gtkcontainer.c:209
6602 #~ msgid "The width of the empty border outside the containers children."
6603 #~ msgstr "उपचित्राच्या बाजुकडील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
6605 # gtk/gtkcontainer.c:217
6609 # gtk/gtkcontainer.c:218
6610 #~ msgid "Can be used to add a new child to the container."
6611 #~ msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपचित्र जोडण्यासाठी उपयोग होऊ शकतो"
6613 # gtk/gtkcurve.c:121
6614 #~ msgid "Curve type"
6615 #~ msgstr "वळण प्रकार"
6617 # gtk/gtkcurve.c:130
6618 #~ msgid "Minimum X"
6621 # gtk/gtkcurve.c:131
6622 #~ msgid "Minimum possible value for X"
6623 #~ msgstr "x साठी किमान मूल्य"
6625 # gtk/gtkcurve.c:140
6626 #~ msgid "Maximum X"
6629 # gtk/gtkcurve.c:141
6630 #~ msgid "Maximum possible X value."
6631 #~ msgstr "x चे कमाल मुल्य"
6633 # gtk/gtkcurve.c:150
6634 #~ msgid "Minimum Y"
6635 #~ msgstr " किमान y"
6637 # gtk/gtkcurve.c:151
6638 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
6639 #~ msgstr "y चे किमान मूल्य"
6641 # gtk/gtkcurve.c:160
6642 #~ msgid "Maximum Y"
6645 # gtk/gtkcurve.c:161
6646 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
6647 #~ msgstr "y चे कमाल मूल्य"
6649 # gtk/gtkdialog.c:128
6650 #~ msgid "Has separator"
6651 #~ msgstr "भेदक आहे"
6653 # gtk/gtkdialog.c:129
6654 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
6655 #~ msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
6657 # gtk/gtkdialog.c:152
6658 #~ msgid "Content area border"
6659 #~ msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
6661 # gtk/gtkdialog.c:153
6662 #~ msgid "Width of border around the main dialog area"
6663 #~ msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
6665 # gtk/gtkdialog.c:160
6666 #~ msgid "Button spacing"
6667 #~ msgstr "बटणांमधील अंतर"
6669 # gtk/gtkdialog.c:161
6670 #~ msgid "Spacing between buttons"
6671 #~ msgstr "बटणांमधील अंतर"
6673 # gtk/gtkdialog.c:169
6674 #~ msgid "Action area border"
6675 #~ msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
6677 # gtk/gtkdialog.c:170
6678 #~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
6679 #~ msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
6681 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
6682 #~ msgid "Cursor Position"
6683 #~ msgstr "कर्सरचे स्थान"
6685 # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
6686 #~ msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
6687 #~ msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती."
6689 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
6690 #~ msgid "Selection Bound"
6691 #~ msgstr "निर्बंधित निवड"
6693 # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
6695 #~ "The position of the opposite end of the selection from the cursor in "
6697 #~ msgstr "कर्सरद्वारे निवडलेल्या अक्षरांची दूसऱ्या बाजुची स्थिती."
6699 # gtk/gtkentry.c:463
6700 #~ msgid "Maximum length"
6701 #~ msgstr "कमाल लांबी"
6703 # gtk/gtkentry.c:464
6704 #~ msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum."
6705 #~ msgstr "ह्या नोंदीकरीता कमाल अक्षरसंख्या, कमाल नसेल तर शुन्य"
6707 # gtk/gtkentry.c:472
6708 #~ msgid "Visibility"
6709 #~ msgstr "दर्शनियता"
6711 # gtk/gtkentry.c:473
6713 #~ "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text "
6714 #~ "(password mode)"
6716 #~ "FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराएेवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात अक्षर "
6717 #~ "प्रदर्शित होते "
6719 # gtk/gtkentry.c:480
6720 #~ msgid "Has Frame"
6721 #~ msgstr "चौकट आहे"
6723 # gtk/gtkentry.c:481
6724 #~ msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
6725 #~ msgstr "FALSE चा प्रयोग केल्यावर हे नोंदणीपासूनचा बाहेरील उठाव हटवतो."
6727 # gtk/gtkentry.c:488
6728 #~ msgid "Invisible character"
6729 #~ msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
6731 # gtk/gtkentry.c:489
6733 #~ "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
6734 #~ msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
6736 # gtk/gtkentry.c:496
6737 #~ msgid "Activates default"
6738 #~ msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
6740 # gtk/gtkentry.c:497
6742 #~ "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
6743 #~ "dialog) when Enter is pressed."
6744 #~ msgstr "Enter बटण दाबून सर्वसाधारण विडगेट कार्यान्वित करायचे का"
6746 # gtk/gtkentry.c:503
6747 #~ msgid "Width in chars"
6748 #~ msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
6750 # gtk/gtkentry.c:504
6751 #~ msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
6752 #~ msgstr "ह्या नोंदीमधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
6754 # gtk/gtkentry.c:513
6755 #~ msgid "Scroll offset"
6756 #~ msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
6758 # gtk/gtkentry.c:514
6759 #~ msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
6760 #~ msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
6762 # gtk/gtkentry.c:728
6763 #~ msgid "Select on focus"
6764 #~ msgstr "दृश्यमान करा"
6766 # gtk/gtkentry.c:729
6767 #~ msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
6768 #~ msgstr "मजकुरातील एखादी द्रुश्यमान झालेली नोंद तुम्हाला निवडायची आहे काय."
6770 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
6772 #~ msgstr "फाइलचे नाव"
6774 # gtk/gtkfilesel.c:537
6775 #~ msgid "The currently selected filename."
6776 #~ msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
6778 # gtk/gtkfilesel.c:544
6779 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
6780 #~ msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
6782 # gtk/gtkfilesel.c:551
6783 #~ msgid "Select multiple"
6784 #~ msgstr "बहुसंख्य निवडा"
6786 # gtk/gtkfilesel.c:552
6787 #~ msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
6788 #~ msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
6790 # gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
6791 #~ msgid "X position"
6792 #~ msgstr "x स्थिति"
6794 # gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
6795 #~ msgid "X position of child widget"
6796 #~ msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
6798 # gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
6799 #~ msgid "Y position"
6800 #~ msgstr "y स्थिति"
6802 # gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
6803 #~ msgid "Y position of child widget"
6804 #~ msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
6806 # gtk/gtkfontsel.c:202
6807 #~ msgid "Font name"
6808 #~ msgstr "फोन्टचे नाव"
6810 # gtk/gtkfontsel.c:203
6811 #~ msgid "The X string that represents this font."
6812 #~ msgstr "हा फोन्ट दाखविणारी x अक्षरमाळा"
6814 # gtk/gtkfontsel.c:210
6815 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected."
6816 #~ msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
6818 # gtk/gtkfontsel.c:216
6819 #~ msgid "Preview text"
6820 #~ msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
6822 # gtk/gtkfontsel.c:217
6823 #~ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
6824 #~ msgstr "निवडलेला फोन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित होणारा मजकुर"
6826 # gtk/gtkframe.c:126
6827 #~ msgid "Text of the frame's label."
6828 #~ msgstr "फ्रेम लेबलचा मजकुर"
6830 # gtk/gtkframe.c:133
6831 #~ msgid "Label xalign"
6832 #~ msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
6834 # gtk/gtkframe.c:134
6835 #~ msgid "The horizontal alignment of the label."
6836 #~ msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति"
6838 # gtk/gtkframe.c:143
6839 #~ msgid "Label yalign"
6840 #~ msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
6842 # gtk/gtkframe.c:144
6843 #~ msgid "The vertical alignment of the label."
6844 #~ msgstr "लेबलची उभी स्थिती."
6846 # gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
6847 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
6848 #~ msgstr "गुणधर्म या स्थानासाठी छायाकृतीचा (shadow type) प्रयोग करा"
6850 # gtk/gtkframe.c:160
6851 #~ msgid "Frame shadow"
6852 #~ msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
6854 # gtk/gtkframe.c:161
6855 #~ msgid "Appearance of the frame border."
6856 #~ msgstr "चौकटीच्या सीमेची रचना"
6858 # gtk/gtkframe.c:169
6859 #~ msgid "Label widget"
6860 #~ msgstr "लेबल विडगेट"
6862 # gtk/gtkframe.c:170
6863 #~ msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
6864 #~ msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा."
6866 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
6867 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
6868 #~ msgid "Shadow type"
6869 #~ msgstr "छाये प्रमाणे"
6871 # gtk/gtkhandlebox.c:193
6872 #~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
6873 #~ msgstr "कन्टेनर सभोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
6875 # gtk/gtkhandlebox.c:201
6876 #~ msgid "Handle position"
6877 #~ msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
6879 # gtk/gtkhandlebox.c:202
6880 #~ msgid "Position of the handle relative to the child widget."
6881 #~ msgstr "उपचित्रातील विडगेटनुसार हाताळण्याची स्थिति"
6883 # gtk/gtkhandlebox.c:210
6884 #~ msgid "Snap edge"
6885 #~ msgstr "कोपरे जुळवा"
6887 # gtk/gtkimage.c:129
6889 #~ msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
6891 # gtk/gtkimage.c:130
6892 #~ msgid "A GdkPixbuf to display."
6893 #~ msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठी Gdk अक्षरबिंदु"
6895 # gtk/gtkimage.c:137
6897 #~ msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
6899 # gtk/gtkimage.c:138
6900 #~ msgid "A GdkPixmap to display."
6901 #~ msgstr "प्रदर्शित करायचा Gdk अक्षरबिंदुचा नकाशा"
6903 # gtk/gtkimage.c:145
6907 # gtk/gtkimage.c:146
6908 #~ msgid "A GdkImage to display."
6909 #~ msgstr "प्रदर्शित करायची Gdk प्रतिमा"
6911 # gtk/gtkimage.c:153
6915 # gtk/gtkimage.c:154
6916 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
6917 #~ msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
6919 # gtk/gtkimage.c:162
6920 #~ msgid "Filename to load and display."
6921 #~ msgstr "सुरुकरण्यासाठी आणि प्रदर्शित करण्यासाठी फाइलचे नाव"
6923 # gtk/gtkimage.c:170
6927 # gtk/gtkimage.c:171
6928 #~ msgid "Stock ID for a stock image to display."
6929 #~ msgstr "ID साठा प्रतिमा प्रदर्शित करण्यासाठी लागणाऱ्या ID प्रतिमेचा साठा"
6931 # gtk/gtkimage.c:178
6933 #~ msgstr "आइकान संच"
6935 # gtk/gtkimage.c:179
6936 #~ msgid "Icon set to display."
6937 #~ msgstr "प्रदर्शित कराव्या लागणाऱ्या आइकानचा संच"
6939 # gtk/gtkimage.c:186
6940 #~ msgid "Icon size"
6941 #~ msgstr "आइकानचा आकार"
6943 # gtk/gtkimage.c:187
6944 #~ msgid "Size to use for stock icon or icon set."
6945 #~ msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
6947 # gtk/gtkimage.c:196
6948 #~ msgid "GdkPixbufAnimation to display."
6949 #~ msgstr "गतीचित्र प्रदर्शित करण्यासाठी लागणारे Gdk अक्षरबिंदु संच"
6951 # gtk/gtkimage.c:203
6952 #~ msgid "Storage type"
6953 #~ msgstr "संग्रहण प्रकार"
6955 # gtk/gtkimage.c:204
6956 #~ msgid "The representation being used for image data."
6957 #~ msgstr "प्रतिमा माहिती वापरण्यासाठीचे प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
6959 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
6960 #~ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
6961 #~ msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
6963 # gtk/gtklabel.c:281
6964 #~ msgid "The text of the label."
6965 #~ msgstr "लेबलवरील मजकुर"
6967 # gtk/gtklabel.c:288
6968 #~ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
6969 #~ msgstr "लेबलवरील मजकुर वाचण्यासाठी लागू होणाऱ्या शैलींची यादी"
6971 # gtk/gtklabel.c:294
6972 #~ msgid "Use markup"
6973 #~ msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
6975 # gtk/gtklabel.c:295
6976 #~ msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
6977 #~ msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे , Pango-Parse_markup() बघा."
6979 # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
6980 #~ msgid "Justification"
6983 # gtk/gtklabel.c:318
6987 # gtk/gtklabel.c:319
6989 #~ "A string with _ characters in positions correspond to characters in the "
6990 #~ "text to underline."
6992 #~ "अक्षर मालिकेतील अक्षरे आणि मजकुरातील अक्षरे यांची स्थिती परस्पर पुरक आहेअधोरेखीत करा."
6994 # gtk/gtklabel.c:326
6995 #~ msgid "Line wrap"
6996 #~ msgstr "ओळ कव्हर करा"
6998 # gtk/gtklabel.c:327
6999 #~ msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
7000 #~ msgstr "जर मजकुर खुप पसरट होत असेल, तर ओळी कव्हर करा"
7002 # gtk/gtklabel.c:334
7003 #~ msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
7004 #~ msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
7006 # gtk/gtklabel.c:340
7007 #~ msgid "Mnemonic key"
7008 #~ msgstr "निमोनिक बटण"
7010 # gtk/gtklabel.c:341
7011 #~ msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
7012 #~ msgstr "ह्या लेबलसाठी हे निमोनिक वेगवर्धक बटण आहे."
7014 # gtk/gtklabel.c:349
7015 #~ msgid "Mnemonic widget"
7016 #~ msgstr "निमोनिक विजेट"
7018 # gtk/gtklabel.c:350
7019 #~ msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
7020 #~ msgstr "लेबलचे निमोनिक बटण दाबल्यावर हा विजेट कार्यान्वित होतो"
7022 # gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
7023 #~ msgid "Horizontal adjustment"
7024 #~ msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
7026 # gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
7027 #~ msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
7028 #~ msgstr "क्षितिजरेषेशी जुळणारी Gtk जुळणी"
7030 # gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
7031 #~ msgid "Vertical adjustment"
7032 #~ msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
7034 # gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
7035 #~ msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
7036 #~ msgstr "वरच्या दिशेने जुळणारी Gtk जुळणी"
7038 # gtk/gtklayout.c:634
7039 #~ msgid "The width of the layout."
7040 #~ msgstr "रचनेची रुंदी"
7042 # gtk/gtklayout.c:643
7043 #~ msgid "The height of the layout."
7044 #~ msgstr "रचनेची ऊंची"
7047 #~ msgid "Tearoff Title"
7048 #~ msgstr "शिर्षक उडवा"
7052 #~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is "
7054 #~ msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
7058 #~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
7060 #~ msgstr "मेनूवरील एखादे बटण दाबून मेनुमधील गतीकारके बदलता येईल का?"
7062 # gtk/gtkmenubar.c:152
7063 #~ msgid "Style of bevel around the menubar"
7064 #~ msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
7066 # gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
7067 #~ msgid "Internal padding"
7068 #~ msgstr "अंतर्गत भरणी"
7070 # gtk/gtkmenubar.c:160
7071 #~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
7072 #~ msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
7074 # gtk/gtkmessagedialog.c:104
7075 #~ msgid "Image/label border"
7076 #~ msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
7078 # gtk/gtkmessagedialog.c:105
7079 #~ msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
7080 #~ msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
7082 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
7083 #~ msgid "The type of message"
7084 #~ msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
7086 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
7087 #~ msgid "Message Buttons"
7088 #~ msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
7090 # gtk/gtkmessagedialog.c:122
7091 #~ msgid "The buttons shown in the message dialog"
7092 #~ msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
7096 #~ msgstr "Xची दिशा"
7099 #~ msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
7100 #~ msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा ० (डावीकडून) १ (उजवीकडे)"
7104 #~ msgstr "Yची दिशा"
7107 #~ msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
7108 #~ msgstr "वरच्या ओळींची दिशा ० (वरपासून)ते १(खालपर्यंत)"
7116 #~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
7117 #~ msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
7125 #~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
7126 #~ msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
7128 # gtk/gtknotebook.c:363
7129 #~ msgid "The index of the current page"
7130 #~ msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
7132 # gtk/gtknotebook.c:371
7133 #~ msgid "Tab Position"
7134 #~ msgstr "टॅब स्थिति"
7136 # gtk/gtknotebook.c:372
7137 #~ msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
7138 #~ msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
7140 # gtk/gtknotebook.c:379
7141 #~ msgid "Tab Border"
7142 #~ msgstr "टॅबची सीमा"
7144 # gtk/gtknotebook.c:380
7145 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
7146 #~ msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
7148 # gtk/gtknotebook.c:388
7149 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
7150 #~ msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
7152 # gtk/gtknotebook.c:389
7153 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
7154 #~ msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
7156 # gtk/gtknotebook.c:397
7157 #~ msgid "Vertical Tab Border"
7158 #~ msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
7160 # gtk/gtknotebook.c:398
7161 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
7162 #~ msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
7164 # gtk/gtknotebook.c:406
7165 #~ msgid "Show Tabs"
7166 #~ msgstr "टॅब दाखवा"
7168 # gtk/gtknotebook.c:407
7169 #~ msgid "Whether tabs should be shown or not"
7170 #~ msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
7172 # gtk/gtknotebook.c:413
7173 #~ msgid "Show Border"
7174 #~ msgstr "सीमा दाखवा"
7176 # gtk/gtknotebook.c:414
7177 #~ msgid "Whether the border should be shown or not"
7178 #~ msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
7180 # gtk/gtknotebook.c:420
7181 #~ msgid "Scrollable"
7182 #~ msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
7184 # gtk/gtknotebook.c:421
7185 #~ msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
7186 #~ msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
7188 # gtk/gtknotebook.c:427
7189 #~ msgid "Enable Popup"
7190 #~ msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
7192 # gtk/gtknotebook.c:428
7194 #~ "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu "
7195 #~ "that you can use to go to a page"
7197 #~ "जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा "
7198 #~ "वापर करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
7200 # gtk/gtknotebook.c:435
7201 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
7202 #~ msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
7204 # gtk/gtkoptionmenu.c:189
7205 #~ msgid "The menu of options"
7206 #~ msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
7208 # gtk/gtkoptionmenu.c:196
7209 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
7210 #~ msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा आकार"
7212 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
7213 #~ msgid "Spacing around indicator"
7214 #~ msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
7216 # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
7220 # gtk/gtkpaned.c:209
7222 #~ "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/"
7224 #~ msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (० म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
7226 # gtk/gtkpaned.c:217
7227 #~ msgid "Position Set"
7230 # gtk/gtkpaned.c:218
7231 #~ msgid "TRUE if the Position property should be used"
7232 #~ msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
7234 # gtk/gtkpaned.c:225
7235 #~ msgid "Width of handle"
7236 #~ msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
7238 # gtk/gtkpreview.c:129
7240 #~ msgstr "विस्तार करा"
7242 # gtk/gtkpreview.c:130
7244 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
7245 #~ msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
7247 # gtk/gtkprogress.c:122
7248 #~ msgid "Activity mode"
7249 #~ msgstr "कार्यपद्धती"
7251 # gtk/gtkprogress.c:123
7253 #~ "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
7254 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
7255 #~ "This is used when you're doing something that you don't know how long it "
7258 #~ "हे खरे असेल तर त्याचा अर्थ Gtk Progress हे मूल्य कार्यरत आहे असा असूनकाहीतरी घडते आहे "
7259 #~ "पण त्या कृती पैकी किती कृती पूर्ण झाल्या याची माहीती नसल्याची ती सूचना आहेजेव्हा तुम्ही "
7260 #~ "काही कार्य करू इच्छिता पण त्यासाठी किती वेळ लागेल ते माहीत नाही अशा वेळी याचा "
7261 #~ "उपयोग केला जातो "
7263 # gtk/gtkprogress.c:130
7264 #~ msgid "Show text"
7265 #~ msgstr "मजकुर दाखवा"
7267 # gtk/gtkprogress.c:131
7268 #~ msgid "Whether the progress is shown as text"
7269 #~ msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
7271 # gtk/gtkprogress.c:138
7272 #~ msgid "Text x alignment"
7273 #~ msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
7275 # gtk/gtkprogress.c:139
7277 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7278 #~ "text in the progresswidget"
7280 #~ "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची समतल पातळी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील "
7283 # gtk/gtkprogress.c:147
7284 #~ msgid "Text y alignment"
7285 #~ msgstr "मजकुराची y रचना"
7287 # gtk/gtkprogress.c:148
7289 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7290 #~ "text in the progress widget"
7292 #~ "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची उभी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील संख्या"
7294 # gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
7295 #~ msgid "Adjustment"
7298 # gtk/gtkprogressbar.c:132
7299 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
7300 #~ msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
7302 # gtk/gtkprogressbar.c:140
7303 #~ msgid "Orientation and growth of the progress bar"
7304 #~ msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ"
7306 # gtk/gtkprogressbar.c:148
7307 #~ msgid "Bar style"
7308 #~ msgstr "पट्टीची शैली"
7310 # gtk/gtkprogressbar.c:149
7312 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
7313 #~ msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
7315 # gtk/gtkprogressbar.c:157
7316 #~ msgid "Activity Step"
7317 #~ msgstr "क्रियाक्रम"
7319 # gtk/gtkprogressbar.c:158
7320 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
7322 #~ "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
7323 #~ "लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
7325 # gtk/gtkprogressbar.c:167
7326 #~ msgid "Activity Blocks"
7327 #~ msgstr "क्रियेचे भाग"
7329 # gtk/gtkprogressbar.c:168
7331 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
7332 #~ "mode (Deprecated)"
7333 #~ msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
7335 # gtk/gtkprogressbar.c:177
7336 #~ msgid "Discrete Blocks"
7337 #~ msgstr "सुटे भाग"
7339 # gtk/gtkprogressbar.c:178
7341 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
7342 #~ "discrete style)"
7343 #~ msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
7345 # gtk/gtkprogressbar.c:187
7347 #~ msgstr "सूक्ष्मभाग"
7349 # gtk/gtkprogressbar.c:188
7350 #~ msgid "The fraction of total work that has been completed"
7351 #~ msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
7353 # gtk/gtkprogressbar.c:197
7354 #~ msgid "Pulse Step"
7355 #~ msgstr "कंपनक्रम"
7357 # gtk/gtkprogressbar.c:198
7359 #~ "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
7360 #~ msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
7362 # gtk/gtkprogressbar.c:208
7363 #~ msgid "Text to be displayed in the progress bar"
7364 #~ msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
7366 # gtk/gtkrange.c:273
7367 #~ msgid "Update policy"
7368 #~ msgstr "समशोधनाचे धोरण"
7370 # gtk/gtkrange.c:274
7371 #~ msgid "How the range should be updated on the screen"
7372 #~ msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
7374 # gtk/gtkrange.c:283
7376 #~ "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
7377 #~ msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
7379 # gtk/gtkrange.c:290
7381 #~ msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
7383 # gtk/gtkrange.c:291
7384 #~ msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
7385 #~ msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
7387 # gtk/gtkrange.c:297
7388 #~ msgid "Slider Width"
7389 #~ msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
7391 # gtk/gtkrange.c:298
7392 #~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
7393 #~ msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
7395 # gtk/gtkrange.c:305
7396 #~ msgid "Through Border"
7397 #~ msgstr "सीमेमधून"
7399 # gtk/gtkrange.c:329
7400 #~ msgid "Arrow X Displacement"
7401 #~ msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
7403 # gtk/gtkrange.c:330
7405 #~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
7406 #~ msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
7408 # gtk/gtkrange.c:337
7409 #~ msgid "Arrow Y Displacement"
7410 #~ msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
7412 # gtk/gtkrange.c:338
7414 #~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
7415 #~ msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
7417 # gtk/gtkruler.c:119
7418 #~ msgid "Lower limit of ruler"
7419 #~ msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
7421 # gtk/gtkruler.c:128
7423 #~ msgstr "वरच्या दिशेने"
7425 # gtk/gtkruler.c:129
7426 #~ msgid "Upper limit of ruler"
7427 #~ msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
7429 # gtk/gtkruler.c:139
7430 #~ msgid "Position of mark on the ruler"
7431 #~ msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
7433 # gtk/gtkruler.c:148
7435 #~ msgstr "कमाल आकार"
7437 # gtk/gtkruler.c:149
7438 #~ msgid "Maximum size of the ruler"
7439 #~ msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
7441 # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
7445 # gtk/gtkscale.c:156
7446 #~ msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
7447 #~ msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
7449 # gtk/gtkscale.c:165
7450 #~ msgid "Draw Value"
7451 #~ msgstr "मूल्य दाखवा"
7453 # gtk/gtkscale.c:166
7455 #~ "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
7456 #~ msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
7458 # gtk/gtkscale.c:173
7459 #~ msgid "Value Position"
7460 #~ msgstr "मूल्य स्थिती"
7462 # gtk/gtkscale.c:174
7463 #~ msgid "The position in which the current value is displayed"
7464 #~ msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
7466 # gtk/gtkscale.c:181
7467 #~ msgid "Slider Length"
7468 #~ msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
7470 # gtk/gtkscale.c:182
7471 #~ msgid "Length of scale's slider"
7472 #~ msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
7474 # gtk/gtkscale.c:190
7475 #~ msgid "Value spacing"
7476 #~ msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
7478 # gtk/gtkscale.c:191
7479 #~ msgid "Space between value text and the slider/through area"
7480 #~ msgstr "मुल्य आणि सरकपट्टीमधील मोकळी जागा"
7482 # gtk/gtkscrollbar.c:76
7483 #~ msgid "Minimum Slider Length"
7484 #~ msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
7486 # gtk/gtkscrollbar.c:77
7487 #~ msgid "Minimum length of scrollbar slider"
7488 #~ msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
7490 # gtk/gtkscrollbar.c:85
7491 #~ msgid "Fixed slider size"
7492 #~ msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
7494 # gtk/gtkscrollbar.c:86
7495 #~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
7496 #~ msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
7498 # gtk/gtkscrollbar.c:93
7499 #~ msgid "Backward stepper"
7500 #~ msgstr "मागच्या पायऱ्या"
7502 # gtk/gtkscrollbar.c:94
7503 #~ msgid "Display the standard backward arrow button"
7504 #~ msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
7506 # gtk/gtkscrollbar.c:101
7507 #~ msgid "Forward stepper"
7508 #~ msgstr "पुढील पायऱ्या"
7510 # gtk/gtkscrollbar.c:102
7511 #~ msgid "Display the standard forward arrow button"
7512 #~ msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
7514 # gtk/gtkscrollbar.c:109
7515 #~ msgid "Secondary backward stepper"
7516 #~ msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
7518 # gtk/gtkscrollbar.c:110
7520 #~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the "
7522 #~ msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
7524 # gtk/gtkscrollbar.c:117
7525 #~ msgid "Secondary forward stepper"
7526 #~ msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
7528 # gtk/gtkscrollbar.c:118
7530 #~ "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the "
7532 #~ msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
7534 # gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
7535 #~ msgid "Horizontal Adjustment"
7536 #~ msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
7538 # gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
7539 #~ msgid "Vertical Adjustment"
7540 #~ msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
7542 # gtk/gtkscrolledwindow.c:250
7543 #~ msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
7544 #~ msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
7546 # gtk/gtkscrolledwindow.c:251
7547 #~ msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
7548 #~ msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
7550 # gtk/gtkscrolledwindow.c:258
7551 #~ msgid "Vertical Scrollbar Policy"
7552 #~ msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
7554 # gtk/gtkscrolledwindow.c:259
7555 #~ msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
7556 #~ msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
7558 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
7559 #~ msgid "Window Placement"
7560 #~ msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
7562 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
7563 #~ msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
7564 #~ msgstr "स्क्रोलबारसंबंधीचा माहीतीसाठा कोठे आहे"
7566 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
7567 #~ msgid "Shadow Type"
7568 #~ msgstr "छायेप्रमाणे"
7570 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
7571 #~ msgid "Style of bevel around the contents"
7572 #~ msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
7574 # gtk/gtksettings.c:148
7575 #~ msgid "Double Click Time"
7576 #~ msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
7578 # gtk/gtksettings.c:149
7580 #~ "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a "
7581 #~ "double click (in milliseconds)"
7583 #~ "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
7584 #~ "झाल्याचे नक्की करता येते"
7586 # gtk/gtksettings.c:156
7587 #~ msgid "Cursor Blink"
7588 #~ msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
7590 # gtk/gtksettings.c:157
7591 #~ msgid "Whether the cursor should blink"
7592 #~ msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
7594 # gtk/gtksettings.c:164
7595 #~ msgid "Cursor Blink Time"
7596 #~ msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
7598 # gtk/gtksettings.c:165
7599 #~ msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
7600 #~ msgstr "मिलीसेकन्दमध्ये कर्सर लुकलुकण्याचे गतीचक्र"
7602 # gtk/gtksettings.c:172
7603 #~ msgid "Split Cursor"
7604 #~ msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
7606 # gtk/gtksettings.c:173
7608 #~ "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-"
7611 #~ "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे "
7614 # gtk/gtksettings.c:180
7615 #~ msgid "Theme Name"
7616 #~ msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
7618 # gtk/gtksettings.c:181
7619 #~ msgid "Name of theme RC file to load"
7620 #~ msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
7622 # gtk/gtksettings.c:188
7623 #~ msgid "Key Theme Name"
7624 #~ msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
7626 # gtk/gtksettings.c:189
7627 #~ msgid "Name of key theme RC file to load"
7628 #~ msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
7630 # gtk/gtksettings.c:198
7631 #~ msgid "Keybinding to activate the menu bar"
7632 #~ msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
7634 # gtk/gtksettings.c:206
7635 #~ msgid "Drag threshold"
7636 #~ msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
7638 # gtk/gtksettings.c:207
7639 #~ msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
7640 #~ msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
7642 # gtk/gtksettings.c:216
7643 #~ msgid "Name of default font to use"
7644 #~ msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
7646 # gtk/gtksizegroup.c:243
7648 #~ "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
7649 #~ "component widgets."
7651 #~ "ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
7654 # gtk/gtkspinbutton.c:238
7655 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
7656 #~ msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
7658 # gtk/gtkspinbutton.c:245
7659 #~ msgid "Climb Rate"
7662 # gtk/gtkspinbutton.c:246
7663 #~ msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
7664 #~ msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
7666 # gtk/gtkspinbutton.c:256
7667 #~ msgid "The number of decimal places to display"
7668 #~ msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
7670 # gtk/gtkspinbutton.c:265
7671 #~ msgid "Snap to Ticks"
7672 #~ msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
7674 # gtk/gtkspinbutton.c:266
7676 #~ "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
7677 #~ "nearest step increment"
7678 #~ msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही"
7680 # gtk/gtkspinbutton.c:273
7682 #~ msgstr "सांख्यिक"
7684 # gtk/gtkspinbutton.c:274
7685 #~ msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
7686 #~ msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
7688 # gtk/gtkspinbutton.c:281
7692 # gtk/gtkspinbutton.c:282
7693 #~ msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
7694 #~ msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
7696 # gtk/gtkspinbutton.c:289
7697 #~ msgid "Update Policy"
7698 #~ msgstr "समशोधनाची रीत"
7700 # gtk/gtkspinbutton.c:290
7702 #~ "Whether the spin button should update always, or only when the value is "
7704 #~ msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
7706 # gtk/gtkspinbutton.c:298
7710 # gtk/gtkspinbutton.c:299
7711 #~ msgid "Reads the current value, or sets a new value"
7712 #~ msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
7714 # gtk/gtkstatusbar.c:159
7715 #~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
7716 #~ msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
7718 # gtk/gtkstock.c:334
7719 #~ msgid "Zoom _100%"
7720 #~ msgstr "१००% आकारमान वाढवा"
7722 # gtk/gtkstock.c:335
7723 #~ msgid "Zoom to _Fit"
7724 #~ msgstr "सुयोग्य(_F) आकारमानामध्ये घ्या"
7726 # gtk/gtktable.c:156
7730 # gtk/gtktable.c:157
7731 #~ msgid "The number of rows in the table"
7732 #~ msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
7734 # gtk/gtktable.c:165
7738 # gtk/gtktable.c:166
7739 #~ msgid "The number of columns in the table"
7740 #~ msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
7742 # gtk/gtktable.c:175
7743 #~ msgid "The amount of space between two consecutive rows"
7744 #~ msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
7746 # gtk/gtktable.c:183
7747 #~ msgid "Column spacing"
7748 #~ msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
7750 # gtk/gtktable.c:184
7751 #~ msgid "The amount of space between two consecutive columns"
7752 #~ msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
7754 # gtk/gtktable.c:192
7755 #~ msgid "Homogenous"
7758 # gtk/gtktable.c:193
7759 #~ msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
7760 #~ msgstr "जर TRUE असे आहे तर याचा अर्थ टेबलचे सर्व कप्पे समान उंची /रुंदीचे आहेत असा होतो"
7763 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
7764 #~ msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
7767 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
7768 #~ msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
7771 #~ msgid "Line Wrap"
7772 #~ msgstr "ओळी आच्छादन करा"
7775 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
7776 #~ msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
7779 #~ msgid "Word Wrap"
7780 #~ msgstr "शब्द आच्छादन"
7783 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
7784 #~ msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
7786 # gtk/gtktexttag.c:199
7788 #~ msgstr "टॅगचे नाव"
7790 # gtk/gtktexttag.c:200
7791 #~ msgid "Name used to refer to the text tag"
7792 #~ msgstr "मजकुराच्या टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव"
7794 # gtk/gtktexttag.c:225
7795 #~ msgid "Background full height"
7796 #~ msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
7798 # gtk/gtktexttag.c:226
7800 #~ "Whether the background color fills the entire line height or only the "
7801 #~ "height of the tagged characters"
7803 #~ "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
7805 # gtk/gtktexttag.c:234
7806 #~ msgid "Background stipple mask"
7807 #~ msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
7809 # gtk/gtktexttag.c:235
7810 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
7812 #~ "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
7814 # gtk/gtktexttag.c:260
7815 #~ msgid "Foreground stipple mask"
7816 #~ msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
7818 # gtk/gtktexttag.c:261
7819 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
7821 #~ "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
7823 # gtk/gtktexttag.c:268
7824 #~ msgid "Text direction"
7825 #~ msgstr "मजकुराची दिशा"
7827 # gtk/gtktexttag.c:269
7828 #~ msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
7829 #~ msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
7831 # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
7832 #~ msgid "Left, right, or center justification"
7833 #~ msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
7835 # gtk/gtktexttag.c:387
7839 # gtk/gtktexttag.c:388
7840 #~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
7841 #~ msgstr "मजकुरासाठी आवश्यक असे भाषायंत्र"
7843 # gtk/gtktexttag.c:395
7844 #~ msgid "Left margin"
7845 #~ msgstr "डावीकडील समास"
7847 # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
7848 #~ msgid "Width of the left margin in pixels"
7849 #~ msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
7851 # gtk/gtktexttag.c:405
7852 #~ msgid "Right margin"
7853 #~ msgstr "उजवीकडील समास"
7855 # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
7856 #~ msgid "Width of the right margin in pixels"
7857 #~ msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
7859 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
7861 #~ msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
7863 # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
7864 #~ msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
7865 #~ msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
7867 # gtk/gtktexttag.c:437
7868 #~ msgid "Pixels above lines"
7869 #~ msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
7871 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
7872 #~ msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
7873 #~ msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
7875 # gtk/gtktexttag.c:447
7876 #~ msgid "Pixels below lines"
7877 #~ msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
7879 # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
7880 #~ msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
7881 #~ msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
7883 # gtk/gtktexttag.c:457
7884 #~ msgid "Pixels inside wrap"
7885 #~ msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
7887 # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
7888 #~ msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
7889 #~ msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
7891 # gtk/gtktexttag.c:484
7892 #~ msgid "Wrap mode"
7893 #~ msgstr "आच्छादीत मोड"
7895 # gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
7897 #~ "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character "
7899 #~ msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
7901 # gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625
7902 #~ msgid "Custom tabs for this text"
7903 #~ msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
7905 # gtk/gtktexttag.c:503
7906 #~ msgid "Whether this text is hidden"
7907 #~ msgstr "हा मजकुर झाकलेला आहे का"
7909 # gtk/gtktexttag.c:516
7910 #~ msgid "Background full height set"
7911 #~ msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
7913 # gtk/gtktexttag.c:517
7914 #~ msgid "Whether this tag affects background height"
7915 #~ msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
7917 # gtk/gtktexttag.c:520
7918 #~ msgid "Background stipple set"
7919 #~ msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
7921 # gtk/gtktexttag.c:521
7922 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
7923 #~ msgstr "ह्या टैगचा पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
7925 # gtk/gtktexttag.c:528
7926 #~ msgid "Foreground stipple set"
7927 #~ msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
7929 # gtk/gtktexttag.c:529
7930 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
7931 #~ msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का?"
7933 # gtk/gtktexttag.c:564
7934 #~ msgid "Justification set"
7935 #~ msgstr "मांडणी संच"
7937 # gtk/gtktexttag.c:565
7938 #~ msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
7939 #~ msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
7941 # gtk/gtktexttag.c:568
7942 #~ msgid "Language set"
7943 #~ msgstr "भाषा संच"
7945 # gtk/gtktexttag.c:569
7946 #~ msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
7947 #~ msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
7949 # gtk/gtktexttag.c:572
7950 #~ msgid "Left margin set"
7951 #~ msgstr "डावीकडील समास संच"
7953 # gtk/gtktexttag.c:573
7954 #~ msgid "Whether this tag affects the left margin"
7955 #~ msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
7957 # gtk/gtktexttag.c:577
7958 #~ msgid "Whether this tag affects indentation"
7959 #~ msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
7961 # gtk/gtktexttag.c:584
7962 #~ msgid "Pixels above lines set"
7963 #~ msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
7965 # gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
7966 #~ msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
7967 #~ msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
7969 # gtk/gtktexttag.c:588
7970 #~ msgid "Pixels below lines set"
7971 #~ msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
7973 # gtk/gtktexttag.c:592
7974 #~ msgid "Pixels inside wrap set"
7975 #~ msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
7977 # gtk/gtktexttag.c:593
7978 #~ msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
7979 #~ msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
7981 # gtk/gtktexttag.c:600
7982 #~ msgid "Right margin set"
7983 #~ msgstr "उजवीकडील समास संच"
7985 # gtk/gtktexttag.c:601
7986 #~ msgid "Whether this tag affects the right margin"
7987 #~ msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
7989 # gtk/gtktexttag.c:608
7990 #~ msgid "Wrap mode set"
7991 #~ msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
7993 # gtk/gtktexttag.c:609
7994 #~ msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
7995 #~ msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
7997 # gtk/gtktexttag.c:612
8001 # gtk/gtktexttag.c:613
8002 #~ msgid "Whether this tag affects tabs"
8003 #~ msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
8005 # gtk/gtktexttag.c:616
8006 #~ msgid "Invisible set"
8007 #~ msgstr "अदृश्य संच"
8009 # gtk/gtktexttag.c:617
8010 #~ msgid "Whether this tag affects text visibility"
8011 #~ msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
8013 # gtk/gtktextview.c:538
8014 #~ msgid "Pixels Above Lines"
8015 #~ msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
8017 # gtk/gtktextview.c:548
8018 #~ msgid "Pixels Below Lines"
8019 #~ msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
8021 # gtk/gtktextview.c:558
8022 #~ msgid "Pixels Inside Wrap"
8023 #~ msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
8025 # gtk/gtktextview.c:576
8026 #~ msgid "Wrap Mode"
8027 #~ msgstr "रूप आच्छादित करा"
8029 # gtk/gtktextview.c:604
8030 #~ msgid "Right Margin"
8031 #~ msgstr "उजवीकडील समास"
8033 # gtk/gtktextview.c:632
8034 #~ msgid "Cursor Visible"
8035 #~ msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
8037 # gtk/gtktextview.c:633
8038 #~ msgid "If the insertion cursor is shown"
8039 #~ msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
8041 # gtk/gtktogglebutton.c:131
8042 #~ msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
8043 #~ msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
8045 # gtk/gtktogglebutton.c:139
8046 #~ msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
8047 #~ msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असे असेल तर"
8049 # gtk/gtktogglebutton.c:146
8050 #~ msgid "Draw Indicator"
8051 #~ msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
8053 # gtk/gtktogglebutton.c:147
8054 #~ msgid "If the toggle part of the button is displayed"
8055 #~ msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
8057 # gtk/gtktoolbar.c:225
8058 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
8059 #~ msgstr "टूलबारची दिशा"
8061 # gtk/gtktoolbar.c:233
8062 #~ msgid "Toolbar Style"
8063 #~ msgstr "टूलबारची शैली "
8065 # gtk/gtktoolbar.c:234
8066 #~ msgid "How to draw the toolbar"
8067 #~ msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
8069 # gtk/gtktoolbar.c:243
8070 #~ msgid "Size of spacers"
8071 #~ msgstr "स्पेसरचे आकार"
8073 # gtk/gtktoolbar.c:252
8074 #~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
8075 #~ msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
8077 # gtk/gtktoolbar.c:260
8078 #~ msgid "Space style"
8079 #~ msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
8081 # gtk/gtktoolbar.c:261
8082 #~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
8083 #~ msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
8085 # gtk/gtktoolbar.c:269
8086 #~ msgid "Button relief"
8087 #~ msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
8089 # gtk/gtktoolbar.c:270
8090 #~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
8091 #~ msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
8093 # gtk/gtktoolbar.c:278
8094 #~ msgid "Style of bevel around the toolbar"
8095 #~ msgstr "टूलबार सभोवतालचा उठाव प्रकार"
8097 # gtk/gtktoolbar.c:284
8098 #~ msgid "Toolbar style"
8099 #~ msgstr "टूलबारची शैली "
8101 # gtk/gtktoolbar.c:285
8103 #~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
8104 #~ msgstr "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि आइकान्स,आइकान्स अाहेत का"
8106 # gtk/gtktoolbar.c:291
8107 #~ msgid "Toolbar icon size"
8108 #~ msgstr "टूलबारमधील आइकानचा आकार"
8110 # gtk/gtktoolbar.c:292
8111 #~ msgid "Size of icons in default toolbars"
8112 #~ msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील आइकानचा आकार"
8114 # gtk/gtktreemodelsort.c:303
8115 #~ msgid "TreeModelSort Model"
8116 #~ msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
8118 # gtk/gtktreemodelsort.c:304
8119 #~ msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
8120 #~ msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
8122 # gtk/gtktreeview.c:514
8123 #~ msgid "TreeView Model"
8124 #~ msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
8126 # gtk/gtktreeview.c:515
8127 #~ msgid "The model for the tree view"
8128 #~ msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
8130 # gtk/gtktreeview.c:523
8131 #~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
8132 #~ msgstr "विडगेटकरीता क्षिितजपातळीवरील जुळणी(समायोजन)"
8134 # gtk/gtktreeview.c:531
8135 #~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
8136 #~ msgstr "विडगेटकरीता वरच्यादिशेकडील जुळणी(समायोजन)"
8138 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
8142 # gtk/gtktreeview.c:539
8143 #~ msgid "Show the column header buttons"
8144 #~ msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
8146 # gtk/gtktreeview.c:546
8147 #~ msgid "Headers Clickable"
8148 #~ msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
8150 # gtk/gtktreeview.c:547
8151 #~ msgid "Column headers respond to click events"
8152 #~ msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
8154 # gtk/gtktreeview.c:554
8155 #~ msgid "Expander Column"
8156 #~ msgstr "स्तंभ विस्तारक"
8158 # gtk/gtktreeview.c:555
8159 #~ msgid "Set the column for the expander column"
8160 #~ msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
8162 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
8163 #~ msgid "Reorderable"
8164 #~ msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
8166 # gtk/gtktreeview.c:563
8167 #~ msgid "View is reorderable"
8168 #~ msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
8170 # gtk/gtktreeview.c:570
8171 #~ msgid "Rules Hint"
8174 # gtk/gtktreeview.c:571
8175 #~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
8177 #~ "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा "
8180 # gtk/gtktreeview.c:578
8181 #~ msgid "Enable Search"
8182 #~ msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
8184 # gtk/gtktreeview.c:579
8185 #~ msgid "View allows user to search through columns interactively"
8187 #~ "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून सहजपणे "
8188 #~ "हवे ते शोधकार्य करता येते"
8190 # gtk/gtktreeview.c:586
8191 #~ msgid "Search Column"
8192 #~ msgstr "स्तंभामधून शोधा"
8194 # gtk/gtktreeview.c:587
8195 #~ msgid "Model column to search through when searching through code"
8196 #~ msgstr "शोधकार्य करताना उपयुक्त ठरेल असा स्तंभ"
8198 # gtk/gtktreeview.c:601
8199 #~ msgid "Size of the expander arrow."
8200 #~ msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
8202 # gtk/gtktreeview.c:609
8203 #~ msgid "Vertical Separator Width"
8204 #~ msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
8206 # gtk/gtktreeview.c:610
8207 #~ msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
8208 #~ msgstr "खणांमधील उभी जागा, ही सम संख्या असावी"
8210 # gtk/gtktreeview.c:618
8211 #~ msgid "Horizontal Separator Width"
8212 #~ msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
8214 # gtk/gtktreeview.c:619
8215 #~ msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
8216 #~ msgstr "खणांमधील आडवी जागा, ही सम संख्या असावी"
8218 # gtk/gtktreeview.c:627
8219 #~ msgid "Allow Rules"
8220 #~ msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
8222 # gtk/gtktreeview.c:628
8223 #~ msgid "Allow drawing of alternating color rows."
8224 #~ msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
8226 # gtk/gtktreeview.c:634
8227 #~ msgid "Indent Expanders"
8228 #~ msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
8230 # gtk/gtktreeview.c:635
8231 #~ msgid "Make the expanders indented."
8232 #~ msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
8234 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
8235 #~ msgid "Whether to display the column"
8236 #~ msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का ?"
8238 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
8239 #~ msgid "Resizable"
8240 #~ msgstr "आकार बदलता येतो"
8242 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
8243 #~ msgid "Column is user-resizable"
8244 #~ msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
8246 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
8247 #~ msgid "Current width of the column"
8248 #~ msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
8250 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
8252 #~ msgstr "आकार बनवा"
8254 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
8255 #~ msgid "Resize mode of the column"
8256 #~ msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
8258 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
8259 #~ msgid "Fixed Width"
8260 #~ msgstr "स्थिर रुंदी"
8262 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
8263 #~ msgid "Current fixed width of the column"
8264 #~ msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
8266 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
8267 #~ msgid "Minimum Width"
8268 #~ msgstr "किमान रुंदी"
8270 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
8271 #~ msgid "Minimum allowed width of the column"
8272 #~ msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
8274 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
8275 #~ msgid "Maximum Width"
8276 #~ msgstr "कमाल रुंदी"
8278 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
8279 #~ msgid "Maximum allowed width of the column"
8280 #~ msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
8282 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
8286 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
8287 #~ msgid "Title to appear in column header"
8288 #~ msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
8290 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
8291 #~ msgid "Clickable"
8292 #~ msgstr "क्लिक साठी योग्य"
8294 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
8295 #~ msgid "Whether the header can be clicked"
8296 #~ msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
8298 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
8302 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
8303 #~ msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
8304 #~ msgstr "स्तंभ शीर्षकाएेवजी स्तंभ शीर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
8306 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
8307 #~ msgid "Alignment"
8310 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
8311 #~ msgid "X Alignment of the column header text or widget"
8312 #~ msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
8314 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
8315 #~ msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
8316 #~ msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
8318 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
8319 #~ msgid "Sort indicator"
8320 #~ msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
8322 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
8323 #~ msgid "Whether to show a sort indicator"
8324 #~ msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा आहे का ?"
8326 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
8327 #~ msgid "Sort order"
8328 #~ msgstr "क्रमांक दर्शक"
8330 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
8331 #~ msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
8332 #~ msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
8334 # gtk/gtkviewport.c:133
8336 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
8337 #~ "for this viewport."
8338 #~ msgstr "आडव्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचक"
8340 # gtk/gtkviewport.c:141
8342 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
8344 #~ msgstr "उभ्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचकया दृश्यासाठी"
8346 # gtk/gtkviewport.c:149
8347 #~ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
8348 #~ msgstr "दृश्याभोवतीची छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
8350 # gtk/gtkwidget.c:390
8351 #~ msgid "Widget name"
8352 #~ msgstr "विडगेटचे नाव"
8354 # gtk/gtkwidget.c:397
8355 #~ msgid "Parent widget"
8356 #~ msgstr "मोठे विडगेट"
8358 # gtk/gtkwidget.c:398
8359 #~ msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
8360 #~ msgstr "ह्या विडगेटचा मोठा विडगेट. हा एका पेटीचा विडगेट असायला हवा"
8362 # gtk/gtkwidget.c:405
8363 #~ msgid "Width request"
8364 #~ msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
8366 # gtk/gtkwidget.c:406
8368 #~ "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should "
8371 #~ "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -१ असल्यास मागणी केलेली "
8374 # gtk/gtkwidget.c:414
8375 #~ msgid "Height request"
8376 #~ msgstr "उंचीसाठी सूचना"
8378 # gtk/gtkwidget.c:424
8379 #~ msgid "Whether the widget is visible"
8380 #~ msgstr "विडगेट दिसतो का"
8382 # gtk/gtkwidget.c:430
8383 #~ msgid "Sensitive"
8384 #~ msgstr "संवेदनशील"
8386 # gtk/gtkwidget.c:431
8387 #~ msgid "Whether the widget responds to input"
8388 #~ msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
8390 # gtk/gtkwidget.c:437
8391 #~ msgid "Application paintable"
8392 #~ msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
8394 # gtk/gtkwidget.c:438
8395 #~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
8396 #~ msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
8398 # gtk/gtkwidget.c:444
8399 #~ msgid "Can focus"
8400 #~ msgstr "प्रकाशमान करता येते"
8402 # gtk/gtkwidget.c:445
8403 #~ msgid "Whether the widget can accept the input focus"
8404 #~ msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
8406 # gtk/gtkwidget.c:451
8407 #~ msgid "Has focus"
8408 #~ msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
8410 # gtk/gtkwidget.c:452
8411 #~ msgid "Whether the widget has the input focus"
8412 #~ msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
8414 # gtk/gtkwidget.c:458
8415 #~ msgid "Can default"
8416 #~ msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
8418 # gtk/gtkwidget.c:459
8419 #~ msgid "Whether the widget can be the default widget"
8420 #~ msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
8422 # gtk/gtkwidget.c:465
8423 #~ msgid "Has default"
8424 #~ msgstr "सर्वसाधारण आहे"
8426 # gtk/gtkwidget.c:466
8427 #~ msgid "Whether the widget is the default widget"
8428 #~ msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
8430 # gtk/gtkwidget.c:472
8431 #~ msgid "Receives default"
8432 #~ msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
8434 # gtk/gtkwidget.c:473
8436 #~ "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
8437 #~ msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
8439 # gtk/gtkwidget.c:479
8440 #~ msgid "Composite child"
8441 #~ msgstr "एकत्रित उपरचना"
8443 # gtk/gtkwidget.c:466
8444 #~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
8445 #~ msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना भाग आहे का"
8447 # gtk/gtkwidget.c:486
8451 # gtk/gtkwidget.c:487
8453 #~ "The style of the widget, which contains information about how it will "
8454 #~ "look (colors etc)."
8456 #~ "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)"
8458 # gtk/gtkwidget.c:494
8459 #~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
8460 #~ msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
8462 # gtk/gtkwidget.c:501
8463 #~ msgid "Extension events"
8464 #~ msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
8466 # gtk/gtkwidget.c:502
8468 #~ "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
8470 #~ "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत मिळतील ते निश्चित करणारे "
8473 # gtk/gtkwidget.c:1051
8474 #~ msgid "Interior Focus"
8475 #~ msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
8477 # gtk/gtkwidget.c:1052
8478 #~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
8479 #~ msgstr "विजेटचा आतील भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
8481 # gtk/gtkwidget.c:1058
8482 #~ msgid "Focus linewidth"
8483 #~ msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
8485 # gtk/gtkwidget.c:1059
8486 #~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
8487 #~ msgstr "प्रकाशित सूचक ओळींची रुंदी"
8489 # gtk/gtkwidget.c:1065
8490 #~ msgid "Focus line dash pattern"
8491 #~ msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
8493 # gtk/gtkwidget.c:1066
8494 #~ msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
8495 #~ msgstr "प्रकाशित ओळ बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेषा पध्दती "
8497 # gtk/gtkwidget.c:1072
8498 #~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
8499 #~ msgstr "प्रकाशित सूचक ओळी आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील चित्रकणांच्या स्वरुपातील रुंदी"
8501 # gtk/gtkwidget.c:1077
8502 #~ msgid "Cursor color"
8503 #~ msgstr "कर्सरचा रंग"
8505 # gtk/gtkwidget.c:1078
8506 #~ msgid "Color with which to draw insertion cursor"
8507 #~ msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
8509 # gtk/gtkwidget.c:1083
8510 #~ msgid "Secondary cursor color"
8511 #~ msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
8513 # gtk/gtkwidget.c:1084
8515 #~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing "
8516 #~ "mixed right-to-left and left-to-right text."
8518 #~ "सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरायचा रंगउजवीकडून-डावीकडे "
8519 #~ "आणि डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर असताना"
8521 # gtk/gtkwindow.c:406
8522 #~ msgid "Window Type"
8523 #~ msgstr "विन्डोचा प्रकार"
8525 # gtk/gtkwindow.c:407
8526 #~ msgid "The type of the window"
8527 #~ msgstr "विन्डोचा प्रकार"
8529 # gtk/gtkwindow.c:416
8530 #~ msgid "Window Title"
8531 #~ msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
8533 # gtk/gtkwindow.c:417
8534 #~ msgid "The title of the window"
8535 #~ msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
8537 # gtk/gtkwindow.c:424
8538 #~ msgid "Allow Shrink"
8539 #~ msgstr "आकुंचित करावे"
8541 # gtk/gtkwindow.c:426
8543 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
8544 #~ "the time a bad idea."
8545 #~ msgstr "जर खरेअसेल तर, या विंडोला किमाण आकार नाही . "
8547 # gtk/gtkwindow.c:433
8548 #~ msgid "Allow Grow"
8549 #~ msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
8551 # gtk/gtkwindow.c:434
8552 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
8554 #~ "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
8556 # gtk/gtkwindow.c:442
8557 #~ msgid "If TRUE, users can resize the window."
8558 #~ msgstr "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोचा आकार बदलु शकतो"
8560 # gtk/gtkwindow.c:450
8562 #~ "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one "
8565 #~ "जर TRUE (खरे) आहे, तेव्हा ही विन्डो पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत "
8566 #~ "असेल तेव्हा इतर विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही) "
8568 # gtk/gtkwindow.c:457
8569 #~ msgid "Window Position"
8570 #~ msgstr "विन्डोची स्थिति"
8572 # gtk/gtkwindow.c:458
8573 #~ msgid "The initial position of the window."
8574 #~ msgstr "विन्डोची प्रारंभिक स्थिती"
8576 # gtk/gtkwindow.c:467
8578 #~ "The default width of the window, used when initially showing the window."
8580 #~ "विन्डोची सर्वसाधारण रुंदी , ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक "
8581 #~ "रूपात दाखवले जाईल"
8583 # gtk/gtkwindow.c:476
8584 #~ msgid "Default Height"
8585 #~ msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
8587 # gtk/gtkwindow.c:477
8589 #~ "The default height of the window, used when initially showing the window."
8591 #~ "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक "
8592 #~ "रूपात दाखवले जाईल."
8594 # gtk/gtkwindow.c:486
8595 #~ msgid "Destroy with Parent"
8596 #~ msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
8598 # gtk/gtkwindow.c:487
8599 #~ msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
8600 #~ msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
8602 # gtk/gtkwindow.c:494
8606 # gtk/gtkwindow.c:495
8607 #~ msgid "Icon for this window"
8608 #~ msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान"
8610 # gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142
8611 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
8612 #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
8613 #~ msgstr "TGA प्रतिमा सुरु करण्यासाठी अपूरा साठाॢ(मेमरी-स्मरण)"